Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,348 --> 00:00:14,214
APRILE 2006
2
00:01:57,451 --> 00:02:01,647
Subsfactory e Las Jardineras de Oro
presentano...
3
00:02:13,081 --> 00:02:18,790
El Jard�n de Bronce - 1x04
- Bersa 22 Piccola -
4
00:02:24,214 --> 00:02:28,972
Traduzione: martinap3, Giorgia Temerario,
luxifer, Libellud, gaiacaiello
5
00:02:33,168 --> 00:02:37,501
Revisione: Allison
Sync check: Saropula
6
00:02:42,086 --> 00:02:46,368
www.subsfactory.it
7
00:03:01,635 --> 00:03:06,791
AGOSTO 2006
8
00:03:08,507 --> 00:03:10,030
MESSAGGIO DI DOBERTI:
"Sono qui sotto"
9
00:03:14,127 --> 00:03:16,086
Sono confuso. Non so che dirti.
10
00:03:16,191 --> 00:03:18,277
- E cosa ne pensi?
- Nulla! Davvero, non so che pensare.
11
00:03:18,538 --> 00:03:21,251
Ti � sembrata una voce
familiare, che gi� conoscevi?
12
00:03:21,316 --> 00:03:22,316
No.
13
00:03:23,411 --> 00:03:26,070
E che et� ti � sembrato che avesse?
14
00:03:26,461 --> 00:03:28,148
Forse la mia et�, o pi� giovane.
15
00:03:28,484 --> 00:03:30,104
Perch� pensi possa essere pi� giovane?
16
00:03:30,657 --> 00:03:32,263
Perch� mi ha dato del lei.
17
00:03:32,789 --> 00:03:34,519
Ecco, questo � interessante.
18
00:03:35,053 --> 00:03:38,797
Dobbiamo stare attenti, non farti vedere.
Era molto spaventato, quasi paranoico.
19
00:03:39,005 --> 00:03:42,094
- Cosa ti ha detto? Di andare da solo?
- No, ma � ovvio.
20
00:03:43,211 --> 00:03:45,426
Stai tranquillo, io mi tengo a distanza.
21
00:03:47,017 --> 00:03:49,425
Avr� forse a che fare
con quello che ha detto Chaco?
22
00:03:50,360 --> 00:03:54,208
Quello che ha detto Chaco ha una sua logica,
ma io non mi fiderei di un tipo cos�.
23
00:03:54,734 --> 00:03:57,036
Perch� dovrebbe mentire?
Che senso avrebbe?
24
00:03:57,037 --> 00:04:00,427
Forse vuole infangare la polizia,
o metterci alla prova.
25
00:04:00,428 --> 00:04:02,078
Ci possono essere vari motivi.
26
00:04:02,079 --> 00:04:03,919
Non hai parlato con nessuno di Chaco, no?
27
00:04:05,147 --> 00:04:07,107
Non so, a quel tuo amico, Suqu�a...
28
00:04:07,108 --> 00:04:09,542
Aspetta. Suqu�a � affidabile, � un amico.
29
00:04:09,854 --> 00:04:12,456
E' pi� innocuo di un anziano
su una sedia a rotelle.
30
00:04:12,761 --> 00:04:15,026
Bene. Te l'ho detto perch�
non mi fido di nessuno.
31
00:04:17,169 --> 00:04:18,802
- Chi �?
- Blanco.
32
00:04:18,803 --> 00:04:21,690
- La poliziotta?
- S�, la scorsa notte ero da lei.
33
00:04:21,691 --> 00:04:23,010
Quindi?
34
00:04:24,030 --> 00:04:25,289
Come ti ho gi� detto,
35
00:04:25,290 --> 00:04:26,590
non mi fido di nessuno.
36
00:04:26,591 --> 00:04:27,835
E com'� nuda?
37
00:04:29,663 --> 00:04:32,138
Ti ho detto che sono stato a casa
sua, non che ci sono stato a letto.
38
00:04:33,702 --> 00:04:34,781
Chiedevo.
39
00:05:12,520 --> 00:05:13,613
Pronto?
40
00:05:14,231 --> 00:05:15,490
S�, sono io.
41
00:05:16,831 --> 00:05:18,007
Dove sei?
42
00:05:18,658 --> 00:05:20,200
Sono qui vicino, ma...
43
00:05:20,201 --> 00:05:23,771
penso che mi stiano seguendo. E' meglio
se ci organizziamo per un altro giorno.
44
00:05:23,772 --> 00:05:25,374
Chi ti sta seguendo?
45
00:05:27,024 --> 00:05:28,782
Non lo so...
gli stessi che hanno tua figlia.
46
00:05:29,088 --> 00:05:31,976
Ascolta, sono qui che ti aspetto...
47
00:05:31,977 --> 00:05:35,312
perch� non mi fai un gesto, o qualcosa cos�.
Ti seguo e andiamo altrove.
48
00:05:35,313 --> 00:05:37,550
Potrei rimetterci la vita, Danubio.
49
00:05:38,008 --> 00:05:40,026
Sto rischiando parecchio, quindi...
50
00:05:40,027 --> 00:05:42,055
� meglio se rimandiamo.
51
00:05:42,056 --> 00:05:44,332
No, no, no, non possiamo
rimandare. Dev'essere oggi.
52
00:05:44,333 --> 00:05:46,549
Ascoltami, se hai paura...
53
00:05:46,812 --> 00:05:50,702
non comprometterti. Non comprometterti.
Dimmi quello che sai e al resto penser� io.
54
00:05:50,703 --> 00:05:52,945
Dimmi se � viva, dov'�...
55
00:05:52,946 --> 00:05:55,967
dimmelo, cos� continuo
per conto mio e tu ne resti fuori.
56
00:05:55,968 --> 00:05:58,400
Non faccio nemmeno il tuo nome,
anche perch� non so come ti chiami.
57
00:05:58,401 --> 00:06:00,053
Non hai di che preoccuparti.
58
00:06:00,054 --> 00:06:03,491
Persone con molto potere
sono coinvolte in questa storia...
59
00:06:03,717 --> 00:06:06,959
hanno spie ovunque
e se apro bocca lo sapranno.
60
00:06:06,999 --> 00:06:09,626
Ma, tu come l'hai saputo?
Come lo sei venuto a sapere?
61
00:06:10,042 --> 00:06:12,212
Per caso. Perch� gli sono vicino.
62
00:06:12,414 --> 00:06:14,709
Ma sospettano di tutti
quelli che sono vicino.
63
00:06:14,977 --> 00:06:17,820
Questa gente controllatutti i giri d'affari illegali.
64
00:06:17,834 --> 00:06:21,741
Non te lo puoi nemmeno immaginare. Rapine
in banca, prostituzione, falsificazione...
65
00:06:21,742 --> 00:06:24,909
Hanno contatti nell'Intelligence,
nella polizia...
66
00:06:24,910 --> 00:06:28,031
Non solo, il Ministero della Sicurezza...
67
00:06:28,705 --> 00:06:30,191
� pieno zeppo della loro gente.
68
00:06:30,192 --> 00:06:32,878
Per questo non potevo
parlarti sulla linea fissa...
69
00:06:32,879 --> 00:06:34,764
dobbiamo incontrarci faccia a faccia.
70
00:06:34,790 --> 00:06:37,797
Quindi ci organizziamo
per un altro giorno, okay?
71
00:06:37,798 --> 00:06:40,417
Sai che c'�? Non ti credo.
Quello che dici per me non ha valore.
72
00:06:40,418 --> 00:06:43,097
Se sai dov'� mia figlia
o se � viva, dimmelo!
73
00:06:43,098 --> 00:06:44,480
Altrimenti, vaffanculo!
74
00:06:44,500 --> 00:06:46,834
Perch� mi dici questo?
Perch� mi offendi?
75
00:06:46,835 --> 00:06:48,728
Non insultarmi, voglio aiutarti.
76
00:06:48,733 --> 00:06:51,918
Allora aiutami, e smettila di farmi
perdere tempo. Aiutami, cazzo!
77
00:06:51,959 --> 00:06:54,836
No, no... in questo modo no.
Cos� non mi va.
78
00:06:54,837 --> 00:06:56,951
Non ti va? Brutto figlio di puttana!
79
00:06:56,952 --> 00:06:59,475
Mi hai fatto venire fin qui,
dici di sapere dov'� mia figlia...
80
00:06:59,476 --> 00:07:01,362
e ora mi dici che non ti va?
81
00:07:01,486 --> 00:07:02,918
Non mi piace che mi parli cos�.
82
00:07:02,999 --> 00:07:05,042
Allora parla, stronzo! Parla!
83
00:07:05,757 --> 00:07:10,101
L'unica cosa che posso dirti � che hanno
tutta la documentazione del caso e la...
84
00:07:10,102 --> 00:07:12,868
E cosa? Non ti capisco!
Che documentazione? Di che parli?
85
00:07:12,869 --> 00:07:13,846
Mi senti?
86
00:07:13,847 --> 00:07:17,113
Mi senti? Io non ti sento bene...
87
00:07:18,016 --> 00:07:19,999
- Pronto! Mi senti?
- Pronto...
88
00:07:20,245 --> 00:07:21,601
Mi senti?
89
00:07:22,253 --> 00:07:25,678
Non so quando, ma da un momento
all'altro la porteranno fuori dal paese.
90
00:07:25,679 --> 00:07:28,711
Come, la portano fuori
dal paese? Chi ce la porta?
91
00:07:28,712 --> 00:07:30,899
Pronto? Mi senti?
92
00:07:31,578 --> 00:07:33,571
No... no... non ti sento.
93
00:07:33,572 --> 00:07:34,924
Tu mi senti?
94
00:07:35,000 --> 00:07:39,580
- Non... non ti...
- Cade la linea. Mi senti?
95
00:07:39,588 --> 00:07:41,567
Perch� ti sento a tratti. Mi senti?
96
00:07:41,568 --> 00:07:43,292
Non posso continuare a parlare.
97
00:07:43,689 --> 00:07:44,959
Non andartene! Pronto?
98
00:07:45,447 --> 00:07:47,681
Danubio, non posso continuare a parlare.
99
00:07:47,682 --> 00:07:48,922
- Pronto?
- Mi dispiace.
100
00:07:48,923 --> 00:07:50,065
Pronto?
101
00:07:50,264 --> 00:07:52,372
Non andartene! Per favore, rispondi!
102
00:07:52,396 --> 00:07:54,993
Parla, per favore! Te lo chiedo
per mia figlia! Figlio di puttana!
103
00:07:54,994 --> 00:07:56,281
E' mia figlia!
104
00:08:41,711 --> 00:08:42,711
Pronto?
105
00:08:44,085 --> 00:08:45,973
S�, pronto. L'ho localizzato.
106
00:08:46,000 --> 00:08:47,611
Chi �? Lo riconosci?
107
00:08:47,823 --> 00:08:50,412
No, io no. Magari tu s�.
108
00:08:50,998 --> 00:08:52,122
Dov'�?
109
00:08:52,123 --> 00:08:53,244
Nella metro.
110
00:08:54,237 --> 00:08:57,689
- Figlio di puttana. E com'�?
- Non ha nulla di particolare.
111
00:08:57,690 --> 00:08:59,692
E' un tipo comune.
Nulla fuori dall'ordinario.
112
00:08:59,710 --> 00:09:01,209
Ora non posso dirti nulla.
113
00:09:01,884 --> 00:09:04,874
No, tranquillo. Tranquillo.
114
00:09:05,796 --> 00:09:08,730
Dev'essere lui, Doberti.
Dev'essere la stessa persona.
115
00:09:10,485 --> 00:09:11,828
Sono in metropolitana.
116
00:09:12,180 --> 00:09:13,798
Non perderlo di vista.
117
00:09:13,799 --> 00:09:15,999
No, no. Non lo perdo
d'occhio. Sta' tranquillo.
118
00:10:29,910 --> 00:10:30,998
Dove sei?
119
00:10:31,280 --> 00:10:32,611
Sono salito sulla metro. Tu?
120
00:10:33,107 --> 00:10:35,031
Scendi dalla metro
alla stazione di Carranza.
121
00:10:35,558 --> 00:10:37,634
No, aspetta. Mi sa che prende un taxi.
122
00:10:38,631 --> 00:10:41,811
No. Ha tolto la catena a una moto.
Se ne sta andando in moto.
123
00:10:42,280 --> 00:10:44,490
- Fermalo.
- No, � meglio se lo seguo.
124
00:10:44,491 --> 00:10:46,143
Se lo perdiamo non lo troviamo pi�.
125
00:10:46,144 --> 00:10:47,873
D'accordo, ma non fartelo scappare.
126
00:10:50,395 --> 00:10:52,098
Sta' tranquillo, gli sto alle costole.
127
00:10:52,533 --> 00:10:54,111
Tu non riagganciare.
128
00:10:59,482 --> 00:11:01,018
Segui quella moto.
129
00:11:01,019 --> 00:11:03,108
- Ci sei?
- S�, che succede?
130
00:11:03,109 --> 00:11:04,632
Lo seguo con un taxi.
131
00:11:04,693 --> 00:11:06,906
Scendi a Carranza, poi ti chiamo.
132
00:11:08,147 --> 00:11:11,142
Pi� veloce, pi� veloce. Accelera.
133
00:12:00,751 --> 00:12:01,950
Allora?
134
00:12:02,307 --> 00:12:04,994
- E' l� dentro?
- S�, ma non so a che piano �.
135
00:12:06,272 --> 00:12:08,313
Cerchiamo l'amministratore condominiale,
136
00:12:08,365 --> 00:12:11,220
o scriviamogli.
Sicuramente lui sapr� dove vive.
137
00:12:11,375 --> 00:12:12,815
E se chiamassimo la polizia?
138
00:12:13,172 --> 00:12:14,214
No.
139
00:12:14,923 --> 00:12:17,963
- Non dopo quello che mi ha detto Chaco.
- So bene cosa ti ha detto, per�,
140
00:12:17,964 --> 00:12:19,949
qui le cose potrebbero sfuggirci di mano.
141
00:12:19,950 --> 00:12:22,596
Revoira ha chiuso un occhio
una volta, alla prossima ci ammazza.
142
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
E' lui!
143
00:13:02,879 --> 00:13:03,953
- Cosa sai?
- Aspetta.
144
00:13:03,954 --> 00:13:05,498
- Parla! Dov'� mia figlia?
- Non lo so.
145
00:13:05,499 --> 00:13:07,471
- Non lo sai? Dov'� mia figlia?
- Non so nulla.
146
00:13:07,472 --> 00:13:09,403
- Dimmi chi l'ha presa!
- Non lo so!
147
00:13:09,404 --> 00:13:12,261
- Giuro che non lo so. Mi fai male.
- Chi l'ha presa? Dov'�? Rispondi!
148
00:13:12,262 --> 00:13:14,389
- Fabi�n!
- Dove sono quelle merde?
149
00:13:14,624 --> 00:13:16,203
Fabi�n, lascialo stare!
150
00:13:16,690 --> 00:13:18,059
- Ascoltami...
- Fermo.
151
00:13:18,060 --> 00:13:20,917
- Tranquillo, basta che mi dici dov'�.
- Non lo so.
152
00:13:21,203 --> 00:13:22,593
- Dimmelo.
- Non so nulla,
153
00:13:22,594 --> 00:13:24,714
- Non ti voglio uccidere.
- Non so nulla, ho mentito.
154
00:13:24,715 --> 00:13:26,442
- Mentito?
- Non � vero niente.
155
00:13:26,948 --> 00:13:28,588
Mi sono inventato tutto.
156
00:13:31,341 --> 00:13:32,737
Come sarebbe a dire?
157
00:13:36,577 --> 00:13:39,442
Dov'�? Dov'� mia figlia, pezzo di merda?
158
00:13:40,269 --> 00:13:42,067
Fermo, sono innocente!
159
00:13:42,691 --> 00:13:43,727
Fermo!
160
00:13:49,916 --> 00:13:50,927
Ehi, tu!
161
00:13:51,059 --> 00:13:53,800
Fermo, ti prego! Fermo!
162
00:13:54,545 --> 00:13:57,277
Che hai fatto?
E' il mio vicino, � matto.
163
00:14:13,207 --> 00:14:15,588
Il soggetto si chiama Silvio Greco.
164
00:14:16,166 --> 00:14:19,889
Fa il giornalista
per il notiziario di canale 27.
165
00:14:19,890 --> 00:14:23,288
Il canale le ha fatto varie
interviste per il caso di sua figlia.
166
00:14:23,289 --> 00:14:25,912
Era quello con il maggior numero
di giornalisti di fronte casa sua.
167
00:14:26,327 --> 00:14:30,118
Probabilmente ha trovato il suo numero
tramite il direttore del notiziario.
168
00:14:30,119 --> 00:14:31,697
Aspetti, non capisco.
169
00:14:32,338 --> 00:14:35,359
Greco ha dei precedenti
di ricovero psichiatrico.
170
00:14:35,375 --> 00:14:37,525
Ci sono stati diversi casi simili al suo.
171
00:14:37,828 --> 00:14:39,732
Ha contattato diverse persone
172
00:14:39,733 --> 00:14:43,460
proponendo loro incontri che,
alla fine, non sono mai avvenuti.
173
00:14:43,969 --> 00:14:47,442
Avrebbe fatto lo stesso con voi,
se non aveste fatto tutto ci�.
174
00:14:47,671 --> 00:14:49,211
Quindi non sa nulla?
175
00:14:49,212 --> 00:14:50,400
Niente di niente?
176
00:14:50,572 --> 00:14:52,261
Si � inventato tutto?
177
00:14:52,262 --> 00:14:54,430
E' esattamente questo il suo problema.
178
00:14:54,449 --> 00:14:56,382
Ha problemi psichiatrici.
179
00:14:56,709 --> 00:14:58,525
E' un mitomane compulsivo.
180
00:14:58,582 --> 00:15:02,095
Aspettiamo che lo dimettano
per interrogarlo.
181
00:15:02,259 --> 00:15:06,541
Ma di base non ci sono indizi legati
al caso di Moira o delle altre ragazze.
182
00:15:06,600 --> 00:15:09,067
Perch� chiamarmi oggi, dopo
quello che � successo al Japi Auer?
183
00:15:09,074 --> 00:15:11,754
Perch� del Japi Auer
ne parlano tutti i media,
184
00:15:11,755 --> 00:15:14,143
e il canale di Greco
ha rilasciato un comunicato.
185
00:15:14,682 --> 00:15:16,587
Pur essendo imputabile...
186
00:15:16,588 --> 00:15:20,588
la buona notizia � che la famiglia
di Greco non sporger� denuncia.
187
00:15:20,712 --> 00:15:21,791
Denuncia?
188
00:15:21,859 --> 00:15:23,260
Per lesioni, signor Danubio.
189
00:15:23,280 --> 00:15:25,073
Lo ha quasi sfigurato.
190
00:15:25,114 --> 00:15:26,124
Quasi?
191
00:15:26,741 --> 00:15:28,295
E' uno scherzo, vero?
192
00:15:28,296 --> 00:15:30,403
Sta complicando le cose...
193
00:15:30,686 --> 00:15:32,723
- deve darci un taglio.
- Come?
194
00:15:33,024 --> 00:15:35,741
Se ci siamo spinti a tanto, � colpa vostra.
195
00:15:36,090 --> 00:15:37,531
Perch� non state facendo nulla.
196
00:15:37,689 --> 00:15:40,034
Siete del tutto inefficienti,
197
00:15:40,035 --> 00:15:43,350
- come tutti in questo edificio di merda.
- Danubio...
198
00:15:43,351 --> 00:15:45,663
Ditemi come posso fidarmi di voi...
199
00:15:45,820 --> 00:15:47,111
dato che siete coinvolti?
200
00:15:47,188 --> 00:15:48,326
Come dice?
201
00:15:48,633 --> 00:15:52,271
L'omicidio di Cecilia � stato coperto
per farci credere che fosse opera di Chaco,
202
00:15:52,385 --> 00:15:53,576
ma non � cos�.
203
00:15:53,702 --> 00:15:54,977
Siete stati voi.
204
00:15:55,196 --> 00:15:57,525
Chi le ha detto questa sciocchezza?
205
00:15:57,547 --> 00:15:58,730
Chi me l'ha detto?
206
00:15:59,856 --> 00:16:01,016
Chaco in persona.
207
00:16:01,464 --> 00:16:03,067
Me l'ha detto faccia a faccia.
208
00:16:03,896 --> 00:16:07,494
Sono anni che gli state dietro e
io l'ho trovato senza problemi.
209
00:16:08,322 --> 00:16:10,176
Se non � incompetenza, cos'�?
210
00:16:11,098 --> 00:16:14,015
Gli unici a conoscere il modus
operandi di Chaco siete voi.
211
00:16:14,966 --> 00:16:16,558
Se qualcuno ha giocato sporco qui...
212
00:16:16,663 --> 00:16:17,928
quelli siete voi.
213
00:16:18,432 --> 00:16:19,530
Forza, chi � stato?
214
00:16:20,261 --> 00:16:23,120
- Chi di voi � stato?
- Andiamo, calmati Fabi�n.
215
00:16:23,213 --> 00:16:24,609
Stai dicendo sul serio?
216
00:16:24,858 --> 00:16:26,489
Sono serio, Blanco.
217
00:16:26,490 --> 00:16:29,208
- Serissimo.
- Quando ha parlato con Chaco?
218
00:16:29,224 --> 00:16:30,762
Non ha importanza.
219
00:16:31,053 --> 00:16:33,794
La cosa importante � che mia figlia
� sparita e io sto qui...
220
00:16:33,795 --> 00:16:36,407
a parlare coi possibili colpevoli...
221
00:16:36,483 --> 00:16:39,054
- voi.
- Fabi�n, sta calmo.
222
00:16:39,366 --> 00:16:41,243
- Basta, Fabi�n.
- Ascoltavate le mie conversazioni,
223
00:16:41,244 --> 00:16:43,750
- avete occultato informazioni...
- Il modus operandi della banda
224
00:16:43,751 --> 00:16:47,429
di Chaco pu� essere
filtrata in qualsiasi modo.
225
00:16:47,430 --> 00:16:48,521
Sai una cosa?
226
00:16:48,628 --> 00:16:50,049
Non voglio pi� parlare con te.
227
00:16:50,070 --> 00:16:51,627
Non voglio pi� parlare con voi.
228
00:16:52,142 --> 00:16:53,451
Non mi far� pi� ingannare.
229
00:16:56,597 --> 00:16:57,598
Basta.
230
00:17:10,106 --> 00:17:11,433
Cosa guardi, figlio di puttana!
231
00:17:11,434 --> 00:17:13,386
E tu, idiota. Dov'� mia figlia?
232
00:17:13,417 --> 00:17:14,751
- Fabi�n!
- Bastardi!
233
00:17:14,752 --> 00:17:17,530
- Fabi�n!
- Restituitemi mia figlia!
234
00:17:17,531 --> 00:17:18,969
Pezzi di merda!
235
00:17:18,970 --> 00:17:21,261
- Bastardi!
- Basta, Fabi�n!
236
00:17:21,515 --> 00:17:22,641
Sei pazzo.
237
00:17:23,476 --> 00:17:26,594
Che ti prende? Come puoi
fare simili accuse? Devi calmarti.
238
00:17:26,595 --> 00:17:28,361
Non posso calmarmi, Silva!
239
00:17:29,667 --> 00:17:30,746
Ascolta...
240
00:17:31,226 --> 00:17:32,554
ci sono poliziotti...
241
00:17:32,762 --> 00:17:33,879
l� dentro...
242
00:17:33,880 --> 00:17:36,045
che sanno controllarsi, come Mondrag�n.
243
00:17:36,416 --> 00:17:38,725
- Ma altri no.
- Hanno intenzione di spararmi?
244
00:17:38,726 --> 00:17:41,183
- Perch� non mi fermo, dovranno spararmi!
- Sta' calmo.
245
00:17:41,184 --> 00:17:42,663
Ho parlato con Chaco, Silva.
246
00:17:43,094 --> 00:17:44,265
Ho visto Chaco.
247
00:17:44,696 --> 00:17:46,295
Mi ha detto che siete stati voi.
248
00:17:46,797 --> 00:17:48,541
Che uno di voi
ha rapito mia figlia.
249
00:17:49,716 --> 00:17:50,716
Chaco...
250
00:17:50,856 --> 00:17:52,326
� un delinquente...
251
00:17:52,614 --> 00:17:55,114
� un assassino,
� un criminale.
252
00:17:55,575 --> 00:17:58,524
E' un tizio che fa
rapire una ragazza,
253
00:17:58,565 --> 00:18:01,324
e la vende a un bordello
brasiliano per due pesos.
254
00:18:01,325 --> 00:18:03,953
- Allora perch� mi ha detto cos�?
- Perch� ci odia.
255
00:18:04,806 --> 00:18:06,505
Perch� gli piace sganciare una bomba,
256
00:18:06,506 --> 00:18:09,574
e creare confusione
per compromettere le indagini,
257
00:18:09,585 --> 00:18:11,596
per metterti contro di noi.
258
00:18:11,597 --> 00:18:13,696
Questo non fa che dimostrare...
259
00:18:13,883 --> 00:18:15,335
che � stato lui.
260
00:18:15,887 --> 00:18:17,704
Chaco ha tua figlia.
261
00:18:17,705 --> 00:18:19,025
Bene, andiamo a cercarlo.
262
00:18:19,026 --> 00:18:21,785
Andiamo al bar all'angolo. Di sicuro
sar� l� a bere un cappuccino.
263
00:18:21,786 --> 00:18:23,124
- Fabi�n. Fabi�n.
- Andiamo.
264
00:18:23,125 --> 00:18:24,747
Fabi�n, che cazzo ti prende?
265
00:18:25,264 --> 00:18:26,716
Tu non capisci, Silva.
266
00:18:29,626 --> 00:18:31,084
Mi ha guardato negli occhi...
267
00:18:31,386 --> 00:18:34,524
e mi ha giurato sulla foto
dei suoi nipoti che non c'entrava niente.
268
00:18:34,525 --> 00:18:35,975
E io gli ho creduto.
269
00:18:36,105 --> 00:18:37,281
Gli ho creduto.
270
00:18:37,964 --> 00:18:39,414
Che altro ti ha detto?
271
00:18:40,597 --> 00:18:43,420
Che voi siete gli unici a conoscere
il suo modus operandi.
272
00:18:44,125 --> 00:18:46,496
E che siete stati voi a giocare sporco.
273
00:18:46,556 --> 00:18:47,934
E' stato uno di voi.
274
00:18:47,935 --> 00:18:48,935
Okay.
275
00:18:49,515 --> 00:18:50,515
Okay.
276
00:18:50,806 --> 00:18:52,565
Va bene, supponiamo
che non sia stato lui.
277
00:18:53,806 --> 00:18:56,478
Per� molte persone hanno
queste informazioni su Chaco.
278
00:18:57,196 --> 00:19:00,023
Non � vero che solo
la polizia sa certe cose.
279
00:19:00,024 --> 00:19:03,803
Potrebbe essere stato uno
dei suoi e lui neanche lo sa.
280
00:19:04,016 --> 00:19:06,726
- Credimi, non so pi� a cosa pensare.
- Fa' uno sforzo.
281
00:19:07,406 --> 00:19:08,856
Non puoi fare altrimenti.
282
00:19:13,187 --> 00:19:15,674
E sta' lontano da questa carogna.
283
00:19:15,953 --> 00:19:17,403
Dammi retta.
284
00:19:18,486 --> 00:19:20,676
Pi� lontano che puoi.
285
00:19:25,585 --> 00:19:26,707
Come stai?
286
00:19:27,976 --> 00:19:28,976
Andiamo.
287
00:19:39,545 --> 00:19:41,807
Ho indagato su tutte le piste.
288
00:19:42,786 --> 00:19:44,236
La verit�...
289
00:19:45,816 --> 00:19:47,577
� che non so come andare avanti.
290
00:19:49,636 --> 00:19:51,915
Quando ci siamo
conosciuti, mi hai detto...
291
00:19:53,206 --> 00:19:56,734
che ci possono essere crimini perfetti,
ma non crimini senza tracce.
292
00:19:59,255 --> 00:20:02,817
Che se la terra avesse inghiottito mia
figlia, ci sarebbe una cicatrice nella terra.
293
00:20:04,726 --> 00:20:07,046
Dobbiamo pensare.
C'� qualcosa che ci sfugge.
294
00:20:09,866 --> 00:20:12,956
Quello che ha detto Chaco
� molto credibile,
295
00:20:12,957 --> 00:20:15,693
ma � vero anche quello che ha detto Silva.
296
00:20:17,666 --> 00:20:20,584
Le informazioni sui colpi
ai seni e in bocca...
297
00:20:20,585 --> 00:20:23,255
possono essere trapelate facilmente.
298
00:20:26,826 --> 00:20:27,826
Quindi?
299
00:20:31,696 --> 00:20:35,965
Io ero sicuro che qualcuno avesse
contaminato la scena del crimine...
300
00:20:36,007 --> 00:20:38,927
per sviare le indagini...
301
00:20:39,803 --> 00:20:41,253
deviarle.
302
00:20:41,796 --> 00:20:44,573
Ma ti giuro che ora ho dei dubbi.
303
00:20:44,574 --> 00:20:46,024
Ho dei dubbi, non lo so.
304
00:20:47,556 --> 00:20:50,784
E l'arma con cui hanno ucciso Cecilia?
Non si pu� partire da l�?
305
00:20:50,865 --> 00:20:52,317
Non si pu� risalire all'arma?
306
00:20:53,947 --> 00:20:56,697
Suqu�a mi ha chiamato un paio
di giorni fa e mi ha detto che...
307
00:20:57,274 --> 00:20:59,506
c'era un proiettile
nel corpo di Cecilia.
308
00:21:00,727 --> 00:21:03,758
Secondo la balistica
si tratta di una Bersa...
309
00:21:04,197 --> 00:21:05,658
Piccola 22.
310
00:21:07,387 --> 00:21:09,364
Un'arma fabbricata dal...
311
00:21:09,727 --> 00:21:13,593
1959 fino al 1978.
312
00:21:13,594 --> 00:21:15,611
Un proiettile di piccolo calibro,
313
00:21:17,027 --> 00:21:20,345
che n� la polizia
n� i delinquenti usano.
314
00:21:21,537 --> 00:21:25,035
Sono stati esaminati
il proiettile, le striature, tutto...
315
00:21:25,036 --> 00:21:27,915
per vedere se fossero stati commessi
altri crimini in precedenza.
316
00:21:27,916 --> 00:21:28,916
E?
317
00:21:29,016 --> 00:21:30,016
Niente.
318
00:21:31,055 --> 00:21:34,185
L'assassino sapeva che era
impossibile risalire a quest'arma.
319
00:21:35,837 --> 00:21:38,406
Per questo non ha tolto
il proiettile dal corpo.
320
00:21:42,195 --> 00:21:44,236
E dove si pu� comprare
un'arma del genere?
321
00:21:46,946 --> 00:21:48,085
E' molto difficile.
322
00:21:48,086 --> 00:21:51,214
Pensa. Tra il 1959 e il 1978,
323
00:21:51,215 --> 00:21:52,505
un registro di vendita.
324
00:21:52,506 --> 00:21:55,530
Certo che si pu� trovare,
ma quanti anni ci vorrebbero?
325
00:21:57,967 --> 00:21:59,467
Ti sei arreso, vero?
326
00:22:00,663 --> 00:22:02,203
Basta, � finita?
327
00:22:03,537 --> 00:22:04,537
Che dici?
328
00:22:05,494 --> 00:22:07,014
Non mi arrendo mai.
329
00:22:08,906 --> 00:22:10,356
Dove l'hai trovata?
330
00:22:10,805 --> 00:22:12,255
La collana.
331
00:22:12,687 --> 00:22:15,885
Cazzo. Mi dispiace. L'ho trovata
nello scatolone di Moira e...
332
00:22:16,356 --> 00:22:17,663
mi ha colpito particolarmente.
333
00:22:17,664 --> 00:22:20,223
Era di Lila. La diede
a Moira per giocare.
334
00:22:21,176 --> 00:22:23,613
Lila la indossava
l'ultima volta che siamo usciti.
335
00:22:25,987 --> 00:22:27,437
E' molto bella.
336
00:22:28,717 --> 00:22:29,717
Tieni.
337
00:22:35,316 --> 00:22:36,768
Preferisco che la tenga tu.
338
00:22:40,026 --> 00:22:42,356
Devo iniziare a lasciarmi
il passato alle spalle, no?
339
00:22:49,595 --> 00:22:51,045
Succeder� qualcosa.
340
00:22:54,477 --> 00:22:56,036
Qualcosa si smuover�.
341
00:22:58,806 --> 00:23:01,484
Non ti arrendere. Non cadere ora.
342
00:23:02,475 --> 00:23:03,925
Dove devo cadere?
343
00:23:04,746 --> 00:23:05,746
Questo no.
344
00:23:08,476 --> 00:23:09,926
Non posso finire pi� in basso.
345
00:23:12,834 --> 00:23:13,835
C-5.
346
00:23:15,882 --> 00:23:16,882
B-2.
347
00:23:18,136 --> 00:23:19,587
Tenga, Blanco.
348
00:23:19,616 --> 00:23:22,976
Mi trovi gli spostamenti dell'anziana
che manca da casa da due settimane.
349
00:23:23,646 --> 00:23:25,325
Ci sono pi� di due fascicoli.
350
00:23:25,887 --> 00:23:27,338
Mi stavo occupando di Carletti.
351
00:23:27,556 --> 00:23:29,465
Lasci stare. Si occupi di questo.
352
00:23:29,675 --> 00:23:32,455
E archivi quello di Danubio.
Non � pi� una priorit�.
353
00:23:33,325 --> 00:23:34,914
Non mi guardi cos�.
354
00:23:34,995 --> 00:23:38,530
Dopo la cazzata del suo amico
Danubio, ai piani alti sono incazzati.
355
00:23:38,595 --> 00:23:40,047
Bisogna metterlo da parte.
356
00:23:41,644 --> 00:23:43,245
E' incredibile.
357
00:23:43,606 --> 00:23:47,993
Invece di Persone scomparse questa
divisione dovrebbe chiamarsi Casi irrisolti.
358
00:23:50,895 --> 00:23:54,217
Inoltre, qualcosa di quello che ha detto
Fabi�n mi � rimasto impresso.
359
00:23:54,337 --> 00:23:56,764
E se ci fosse davvero
qualcuno che gioca sporco?
360
00:23:56,765 --> 00:23:59,016
- Non necessariamente nella polizia...
- Fabi�n?
361
00:23:59,345 --> 00:24:01,447
- Come?
- Lo chiama Fabi�n?
362
00:24:01,954 --> 00:24:03,566
C'� qualcosa che dovrei sapere?
363
00:24:03,567 --> 00:24:05,425
Sto dicendo una cosa importante.
364
00:24:05,896 --> 00:24:07,346
Ascolti, Blanco.
365
00:24:07,396 --> 00:24:09,766
Alcuni casi si risolvono, altri no.
366
00:24:10,293 --> 00:24:13,395
Se lei si innamora di un caso,
va tutto a puttane.
367
00:24:13,586 --> 00:24:16,989
Si dimentichi della bambina
e di suo padre e volti pagina.
368
00:24:17,756 --> 00:24:20,847
- Vuole che chiuda il caso?
- Le dico di archiviarlo.
369
00:24:21,025 --> 00:24:24,465
Ci sono 67 casi da risolvere.
La vita continua.
370
00:24:25,425 --> 00:24:27,624
Ha cos� poca fiducia in quello che fa?
371
00:24:29,876 --> 00:24:33,637
Lasci l'idealismo fuori di qui.
372
00:24:34,235 --> 00:24:35,825
E pensi un po'.
373
00:24:35,846 --> 00:24:37,926
Pensi se vuole continuare
a lavorare in polizia.
374
00:24:38,515 --> 00:24:40,586
Forse non fa per lei.
375
00:24:41,272 --> 00:24:42,429
A domani.
376
00:24:43,045 --> 00:24:44,320
C-4.
377
00:24:45,736 --> 00:24:46,920
H-6.
378
00:24:47,336 --> 00:24:49,308
Figlio di puttana.
379
00:24:50,116 --> 00:24:51,116
Affondato.
380
00:24:51,534 --> 00:24:53,144
Mi hai affondato la nave da guerra.
381
00:24:53,274 --> 00:24:56,543
Sono molto cattivo.
Cattivissimo. Cattivissimo.
382
00:24:56,544 --> 00:24:57,914
Vuoi la rivincita?
383
00:24:57,915 --> 00:25:00,286
S�, certo! La rivincita � cruciale.
384
00:25:01,486 --> 00:25:03,587
Caso Moira, un vicolo cieco.
385
00:25:03,588 --> 00:25:06,705
Silvio Greco, un pazzo che non ha
niente a che vedere con il caso.
386
00:25:07,146 --> 00:25:09,194
Lionel Garcilaso, detto Chaco...
387
00:25:09,587 --> 00:25:11,317
ha denunciato la polizia senza prove.
388
00:25:11,577 --> 00:25:13,363
Non so che strada prendere.
389
00:25:14,856 --> 00:25:15,856
Grazie.
390
00:25:24,818 --> 00:25:25,980
Ci conosciamo?
391
00:25:26,651 --> 00:25:28,230
Ci conosciamo, dico?
392
00:25:28,600 --> 00:25:29,914
No, non credo.
393
00:25:32,148 --> 00:25:33,367
Per che squadra tifi?
394
00:25:34,325 --> 00:25:35,365
San Lorenzo.
395
00:25:35,366 --> 00:25:36,366
Sono "corvo".
396
00:25:37,733 --> 00:25:39,982
E come ha giocato nell'ultima partita?
397
00:25:41,284 --> 00:25:42,730
Non ne ho idea.
398
00:25:43,101 --> 00:25:44,983
E' la tua squadra e non ne hai idea?
399
00:25:45,959 --> 00:25:47,917
Ha perso 1-0 contro il Newell's.
400
00:25:48,801 --> 00:25:49,812
Ah, l'ha vista.
401
00:25:50,542 --> 00:25:51,875
Non importa, comunque.
402
00:25:54,549 --> 00:25:55,549
Il conto.
403
00:25:59,645 --> 00:26:00,731
Sono 20 pesos?
404
00:26:04,566 --> 00:26:05,577
A pi� tardi.
405
00:26:31,403 --> 00:26:33,019
Dammi tutti i soldi, grassone.
406
00:26:33,534 --> 00:26:34,980
Dai, muoviti!
407
00:26:34,981 --> 00:26:37,249
S�, s�. Un attimo. Con...
408
00:26:37,250 --> 00:26:39,521
- con questa mano...
- Zitto e dammi i soldi!
409
00:26:39,522 --> 00:26:41,400
Calma, va bene. Tranquillo.
410
00:26:41,429 --> 00:26:43,579
- Dai.
- Subito.
411
00:26:43,760 --> 00:26:44,817
Cos� va meglio.
412
00:26:44,818 --> 00:26:46,284
Non ho pi� niente.
413
00:26:46,527 --> 00:26:49,166
- Devi perdonarmi, amico.
- Che cosa...
414
00:26:55,357 --> 00:26:58,033
Torna qui se hai il coraggio,
figlio di puttana!
415
00:27:37,423 --> 00:27:38,491
Fabi�n?
416
00:27:45,071 --> 00:27:46,196
Che ci fai qui?
417
00:27:53,014 --> 00:27:54,025
Stai bene?
418
00:28:09,515 --> 00:28:12,949
Puoi anche pensare che io c'entri
qualcosa con la scomparsa di tua figlia.
419
00:28:14,913 --> 00:28:16,170
Dico davvero.
420
00:28:17,413 --> 00:28:18,746
Puoi pensarlo.
421
00:29:05,172 --> 00:29:06,172
Niente.
422
00:29:07,180 --> 00:29:09,156
Il numero di serie � stato raschiato...
423
00:29:09,243 --> 00:29:11,938
e non ci sono impronte digitali
da poter confrontare.
424
00:29:16,707 --> 00:29:19,838
A quattro isolati da l�,
c'� la favela 1-14-40.
425
00:29:20,814 --> 00:29:22,525
Il tizio si mette l�...
426
00:29:22,877 --> 00:29:23,877
e ciao.
427
00:29:24,360 --> 00:29:25,427
Non lo vedi pi�.
428
00:29:26,540 --> 00:29:27,816
Vallo a cercare.
429
00:29:32,880 --> 00:29:33,985
Chi � stato?
430
00:29:38,651 --> 00:29:40,002
Chi pu� essere stato?
431
00:29:51,110 --> 00:29:53,257
Ha a che fare con qualche tuo caso?
432
00:29:54,272 --> 00:29:56,201
Perch� non era una rapina qualunque.
433
00:29:56,202 --> 00:29:57,687
Volevano ucciderti.
434
00:29:59,035 --> 00:30:00,898
E tu lo sai.
435
00:30:02,939 --> 00:30:05,407
Qualcuno ha mandato quel tizio...
436
00:30:05,608 --> 00:30:07,376
a spararti un colpo in testa.
437
00:30:10,759 --> 00:30:11,759
S�.
438
00:30:22,122 --> 00:30:23,122
Non lo so.
439
00:30:25,050 --> 00:30:27,878
Stai ficcando il naso in
affari che non ti riguardano.
440
00:30:35,169 --> 00:30:36,169
Me ne vado.
441
00:30:39,724 --> 00:30:40,982
Stai attento.
442
00:30:41,750 --> 00:30:43,090
Non fare l'idiota.
443
00:31:18,354 --> 00:31:19,706
Hai visto quella crepa?
444
00:31:21,798 --> 00:31:22,809
Ah, s�.
445
00:31:23,709 --> 00:31:25,931
S�, ho parlato con il
proprietario, ma niente.
446
00:31:28,324 --> 00:31:32,193
Vuoi che chiami qualcuno che te la venga
a sistemare? Qualcuno del cantiere?
447
00:31:33,153 --> 00:31:34,448
No, ti ringrazio.
448
00:31:35,277 --> 00:31:36,567
Sto per trasferirmi.
449
00:31:37,593 --> 00:31:38,593
Dove?
450
00:31:39,315 --> 00:31:40,400
A C�rdoba.
451
00:31:44,239 --> 00:31:45,239
Te ne vai?
452
00:31:46,355 --> 00:31:47,896
S�, ho chiesto il trasferimento.
453
00:31:50,238 --> 00:31:51,665
Non ce la faccio pi�.
454
00:31:53,200 --> 00:31:55,896
Luis mi ha detto
di andarmene e ricominciare.
455
00:31:56,773 --> 00:31:57,878
Quindi, perch� no?
456
00:31:58,158 --> 00:31:59,158
Me ne vado.
457
00:32:02,317 --> 00:32:04,540
Sei l'unica persona di cui mi fido.
458
00:32:04,853 --> 00:32:06,470
Tu e Doberti. Nessun altro.
459
00:32:08,156 --> 00:32:09,156
Grazie.
460
00:32:10,203 --> 00:32:12,477
Ma io non ho n� potere n� forza.
461
00:32:13,807 --> 00:32:17,600
Spero che chi prender� il mio posto
possa fare qualcosa in pi� di me.
462
00:32:19,523 --> 00:32:21,234
Non perdere le speranze.
463
00:32:22,075 --> 00:32:24,298
Moira � da qualche parte che ti aspetta.
464
00:32:24,675 --> 00:32:25,686
Io lo so.
465
00:32:26,760 --> 00:32:27,885
Come lo sai?
466
00:32:29,573 --> 00:32:30,622
Lo sento.
467
00:32:32,669 --> 00:32:33,963
Allora resta.
468
00:32:35,792 --> 00:32:36,935
No, non posso.
469
00:32:38,004 --> 00:32:39,451
Ho gi� deciso.
470
00:32:40,086 --> 00:32:41,086
E basta.
471
00:32:46,575 --> 00:32:47,575
Va bene...
472
00:32:48,472 --> 00:32:50,297
ora dormiamo. E' tardissimo.
473
00:35:37,540 --> 00:35:42,918
DIECI ANNI SENZA MOIRA
474
00:36:13,993 --> 00:36:15,269
Vai!
475
00:36:36,311 --> 00:36:37,525
Lascia, lascia.
476
00:36:50,984 --> 00:36:52,335
Il problema non � perdere.
477
00:36:52,611 --> 00:36:54,954
Il problema � che giochiamo di merda!
478
00:36:54,955 --> 00:36:56,023
Di merda!
479
00:36:56,024 --> 00:36:58,221
Che vuoi? Il paraguaiano
non lo possiamo bloccare.
480
00:36:58,222 --> 00:36:59,449
Chi possiamo bloccare?
481
00:36:59,450 --> 00:37:02,630
Il loro numero quattro, quel nano
con la gamba di legno, ci ha fatto neri.
482
00:37:02,631 --> 00:37:05,942
Ma loro sono equilibrati.
Per questo vincono.
483
00:37:06,056 --> 00:37:07,748
Noi facciamo schifo.
484
00:37:09,235 --> 00:37:10,814
Figlio di puttana.
485
00:37:13,153 --> 00:37:14,297
Non ho pi� fiato.
486
00:37:16,640 --> 00:37:19,958
Com'� possibile che questa stessa squadra
due mesi fa era al secondo posto?
487
00:37:20,156 --> 00:37:22,603
Vi lamentate troppo. Noi giochiamo bene.
488
00:37:22,604 --> 00:37:24,658
Solo che loro giocano molto meglio.
489
00:37:24,659 --> 00:37:28,830
Inoltre, bisogna capire meglio la storia
dei requisiti, quelli avranno 25 anni...
490
00:37:28,831 --> 00:37:29,988
non ci credo che sono veterani.
491
00:37:29,989 --> 00:37:33,030
Ora che mi ci fai pensare, � vero.
492
00:37:35,624 --> 00:37:36,624
Che c'�?
493
00:37:37,337 --> 00:37:39,484
Aspettami in macchina, Ruso. Arrivo.
494
00:37:40,904 --> 00:37:41,904
Pepa!
495
00:37:47,876 --> 00:37:48,876
Silva?
496
00:37:50,620 --> 00:37:51,620
Fabi�n.
497
00:37:53,727 --> 00:37:54,851
Fabi�n Danubio.
498
00:37:56,254 --> 00:37:57,416
Danubio.
499
00:37:57,991 --> 00:37:59,036
S�, certo.
500
00:37:59,467 --> 00:38:00,467
Ciao.
501
00:38:00,603 --> 00:38:02,121
Quanto tempo. Come stai?
502
00:38:03,154 --> 00:38:04,154
Siamo qua.
503
00:38:04,809 --> 00:38:05,944
Seguo...
504
00:38:05,945 --> 00:38:08,432
una specie di dieta obbligatoria.
505
00:38:09,571 --> 00:38:11,331
So che hai ottenuto una promozione.
506
00:38:11,332 --> 00:38:12,332
S�.
507
00:38:12,333 --> 00:38:13,742
Ma gi� da un po'.
508
00:38:15,054 --> 00:38:16,066
Vivi qui?
509
00:38:16,701 --> 00:38:17,701
S�.
510
00:38:17,846 --> 00:38:19,600
Porto il cane a passeggio.
511
00:38:19,857 --> 00:38:22,067
Per fargli fare i suoi bisogni.
512
00:38:23,093 --> 00:38:26,567
- Tu vivi da queste parti?
- No, gioco a pallavolo in quel club.
513
00:38:27,048 --> 00:38:28,949
- Con i Veterani.
- Bene, bene.
514
00:38:29,546 --> 00:38:31,238
Bene. Avete vinto?
515
00:38:31,571 --> 00:38:32,571
Abbiamo perso.
516
00:38:33,775 --> 00:38:35,695
Si vince, si perde.
517
00:38:39,790 --> 00:38:41,123
Non ti ho mai detto...
518
00:38:42,383 --> 00:38:43,839
quanto mi � dispiaciuto...
519
00:38:44,180 --> 00:38:46,232
che il tuo caso non si sia risolto.
520
00:38:48,255 --> 00:38:50,005
Immagina come mi sono sentito io.
521
00:38:52,943 --> 00:38:56,359
La Divisione persone scomparse non
ha tratto nessuna conclusione?
522
00:38:57,234 --> 00:38:58,756
E lo chiedi a me?
523
00:38:59,486 --> 00:39:00,864
No. Io...
524
00:39:00,996 --> 00:39:04,581
io ho perso di vista
il caso dopo il 2007.
525
00:39:04,942 --> 00:39:08,906
Ho iniziato ad avere tante cose di
cui occuparmi nel mio dipartimento.
526
00:39:09,921 --> 00:39:13,160
Ho parlato con Mondrag�n nel 2008,
e mi ha detto che non c'erano sviluppi.
527
00:39:13,803 --> 00:39:15,234
S�, ma...
528
00:39:15,752 --> 00:39:17,180
tecnicamente...
529
00:39:17,550 --> 00:39:19,734
il caso non � mai chiuso.
530
00:39:20,446 --> 00:39:21,968
S�, so che � aperto.
531
00:39:23,262 --> 00:39:26,632
Ma nessuno sa dove sia.
In che provincia, in che paese...
532
00:39:27,021 --> 00:39:28,960
Ormai, lei non sapr�
nemmeno pi� chi sia.
533
00:39:29,204 --> 00:39:30,310
O peggio.
534
00:39:33,045 --> 00:39:34,435
Io credo che sia viva.
535
00:39:40,192 --> 00:39:41,733
E cosa te lo fa pensare?
536
00:39:43,075 --> 00:39:44,075
Non lo so.
537
00:39:45,752 --> 00:39:47,319
E' una sensazione.
538
00:39:48,075 --> 00:39:49,587
Una sensazione?
539
00:39:50,164 --> 00:39:52,358
Lo diceva sempre Blanco, me lo ricordo...
540
00:39:53,020 --> 00:39:54,941
che voi lavorate con le sensazioni.
541
00:39:56,958 --> 00:39:57,973
Scusami.
542
00:40:03,279 --> 00:40:04,954
- Ti senti bene?
- S�.
543
00:40:06,018 --> 00:40:07,893
S�, grazie.
544
00:40:09,429 --> 00:40:10,469
Non lo so...
545
00:40:10,928 --> 00:40:12,304
a volte...
546
00:40:12,430 --> 00:40:16,035
non avere delle risposte � straziante.
547
00:40:16,468 --> 00:40:18,740
Ma, al tempo stesso, d� speranza.
548
00:40:19,762 --> 00:40:21,131
Tutto bene? Andiamo?
549
00:40:21,132 --> 00:40:23,936
S�, andiamo. Un attimo, arrivo.
550
00:40:25,003 --> 00:40:26,249
Non saprei.
551
00:40:26,283 --> 00:40:29,536
Mi piacerebbe poter dire qualcosa...
552
00:40:30,030 --> 00:40:31,427
per aiutarti...
553
00:40:32,819 --> 00:40:34,313
ma non so cosa.
554
00:40:36,544 --> 00:40:38,479
Non c'� bisogno di dire nulla.
555
00:40:45,709 --> 00:40:46,877
Stammi bene.
556
00:40:48,847 --> 00:40:49,907
Anche tu.
557
00:40:52,078 --> 00:40:53,590
Stammi bene, Silva.
558
00:41:13,434 --> 00:41:16,623
Mi hai ingaggiato per seguire
tua moglie e non ho scoperto niente.
559
00:41:16,624 --> 00:41:19,852
Capito? Mi paghi per indagare.
560
00:41:20,425 --> 00:41:23,991
Aspetta, mi stanno chiamando. Ficcatelo
in testa, poi ti richiamo.
561
00:41:24,127 --> 00:41:25,672
Mi devi pagare.
562
00:41:33,591 --> 00:41:34,985
- Pronto?
- Pronto?
563
00:41:35,320 --> 00:41:38,433
Ho una notizia succulenta.
Ti ricordi il caso Moira?
564
00:41:40,601 --> 00:41:43,783
- Non scherzare.
- No, non scherzo. Ci sono novit�.
565
00:41:44,144 --> 00:41:47,066
Per�, se vuoi sapere di pi�,
mi servono 20 mila pesos.
566
00:41:47,438 --> 00:41:49,952
- E dove li trovo 20 mila pesos?
- Che ne so!
567
00:41:49,953 --> 00:41:52,504
Se vuoi sapere la notizia,
voglio 20 mila pesos.
568
00:41:52,505 --> 00:41:54,186
- Chiedili al padre.
- Che faccia tosta...
569
00:41:54,187 --> 00:41:55,746
Non sono per me, scemo.
570
00:41:55,830 --> 00:41:57,107
Allora per chi sono?
571
00:41:57,108 --> 00:42:00,960
Senti, non voglio parlarne per telefono.
Riesci a trovarli o no?
572
00:42:02,616 --> 00:42:04,639
E' da molto che non vedo Fabi�n.
573
00:42:04,640 --> 00:42:06,446
Non sar� facile, non lo so.
574
00:42:06,447 --> 00:42:08,855
Allora chiamalo, perch� � importante.
575
00:42:08,856 --> 00:42:10,181
Devo andare.
576
00:42:18,929 --> 00:42:23,795
Vedi? Lila aveva lo stesso naso
di mia sorella e di mia madre.
577
00:42:23,912 --> 00:42:25,358
E di Moira, ovviamente.
578
00:42:25,359 --> 00:42:26,415
Dici?
579
00:42:26,717 --> 00:42:28,605
Dicevate sempre che Moira
aveva il mio naso.
580
00:42:28,606 --> 00:42:29,668
No.
581
00:42:30,127 --> 00:42:32,105
No, quello di mia sorella.
582
00:42:37,218 --> 00:42:38,734
Le lascio questi qui.
583
00:42:38,735 --> 00:42:41,568
Se avete bisogno di qualcosa,
mi trovate in fondo al corridoio.
584
00:42:41,569 --> 00:42:42,950
Grazie, cara.
585
00:42:42,951 --> 00:42:43,952
Grazie.
586
00:42:46,535 --> 00:42:49,035
Sei sicura di voler rimanere qui?
Puoi ancora cambiare idea.
587
00:42:49,036 --> 00:42:51,567
- Ti aiuto.
- S�, sono sicura.
588
00:42:51,568 --> 00:42:52,849
Ormai sono vecchia.
589
00:42:53,352 --> 00:42:55,081
Presto avr� bisogno di aiuto,
590
00:42:55,082 --> 00:42:57,017
quindi � meglio se rimango qui.
591
00:42:57,913 --> 00:42:59,266
Come vuoi tu.
592
00:42:59,311 --> 00:43:01,511
Per� per qualsiasi cosa, chiamami.
Hai il mio numero.
593
00:43:02,350 --> 00:43:03,417
Grazie.
594
00:43:03,702 --> 00:43:05,771
Cos� � la vita. Che ci possiamo fare?
595
00:43:06,832 --> 00:43:07,848
E' cos�.
596
00:43:18,585 --> 00:43:19,600
Pronto?
597
00:44:03,726 --> 00:44:05,580
Pensavo che non ti avrei pi� visto...
598
00:44:06,817 --> 00:44:10,680
che avessi cambiato numero di telefono,
ti fossi trasferito da qualche parte...
599
00:44:12,034 --> 00:44:13,043
No.
600
00:44:14,426 --> 00:44:15,817
Certo che sei un tipetto, tu.
601
00:44:16,073 --> 00:44:19,771
- Perch�? Cosa ho fatto?
- Dopo 10 anni chiami e mi chiedi soldi.
602
00:44:20,615 --> 00:44:21,844
Che ti ha detto Suqu�a?
603
00:44:22,933 --> 00:44:25,391
Che ha delle informazioni che
vale la pena pagare.
604
00:44:27,793 --> 00:44:29,027
Sediamoci.
605
00:44:29,616 --> 00:44:30,727
Prendo questo.
606
00:44:36,710 --> 00:44:37,733
Come stai?
607
00:44:38,917 --> 00:44:40,229
Sto lavorando.
608
00:44:41,832 --> 00:44:45,541
Non ti ho mai chiesto se hai riscosso
la ricompensa per aver trovato Cecilia.
609
00:44:47,003 --> 00:44:48,908
In realt� Cecilia l'abbiamo
trovata tutti e due.
610
00:44:49,112 --> 00:44:50,641
La ricompensa era per Moira.
611
00:44:51,002 --> 00:44:52,503
Non era per la peruviana.
612
00:44:53,018 --> 00:44:56,374
Sapevo che sarebbe successo, allora
iniziai ad insistere e a dare fastidio.
613
00:44:56,624 --> 00:44:58,721
E mi minacciarono
di intentare un processo...
614
00:44:58,722 --> 00:45:00,649
per ostruzione alla giustizia,
per esempio.
615
00:45:01,547 --> 00:45:04,785
A quel punto, mi spaventai
e lasciai perdere, chi se ne frega.
616
00:45:05,331 --> 00:45:06,338
Lavoro ce l'ho.
617
00:45:06,537 --> 00:45:07,766
Le cose vanno bene, no?
618
00:45:10,625 --> 00:45:11,673
Sopravvivo.
619
00:45:12,302 --> 00:45:13,933
Che � meglio di niente, no?
620
00:45:14,801 --> 00:45:16,699
Ciao, Doberti.
621
00:45:16,700 --> 00:45:18,505
- Ciao.
- Signor Danubio.
622
00:45:19,320 --> 00:45:21,520
Questo � Ezequiel S�nchez,
della Balistica.
623
00:45:23,316 --> 00:45:24,394
Bene...
624
00:45:24,515 --> 00:45:25,885
divertitevi.
625
00:45:26,510 --> 00:45:27,689
Ci vediamo.
626
00:45:30,211 --> 00:45:31,440
Della Balistica?
627
00:45:32,419 --> 00:45:33,758
Hai trovato la Bersa?
628
00:45:35,635 --> 00:45:36,702
Quale Bersa?
629
00:45:37,202 --> 00:45:40,610
Ti ricordi che ti avevo parlato
dell'arma con cui uccisero Cecilia?
630
00:45:41,434 --> 00:45:46,129
Ricordi che un proiettile aveva
dei segni diversi dagli altri?
631
00:45:46,930 --> 00:45:47,939
S�.
632
00:45:47,997 --> 00:45:50,147
- E' quella, no?
- E dove si trova?
633
00:45:51,913 --> 00:45:53,284
Ha portato quello che ho chiesto?
634
00:45:53,510 --> 00:45:54,519
S�.
635
00:45:54,520 --> 00:45:55,880
Sono molti soldi.
636
00:45:56,351 --> 00:45:57,852
Le assicuro che ne vale la pena.
637
00:46:08,737 --> 00:46:10,606
- Sono tutti?
- Contali, forza.
638
00:46:15,419 --> 00:46:17,163
Conoscete il tiro al bersaglio
San Mart�n?
639
00:46:18,017 --> 00:46:19,062
Ecco...
640
00:46:19,415 --> 00:46:23,025
Sapete che le armi da tiro che si usano
l� devono essere registrate...
641
00:46:23,072 --> 00:46:25,030
e che i proiettili vengono
inviati alla Balistica.
642
00:46:25,031 --> 00:46:26,104
Certo.
643
00:46:26,105 --> 00:46:27,149
Perfetto.
644
00:46:27,915 --> 00:46:31,624
Due settimane fa, qualcuno ha iniziato
ad allenarsi con una Bersa...
645
00:46:31,815 --> 00:46:34,049
identica a quella che usarono
per uccidere Cecilia Arroyo.
646
00:46:34,619 --> 00:46:37,018
E' una Bersa Piccola, calibro 22.
647
00:46:37,827 --> 00:46:41,805
Comunque questo non significa niente,
ne hanno fabbricate 700 di quel modello.
648
00:46:41,806 --> 00:46:44,712
E quindi cosa c'entra?
649
00:46:45,319 --> 00:46:46,725
Il proiettile coincide.
650
00:46:47,829 --> 00:46:48,852
I segni...
651
00:46:49,161 --> 00:46:51,215
le striature... tutto.
652
00:46:51,216 --> 00:46:53,908
Dovremmo confrontarlo
con un altro sparo...
653
00:46:54,415 --> 00:46:56,226
ma sono sicuro che �
la Bersa che cerchiamo.
654
00:46:57,013 --> 00:46:58,286
E perch� ne sei sicuro?
655
00:47:00,803 --> 00:47:02,481
Quando saprete chi la sta usando...
656
00:47:02,999 --> 00:47:05,005
anche voi farete due pi� due, come me.
657
00:47:20,320 --> 00:47:21,342
Grazie.
658
00:47:25,125 --> 00:47:28,356
Non dire niente, non intrometterti.
Lascia fare tutto a me.
659
00:47:29,018 --> 00:47:31,071
Se ti riconosce,
mandiamo tutto all'aria.
660
00:47:31,520 --> 00:47:32,609
Seguimi.
661
00:47:39,696 --> 00:47:40,741
E' quello l�...
662
00:47:41,315 --> 00:47:42,493
nella cabina 2.
663
00:47:42,721 --> 00:47:43,862
Ci penso io.
664
00:47:44,119 --> 00:47:45,326
Potrebbe riconoscerti.
665
00:47:45,327 --> 00:47:46,795
Gi� vi siete visti una volta.
666
00:47:46,796 --> 00:47:49,118
E' passato molto tempo,
� impossibile che mi riconosca.
667
00:47:49,190 --> 00:47:50,533
E se invece ti riconosce?
668
00:47:50,912 --> 00:47:52,016
Roviniamo tutto.
669
00:47:52,017 --> 00:47:53,370
Reggimi questo.
670
00:48:27,428 --> 00:48:29,180
- Perdona la curiosit�...
- Prego.
671
00:48:29,901 --> 00:48:31,233
Quella � una...
672
00:48:31,490 --> 00:48:32,550
Una Bersa.
673
00:48:34,000 --> 00:48:35,567
- Piccola?
- S�.
674
00:48:36,423 --> 00:48:37,518
Che modello �?
675
00:48:37,621 --> 00:48:39,107
Del '72, credo.
676
00:48:39,109 --> 00:48:41,817
- Ed � leggera?
- S�, sembra quasi un giocattolo.
677
00:48:41,818 --> 00:48:43,714
- Posso?
- S�.
678
00:48:48,946 --> 00:48:50,486
E' tenuta molto bene.
679
00:48:50,487 --> 00:48:52,471
Era di mio padre. Era un poliziotto.
680
00:48:53,300 --> 00:48:55,171
- Anche io sono un poliziotto.
- Ah, s�?
681
00:48:55,768 --> 00:48:57,424
Come si chiama? Magari lo conosco.
682
00:48:57,425 --> 00:48:58,613
Si chiamava...
683
00:48:58,614 --> 00:49:00,272
E' morto, per colpa del fumo.
684
00:49:01,351 --> 00:49:02,444
Silva.
685
00:49:02,546 --> 00:49:03,654
Marcos Silva.
686
00:49:05,644 --> 00:49:07,587
- Scusa per il disturbo.
- Tranquillo.
687
00:49:27,004 --> 00:49:32,342
www.subsfactory.it
49942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.