Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:54,213
[ ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]
2
00:02:37,157 --> 00:02:39,117
Goddamn it!
3
00:02:40,369 --> 00:02:42,496
Your last words last night.
4
00:02:42,538 --> 00:02:45,249
The first words
from you this morning.
5
00:02:45,290 --> 00:02:48,210
You think you should
expand your vocabulary?
6
00:02:48,245 --> 00:02:51,713
While you expand your chest.
7
00:02:51,755 --> 00:02:54,508
Get enough exercise
jogging this morning?
8
00:02:54,550 --> 00:02:56,844
Don't you ever get tired?
9
00:02:57,553 --> 00:03:00,055
I won't have time
for breakfast.
10
00:03:00,090 --> 00:03:01,723
Why not? It's ready.
11
00:03:01,765 --> 00:03:04,852
Denise Marshall's boy
wants a football.
12
00:03:04,893 --> 00:03:06,645
I'll drop it off.
13
00:03:06,687 --> 00:03:08,564
An autographed football
from you?
14
00:03:08,605 --> 00:03:12,067
You haven't played football
in 16 years.
15
00:03:12,109 --> 00:03:15,988
I guess it's part of
this nostalgia binge.
16
00:03:16,029 --> 00:03:17,781
Anyway, it's the ball
Frank Gifford signed.
17
00:03:17,823 --> 00:03:19,491
That's the signature he wants.
18
00:03:19,533 --> 00:03:24,079
I find it peculiar,
almost amusing.
19
00:03:24,788 --> 00:03:29,168
The widow Brian Marshall
comes back after seven months,
20
00:03:29,209 --> 00:03:32,796
and you rush off
without even a cup of coffee.
21
00:03:32,838 --> 00:03:34,047
If I ask you...
22
00:03:34,089 --> 00:03:37,968
If you ask me to pick up
lettuce, I find some excuse.
23
00:03:38,010 --> 00:03:39,803
Christ.
24
00:03:41,305 --> 00:03:44,558
If it wasn't 7:30 a. m.,
I would have a drink.
25
00:03:44,600 --> 00:03:46,567
You're a clock watcher?
26
00:03:46,602 --> 00:03:49,188
What? What did you say?
27
00:03:49,229 --> 00:03:51,356
I said,
"You're a clock watcher?"
28
00:03:51,398 --> 00:03:54,693
Don't you dare
lower your voice to me!
29
00:03:54,735 --> 00:03:56,069
What's this about?
30
00:03:56,111 --> 00:03:58,579
I know you.
We've been married long enough.
31
00:03:58,614 --> 00:04:02,326
The more contempt you feel
for me, the lower the voice!
32
00:04:02,367 --> 00:04:05,871
Remy, you'd hardly
call this a marriage, would you?
33
00:04:06,622 --> 00:04:08,248
I'm going now, Remy.
34
00:04:13,795 --> 00:04:15,297
I said I'm leaving.
35
00:04:17,633 --> 00:04:19,134
Remy?
36
00:04:24,806 --> 00:04:26,308
Remy?
37
00:04:31,647 --> 00:04:33,106
Remy?
38
00:04:41,698 --> 00:04:43,992
Remy! Remy!
39
00:05:00,467 --> 00:05:03,053
Jim, Stuart Graff.
40
00:05:03,095 --> 00:05:05,222
She's done it again.
41
00:05:05,264 --> 00:05:09,184
We'll get faster action
if you call the ambulance.
42
00:05:10,561 --> 00:05:13,522
I'll induce vomiting.
I know the rules by now.
43
00:05:13,557 --> 00:05:15,524
Just get over here.
44
00:05:25,200 --> 00:05:27,661
Oh, my God! Aah!
45
00:05:37,212 --> 00:05:38,714
Well...
46
00:05:48,682 --> 00:05:51,685
If you throw pills
in the toilet, flush it.
47
00:05:59,902 --> 00:06:02,321
That was a jolt.
48
00:06:02,362 --> 00:06:06,700
Forget your coffee.
We got an emergency inspection.
49
00:06:06,742 --> 00:06:09,036
I'm off duty soon.
50
00:06:09,077 --> 00:06:12,080
It's just a little tremor.
That's a concrete dam.
51
00:06:12,115 --> 00:06:14,208
Those are the rules, Max.
52
00:06:14,249 --> 00:06:16,919
You can always use
the overtime.
53
00:06:16,960 --> 00:06:18,545
I suppose so.
54
00:06:36,230 --> 00:06:39,107
Is everything OK?
Yeah.
55
00:06:39,149 --> 00:06:42,194
You check the base.
I'll look down below.
56
00:07:12,599 --> 00:07:14,268
At 7:46 a. m.,
57
00:07:14,309 --> 00:07:17,062
a earthquake registering 3.1
on the Richter scale...
58
00:07:17,104 --> 00:07:18,772
was felt in Los Angeles.
59
00:07:18,814 --> 00:07:21,525
No injuries were reported.
Minimal property damage...
60
00:07:21,567 --> 00:07:24,194
Repeating a KJB alert...
61
00:07:26,780 --> 00:07:28,782
Hello, Laura?
This is Mr. Graff.
62
00:07:28,824 --> 00:07:30,325
My secretary in yet?
63
00:07:31,326 --> 00:07:34,294
Oh. Tell her I'll be
a little late.
64
00:07:34,329 --> 00:07:36,623
All right.
Let me speak to him.
65
00:07:36,665 --> 00:07:39,334
Mr. Graff,
your father-in-law.
66
00:07:40,335 --> 00:07:42,462
See me when you come in.
67
00:07:42,504 --> 00:07:44,506
Let's go over
that Cameron matter.
68
00:07:44,541 --> 00:07:46,133
I won't budge on this.
69
00:07:47,050 --> 00:07:49,803
I don't want to lose
this contract.
70
00:07:49,845 --> 00:07:51,346
- Thank you.
- Yes, sir.
71
00:07:53,765 --> 00:07:55,267
Fred?
72
00:07:58,687 --> 00:08:00,147
Fred?
73
00:08:16,663 --> 00:08:19,583
Fred! Fred!
74
00:08:20,375 --> 00:08:21,543
Fred?
75
00:09:00,249 --> 00:09:04,294
Watch it, Lou.
You nearly wracked us up.
76
00:09:14,805 --> 00:09:17,683
See, I told you!
We'll hear about that one.
77
00:09:17,724 --> 00:09:20,644
Want to drive, Emilio?
No. You're driving.
78
00:09:28,610 --> 00:09:30,404
We're over the city line.
79
00:09:30,445 --> 00:09:34,741
Captain will bust us if we
mess up in the county again.
80
00:09:34,783 --> 00:09:36,994
You remember what happened
with Merle?
81
00:09:37,953 --> 00:09:40,247
Still don't think his gun
went off by accident.
82
00:09:40,289 --> 00:09:42,916
I get along fine
with nine toes.
83
00:10:25,417 --> 00:10:29,254
I said stay out of the county!
84
00:10:29,296 --> 00:10:32,508
Some guys are just
too goddamn dumb...
85
00:10:32,549 --> 00:10:34,343
to stay where they belong!
86
00:10:34,384 --> 00:10:37,346
Do you know who owns
that hedge you wrecked?
87
00:10:37,387 --> 00:10:40,724
I'm going to tell you, Slade...
Zsa Zsa Gabor.
88
00:10:47,356 --> 00:10:51,235
Corry? Forget about the dishes.
You'll be late for school.
89
00:10:52,569 --> 00:10:54,071
Come on.
90
00:10:55,572 --> 00:10:58,367
Go to Mrs. Clark's
when you come back.
91
00:10:59,910 --> 00:11:02,079
She'll look after you
until I'm home.
92
00:11:25,060 --> 00:11:28,272
Stuart. Hi. Come on in.
93
00:11:31,358 --> 00:11:33,068
Hi. You brought it.
94
00:11:33,110 --> 00:11:34,444
Sorry I forgot last week.
95
00:11:36,029 --> 00:11:37,739
Where did Frank Gifford sign?
96
00:11:37,781 --> 00:11:40,284
Right there
under the laces.
97
00:11:40,951 --> 00:11:42,536
Thanks, Mr. Graff.
98
00:11:42,578 --> 00:11:45,164
That will look great
on my bookcase.
99
00:11:45,205 --> 00:11:46,999
That's really nice of you.
100
00:11:47,040 --> 00:11:49,459
I couldn't let down
my last fan.
101
00:11:50,919 --> 00:11:53,589
Hurry.
Have a good day.
102
00:11:53,630 --> 00:11:55,174
- Good-bye, Mom.
- Bye-bye.
103
00:11:55,215 --> 00:11:56,341
So long.
104
00:11:57,342 --> 00:12:00,721
You know what?
I've got a part in a movie.
105
00:12:00,762 --> 00:12:01,972
Great.
106
00:12:02,014 --> 00:12:03,557
Yeah, great.
107
00:12:03,599 --> 00:12:06,059
Three days shooting, 22 lines.
108
00:12:06,101 --> 00:12:08,770
It's hard, I've been
out of it so long.
109
00:12:08,812 --> 00:12:10,279
But I feel alive.
110
00:12:10,314 --> 00:12:12,983
I didn't for so long
after Brian died.
111
00:12:13,901 --> 00:12:17,738
I should get dressed. Did you
feel that tremor this morning?
112
00:12:17,779 --> 00:12:19,907
It really wasn't very strong.
113
00:12:19,948 --> 00:12:22,534
No? Would you like some coffee?
114
00:12:22,576 --> 00:12:25,412
If there's an unbroken cup
that I can find.
115
00:12:26,288 --> 00:12:30,459
- It'll have to be instant.
- Instant will be fine.
116
00:12:31,835 --> 00:12:33,962
Barbara says
you're the best...
117
00:12:34,004 --> 00:12:35,130
Barbara?
118
00:12:35,172 --> 00:12:38,717
Yes. Barbara.
Your boss' secretary.
119
00:12:38,759 --> 00:12:41,845
- Oh.
- And my one good friend.
120
00:12:42,846 --> 00:12:44,890
Well, she says...
121
00:12:44,932 --> 00:12:47,559
you're the best engineer
in the country.
122
00:12:47,601 --> 00:12:50,145
Barbara's paid
to say things like that.
123
00:12:50,187 --> 00:12:53,649
That's the script
of the movie I'm doing.
124
00:12:53,690 --> 00:12:55,567
"Movie I'm doing. "
125
00:12:55,609 --> 00:12:58,529
That's the overstatement
of the year. Huh.
126
00:12:58,570 --> 00:13:00,822
Here I am, two small scenes,
127
00:13:00,864 --> 00:13:03,325
and I'm so worried,
I was up all night...
128
00:13:03,367 --> 00:13:06,537
trying to figure out
how to make this thing work.
129
00:13:08,205 --> 00:13:11,083
Can I help you?
130
00:13:12,042 --> 00:13:15,671
Yes. You could
read the lines with me.
131
00:13:15,712 --> 00:13:18,257
It's just one scene, one page.
132
00:13:19,216 --> 00:13:21,385
I think I know it.
133
00:13:21,426 --> 00:13:23,637
Right here, near the top.
134
00:13:23,679 --> 00:13:25,764
OK, let me fill you in.
135
00:13:25,806 --> 00:13:28,058
I play a bit player.
136
00:13:28,100 --> 00:13:30,602
The part you read is
a big movie star:
137
00:13:30,644 --> 00:13:32,104
A drunk, a gambler,
138
00:13:32,145 --> 00:13:34,523
married 18 times,
the whole thing.
139
00:13:34,565 --> 00:13:36,692
And there's a dinner party.
140
00:13:36,733 --> 00:13:40,153
Now, an assistant director
invited me.
141
00:13:40,195 --> 00:13:43,407
He's not enough of a gentleman
to pick me up.
142
00:13:43,448 --> 00:13:45,951
I have to drive myself.
That's OK.
143
00:13:45,993 --> 00:13:49,121
They're all talking about me
just before I come in.
144
00:13:49,163 --> 00:13:52,708
Asking him the usual questions
about bit players.
145
00:13:52,749 --> 00:13:54,960
Talk, talk, talk. I come in.
146
00:13:55,002 --> 00:13:57,212
Introductions,
introductions.
147
00:13:57,254 --> 00:14:02,467
Then our big star... you...
makes his appearance.
148
00:14:03,051 --> 00:14:05,637
You ignore me
for quite a while.
149
00:14:05,679 --> 00:14:09,892
So I say to you,
"Hello, Mr. Shepherd.
150
00:14:09,933 --> 00:14:12,728
"It's been a long time.
How have you been?"
151
00:14:13,770 --> 00:14:14,980
And you say...
152
00:14:15,022 --> 00:14:18,108
"Do we know each other?"
153
00:14:18,150 --> 00:14:19,526
You bet your ass.
154
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
That kind of a script.
Ha ha.
155
00:14:24,281 --> 00:14:28,619
Oh, and my character is
supposed to be a nymphomaniac.
156
00:14:29,786 --> 00:14:31,079
Yeah.
157
00:14:31,121 --> 00:14:34,166
The director's a strong believer
in typecasting.
158
00:14:34,208 --> 00:14:36,418
I'll cope with that.
Want it black?
159
00:14:36,460 --> 00:14:37,836
Yeah, black's...
160
00:14:37,878 --> 00:14:39,546
And don't worry.
161
00:14:39,588 --> 00:14:42,174
Worry? About what?
I'm not a nympho.
162
00:14:42,216 --> 00:14:45,260
I'm not Mary Poppins,
but I'm far from being...
163
00:14:45,302 --> 00:14:47,763
What's the male equivalent
of a nympho?
164
00:14:48,514 --> 00:14:50,439
Satyr, I think.
165
00:14:50,474 --> 00:14:52,601
Satyr?
Yeah.
166
00:14:52,643 --> 00:14:55,771
And, uh, you don't need
to worry, either.
167
00:14:56,480 --> 00:14:57,648
Worry?
168
00:14:58,482 --> 00:15:01,818
What I mean is
I'm not Billy Graham exactly,
169
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
but I'm no satyr.
170
00:15:04,655 --> 00:15:05,781
Mm-hmm.
171
00:15:06,823 --> 00:15:09,701
Jesus, that tremor
must have stopped the clock.
172
00:15:09,743 --> 00:15:12,830
It's after 9:00.
I have a 10:00 call.
173
00:15:12,871 --> 00:15:14,957
- I must go.
- I'm due at the office.
174
00:15:14,998 --> 00:15:17,543
Thank you for everything...
the cueing, the football...
175
00:15:17,584 --> 00:15:19,336
and the sympathy.
176
00:15:19,378 --> 00:15:21,380
And as Mary Poppins
would say...
177
00:15:26,009 --> 00:15:27,344
Bye-bye.
178
00:15:32,683 --> 00:15:34,893
Eight stitches to close
his lower lip,
179
00:15:34,935 --> 00:15:36,520
Six loosened teeth!
180
00:15:36,562 --> 00:15:39,606
You don't do that
to a brother officer!
181
00:15:39,690 --> 00:15:41,859
He's no brother officer.
Merle's a county cop.
182
00:15:41,900 --> 00:15:45,654
I'm talking about Los Angeles
cops and county cops.
183
00:15:45,696 --> 00:15:48,115
That kid stole a car.
184
00:15:48,156 --> 00:15:50,033
He got stoned
and slammed into...
185
00:15:50,075 --> 00:15:52,327
a little Mexican girl
about six years old.
186
00:15:52,369 --> 00:15:54,496
She was thrown 15 feet
in the air.
187
00:15:54,538 --> 00:15:56,331
Probably dead before
she hit the sidewalk.
188
00:15:56,373 --> 00:15:58,750
Blood covered three whole
cement squares...
189
00:15:58,785 --> 00:16:01,128
Not splattered. Solid.
Just like paint.
190
00:16:01,170 --> 00:16:03,589
The driver never even
slowed down.
191
00:16:03,630 --> 00:16:07,342
He almost got away because some
peckerwood in a cop's uniform...
192
00:16:07,384 --> 00:16:08,927
was worried about a hedge!
193
00:16:13,515 --> 00:16:15,893
You'll receive
formal notice of suspension...
194
00:16:15,934 --> 00:16:17,811
and a date for
departmental trial.
195
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Now get on home.
196
00:16:32,451 --> 00:16:35,787
Hey, Lou. How'd it go?
197
00:16:55,682 --> 00:16:57,726
Michelle,
get me the valley reading.
198
00:16:57,768 --> 00:17:00,312
OK. Have they
plotted the epicenter yet?
199
00:17:00,354 --> 00:17:03,023
Yes, sure was.
Quite a shock.
200
00:17:04,274 --> 00:17:05,943
Nevertheless, there's
no scientific evidence...
201
00:17:05,984 --> 00:17:08,362
that a 3.1 earthquake
can loosen dental fillings.
202
00:17:08,403 --> 00:17:10,906
No. Right. Thank you.
203
00:17:11,448 --> 00:17:14,743
Walt!
Your turn on the P.R. desk.
204
00:17:14,785 --> 00:17:18,205
Yes, that's right.
Dr. Adams. Room 14.
205
00:17:22,709 --> 00:17:26,922
He isn't? Then I'd like
to leave a message.
206
00:17:26,964 --> 00:17:30,175
Walt!
Just a minute, OK?
207
00:17:30,217 --> 00:17:35,097
Have him call Walter Russell
at the Seismology Institute.
208
00:17:36,723 --> 00:17:38,475
Yeah, it's very important.
209
00:17:40,060 --> 00:17:41,562
Yes, thank you.
210
00:17:43,605 --> 00:17:45,691
Here's a strange one.
211
00:17:45,732 --> 00:17:47,442
Caretaker at
the Hollywood Reservoir Dam...
212
00:17:47,484 --> 00:17:50,153
drowned at the bottom
of an elevator shaft.
213
00:17:50,195 --> 00:17:52,072
They still haven't
figured out what happened.
214
00:17:54,157 --> 00:17:55,492
OK.
215
00:17:58,829 --> 00:18:00,539
What's the matter?
You look sick.
216
00:18:00,581 --> 00:18:03,792
I found out Dr. Adams
stayed up at the fault.
217
00:18:03,834 --> 00:18:05,669
So?
218
00:18:05,711 --> 00:18:07,963
I sent some figures
in a memo...
219
00:18:08,005 --> 00:18:10,591
into the Director's office
yesterday afternoon.
220
00:18:10,632 --> 00:18:12,718
I don't think he's read them.
221
00:18:12,759 --> 00:18:14,636
Figures on what?
222
00:18:14,678 --> 00:18:16,430
I know you'll laugh...
223
00:18:17,514 --> 00:18:19,266
but I think we're going
to have a really big quake.
224
00:18:19,308 --> 00:18:22,060
Probably today,
tomorrow at the latest.
225
00:18:22,144 --> 00:18:24,897
I wanted Dr. Adams here
to back up my computations.
226
00:18:34,573 --> 00:18:36,825
Thought you
left yesterday, Dr. Adams.
227
00:18:36,867 --> 00:18:40,621
We hope to have
the instruments planted by noon.
228
00:18:40,662 --> 00:18:44,249
Still haven't figured out
what you're trying to do.
229
00:18:44,708 --> 00:18:46,585
It's rather technical.
230
00:18:46,627 --> 00:18:51,131
That device records minute
variations of seismic waves.
231
00:18:51,173 --> 00:18:53,926
Well, better start my plowing.
232
00:18:53,967 --> 00:18:56,637
Thanks for letting us
on your land, Mr. Griggs.
233
00:18:56,678 --> 00:19:00,098
One the trench is filled in,
you'd never know we were here.
234
00:20:03,954 --> 00:20:06,081
Well?
That was nice.
235
00:20:06,123 --> 00:20:08,792
You'll have this thing
ready this afternoon?
236
00:20:08,834 --> 00:20:10,294
I'll have it ready.
Don't worry.
237
00:20:10,335 --> 00:20:12,546
We'll need
an extra can of butane.
238
00:20:12,588 --> 00:20:14,298
Come on, Sal.
239
00:20:17,176 --> 00:20:19,720
We'll pick one up when
we go for Rosa this afternoon.
240
00:20:19,761 --> 00:20:21,263
All right.
241
00:20:22,431 --> 00:20:24,391
She going to help us?
242
00:20:25,684 --> 00:20:27,686
Yeah, yeah.
She'll help us.
243
00:20:27,728 --> 00:20:30,147
She's not too crazy
about our work.
244
00:20:30,189 --> 00:20:32,399
Miles, I'll get her.
245
00:20:32,441 --> 00:20:34,067
Well, you better,
because this Vegas job...
246
00:20:34,109 --> 00:20:35,694
is our big break.
247
00:20:35,736 --> 00:20:38,280
I'll get her.
What do you want?
248
00:20:38,363 --> 00:20:40,365
Will you relax? Jesus.
249
00:20:42,701 --> 00:20:44,495
Wow.
250
00:20:53,378 --> 00:20:55,047
73...
251
00:20:56,215 --> 00:20:58,258
$5.49...
252
00:20:59,468 --> 00:21:01,178
.89...
253
00:21:01,220 --> 00:21:02,721
.89.
254
00:21:05,724 --> 00:21:07,809
That'll be $20.16.
255
00:21:09,937 --> 00:21:12,940
- Forgot to bring enough cash?
- That's right.
256
00:21:12,981 --> 00:21:15,817
I'll put this back.
Who needs protein anyway?
257
00:21:15,859 --> 00:21:19,196
Don't worry about it.
Drop the money off next time.
258
00:21:27,746 --> 00:21:29,248
Thanks.
259
00:22:02,489 --> 00:22:04,533
Find anything?
260
00:22:05,576 --> 00:22:08,328
All OK as far as I can tell.
261
00:22:08,370 --> 00:22:10,080
I'll check again.
262
00:22:12,708 --> 00:22:16,044
I guess we won't find anything
until the shaft is pumped out,
263
00:22:16,086 --> 00:22:18,046
but everything looks fine.
264
00:22:18,088 --> 00:22:22,217
Right. People drown
in elevators every day.
265
00:22:49,828 --> 00:22:52,039
Can you order these
freaks out of here?
266
00:22:52,080 --> 00:22:53,499
They're scaring
my customers away.
267
00:22:53,540 --> 00:22:55,542
I've tried to get them to leave.
268
00:22:57,794 --> 00:23:00,214
You got something against
religion?
269
00:23:13,227 --> 00:23:14,937
What will you have?
270
00:23:14,978 --> 00:23:16,647
Double bourbon, Jay.
271
00:23:21,568 --> 00:23:23,320
In uniform, Lou?
272
00:23:23,362 --> 00:23:25,113
Naked and a glass
will do just fine.
273
00:23:26,740 --> 00:23:28,575
Spiro T. Agnew.
274
00:23:38,669 --> 00:23:40,504
You asked to see me,
Dr. Stockle?
275
00:23:40,546 --> 00:23:42,047
Sit down.
276
00:23:43,715 --> 00:23:45,676
Russell,
this is very interesting.
277
00:23:45,717 --> 00:23:47,177
You forecast an earthquake...
278
00:23:47,219 --> 00:23:50,055
in the three-
to four-point range.
279
00:23:50,097 --> 00:23:52,850
We had an earthquake
in that range.
280
00:23:52,891 --> 00:23:55,769
- I'm impressed.
- Thank you, sir.
281
00:23:55,811 --> 00:23:58,188
However,
isn't it slender evidence...
282
00:23:58,230 --> 00:24:00,190
for predicting a catastrophe?
283
00:24:01,400 --> 00:24:04,361
Sir, these are based on
this morning's signals...
284
00:24:04,403 --> 00:24:06,864
from those stress measurement
instruments Dr. Adams sank...
285
00:24:06,905 --> 00:24:08,782
during that
experimental well project.
286
00:24:08,824 --> 00:24:12,703
They indicate another pre-shock,
probably before noon today.
287
00:24:12,744 --> 00:24:14,037
If it happened?
288
00:24:16,415 --> 00:24:18,542
Then the big one follows
in 48 hours.
289
00:24:18,584 --> 00:24:20,294
At least seven point.
290
00:24:20,335 --> 00:24:22,880
Naturally, if that second
minor shock doesn't occur...
291
00:24:22,921 --> 00:24:26,049
then my computations are based
on insufficient evidence.
292
00:24:26,091 --> 00:24:27,342
I think we have a strong...
293
00:24:27,384 --> 00:24:31,346
Russell, you are still
a graduate assistant.
294
00:24:31,388 --> 00:24:34,057
Are you seriously contending
that a graduate assistant...
295
00:24:34,099 --> 00:24:38,312
will be the first scientist to
pinpoint a major earthquake...
296
00:24:38,353 --> 00:24:39,771
within 48 hours?
297
00:24:39,813 --> 00:24:41,273
No, sir.
298
00:24:41,315 --> 00:24:43,358
I'm following through
on Dr. Adams' theories...
299
00:24:43,400 --> 00:24:45,277
and the probability curves
that he drew up.
300
00:24:45,319 --> 00:24:46,737
I've been on the project...
301
00:24:46,778 --> 00:24:49,615
Dr. Adams is
on a field trip upstate.
302
00:24:50,574 --> 00:24:53,869
- I sure wish he wasn't.
- Thank you, Russell.
303
00:24:55,954 --> 00:24:57,498
No. Leave those.
304
00:25:07,466 --> 00:25:10,427
Beaulah, I want some figures
run through the computer.
305
00:25:10,469 --> 00:25:12,763
Get Frank Adams for me
in Fresno.
306
00:25:22,231 --> 00:25:24,608
Yeah? Morning, Sam.
307
00:25:24,650 --> 00:25:26,360
Morning, Stu.
308
00:25:26,401 --> 00:25:28,237
Listen, uh...
309
00:25:28,278 --> 00:25:30,948
You still refuse to handle
the Cameron job...
310
00:25:30,989 --> 00:25:33,575
unless he upgrades
the specifications?
311
00:25:33,617 --> 00:25:35,994
Absolutely.
312
00:25:36,036 --> 00:25:37,579
OK.
313
00:25:37,663 --> 00:25:40,457
But you have to convince him
changes are necessary.
314
00:25:40,499 --> 00:25:42,584
I could never talk him
into anything.
315
00:25:42,668 --> 00:25:46,171
Oh, do me one more favor...
don't muff the deal.
316
00:25:49,132 --> 00:25:51,552
Oh, just a moment. Mr. Royce?
317
00:25:51,593 --> 00:25:53,887
Your daughter's on the phone.
3-4-7.
318
00:25:53,929 --> 00:25:56,348
Thank you.
He'll be right on.
319
00:25:59,351 --> 00:26:01,645
Remy? Hello, darling.
320
00:26:02,271 --> 00:26:03,605
Fine.
321
00:26:06,275 --> 00:26:08,694
I was planning on eating
in the building.
322
00:26:10,362 --> 00:26:11,655
Well, come on in.
323
00:26:11,697 --> 00:26:13,740
No. Away from the office.
324
00:26:13,782 --> 00:26:15,784
It's terribly important.
325
00:26:15,826 --> 00:26:20,664
Oh. OK, honey.
The Windsor at 1:15?
326
00:26:20,706 --> 00:26:23,333
And try to calm down.
327
00:26:24,376 --> 00:26:25,544
OK.
328
00:26:31,216 --> 00:26:33,427
Bill, here comes another one.
329
00:26:36,013 --> 00:26:38,015
It's a pretty good shake.
330
00:26:40,350 --> 00:26:42,060
Shit!
331
00:26:43,187 --> 00:26:46,148
Hey, that shot didn't count.
No way can it count.
332
00:26:46,190 --> 00:26:48,317
Nothing in the rule book
about earthquakes.
333
00:26:48,358 --> 00:26:50,569
It didn't count.
334
00:26:50,611 --> 00:26:53,488
Hardly ever get
two in one morning.
335
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
Two what?
336
00:26:55,282 --> 00:26:56,742
Earthquakes.
337
00:26:59,411 --> 00:27:01,079
Soon, I won't feel
the big one...
338
00:27:01,121 --> 00:27:03,290
that's supposed
to hit California.
339
00:27:03,332 --> 00:27:05,292
Aah!
340
00:27:06,335 --> 00:27:08,462
The Captain's cooled off.
341
00:27:08,504 --> 00:27:10,964
He'll do his damnedest
to straighten things out.
342
00:27:16,637 --> 00:27:19,223
I don't want to be
a cop anymore.
343
00:27:19,264 --> 00:27:22,184
Since I was a kid,
I thought cops helped folks,
344
00:27:22,226 --> 00:27:23,519
folks who couldn't
help themselves.
345
00:27:23,560 --> 00:27:26,188
Maybe that's dumb,
but that's how I figured it!
346
00:27:28,649 --> 00:27:30,192
Aah!
347
00:27:30,234 --> 00:27:33,445
Folks don't count for a diddly.
Do they?
348
00:27:42,663 --> 00:27:45,082
Take it easy.
I'll call you later.
349
00:27:45,123 --> 00:27:46,583
Sure, Emilio.
350
00:28:14,194 --> 00:28:16,196
The shot counted.
351
00:28:19,408 --> 00:28:20,826
Bobby Riggs.
352
00:28:29,918 --> 00:28:32,004
That wasn't there
before the tremor.
353
00:28:32,045 --> 00:28:33,881
It's a new one.
354
00:28:33,922 --> 00:28:35,799
I'm a technician.
You're a watchman.
355
00:28:35,841 --> 00:28:37,676
Don't teach me my business.
356
00:28:37,718 --> 00:28:38,886
It wasn't there!
357
00:28:38,927 --> 00:28:41,430
There's no such thing
as solid concrete.
358
00:28:41,471 --> 00:28:44,683
Hairline cracks appear.
You don't panic over them.
359
00:28:44,725 --> 00:28:47,811
The water's up half an inch.
360
00:28:50,981 --> 00:28:54,735
He's right.
What the hell is going on?
361
00:29:00,699 --> 00:29:03,118
It could all be coincidence.
362
00:29:03,160 --> 00:29:06,288
I don't see running wild
over some untested theory...
363
00:29:06,330 --> 00:29:07,873
at least until we've heard
from Frank Adams.
364
00:29:07,915 --> 00:29:10,834
After all, it's his
research project, not Walt's.
365
00:29:10,876 --> 00:29:12,711
We can't find Frank Adams.
366
00:29:12,753 --> 00:29:17,382
No one was sure the atom bomb
would work till they dropped it.
367
00:29:17,424 --> 00:29:19,092
Our present problem is...
368
00:29:20,594 --> 00:29:22,763
what do we do now?
369
00:29:24,348 --> 00:29:26,266
We warn people.
370
00:29:29,478 --> 00:29:30,854
Do we?
371
00:29:32,314 --> 00:29:34,399
Think about it.
372
00:29:34,441 --> 00:29:35,901
A public announcement now...
373
00:29:35,943 --> 00:29:38,153
that a major earthquake
is imminent.
374
00:29:38,946 --> 00:29:43,242
That could create
incredible panic.
375
00:29:43,283 --> 00:29:46,161
People climbing over people
trying to leave the city.
376
00:29:46,203 --> 00:29:48,747
That could be worse
than the quake itself.
377
00:29:48,789 --> 00:29:52,626
An orderly evacuation
could save thousands.
378
00:29:52,668 --> 00:29:55,712
Orderly evacuation to where?
379
00:29:55,796 --> 00:29:57,506
Desert? Mountains?
380
00:29:58,507 --> 00:30:02,302
How do you feed and shelter
four million people?
381
00:30:02,344 --> 00:30:05,097
Suppose we release
this info, and there's no quake.
382
00:30:05,138 --> 00:30:08,767
Why predict a quake
and then take no action?
383
00:30:08,809 --> 00:30:11,687
Russell! Russell, look.
384
00:30:13,647 --> 00:30:15,941
Dr. Johnson and I
are not cynical.
385
00:30:15,983 --> 00:30:20,279
A false alarm, even if it only
went to the governor's office,
386
00:30:20,320 --> 00:30:22,614
would destroy
the Institute's credibility.
387
00:30:22,656 --> 00:30:23,949
Credibility?
388
00:30:23,991 --> 00:30:27,161
Five years from now,
we develop a detection system,
389
00:30:27,202 --> 00:30:29,121
who will believe us then?
390
00:30:30,998 --> 00:30:32,332
Yeah?
391
00:30:37,796 --> 00:30:40,215
No. No, don't call his wife.
392
00:30:40,257 --> 00:30:41,925
I'll take care of that myself.
393
00:30:45,929 --> 00:30:49,099
Frank Adams is dead.
So is Jean Paul.
394
00:30:50,142 --> 00:30:53,353
They were working the trench...
across the fault.
395
00:30:54,313 --> 00:30:55,814
The walls collapsed.
396
00:31:01,195 --> 00:31:04,198
Fiona...
get me the mayor's office.
397
00:31:05,115 --> 00:31:07,159
It's a matter
of gravest urgency.
398
00:31:12,080 --> 00:31:14,708
Push the blueprint room
on those revised drawings...
399
00:31:14,750 --> 00:31:16,210
for the Cameron job, Carl.
400
00:31:16,251 --> 00:31:18,629
- I want to see them today.
- OK.
401
00:31:18,670 --> 00:31:21,465
This place is closing in on me.
402
00:31:38,941 --> 00:31:42,569
Denise. Hi.
You finished working already?
403
00:31:42,611 --> 00:31:44,029
Never got started.
404
00:31:44,071 --> 00:31:45,656
The tremor damaged the set.
405
00:31:45,739 --> 00:31:48,116
They rescheduled my scene
for tomorrow.
406
00:31:48,158 --> 00:31:49,660
I'm dropping in on Barbara.
407
00:31:51,495 --> 00:31:54,373
- Something wrong?
- No. I...
408
00:31:54,414 --> 00:31:56,416
I need a drink.
409
00:31:56,458 --> 00:31:58,877
Oh. You one of those
solitary drinkers?
410
00:32:00,379 --> 00:32:01,880
Not if I can help it.
411
00:32:02,756 --> 00:32:04,550
- Will you join me?
- Yeah.
412
00:32:10,722 --> 00:32:13,183
You realize
what you're asking?
413
00:32:13,225 --> 00:32:14,935
What's happening with you two?
414
00:32:14,977 --> 00:32:17,604
He's been seeing
Brian Marshall's widow.
415
00:32:17,646 --> 00:32:20,399
He feels obligated
to help her and her boy.
416
00:32:20,440 --> 00:32:25,070
Albert Schweitzer wasn't
that dedicated to mankind.
417
00:32:25,112 --> 00:32:26,864
There's more to it, Remy.
418
00:32:26,905 --> 00:32:29,741
It was Stuart who assigned Brian
that propane cavern job.
419
00:32:29,783 --> 00:32:32,244
He's blamed himself
for what happened.
420
00:32:32,286 --> 00:32:35,414
Dad, don't be so naive.
They're having an affair.
421
00:32:37,124 --> 00:32:40,169
When you met Stuart,
he was a dirt-poor boy...
422
00:32:40,210 --> 00:32:43,922
going to college
on an athletic scholarship.
423
00:32:43,964 --> 00:32:46,925
I think you still
half-see him that way.
424
00:32:46,967 --> 00:32:50,596
He's a top man now.
He doesn't need me or anybody.
425
00:32:50,637 --> 00:32:52,931
Every firm in town
would take him.
426
00:32:56,810 --> 00:32:58,604
How big a quake?
427
00:33:00,147 --> 00:33:03,150
A seven on the Richter scale.
Possibly higher.
428
00:33:04,151 --> 00:33:07,154
That could release more
than the energy generated...
429
00:33:07,196 --> 00:33:10,991
by the Hiroshima and Nagasaki
nuclear bombs combined.
430
00:33:11,033 --> 00:33:13,494
You know
I can't issue a warning.
431
00:33:13,535 --> 00:33:15,419
We know that's impossible.
432
00:33:15,454 --> 00:33:18,749
There are some precautions
you could take, aren't there?
433
00:33:18,790 --> 00:33:20,626
Alert the police,
the fire department;
434
00:33:20,667 --> 00:33:23,545
have the governor mobilize
the National Guard.
435
00:33:23,587 --> 00:33:25,297
He could announce
that it's necessary...
436
00:33:25,339 --> 00:33:28,759
to prevent looting
at the Valley quake site.
437
00:33:28,800 --> 00:33:31,678
The police have that situation
totally under control.
438
00:33:31,720 --> 00:33:35,557
The next situation,
if it comes...
439
00:33:36,808 --> 00:33:38,352
...would be somewhat different.
440
00:33:43,357 --> 00:33:45,817
Governor and I
aren't even in the same party.
441
00:33:48,654 --> 00:33:52,991
If this is a false alarm,
he'll make me look like a fool.
442
00:33:53,909 --> 00:33:56,620
Second biggest.
I'll top the list.
443
00:34:01,708 --> 00:34:05,170
What do you say, Lou?
Hiya, pal.
444
00:34:05,212 --> 00:34:08,048
Rosa, the ladies room
is through that door.
445
00:34:08,090 --> 00:34:10,342
Still pursuing
those evil-doers?
446
00:34:10,384 --> 00:34:11,885
Not as hard as usual.
447
00:34:12,803 --> 00:34:16,139
A couple burgers
and some orange juice to go.
448
00:34:16,181 --> 00:34:17,975
Two burgers,
orange juice to go!
449
00:34:18,016 --> 00:34:19,309
Right.
450
00:34:19,768 --> 00:34:23,188
Fifty bucks, Miles. You owe me.
451
00:34:23,230 --> 00:34:27,359
I'll pay you tomorrow.
The 50.
452
00:34:27,401 --> 00:34:30,904
You're a great bike rider
but a lousy pool shooter.
453
00:34:32,281 --> 00:34:35,325
Officer, you won't
let him get away with this?
454
00:34:35,409 --> 00:34:36,660
Yes.
455
00:34:36,702 --> 00:34:39,621
Fifty bucks,
or I'll break your back.
456
00:34:41,290 --> 00:34:42,541
Peter Fonda.
457
00:34:42,583 --> 00:34:45,252
Peter Fonda.
Hey, Sal, easy.
458
00:34:49,006 --> 00:34:53,760
- Here, take it. Take it.
- Thanks... brother.
459
00:34:53,802 --> 00:34:55,179
Mother.
460
00:34:58,307 --> 00:35:02,769
Miles, what are you doing?
I got a dollar and loose change.
461
00:35:02,811 --> 00:35:05,063
Hey, Lou.
Lend me 10 bucks.
462
00:35:05,105 --> 00:35:10,027
- I can't go to the bank.
- Stop breathing gas fumes.
463
00:35:10,068 --> 00:35:12,279
Lou, this is an emergency.
464
00:35:12,321 --> 00:35:14,448
We need that butane tank
for the stunt.
465
00:35:14,490 --> 00:35:17,201
That bastard
left me 10 bucks short.
466
00:35:17,242 --> 00:35:18,619
Uh-uh.
467
00:35:18,660 --> 00:35:21,413
I'll have it
back to you tomorrow.
468
00:35:22,498 --> 00:35:25,292
Come on, Lou.
This is really important to me.
469
00:35:25,334 --> 00:35:29,171
This big Vegas hotel guy
is coming to see this act.
470
00:35:29,213 --> 00:35:32,257
There's never been
anything like this.
471
00:35:32,299 --> 00:35:34,259
If that hotel sponsors us,
472
00:35:34,343 --> 00:35:38,222
I could wind up
on ABC's Wide World of Sports.
473
00:35:38,263 --> 00:35:40,682
After that, you could forget
about Evel Knievel.
474
00:35:40,724 --> 00:35:43,810
It would be just
the Miles Quade story.
475
00:35:43,852 --> 00:35:45,666
I'm sorry I arrested you two.
476
00:35:45,701 --> 00:35:47,481
I been paying for it ever since.
477
00:35:52,069 --> 00:35:53,529
Hello.
478
00:35:53,570 --> 00:35:55,280
Rosa, meet Lou Slade.
479
00:35:55,322 --> 00:35:57,658
He flattened Miles and I
with a blackjack...
480
00:35:57,699 --> 00:35:59,958
at the North Hollywood rally
last year.
481
00:35:59,993 --> 00:36:03,038
Yeah, that's right.
We didn't start that ruckus.
482
00:36:03,080 --> 00:36:05,457
Should have knocked
their brains in place.
483
00:36:05,499 --> 00:36:07,251
I want to talk to you.
484
00:36:07,292 --> 00:36:09,253
Listen, if I had the bread,
485
00:36:09,294 --> 00:36:11,672
I'd hire a beautiful,
sexy broad this afternoon...
486
00:36:11,713 --> 00:36:14,007
and kick your ass
all the way home.
487
00:36:14,049 --> 00:36:16,176
I don't need your help.
488
00:36:16,218 --> 00:36:18,303
Now, Rosa, listen to me.
489
00:36:18,387 --> 00:36:21,682
Daredevil motorcyclists need
sexy broads hanging around.
490
00:36:21,723 --> 00:36:24,852
You want us
to look like phonies?
491
00:36:24,893 --> 00:36:26,854
Sal, I'm your sister.
492
00:36:26,895 --> 00:36:28,814
What about Maureen?
She's your girlfriend.
493
00:36:28,856 --> 00:36:32,067
Rosa,
Maureen is too flat-chested.
494
00:36:32,109 --> 00:36:33,443
Yeah.
495
00:36:35,112 --> 00:36:36,738
Rosa, come here.
496
00:36:39,199 --> 00:36:43,036
Now, Rosa,
show the officer your T-shirt.
497
00:36:44,580 --> 00:36:46,206
Take a look at this.
498
00:36:46,248 --> 00:36:49,376
We'll have 30,000 of these made
after the Vegas show.
499
00:36:49,418 --> 00:36:50,961
Take a look.
500
00:37:01,180 --> 00:37:02,723
I think it's beautiful.
501
00:37:13,942 --> 00:37:17,070
My wife will ask me,
"Is she pretty?"
502
00:37:17,112 --> 00:37:19,114
And I'll say, "Quite. "
503
00:37:19,156 --> 00:37:23,410
Then she'll say, "That figures.
Tell me about her. "
504
00:37:23,452 --> 00:37:25,871
And you'll say,
"Nothing much to tell.
505
00:37:25,913 --> 00:37:27,956
"We just had a drink. "
506
00:37:27,998 --> 00:37:30,918
And she'll ask me,
"No small talk?"
507
00:37:30,959 --> 00:37:34,880
Very little. A trait
that goes with engineering.
508
00:37:34,922 --> 00:37:36,298
Maybe it does.
509
00:37:43,639 --> 00:37:45,057
It's good.
510
00:37:52,606 --> 00:37:54,191
Can I ask you something?
511
00:37:54,233 --> 00:37:56,735
Sure. Anything.
512
00:37:59,947 --> 00:38:01,448
When we made love...
513
00:38:02,825 --> 00:38:05,494
When you made love to me...
514
00:38:05,536 --> 00:38:11,124
it was with such...
I'm looking for the right word.
515
00:38:11,166 --> 00:38:15,254
It was with such... anger.
516
00:38:16,588 --> 00:38:19,091
Anger?
Yeah, anger.
517
00:38:20,342 --> 00:38:23,303
Did I anger you?
No.
518
00:38:24,012 --> 00:38:26,473
I think you are
absolutely lovely.
519
00:38:27,140 --> 00:38:30,561
Well, I think so, too.
I'm not hurt.
520
00:38:31,979 --> 00:38:35,941
Tell me, how long has
Barbara worked at the office?
521
00:38:35,983 --> 00:38:39,027
Oh... 10, 12 years.
522
00:38:40,696 --> 00:38:44,950
Did you ever know me
to drop in on her before?
523
00:38:44,992 --> 00:38:48,245
No. Certainly not
since you got back to L.A.
524
00:38:48,287 --> 00:38:50,873
Maybe I didn't want
to see Barbara.
525
00:38:52,624 --> 00:38:56,378
Maybe I wanted to see you. Hmm?
How about that?
526
00:38:57,504 --> 00:38:58,922
Yeah, how about that?
527
00:38:59,631 --> 00:39:01,675
So you didn't seduce me.
528
00:39:02,384 --> 00:39:05,888
- I seduced you.
- Great.
529
00:39:07,055 --> 00:39:11,185
Well... next time,
I'll do the honors.
530
00:39:11,226 --> 00:39:13,986
Don't feel
there has to be a next time.
531
00:39:14,021 --> 00:39:18,483
Don't think that you've just
made a lifelong commitment.
532
00:39:21,528 --> 00:39:24,698
Come here.
Why?
533
00:39:26,158 --> 00:39:27,409
Come here.
534
00:39:28,577 --> 00:39:31,455
I'm going to Oregon this summer.
All summer.
535
00:39:31,497 --> 00:39:33,499
Hydroelectric project.
536
00:39:34,416 --> 00:39:36,814
Come up there... with Corry.
537
00:39:36,849 --> 00:39:39,213
I'll rent a house for you two.
538
00:39:39,254 --> 00:39:43,842
Such beautiful,
really beautiful country.
539
00:39:43,884 --> 00:39:45,552
It would be great for you.
540
00:39:45,594 --> 00:39:47,971
- Please.
- I'll think about it.
541
00:39:51,433 --> 00:39:53,060
I'll come back tonight.
542
00:39:55,145 --> 00:39:57,731
I'll think about that, too.
543
00:40:08,784 --> 00:40:12,496
We bring you a special bulletin.
544
00:40:12,538 --> 00:40:15,082
The governor's put the following
National Guard units...
545
00:40:15,123 --> 00:40:17,793
on emergency active duty status:
546
00:40:17,835 --> 00:40:19,795
The fourth infantry
support group,
547
00:40:19,837 --> 00:40:22,756
the 227th
heavy transport battalion,
548
00:40:22,798 --> 00:40:24,925
the 112th headquarters company,
549
00:40:24,967 --> 00:40:27,386
the 33rd
communications battalion,
550
00:40:27,427 --> 00:40:29,680
the 47th engineers company.
551
00:40:29,721 --> 00:40:31,223
Oh, my God.
552
00:40:31,265 --> 00:40:33,225
Let me show you
what's happening.
553
00:40:33,267 --> 00:40:34,726
We start up there.
554
00:40:34,810 --> 00:40:37,938
Then it's down that ramp,
into that first big loop,
555
00:40:37,980 --> 00:40:40,315
up this ramp,
zoom over the truck,
556
00:40:40,357 --> 00:40:43,068
down this ramp,
into that big figure eight.
557
00:40:43,110 --> 00:40:45,654
Then down that ramp,
into that fire ring.
558
00:40:45,696 --> 00:40:50,159
That fire ring doesn't just
have flames on the outside.
559
00:40:50,200 --> 00:40:53,787
We rigged those gas jets
to shoot flames in the center.
560
00:40:53,829 --> 00:40:57,124
Then down that ramp,
over that pit, and home free.
561
00:40:57,166 --> 00:40:59,626
You take a guy like Knievel.
562
00:41:00,460 --> 00:41:02,379
He'll jump 20, maybe 30 cars...
563
00:41:02,421 --> 00:41:04,590
and call it
a big goddamn thing.
564
00:41:06,049 --> 00:41:09,303
But, baby, let me tell you,
compared to those,
565
00:41:09,344 --> 00:41:12,139
landing on a car
at 100 miles an hour...
566
00:41:12,181 --> 00:41:14,141
that's like landing in bed.
567
00:41:17,853 --> 00:41:20,397
Miles, you're out of your mind.
568
00:41:20,439 --> 00:41:21,982
Rosa...
No!
569
00:41:22,024 --> 00:41:24,276
If you want to help kill him...
570
00:41:24,318 --> 00:41:26,361
Don't be rough.
Nothing to it.
571
00:41:26,403 --> 00:41:27,863
It is simple!
572
00:41:27,905 --> 00:41:30,824
Who are you kidding?
I'm going to a movie.
573
00:41:30,866 --> 00:41:32,680
Clint Eastwood at the Royal.
574
00:41:32,715 --> 00:41:34,495
Rosa, wait!
Ciao.
575
00:41:35,412 --> 00:41:37,581
You're gonna fix it up.
576
00:41:37,623 --> 00:41:40,334
All right! She's nervous.
Yeah, sure.
577
00:41:45,756 --> 00:41:48,759
- Where's them cantaloupes?
- We asked for free cantaloupes.
578
00:41:48,800 --> 00:41:50,969
What kind of friend are you?
579
00:41:51,011 --> 00:41:52,846
Still playing soldier?
580
00:41:52,888 --> 00:41:56,183
Right. We saw on television.
581
00:41:56,225 --> 00:41:58,644
Say, say, say.
582
00:42:32,553 --> 00:42:34,513
Is it true that
blonds have more fun?
583
00:42:36,515 --> 00:42:39,393
Oh, look.
I told you he was a fag.
584
00:42:39,428 --> 00:42:40,894
Say, Jody, you a fag?
585
00:42:40,936 --> 00:42:43,313
If I'd known,
I'd have been here before.
586
00:42:43,355 --> 00:42:44,731
Could have used the money.
587
00:42:49,695 --> 00:42:54,158
Fall in!
Left! Right! Left! Right!
588
00:42:54,199 --> 00:42:56,160
Let's decorate the warrior!
589
00:43:06,420 --> 00:43:08,922
Eyes to the front, Soldier.
590
00:43:16,471 --> 00:43:17,973
The motion in this model...
591
00:43:18,015 --> 00:43:20,475
was programmed from the actual
recorded ground motion...
592
00:43:20,510 --> 00:43:22,269
of a 6.2 earthquake.
593
00:43:22,311 --> 00:43:23,729
Long Beach in '33.
594
00:43:23,770 --> 00:43:25,981
A magnitude of eight
would produce...
595
00:43:26,023 --> 00:43:27,399
What's your point?
596
00:43:27,441 --> 00:43:29,318
We're in an earthquake zone.
597
00:43:29,359 --> 00:43:31,069
What can I tell you?
598
00:43:31,111 --> 00:43:33,989
Have I failed to meet
state requirements?
599
00:43:34,031 --> 00:43:36,992
I think we should go
beyond the codes.
600
00:43:37,034 --> 00:43:39,119
You remember the Sylmar quake.
601
00:43:39,161 --> 00:43:41,788
A lot of buildings that
met the code collapsed.
602
00:43:43,415 --> 00:43:46,710
You know how much money
I pour into this company?
603
00:43:46,752 --> 00:43:48,545
You bet I do.
604
00:43:48,587 --> 00:43:51,507
You're willing to risk
losing my business for this?
605
00:43:52,382 --> 00:43:53,842
Yes, I am.
606
00:43:56,261 --> 00:43:58,305
The revised prints
are in my office...
607
00:43:58,347 --> 00:44:00,182
for you to go over.
608
00:44:02,893 --> 00:44:04,978
I'll see what it costs.
609
00:44:08,816 --> 00:44:12,194
I thought you'd chew me out
for leaning on Cameron.
610
00:44:12,229 --> 00:44:15,113
I figured it was time
to stay upstairs.
611
00:44:15,155 --> 00:44:19,618
I like the feel of that name...
chairman of the board.
612
00:44:19,660 --> 00:44:21,203
Has a nice ring.
613
00:44:22,871 --> 00:44:25,958
- Congratulations, Mr. President.
- Jesus!
614
00:44:26,792 --> 00:44:28,126
Thanks, Sam.
615
00:44:29,002 --> 00:44:32,714
You'll have to forget
about that Oregon project.
616
00:44:32,756 --> 00:44:34,925
We can't have
our new company president...
617
00:44:34,967 --> 00:44:36,802
pouring cement out in the woods.
618
00:44:36,844 --> 00:44:40,722
What's the matter?
I promoted you, not fired you.
619
00:44:40,757 --> 00:44:42,224
No. It...
620
00:44:42,266 --> 00:44:45,727
Sam, you're gonna figure
I'm crazy, but, um...
621
00:44:47,104 --> 00:44:49,273
I'd like time
to think this over.
622
00:44:50,816 --> 00:44:52,109
OK.
623
00:44:54,278 --> 00:44:56,822
Any problems
I ought to know about?
624
00:44:56,864 --> 00:45:02,786
No. Just a few priorities I've
got to get straight in my head.
625
00:45:02,828 --> 00:45:05,455
Sure.
Sam.
626
00:45:07,708 --> 00:45:10,169
Did Remy have anything
to do with this?
627
00:45:11,086 --> 00:45:16,300
You'd have this job even
if you weren't my son-in-law.
628
00:45:26,393 --> 00:45:27,644
Hold that.
629
00:45:30,314 --> 00:45:32,149
Hello.
Hello, Denise.
630
00:45:32,191 --> 00:45:34,234
Stuart. Hi.
631
00:45:34,276 --> 00:45:38,363
Look, I can't make it tonight.
Something came up at work.
632
00:45:38,405 --> 00:45:41,033
Any trouble?
No, no trouble.
633
00:45:41,074 --> 00:45:45,078
- I just got a problem to solve.
- I'm sorry.
634
00:45:45,120 --> 00:45:46,497
I'm sorrier than you are.
635
00:45:46,538 --> 00:45:48,373
Oh, it doesn't matter
about tonight.
636
00:45:49,291 --> 00:45:53,629
We'll have lots of time
together... up in Oregon.
637
00:45:53,670 --> 00:45:57,299
OK? Bye-bye.
Bye.
638
00:45:59,801 --> 00:46:02,846
Mom? Mom?
639
00:46:05,349 --> 00:46:06,273
Yeah?
640
00:46:06,308 --> 00:46:08,108
Can I go to the playground?
641
00:46:08,143 --> 00:46:11,522
Sure.
Be careful crossing that bridge.
642
00:46:11,563 --> 00:46:15,192
Corry, if I'm not home
when you get back, don't worry.
643
00:46:15,234 --> 00:46:18,028
I might take a walk.
I'll leave the door unlocked.
644
00:46:24,868 --> 00:46:26,370
I'll make a practice run.
645
00:46:27,579 --> 00:46:29,122
Loosen up the machine.
646
00:46:57,234 --> 00:46:58,527
All right, Sal!
647
00:47:05,284 --> 00:47:06,660
Miles! Jesus!
648
00:47:08,162 --> 00:47:09,454
- Aah!
- Jesus!
649
00:47:11,081 --> 00:47:13,333
Miles, you all right? Huh?
650
00:47:14,042 --> 00:47:16,503
Came out of the damn thing.
651
00:47:16,545 --> 00:47:18,547
What happened? Huh?
652
00:47:18,589 --> 00:47:20,013
Help me try again.
653
00:47:20,048 --> 00:47:23,844
Listen to me.
We got one 250 left, understand?
654
00:47:23,886 --> 00:47:25,888
I got to try it again!
655
00:47:25,929 --> 00:47:28,724
You're the boss.
Come on.
656
00:47:33,020 --> 00:47:36,106
All right, Miles, come on, baby.
Let her roll!
657
00:48:03,884 --> 00:48:05,385
...delay in the contract.
658
00:48:05,427 --> 00:48:06,803
I suggest...
659
00:48:08,305 --> 00:48:10,098
- Barbara.
- Mm-hmm?
660
00:48:10,140 --> 00:48:12,601
- You knew Brian Marshall?
- Yes.
661
00:48:13,393 --> 00:48:15,312
Ever meet his wife?
662
00:48:15,354 --> 00:48:17,648
Sure. We see each other
all the time.
663
00:48:20,776 --> 00:48:23,487
- What's she like?
- She's a very nice girl.
664
00:48:24,822 --> 00:48:26,406
I was afraid of that.
665
00:48:28,659 --> 00:48:29,952
Yes?
666
00:48:29,993 --> 00:48:32,120
Your daughter's on her way in.
667
00:48:32,162 --> 00:48:34,832
Fine. Remy.
668
00:48:37,334 --> 00:48:39,253
Good afternoon, Mrs. Graff.
669
00:48:39,294 --> 00:48:42,840
Hello, Barbara.
Have you spoken to Stuart yet?
670
00:48:44,383 --> 00:48:47,761
Yes. Said he wanted
to think about it.
671
00:48:53,100 --> 00:48:56,478
Miles, here he comes now,
the guy from Vegas.
672
00:48:56,520 --> 00:48:59,273
This will be
my greatest run.
673
00:48:59,314 --> 00:49:00,858
I'm tuned to the right pitch.
674
00:49:00,899 --> 00:49:02,442
Ha ha ha!
675
00:49:19,835 --> 00:49:22,838
Go home.
Put this out of your mind.
676
00:49:22,880 --> 00:49:24,464
You look exhausted.
677
00:49:24,506 --> 00:49:25,966
Thanks, Dad.
678
00:49:28,218 --> 00:49:29,636
Sam...
679
00:49:30,387 --> 00:49:31,889
Hello, Remy.
680
00:49:35,517 --> 00:49:39,480
Well, I guess you've
got yourself a new president.
681
00:49:39,521 --> 00:49:41,023
Great!
682
00:49:41,064 --> 00:49:43,358
And you'll stay away
from that Marshall woman.
683
00:49:50,365 --> 00:49:51,742
Stuart.
684
00:49:52,659 --> 00:49:54,077
Stuart, wait!
685
00:49:55,496 --> 00:49:57,789
Stuart!
Where are you going?
686
00:49:57,831 --> 00:50:03,010
Anywhere. A bar.
Why are you so angry?
687
00:50:03,045 --> 00:50:05,172
Remy, don't you understand?
That was a bribe.
688
00:50:05,214 --> 00:50:08,300
Our whole marriage has been
a series of bribes.
689
00:50:08,342 --> 00:50:10,844
And you took them.
It's time I quit.
690
00:50:12,638 --> 00:50:15,224
You're going to see
that Marshall bitch, right?
691
00:50:15,265 --> 00:50:18,393
- Not until tonight.
- Finally, you admit the truth.
692
00:50:18,435 --> 00:50:20,499
It wasn't the truth
till today.
693
00:50:20,534 --> 00:50:22,564
It was never the truth.
It is now.
694
00:50:22,606 --> 00:50:24,024
Bastard!
695
00:51:37,347 --> 00:51:38,849
Max.
Hey!
696
00:51:40,809 --> 00:51:42,060
I found the trouble.
697
00:51:42,102 --> 00:51:43,833
The earthquake
busted the conduit.
698
00:51:43,868 --> 00:51:45,564
It's flooded
the bottom of the shaft.
699
00:52:50,003 --> 00:52:51,547
Get down!
700
00:56:45,113 --> 00:56:46,657
Don't go in there!
701
00:56:47,866 --> 00:56:50,869
Oh! Holy mother of God!
702
00:56:55,165 --> 00:56:58,502
Help me!
Oh, God, help me! Help!
703
00:57:42,671 --> 00:57:44,089
Aah!
704
00:58:46,360 --> 00:58:48,570
Oh, my God!
705
00:58:49,780 --> 00:58:51,448
Mother!
706
00:58:59,498 --> 00:59:00,958
Oh, God!
707
00:59:03,627 --> 00:59:06,755
Mom! Mother!
708
00:59:53,093 --> 00:59:54,511
Turn off the gas!
709
01:00:35,135 --> 01:00:36,720
Oh, my God.
710
01:00:39,223 --> 01:00:40,516
Stay here.
711
01:00:42,893 --> 01:00:45,604
Oh!
Yeah. Al?
712
01:00:51,109 --> 01:00:53,237
Is there a doctor
around here?
713
01:00:54,905 --> 01:00:56,615
Is there a doctor?
714
01:00:58,909 --> 01:01:01,745
Barbara! Barbara! Barbara!
715
01:01:01,787 --> 01:01:04,373
Mr. Cameron threw me
out of the elevator,
716
01:01:04,414 --> 01:01:07,125
and then I heard
all those people screaming!
717
01:01:07,167 --> 01:01:08,293
Probably the first time...
718
01:01:08,335 --> 01:01:11,255
the old bastard ever
did anybody a favor! Ha Ha.
719
01:01:11,296 --> 01:01:13,590
All right,
take it easy, everybody!
720
01:01:13,632 --> 01:01:15,551
It's over now. It's over.
721
01:01:17,344 --> 01:01:20,430
Take care of it!
Get the first-aid kits.
722
01:01:20,472 --> 01:01:24,143
All right, now, listen to me,
everybody! Let's settle down!
723
01:01:33,443 --> 01:01:35,362
The worst is over.
Understand?
724
01:01:35,404 --> 01:01:36,822
The worst is over.
725
01:01:39,324 --> 01:01:40,791
What's happening?
726
01:01:40,826 --> 01:01:43,328
What's happening?
What's the matter?
727
01:01:49,793 --> 01:01:53,172
Hey, break the windows,
Carl, over there!
728
01:02:01,180 --> 01:02:03,348
It's plastic gas!
729
01:02:06,018 --> 01:02:08,020
Get out of here!
730
01:02:14,234 --> 01:02:16,695
Come on, hurry up! Hurry up!
731
01:02:24,369 --> 01:02:25,704
Don't stop!
732
01:02:33,337 --> 01:02:34,838
Let him through!
733
01:02:39,051 --> 01:02:42,095
Hang in there!
Hang on, buddy! Hang in there!
734
01:02:52,898 --> 01:02:53,899
Argh!
735
01:03:28,475 --> 01:03:29,810
Corry!
736
01:03:35,482 --> 01:03:36,692
Corry!
737
01:03:46,326 --> 01:03:48,662
Calling Van Nuys.
Calling Van Nuys.
738
01:03:48,704 --> 01:03:51,623
We got clobbered,
but we have mobile units.
739
01:03:51,665 --> 01:03:53,333
Get to the control panel.
740
01:03:53,375 --> 01:03:56,044
Fire is out of
control at Van Nuys Hospital.
741
01:03:56,086 --> 01:03:58,547
All roads blocked
between Victory and Kittering.
742
01:04:06,180 --> 01:04:08,265
Can I broadcast to the city,
743
01:04:08,307 --> 01:04:09,892
get picked up
on transistor sets?
744
01:04:09,933 --> 01:04:12,957
Some stations
are still operating.
745
01:04:12,992 --> 01:04:15,981
We could rig
a microwave relay to one.
746
01:04:16,023 --> 01:04:17,441
Get on it, then!
747
01:04:17,483 --> 01:04:21,195
Hey, you, come here!
Help this guy, dammit!
748
01:04:22,029 --> 01:04:23,614
Slide him out from under there.
749
01:04:26,658 --> 01:04:30,120
What do you have to do
to get a drink around here?
750
01:04:36,043 --> 01:04:37,753
Shut off that gas valve!
751
01:04:39,796 --> 01:04:43,050
Help me. Help me.
752
01:04:51,558 --> 01:04:54,228
You guys,
check that at both sides!
753
01:04:54,269 --> 01:04:56,188
You two, check up here,
both sides.
754
01:04:56,230 --> 01:04:57,940
Couple of guys down below.
755
01:04:58,732 --> 01:05:01,485
It held! My God, it held.
756
01:05:01,527 --> 01:05:03,362
How much longer?
757
01:05:03,403 --> 01:05:05,489
I'll divert water
into the spillways.
758
01:05:05,531 --> 01:05:07,157
We must reduce pressure.
759
01:05:07,199 --> 01:05:09,409
Not without
official permission, you're not.
760
01:05:25,384 --> 01:05:26,593
It's dead.
761
01:05:29,555 --> 01:05:31,598
I told you to leave that alone!
762
01:05:31,633 --> 01:05:33,642
The city's going to need water.
763
01:05:33,684 --> 01:05:35,561
There are dozens of fires
already.
764
01:05:35,602 --> 01:05:36,860
If this dam busts,
765
01:05:36,895 --> 01:05:40,816
there won't be nothing
left to burn!
766
01:05:40,858 --> 01:05:43,443
The quake may have broken
something inside.
767
01:05:47,948 --> 01:05:49,616
It won't budge!
768
01:05:50,951 --> 01:05:53,245
- It won't budge!
- Oh!
769
01:06:01,753 --> 01:06:03,005
Stuart!
770
01:06:03,046 --> 01:06:04,756
You'd better get out of here!
771
01:06:04,798 --> 01:06:06,884
The whole building
is full of plastic!
772
01:06:06,925 --> 01:06:08,260
You'd better get out.
773
01:06:08,302 --> 01:06:11,889
Maybe there's some way down
through an elevator shaft.
774
01:06:30,157 --> 01:06:31,992
Watch yourself.
Shut the door.
775
01:06:45,339 --> 01:06:47,633
Come here. Come here. OK.
776
01:06:50,844 --> 01:06:52,346
Shut it.
777
01:06:54,181 --> 01:06:55,349
Hurry!
778
01:06:57,601 --> 01:07:00,187
Get me a chair with arms.
779
01:07:07,820 --> 01:07:10,364
Throw it down there.
Get back.
780
01:07:15,202 --> 01:07:16,703
All the way! Feed it!
781
01:07:22,334 --> 01:07:24,002
Here, hold it.
782
01:07:25,045 --> 01:07:27,798
Pull the chair up. Hold it up.
783
01:07:31,552 --> 01:07:34,096
We need something
to strap them in.
784
01:07:34,721 --> 01:07:35,931
Pantyhose.
785
01:07:37,224 --> 01:07:39,852
Barbara, take off
your pantyhose, dammit!
786
01:07:39,893 --> 01:07:42,229
You, too! Come on.
Take off your pantyhose!
787
01:07:44,940 --> 01:07:47,401
Get her down. Get her down.
788
01:07:51,530 --> 01:07:52,739
Here's one.
789
01:07:55,284 --> 01:07:57,035
Here comes the first one!
790
01:07:57,119 --> 01:07:59,496
Let her down as slow as you can.
791
01:08:09,965 --> 01:08:12,009
And keep down the sway!
792
01:08:12,050 --> 01:08:13,177
Steady...
793
01:08:26,607 --> 01:08:27,941
It's OK. You made it.
794
01:08:29,610 --> 01:08:32,237
Help.
It's all right now.
795
01:08:56,011 --> 01:08:57,513
Let me try again.
796
01:09:02,643 --> 01:09:04,019
Try it again.
797
01:09:08,065 --> 01:09:10,734
Yeah. Yeah!
798
01:09:12,194 --> 01:09:15,656
You owe me a six-pack.
You got it.
799
01:09:23,872 --> 01:09:25,666
Corry!
800
01:10:23,182 --> 01:10:24,641
My sweet...
801
01:10:25,142 --> 01:10:27,102
Oh, hi, baby. OK.
802
01:10:28,103 --> 01:10:29,605
I'll get you up.
803
01:10:33,025 --> 01:10:36,653
It will be all right.
I'll lift you up.
804
01:10:37,571 --> 01:10:38,739
OK, try...
805
01:11:02,763 --> 01:11:04,223
Help!
806
01:11:06,058 --> 01:11:08,435
I don't believe it.
I don't believe it!
807
01:11:08,477 --> 01:11:11,021
- What do you mean?
- Busted!
808
01:11:12,731 --> 01:11:15,317
The ramps are busted.
The loops are busted.
809
01:11:15,359 --> 01:11:16,610
The rings are busted.
810
01:11:18,570 --> 01:11:21,240
I hope to God Evel Knievel
was in town today.
811
01:11:21,281 --> 01:11:24,618
Why? Huh?
812
01:11:28,413 --> 01:11:30,165
Help!
813
01:11:32,167 --> 01:11:35,504
Please help me! Help!
814
01:11:38,131 --> 01:11:40,509
Help! Help!
815
01:11:41,343 --> 01:11:43,262
Here! Down here!
816
01:11:48,684 --> 01:11:50,936
Help me! My son is hurt.
817
01:11:50,978 --> 01:11:51,895
Come on!
818
01:12:00,195 --> 01:12:01,530
OK.
819
01:12:06,160 --> 01:12:08,745
Take it easy, lady.
Boost him up here.
820
01:12:09,496 --> 01:12:10,873
Boost him up.
821
01:12:15,544 --> 01:12:16,795
Slowly!
822
01:12:17,379 --> 01:12:19,173
Got him? Got him?
823
01:12:19,214 --> 01:12:21,008
Yeah, I got him.
824
01:12:21,049 --> 01:12:22,384
Be careful.
825
01:12:25,846 --> 01:12:27,598
Stay there.
Watch those wires.
826
01:12:29,183 --> 01:12:32,227
It'll be hours before
we drain enough to do any good.
827
01:13:00,088 --> 01:13:01,215
Help!
828
01:13:02,508 --> 01:13:03,550
Help me!
829
01:13:10,182 --> 01:13:11,600
Come on, lady!
830
01:13:12,309 --> 01:13:14,102
Help me!
Come on!
831
01:13:31,328 --> 01:13:33,121
Put him right here.
832
01:13:36,500 --> 01:13:39,419
Where we gonna take him?
No hospital for miles.
833
01:13:40,295 --> 01:13:42,256
Guess we better head
for the police station.
834
01:13:42,291 --> 01:13:43,966
Yeah. Yeah, let's go.
835
01:13:57,604 --> 01:14:00,072
How can I find out
about my daughter?
836
01:14:00,107 --> 01:14:03,318
- You got to help me...
- Where's the firemen?
837
01:14:03,360 --> 01:14:05,612
Please, help me find a doctor!
838
01:14:05,654 --> 01:14:09,449
Shut up! You're all going
to have to help yourselves.
839
01:14:09,491 --> 01:14:12,119
Most of the police were killed.
840
01:14:12,161 --> 01:14:14,746
The guys on patrol
when the quake hit...
841
01:14:14,788 --> 01:14:16,755
probably got plenty to do.
842
01:14:16,790 --> 01:14:19,042
Get as many volunteers
as you can.
843
01:14:19,084 --> 01:14:22,337
Go to that hardware store.
If it's locked, break in.
844
01:14:22,379 --> 01:14:24,506
Find the picks and shovels.
845
01:14:24,548 --> 01:14:26,592
Looking for people
who are buried alive.
846
01:14:26,633 --> 01:14:28,594
There are plenty of them.
847
01:14:29,428 --> 01:14:31,680
- Move your ass!
- Let's go.
848
01:14:38,937 --> 01:14:42,274
Women and kids that have houses
in any shape at all,
849
01:14:42,316 --> 01:14:44,776
go to them and stay there.
850
01:14:44,818 --> 01:14:46,236
Turn off the gas lines...
851
01:14:46,278 --> 01:14:48,155
I'm getting something.
852
01:14:48,197 --> 01:14:51,158
Stand by
for a message from the mayor.
853
01:14:51,658 --> 01:14:54,411
The city has suffered
the greatest natural disaster...
854
01:14:54,453 --> 01:14:56,246
in the history of the U.S.
855
01:14:56,747 --> 01:14:59,958
The state and the nation
are rallying to our aid.
856
01:15:01,251 --> 01:15:05,172
But for the next few hours,
until massive help can reach us,
857
01:15:05,207 --> 01:15:06,798
we'll have to depend on...
858
01:15:06,840 --> 01:15:10,219
our own physical
and spiritual resources.
859
01:15:10,260 --> 01:15:14,515
Private physicians should report
to emergency aid stations...
860
01:15:14,556 --> 01:15:18,018
now being set up at key sites
throughout the city.
861
01:15:18,060 --> 01:15:21,063
Bring all the medical supplies
you can carry.
862
01:15:21,104 --> 01:15:24,691
Clinics have been established
at the following locations:
863
01:15:24,733 --> 01:15:25,818
The Hollywood Bowl,
864
01:15:25,859 --> 01:15:28,946
the Occidental Insurance
building, the Wilson Plaza...
865
01:15:29,613 --> 01:15:33,158
Laura! Laura, my father,
is he all right?
866
01:15:34,201 --> 01:15:39,081
My father!
Laura! My father! Oh!
867
01:15:41,041 --> 01:15:45,003
Come on, you're next. Move!
868
01:16:28,630 --> 01:16:30,257
Ah!
869
01:16:31,300 --> 01:16:32,593
You all right?
870
01:16:57,117 --> 01:17:01,497
Why didn't you go ahead
of some of the younger guys?
871
01:17:01,538 --> 01:17:03,332
Staying up here was crazy.
872
01:17:09,004 --> 01:17:11,673
I'm not strong enough
to lower you,
873
01:17:11,715 --> 01:17:13,217
so prepare for a jolt.
874
01:17:43,664 --> 01:17:45,123
Oh!
875
01:18:23,954 --> 01:18:25,289
Look out!
876
01:18:29,126 --> 01:18:32,462
Let's get out of here.
Give me a hand.
877
01:18:33,589 --> 01:18:35,090
Watch yourself.
OK.
878
01:18:42,473 --> 01:18:44,349
Do you know Denise Marshall?
879
01:18:44,391 --> 01:18:46,101
- Yes.
- Get to a phone.
880
01:18:46,143 --> 01:18:48,145
- Find out if she's OK.
- The phones work?
881
01:18:48,187 --> 01:18:50,022
- Try! Please!
- OK.
882
01:18:50,647 --> 01:18:52,232
Let's get out of here.
883
01:18:52,816 --> 01:18:54,776
Officer!
Are the phones working?
884
01:18:54,818 --> 01:18:56,528
Out all over the city.
885
01:19:06,497 --> 01:19:07,664
Hey, Lou!
886
01:19:08,457 --> 01:19:11,627
Miles.
We got a hurt kid.
887
01:19:13,754 --> 01:19:15,255
He's in shock.
888
01:19:15,297 --> 01:19:19,802
Keep him warm
until we get him to a doctor.
889
01:19:20,552 --> 01:19:23,096
Can find your way
to Wilson Plaza?
890
01:19:23,138 --> 01:19:25,057
Got an emergency
medical station there.
891
01:19:25,098 --> 01:19:27,267
I got to find my sister.
892
01:19:27,309 --> 01:19:30,437
We've got injured to move.
You're gonna move them!
893
01:19:30,479 --> 01:19:32,689
Give me the bike.
I got to find Rosa...
894
01:19:32,731 --> 01:19:35,150
Do what he says!
I'll find Rosa.
895
01:19:36,360 --> 01:19:38,028
I'll get around
better than anybody.
896
01:20:21,446 --> 01:20:23,407
OK, move out, single file.
897
01:20:51,935 --> 01:20:54,605
Hey, grab the cash!
OK.
898
01:20:55,189 --> 01:20:58,817
This way.
Let's go this way.
899
01:21:20,797 --> 01:21:23,091
Hey! Get away from
that cash register!
900
01:21:23,425 --> 01:21:26,136
I'm trying to get home.
I'm hungry.
901
01:21:27,596 --> 01:21:30,564
We have strict orders
on looters.
902
01:21:30,599 --> 01:21:33,435
They're all to be arrested.
No exceptions!
903
01:21:33,811 --> 01:21:35,646
Come on. Let's go. Come on!
904
01:21:38,315 --> 01:21:40,609
Cars must
leave the garage area...
905
01:21:40,644 --> 01:21:42,820
after dropping off patients.
906
01:21:45,113 --> 01:21:47,366
Hot coffee and food
is available...
907
01:21:47,407 --> 01:21:51,495
in basement shopping levels
two and three.
908
01:21:53,455 --> 01:21:55,207
Please keep moving.
909
01:21:56,959 --> 01:21:58,252
Right along.
910
01:22:02,506 --> 01:22:04,800
Please keep moving.
911
01:22:05,384 --> 01:22:09,054
More doctors are waiting
at the first garage level.
912
01:22:10,305 --> 01:22:12,683
Hot coffee and food
is available...
913
01:22:12,724 --> 01:22:16,019
in basement shopping levels
two and three.
914
01:22:17,354 --> 01:22:20,149
All cars must leave
the garage area...
915
01:22:20,190 --> 01:22:22,067
after dropping off patients.
916
01:22:26,196 --> 01:22:27,865
Please keep moving.
917
01:22:28,866 --> 01:22:32,244
More doctors are waiting
in the first garage level.
918
01:22:33,829 --> 01:22:38,167
Cars must leave the garage area
after dropping off patients.
919
01:22:38,208 --> 01:22:39,585
Hold it. Hold it.
920
01:22:41,253 --> 01:22:43,547
Oxygen.
Get me a blood pressure.
921
01:22:44,047 --> 01:22:46,049
Wait. How do you feel?
922
01:22:48,719 --> 01:22:50,387
H- Hard to breathe.
923
01:22:51,680 --> 01:22:53,807
- Chest pains?
- Yeah.
924
01:22:53,849 --> 01:22:56,477
He's had a heart attack.
Come on.
925
01:23:00,647 --> 01:23:02,900
Start him on 5%% % dextrose...
926
01:23:12,367 --> 01:23:13,744
Stuart!
927
01:23:14,161 --> 01:23:17,039
I need to find
Denise and her boy.
928
01:23:19,041 --> 01:23:23,212
Is she more important than me?
Than our life together?
929
01:23:23,253 --> 01:23:25,547
Remy, for God's sake...
930
01:23:25,589 --> 01:23:27,466
Please...
I'm sorry.
931
01:23:28,884 --> 01:23:30,260
Good-bye.
932
01:23:32,596 --> 01:23:35,224
Cars must leave
the garage area...
933
01:23:35,265 --> 01:23:39,686
after dropping off patients.
Please keep moving.
934
01:23:40,229 --> 01:23:42,815
Hot coffee and food
is available in...
935
01:23:47,903 --> 01:23:50,864
I'm talking with the people
at the dam, Mayor,
936
01:23:50,906 --> 01:23:53,075
and they're maintaining
a constant inspection.
937
01:23:53,116 --> 01:23:55,160
Can't take any chances, Colonel.
938
01:23:55,202 --> 01:23:58,045
Dr. Stockle said
we can expect aftershocks.
939
01:23:58,080 --> 01:24:00,916
I got a report from
the building safety department.
940
01:24:00,958 --> 01:24:03,919
They say some structures
may look perfectly sound...
941
01:24:03,961 --> 01:24:07,548
but have been so weakened
that a tremor can destroy them.
942
01:24:07,589 --> 01:24:10,676
Evacuate the area
immediately below the dam.
943
01:24:11,593 --> 01:24:14,012
This is
a precautionary evacuation.
944
01:24:14,304 --> 01:24:19,810
We repeat, there is no present
danger of the dam collapsing.
945
01:24:19,852 --> 01:24:21,478
Move to high ground...
946
01:24:21,520 --> 01:24:25,190
west of Highland Avenue
and north of Franklin.
947
01:24:25,274 --> 01:24:27,985
This is
a precautionary evacuation.
948
01:24:28,777 --> 01:24:29,987
I'm leaving!
949
01:24:30,028 --> 01:24:31,905
We repeat...
950
01:24:31,947 --> 01:24:36,201
Wait! They're not lying
to you. You got plenty of time!
951
01:24:37,161 --> 01:24:40,330
Stay there. Stay there.
Come on, lay down.
952
01:24:40,372 --> 01:24:41,665
You're gonna be all right.
953
01:25:05,731 --> 01:25:06,899
Halt!
954
01:25:13,322 --> 01:25:15,365
Hey, Sid.
Hi.
955
01:25:15,407 --> 01:25:16,700
How come you took
this bunch prisoner?
956
01:25:16,742 --> 01:25:18,160
Suspicion of looting.
957
01:25:19,870 --> 01:25:23,123
How about turning that girl
over to me? She's a friend.
958
01:25:23,165 --> 01:25:27,336
Yeah, sure. Hey, you.
Come here. Yeah, come on.
959
01:25:34,676 --> 01:25:35,886
Can I go home now?
960
01:25:35,928 --> 01:25:37,721
No.
You're my responsibility.
961
01:25:37,763 --> 01:25:40,182
It's a couple dozen blocks
to your house.
962
01:25:40,224 --> 01:25:42,059
It's getting dark.
The animals are loose.
963
01:25:42,100 --> 01:25:44,561
You just make yourself
comfortable inside the store.
964
01:25:44,603 --> 01:25:46,063
I have to send out patrols.
965
01:25:52,110 --> 01:25:54,780
Patrol that area up there!
Watch out for looters!
966
01:25:55,113 --> 01:25:56,615
Move out!
967
01:26:19,096 --> 01:26:21,056
Sarge,
look what we found.
968
01:26:24,935 --> 01:26:27,563
Jody! For Christ's sake,
what a break!
969
01:26:27,604 --> 01:26:29,982
Caught these guys.
Their car had broke down.
970
01:26:30,482 --> 01:26:32,067
Look at the goodies
they had with them.
971
01:26:38,198 --> 01:26:39,658
Should we shoot them?
972
01:26:40,200 --> 01:26:44,413
We've been putting you on.
You can't kill guys for that.
973
01:26:45,831 --> 01:26:48,292
Maybe they didn't steal
these necklaces and things.
974
01:26:48,333 --> 01:26:52,629
Maybe they're fags that like to
dress up in women's jewels.
975
01:26:52,671 --> 01:26:55,048
- Find any dresses in the car?
- No, Jody.
976
01:26:56,258 --> 01:26:57,926
I guess we'll have to shoot 'em.
977
01:26:58,302 --> 01:27:02,139
I told
these guys to lay off. Ask 'em.
978
01:27:02,181 --> 01:27:03,939
Yeah.
979
01:27:03,974 --> 01:27:05,976
Those naked guys on the wall
meant nothing.
980
01:27:06,018 --> 01:27:08,020
We knew you lifted weights.
981
01:27:08,061 --> 01:27:10,314
Scum like you
get away with anything...
982
01:27:10,355 --> 01:27:13,484
push people around,
steal all you want to,
983
01:27:13,525 --> 01:27:16,278
make fun of men
who work for a living.
984
01:27:17,196 --> 01:27:19,364
Come back, guys!
I was only kidding!
985
01:27:19,406 --> 01:27:22,451
Hey, don't do that, man.
986
01:27:24,578 --> 01:27:25,662
Aah! Oh!
987
01:27:31,043 --> 01:27:32,968
Not like back in the store, eh?
988
01:27:33,003 --> 01:27:36,006
No scrawny bitches coming in
asking for green stamps...
989
01:27:36,041 --> 01:27:38,550
two days after
the special's over, huh?
990
01:27:39,802 --> 01:27:40,803
Move out!
991
01:27:41,637 --> 01:27:43,597
I want this area quarantined!
992
01:27:43,639 --> 01:27:46,266
Question all civilians
that come through.
993
01:27:46,683 --> 01:27:48,185
They might be looters.
994
01:27:48,227 --> 01:27:51,021
And the people going
to Wilson Plaza aid station?
995
01:27:51,063 --> 01:27:53,857
- I meant everybody!
- There's no other clear streets.
996
01:27:53,899 --> 01:27:55,067
Move out!
997
01:28:10,916 --> 01:28:12,251
Denise?
998
01:28:19,591 --> 01:28:20,843
Denise!
999
01:28:39,444 --> 01:28:41,572
All right, out.
What?
1000
01:28:41,613 --> 01:28:44,700
You can walk.
I got injured to move, and fast.
1001
01:28:44,741 --> 01:28:47,911
- That dam can go any minute.
- I've got people to find.
1002
01:28:47,953 --> 01:28:50,205
This thing looks like
it'll go anywhere.
1003
01:28:50,247 --> 01:28:51,999
- Now, get out!
- Just a minute...
1004
01:28:52,040 --> 01:28:53,709
You're one of those
troublemakers.
1005
01:28:53,750 --> 01:28:56,879
I've never shot
a troublemaker before.
1006
01:28:57,796 --> 01:29:01,758
Look... I'm looking for
a girl and a little boy.
1007
01:29:01,800 --> 01:29:04,386
- They mean a lot to me.
- Send your butler.
1008
01:29:06,972 --> 01:29:08,724
Where's the shift?
1009
01:29:08,765 --> 01:29:11,101
Well, depends on
what you want to do.
1010
01:29:11,143 --> 01:29:12,603
That's
a customized transmission.
1011
01:29:12,644 --> 01:29:14,771
It's got eight forward speeds.
1012
01:29:15,856 --> 01:29:17,274
And three reverse.
1013
01:29:17,316 --> 01:29:20,402
All of them harder to operate
than that. 38.
1014
01:29:25,657 --> 01:29:28,619
All right...
you're an ambulance driver.
1015
01:29:28,660 --> 01:29:29,828
What?
1016
01:29:32,498 --> 01:29:34,875
Sorry.
It's been a hell of a day.
1017
01:29:35,667 --> 01:29:38,837
OK, that's it.
We got one more.
1018
01:30:26,468 --> 01:30:29,847
We desperately
need blood type AB negative.
1019
01:30:29,882 --> 01:30:33,100
Check the blood bank
and report back.
1020
01:30:33,142 --> 01:30:40,023
Coffee and food
is available in the basement.
1021
01:30:42,693 --> 01:30:44,820
We finally made it.
Careful.
1022
01:30:44,862 --> 01:30:47,197
A long time
to go a couple of miles.
1023
01:30:47,239 --> 01:30:50,325
Those not needing medical aid...
1024
01:30:50,367 --> 01:30:53,620
I got to go.
I got to move the truck.
1025
01:30:53,662 --> 01:30:55,122
Thank you very much.
1026
01:30:58,876 --> 01:31:01,879
He's had a bad fall,
hit his head, won't come to.
1027
01:31:04,423 --> 01:31:06,508
- Can I go with him?
- No.
1028
01:31:06,550 --> 01:31:09,678
We'll get in touch with you.
On the third level.
1029
01:31:09,720 --> 01:31:11,430
- Thank you.
- Right around there.
1030
01:31:15,017 --> 01:31:16,602
Coming through.
1031
01:31:22,858 --> 01:31:25,277
I've been in pain
for an hour.
1032
01:31:25,319 --> 01:31:28,655
Can I have a pill, please?
Aspirin, anything?
1033
01:31:29,448 --> 01:31:32,117
Please give me something
for the pain... please.
1034
01:31:32,159 --> 01:31:35,704
Please stay away
from the field hospital.
1035
01:31:35,746 --> 01:31:39,541
Somebody! Doctor!
Nurse! Anybody!
1036
01:31:50,594 --> 01:31:52,805
Building must have
its own generator.
1037
01:32:01,438 --> 01:32:04,483
There's not enough room.
Where is everybody coming from?
1038
01:32:08,070 --> 01:32:09,863
Someplace else.
1039
01:32:10,781 --> 01:32:12,783
We don't have
anymore room here.
1040
01:32:16,870 --> 01:32:18,247
Barbara!
1041
01:32:19,832 --> 01:32:24,336
- Barbara! Are you OK?
- Yeah, I'm just terrified. You?
1042
01:32:24,378 --> 01:32:27,589
I'm fine. Corry had a fall.
He's with the doctor.
1043
01:32:27,631 --> 01:32:30,300
Stuart Graff? Is he OK?
1044
01:32:30,342 --> 01:32:34,012
Yeah, he's OK, but Mr. Royce
had a heart attack.
1045
01:32:34,054 --> 01:32:37,015
- A heart attack?
- I'm waiting for the doctor.
1046
01:32:37,099 --> 01:32:40,498
I've got to go out for some air.
Will you come with me?
1047
01:32:40,533 --> 01:32:43,897
No, I'd rather stay here.
I'll see you later. Take care.
1048
01:33:43,332 --> 01:33:45,542
He's gone.
He never had a chance.
1049
01:33:45,584 --> 01:33:47,211
Should I tell
his daughter?
1050
01:33:47,252 --> 01:33:51,715
I don't want any deaths reported
until things settle down.
1051
01:34:09,107 --> 01:34:10,901
Miss Amici?
1052
01:34:16,323 --> 01:34:17,533
Miss Amici?
1053
01:34:26,792 --> 01:34:28,001
You better eat.
1054
01:34:29,753 --> 01:34:32,297
This is nice and fresh
from the deli.
1055
01:34:41,807 --> 01:34:44,768
Many guys with hair over
regulation length wear them.
1056
01:34:44,810 --> 01:34:45,769
Oh.
1057
01:34:48,522 --> 01:34:51,775
I really used to look forward to
seeing you in the supermarket.
1058
01:34:54,486 --> 01:34:58,073
You never complained like
all the rest of those women.
1059
01:34:58,866 --> 01:34:59,867
Thank you.
1060
01:35:00,993 --> 01:35:03,453
I hope the lousy store
was knocked flat.
1061
01:35:05,622 --> 01:35:09,543
Pretty soon, I'll have enough
saved to open a karate school.
1062
01:35:10,794 --> 01:35:12,296
There's money in karate.
1063
01:35:15,466 --> 01:35:16,967
I'll give you free lessons.
1064
01:35:21,346 --> 01:35:22,973
I'm not really very hungry.
1065
01:35:27,186 --> 01:35:31,440
It's a hot night out.
You should take off that jacket.
1066
01:35:35,527 --> 01:35:37,675
You always liked me, too.
I could tell.
1067
01:35:37,710 --> 01:35:39,823
You never said anything,
but I could tell.
1068
01:35:42,159 --> 01:35:44,036
D- don't hurt me.
1069
01:35:48,540 --> 01:35:50,542
It's no real fun that way.
1070
01:36:08,018 --> 01:36:10,395
- Everything all right?
- Yeah, fine.
1071
01:36:14,691 --> 01:36:18,320
Another one of those
damned earth slides over there?
1072
01:36:18,362 --> 01:36:19,363
Uh-huh.
1073
01:36:20,447 --> 01:36:24,409
- Jesus, that's a scary sound.
- Uh-huh.
1074
01:36:35,420 --> 01:36:36,755
How is he?
1075
01:36:36,797 --> 01:36:39,967
He's going to be all right.
Mild shock, a concussion.
1076
01:36:40,008 --> 01:36:43,428
- I gave him something to sleep.
- Where are you taking him?
1077
01:36:43,470 --> 01:36:47,933
To the Army x-ray trucks
in the garage.
1078
01:36:52,396 --> 01:36:57,067
Doctor!
Why aren't you with my father?
1079
01:36:57,109 --> 01:36:58,110
Uh...
1080
01:37:00,112 --> 01:37:01,822
Don't bother me now.
1081
01:38:30,786 --> 01:38:32,037
Get down!
1082
01:38:33,372 --> 01:38:34,498
Get down!
1083
01:38:51,807 --> 01:38:54,726
Red Cross
emergency aid stations...
1084
01:38:54,768 --> 01:38:57,062
You know the way
to Wilson Plaza?
1085
01:38:57,104 --> 01:38:59,106
That's where I just came from.
1086
01:38:59,148 --> 01:39:02,568
The mayor has not
yet released a damage report.
1087
01:39:02,609 --> 01:39:06,446
However, details are expected
momentarily. Please stand by...
1088
01:39:06,488 --> 01:39:09,158
There's other buildings
sure to be down.
1089
01:39:09,199 --> 01:39:12,369
First time in my life
I'm ashamed of my profession.
1090
01:39:12,411 --> 01:39:15,539
We never should have built
those 40-story monstrosities.
1091
01:39:15,581 --> 01:39:16,540
Not here.
1092
01:39:22,212 --> 01:39:24,882
Hey.
What's the matter?
1093
01:39:26,091 --> 01:39:27,593
The door's out of line.
1094
01:39:31,096 --> 01:39:34,016
It wasn't before that aftershock
a few minutes ago.
1095
01:39:40,606 --> 01:39:41,905
Don't be scared.
1096
01:39:41,940 --> 01:39:45,068
We'll feel those quivers
for days.
1097
01:39:46,403 --> 01:39:50,782
That looks great. A pretty girl
should have nice things.
1098
01:39:51,533 --> 01:39:52,951
I've always thought so.
1099
01:39:53,619 --> 01:39:57,915
Forget how it used to be.
Your brother could be dead.
1100
01:39:59,666 --> 01:40:02,628
Nobody left but me
to take care of you.
1101
01:40:05,130 --> 01:40:07,758
Well, I've got another brother
in San Francisco.
1102
01:40:08,801 --> 01:40:10,844
And he's in the Mafia.
1103
01:40:10,886 --> 01:40:12,846
There's
another car coming, Jody.
1104
01:40:19,561 --> 01:40:22,523
This area's quarantined.
You'll have to detour.
1105
01:40:22,564 --> 01:40:25,067
I'm a police officer.
We're transporting the injured.
1106
01:40:25,108 --> 01:40:26,485
This is an emergency.
1107
01:40:26,527 --> 01:40:28,111
What isn't after an earthquake?
1108
01:40:28,153 --> 01:40:30,572
Take them to
a Hare Krishna temple.
1109
01:40:30,614 --> 01:40:33,325
Lou, help me! He's nuts!
Crazy!
1110
01:40:33,367 --> 01:40:34,952
What are you doing? I know her.
1111
01:40:36,161 --> 01:40:38,872
She's under detention.
Take it easy.
1112
01:40:40,249 --> 01:40:42,960
- All right.
- OK.
1113
01:40:43,001 --> 01:40:44,878
- Go back the way you came.
- OK.
1114
01:40:46,547 --> 01:40:47,798
Move out!
1115
01:40:50,384 --> 01:40:52,678
Don't leave me with him!
Lou!
1116
01:41:00,060 --> 01:41:01,979
Lou! Help me!
1117
01:41:06,692 --> 01:41:08,569
Lou! Help me!
1118
01:41:11,321 --> 01:41:12,698
Lou!
1119
01:41:14,074 --> 01:41:17,119
I'm going for an officer.
That guy in there is cracked.
1120
01:41:17,161 --> 01:41:18,162
Hey, come on!
1121
01:41:21,206 --> 01:41:22,666
Pull up 100 feet.
1122
01:41:29,882 --> 01:41:32,009
Pull around the corner
and stop.
1123
01:41:42,311 --> 01:41:43,812
Nuts am I, huh?
1124
01:41:48,442 --> 01:41:52,738
You got your nerve.
Only a whore would wear that.
1125
01:42:02,122 --> 01:42:03,081
Rosa?
1126
01:42:05,125 --> 01:42:07,127
Let's go. Better not!
1127
01:42:25,145 --> 01:42:27,439
Come on, Rosa, settle down.
1128
01:42:28,398 --> 01:42:31,276
Earthquakes bring out the worst
in some guys.
1129
01:42:32,110 --> 01:42:35,030
Here, come on, look.
1130
01:42:35,072 --> 01:42:38,200
Look at what you've got
to take care of.
1131
01:42:47,876 --> 01:42:50,796
My brother told me you were
a strange kind of cop.
1132
01:42:50,838 --> 01:42:54,007
Structures
collapsed during the aftershock.
1133
01:42:54,049 --> 01:42:55,342
The worst disaster was...
1134
01:42:55,384 --> 01:42:59,513
the supposedly earthquake-proof
Wilson Plaza.
1135
01:42:59,555 --> 01:43:04,560
The Army is rushing all
available workers to the scene.
1136
01:43:04,601 --> 01:43:06,228
Stand by for further bulletins.
1137
01:43:17,072 --> 01:43:18,657
Oh, my God.
1138
01:43:19,116 --> 01:43:20,534
Inspector!
1139
01:43:21,910 --> 01:43:22,995
Inspector!
1140
01:43:26,331 --> 01:43:28,417
Hold it. Stop.
You can't go any farther.
1141
01:43:28,459 --> 01:43:30,794
I'm a police officer,
transporting injured people.
1142
01:43:30,836 --> 01:43:31,879
OK, come on.
1143
01:43:39,344 --> 01:43:42,556
I'm sorry, you can't...
I have to get through.
1144
01:43:42,598 --> 01:43:45,100
- I know them. It's urgent.
- Listen!
1145
01:43:45,142 --> 01:43:49,354
Mr. Graff! Remy and Mr. Royce
are still down there.
1146
01:43:49,396 --> 01:43:51,565
Denise, too. She asked for you.
1147
01:43:51,607 --> 01:43:53,692
Where are they in the building?
1148
01:43:53,734 --> 01:43:55,694
The third level below.
1149
01:43:57,112 --> 01:43:58,363
Come on.
1150
01:44:00,574 --> 01:44:01,617
I agree.
1151
01:44:03,035 --> 01:44:05,787
There's a chance people could
be alive in the subbasement.
1152
01:44:07,539 --> 01:44:09,625
Take days to unearth
all this debris.
1153
01:44:11,084 --> 01:44:14,296
Look, their air supply can't
last more than a few hours.
1154
01:44:14,338 --> 01:44:18,217
I know this building.
I've been through it 100 times.
1155
01:44:18,258 --> 01:44:21,261
The basement extends to
the street on this side.
1156
01:44:22,471 --> 01:44:24,264
If he storm drain's deep enough,
1157
01:44:24,306 --> 01:44:28,101
all you'd have to tunnel
through is concrete and dirt.
1158
01:44:28,143 --> 01:44:32,397
I just got word
that the dam is disintegrating.
1159
01:44:32,439 --> 01:44:36,443
We're on high ground here, but
those drains are 40 feet down.
1160
01:44:36,485 --> 01:44:39,238
If the dam goes,
they'll fill up in minutes.
1161
01:44:39,279 --> 01:44:41,740
Dams have lasted weeks
with major breaches.
1162
01:44:41,782 --> 01:44:45,619
Too dangerous to try.
Besides, the sewer is cracked.
1163
01:44:45,661 --> 01:44:47,496
The eastern approach
is totally blocked.
1164
01:44:47,538 --> 01:44:49,623
And the other end?
1165
01:44:49,665 --> 01:44:51,416
I'm calling
an inspection team.
1166
01:44:51,458 --> 01:44:52,918
See for yourself.
1167
01:44:52,960 --> 01:44:54,169
Let's go.
1168
01:44:55,587 --> 01:44:56,839
Make way, fellas.
1169
01:45:05,806 --> 01:45:09,893
Lou, where are you going?
I'm going with them.
1170
01:45:37,713 --> 01:45:39,214
Let's have a look.
1171
01:45:41,842 --> 01:45:45,888
- Can't you get through here?
- I don't know how far this runs.
1172
01:45:45,929 --> 01:45:48,223
- Haven't you checked?
- My men stay here!
1173
01:45:48,265 --> 01:45:49,975
That could cave in any second!
1174
01:45:52,269 --> 01:45:56,940
You know as well as I do...
chances are everybody is dead.
1175
01:46:05,073 --> 01:46:06,450
Sweet mother.
1176
01:47:09,304 --> 01:47:10,889
I got through.
1177
01:47:12,808 --> 01:47:14,476
Can you get me a jackhammer...
1178
01:47:14,518 --> 01:47:16,770
Use a jackhammer,
the roof will fall in.
1179
01:47:16,812 --> 01:47:20,315
There's people alive in there.
I'm going to get them out.
1180
01:47:20,357 --> 01:47:23,152
Well, nobody else is,
and you can't do it alone.
1181
01:47:23,193 --> 01:47:27,030
I won't be alone.
He's coming with me.
1182
01:47:57,728 --> 01:48:00,898
Be sure they don't turn on
the compressor until we signal.
1183
01:48:00,939 --> 01:48:03,609
- Right.
- Any word from the dam?
1184
01:48:03,650 --> 01:48:06,778
The last report said no further
cracks have appeared.
1185
01:48:06,820 --> 01:48:10,699
- Swell.
- Can't I talk you out of this?
1186
01:48:12,326 --> 01:48:14,328
I really wish you could.
1187
01:48:17,414 --> 01:48:18,415
Good luck.
1188
01:48:25,756 --> 01:48:26,757
Watch your head.
1189
01:48:30,761 --> 01:48:32,262
Keep it coming.
1190
01:48:34,139 --> 01:48:35,682
I paced it off.
1191
01:48:35,724 --> 01:48:38,060
We ought to break through
about the third basement level.
1192
01:48:38,101 --> 01:48:41,438
This thing ready?
The pressure's ready.
1193
01:48:51,907 --> 01:48:53,742
I'm getting out of here!
1194
01:49:08,590 --> 01:49:09,800
Inspector!
1195
01:49:11,176 --> 01:49:14,388
Inspector!
Get the hell out of here!
1196
01:49:14,429 --> 01:49:15,597
It's breaking up! Get out!
1197
01:49:32,114 --> 01:49:36,076
Should be a couple feet of
earth, then the basement wall.
1198
01:49:48,630 --> 01:49:50,007
Hand me that light.
1199
01:51:06,416 --> 01:51:07,501
We're through!
1200
01:51:09,044 --> 01:51:12,798
Oh, my God!
They're through! We're saved!
1201
01:51:17,219 --> 01:51:20,347
Anybody in there?
About 70 of us!
1202
01:51:34,319 --> 01:51:35,529
Help her.
1203
01:51:36,864 --> 01:51:38,448
Give me a hand.
1204
01:51:42,369 --> 01:51:43,871
Got it.
1205
01:51:45,789 --> 01:51:47,791
- Stuart.
- Denise.
1206
01:51:53,630 --> 01:51:54,715
Come on, let's go.
1207
01:51:55,924 --> 01:51:57,134
OK, go ahead.
1208
01:52:02,931 --> 01:52:04,725
Be careful of the loose
area down there.
1209
01:52:06,351 --> 01:52:07,769
Easy, easy, easy.
1210
01:52:09,646 --> 01:52:10,939
Careful of the loose stuff.
1211
01:52:34,004 --> 01:52:35,964
Hold on! Oh, not again!
1212
01:52:40,928 --> 01:52:44,139
It stopped! It stopped!
Take it easy.
1213
01:52:44,181 --> 01:52:48,018
Now, watch your head down below.
I got you.
1214
01:53:26,098 --> 01:53:27,099
Aah!
1215
01:54:36,919 --> 01:54:39,963
Take your time.
Watch the loose stuff.
1216
01:54:43,258 --> 01:54:45,093
Give us a hand here!
1217
01:54:49,097 --> 01:54:50,349
Straight on up.
1218
01:55:12,579 --> 01:55:13,831
Nice and easy.
1219
01:55:22,840 --> 01:55:24,007
OK.
1220
01:55:27,970 --> 01:55:31,431
- That's all of them. Let's go.
- Yeah.
1221
01:56:00,544 --> 01:56:02,504
Watch it!
Don't panic, now!
1222
01:56:30,491 --> 01:56:32,910
Women first!
Come on, come on!
1223
01:56:32,951 --> 01:56:34,411
Relax, there's time.
1224
01:56:34,453 --> 01:56:35,662
Take it easy!
1225
01:56:55,057 --> 01:56:57,768
Take it easy.
One at a time. Women first!
1226
01:56:57,810 --> 01:56:59,228
Take it easy!
1227
01:57:07,486 --> 01:57:08,529
Don't panic.
1228
01:57:16,912 --> 01:57:18,413
Go on, Remy.
1229
01:57:50,988 --> 01:57:53,407
Aah!
1230
01:58:23,770 --> 01:58:24,771
Remy!
1231
01:59:16,782 --> 01:59:18,534
Is that the last?
Lou!
1232
01:59:19,284 --> 01:59:20,285
Lou!
1233
01:59:21,995 --> 01:59:24,039
How many more
down there?
1234
01:59:36,051 --> 01:59:38,679
This used to be
a hell of a town, Officer.
1235
01:59:41,431 --> 01:59:42,641
Yeah.
1236
01:59:43,684 --> 01:59:59,812
[ ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]
88831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.