All language subtitles for El.jardin.de.bronce.s01e03.720p.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,873 --> 00:00:11,985 APRILE 2016 2 00:00:23,112 --> 00:00:24,731 E' stato un serpente, signore. 3 00:00:25,371 --> 00:00:26,639 Ce l'abbiamo qui. 4 00:00:29,774 --> 00:00:30,785 E questo? 5 00:00:30,786 --> 00:00:32,670 Lo abbiamo fatto mordere di nuovo. 6 00:00:32,671 --> 00:00:34,278 Veleno contro veleno. 7 00:00:37,308 --> 00:00:38,410 Dammelo. 8 00:00:50,673 --> 00:00:52,521 Idioti ignoranti. 9 00:01:03,792 --> 00:01:07,792 Subsfactory e Las Jardineras de Oro presentano... 10 00:01:09,292 --> 00:01:13,292 El Jard�n de Bronce - 1x03 - Chaco - 11 00:01:14,998 --> 00:01:18,998 Traduzione: martinap3, luxifer, gaiacaiello, humarub, Allison 12 00:01:26,124 --> 00:01:28,124 Revisione: Allison 13 00:01:53,667 --> 00:01:58,487 www.subsfactory.it 14 00:02:04,024 --> 00:02:08,400 MAGGIO 2006 15 00:02:17,623 --> 00:02:19,512 Perch� non porti via i cani? 16 00:02:21,784 --> 00:02:23,884 Va bene. Stia tranquilla, signora. 17 00:02:23,885 --> 00:02:26,105 Continua a prendere le dichiarazioni. 18 00:02:30,945 --> 00:02:32,028 Allora? 19 00:02:32,421 --> 00:02:33,421 No. 20 00:02:34,071 --> 00:02:36,579 - Manda un'altra pattuglia. - Come? 21 00:02:36,580 --> 00:02:39,079 - Mandate un'altra pattuglia! - Quando? 22 00:02:39,406 --> 00:02:42,409 Come quando? Adesso! Se � possibile, adesso. 23 00:02:43,563 --> 00:02:46,904 Beltr�n, mandiamo la pattuglia AKJ 323, okay? 24 00:02:46,905 --> 00:02:47,974 Affermativo. 25 00:02:49,627 --> 00:02:51,179 Ti va una caramella? 26 00:02:51,180 --> 00:02:52,180 No. 27 00:02:52,413 --> 00:02:54,676 Ho chiesto a Julia di comprarmi delle mentine... 28 00:02:54,677 --> 00:02:56,519 e lei mi ha preso queste schifezze alla frutta. 29 00:03:00,715 --> 00:03:02,064 Moira non � qui. 30 00:03:02,065 --> 00:03:04,819 - Non puoi saperlo. - S� che lo so. Moira non � qui. 31 00:03:09,146 --> 00:03:11,264 Cecilia. Solamente Cecilia. 32 00:03:15,434 --> 00:03:18,327 Levene, avvisa i genitori di Cecilia Arroyo. 33 00:03:18,603 --> 00:03:20,216 E fallo con tatto, per favore. 34 00:03:22,905 --> 00:03:24,652 Prima di iniziare, Signor Danubio... 35 00:03:24,653 --> 00:03:29,565 voglio presentarle l'agente Ramiro Beltr�n, investigatore della Omicidi... 36 00:03:29,566 --> 00:03:32,144 il Dottore Luis Livedisky, medico forense. 37 00:03:32,261 --> 00:03:34,998 Entrambi ci aiuteranno durante questa fase dell'indagine. 38 00:03:35,163 --> 00:03:39,420 Per andare al punto, abbiamo due testimoni... 39 00:03:39,785 --> 00:03:42,273 ossia, una certa signora Telma, conosciuta come "La Foca"... 40 00:03:42,274 --> 00:03:45,222 cognome, domicilio e professione sconosciuti... 41 00:03:45,363 --> 00:03:49,349 e un certo Roque �lvarez, o "Spolvero", tassista... 42 00:03:49,350 --> 00:03:51,954 il cui domicilio ci � stato fornito dal signor Doberti. 43 00:03:51,955 --> 00:03:53,399 - "Polvere". - Come? 44 00:03:53,657 --> 00:03:56,138 - Non � "Spolvero". E' "Polvere". - Va bene, "Polvere". 45 00:03:56,139 --> 00:03:59,557 Entrambi sono ricercati dalla polizia federale, giusto? 46 00:04:00,551 --> 00:04:02,255 Abbiamo inoltre altri due testimoni... 47 00:04:02,256 --> 00:04:06,153 ossia un tale Leandro Gabrenas, impiegato della pensione... 48 00:04:06,154 --> 00:04:08,701 e Maria Eugenia Regueiro, proprietaria della pensione... 49 00:04:08,702 --> 00:04:11,376 entrambi presenti al ritrovamento del corpo. 50 00:04:11,574 --> 00:04:12,740 Giusto? 51 00:04:12,852 --> 00:04:13,852 S�. 52 00:04:13,853 --> 00:04:15,426 Dottor Livedisky. 53 00:04:15,524 --> 00:04:17,297 Basandomi solo sull'osservazione diretta, 54 00:04:17,298 --> 00:04:21,962 il cadavere ritrovato presenta un livello di decomposizione pari a otto. 55 00:04:21,963 --> 00:04:23,889 La cosa pi� importante che ci indica 56 00:04:23,890 --> 00:04:27,556 � che il cadavere pu� essere stato sepolto subito dopo la morte. 57 00:04:27,557 --> 00:04:29,675 Per nostra fortuna il tubo si � rotto. 58 00:04:29,676 --> 00:04:33,440 L'umidit� e l'acqua hanno accelerato il processo di decomposizione... 59 00:04:33,441 --> 00:04:37,439 cos� sono usciti i vermi, � iniziata la putrefazione e con essa l'odore. 60 00:04:37,440 --> 00:04:41,279 Lo stato del cadavere coincide con il tempo in cui la ragazza � stata data per dispersa? 61 00:04:41,662 --> 00:04:43,913 No, non posso confermarlo ufficialmente. 62 00:04:43,914 --> 00:04:46,101 In modo ufficioso, tutto pare coincidere. 63 00:04:46,102 --> 00:04:49,204 Anche le tracce di saponificazione sul cadavere 64 00:04:49,205 --> 00:04:52,232 coinciderebbero con il lasso di tempo in cui la vittima era data per dispersa. 65 00:04:52,233 --> 00:04:55,233 - Cos'� la saponificazione? - Quando un cadavere diventa una saponetta. 66 00:05:00,214 --> 00:05:01,044 Scusate. 67 00:05:01,045 --> 00:05:04,905 La saponificazione � quello strato che appare su un corpo 68 00:05:04,906 --> 00:05:07,137 quando � a contatto con la terra e l'umidit�. 69 00:05:07,138 --> 00:05:09,262 E' quella patina grigia, simile a cera, 70 00:05:09,263 --> 00:05:12,422 che avete potuto osservare. Questo ci indica... 71 00:05:12,423 --> 00:05:16,080 che il cadavere � stato sotterrato almeno un mese fa. 72 00:05:16,081 --> 00:05:18,009 Perch� non andiamo dritti al punto e ammettiamo 73 00:05:18,010 --> 00:05:20,555 che la ragazza � stata uccisa il giorno in cui l'hanno rapita? 74 00:05:20,556 --> 00:05:24,121 Sono scesi dalla scala antincendio e l'hanno sepolta in giardino. 75 00:05:24,454 --> 00:05:27,575 Io preferirei che ci basassimo sull'operato forense... 76 00:05:28,057 --> 00:05:31,227 anche se condivido quello che ha detto il signor Doberti. 77 00:05:31,939 --> 00:05:33,254 Causa del decesso? 78 00:05:33,255 --> 00:05:37,756 A prima vista, arma da fuoco. Due colpi, uno in ogni seno. 79 00:05:37,950 --> 00:05:40,063 Uno sparo in ogni seno? E' strano, no? 80 00:05:40,136 --> 00:05:42,979 Strano e violento. Povera ragazza. 81 00:05:43,781 --> 00:05:45,724 Avete rintracciato il suo ex? 82 00:05:46,084 --> 00:05:47,122 Ci stiamo lavorando. 83 00:05:47,868 --> 00:05:49,261 Doberti ha un'informazione... 84 00:05:49,262 --> 00:05:51,999 Jonathan Cisneros gli ha detto che Cecilia aveva un altro. 85 00:05:52,870 --> 00:05:53,906 Come sarebbe? 86 00:05:54,478 --> 00:05:57,072 Non mi ha detto questo. Mi ha detto che lei lo aveva lasciato, 87 00:05:57,073 --> 00:06:00,654 e mi ha giurato di non averla chiamata lui la notte prima che scomparisse. 88 00:06:00,655 --> 00:06:02,362 Non lo so, pu� essere stato un altro, no? 89 00:06:02,363 --> 00:06:03,623 Quando gliel'ha detto? 90 00:06:04,076 --> 00:06:08,126 Qualche giorno fa, l'ho incontrato per caso e gli ho fatto qualche domanda. 91 00:06:08,127 --> 00:06:10,198 Per caso un cazzo, Doberti! 92 00:06:10,892 --> 00:06:11,906 Scusate. 93 00:06:12,254 --> 00:06:15,259 Ha l'obbligo di condividere con noi queste informazioni. 94 00:06:15,260 --> 00:06:17,386 Non ho nessuna prova. Cosa volete che faccia? 95 00:06:18,172 --> 00:06:21,691 E di Lucio Giambologna cosa sappiamo? 96 00:06:22,187 --> 00:06:25,438 Perch� � l'unico ospite della pensione... 97 00:06:25,565 --> 00:06:27,484 il cui nome non corrisponde al documento. 98 00:06:27,485 --> 00:06:28,819 Non sappiamo nulla. 99 00:06:28,875 --> 00:06:30,880 Non risulta nessuno con quel nome negli archivi. 100 00:06:30,881 --> 00:06:34,175 Potrebbe essere lui il presunto ragazzo della babysitter? 101 00:06:34,176 --> 00:06:36,248 E' un po' presto per dirlo... 102 00:06:36,249 --> 00:06:40,064 inoltre il ragazzo della pensione ha detto che era un uomo adulto, non un giovane. 103 00:06:40,065 --> 00:06:41,600 Nessuno ha parlato di un giovane... 104 00:06:41,601 --> 00:06:45,584 siamo stati noi a supporre che la ragazza avesse un fidanzato della sua et�... 105 00:06:45,585 --> 00:06:47,352 ma poteva avere un fidanzato pi� grande di lei... 106 00:06:47,353 --> 00:06:49,258 come quel tipo, Lucio Qualcosa, 107 00:06:49,259 --> 00:06:52,361 Se n'� andato all'una di notte, il 30 aprile. 108 00:06:52,362 --> 00:06:54,274 Pu� averla uccisa lui senza problemi. 109 00:06:54,275 --> 00:06:57,163 Non perdiamo altro tempo! E' lui che cerchiamo. 110 00:06:57,500 --> 00:06:58,855 Cerchiamo, no. 111 00:06:58,856 --> 00:07:00,264 Lei non si includa. 112 00:07:00,265 --> 00:07:02,459 Sono io a decidere il criterio d'investigazione. 113 00:07:02,460 --> 00:07:06,256 Lei si renda disponibile per l'esaustivo interrogatorio... 114 00:07:06,257 --> 00:07:08,446 che le far� molto presto. 115 00:07:08,673 --> 00:07:11,091 E anche lei, signor Danubio, ha agito male. 116 00:07:11,225 --> 00:07:13,120 Non potete tenere per voi queste informazioni. 117 00:07:13,121 --> 00:07:14,766 Dovete rendermene partecipe. 118 00:07:14,767 --> 00:07:16,368 Posso tener conto del fattore emozionale... 119 00:07:16,369 --> 00:07:20,459 altrimenti potrei denunciarla per ostruzione alla giustizia. 120 00:07:20,564 --> 00:07:23,061 Non potete tenere per voi queste informazioni, Doberti. 121 00:07:23,062 --> 00:07:26,064 Perch� perdiamo tempo? Il tempo � come un treno che corre. 122 00:07:26,567 --> 00:07:27,668 Sa di cosa parlo. 123 00:07:27,669 --> 00:07:30,754 So di cosa parla, ma le chiedo di non lavorare da solo. 124 00:07:30,875 --> 00:07:35,030 Deve portarmi il pupazzo che ha trovato, va sottoposto alle dovute perizie. 125 00:07:35,157 --> 00:07:36,168 Ci sto lavorando. 126 00:07:36,265 --> 00:07:39,239 Non le ho chiesto se ci sta o non ci sta lavorando. 127 00:07:39,772 --> 00:07:42,766 Le ho detto di portarmi il pupazzo! 128 00:07:43,079 --> 00:07:45,993 Non � un consiglio, � un ordine! 129 00:07:45,994 --> 00:07:47,898 Lo capisce, Doberti? 130 00:07:50,590 --> 00:07:53,247 - Finite le dichiarazioni e andate. - Okay. 131 00:08:00,899 --> 00:08:02,607 Ha sentito cos'ha detto il medico legale? 132 00:08:04,372 --> 00:08:06,014 Due colpi nei seni. 133 00:08:07,170 --> 00:08:08,444 Ha parlato con Beltr�n? 134 00:08:08,867 --> 00:08:10,974 Anche lui pensa che sia stata la banda di Chaco. 135 00:08:12,088 --> 00:08:14,179 - Quindi? - Quindi nulla. 136 00:08:14,784 --> 00:08:17,331 Adesso dobbiamo aspettare il rapporto del medico forense. 137 00:08:17,874 --> 00:08:19,892 Non lo diciamo a Danubio? 138 00:08:20,370 --> 00:08:23,480 No, non gli diciamo assolutamente nulla. 139 00:08:24,516 --> 00:08:26,761 Non vogliamo lasciar trapelare informazioni. 140 00:08:34,203 --> 00:08:38,086 Mi scusi. Adesso che � stata ritrovata Cecilia Arroyo... 141 00:08:38,087 --> 00:08:42,232 immagino che mi possiate dare il 50% della ricompensa, no? 142 00:08:42,907 --> 00:08:44,489 Lo immaginavo. 143 00:08:44,964 --> 00:08:47,884 Vado a parlare con quelli della sicurezza, che sono i responsabili... 144 00:08:48,271 --> 00:08:49,339 e le faccio sapere. 145 00:09:04,257 --> 00:09:05,342 Tutto bene? 146 00:09:06,365 --> 00:09:07,610 Ma che ne so. 147 00:09:09,352 --> 00:09:12,098 Scusami per quello che ho detto del ragazzo di Cecilia. 148 00:09:12,099 --> 00:09:13,145 Non fa niente. 149 00:09:15,954 --> 00:09:16,994 Ascolta... 150 00:09:17,262 --> 00:09:19,157 ti hanno restituito le cose di Moira? 151 00:09:19,158 --> 00:09:20,192 Quali cose? 152 00:09:20,472 --> 00:09:23,950 - I giocattoli, lo zaino, i vestiti... - No. 153 00:09:24,162 --> 00:09:26,748 No, ma devo riprenderli perch� dalle analisi non � venuto fuori niente. 154 00:09:27,452 --> 00:09:29,000 Puoi portarle nel mio ufficio? 155 00:09:29,565 --> 00:09:30,749 A cosa ti servono? 156 00:09:31,924 --> 00:09:32,935 Non saprei. 157 00:09:33,169 --> 00:09:34,421 Ma non si sa mai. 158 00:09:36,299 --> 00:09:38,189 Chi ha mia figlia, Doberti? 159 00:09:39,874 --> 00:09:41,280 Chi ce l'ha? 160 00:09:42,182 --> 00:09:43,210 Non lo so... 161 00:09:44,381 --> 00:09:45,963 ma lo scopriremo. 162 00:09:54,598 --> 00:09:55,609 Grazie. 163 00:09:57,506 --> 00:09:58,756 Novit�? 164 00:09:59,162 --> 00:10:00,175 Ancora no... 165 00:10:00,755 --> 00:10:02,174 ma voglio che guardi questo. 166 00:10:02,723 --> 00:10:05,377 Il ragazzo e la signora della pensione ci hanno aiutato. 167 00:10:06,039 --> 00:10:07,494 Riconosce questo viso? 168 00:10:13,554 --> 00:10:14,554 No. 169 00:10:15,145 --> 00:10:16,735 Beh, lo conservi. 170 00:10:17,145 --> 00:10:18,564 Magari le viene in mente pi� tardi. 171 00:10:21,006 --> 00:10:22,636 Non si fida di Doberti, vero? 172 00:10:24,366 --> 00:10:25,816 Cosa vuole che le dica? 173 00:10:31,219 --> 00:10:32,219 Osservalo. 174 00:10:33,055 --> 00:10:34,505 Osservalo attentamente. 175 00:10:36,267 --> 00:10:38,905 Non saprei. Potrebbe essere chiunque. La verit� � che... 176 00:10:39,315 --> 00:10:41,044 i capelli, la barba... 177 00:10:41,295 --> 00:10:42,295 Esattamente. 178 00:10:42,485 --> 00:10:43,935 Hai detto bene. 179 00:10:44,017 --> 00:10:46,995 Tutti credono di conoscerlo o meno. 180 00:10:47,345 --> 00:10:48,911 Ci saranno migliaia di visi cos�. 181 00:10:48,912 --> 00:10:52,342 Non ha niente di particolare, niente che lo distingua. 182 00:10:52,343 --> 00:10:53,405 La barba, magari. 183 00:10:53,406 --> 00:10:55,607 Ma, dopo tutto questo tempo, ormai l'avr� tagliata... 184 00:10:55,954 --> 00:10:57,413 e sar� un'altra persona. 185 00:10:57,936 --> 00:11:01,947 Non siamo neanche sicuri se questo tipo abbia a che fare con la peruviana. 186 00:11:04,447 --> 00:11:05,448 Pa'... 187 00:11:05,615 --> 00:11:06,891 posso prendere un'altra coca? 188 00:11:06,892 --> 00:11:08,357 S�, certo. 189 00:11:08,516 --> 00:11:10,315 Lui � mio figlio, Adri�n. 190 00:11:10,772 --> 00:11:12,226 Saluta il signore. 191 00:11:12,387 --> 00:11:14,076 - Come va, campione? - Tutto okay. 192 00:11:15,277 --> 00:11:16,727 Un'altra coca cola. 193 00:11:17,687 --> 00:11:20,166 Poverino. La signora che si occupa di lui... 194 00:11:20,715 --> 00:11:21,866 si � ammalata. 195 00:11:21,867 --> 00:11:23,673 Ha dovuto sopportare una giornata al lavoro con me. 196 00:11:23,674 --> 00:11:25,136 Non ne pu� pi�. 197 00:11:25,513 --> 00:11:26,970 Vi somigliate. 198 00:11:27,335 --> 00:11:28,433 Pu� darsi. 199 00:11:29,224 --> 00:11:30,355 La verit� � che... 200 00:11:30,874 --> 00:11:32,433 nonostante il divorzio... 201 00:11:32,434 --> 00:11:33,912 che � sempre uno schifo... 202 00:11:33,913 --> 00:11:35,634 io e sua madre andiamo d'accordo... 203 00:11:35,866 --> 00:11:37,045 per fortuna. 204 00:11:37,046 --> 00:11:39,246 Per� oggi toccava a me occuparmi di lui. 205 00:11:39,686 --> 00:11:41,254 E quando ti tocca, ti tocca. 206 00:11:42,526 --> 00:11:43,983 Vuole diventare poliziotto? 207 00:11:45,744 --> 00:11:47,196 Spero di no. 208 00:11:47,304 --> 00:11:48,305 Ma... 209 00:11:48,306 --> 00:11:50,457 qualcosa... qualcosa gli interessa. 210 00:11:51,083 --> 00:11:53,118 Mi chiede in continuazione la pistola... 211 00:11:53,119 --> 00:11:54,536 per vederla da vicino. 212 00:11:56,186 --> 00:11:57,975 Non gliela faccio neanche toccare. 213 00:11:59,084 --> 00:12:00,762 Sono cose da adulti. 214 00:12:03,906 --> 00:12:05,504 Non disperarti, Fabi�n. 215 00:12:07,175 --> 00:12:09,265 La divisione persone scomparse ce la sta mettendo tutta. 216 00:12:12,175 --> 00:12:13,206 Grazie. 217 00:13:10,444 --> 00:13:11,503 Pronto? 218 00:13:12,235 --> 00:13:13,268 Danubio? 219 00:13:14,034 --> 00:13:15,486 S�, sono io. Chi parla? 220 00:13:17,936 --> 00:13:18,951 Pronto? 221 00:13:22,685 --> 00:13:23,703 Pronto? 222 00:13:33,004 --> 00:13:34,195 Vuoi un caff�? 223 00:13:34,517 --> 00:13:35,869 No, grazie. 224 00:13:36,844 --> 00:13:39,034 A cosa ti servir� tutto questo? 225 00:13:39,197 --> 00:13:41,334 Se la polizia me l'ha restituito, � perch� non serve a molto. 226 00:13:41,937 --> 00:13:43,184 La polizia, la polizia... 227 00:13:43,185 --> 00:13:46,053 La polizia � la polizia, io sono io. 228 00:13:46,054 --> 00:13:49,633 Ho bisogno di averlo davanti tutti i giorni, per ricordarmi... 229 00:13:49,634 --> 00:13:52,335 su cosa sono concentrato, qual � il tema, il caso. 230 00:13:52,764 --> 00:13:55,036 - E che pensi dell'identikit? - Una cagata. 231 00:13:55,585 --> 00:13:58,464 Secondo te, adesso Revoira e gli altri ci romperanno le palle? 232 00:13:58,465 --> 00:13:59,657 Secondo te? 233 00:14:00,906 --> 00:14:02,365 Lo sai che quello mi odia. 234 00:14:03,264 --> 00:14:05,685 S�, per� hai aiutato a trovare Cecilia. 235 00:14:05,975 --> 00:14:07,059 Proprio per questo. 236 00:14:07,655 --> 00:14:09,415 Gli ho fatto fare la figura degli idioti. 237 00:14:13,894 --> 00:14:15,505 Senti, hai letto il giornale? 238 00:14:15,585 --> 00:14:18,244 No, non li leggo da tempo. 239 00:14:24,504 --> 00:14:26,644 SULLE TRACCE DI MOIRA 240 00:14:41,325 --> 00:14:42,896 Beh, ora avrai pi� lavoro. 241 00:14:43,395 --> 00:14:46,755 S�. Il telefono non smette di squillare, per� la mia priorit� � Moira. 242 00:14:46,856 --> 00:14:48,785 Non ce n'� motivo. 243 00:14:49,167 --> 00:14:50,955 Non devi sentirti obbligato. 244 00:14:51,376 --> 00:14:53,950 Perch� ti arrabbi? Cerco solo di essere trasparente. 245 00:14:53,951 --> 00:14:55,654 Mia figlia � scomparsa... 246 00:14:55,945 --> 00:14:59,314 mia moglie si � suicidata e tu giochi a fare l'esperto con i giornalisti? 247 00:14:59,315 --> 00:15:00,765 Come vuoi che mi senta? 248 00:15:04,265 --> 00:15:06,956 Mi dispiace, ho sbagliato. Non me ne sono reso conto. 249 00:15:06,957 --> 00:15:08,409 Vuoi aiutarmi? 250 00:15:08,494 --> 00:15:10,526 Allora, mettiti nei miei panni. 251 00:15:10,974 --> 00:15:13,551 Prova un minimo di quello che provo io. Un minimo. 252 00:15:15,326 --> 00:15:17,077 Secondo te non so cosa provi? 253 00:15:18,506 --> 00:15:19,703 Sono umano. 254 00:15:19,704 --> 00:15:20,704 S�. 255 00:15:21,735 --> 00:15:23,896 Anche quelli che hanno rapito Moira lo sono. 256 00:15:24,365 --> 00:15:27,606 E quelli che hanno ucciso Cecilia pure. Che cazzo dici, Doberti? 257 00:15:36,995 --> 00:15:38,350 Che idiota... 258 00:15:39,956 --> 00:15:43,375 Cementiamo entro due settimane. Di quanto hai bisogno? 259 00:15:43,633 --> 00:15:45,346 Due camion da sei bastano. 260 00:15:45,665 --> 00:15:47,257 Sono contento che tu sia qui. 261 00:15:47,515 --> 00:15:49,746 Concentrarti sul lavoro ti far� bene. 262 00:15:50,003 --> 00:15:51,436 Si fa quel che si pu�. 263 00:15:51,803 --> 00:15:53,244 E' abbastanza. 264 00:15:54,373 --> 00:15:55,378 Architetto... 265 00:15:56,415 --> 00:15:57,742 vuole del gin nel caff�? 266 00:15:57,743 --> 00:15:59,173 - E' buono? - No. 267 00:15:59,314 --> 00:16:00,764 Ma neanche il caff� lo �. 268 00:16:01,906 --> 00:16:03,356 Basta, grazie. 269 00:16:03,907 --> 00:16:04,934 Grazie. 270 00:16:11,276 --> 00:16:12,276 Pronto? 271 00:16:13,095 --> 00:16:14,095 Pronto? 272 00:16:14,884 --> 00:16:17,412 Ascoltami, imbecille, chi cazzo sei? Che cazzo vuoi? 273 00:16:18,636 --> 00:16:19,636 Pronto? 274 00:16:20,883 --> 00:16:21,883 Pronto? 275 00:16:26,983 --> 00:16:28,020 Cazzo. 276 00:17:38,576 --> 00:17:41,764 Ho letto sul giornale che hai ingaggiato un investigatore privato. 277 00:17:42,016 --> 00:17:43,172 Non l'ho ingaggiato. 278 00:17:45,855 --> 00:17:47,305 Lavora per la ricompensa. 279 00:17:49,035 --> 00:17:50,508 Gli piace apparire. 280 00:17:50,654 --> 00:17:51,654 S�. 281 00:17:53,845 --> 00:17:55,706 Almeno c'� qualcuno che mostra interesse. 282 00:17:56,284 --> 00:17:57,739 Che vuoi dire? 283 00:17:57,805 --> 00:17:59,264 Sai cosa voglio dire. 284 00:18:00,945 --> 00:18:02,806 Dimmi cosa vuoi che faccia e lo faccio. 285 00:18:02,884 --> 00:18:04,347 - Vuoi? - No. 286 00:18:05,255 --> 00:18:06,275 Niente, pap�. 287 00:18:07,245 --> 00:18:08,331 Che puoi fare? 288 00:18:08,856 --> 00:18:10,395 Se non vai neanche qui all'angolo. 289 00:18:10,634 --> 00:18:13,515 E Germ�n? Non sale sull'aereo neanche per vedere come sta suo fratello. 290 00:18:13,516 --> 00:18:14,544 Fabi�n... 291 00:18:14,995 --> 00:18:16,196 Fabi�n cosa? 292 00:18:16,775 --> 00:18:19,857 Sua cognata si � suicidata. Sua nipote, tua nipote, � scomparsa. 293 00:18:24,284 --> 00:18:25,843 Volevo solo proteggerti. 294 00:18:26,386 --> 00:18:28,774 Non voglio che si approfittino di te. Non fare cos�. 295 00:18:28,775 --> 00:18:30,227 Cosa vuoi che faccia? 296 00:18:34,619 --> 00:18:36,795 Sembra che gli unici a cui importa siamo... 297 00:18:36,796 --> 00:18:38,363 io e Doberti. Nessun altro. 298 00:18:40,487 --> 00:18:43,784 - Dimmi cosa vuoi che io faccia e lo faccio. - Che tu soffra come me, pap�. 299 00:18:44,647 --> 00:18:47,434 Che provi un minimo quello che provo io. Un minimo. 300 00:18:52,946 --> 00:18:54,396 Non capisci. 301 00:18:59,315 --> 00:19:01,105 Non le ho detto di incontrarci in centrale... 302 00:19:01,106 --> 00:19:03,606 perch� quello che devo dirle � ufficioso. 303 00:19:05,217 --> 00:19:07,915 Quindi, possiamo darci del tu, se � ufficioso. 304 00:19:08,283 --> 00:19:10,284 S�, certo. Come vuoi. 305 00:19:11,944 --> 00:19:14,614 Se ti impressionano, dimmelo e smetto. 306 00:19:16,984 --> 00:19:19,444 Non vedo un nesso tra la Cecilia che conoscevo e questo. 307 00:19:20,054 --> 00:19:21,504 E' impersonale. 308 00:19:22,465 --> 00:19:23,575 Capisco. 309 00:19:23,576 --> 00:19:25,027 Cosa mi volevi dire? 310 00:19:25,035 --> 00:19:28,025 Con la perizia forense si � riscontrato un elemento importante. 311 00:19:29,093 --> 00:19:31,985 All'inizio Livedisky pensava che i colpi fossero due... 312 00:19:31,986 --> 00:19:34,585 ma poi ne � stato trovato un terzo. 313 00:19:35,396 --> 00:19:39,145 La traiettoria attraversa la gola e finisce alla base della nuca. 314 00:19:40,305 --> 00:19:43,834 Tutto indica che i primi due colpi sono al seno... 315 00:19:43,835 --> 00:19:46,715 poi le hanno aperto la bocca e le hanno sparato una terza volta... 316 00:19:46,716 --> 00:19:48,213 il terzo sparo l'ha uccisa sul colpo. 317 00:19:48,316 --> 00:19:50,444 Qualcuno deve aver sentito gli spari. 318 00:19:50,586 --> 00:19:52,954 Avranno usato un cuscino per soffocare il rumore. 319 00:19:52,955 --> 00:19:54,206 O un silenziatore. 320 00:19:55,544 --> 00:19:58,747 Scusami, � una cosa che succede solo nei film e basta. 321 00:19:59,124 --> 00:20:01,676 Trovare qui un silenziatore � come trovare... 322 00:20:01,677 --> 00:20:03,846 Una bambina di quattro anni scomparsa. 323 00:20:05,306 --> 00:20:06,703 Ma non � impossibile. 324 00:20:06,704 --> 00:20:09,674 Il problema � che non sappiamo il modello di arma che hanno usato. 325 00:20:09,675 --> 00:20:13,124 Una volta scoperto quello, avremo una visione diversa delle cose. 326 00:20:14,084 --> 00:20:15,437 Che altro? 327 00:20:15,596 --> 00:20:18,236 Cecilia aveva varie lacerazioni sul viso. 328 00:20:18,237 --> 00:20:20,033 Che tipo di lacerazioni? Tagli? 329 00:20:20,375 --> 00:20:23,896 Ferite. Non sono profonde, ma hanno lasciato i segni. 330 00:20:24,084 --> 00:20:26,455 Come se fosse stata colpita o torturata. 331 00:20:26,546 --> 00:20:29,646 Chi farebbe una cosa del genere? Un malato, un pazzo? 332 00:20:30,535 --> 00:20:33,064 Pensiamo che si tratti di un'esecuzione. 333 00:20:33,125 --> 00:20:34,883 Abbiamo gi� visto altri casi uguali. 334 00:20:34,884 --> 00:20:36,367 Come se fosse una firma. 335 00:20:36,586 --> 00:20:37,586 Cio�? 336 00:20:43,036 --> 00:20:44,488 Ti ricordi di lui? 337 00:20:49,954 --> 00:20:51,855 Quello con il nome di una regione? 338 00:20:51,856 --> 00:20:53,664 S�, soprannome. Chaco. 339 00:20:53,975 --> 00:20:55,904 Il suo nome � Lionel Garcilaso. 340 00:20:56,024 --> 00:20:57,853 E' sempre stato un sospettato. 341 00:20:57,854 --> 00:21:00,995 Il modo in cui � stata uccisa Cecilia ci fa pensare a lui. 342 00:21:02,535 --> 00:21:06,153 Alcuni anni fa iniziarono a indagare su una banda di trafficanti di persone... 343 00:21:06,154 --> 00:21:09,554 che agiva soprattutto a Ciudad del Este e nell'area di Misiones. 344 00:21:10,314 --> 00:21:12,463 Alcuni mesi dopo, i rapporti indicavano... 345 00:21:12,464 --> 00:21:15,335 che c'erano persone che agivano anche a Buenos Aires. 346 00:21:15,825 --> 00:21:19,256 Erano coinvolti paraguaiani, argentini e brasiliani. 347 00:21:19,889 --> 00:21:22,416 Il capo della banda � Chaco... 348 00:21:22,494 --> 00:21:25,164 il criminale pi� ricercato dalla polizia federale. 349 00:21:27,272 --> 00:21:29,255 Ti ricordi del caso Lourdes? 350 00:21:33,925 --> 00:21:34,932 S�. 351 00:21:34,987 --> 00:21:39,512 Il modo in cui hanno ucciso Lourdes coincide con quello di Cecilia. 352 00:21:39,513 --> 00:21:42,906 Ed entrambi coincidono con il modo con cui Chaco uccide le sue vittime... 353 00:21:42,907 --> 00:21:44,732 quando non gli servono pi�. 354 00:21:44,783 --> 00:21:48,368 - Quindi l'ha rapita e poi uccisa? - Pu� essere. 355 00:21:48,369 --> 00:21:50,113 E' un'ipotesi. 356 00:21:50,171 --> 00:21:53,504 Quello di cui siamo sicuri, pi� che del movente, � l'autore. 357 00:21:53,573 --> 00:21:55,776 Qualcuno di quella banda ha ucciso Cecilia. 358 00:21:55,777 --> 00:21:58,604 Se cos� fosse, regge anche l'ipotesi che lei avesse un altro ragazzo. 359 00:21:58,605 --> 00:21:59,682 Cio�? 360 00:22:00,142 --> 00:22:02,503 Queste bande funzionano cos�: 361 00:22:02,641 --> 00:22:04,097 ci sono dei "marcatori"... 362 00:22:04,098 --> 00:22:06,560 e questi marcatori scelgono le vittime. 363 00:22:06,750 --> 00:22:09,630 Abbordano le ragazze fuori dai bar, dalle discoteche... 364 00:22:09,631 --> 00:22:11,838 si avvicinano, parlano con loro... 365 00:22:11,839 --> 00:22:14,964 e quando quelle pensano di aver trovato un fidanzato... 366 00:22:15,186 --> 00:22:16,878 le rapiscono. 367 00:22:17,470 --> 00:22:20,025 E pensi che a Cecilia sia successo questo? 368 00:22:20,900 --> 00:22:22,740 Ufficiosamente, penso di s�. 369 00:22:22,741 --> 00:22:25,002 Penso che Cecilia abbia conosciuto un marcatore... 370 00:22:25,003 --> 00:22:28,975 che l'ha convinta ad andare all'hotel e lei � andata con Moira. 371 00:22:28,976 --> 00:22:30,812 Per questo � uscita prima di casa... 372 00:22:30,813 --> 00:22:32,339 per andare a incontrarlo. 373 00:22:32,635 --> 00:22:34,618 E il marcatore sarebbe Lucio Giambologna? 374 00:22:34,619 --> 00:22:36,768 Non lo so. E' un'ipotesi. 375 00:22:36,769 --> 00:22:39,844 Penso che Cecilia sia andata all'hotel e, quando � arrivata, si � accorta... 376 00:22:39,845 --> 00:22:42,614 che non aveva conosciuto l'uomo della sua vita... 377 00:22:42,615 --> 00:22:44,226 che l'avrebbero rapita. 378 00:22:44,565 --> 00:22:47,051 I marcatori danno un sedativo alle ragazze... 379 00:22:47,052 --> 00:22:49,627 e quando si svegliano si ritrovano in un bordello. 380 00:22:50,066 --> 00:22:52,278 Dio solo sa dove. 381 00:22:52,509 --> 00:22:55,947 Ma stavolta qualcosa non � andato per il verso giusto, non so cosa... 382 00:22:55,948 --> 00:22:58,894 e, invece di rapirla, hanno finito per ucciderla. 383 00:23:00,925 --> 00:23:02,609 E mia figlia? 384 00:23:03,081 --> 00:23:06,494 Ha solo quattro anni, perch� cazzo dovrebbero volere una bambina? 385 00:23:07,920 --> 00:23:08,968 Perch� s�. 386 00:23:23,234 --> 00:23:27,494 QUATTRO MESI SENZA MOIRA 387 00:24:03,238 --> 00:24:04,465 Le cose stanno cos�. 388 00:24:04,466 --> 00:24:06,801 Nel 2001, nella zona di La Tablada... 389 00:24:06,802 --> 00:24:09,679 scomparvero molte ragazze giovani... 390 00:24:09,680 --> 00:24:14,377 fuori dalle scuole, dalle discoteche. Una ragazzina di 16 anni, due di 18... 391 00:24:14,378 --> 00:24:17,445 Dopodich� il fenomeno si fece pi� raro, ma l'area interessata si ampli�... 392 00:24:17,640 --> 00:24:19,950 e ci furono sparizioni di altro tipo. 393 00:24:19,991 --> 00:24:23,913 La polizia non sapeva che fare, non riusciva a trovare un nesso. 394 00:24:23,914 --> 00:24:27,150 Per un paio di anni l'indagine non ebbe il minimo criterio... 395 00:24:27,151 --> 00:24:30,152 finch�, per un caso fortuito, trovarono una coincidenza. 396 00:24:30,153 --> 00:24:34,441 C'era un consigliere della zona, di nome Parodi, che aveva a che fare con la banda. 397 00:24:34,610 --> 00:24:36,569 Lui si � lasciato scappare il nome di Chaco... 398 00:24:36,997 --> 00:24:38,531 Lionel Garcilaso. 399 00:24:38,532 --> 00:24:42,435 Quest'uomo al tempo delle sparizioni, aveva iniziato a vendere camion 400 00:24:42,821 --> 00:24:45,701 Si diceva, presumibilmente, che fosse una copertura. 401 00:24:45,702 --> 00:24:48,467 - Presumibilmente? - Nel senso che ci tenevano le ragazze... 402 00:24:48,468 --> 00:24:51,847 e preparavano tutti i documenti per farle poi uscire dal Paese. 403 00:24:51,848 --> 00:24:55,028 - E non aprirono un'indagine? - S�. Fecero una ricerca... 404 00:24:55,029 --> 00:24:57,961 entrarono nella concessionaria e non trovarono niente. 405 00:24:57,962 --> 00:25:01,208 Era perfettamente pulita. Perfettamente. 406 00:25:01,256 --> 00:25:04,391 Seguirono Chaco e quando stavano per prenderlo... 407 00:25:04,392 --> 00:25:05,747 venne chiusa l'indagine. 408 00:25:05,748 --> 00:25:08,322 Questo mi ha fatto pensare che o Chaco � all'estero... 409 00:25:08,323 --> 00:25:11,731 oppure � nascosto qui nel Paese, aspettando che l'Interpol si calmi. 410 00:25:11,732 --> 00:25:13,235 Oppure � morto. 411 00:25:13,662 --> 00:25:16,210 S�, ma vorrei essere ottimista. 412 00:25:16,211 --> 00:25:18,368 E le sparizioni? Sono finite? 413 00:25:18,375 --> 00:25:19,860 Lo scorso anno. 414 00:25:20,761 --> 00:25:22,387 E invece il caso di Cecilia? 415 00:25:22,905 --> 00:25:24,698 Non sono d'accordo con la tua amica Blanco. 416 00:25:24,699 --> 00:25:28,273 Secondo me Cecilia era coinvolta nel giro, si � tirata indietro e l'hanno uccisa. 417 00:25:28,274 --> 00:25:32,092 No, no. Mi sembra impossibile che Cecilia abbia avuto a che fare con questa gente. 418 00:25:32,093 --> 00:25:33,645 Fabi�n, ascoltami. 419 00:25:33,891 --> 00:25:36,093 Non esiste una scatola di segreti... 420 00:25:36,459 --> 00:25:39,940 che abbia tanti doppi fondi quanto l'anima di una donna. 421 00:25:42,856 --> 00:25:45,513 Da quello che mi hai detto, Chaco � introvabile. 422 00:25:45,514 --> 00:25:46,567 No, aspetta un attimo. 423 00:25:46,568 --> 00:25:50,072 Sto continuando ad investigare. Sono entrato in alcune di quelle discoteche... 424 00:25:50,073 --> 00:25:54,750 e c'� un buttafuori che chiamano Mike, o "Tipito" Berm�dez. 425 00:25:54,751 --> 00:25:57,585 - Ho controllato e non ha precedenti. - Ovviamente. 426 00:25:57,586 --> 00:26:02,006 Questo buttafuori, Tipito Berm�dez, e altri tizi grossi, lavorano in un locale... 427 00:26:02,007 --> 00:26:04,234 a Isidro Casanova, vicino alla Statale 3. 428 00:26:04,500 --> 00:26:07,441 Il mio informatore ha degli amici nel comune di La Matanza... 429 00:26:07,442 --> 00:26:09,360 che � dove si trova questo locale... 430 00:26:09,361 --> 00:26:13,484 e mi ha fatto avere il contratto di affitto del locale, datato 2000. 431 00:26:13,600 --> 00:26:15,393 Chi ha firmato quel contratto? 432 00:26:15,394 --> 00:26:16,724 Il consigliere Parodi. 433 00:26:16,725 --> 00:26:18,949 E chi ha firmato come garante? 434 00:26:19,579 --> 00:26:20,657 Chaco. 435 00:26:21,016 --> 00:26:22,842 Lionel Garcilaso. 436 00:26:23,130 --> 00:26:24,926 E non hanno indagato su di lui? 437 00:26:48,511 --> 00:26:50,049 Come stai, Fabi�n? 438 00:26:50,371 --> 00:26:52,638 Ti dice qualcosa il nome Tipito Berm�dez? 439 00:26:53,004 --> 00:26:54,735 Dove hai trovato questo nome? 440 00:26:55,001 --> 00:26:56,383 Doberti? 441 00:26:56,959 --> 00:26:59,161 - Non vi fermate, eh? - Ti dice qualcosa o no? Rispondi. 442 00:26:59,162 --> 00:27:02,458 La polizia lo ha gi� cercato, in un bar dove lavora. 443 00:27:02,622 --> 00:27:06,691 Sia la Polizia Federale che quella locale e non hanno trovato niente. E' pulito. 444 00:27:06,692 --> 00:27:10,806 - Inoltre Chaco non si vede da tre anni. - Sei sicura che Tipito � pulito? 445 00:27:10,911 --> 00:27:14,502 Ti ho gi� detto che se ci sono progressi ti terr� aggiornato. 446 00:27:14,503 --> 00:27:17,088 Se quel tipo, Chaco, era nel Paese, se n'� andato. 447 00:27:17,089 --> 00:27:19,287 Non trarre conclusioni per conto tuo. 448 00:27:19,673 --> 00:27:21,694 Ti posso chiedere di non fare nessuna sciocchezza? 449 00:27:21,695 --> 00:27:24,816 - Per esempio? - Intrometterti in affari non tuoi... 450 00:27:24,817 --> 00:27:26,458 con quell'alienato di Doberti... 451 00:27:26,459 --> 00:27:29,418 che non ha nemmeno il permesso legale per un caso cos� serio. 452 00:27:29,419 --> 00:27:32,997 Quell'alienato in tre giorni ha fatto pi� progressi di voi in un mese. 453 00:27:32,999 --> 00:27:36,704 Ti rendi conto che potrebbero spararvi in testa, no? 454 00:27:36,705 --> 00:27:39,094 Non mi importa, Blanco. Io sono gi� spacciato. 455 00:27:39,095 --> 00:27:40,318 Spacciato? 456 00:27:40,616 --> 00:27:42,438 No, Fabi�n. Tu devi essere in forma... 457 00:27:42,439 --> 00:27:44,954 per goderti tua figlia quando la ritroverai. 458 00:27:44,968 --> 00:27:46,808 Non correre rischi, d'accordo? 459 00:28:15,805 --> 00:28:17,975 Questo locale rimane aperto 24 ore. 460 00:28:17,976 --> 00:28:21,076 Di notte fanno degli spettacoli. E' una specie di discoteca... 461 00:28:21,154 --> 00:28:22,792 offrono da bere alle ragazze. 462 00:28:22,793 --> 00:28:24,753 Sai come � fatto Tipito Berm�dez? 463 00:28:25,060 --> 00:28:27,346 - Pi� o meno. - Hai una foto, almeno? 464 00:28:27,347 --> 00:28:29,611 Cosa pensi, che lavoro per la CIA? 465 00:28:29,762 --> 00:28:31,168 Non so... 466 00:28:31,169 --> 00:28:33,381 Dicono che � un tipo robusto, sui... 467 00:28:33,382 --> 00:28:36,768 35 o 40 anni, muscoloso, capelli corti. 468 00:28:36,769 --> 00:28:38,419 Come quel tipo l�? 469 00:28:46,049 --> 00:28:47,684 Che facciamo? 470 00:28:47,759 --> 00:28:49,326 Tu conosci il posto? 471 00:28:51,223 --> 00:28:52,813 Vado a vedere com'� dentro. 472 00:28:52,814 --> 00:28:56,073 - No, no. Vengo con te. - No, no, vado io. 473 00:28:56,074 --> 00:28:59,481 - E se ti succede qualcosa? - Che mi pu� succedere di peggio? 474 00:29:06,908 --> 00:29:09,637 - Ciao. - Salve. Qualcosa da bere? 475 00:29:09,638 --> 00:29:11,873 S�, dammi un latte con il cacao. 476 00:29:12,775 --> 00:29:14,471 Di che marca? 477 00:29:14,819 --> 00:29:16,191 Dammi una birra. 478 00:29:21,836 --> 00:29:24,189 Ehi, come te la passi? 479 00:29:25,167 --> 00:29:26,470 Tutto bene. 480 00:29:26,804 --> 00:29:30,392 - E' ancora giorno? - S�. 481 00:29:30,537 --> 00:29:32,286 Che stiamo facendo? 482 00:29:32,842 --> 00:29:36,497 - Scusa, qui non ci sono delle ragazze? - Ce ne sono alcune. 483 00:29:36,498 --> 00:29:39,988 Intendo giovani. A noi due piacciono quelle giovani. 484 00:29:39,989 --> 00:29:41,914 Anche a me piacciono le giovani. 485 00:29:41,995 --> 00:29:45,455 Ma state tranquilli, che non ce ne sono con pi� di 40 anni. 486 00:29:48,341 --> 00:29:50,534 - Qual � il piano? - Sto esaminando. 487 00:29:50,535 --> 00:29:55,081 - Esaminando cosa? - Zitto, non ti puoi distrarre, senn� muori. 488 00:29:55,937 --> 00:29:57,224 Senti... 489 00:29:57,290 --> 00:30:00,350 C'� un tizio che si chiama Tipito che porta le ragazze? 490 00:30:00,351 --> 00:30:02,019 - Chi? - Tipito. 491 00:30:02,020 --> 00:30:03,368 Pitito? 492 00:30:03,369 --> 00:30:04,403 No, no. 493 00:30:04,404 --> 00:30:07,381 Tipito Berm�dez. Mi hanno detto che lavora qui. 494 00:30:07,382 --> 00:30:09,128 Non so chi sia. 495 00:30:15,878 --> 00:30:17,200 Hai smesso di esaminare? 496 00:30:17,201 --> 00:30:18,857 Smettila, sto lavorando. 497 00:30:18,858 --> 00:30:22,175 - Sto cercando di capire. - Calmo, stai zitto. 498 00:30:27,571 --> 00:30:29,314 Ti conosco? 499 00:30:30,461 --> 00:30:31,772 Tipito? 500 00:30:33,543 --> 00:30:35,112 Ti conosco? 501 00:30:37,323 --> 00:30:38,744 Non credo. 502 00:30:38,886 --> 00:30:41,045 Ma mi hanno detto di venire da te. 503 00:30:41,046 --> 00:30:42,423 Chi te lo ha detto? 504 00:30:42,574 --> 00:30:45,507 - L'amico di un cugino di mio cognato. - Mi prendi in giro? 505 00:30:45,508 --> 00:30:47,256 Questo non me lo hai chiesto. 506 00:30:47,257 --> 00:30:48,848 Che succede, Mike? 507 00:30:51,282 --> 00:30:53,316 Vi ha mandati mio marito? 508 00:30:54,729 --> 00:30:58,537 Te l'ho detto che c'era un malinteso. No, signora, glielo stavo dicendo. 509 00:30:58,538 --> 00:31:01,377 Stavamo cercando Tipito perch� ci facesse conoscere delle... 510 00:31:01,378 --> 00:31:04,437 ragazze. Ma, ripensandoci, sarebbe stato meglio se... 511 00:31:04,438 --> 00:31:06,510 fossimo rimasti a casa, dato questo clima teso... 512 00:31:06,511 --> 00:31:08,426 e cos� tanto serio. 513 00:31:08,468 --> 00:31:09,684 Sei un pessimo bugiardo. 514 00:31:09,685 --> 00:31:11,824 Ti ha mandato mio marito, non sono mica stupida. 515 00:31:11,825 --> 00:31:14,762 Lei � la moglie di Chaco, vero? Sono Fabi�n Danubio. 516 00:31:16,080 --> 00:31:17,549 Deve avermi sentito nominare. 517 00:31:18,947 --> 00:31:21,059 Sono quattro mesi che cerco mia figlia. 518 00:31:21,576 --> 00:31:23,864 Si chiama Moira, ha quattro anni... 519 00:31:24,129 --> 00:31:27,023 � scomparsa insieme alla sua babysitter, una ragazza di ventitr� anni... 520 00:31:27,024 --> 00:31:30,130 peruviana, molto carina, che si chiamava Cecilia Arroyo. 521 00:31:31,052 --> 00:31:32,521 Cecilia � stata uccisa... 522 00:31:33,125 --> 00:31:36,680 e secondo la polizia suo marito � collegato all'omicidio e alla scomparsa di mia figlia. 523 00:31:38,209 --> 00:31:39,324 Non so di che parla. 524 00:31:39,325 --> 00:31:41,855 Signora, sto cercando mia figlia e sono alla disperazione. 525 00:31:41,856 --> 00:31:43,997 Non m'importa di niente e non ho paura di nessuno. 526 00:31:44,682 --> 00:31:46,471 Quanti anni hai detto che aveva tua figlia? 527 00:31:46,472 --> 00:31:47,547 Quattro anni. 528 00:31:47,647 --> 00:31:50,556 - E non dica "aveva", "ha". E' viva, deve... - Speriamo! 529 00:31:50,831 --> 00:31:52,531 E te lo auguro di cuore. 530 00:31:53,764 --> 00:31:54,764 Mike! 531 00:31:54,765 --> 00:31:56,271 - Accompagnali fuori. - S�. 532 00:31:56,272 --> 00:31:57,629 E non tornate pi�. 533 00:31:59,097 --> 00:32:02,204 - La signora ha detto di lasciarci. - S�, come no, ma prima ti faccio a pezzi! 534 00:32:02,205 --> 00:32:03,934 E no! La signora ha detto di lasciarci. 535 00:32:03,935 --> 00:32:07,642 Allora, ubbidisci. Devi ubbidire, no? Chi comanda qua, voi o la signora? 536 00:32:07,644 --> 00:32:10,181 Vediamo se continui a fare lo spiritoso, cretino. 537 00:32:13,284 --> 00:32:15,196 E adesso chi � lo spiritoso, brutto idiota? 538 00:32:15,197 --> 00:32:16,359 Stai fermo! 539 00:32:16,961 --> 00:32:18,324 Vediamo chi � lo spiritoso! 540 00:32:18,325 --> 00:32:19,425 Tu, vieni qua. 541 00:32:20,548 --> 00:32:21,724 Spostati. 542 00:32:21,725 --> 00:32:22,794 Allontanati. 543 00:32:23,052 --> 00:32:24,984 Allontanati, cos� ce ne andiamo con calma. 544 00:32:26,265 --> 00:32:28,595 Se mi tocchi ancora, ti giuro che ti sparo.* 545 00:32:29,226 --> 00:32:32,784 E non pensare di fare il ninja o roba simile, se no ti faccio saltare il cervello. 546 00:32:33,651 --> 00:32:35,251 E adesso con calma ce ne andiamo. 547 00:32:35,566 --> 00:32:36,616 Spostati. 548 00:32:39,640 --> 00:32:40,650 E tu... 549 00:32:41,161 --> 00:32:44,643 Mike, Tipito o come diavolo ti chiami! 550 00:32:44,644 --> 00:32:47,034 - Dimmi che sai della piccola? - Succhiami il cazzo. 551 00:32:47,035 --> 00:32:49,354 Ma se non ce l'hai, figlio di puttana! 552 00:32:49,355 --> 00:32:51,771 Sei un coglione, un figlio di puttana, come i tuoi compari! 553 00:32:51,772 --> 00:32:54,919 Abusate di minori! Vi dovrei ammazzare tutti qua! 554 00:32:55,135 --> 00:32:56,728 Sono calmo! 555 00:32:57,443 --> 00:32:58,682 Dimmi cosa sai. 556 00:32:58,845 --> 00:32:59,951 Non so niente. 557 00:32:59,952 --> 00:33:01,852 Togliti gli occhiali... 558 00:33:02,384 --> 00:33:03,434 e guardami. 559 00:33:04,185 --> 00:33:05,457 29 aprile... 560 00:33:05,894 --> 00:33:08,575 una ragazza di ventitr� anni e una bambina di quattro... 561 00:33:08,905 --> 00:33:10,634 con un pupazzetto, un grillo verde. 562 00:33:10,635 --> 00:33:12,496 Non ricordi niente del genere, eh? 563 00:33:12,497 --> 00:33:14,148 - No. - Pensaci! 564 00:33:15,737 --> 00:33:17,850 Beh, allora sparami in fronte e vaffanculo. 565 00:33:24,855 --> 00:33:26,599 Polizia! Mani in alto! 566 00:33:26,600 --> 00:33:28,380 Attenzione! Gi� l'arma! 567 00:33:28,882 --> 00:33:30,441 Non muoverti! 568 00:33:32,545 --> 00:33:34,263 Questa volta avete avuto fortuna. 569 00:33:34,264 --> 00:33:37,163 Abbiamo trovato il proiettile conficcato nella parete del capannone. 570 00:33:37,554 --> 00:33:38,854 Non � stata fortuna. 571 00:33:39,244 --> 00:33:41,663 Se avessi voluto, gli avrei sparato dritto in fronte, 572 00:33:41,664 --> 00:33:44,493 e il cervello del Tipito sarebbe sparso dappertutto. 573 00:33:44,824 --> 00:33:48,877 Doberti, penso che lei non abbia la minima idea... 574 00:33:49,485 --> 00:33:51,492 della gravit� del problema... 575 00:33:51,665 --> 00:33:52,725 in cui si trova. 576 00:33:52,726 --> 00:33:54,152 Quale problema, non capisco. 577 00:33:54,153 --> 00:33:55,568 La mia arma � registrata... 578 00:33:55,978 --> 00:33:57,484 sono autorizzato a usarla... 579 00:33:57,875 --> 00:33:59,002 m'hanno aggredito... 580 00:33:59,003 --> 00:34:02,854 mi sono difeso, � legittima difesa e ho un testimone. Dov'� il problema? 581 00:34:02,855 --> 00:34:07,012 Signor Danubio, si rende conto che col vostro comportamento siete riusciti solo... 582 00:34:07,013 --> 00:34:09,755 a rovinare i progressi dell'indagine? 583 00:34:09,756 --> 00:34:10,888 Progressi? 584 00:34:11,335 --> 00:34:14,846 Mi faccia capire, ma di che progressi parla? Me lo spieghi, perch� non ne ho idea. 585 00:34:14,847 --> 00:34:19,784 Secondo me, state parlando a vanvera. Come dire, state pisciando fuori dalla tazza. 586 00:34:19,785 --> 00:34:22,349 Con tutto il rispetto, Doberti... 587 00:34:23,539 --> 00:34:26,732 lei non � riuscito nemmeno a entrare all'Accademia di Polizia. 588 00:34:27,177 --> 00:34:31,055 Perci�, la prego vivamente di non venirci a dire come dobbiamo lavorare. 589 00:34:32,787 --> 00:34:33,878 Fatelo entrare. 590 00:34:38,174 --> 00:34:39,174 Longo! 591 00:34:44,393 --> 00:34:46,100 Sergente Eduardo Longo. 592 00:34:46,475 --> 00:34:52,265 Lavorava sotto copertura nel bar da cui siete riusciti a venir fuori vivi per miracolo. 593 00:34:52,370 --> 00:34:56,003 Grazie all'avviso di Longo, siamo potuti intervenire subito sul posto. 594 00:34:56,227 --> 00:34:59,919 Ritiene ancora che stiamo pisciando fuori dalla tazza, signor Doberti? 595 00:35:00,716 --> 00:35:02,011 Grazie, Longo. 596 00:35:04,416 --> 00:35:05,941 Sapete perch� succede questo? 597 00:35:06,682 --> 00:35:08,123 Perch� non mi dite niente. 598 00:35:08,486 --> 00:35:12,172 Mi promettete che sar� informato di tutto, ma non mi dite mai un cazzo di niente! 599 00:35:12,173 --> 00:35:13,419 Ecco perch�! 600 00:35:13,670 --> 00:35:17,809 Sorvoler� questa sua insolenza, signor Danubio, perch� sono cosciente... 601 00:35:17,810 --> 00:35:20,951 del momento che sta attraversando. 602 00:35:21,345 --> 00:35:22,702 Ma questo succede... 603 00:35:22,995 --> 00:35:25,789 perch� lei e il signor Doberti... 604 00:35:25,901 --> 00:35:28,572 vi siete messi a giocare ai poliziotti. 605 00:35:28,815 --> 00:35:31,942 Ma per essere un poliziotto non basta solo avere un'arma. 606 00:35:31,943 --> 00:35:33,411 Va bene, ma domando... 607 00:35:33,537 --> 00:35:35,284 perch� non li arrestate tutti? 608 00:35:35,285 --> 00:35:38,004 Avete Tipito, e lui sicuramente sa qualcosa. 609 00:35:38,005 --> 00:35:39,990 Dovete solo metterlo alle strette e farlo parlare! 610 00:35:39,991 --> 00:35:42,077 Allora, facciamo un attimo il punto. Cecilia... 611 00:35:42,258 --> 00:35:45,594 ha ricevuto uno sparo in bocca e in ognuna delle tette. 612 00:35:45,595 --> 00:35:47,308 E questo � il metodo usato da Chaco. 613 00:35:47,309 --> 00:35:49,967 Ma potrebbe essere usato anche da qualcun altro della banda. 614 00:35:50,582 --> 00:35:54,641 - Beh, s�, ma al riguardo ci sono novit�. - Quali novit�? 615 00:35:54,642 --> 00:35:57,528 La ferita da arma da fuoco nella bocca di Cecilia... 616 00:35:57,529 --> 00:36:00,325 - � differente dalle altre. - In che senso, differente? 617 00:36:00,326 --> 00:36:04,367 Una perizia scientifica pi� approfondita ha dimostrato che il foro del proiettile, 618 00:36:04,368 --> 00:36:07,376 pur essendo dello stesso calibro, � diverso dagli altri. 619 00:36:07,377 --> 00:36:08,426 Diverso? 620 00:36:08,695 --> 00:36:10,733 S�, il foro d'entrata ha un'altra forma. 621 00:36:10,859 --> 00:36:13,517 Come? In che senso, un'altra forma? 622 00:36:13,518 --> 00:36:16,184 E' come se le avessero sparato attraverso un altro orifizio. 623 00:36:16,185 --> 00:36:18,244 Aveva delle lacerazioni sul volto. 624 00:36:18,245 --> 00:36:22,100 E questo evidenza che l'hanno torturata, prima di ucciderla. 625 00:36:22,575 --> 00:36:25,956 Comunque sia, torniamo al discorso che stavamo facendo. 626 00:36:26,765 --> 00:36:29,652 C'erano delle prove che incriminavano... 627 00:36:29,890 --> 00:36:31,771 Chaco e la sua banda. 628 00:36:31,772 --> 00:36:35,005 E avevamo predisposto retate e arresti massivi... 629 00:36:35,006 --> 00:36:37,784 per fare gli interrogatori che avrebbero potuto darci delle conferme. 630 00:36:37,785 --> 00:36:39,063 E in pi�... 631 00:36:39,064 --> 00:36:43,770 avremmo potuto confiscare le eventuali armi trovate, per fare un confronto balistico. 632 00:36:44,315 --> 00:36:47,947 Ma, invece di trovarci in una situazione simile, siamo in un vicolo cieco... 633 00:36:47,948 --> 00:36:52,620 con il principale indiziato del delitto in procinto di lasciare il Paese. 634 00:36:52,822 --> 00:36:54,095 S�, signor Danubio... 635 00:36:54,193 --> 00:36:57,517 se io fossi Lionel Garcilaso, ossia Chaco, 636 00:36:57,518 --> 00:37:01,644 a quest'ora sarei seduto in prima classe, su un aereo diretto in Giamaica... 637 00:37:01,765 --> 00:37:03,369 bevendo un daiquiri. 638 00:37:03,605 --> 00:37:07,523 E questo risultato lo dobbiamo a voi, perch� avete voluto fare di testa vostra... 639 00:37:07,613 --> 00:37:10,914 anzi, mi correggo, del signor Doberti. 640 00:37:11,354 --> 00:37:12,544 Caso Reyer. 641 00:37:12,545 --> 00:37:15,284 - Austria, 1993. - Di cosa sta parlando? 642 00:37:15,285 --> 00:37:18,255 Emil aveva un pezzo di terra fuori Vienna. 643 00:37:18,420 --> 00:37:21,185 D'improvviso, sua moglie scompare per venti giorni... 644 00:37:21,425 --> 00:37:24,654 finch� viene ritrovata, sepolta in una casa vicina. 645 00:37:24,655 --> 00:37:27,386 Una casa che si riteneva fosse occupata da sloveni. 646 00:37:27,949 --> 00:37:29,262 La trovano sepolta l�, 647 00:37:29,263 --> 00:37:32,803 con un coltello conficcato nel petto, il coltello con cui l'avevano uccisa, 648 00:37:32,804 --> 00:37:36,034 e con il mignolo della mano destra mozzato. 649 00:37:36,035 --> 00:37:39,694 Qualcosa che fanno gli immigranti che lavorano per la mafia slovena. 650 00:37:39,695 --> 00:37:43,264 Beh, pareva chiaro com'era andata! Indagano quelli della casa ma non arrivano a niente, 651 00:37:43,265 --> 00:37:45,527 finch� alla fine la polizia scopre... 652 00:37:45,543 --> 00:37:47,124 che era stato Emil a ucciderla. 653 00:37:47,125 --> 00:37:48,925 - Vuole arrivare al dunque? - Ecco. 654 00:37:50,085 --> 00:37:51,697 Le avevano mozzato il dito... 655 00:37:52,326 --> 00:37:55,078 per far credere che, casomai si scoprisse... 656 00:37:55,415 --> 00:37:58,677 il corpo, la colpa fosse della mafia slovena. 657 00:37:59,275 --> 00:38:02,032 - Capito? - E che relazione c'� tra questo e quello? 658 00:38:02,033 --> 00:38:05,824 Non so, ma ho la sensazione che una relazione ci sia. Succede qualcosa di simile. 659 00:38:05,825 --> 00:38:08,888 Vuole dire che qualcuno ha inquinato la scena del delitto? 660 00:38:09,204 --> 00:38:12,211 No, io non sto dicendo niente. Sono i fatti che parlano. 661 00:38:12,375 --> 00:38:15,824 Beh, al principio pensavo di non avere dubbi, invece adesso ce li ho. 662 00:38:15,825 --> 00:38:18,383 Mi chiedo, perch� mai l'hanno uccisa in una pensione? 663 00:38:18,585 --> 00:38:20,902 Per cominciare, � tutto molto confuso. 664 00:38:21,383 --> 00:38:25,674 Secondo poi, perch� non pensare che qualcun altro potrebbe conoscere i metodi di Chaco... 665 00:38:25,786 --> 00:38:27,800 e cerca di imitarlo apposta... 666 00:38:27,953 --> 00:38:29,473 per incolparlo... 667 00:38:30,015 --> 00:38:31,065 del delitto? 668 00:38:32,025 --> 00:38:34,868 Insomma, uno che ricorre allo stesso modus operandi. 669 00:38:35,050 --> 00:38:36,100 Non vi pare? 670 00:38:36,686 --> 00:38:41,634 Malgrado i suoi strani procedimenti, Doberti, devo riconoscere che a volte ragiona bene. 671 00:38:42,095 --> 00:38:46,983 Ma � certo che non sono disposto a prendere lezioni di morale o di diritto, 672 00:38:46,984 --> 00:38:50,480 da un investigatore privato che si occupa di assicurazioni e coniugi infedeli. 673 00:38:50,481 --> 00:38:53,130 Perch� ? Perch� io sono il pubblico ministero. 674 00:38:53,284 --> 00:38:55,803 E, in quanto tale, ho l'obbligo di avvisarvi, 675 00:38:55,804 --> 00:38:57,299 lei e il signor Danubio, 676 00:38:57,300 --> 00:39:00,475 di non interferire nelle azioni delle forze dell'ordine. 677 00:39:00,476 --> 00:39:03,479 Vi prego, non intromettetevi ulteriormente... 678 00:39:03,480 --> 00:39:07,894 con le indagini della polizia perch� vanificate gli sforzi. 679 00:39:07,895 --> 00:39:09,293 Punto e basta. 680 00:39:09,294 --> 00:39:11,995 - Le ripeto cosa stavo dicendo... - Abbiamo finito. 681 00:39:13,880 --> 00:39:14,931 Mondrag�n. 682 00:39:16,758 --> 00:39:18,803 Fabi�n , il quadro � molto chiaro. 683 00:39:18,804 --> 00:39:22,190 Vogliono farci credere che sia Chaco il responsabile dell'assassinio, capito? 684 00:39:22,191 --> 00:39:25,503 Non dico che non � possibile quello che dici, ma � anche possibile che ti sbagli. 685 00:39:25,680 --> 00:39:27,696 Potrebbero aver ferito e poi ucciso Cecilia. 686 00:39:27,697 --> 00:39:29,478 E pu� benissimo essere stata la banda di Chaco. 687 00:39:29,479 --> 00:39:31,494 Ascolta, Fabi�n , per favore. 688 00:39:32,385 --> 00:39:34,378 Forse s� , forse no. Ma... 689 00:39:34,379 --> 00:39:37,183 credimi, ho la sensazione di avere ragione, che � come penso io. 690 00:39:37,788 --> 00:39:40,301 Cos'� questa storia che non sei riuscito a entrare all'accademia? 691 00:39:43,465 --> 00:39:44,493 Una sciocchezza. 692 00:39:44,494 --> 00:39:46,401 Volevi diventare poliziotto? Non me l'avevi detto. 693 00:39:47,880 --> 00:39:50,319 Non sei mica il mio fidanzato, non devo raccontarti tutto. 694 00:39:50,588 --> 00:39:51,661 Doberti. 695 00:39:53,581 --> 00:39:55,231 Finora sei stato fortunato. 696 00:39:55,985 --> 00:39:57,413 Ma hai visto cos'� successo. 697 00:39:58,395 --> 00:39:59,612 E' una cosa seria. 698 00:40:00,286 --> 00:40:03,244 Stiamo cercando una bambina di quattro anni, capisci? 699 00:40:03,696 --> 00:40:04,701 Come ti chiami? 700 00:40:06,683 --> 00:40:09,436 - Silva. - Silva, divisione anticrimine. 701 00:40:10,378 --> 00:40:12,823 - Divisione anticrimine. - Allora cosa cazzo c'entri tu? 702 00:40:13,582 --> 00:40:14,930 Lo vedi che confusione che c'�? 703 00:40:14,931 --> 00:40:17,592 Non potete concentrare tutti gli sforzi a trovare mia figlia, 704 00:40:17,593 --> 00:40:19,785 invece di starvene qui a litigare? Chiedo troppo? 705 00:40:20,979 --> 00:40:22,446 Che cazzo. 706 00:40:27,490 --> 00:40:28,815 Non ne posso pi�. 707 00:40:29,175 --> 00:40:31,396 Non riesco pi� a lavorare in quel posto. 708 00:40:32,385 --> 00:40:35,023 La polizia lavora male, di merda. 709 00:40:35,577 --> 00:40:37,816 Non sono i poliziotti, ma l'istituzione. 710 00:40:38,484 --> 00:40:40,284 E' tutto mischiato. 711 00:40:40,285 --> 00:40:42,631 Ci sono pochissime persone e tanti casi. 712 00:40:42,632 --> 00:40:44,099 E' tutto un casino. 713 00:40:44,504 --> 00:40:47,120 Tu continua quello che stai facendo, continua con Doberti. 714 00:40:47,874 --> 00:40:50,370 Cerca di stare attento il pi� possibile, ma... 715 00:40:50,371 --> 00:40:51,935 non restare ad aspettare. 716 00:40:53,386 --> 00:40:55,476 Avevi ragione, era proprio come dicevi tu... 717 00:40:55,990 --> 00:40:57,777 Doberti � l'unico che ha fatto davvero qualcosa. 718 00:40:57,778 --> 00:41:00,948 Anche secondo te hanno fatto un casino e la banda di Chaco non c'entra niente? 719 00:41:02,775 --> 00:41:03,821 Non lo so. 720 00:41:04,289 --> 00:41:05,986 Non lo so, ma almeno �... 721 00:41:05,987 --> 00:41:07,619 � qualcosa, una teoria. 722 00:41:07,876 --> 00:41:09,544 Una strada da seguire. 723 00:41:15,866 --> 00:41:17,477 Sicuro che non vuoi niente da mangiare? 724 00:41:17,478 --> 00:41:18,568 Ordino una pizza? 725 00:41:18,671 --> 00:41:21,144 Preferisco andare a casa. Domani devo andare in cantiere. 726 00:41:21,469 --> 00:41:22,692 Hai ricominciato a lavorare. 727 00:41:23,868 --> 00:41:25,062 Bisogna guadagnarsi il pane. 728 00:41:28,180 --> 00:41:29,243 Sei sposata? 729 00:41:30,591 --> 00:41:32,321 Lo dici per via di questo? 730 00:41:32,984 --> 00:41:34,714 No, sono fidanzata. 731 00:41:35,194 --> 00:41:36,565 Ero fidanzata. 732 00:41:37,462 --> 00:41:38,501 Non lo so. 733 00:41:39,084 --> 00:41:40,586 - E' un poliziotto? - S� . 734 00:41:41,077 --> 00:41:43,790 S� , ma vive a C�rdoba. L'hanno trasferito qualche mese fa. 735 00:41:44,196 --> 00:41:46,709 Pi� o meno quando � comparso il tuo caso, o gi� di l� . 736 00:41:47,480 --> 00:41:49,696 Vuole che lo raggiunga l�, ma io non so che fare. 737 00:41:50,278 --> 00:41:51,598 Ci sto pensando. 738 00:41:51,980 --> 00:41:53,006 A C�rdoba? 739 00:41:53,380 --> 00:41:56,064 Adesso capisco, � un bel dilemma. 740 00:42:00,982 --> 00:42:02,278 Grazie per il caff�. 741 00:42:02,992 --> 00:42:03,992 E... 742 00:42:05,488 --> 00:42:06,493 grazie. 743 00:42:08,378 --> 00:42:09,503 Scendo per aprirti? 744 00:42:17,368 --> 00:42:18,373 Ciao. 745 00:42:32,266 --> 00:42:33,583 Vieni, andiamo a fare un giro. 746 00:42:33,584 --> 00:42:34,878 Fermo, ehi, fermo. 747 00:42:34,879 --> 00:42:35,879 Vieni. 748 00:42:35,991 --> 00:42:37,701 Tranquillo, forza, sali. 749 00:42:38,065 --> 00:42:39,528 Dai, dai. 750 00:42:41,951 --> 00:42:42,969 Parti. 751 00:42:45,021 --> 00:42:46,666 Signor Danubio... 752 00:42:46,928 --> 00:42:48,943 sono Lionel Garcilaso... 753 00:42:49,831 --> 00:42:51,264 Chaco, per lei. 754 00:42:52,528 --> 00:42:55,378 C'� stato un malinteso tra di noi. 755 00:42:55,472 --> 00:42:58,141 Mi hanno detto che � andato, con una persona... 756 00:42:58,893 --> 00:43:00,933 a chiedere di me in un bar. 757 00:43:01,873 --> 00:43:06,083 La cosa ha reso nervosa mia moglie, 758 00:43:06,084 --> 00:43:07,486 e i miei uomini. 759 00:43:08,672 --> 00:43:12,347 Ecco perch� ho deciso di venire di persona... 760 00:43:13,432 --> 00:43:15,775 per chiarire alcune cose con lei. 761 00:43:16,281 --> 00:43:19,761 Mia moglie, anche se non sembra, � molto sensibile. 762 00:43:20,817 --> 00:43:23,204 E quando lei gli ha raccontato cos'� successo a sua figlia... 763 00:43:23,674 --> 00:43:25,084 ci � rimasta male... 764 00:43:26,089 --> 00:43:27,305 molto male. 765 00:43:28,180 --> 00:43:29,843 Se lei sta male... 766 00:43:30,646 --> 00:43:32,173 sto male anch'io. 767 00:43:32,729 --> 00:43:35,601 Non mi piace essere nel mirino della polizia. 768 00:43:36,317 --> 00:43:37,395 Tanto meno... 769 00:43:37,590 --> 00:43:40,512 quando non ho nessuna responsabilit�. 770 00:43:40,513 --> 00:43:42,733 Mi sta dicendo che non ha preso lei mia figlia? 771 00:43:49,814 --> 00:43:51,333 Questi sono i miei nipoti. 772 00:43:51,919 --> 00:43:52,953 Mat�as... 773 00:43:53,749 --> 00:43:55,138 Ramiro e Josu� . 774 00:43:57,279 --> 00:44:00,085 Per tutta la vita ho creduto che in questo mondo... 775 00:44:00,816 --> 00:44:03,036 devi fottere prima che ti fottano. 776 00:44:04,230 --> 00:44:05,828 Guadagnare soldi... 777 00:44:06,298 --> 00:44:07,810 goderseli... 778 00:44:08,063 --> 00:44:11,021 e andarsene alla svelta da questo mondo immondo. 779 00:44:11,687 --> 00:44:13,770 Poi sono arrivati loro... 780 00:44:14,920 --> 00:44:16,519 e le cose sono cambiate. 781 00:44:17,423 --> 00:44:19,036 Loro sono una questione diversa. 782 00:44:19,253 --> 00:44:20,439 Per loro... 783 00:44:20,793 --> 00:44:22,623 vogliamo lasciarmi tutto alle spalle. 784 00:44:23,903 --> 00:44:25,025 Mi capisce? 785 00:44:25,553 --> 00:44:27,050 Perch� mi sta raccontando questo? 786 00:44:28,403 --> 00:44:31,469 Glielo giuro sull'immagine dei miei nipoti, 787 00:44:31,470 --> 00:44:33,364 sull'anima dei miei nipoti... 788 00:44:33,813 --> 00:44:38,826 che non c'entro niente, n� diretta n� indirettamente, con la storia di sua figlia. 789 00:44:41,068 --> 00:44:42,399 Nemmeno... 790 00:44:43,513 --> 00:44:45,567 con la ragazza che la accompagnava. 791 00:44:48,373 --> 00:44:49,747 Dov'� mia figlia? 792 00:44:50,514 --> 00:44:51,534 Non lo so. 793 00:44:52,178 --> 00:44:53,378 E Cecilia? 794 00:44:53,877 --> 00:44:54,948 Chi l'ha uccisa? 795 00:44:55,628 --> 00:44:58,521 E' la ragazza che � scomparsa con mia figlia, la babysitter. 796 00:44:58,522 --> 00:45:01,624 L'hanno ritrovata morta con un colpo d'arma da fuoco in bocca e uno su ogni seno. 797 00:45:01,877 --> 00:45:03,599 Ne ho sentito parlare. 798 00:45:03,600 --> 00:45:04,915 Glielo ripeto... 799 00:45:05,183 --> 00:45:06,846 sto andando in pensione. 800 00:45:06,847 --> 00:45:08,733 Ma se l'hanno uccisa in quel modo... 801 00:45:09,667 --> 00:45:11,664 � perch� volevano incolpare noi. 802 00:45:11,881 --> 00:45:12,893 Chi? 803 00:45:15,215 --> 00:45:16,937 Forse qualcuno... 804 00:45:17,399 --> 00:45:19,685 del dipartimento di polizia. 805 00:45:20,365 --> 00:45:21,399 Cosa? 806 00:45:22,181 --> 00:45:25,696 Solo la polizia era a conoscenza del nostro modus operandi. 807 00:45:26,918 --> 00:45:29,428 Solo loro, capisce? 808 00:45:29,429 --> 00:45:34,180 Dev'essere stato un poliziotto, o qualcuno con contatti nelle forze dell'ordine. 809 00:45:34,629 --> 00:45:35,685 Ma... 810 00:45:37,066 --> 00:45:38,375 Mi creda... 811 00:45:38,571 --> 00:45:40,495 mi dispiace per quello che le sta succedendo. 812 00:45:40,900 --> 00:45:43,865 Non pretendo che capisca le mie scelte. 813 00:45:44,574 --> 00:45:47,829 Ma stia alla larga dai miei affari. 814 00:45:48,386 --> 00:45:49,724 La prossima volta... 815 00:45:50,498 --> 00:45:52,776 Potrei non essere cos� tanto gentile. 816 00:45:54,035 --> 00:45:56,292 Le auguro fortuna per la sua ricerca. 817 00:45:57,579 --> 00:45:58,867 Vaffanculo. 818 00:46:11,409 --> 00:46:12,436 Qui. 819 00:46:12,437 --> 00:46:13,437 Forza. 820 00:46:14,121 --> 00:46:15,922 Questo � un regalino per il tuo amichetto. 821 00:47:07,567 --> 00:47:11,516 Hai chiamato la casa di Fabi�n Danubio. Lascia un messaggio dopo il segnale acustico. 822 00:47:31,154 --> 00:47:32,210 Pronto? 823 00:47:35,862 --> 00:47:36,875 Pronto? 824 00:47:38,842 --> 00:47:39,855 Pronto? 825 00:47:42,372 --> 00:47:43,739 Ascolta, so chi sei. 826 00:47:44,651 --> 00:47:46,010 Ho avuto una brutta giornata. 827 00:47:46,459 --> 00:47:49,113 Perci� se devi parlare, parla. Altrimenti smetti di chiamarmi. 828 00:47:49,858 --> 00:47:50,964 Si tratta di mia figlia? 829 00:47:52,448 --> 00:47:54,705 E' per Moira? Sai qualcosa di Moira? 830 00:47:56,354 --> 00:47:58,545 Senti, se sai qualcosa di Moira, dimmelo! 831 00:47:58,965 --> 00:48:02,213 Devo trovarla, sono disperato. Parla. Parla! 832 00:48:02,379 --> 00:48:03,399 Parla! 833 00:48:03,970 --> 00:48:05,858 Non l'ho presa io, signor Danubio. 834 00:48:10,856 --> 00:48:11,924 Chi sei? 835 00:48:12,172 --> 00:48:13,525 Non importa chi sono. 836 00:48:13,526 --> 00:48:15,080 Importa quello che so. 837 00:48:16,259 --> 00:48:17,272 Cosa? 838 00:48:18,755 --> 00:48:19,825 Cosa sai? 839 00:48:20,317 --> 00:48:22,769 So chi ha preso sua figlia, signor Danubio. 840 00:48:23,188 --> 00:48:24,765 So chi ha preso Moira. 841 00:48:27,622 --> 00:48:33,402 www.subsfactory.it 64956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.