All language subtitles for Dragonheart (en)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 DragonHeart 2 00:01:02,650 --> 00:01:04,607 Not bad. 3 00:01:07,738 --> 00:01:10,312 But not good enough to live. 4 00:01:19,959 --> 00:01:24,252 Mind if I sit down? I don't have your energy. 5 00:01:24,296 --> 00:01:26,584 Fight with your head. 6 00:01:29,341 --> 00:01:31,465 Not your heart. 7 00:01:44,482 --> 00:01:46,439 Straight. 8 00:01:46,483 --> 00:01:48,938 Better, Einon. 9 00:01:48,985 --> 00:01:51,820 But you're still dead. 10 00:01:58,578 --> 00:02:01,034 Purpose, not passion. 11 00:02:11,716 --> 00:02:14,716 No one ever found victory in the dirt. 12 00:02:18,598 --> 00:02:20,637 The peasants are revolting. 13 00:02:20,683 --> 00:02:23,007 They've always been revoltin', Prince. 14 00:02:23,101 --> 00:02:25,343 But now they're rebellin'. 15 00:02:25,395 --> 00:02:29,013 King Freyne wants his son to witness his noble victory. 16 00:02:29,065 --> 00:02:32,648 There's nothing noble about crushing desperate men. 17 00:02:32,693 --> 00:02:34,650 They're traitorous scum! 18 00:02:34,695 --> 00:02:36,937 The king commands! Bring him! 19 00:02:41,286 --> 00:02:44,452 You can come, too, nursemaid. 20 00:03:48,766 --> 00:03:51,602 Die, you dog! 21 00:04:02,615 --> 00:04:05,781 - I wish we were down there. - No, you don't. 22 00:04:05,867 --> 00:04:08,274 Yes, I do. Just to see you in action, Bowen. 23 00:04:08,327 --> 00:04:10,948 Yours would be the finest blade on the field. 24 00:04:10,996 --> 00:04:13,951 My blade was not made for your father's slaughter. 25 00:04:14,000 --> 00:04:17,119 He is my father, Bowen, and he is the king. 26 00:04:17,169 --> 00:04:19,126 Yes. 27 00:04:19,171 --> 00:04:21,579 But when you are king, remember today... 28 00:04:21,632 --> 00:04:24,467 and the difference between battle and butchery. 29 00:04:24,552 --> 00:04:26,758 And remember the Old Code. 30 00:04:26,804 --> 00:04:28,962 Then you'll be a greater king than your father. 31 00:04:31,891 --> 00:04:34,133 I promise, Knight... 32 00:04:34,226 --> 00:04:36,765 I will be greater. 33 00:05:13,682 --> 00:05:16,351 Freyne! 34 00:05:16,393 --> 00:05:19,843 Now, Hewe, now! 35 00:05:32,365 --> 00:05:35,200 - He's trapped! - Einon! 36 00:05:35,243 --> 00:05:37,200 Einon! 37 00:05:46,504 --> 00:05:49,374 Einon, no! 38 00:06:03,645 --> 00:06:05,555 Enough! Enough! 39 00:06:05,648 --> 00:06:07,938 The battle's out there! 40 00:06:29,045 --> 00:06:31,252 Father? 41 00:06:45,436 --> 00:06:48,187 Die! It's mine! 42 00:07:36,484 --> 00:07:39,107 Einon! Einon! 43 00:07:40,697 --> 00:07:42,820 I'm here, Einon! 44 00:07:42,907 --> 00:07:45,777 I'm here, my King. 45 00:08:16,190 --> 00:08:18,147 Dead, madam. 46 00:08:18,192 --> 00:08:22,485 King Freyne, your husband, slain. 47 00:08:25,700 --> 00:08:27,691 In here! 48 00:08:30,369 --> 00:08:33,488 In here, on the bed. 49 00:08:38,585 --> 00:08:41,502 Get out! Out! Out! Brok, out! 50 00:08:43,132 --> 00:08:45,207 You stay, Bowen. 51 00:08:50,181 --> 00:08:52,968 Forgive me, Queen Aislinn. 52 00:08:54,518 --> 00:08:56,973 There's nothing to forgive. 53 00:08:57,061 --> 00:08:59,683 His father's tyranny brought him to this end. 54 00:09:02,817 --> 00:09:05,224 He's beyond all help. 55 00:09:14,704 --> 00:09:16,613 Not all. 56 00:09:21,709 --> 00:09:23,750 A knight is sworn to valor. 57 00:09:23,837 --> 00:09:26,079 Sworn to valor. 58 00:09:26,131 --> 00:09:28,586 - His heart knows only virtue. - Virtue. 59 00:09:28,674 --> 00:09:32,754 His blade defends the helpless. 60 00:09:32,803 --> 00:09:34,882 His might upholds the weak. 61 00:09:37,101 --> 00:09:39,307 You must stay awake, my son! 62 00:09:39,394 --> 00:09:41,802 - You must stay awake. Repeat the Code. - The Code. 63 00:09:41,896 --> 00:09:43,889 His might upholds the weak. 64 00:09:43,940 --> 00:09:47,144 H-His word speaks only truth. 65 00:09:47,236 --> 00:09:49,145 His wrath... 66 00:09:49,238 --> 00:09:51,277 Undoes the wicked. 67 00:10:03,043 --> 00:10:05,367 Brok, stay there. 68 00:10:14,052 --> 00:10:17,421 Lord! Great one! 69 00:10:21,018 --> 00:10:23,638 Your song is sad! 70 00:10:23,728 --> 00:10:26,349 Are the stars shining tonight? 71 00:10:26,439 --> 00:10:30,306 No. No bright souls glitter in this darkness. 72 00:10:37,533 --> 00:10:40,319 Leave us. Go. 73 00:10:41,911 --> 00:10:44,369 Aislinn, daughter of the Celts. 74 00:10:44,458 --> 00:10:47,991 Whose people loved your kind and called you friend. 75 00:10:48,043 --> 00:10:50,997 Ah, the king's son... 76 00:10:51,087 --> 00:10:53,496 cruel and full of trickery. 77 00:10:53,590 --> 00:10:57,588 - Is this why you've come, dragonslayer's wife? - Dragonslayer's widow! 78 00:10:58,971 --> 00:11:02,469 This boy is not his father. 79 00:11:02,515 --> 00:11:05,719 This knight here is his mentor. He has taught him the Old Code. 80 00:11:08,605 --> 00:11:10,513 I need your help. 81 00:11:22,952 --> 00:11:25,110 The wound is deep. 82 00:11:25,203 --> 00:11:27,741 You know what you ask. 83 00:11:27,831 --> 00:11:30,405 I will teach him your ways. 84 00:11:30,501 --> 00:11:33,584 He will grow in your grace. He will grow just and good. 85 00:11:33,670 --> 00:11:35,578 I swear. 86 00:11:35,671 --> 00:11:39,882 No! The boy must swear. Give me your sword, Knight. 87 00:11:39,925 --> 00:11:41,882 Your sword! 88 00:11:49,143 --> 00:11:52,561 Do not be afraid. He can save you. 89 00:11:52,607 --> 00:11:54,562 Now listen to me, boy. 90 00:11:54,607 --> 00:11:58,355 Swear that your father's blood lust and tyranny died with him. 91 00:11:58,402 --> 00:12:01,568 Swear that you will live and rule with mercy. 92 00:12:01,613 --> 00:12:04,069 Come to me and learn the Once-ways. 93 00:12:04,116 --> 00:12:06,073 Now swear! 94 00:12:06,118 --> 00:12:08,489 I swear. 95 00:12:20,381 --> 00:12:22,290 He's dead! 96 00:12:23,759 --> 00:12:27,093 Peace, Knight of the Old Code. 97 00:12:27,138 --> 00:12:30,091 Witness the wonders of an ancient glory. 98 00:13:22,065 --> 00:13:24,604 Half my heart to make you whole. 99 00:13:24,652 --> 00:13:27,818 Its strength to purify your weakness. 100 00:13:27,904 --> 00:13:31,273 Live, and remember your oath. 101 00:14:07,067 --> 00:14:11,196 I served the father only for the sake of the son. 102 00:14:11,239 --> 00:14:14,072 All my hopes rest on him. 103 00:14:14,157 --> 00:14:16,647 Forgive a doubting fool. 104 00:14:16,701 --> 00:14:20,863 Call when you need of me. Ask what you will of me. 105 00:14:20,954 --> 00:14:25,083 My sword, my service are yours. 106 00:14:25,168 --> 00:14:28,785 Only remind him always of his vow... 107 00:14:28,879 --> 00:14:31,879 Knight of the Old Code. 108 00:14:44,520 --> 00:14:46,429 Brok. 109 00:14:47,230 --> 00:14:49,354 Your Majesty? 110 00:14:49,400 --> 00:14:52,566 The Romans built this great fortress. 111 00:14:52,611 --> 00:14:56,111 I will rebuild it, and mine will be greater. 112 00:14:58,159 --> 00:15:01,324 It will take many men, my Lord, to rebuild this ruin. 113 00:15:02,161 --> 00:15:04,237 Yes. 114 00:15:04,288 --> 00:15:06,576 Yes, it will. 115 00:15:37,778 --> 00:15:39,652 Not so rebellious now. 116 00:15:39,738 --> 00:15:43,820 You should thank me, boy. It was my stroke made you king. 117 00:15:45,745 --> 00:15:49,445 No, Brok, I want no martyrs. 118 00:15:49,498 --> 00:15:51,870 Death should be a release, not a punishment. 119 00:15:54,837 --> 00:15:56,793 Look good, dog. 120 00:15:56,838 --> 00:15:58,962 I'm the last thing you'll ever see. 121 00:16:00,467 --> 00:16:02,341 Burn the insolence out of his eyes. 122 00:16:03,887 --> 00:16:07,009 No! No! Not my eyes! No! 123 00:16:07,101 --> 00:16:09,424 Father! 124 00:16:10,310 --> 00:16:12,219 Run! 125 00:16:20,069 --> 00:16:22,477 How dare you defy me! 126 00:16:22,571 --> 00:16:26,153 Einon, you're unwell. You've been bewitched. 127 00:16:26,199 --> 00:16:28,490 Look at this! It's madness! 128 00:16:29,829 --> 00:16:32,200 - Remember the Code! - The king is above the Code! 129 00:16:35,209 --> 00:16:37,665 Have you forgotten everything I taught you? 130 00:16:37,712 --> 00:16:41,496 No one is above the Code... 131 00:16:41,591 --> 00:16:44,342 especially the king. 132 00:17:05,446 --> 00:17:08,862 Dragon, I loved that boy, and you changed him! 133 00:17:08,949 --> 00:17:11,191 You tricked me, Dragon! 134 00:17:11,243 --> 00:17:14,411 No matter where you fly... 135 00:17:14,497 --> 00:17:17,699 no matter where you go, I will find you! 136 00:17:18,833 --> 00:17:21,703 Today I make a new vow! 137 00:17:21,752 --> 00:17:26,214 I will spend the rest of my life hunting you down! 138 00:17:30,887 --> 00:17:33,757 Avalon, oh, Avalon. 139 00:17:33,847 --> 00:17:36,519 For you I quest each day... 140 00:17:36,561 --> 00:17:39,016 the resting place of Arthur... 141 00:17:39,063 --> 00:17:42,181 and the Old Code of his way. 142 00:17:42,231 --> 00:17:45,232 And when I find those holy stones... 143 00:17:45,275 --> 00:17:49,060 I'll pray, I'll pray, I'll pray. 144 00:17:49,154 --> 00:17:52,026 Oh, Avalon, bright Avalon... 145 00:17:52,075 --> 00:17:54,909 think me not a fool. 146 00:17:54,952 --> 00:17:59,864 My quest is not for vanity, my quest is spiritual. 147 00:17:59,916 --> 00:18:02,074 Spiritual! 148 00:18:02,126 --> 00:18:05,375 Merlin, spiritual! 149 00:18:05,420 --> 00:18:07,791 Whoa! Merlin! 150 00:18:07,880 --> 00:18:09,789 Merlin! Ow! 151 00:18:14,553 --> 00:18:16,926 Everyone's a critic! 152 00:18:38,785 --> 00:18:41,454 - Dragon, dragon. - Yes, I know. Where? 153 00:18:41,496 --> 00:18:44,117 There, there. 154 00:19:18,198 --> 00:19:21,283 Get back here, horse. You coward. 155 00:19:25,330 --> 00:19:29,825 Marvelous! Heroics befitting the days of Arthur and the Round Table! 156 00:19:29,917 --> 00:19:32,042 Never have I seen such skill! 157 00:19:32,130 --> 00:19:35,167 Then you must have lived the sheltered life... 158 00:19:35,217 --> 00:19:37,338 of a mon...monk. 159 00:19:37,426 --> 00:19:41,174 Why, yes. A scribe, scholar, historian and poet. 160 00:19:41,262 --> 00:19:44,180 Your servant, sir, Brother Gilbert of Glockenspur. 161 00:19:44,224 --> 00:19:47,723 My humble life is in debt to your exalted prowess... 162 00:19:47,810 --> 00:19:51,510 your dauntless courage, and your superb, swift sword. 163 00:19:51,605 --> 00:19:53,681 You have the poet's gift of exaggeration. 164 00:19:53,732 --> 00:19:55,892 Sir, you should read my histories. 165 00:19:55,985 --> 00:19:59,851 But you belittle your talent. Modesty as well as valor. 166 00:19:59,946 --> 00:20:02,651 The Code of ancient Camelot still lives. 167 00:20:02,699 --> 00:20:07,112 Hardly worthy of Camelot. Still, it's one less dragon. 168 00:20:10,457 --> 00:20:12,781 Well done, Knight! Congratulations. 169 00:20:12,875 --> 00:20:15,081 Our gratitude, mine and King Einon's. 170 00:20:15,169 --> 00:20:18,373 Uh, you can keep your gratitude. I'll take the gold. 171 00:20:18,465 --> 00:20:20,837 - Yours or the king's. - Gold, Knight? 172 00:20:20,884 --> 00:20:24,381 We made a bargain, remember? One dragon put down, one bag of gold. 173 00:20:24,469 --> 00:20:27,173 Your honor has a price, Sir Knight? 174 00:20:27,221 --> 00:20:29,548 It has expenses. 175 00:20:29,642 --> 00:20:32,216 Honor won't feed my belly nor shoe my horse. 176 00:20:32,270 --> 00:20:34,345 The priest is right. 177 00:20:34,397 --> 00:20:38,346 It is your duty to protect King Einon's vassals as a knight of the realm. 178 00:20:38,400 --> 00:20:41,153 Not of this realm. I bend no knee to Einon. 179 00:20:42,572 --> 00:20:45,405 I should have known. Foreign riffraff! 180 00:20:45,448 --> 00:20:48,152 Well, begone, vagabond, before I arrest you! 181 00:20:49,618 --> 00:20:51,575 Back to work, you scum! 182 00:20:51,662 --> 00:20:54,830 If King Einon's wheat isn't cut before the rain... 183 00:20:54,916 --> 00:20:57,323 I'll do a little cutting of my own! 184 00:20:58,294 --> 00:21:00,500 Sir Knight! Sir Knight, wait! 185 00:21:02,172 --> 00:21:03,798 Sir Knight! 186 00:21:03,884 --> 00:21:05,923 Hear me out! 187 00:21:05,969 --> 00:21:08,541 I'm on a pilgrimage. Might we travel together? 188 00:21:08,595 --> 00:21:11,880 The road's still free, unless Einon's taxed it. 189 00:21:21,774 --> 00:21:25,474 A road tax, King Einon. Hmm? 190 00:21:25,569 --> 00:21:28,108 A road tax. 191 00:21:29,283 --> 00:21:31,239 They are your roads, after all. 192 00:21:31,284 --> 00:21:33,739 People really ought to pay for the privilege of using them. 193 00:21:33,786 --> 00:21:36,905 - And those that can't pay will have to work it off. - Ingenious, Felton. 194 00:21:36,955 --> 00:21:39,743 Only you could keep such a good brain under such a bad hat. 195 00:21:39,792 --> 00:21:42,958 That's very good, "bad hat." 196 00:21:43,003 --> 00:21:45,291 Out of my way, peacock. 197 00:21:45,338 --> 00:21:48,423 Brok, some are good at hunting men, some are good at hunting money. 198 00:21:48,467 --> 00:21:51,173 Both have value for me. 199 00:22:54,905 --> 00:22:56,862 Kara? 200 00:22:59,036 --> 00:23:01,989 Kara, I told you... 201 00:23:02,038 --> 00:23:05,572 - I told you not to come here anymore. - I'm a disobedient child. 202 00:23:06,625 --> 00:23:10,077 Go on. Take a drink. Go on. 203 00:23:11,255 --> 00:23:13,377 Magnificent shot, Your Highness! 204 00:23:13,465 --> 00:23:16,714 - Care to double the wager? - Ah, yes, happily. 205 00:23:16,759 --> 00:23:18,752 Shall we say the water bucket? 206 00:23:18,844 --> 00:23:21,134 Stand still. Stand still. 207 00:23:23,267 --> 00:23:25,888 Superb! 208 00:23:25,978 --> 00:23:27,886 Double again? 209 00:23:27,979 --> 00:23:30,766 Double again. Why not? 210 00:23:32,735 --> 00:23:35,023 I say. 211 00:23:35,070 --> 00:23:37,062 A moving target. 212 00:23:37,155 --> 00:23:39,230 Peasant scum. 213 00:23:45,872 --> 00:23:48,623 You've got a nerve, interfering with the king's sport! 214 00:23:48,708 --> 00:23:51,411 There's no sport in tormenting a sick, old man. 215 00:23:53,085 --> 00:23:56,586 I beg Your Majesty, let him go. 216 00:23:56,632 --> 00:24:00,131 It's been 12 years. Your castle is built. 217 00:24:01,427 --> 00:24:03,669 He can do you no more harm. 218 00:24:05,514 --> 00:24:08,089 For God's sake, release him. 219 00:24:13,772 --> 00:24:16,262 Father! 220 00:24:16,357 --> 00:24:18,979 I've always said death is a release, not a punishment. 221 00:24:19,069 --> 00:24:21,606 Go. 222 00:24:26,827 --> 00:24:28,784 Kara. 223 00:25:13,787 --> 00:25:16,825 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 224 00:25:16,876 --> 00:25:20,493 I've decided to compose "The Ballad of Bowen"! 225 00:25:20,587 --> 00:25:24,798 - How do you prefer I should write this? - Far away! 226 00:25:24,840 --> 00:25:28,044 Oh, don't concern yourself with my safety! 227 00:25:28,136 --> 00:25:31,302 I mean verse, meter. 228 00:25:32,557 --> 00:25:35,925 Shall I spice it up with a poetical flourish... 229 00:25:36,018 --> 00:25:38,639 or just the cold, hard facts? 230 00:25:38,687 --> 00:25:40,646 If you do not be quiet... 231 00:25:40,691 --> 00:25:43,692 you and I shall be the only things that are cold and hard around here. 232 00:25:43,777 --> 00:25:47,690 I mean, it's all very well to go hacking and whacking at dragons. 233 00:25:47,738 --> 00:25:52,364 But if a dragon falls in the forest and nobody gets to hear about it, does it make a thud? 234 00:25:52,409 --> 00:25:54,982 - Brother Gilbert. - What? 235 00:26:04,963 --> 00:26:08,296 The quill is mightier than the s... 236 00:26:08,383 --> 00:26:10,291 Ooh. 237 00:26:10,384 --> 00:26:14,003 The quill is mightier than the... 238 00:26:22,646 --> 00:26:25,732 That's all that's left of the last dragonslayer... 239 00:26:25,817 --> 00:26:28,059 who tangled with me! 240 00:26:28,153 --> 00:26:30,560 If I were you, I'd quit while I was ahead. 241 00:26:38,495 --> 00:26:41,946 Is that the best you can do? 242 00:26:45,918 --> 00:26:47,876 Catch! 243 00:26:47,921 --> 00:26:51,420 You know, I've got quite a collection of victims in here. 244 00:26:51,508 --> 00:26:53,714 I won't be added to it! 245 00:26:56,594 --> 00:26:59,715 I've given you my final warning. 246 00:26:59,765 --> 00:27:02,719 Into the mouth of death he strode. 247 00:27:02,768 --> 00:27:05,804 Into the gringy gloom. 248 00:27:05,895 --> 00:27:08,647 Into the pit of fear unknown... 249 00:27:08,731 --> 00:27:11,402 perhaps to court his doom. 250 00:27:11,444 --> 00:27:13,981 That was good. 251 00:27:14,071 --> 00:27:16,396 What did I say? What did I say? 252 00:27:24,122 --> 00:27:26,791 A little damp for fire, isn't it? 253 00:27:26,875 --> 00:27:30,575 Why must you knight-errants out to make a name for yourselves... 254 00:27:30,628 --> 00:27:32,620 always pick on us dragons? 255 00:27:32,713 --> 00:27:35,040 I don't need a name! 256 00:27:35,133 --> 00:27:37,422 And I have a collection of my own! 257 00:27:37,469 --> 00:27:40,918 Yeah? You're one who kills dragons for money. 258 00:27:40,970 --> 00:27:43,378 It's honest enough work. 259 00:27:43,473 --> 00:27:45,429 One must earn a living. 260 00:27:45,474 --> 00:27:49,638 Oh, yes, one must live. 261 00:27:49,729 --> 00:27:53,643 Well, since you seek a profit, we might as well begin. 262 00:27:53,733 --> 00:27:56,306 Oh, don't flatter yourself. 263 00:27:56,360 --> 00:27:59,813 It's not the profit. It's the pleasure. 264 00:27:59,906 --> 00:28:04,116 Perhaps less pleasurable and more costly than you think! 265 00:28:09,122 --> 00:28:11,957 Bowen! Bowen, take care! 266 00:28:12,000 --> 00:28:14,668 He went that way! 267 00:28:14,752 --> 00:28:16,874 Take care, Bowen! 268 00:29:07,596 --> 00:29:10,218 You can't fly forever! 269 00:29:10,308 --> 00:29:13,841 - Neither can you! - Slow down! 270 00:29:13,893 --> 00:29:17,476 Come, visit the woods! 271 00:29:19,566 --> 00:29:21,891 Whoa! 272 00:29:28,532 --> 00:29:32,365 Look out! Well done! 273 00:29:32,412 --> 00:29:35,412 - Ow! - Pity. That must have hurt. 274 00:29:35,497 --> 00:29:37,573 - Yeah! - Again? 275 00:29:37,666 --> 00:29:39,575 - Ow! - And again? 276 00:29:39,626 --> 00:29:41,869 How do you like the ride so far? 277 00:29:43,672 --> 00:29:46,589 We're earning our money now, aren't we? 278 00:29:48,384 --> 00:29:51,550 Now, is there somewhere you would like me to drop you off? 279 00:29:58,685 --> 00:30:01,140 Yikes! 280 00:30:07,653 --> 00:30:11,816 The sword against the fang and claw. The flame against the shield. 281 00:30:11,906 --> 00:30:13,899 Blah, blah, blah, which one would win? 282 00:30:13,950 --> 00:30:17,617 Blah, blah, field, shield, wield. 283 00:30:17,706 --> 00:30:20,327 Whose flesh from bones be peeled. Oh, no. 284 00:30:20,416 --> 00:30:24,412 Whose fate would soon be sealed. 285 00:30:24,460 --> 00:30:26,453 Whose fate would soon be sealed? 286 00:30:26,546 --> 00:30:29,583 Whose fate would soon be sealed! 287 00:30:31,635 --> 00:30:36,094 Oh, you're good. Haven't had this sort of challenge in some time. 288 00:30:36,138 --> 00:30:38,216 Nor likely to again! 289 00:31:04,666 --> 00:31:06,575 Drat! 290 00:31:12,088 --> 00:31:14,496 A little overconfident, aren't we? 291 00:31:14,591 --> 00:31:18,174 Hardly. But if you win, you'll be out of work. 292 00:31:18,220 --> 00:31:22,170 I will not stop until I've rid the world of every last one of you. 293 00:31:22,266 --> 00:31:24,509 I am the last one! 294 00:31:47,166 --> 00:31:51,210 You're just trying to save your scaly hide with tricks. 295 00:31:53,588 --> 00:31:56,339 Haven't you noticed the pickings are rather slim these days? 296 00:31:57,383 --> 00:31:59,708 I got me one just the other day. 297 00:31:59,802 --> 00:32:04,214 So it was you who killed the Scarred One. She and I were the last. 298 00:32:04,264 --> 00:32:07,181 Must've been a proud kill, warrior. 299 00:32:07,225 --> 00:32:10,560 How much gold did her tattered carcass put in your purse? 300 00:32:10,646 --> 00:32:12,770 That's none of your business. 301 00:32:12,858 --> 00:32:16,558 Couldn't have been very much. And you'll kill me for sport? 302 00:32:16,862 --> 00:32:19,565 And when there are no more dragons to slay... 303 00:32:19,655 --> 00:32:21,778 how will you make a living, Knight? 304 00:32:21,866 --> 00:32:23,609 Shut up! 305 00:32:38,883 --> 00:32:41,253 Whoa! 306 00:32:43,761 --> 00:32:48,588 If your teeth come down, my sword goes up, right into your brain! 307 00:32:53,770 --> 00:32:57,519 If your sword goes up, my teeth come down! 308 00:32:57,608 --> 00:33:01,273 Into the moonlit night the titans dueled... 309 00:33:01,361 --> 00:33:04,277 in mortal combat bound. 310 00:33:04,363 --> 00:33:08,824 Oh, who'd the fatal false step make? 311 00:33:08,910 --> 00:33:12,279 Whose blood would stain the ground? 312 00:33:31,807 --> 00:33:35,342 Oh, good Lord. Sir Eglamore. 313 00:33:35,435 --> 00:33:38,471 Oh, thank you very much. 314 00:33:38,521 --> 00:33:40,810 It's been stuck down there for months. 315 00:33:40,856 --> 00:33:43,147 Can you get your buttocks off my tongue? 316 00:33:43,194 --> 00:33:45,316 Why should you be comfortable? 317 00:33:45,404 --> 00:33:49,779 My armor is rusting in your drool, and your breath is absolutely foul. 318 00:33:49,823 --> 00:33:51,946 Well, what do you expect... 319 00:33:51,991 --> 00:33:54,946 with old knights rotting between my molars? 320 00:33:54,995 --> 00:33:57,118 Oh, God, my mouth is so dry. 321 00:34:00,334 --> 00:34:02,622 No, no, no, stop! 322 00:34:02,669 --> 00:34:04,662 No, stop! 323 00:34:07,967 --> 00:34:11,170 Sorry about that. 324 00:34:11,220 --> 00:34:14,173 It seems we're in a bit of a stalemate, wouldn't you say? 325 00:34:14,263 --> 00:34:17,348 Yuck! But I can go three days without sleep. 326 00:34:17,434 --> 00:34:19,556 I can go three weeks. 327 00:34:19,644 --> 00:34:23,060 Ooh! I'll stab you before I nod off. 328 00:34:23,148 --> 00:34:27,525 And I'll chomp you. Marvelous, we'll kill each other. 329 00:34:27,611 --> 00:34:30,149 - What do you suggest? - A truce. 330 00:34:30,197 --> 00:34:33,316 Get out of my mouth and let's talk face-to-face. 331 00:34:33,366 --> 00:34:36,200 How do I know I can trust you? 332 00:34:36,243 --> 00:34:39,113 I give you my word. 333 00:34:39,204 --> 00:34:42,240 The word of a dragon. It's worthless. 334 00:34:42,332 --> 00:34:45,866 Stubborn lout! 335 00:34:49,505 --> 00:34:52,045 I should have known! 336 00:34:52,134 --> 00:34:54,921 Go on. Kill me! 337 00:34:59,723 --> 00:35:02,559 I don't want to kill you! I never did! 338 00:35:02,643 --> 00:35:05,050 And I don't want you to kill me! 339 00:35:05,145 --> 00:35:07,055 How do we gain? 340 00:35:07,148 --> 00:35:10,149 If you win, you lose a trade. 341 00:35:10,234 --> 00:35:13,069 If I win, I wait around for the next sword slinger... 342 00:35:13,153 --> 00:35:15,647 thirsting to carve a reputation out of my hide. 343 00:35:16,826 --> 00:35:19,067 And I'm tired of lurking in holes... 344 00:35:19,161 --> 00:35:21,200 and skulking in darkness. 345 00:35:22,038 --> 00:35:23,946 I'm gonna let you up now. 346 00:35:24,039 --> 00:35:26,412 And if you insist... 347 00:35:26,459 --> 00:35:29,910 we can pursue this fracas to its final stupidity. 348 00:35:29,962 --> 00:35:34,124 Or you can listen to my alternative. 349 00:35:43,017 --> 00:35:44,759 Hmm? 350 00:35:44,809 --> 00:35:47,928 What's the alternative? 351 00:35:53,108 --> 00:35:56,109 Father, Father, look! 352 00:35:58,947 --> 00:36:00,905 Dragon! 353 00:36:05,078 --> 00:36:07,950 Out of the way! Out of the way! 354 00:36:07,999 --> 00:36:10,074 Out of the way! 355 00:36:36,609 --> 00:36:39,278 Pesky critters, dragons. 356 00:36:41,029 --> 00:36:42,986 You! 357 00:36:43,031 --> 00:36:46,484 Like big rats. You never seem to get rid of them. 358 00:36:46,577 --> 00:36:50,325 Unless you pay me two bags of gold, in advance. 359 00:36:59,004 --> 00:37:01,128 Come on, Dragon. 360 00:37:03,008 --> 00:37:05,581 Come on, Dragon. 361 00:37:06,846 --> 00:37:08,805 Yes! 362 00:37:10,434 --> 00:37:12,343 Ow! 363 00:38:00,522 --> 00:38:03,806 Hmm. 364 00:38:05,234 --> 00:38:07,144 Hello. 365 00:38:08,238 --> 00:38:11,772 Twenty-eight, twenty-nine. 366 00:38:11,866 --> 00:38:15,234 Most profitable, Dragon. I should have met you a long time ago. 367 00:38:15,285 --> 00:38:17,742 There is much gold in the world. 368 00:38:17,789 --> 00:38:21,456 Perhaps when you've had your fill of it, you'll no longer need me. 369 00:38:21,544 --> 00:38:25,078 I am a Knight of the Old Code. My word is my bond. 370 00:38:25,131 --> 00:38:28,664 - No compunctions then? - About what? 371 00:38:28,757 --> 00:38:32,802 Well, such deception hardly befits a Knight of the Old Code. 372 00:38:32,887 --> 00:38:37,429 Fleecing Einon's lackeys. That's a service to mankind. 373 00:38:37,516 --> 00:38:39,093 Is it? 374 00:38:39,184 --> 00:38:42,269 When you squeeze the nobility, it's the peasants who feel the pinch. 375 00:38:42,313 --> 00:38:44,520 That's not my concern. 376 00:38:44,608 --> 00:38:48,190 Why should I stick my neck out for people afraid to risk their own? 377 00:38:48,277 --> 00:38:50,814 Don't clutter up a clever scheme with morality. 378 00:38:50,903 --> 00:38:53,146 Mmm, so be it... 379 00:38:54,240 --> 00:38:57,241 Knight of the Old Code. 380 00:38:57,285 --> 00:39:01,151 If I wanted my conscience pricked, I would have stayed with the priest! 381 00:39:01,246 --> 00:39:04,415 Huh! And what does a dragon know of the Old Code, anyway? 382 00:39:04,460 --> 00:39:06,618 His blade defends the helpless. 383 00:39:06,670 --> 00:39:11,083 His might upholds the weak. His word speaks only truth. 384 00:39:11,133 --> 00:39:13,919 Shut up! I remember. 385 00:39:13,968 --> 00:39:17,171 That's all it is, a memory. Nothing can bring it back. 386 00:39:17,263 --> 00:39:20,133 You sound like one who tried. 387 00:39:20,224 --> 00:39:22,133 And failed. 388 00:39:22,225 --> 00:39:25,807 So I no longer try to change the world, Dragon. I just try to get by in it. 389 00:39:25,853 --> 00:39:28,856 Yes, it's better than death, I suppose. 390 00:39:28,941 --> 00:39:31,645 Oh, is it? I should think you'd welcome death. 391 00:39:31,735 --> 00:39:35,778 You know, the last of your kind, all your friends dead, hunted wherever you go. 392 00:39:37,865 --> 00:39:40,902 Do you delight in reminding me? 393 00:39:40,994 --> 00:39:44,444 Yes, Knight, I do long for death. 394 00:39:45,706 --> 00:39:47,781 But fear it. 395 00:39:53,339 --> 00:39:57,122 Why? Aside from your misery, what's to lose? 396 00:39:58,051 --> 00:40:00,007 My soul. 397 00:40:31,083 --> 00:40:33,205 Finish him, Brok! 398 00:40:35,672 --> 00:40:38,079 Well, are you a man? 399 00:40:48,766 --> 00:40:51,517 Should he continue, Mother? 400 00:40:51,560 --> 00:40:58,228 Oh, the field belongs to the apparently inexhaustible Sir Brok, my son. 401 00:41:21,424 --> 00:41:24,341 The quarry! 402 00:41:26,345 --> 00:41:29,262 First you beg mercy for your father's fate. 403 00:41:29,347 --> 00:41:31,340 Then you try to avenge it. 404 00:41:32,558 --> 00:41:35,097 Now, you'll share it. 405 00:41:35,145 --> 00:41:38,347 In your kingdom, Einon, there are worse fates than death. 406 00:41:41,191 --> 00:41:43,230 I'll think one up for you. 407 00:41:44,571 --> 00:41:48,818 - Take her away. - No! No! 408 00:41:52,829 --> 00:41:54,903 He killed my father! 409 00:41:54,954 --> 00:41:57,446 He killed my father! 410 00:41:59,626 --> 00:42:02,663 He killed my father! 411 00:43:00,101 --> 00:43:02,557 I remember you now. 412 00:43:04,562 --> 00:43:06,603 I remember you. 413 00:43:09,026 --> 00:43:13,272 Your hair, like fire. 414 00:43:17,452 --> 00:43:19,989 You gave me this scar. 415 00:43:22,539 --> 00:43:24,448 Didn't you? 416 00:43:31,548 --> 00:43:35,710 I...owe...you. 417 00:43:50,732 --> 00:43:53,139 I can, uh... 418 00:43:53,234 --> 00:43:55,475 I really can. 419 00:44:02,745 --> 00:44:06,529 Sorry, Bowen. I hope you like it well done. 420 00:44:12,377 --> 00:44:15,628 You must have hated us very much. 421 00:44:15,714 --> 00:44:18,252 I hated one of you. 422 00:44:18,300 --> 00:44:22,593 These I killed because I wanted to kill him. But I never found him. 423 00:44:22,678 --> 00:44:25,931 I never will. If you're the last, he must be dead. 424 00:44:25,976 --> 00:44:27,932 Oh, yes. 425 00:44:27,977 --> 00:44:30,265 Tell me, what was he like... 426 00:44:30,312 --> 00:44:32,803 this, uh, dragon that you hated? 427 00:44:34,691 --> 00:44:37,526 He only had half a heart. 428 00:44:37,610 --> 00:44:40,101 But even that was enough to pollute an innocent boy. 429 00:44:40,154 --> 00:44:43,108 Einon was no innocent! He polluted the heart! 430 00:44:44,617 --> 00:44:46,573 How do you know that? 431 00:44:46,618 --> 00:44:48,826 How do you know that, Dragon? 432 00:44:50,958 --> 00:44:53,627 All dragons know that story. 433 00:44:53,710 --> 00:44:56,202 What was to be their hope became their doom. 434 00:44:56,297 --> 00:45:00,625 A spoiled, ungrateful child was given a great gift and destroyed it! 435 00:45:00,675 --> 00:45:05,965 No! I knew Einon. I was his teacher. 436 00:45:06,055 --> 00:45:09,470 I taught him the ways of honor, of right. 437 00:45:11,269 --> 00:45:13,261 Then he betrayed you... 438 00:45:13,313 --> 00:45:17,013 just as he betrayed the dragon whose heart he broke. 439 00:45:17,108 --> 00:45:19,017 That's a lie, Dragon! 440 00:45:19,110 --> 00:45:23,321 Stop calling me "Dragon"! I have a name. 441 00:45:24,865 --> 00:45:27,437 Well, what is it? 442 00:45:27,492 --> 00:45:30,492 You couldn't possibly pronounce it in your tongue. 443 00:45:30,536 --> 00:45:33,738 - Try me. - It's... 444 00:45:51,181 --> 00:45:55,179 Next time stab more flesh, less cloth. 445 00:45:55,268 --> 00:45:57,761 I'll pierce your heart! 446 00:46:05,070 --> 00:46:07,192 You already did. 447 00:46:11,618 --> 00:46:16,243 A very special heart, like no other. 448 00:46:16,330 --> 00:46:19,532 A black, withered thing without pity. 449 00:46:24,130 --> 00:46:26,336 Then teach me. 450 00:46:27,549 --> 00:46:29,956 Pity me. 451 00:46:31,761 --> 00:46:33,884 I'll give you everything. 452 00:46:35,140 --> 00:46:37,844 Even power. 453 00:46:37,892 --> 00:46:40,762 You're so beautiful. 454 00:46:48,778 --> 00:46:51,447 Even power. 455 00:46:52,281 --> 00:46:54,772 Even a throne. 456 00:47:15,804 --> 00:47:17,760 Oh, dear. 457 00:47:17,805 --> 00:47:20,675 Thank you. It's passed now. 458 00:47:20,766 --> 00:47:23,007 What was it? 459 00:47:23,101 --> 00:47:26,351 An old complaint that acts up now and again. 460 00:47:28,482 --> 00:47:32,943 Forgive me if anything I said, if I upset you. 461 00:47:33,029 --> 00:47:36,065 It wasn't you, not you. 462 00:48:11,148 --> 00:48:13,022 Don't be afraid. 463 00:48:13,108 --> 00:48:16,692 I won't let you suffer the same fate as me. 464 00:48:16,780 --> 00:48:18,820 I've come to help you. 465 00:48:25,204 --> 00:48:28,489 This will bring you out well below the castle walls. 466 00:48:43,596 --> 00:48:45,838 Thank... 467 00:48:50,270 --> 00:48:52,179 You. 468 00:48:59,361 --> 00:49:01,900 Have you been watching over me all night? 469 00:49:01,990 --> 00:49:05,358 I've been thinking. 470 00:49:05,409 --> 00:49:08,363 Yes? About what? 471 00:49:08,454 --> 00:49:12,866 Many things. Mostly about what to call you. 472 00:49:12,958 --> 00:49:15,034 I think I've found you a name. 473 00:49:15,127 --> 00:49:18,542 You say that as though you reached up and plucked it from the sky. 474 00:49:18,629 --> 00:49:21,167 I did. 475 00:49:21,215 --> 00:49:23,540 Up there. 476 00:49:23,633 --> 00:49:25,877 Do you see that group of stars? 477 00:49:26,972 --> 00:49:30,221 I know those stars very well. 478 00:49:30,308 --> 00:49:33,806 - Do you see the shape that they make? - Mm-hmm, a dragon. 479 00:49:33,894 --> 00:49:35,803 Yes. 480 00:49:35,895 --> 00:49:38,019 They call it "Draco." 481 00:49:38,107 --> 00:49:41,724 It means "dragon" in the scholars' speech. 482 00:49:41,818 --> 00:49:44,391 So instead of calling me "Dragon" in your tongue... 483 00:49:44,487 --> 00:49:46,979 you'll call me "Dragon" in some other tongue. 484 00:49:47,032 --> 00:49:49,820 You're right. It's silly. 485 00:49:49,911 --> 00:49:54,488 No. No, I would be honored to be named after those stars. 486 00:49:54,581 --> 00:49:57,416 I...I truly would. 487 00:49:58,793 --> 00:50:00,702 Thank you, Bowen. 488 00:50:01,837 --> 00:50:03,747 Draco. 489 00:50:09,804 --> 00:50:13,339 Throw off the yoke of Einon's oppression! 490 00:50:13,391 --> 00:50:16,557 We must start to fight back! 491 00:50:16,644 --> 00:50:19,846 Your father sang that sour tune once, and we did fight back. 492 00:50:19,896 --> 00:50:22,221 And once was enough! We'll not dance to it again! 493 00:50:22,315 --> 00:50:24,806 No, Hewe, just cringe like a dog under Einon's boot. 494 00:50:24,900 --> 00:50:27,225 At least a cringing dog's a live one! 495 00:50:27,277 --> 00:50:30,528 Hey! Why waste good food on bad rhetoric? 496 00:50:31,657 --> 00:50:33,651 I speak the truth. 497 00:50:33,744 --> 00:50:37,611 Truth? It's rarely inspiring, lass. 498 00:50:37,705 --> 00:50:39,828 And it never wins rebellions... 499 00:50:39,916 --> 00:50:43,913 but it will stretch necks, if there is a neck... 500 00:50:44,002 --> 00:50:46,753 underneath that little mud pie. 501 00:50:54,095 --> 00:50:57,347 Ready or not, here I come! 502 00:50:58,435 --> 00:51:00,226 Dragon! 503 00:51:06,901 --> 00:51:09,522 It's Draco! 504 00:51:09,611 --> 00:51:11,520 About time. 505 00:51:18,243 --> 00:51:20,154 Mmm! 506 00:51:20,247 --> 00:51:23,616 It seems you people are in need of a dragonslayer. 507 00:51:25,210 --> 00:51:27,961 Where is the lord responsible for this village? 508 00:51:29,547 --> 00:51:31,954 Brok lives in a big house about six miles away. 509 00:51:32,049 --> 00:51:35,417 But he'll only blame any damage on us and pluck our pockets to pay for it. 510 00:51:35,510 --> 00:51:39,377 I won't pluck them as deeply. I'll make you a fair offer. 511 00:51:39,472 --> 00:51:41,881 Take it, or leave him! 512 00:51:52,445 --> 00:51:55,813 It's enough you people grovel to Einon. 513 00:51:55,906 --> 00:51:58,906 Will you be bullied by some broken-down, blackmailing knight as well? 514 00:51:58,992 --> 00:52:02,574 That's right, you don't need me. 515 00:52:02,661 --> 00:52:04,571 Settle it yourself. 516 00:52:04,664 --> 00:52:07,072 Of course, there are other ways. 517 00:52:07,167 --> 00:52:09,408 Perhaps you'll part with... 518 00:52:09,502 --> 00:52:12,502 one of your precious daughters, instead of gold. 519 00:52:18,010 --> 00:52:22,885 Dragons are partial to maiden sacrifices, I hear. 520 00:52:22,972 --> 00:52:27,349 Don't do this! Don't do this to me! 521 00:52:28,687 --> 00:52:30,726 I was born in this village! 522 00:52:30,814 --> 00:52:32,771 You knew my father! You knew my mother! 523 00:52:32,857 --> 00:52:35,976 - Who's the girl? - A nuisance. Get rid of her. 524 00:52:36,027 --> 00:52:38,897 - Why? - They're trying to placate you with a sacrifice. 525 00:52:38,987 --> 00:52:41,657 Now, whoever gave them that bright idea? 526 00:52:41,699 --> 00:52:44,368 - Never mind. Just get rid of her! - How? 527 00:52:44,451 --> 00:52:46,361 - Eat her! - Oh, please! Yuck! 528 00:52:46,454 --> 00:52:48,909 Aren't we squeamish? You ate Sir Eglamore, hypocrite. 529 00:52:48,997 --> 00:52:52,165 I merely chewed in self-defense, but I never swallowed. 530 00:52:52,210 --> 00:52:54,167 Improvise. 531 00:52:54,212 --> 00:52:56,537 All right, all right. 532 00:52:57,631 --> 00:53:00,039 He's coming! Quick! 533 00:53:29,327 --> 00:53:31,319 You have a beautiful voice. 534 00:53:31,412 --> 00:53:35,955 Oh, thank you. We dragons love to sing when we're happy. 535 00:53:36,041 --> 00:53:38,960 Well, you're not like a dragon at all. 536 00:53:39,046 --> 00:53:41,963 Well, how many dragons do you know? 537 00:53:42,048 --> 00:53:44,374 Well, you're the first. 538 00:53:44,426 --> 00:53:47,380 You should never listen to minstrels' fancies. 539 00:53:47,429 --> 00:53:51,212 A dragon would never hurt a soul, unless they tried to hurt him first. 540 00:53:51,307 --> 00:53:54,224 Really? Then why were you in my village? 541 00:53:54,309 --> 00:53:56,598 Oh! The village! 542 00:53:56,686 --> 00:53:59,558 Yes, the village! You remember the village? 543 00:53:59,607 --> 00:54:03,688 Leave him alone, you bully! Run, Draco, fly! I'll hold him! 544 00:54:03,778 --> 00:54:06,814 - Pick on someone your own size! - Where have you been? 545 00:54:06,906 --> 00:54:08,898 I'm truly sorry, Bowen. 546 00:54:08,949 --> 00:54:12,116 I've been distracted. 547 00:54:13,786 --> 00:54:16,990 Bowen, meet Kara. 548 00:54:18,541 --> 00:54:22,324 - You should have eaten her. - Oh, don't get angry, Bowen. 549 00:54:22,419 --> 00:54:24,379 Why not? 550 00:54:24,466 --> 00:54:27,086 You left me high and dry. I was worried to death! 551 00:54:27,134 --> 00:54:29,803 Worried? About me? 552 00:54:29,887 --> 00:54:32,128 Yes, about you! 553 00:54:32,180 --> 00:54:36,426 I had the whacker all set up. Half the village is out there with me. 554 00:54:36,475 --> 00:54:39,559 We're searching the skies for you, I don't know where you are. 555 00:54:39,645 --> 00:54:42,646 If you're coming back, when you're coming back. You just... 556 00:54:44,441 --> 00:54:45,985 Disappear. 557 00:54:47,487 --> 00:54:49,444 Be careful! He's coming! 558 00:55:06,170 --> 00:55:09,089 Well, well, well, it can't be! 559 00:55:09,174 --> 00:55:11,083 But it is! 560 00:55:11,176 --> 00:55:14,212 My old mentor. Still giving carving lessons? 561 00:55:14,304 --> 00:55:16,343 Get off your horse. I'll give you one. 562 00:55:16,430 --> 00:55:19,930 Time's not been kind to you, Bowen. 563 00:55:20,018 --> 00:55:23,765 - You should never have broke with me. - It was you who broke with me! 564 00:55:23,854 --> 00:55:27,020 And yet you return to me with this girl I lost. 565 00:55:29,650 --> 00:55:32,653 I think she wants to stay lost. 566 00:55:32,697 --> 00:55:35,317 Not her decision, I'm afraid! 567 00:55:47,210 --> 00:55:49,368 I'm ready for my lesson now, Knight. 568 00:56:18,866 --> 00:56:21,736 That's one lesson you never learned! 569 00:56:21,827 --> 00:56:24,234 Only expose your back to a corpse! 570 00:56:26,497 --> 00:56:29,167 You are a corpse! 571 00:56:29,250 --> 00:56:31,242 You just don't know it! 572 00:56:36,923 --> 00:56:39,249 Lie down, Bowen! 573 00:56:39,343 --> 00:56:42,630 You're the sorry scrap of dead worlds and dead beliefs. 574 00:56:42,723 --> 00:56:46,091 No! They were your beliefs! 575 00:56:46,184 --> 00:56:48,176 Never. Never mine. 576 00:56:52,523 --> 00:56:56,056 You said the words! You spoke them from your heart! 577 00:56:56,108 --> 00:56:58,433 I vomited them up because I couldn't stomach them! 578 00:56:58,527 --> 00:57:01,528 Because I knew it was what you wanted to hear! 579 00:57:01,614 --> 00:57:05,150 Lies! Liar! I taught you! 580 00:57:05,244 --> 00:57:08,078 You taught me to fight, that's all! 581 00:57:08,121 --> 00:57:11,739 I took what I needed from you. 582 00:57:11,791 --> 00:57:14,791 You taught me to fight! 583 00:57:27,808 --> 00:57:29,883 You taught me well. 584 00:58:10,847 --> 00:58:13,256 Who asked you to interfere? 585 00:58:14,435 --> 00:58:17,601 I had everything under control! 586 00:58:32,200 --> 00:58:34,904 Here, let me see. 587 00:58:38,041 --> 00:58:40,662 It's knitted well. 588 00:58:40,752 --> 00:58:43,622 You have a healer's touch, Kara. 589 00:58:45,798 --> 00:58:48,420 In a few days, it'll be just another scar. 590 00:58:48,510 --> 00:58:51,794 And what's one more scar? 591 00:58:51,887 --> 00:58:55,302 To a knight, I mean. I once knew a knight. 592 00:58:55,390 --> 00:58:57,548 He stood all alone against an evil king... 593 00:58:57,641 --> 00:59:00,051 and even saved a rebel leader from blinding. 594 00:59:00,145 --> 00:59:02,268 He must have had many scars. 595 00:59:02,356 --> 00:59:05,522 - That knight died of his wounds long ago. - That's too bad. 596 00:59:05,608 --> 00:59:08,015 His kind is badly missed in this world. 597 00:59:08,110 --> 00:59:11,361 - That's the way the wretched world is, girl. - Doesn't have to be. 598 00:59:12,740 --> 00:59:15,943 Men like you could... could lead others. 599 00:59:16,034 --> 00:59:18,276 You could give people courage and hope. 600 00:59:18,370 --> 00:59:22,238 Hope? Even if you could raise your army... 601 00:59:22,333 --> 00:59:24,906 do you think they'd stand a chance against seasoned troops? 602 00:59:25,002 --> 00:59:27,124 Last time they tried it was a massacre. 603 00:59:27,212 --> 00:59:30,876 - I remember. I was there. - So was I. 604 00:59:32,425 --> 00:59:34,418 That rebel was my father. 605 00:59:36,387 --> 00:59:40,255 Let others stand with you. You'll see this time the end will be different. 606 00:59:44,563 --> 00:59:46,805 What are you looking at? 607 00:59:46,899 --> 00:59:51,275 Myself, once upon a time. 608 00:59:54,697 --> 00:59:56,904 I'll see you in the village, Draco. 609 00:59:56,991 --> 01:00:00,109 That's easy for you to say. 610 01:00:00,159 --> 01:00:03,778 This time I'll collect the money, and you can die. 611 01:00:25,975 --> 01:00:28,892 We can lose no more pigs to this dragon. 612 01:00:28,977 --> 01:00:31,222 Wait! 613 01:00:31,316 --> 01:00:34,851 This man is a fraud! 614 01:00:36,279 --> 01:00:38,604 It's her! 615 01:00:38,699 --> 01:00:41,782 This girl is a... wandering idiot. 616 01:00:41,868 --> 01:00:43,861 She babbles nonsense. 617 01:00:43,954 --> 01:00:47,617 I'm telling you, this knight is no dragonslayer. 618 01:00:47,706 --> 01:00:49,828 You're mistaken, my child! 619 01:00:49,874 --> 01:00:53,160 He's the greatest dragonslayer there is! 620 01:00:53,211 --> 01:00:55,501 Possibly the greatest there ever will be! 621 01:00:55,547 --> 01:00:57,920 - Brother Gilbert! - Bowen! 622 01:00:58,009 --> 01:01:00,048 You're alive. 623 01:01:00,094 --> 01:01:03,509 Praised be the saints. The saints be blessed. 624 01:01:03,555 --> 01:01:05,679 You're alive! 625 01:01:05,724 --> 01:01:09,803 - And whole. - Brother Gilbert. 626 01:01:09,893 --> 01:01:12,680 You could not put your trust in a better man. 627 01:01:12,729 --> 01:01:15,729 I personally have seen him slay almost two dragons. 628 01:01:15,815 --> 01:01:17,856 - Oh, Brother Gilbert. - Almost. 629 01:01:17,902 --> 01:01:21,235 Well, I didn't actually see the death blow of the second... 630 01:01:21,321 --> 01:01:24,358 but as Bowen is here, he must have won. 631 01:01:26,243 --> 01:01:29,577 Don't you see? He's in league with the dragon. 632 01:01:47,263 --> 01:01:49,387 Hold that there. 633 01:01:52,186 --> 01:01:54,391 And here he comes. 634 01:02:15,791 --> 01:02:18,162 Sink! Sink! 635 01:02:18,250 --> 01:02:20,871 I can't! It doesn't get any deeper! 636 01:02:20,961 --> 01:02:23,796 Well done, Bowen! You've done it again! 637 01:02:23,838 --> 01:02:27,968 What a brute! That's even bigger than the last one! 638 01:02:28,052 --> 01:02:30,293 Actually, he's about the same size. 639 01:02:39,647 --> 01:02:41,888 - Meat. - Meat. 640 01:02:41,982 --> 01:02:44,733 Meat! Meat! 641 01:02:52,367 --> 01:02:54,443 Oh, dear. 642 01:02:55,954 --> 01:02:59,322 Run! He's getting away! 643 01:03:27,107 --> 01:03:29,064 What's going on? 644 01:03:29,150 --> 01:03:30,859 Meat! 645 01:03:30,944 --> 01:03:34,231 - Meat! Meat! - Meat! 646 01:03:34,325 --> 01:03:36,994 Run. That's what's going on! 647 01:03:37,036 --> 01:03:39,870 - Run. - Run? 648 01:03:45,209 --> 01:03:47,119 Kara! Kara! 649 01:03:56,761 --> 01:04:00,891 Peace, brothers, peace! Heathens! 650 01:04:00,976 --> 01:04:02,884 Brother Gilbert! 651 01:04:05,396 --> 01:04:08,396 Oh, good Lord. Forgive me, my child. 652 01:04:08,482 --> 01:04:10,391 Liar! Liar! 653 01:04:16,321 --> 01:04:19,405 No dragon, no charge. 654 01:04:19,491 --> 01:04:21,651 Meat. Meat. 655 01:04:21,744 --> 01:04:23,653 Meat. Meat. 656 01:04:23,746 --> 01:04:26,238 Meat. Meat. Meat. 657 01:04:33,048 --> 01:04:35,040 We're going to die! 658 01:04:35,092 --> 01:04:37,759 God help us! We're all going to die! 659 01:04:37,843 --> 01:04:40,416 Calm yourself, Brother Gilbert, we're not going to die. 660 01:04:40,512 --> 01:04:42,420 We're just flying. 661 01:04:42,513 --> 01:04:45,006 If you're going to get yourself killed... 662 01:04:45,101 --> 01:04:47,342 you might as well do it in the fight against Einon. 663 01:04:47,436 --> 01:04:49,926 I think Kara has a point. Oh! 664 01:04:49,980 --> 01:04:52,898 But I'd rather discuss it on the ground. 665 01:04:58,613 --> 01:05:02,610 Draco, what unholy place is this? 666 01:05:02,657 --> 01:05:04,650 Unholy? 667 01:05:04,743 --> 01:05:08,824 This is Avalon, the resting place of King Arthur himself. 668 01:05:10,416 --> 01:05:13,085 So it was foretold... 669 01:05:13,126 --> 01:05:16,495 and so have I found you, brave King Arthur. 670 01:05:16,587 --> 01:05:19,127 Valor, 671 01:05:19,217 --> 01:05:22,915 virtue, truth. 672 01:05:22,969 --> 01:05:26,302 Ah, yes, truth. 673 01:05:26,388 --> 01:05:29,925 Amen. Ready now, Kara. 674 01:05:30,978 --> 01:05:32,887 And you, Bowen? 675 01:05:35,398 --> 01:05:39,775 This is Avalon, the shadow realm of the Round Table. 676 01:05:39,819 --> 01:05:43,236 - It's a divine omen. - Omens won't win battles. 677 01:05:43,323 --> 01:05:45,231 Nor will you. 678 01:05:45,324 --> 01:05:49,024 And you'll find out when you try to raise your army. 679 01:05:49,119 --> 01:05:51,656 You already know the courage in your village. 680 01:05:51,746 --> 01:05:54,665 They're very brave at pelting young girls with vegetables. 681 01:05:54,750 --> 01:05:56,873 It must start somewhere. 682 01:05:56,960 --> 01:05:59,000 Will you wish us luck, Draco? 683 01:06:00,630 --> 01:06:04,794 Long ago, when man was young and the dragon already old... 684 01:06:04,843 --> 01:06:07,333 the wisest of our race took pity on man. 685 01:06:07,427 --> 01:06:09,800 He gathered together all the dragons... 686 01:06:09,847 --> 01:06:13,013 making them vow to watch over man always. 687 01:06:13,100 --> 01:06:15,390 And at the moment of his death... 688 01:06:15,478 --> 01:06:19,013 the night became alive with those stars. 689 01:06:19,106 --> 01:06:22,023 And thus was born the dragons' heaven. 690 01:06:22,109 --> 01:06:26,986 But when we die, not all dragons are admitted to this shining place. 691 01:06:27,031 --> 01:06:29,024 No, we have to earn it. 692 01:06:29,116 --> 01:06:31,273 And if we don't... 693 01:06:31,367 --> 01:06:34,700 our spirit disappears as if we never were. 694 01:06:34,787 --> 01:06:39,285 And that's why I shared my life force with a dying boy... 695 01:06:39,377 --> 01:06:41,618 so I would reunite man and dragon... 696 01:06:41,712 --> 01:06:46,040 and ensure my place among my ancient brothers of the sky. 697 01:06:46,091 --> 01:06:50,302 But my sacrifice became my sin. 698 01:06:50,387 --> 01:06:54,798 It was you. Your heart beats in Einon's breast. 699 01:06:59,643 --> 01:07:02,434 Yes, my half-heart... 700 01:07:02,525 --> 01:07:05,608 that cost me all of my soul. 701 01:07:05,694 --> 01:07:09,940 Even then I knew his bloodthirsty nature... 702 01:07:10,031 --> 01:07:13,364 but I thought my heart could change him. 703 01:07:13,409 --> 01:07:15,402 My God, I was so naive. 704 01:07:16,370 --> 01:07:18,278 No more than I. 705 01:07:18,371 --> 01:07:22,118 All my life I've dreamed of serving noble kings... 706 01:07:22,207 --> 01:07:24,249 noble ideals. 707 01:07:25,338 --> 01:07:27,246 Dreams die hard... 708 01:07:27,339 --> 01:07:30,257 and you hold them in your hands long after they've turned to dust. 709 01:07:31,761 --> 01:07:34,333 I will not be that naive again! 710 01:07:38,142 --> 01:07:40,429 Kara, I will go with you. 711 01:07:46,606 --> 01:07:48,766 So be it. 712 01:07:48,860 --> 01:07:51,231 Farewell, Bowen. 713 01:08:01,080 --> 01:08:03,071 Valor! 714 01:08:03,122 --> 01:08:05,245 Valor! 715 01:08:05,291 --> 01:08:09,537 Valor! A knight is sworn to valor. 716 01:08:55,588 --> 01:08:57,666 A knight is sworn to valor. 717 01:08:57,759 --> 01:09:00,047 A knight is sworn to valor! 718 01:09:00,136 --> 01:09:02,922 His heart knows only virtue. 719 01:09:03,013 --> 01:09:05,219 His heart knows only virtue! 720 01:09:05,307 --> 01:09:07,632 His blade defends the helpless. 721 01:09:07,684 --> 01:09:09,842 His blade defends the helpless! 722 01:09:09,895 --> 01:09:12,183 His might upholds the weak. 723 01:09:12,230 --> 01:09:14,471 His might upholds the weak! 724 01:09:14,523 --> 01:09:16,930 His word speaks only truth. 725 01:09:17,025 --> 01:09:19,185 His word speaks only truth! 726 01:09:19,237 --> 01:09:21,361 His wrath undoes the wicked! 727 01:09:21,449 --> 01:09:24,235 His wrath undoes the wicked! 728 01:10:06,741 --> 01:10:09,196 Now I know you're completely mad. 729 01:10:09,243 --> 01:10:11,485 - You want us to follow you and a priest against Einon? - Yes. 730 01:10:11,579 --> 01:10:14,284 - To hell, more like. - But this time we can win. You don't understand. 731 01:10:14,373 --> 01:10:16,912 I don't want to understand! I understand this! 732 01:10:16,960 --> 01:10:20,495 I understand six years in a quarry! That's all I need to understand! 733 01:10:20,589 --> 01:10:23,078 Believe me, I know what you've been through, Hewe. 734 01:10:23,173 --> 01:10:25,746 - But this time we've been joined... - Only a fool would join you! 735 01:10:25,842 --> 01:10:28,002 You're not listening to what I'm saying! 736 01:10:28,096 --> 01:10:30,088 I've had enough of your mischief! 737 01:10:41,067 --> 01:10:43,640 Save your strength for the fight against Einon. 738 01:10:43,736 --> 01:10:47,897 - There isn't any fight against Einon. - I'm going to start one. 739 01:10:49,072 --> 01:10:51,481 You and what army, Knight? 740 01:11:16,725 --> 01:11:19,133 You have never fired a bow in your life... 741 01:11:19,228 --> 01:11:21,932 - in anger or in practice? - No. 742 01:11:22,022 --> 01:11:24,478 Draw your bow. 743 01:11:24,566 --> 01:11:28,647 Sight along the arrow. Release. 744 01:11:32,656 --> 01:11:35,229 Beginner's luck. Try again. 745 01:11:40,831 --> 01:11:42,740 Steady. 746 01:11:45,835 --> 01:11:49,455 Brother Gilbert, you're a natural. 747 01:11:52,676 --> 01:11:54,632 Easy! 748 01:11:56,929 --> 01:11:59,502 Here, widen your stance. 749 01:12:02,268 --> 01:12:06,052 Up, down. Up, down. 750 01:12:06,147 --> 01:12:08,933 One fluid stroke. 751 01:12:16,198 --> 01:12:18,487 This could cleave a man's skull. 752 01:12:24,082 --> 01:12:26,074 Like a pudding. 753 01:12:37,677 --> 01:12:40,795 Eat. 754 01:13:01,491 --> 01:13:04,028 Whoa! Whoa! 755 01:13:06,244 --> 01:13:09,247 - I need more men! - It's just a few peasants waving pitchforks! 756 01:13:09,333 --> 01:13:11,621 I noticed they're all on your land. 757 01:13:11,710 --> 01:13:15,244 You're not too busy hawking in your old age to keep control of your minions, are you? 758 01:13:15,338 --> 01:13:18,256 You acuse me? 759 01:13:18,299 --> 01:13:22,380 I was just saying that any one of us is worth a hundred of them. 760 01:13:24,430 --> 01:13:28,972 My brave Felton, an army unto himself. 761 01:13:29,059 --> 01:13:30,968 Well. 762 01:13:31,604 --> 01:13:34,275 Fool! 763 01:13:34,358 --> 01:13:39,268 I know this man who leads them, and I will not underestimate him! 764 01:13:39,362 --> 01:13:41,687 Him or the dragon! 765 01:13:41,781 --> 01:13:44,023 Don't be afraid of the dragon, my son. 766 01:13:46,702 --> 01:13:49,156 I'm afraid of nothing! 767 01:13:49,245 --> 01:13:51,154 Nothing! 768 01:13:51,247 --> 01:13:53,488 You understand? 769 01:14:01,800 --> 01:14:03,792 A mother's gift to her son. 770 01:14:03,885 --> 01:14:07,052 The finest to be had. 771 01:14:08,515 --> 01:14:10,637 The finest what? 772 01:14:11,809 --> 01:14:13,717 Dragonslayers. 773 01:14:28,826 --> 01:14:31,400 Have you thought beyond tomorrow? 774 01:14:31,496 --> 01:14:33,784 It's hard to see that far. 775 01:14:33,831 --> 01:14:36,367 Look at the camp. What do you see? 776 01:14:36,457 --> 01:14:40,324 - What do you hear? - Hope. 777 01:14:40,418 --> 01:14:42,329 Exactly. 778 01:14:42,422 --> 01:14:46,004 Down there you have life, songs and courage. 779 01:14:46,050 --> 01:14:49,253 You have everything you'll ever need. 780 01:14:49,344 --> 01:14:52,466 And now, so do I. 781 01:15:36,765 --> 01:15:39,766 He dares defy me at my own gates. Look at him! 782 01:15:41,895 --> 01:15:45,762 Well, today his Code dies once and for all! 783 01:15:45,856 --> 01:15:49,642 No! We're safe here, Your Majesty! 784 01:15:49,737 --> 01:15:52,309 That rabble couldn't possibly storm the castle! 785 01:15:52,405 --> 01:15:55,157 By tonight they'll be cold and wet and tired. 786 01:15:55,241 --> 01:15:57,233 They'll probably just limp off home. 787 01:16:00,579 --> 01:16:03,035 We're safe here, Einon! 788 01:16:03,082 --> 01:16:05,406 Remember your father! 789 01:16:43,788 --> 01:16:45,864 Gotcha! 790 01:17:01,638 --> 01:17:04,639 Bear to the right! 791 01:17:20,614 --> 01:17:23,367 Let's shear them like the sheep they are! 792 01:17:25,495 --> 01:17:29,030 To the forest! 793 01:18:04,322 --> 01:18:06,148 Form up! 794 01:18:07,535 --> 01:18:10,655 Form up! 795 01:18:14,124 --> 01:18:16,117 Halt! Halt! 796 01:18:26,010 --> 01:18:28,002 Second line! 797 01:18:29,846 --> 01:18:31,841 Right flank, advance! 798 01:18:33,810 --> 01:18:37,060 Get in there, second line! 799 01:18:42,068 --> 01:18:45,068 Charge! 800 01:19:12,930 --> 01:19:16,466 Scatter or die! 801 01:19:16,560 --> 01:19:19,596 Scatter or die! Go! 802 01:20:06,066 --> 01:20:07,975 Like a pudding. 803 01:20:20,496 --> 01:20:22,819 Pride goeth before the fall. 804 01:20:22,913 --> 01:20:25,156 Help! Help! 805 01:20:27,252 --> 01:20:29,577 Help! Help! 806 01:20:31,673 --> 01:20:33,630 Turn the other cheek, brother. 807 01:21:05,998 --> 01:21:08,666 Retreat! Retreat! 808 01:21:08,707 --> 01:21:11,378 Retreat! 809 01:21:11,462 --> 01:21:14,130 Return to the castle! Retreat! 810 01:21:14,214 --> 01:21:17,463 Brother Gilbert, it's Einon! Stop him! 811 01:21:21,053 --> 01:21:22,796 Thou... 812 01:21:25,350 --> 01:21:27,722 shalt... 813 01:21:27,810 --> 01:21:30,135 not... 814 01:21:30,229 --> 01:21:32,386 kill! 815 01:22:06,138 --> 01:22:08,130 The dragonslayers. 816 01:22:28,576 --> 01:22:30,983 Open up! It's the king! 817 01:22:36,667 --> 01:22:38,742 Stop! 818 01:22:38,835 --> 01:22:41,705 No! I want it alive! 819 01:22:45,801 --> 01:22:48,920 Alive and safe. 820 01:22:52,223 --> 01:22:55,260 Safe for all eternity. 821 01:22:55,310 --> 01:22:57,598 Oh, no. 822 01:22:57,645 --> 01:23:01,263 I go to save the dragon! 823 01:23:01,316 --> 01:23:03,474 Who will go with me? 824 01:23:36,225 --> 01:23:39,973 Come from the shadows, Aislinn. Come where I can see you. 825 01:23:52,657 --> 01:23:55,942 - You know why I've come. - I know. 826 01:23:56,034 --> 01:24:00,911 In giving my heart, I've taken on every poison stirring in his evil breast. 827 01:24:00,999 --> 01:24:03,536 Even the pain of his death must be mine. 828 01:24:03,584 --> 01:24:06,372 You cannot blame yourself. 829 01:24:08,297 --> 01:24:10,539 Death without immortality? 830 01:24:10,633 --> 01:24:13,169 That was not the only reason. 831 01:24:13,217 --> 01:24:15,460 I had to wait for a time when mankind... 832 01:24:15,554 --> 01:24:19,172 would not repeat my mistake and let tyranny thrive. 833 01:24:19,224 --> 01:24:21,928 When there would be those who remembered the Once-ways... 834 01:24:22,018 --> 01:24:25,469 remembered that even in the darkness there is still light. 835 01:24:27,066 --> 01:24:31,063 I cannot see. Are the stars shining tonight? 836 01:24:34,572 --> 01:24:37,357 Brightly, my lord. 837 01:24:37,406 --> 01:24:39,365 Brightly. 838 01:24:39,410 --> 01:24:41,735 Then let us end it. 839 01:24:48,876 --> 01:24:50,786 Forgive me! 840 01:24:53,757 --> 01:24:56,841 I know why you brought me the dragonslayers. 841 01:24:58,260 --> 01:25:00,966 You wanted them to kill him because you wanted me dead. 842 01:25:01,055 --> 01:25:03,761 I wanted to correct a mistake made years ago... 843 01:25:03,809 --> 01:25:06,928 when I saved a creature not worth saving. 844 01:25:14,276 --> 01:25:16,434 How un-motherly of you. 845 01:25:49,226 --> 01:25:51,219 We have to open the gates. 846 01:25:51,311 --> 01:25:53,884 The rest of us are waiting outside. 847 01:25:53,980 --> 01:25:56,518 Go save your dragon, Bowen. 848 01:25:56,607 --> 01:25:59,182 Hurry, all of you. 849 01:25:59,278 --> 01:26:01,187 It's this way. 850 01:26:06,993 --> 01:26:09,364 Well, well, well, what a pleasant surprise. 851 01:26:09,452 --> 01:26:13,667 I expected you, Bowen, but with my bride-to-be as well? 852 01:26:13,751 --> 01:26:16,917 - And with a priest to wed us. - To bury you. 853 01:26:19,423 --> 01:26:21,665 Well, to bury one of us. 854 01:26:26,012 --> 01:26:28,503 Kara, the door, quickly! 855 01:26:56,500 --> 01:26:59,287 Hurry up. That way. That way. 856 01:26:59,378 --> 01:27:02,331 Quickly, this way. This way. 857 01:27:02,380 --> 01:27:04,338 Come on. Hurry up. 858 01:27:47,256 --> 01:27:51,003 Now, I don't know how you all got in here... 859 01:27:51,092 --> 01:27:55,840 but I tell you this: You are going to get me out. 860 01:28:05,941 --> 01:28:08,942 Hewe, thank you. 861 01:28:43,142 --> 01:28:45,977 Let me cut it down to size for you. 862 01:28:58,324 --> 01:29:00,482 A girl. 863 01:29:02,327 --> 01:29:04,404 A girl! 864 01:29:34,525 --> 01:29:36,932 Bowen! 865 01:29:47,204 --> 01:29:50,040 Lo, I'm immortal. 866 01:30:12,146 --> 01:30:14,933 - Yeah! - Huh? 867 01:30:47,303 --> 01:30:50,387 Now it's you, Bowen. It's you that has to do it! 868 01:30:50,431 --> 01:30:52,424 What are you talking about? 869 01:30:52,517 --> 01:30:56,384 As the heart binds Einon to me in life, it binds us in death. 870 01:30:56,437 --> 01:31:00,021 - That's not true! - You've seen that it is! 871 01:31:00,108 --> 01:31:03,025 Through the heart, we share each other's pains and power. 872 01:31:03,111 --> 01:31:05,317 But in my half beats the life source. 873 01:31:05,404 --> 01:31:07,645 For Einon to die, I must die! 874 01:31:07,739 --> 01:31:09,733 Einon is dead. 875 01:31:09,784 --> 01:31:12,784 - He lives! - It doesn't matter. 876 01:31:12,870 --> 01:31:15,621 Don't you hear it? Our rebels have stormed the castle. 877 01:31:15,705 --> 01:31:18,196 Alive or dead, Einon's beaten. We've won! 878 01:31:18,291 --> 01:31:21,541 You will never win until Einon's evil is destroyed... 879 01:31:21,628 --> 01:31:23,834 and to do that, you must destroy me! 880 01:31:25,966 --> 01:31:28,717 Once you swore your sword and service were mine... 881 01:31:28,801 --> 01:31:32,171 to call when I had need of you, to ask what I would of you. 882 01:31:32,263 --> 01:31:34,801 I hold you to your vow, Knight! 883 01:31:36,267 --> 01:31:38,473 He's coming, coming to stop you! 884 01:31:38,560 --> 01:31:41,644 Strike before it's too late! 885 01:31:51,073 --> 01:31:53,066 You are the last. 886 01:31:53,158 --> 01:31:56,160 My time is over. Strike! 887 01:31:57,830 --> 01:31:59,739 You are my friend. 888 01:31:59,831 --> 01:32:03,531 Then, as my friend, strike, please! 889 01:32:04,669 --> 01:32:07,836 - I can't. - Then I will make you. 890 01:32:10,299 --> 01:32:13,798 Fight back, dragonslayer! Defend yourself! 891 01:32:26,689 --> 01:32:30,225 Pick it up! 892 01:32:30,318 --> 01:32:33,153 Move, and she dies! 893 01:34:11,374 --> 01:34:13,497 What now, Draco? 894 01:34:15,795 --> 01:34:17,953 Without you... 895 01:34:19,256 --> 01:34:21,663 what do we do? 896 01:34:21,758 --> 01:34:24,214 Where do we turn? 897 01:34:39,650 --> 01:34:42,520 To the stars, Bowen. 898 01:34:42,611 --> 01:34:45,018 To the stars. 899 01:36:27,421 --> 01:36:30,873 And in the days following Draco's sacrifice... 900 01:36:30,925 --> 01:36:35,088 Bowen and Kara led the people in a time of justice and brotherhood. 901 01:36:35,179 --> 01:36:38,714 As I remember it now, those were golden years... 902 01:36:38,766 --> 01:36:41,719 warmed by an unworldly light. 903 01:36:41,768 --> 01:36:44,439 And when things became the most difficult... 904 01:36:44,481 --> 01:36:47,814 Draco's star shone more brightly... 905 01:36:47,900 --> 01:36:50,735 for all of us who knew where to look. 906 01:36:52,000 --> 01:36:56,000 Subtitled by Bokutox | YIFY Collection64984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.