Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,540 --> 00:01:07,169
Moordzaken.
- De slaapkamer. Een vrouw.
2
00:01:59,580 --> 00:02:02,413
Waar is het?
- Ik zie het niet.
3
00:02:03,260 --> 00:02:05,410
Wie snijdt er een vinger af?
4
00:02:06,500 --> 00:02:10,857
Zie je dat gebedenboek?
Dat had ik vroeger ook.
5
00:02:15,340 --> 00:02:17,774
Waar zat je nou, God?
6
00:02:25,620 --> 00:02:27,815
In de slaapkamer.
- Bedankt.
7
00:02:30,540 --> 00:02:34,010
Rustig aan, Mike.
- Ok�.
8
00:02:45,300 --> 00:02:47,336
Informeer bij de buren.
9
00:02:49,140 --> 00:02:52,371
Wat doe jij hier?
- We waren in de buurt.
10
00:02:53,020 --> 00:02:56,251
Iets bijzonders?
- Daar kom je zelf wel achter.
11
00:02:56,540 --> 00:02:59,930
Vertel het toch maar.
- Het was geen drugszaak.
12
00:03:00,220 --> 00:03:05,214
Ze woonde alleen.
Geen wapen gevonden.
13
00:03:05,820 --> 00:03:07,731
En de vinger?
14
00:03:08,660 --> 00:03:11,891
Geen sporen op de deur of raam.
15
00:03:12,500 --> 00:03:15,333
De buurvrouw heeft haar gevonden.
16
00:03:15,940 --> 00:03:17,851
Het is een zuster.
- Van wie?
17
00:03:18,140 --> 00:03:21,496
Ze is een katholieke non.
18
00:03:35,260 --> 00:03:38,491
We moeten praten.
- Dat hebben we al gedaan.
19
00:03:38,780 --> 00:03:42,170
We moeten niet meer rouwen
om Tommy's dood.
20
00:03:45,220 --> 00:03:49,259
Weer een moord.
Deze droeg een habijt.
21
00:04:13,620 --> 00:04:17,693
Je zou denken dat ze
��n kamer tegelijk doen.
22
00:04:18,980 --> 00:04:19,890
Goedemorgen.
23
00:04:20,180 --> 00:04:21,852
Commissaris Halliday
wil je spreken.
24
00:04:22,140 --> 00:04:23,732
Iets bijzonders?
25
00:04:24,180 --> 00:04:26,694
De pers mag niets weten
van die afgesneden vingers.
26
00:04:26,940 --> 00:04:31,058
Laat de agenten hun mond houden.
- Kom voor elkaar.
27
00:04:31,860 --> 00:04:33,578
Daar is ze.
28
00:04:34,140 --> 00:04:37,849
Weet u al iets over de seriemoorden?
- Waar zijn ze gevonden?
29
00:04:38,140 --> 00:04:40,415
Om hoeveel moorden gaat het?
- Geen commentaar.
30
00:04:40,700 --> 00:04:43,976
Hoeveel moorden zijn er gepleegd?
- Van welke parochie waren de nonnen?
31
00:04:44,300 --> 00:04:48,009
Wat zeggen de autopsierapporten?
Wat zei de schouwarts?
32
00:04:48,300 --> 00:04:51,133
Ik wou dat we net zo snel zijn als jullie.
33
00:04:52,460 --> 00:04:54,690
Zijn er verdachten?
34
00:04:59,580 --> 00:05:02,299
Dat is een aardige zaak, Donato.
35
00:05:03,540 --> 00:05:04,859
Dank u wel.
36
00:05:05,140 --> 00:05:09,053
Je zal kritisch gevolgd worden.
Seriemoorden, nonnen.
37
00:05:09,340 --> 00:05:11,456
Het feit dat je een vrouw bent.
- Kijk eens aan.
38
00:05:11,780 --> 00:05:14,692
Daarom heb ik je niet gekozen.
Is dat duidelijk?
39
00:05:14,980 --> 00:05:16,049
Helemaal.
40
00:05:17,540 --> 00:05:21,089
Ik wil dat je een team samenstelt.
Kies uit de beste rechercheurs.
41
00:05:21,460 --> 00:05:23,416
Iemand op het oog?
- Een aantal.
42
00:05:24,900 --> 00:05:29,178
Mike Donato?
- Hij staat niet op m'n lijst.
43
00:05:32,260 --> 00:05:37,459
Waarom reken je hem niet mee?
Hij is ��n van de beste.
44
00:05:37,740 --> 00:05:42,336
Ik kies zelf mijn mensen.
- We moeten een moordenaar pakken.
45
00:05:42,620 --> 00:05:46,135
Persoonlijke problemen mogen
daar geen rol in spelen.
46
00:05:46,660 --> 00:05:51,654
Moet ik mijn vader nemen?
- Het is een idee.
47
00:05:55,660 --> 00:05:57,218
Veel succes, inspecteur.
48
00:06:14,060 --> 00:06:19,214
Wat vind je ervan, opa?
- In die hoek moet nog een beetje.
49
00:06:22,900 --> 00:06:26,370
Zo is het goed.
- Gaaf.
50
00:06:27,060 --> 00:06:29,574
Bellissimo.
- Hoi, mam.
51
00:06:29,820 --> 00:06:32,334
Ik word steeds beter, h�?
- Nou en of.
52
00:06:41,220 --> 00:06:44,371
Opruimen, maestro.
- Bedankt, mam.
53
00:06:47,420 --> 00:06:49,251
Heb je even tijd?
54
00:06:50,900 --> 00:06:52,253
Natuurlijk.
55
00:07:01,500 --> 00:07:02,979
Nee, dank je.
56
00:07:03,540 --> 00:07:06,691
Ben je gestopt?
- Zes maanden geleden.
57
00:07:07,100 --> 00:07:09,534
Goed hoor. Moet ik ook doen.
58
00:07:13,980 --> 00:07:17,575
En de drank?
- Een stuk minder.
59
00:07:17,860 --> 00:07:20,374
Kom je alleen over
m'n tekortkomingen praten?
60
00:07:20,660 --> 00:07:23,220
Mag ik geen interesse
in je gezondheid hebben?
61
00:07:23,500 --> 00:07:28,779
Rustig aan. Een goede smeris
is niet zo lichtgeraakt.
62
00:07:30,260 --> 00:07:32,569
Je bent weer in een lekkere bui.
63
00:07:35,460 --> 00:07:39,897
Waarom draait het altijd hierop uit?
- Dat was vroeger nooit.
64
00:08:00,540 --> 00:08:04,453
Aartsbisschop O'Malley heeft
de burgemeester gebeld.
65
00:08:04,740 --> 00:08:06,731
Ik moet een team samenstellen.
66
00:08:07,020 --> 00:08:09,534
Ga jij het onderzoek leiden?
67
00:08:09,940 --> 00:08:11,771
Doe je mee?
- Wie heb je?
68
00:08:12,060 --> 00:08:15,097
Bobby Keegan, Petsky,
Bobbins en Judy.
69
00:08:15,380 --> 00:08:18,019
Je moet Al Scott nemen.
Da's een goeie.
70
00:08:18,660 --> 00:08:22,448
Jij bent beter. Wat doe je, Donato?
71
00:08:24,940 --> 00:08:29,855
Nee, wij kunnen niet samenwerken.
- Wel als je me niet meer beoordeelt.
72
00:08:30,140 --> 00:08:33,928
Draai je de zaak niet om?
- Vertel wat er met Tommy was.
73
00:08:34,260 --> 00:08:36,296
Er wordt vreselijk gekletst.
Was hij corrupt?
74
00:08:36,580 --> 00:08:39,378
Ik wil er niet over praten.
- Ik wil graag de waarheid weten.
75
00:08:39,660 --> 00:08:43,050
Hij was mijn broer.
- Ik heb je alles verteld.
76
00:08:44,660 --> 00:08:46,537
Doe mij een lol.
77
00:08:49,940 --> 00:08:53,296
We gaan naar huis, Cal.
- Blijven we niet eten?
78
00:09:00,620 --> 00:09:04,533
Ze zocht toenadering.
Ze heeft je nodig.
79
00:09:05,540 --> 00:09:07,656
Waarom doe je zo moeilijk.
80
00:09:13,300 --> 00:09:17,851
Misschien redt Dina het niet
zo goed in haar eentje.
81
00:09:18,300 --> 00:09:20,052
Misschien heeft ze je hulp nodig.
82
00:09:20,780 --> 00:09:24,056
Ze begint altijd over Tommy.
83
00:09:24,540 --> 00:09:28,738
Tommy is dood.
Ze wil weten waarom.
84
00:09:32,820 --> 00:09:35,254
Je hebt ons toch alles verteld?
85
00:09:36,660 --> 00:09:40,494
Ja hoor.
- Zonder je dan niet zo van ons af.
86
00:09:41,900 --> 00:09:43,538
Dat hebben we niet verdiend.
87
00:09:59,500 --> 00:10:03,288
Kom je niet boven?
- Je wilde me spreken.
88
00:10:03,580 --> 00:10:05,855
Altijd op neutraal terrein, h�?
89
00:10:07,340 --> 00:10:10,810
Ik wil je in deze zaak, Donata.
- Wil je dat ik m'n dochter in gaten hou?
90
00:10:11,100 --> 00:10:13,978
Dit is haar eerste grote zaak.
Ik heb het volste vertrouwen in haar.
91
00:10:14,260 --> 00:10:19,209
Ik ook. Daarom laat ik haar met rust.
Ik vind het wel prettig in Rampart.
92
00:10:19,660 --> 00:10:23,778
Die overplaatsing was een gunst.
Ik had je ook kunnen laten oppakken.
93
00:10:24,060 --> 00:10:25,413
Wees verstandig.
94
00:10:25,860 --> 00:10:29,170
Jij hebt deze zaak net zo hard nodig
als ik en Dina.
95
00:10:35,380 --> 00:10:38,258
Wie gaat dat betalen?
Jij weet het niet.
96
00:10:40,700 --> 00:10:45,216
Hoe lang duurt dit nog? We breken
zowat ons nek over de rotzooi.
97
00:10:45,500 --> 00:10:49,971
Ik ben op zoek naar een nieuwe ruimte.
We moeten het ermee doen, ok?
98
00:10:52,340 --> 00:10:55,377
McCartney, jij werkt samen met Petsky.
- Wat?
99
00:10:56,900 --> 00:10:58,777
Is er iets?
100
00:11:01,180 --> 00:11:02,932
Nee, hoor.
101
00:11:03,860 --> 00:11:06,738
Eerst vernielen ze m'n bureau en dan
moet ik met een vrouw samenwerken.
102
00:11:07,020 --> 00:11:12,697
Straks word je er door ��n gearresteerd.
- Ik doe mee, inspecteur.
103
00:11:14,260 --> 00:11:16,171
Bobbins met Keegan.
104
00:11:16,940 --> 00:11:20,012
We hebben straks verbinding
met Dr Stewart.
105
00:11:20,300 --> 00:11:24,691
Zij zit bij Gedragswetenschappen en
geeft een oordeel over de moordenaar.
106
00:11:24,980 --> 00:11:27,414
We zijn er klaar voor.
- Dank je, David.
107
00:11:28,060 --> 00:11:29,971
Goedemorgen, Dr Stewart.
- Goedemorgen, inspecteur.
108
00:11:36,620 --> 00:11:38,372
Sergeant Donato?
109
00:11:48,220 --> 00:11:50,211
We zijn er klaar voor.
110
00:11:52,540 --> 00:11:57,216
Het gaat hier om een psychopaat.
- Je meent het.
111
00:12:01,300 --> 00:12:07,739
Eind twintig, begin dertig,
getrouwd, zeer intelligent.
112
00:12:08,020 --> 00:12:10,329
Katholiek, waarschijnlijk een afvallige.
113
00:12:10,620 --> 00:12:13,453
Waarschijnlijk is hij in z'n jeugd
door nonnen mishandeld.
114
00:12:13,740 --> 00:12:14,570
En de vinger, dokter?
115
00:12:14,860 --> 00:12:17,897
De ringvinger symboliseert
het huwelijk met Christus.
116
00:12:18,180 --> 00:12:21,092
Het kan belangrijk zijn,
maar dat hoeft niet.
117
00:12:21,380 --> 00:12:24,258
Psychopaten doen bizarre dingen.
Ze willen graag een souvenir.
118
00:12:24,540 --> 00:12:26,417
Je willen op hun gemak ergens
op terugkijken.
119
00:12:26,700 --> 00:12:28,452
Verdenkt zijn vrouw hem niet?
120
00:12:28,740 --> 00:12:32,972
Hij is van kinds af aan psychopaat
maar het is nog nooit vastgesteld.
121
00:12:33,260 --> 00:12:35,569
Hij lijkt op een normaal persoon.
122
00:12:36,300 --> 00:12:38,973
Hij denkt dat ie rationeel is
ondanks dat z'n motief dat niet is.
123
00:12:39,260 --> 00:12:42,491
Waarom nu?
- Hij heeft al eerder gedood.
124
00:12:42,780 --> 00:12:46,375
Niets spraakmakends. Het vermoorden
van een non trekt aandacht.
125
00:12:47,100 --> 00:12:49,375
De kranten schrijven erover.
Hij is volop in het nieuws.
126
00:12:49,660 --> 00:12:52,936
U zei dat hij intelligent is.
127
00:12:53,740 --> 00:12:58,860
Is hij egotistisch, verwaand?
- Daar ga ik wel van uit.
128
00:12:59,820 --> 00:13:04,336
Hij vindt zichzelf slimmer dan jullie.
In zijn ogen zijn jullie idioten.
129
00:13:04,620 --> 00:13:09,375
Het probleem met seriemoordernaars
is dat na de eerste moord...
130
00:13:09,660 --> 00:13:14,017
het motief vaak verdwijnt
en het alleen om het moorden gaat.
131
00:13:14,300 --> 00:13:19,897
De moordenaar vindt het fijn
en wil er niet mee ophouden.
132
00:13:29,940 --> 00:13:34,058
Het profiel van Stewart ga ik niet
vrijgeven aan de pers.
133
00:13:34,340 --> 00:13:36,410
Ga je hem uitdagen?
- Precies.
134
00:13:36,700 --> 00:13:41,216
Vind je dat verstandig?
- Hij zal toch weer toeslaan.
135
00:13:41,500 --> 00:13:44,458
Als hij arrogant genoeg is,
dan gaat hij de uitdaging aan.
136
00:13:44,740 --> 00:13:49,814
Misschien doet z'n ego hem de das om.
En we zeggen niets over de vingers.
137
00:13:51,820 --> 00:13:55,256
Wie vormt een duo met Donato?
- Ik.
138
00:13:55,740 --> 00:13:57,014
Aan de slag.
139
00:14:05,380 --> 00:14:08,053
Hoe is het Renata?
- Ze mist je.
140
00:14:08,340 --> 00:14:12,413
Je komt niet zo vaak meer
sinds je bent gaan samenwonen.
141
00:14:14,020 --> 00:14:17,774
Hoe gaat het tussen jou en Dina?
- Begin jij ook al?
142
00:14:18,300 --> 00:14:20,814
We werken samen.
Wat wil je nog meer?
143
00:14:21,100 --> 00:14:25,776
Ik ga nog niet met pensioen.
Jij ook niet, volgens mij.
144
00:14:26,060 --> 00:14:31,259
Met Dina gaat het goed.
- Hoe weet je dat? Heb je het gevraagd?
145
00:14:32,500 --> 00:14:34,058
Ik spreek je nog.
146
00:14:35,940 --> 00:14:39,535
Op 7 januari is het vermoorde lichaam
van zuster Angelica...
147
00:14:39,780 --> 00:14:44,251
in haar flat gevonden. Later die avond is
het lichaam van zuster Mary Joseph...
148
00:14:44,540 --> 00:14:46,656
op een parkeerplaats gevonden.
149
00:14:46,940 --> 00:14:50,649
De slachtoffers zijn seksueel misbruikt
en meerdere malen gestoken.
150
00:14:50,940 --> 00:14:54,615
Commissaris Halliday heeft mij
de leiding over dit onderzoek gegeven.
151
00:14:54,900 --> 00:14:57,095
Gaat het om een seriemoordenaar?
- Ja.
152
00:14:57,380 --> 00:15:00,531
Wat weet u van het motief?
- Ik kan alleen maar speculeren.
153
00:15:00,820 --> 00:15:03,334
We zijn nog steeds bezig met
het forensisch onderzoek...
154
00:15:03,580 --> 00:15:05,298
en ondervragen iedereen
die de slachtoffers kende.
155
00:15:05,580 --> 00:15:07,810
We zullen het motief achterhalen.
156
00:15:08,100 --> 00:15:11,695
Hoe veilig zijn de nonnen?
- Daar doen we alles aan.
157
00:15:11,980 --> 00:15:14,699
Dus nonnen in Los Angeles
hebben niets te vrezen?
158
00:15:15,180 --> 00:15:17,375
Iedereen heeft iets te vrezen
in Los Angeles.
159
00:15:18,940 --> 00:15:22,376
Was het met voorbedachte rade?
- Daar lijkt het wel op.
160
00:15:22,660 --> 00:15:26,335
Er is dus wel een motief.
- Ik heb nooit gezegd dat die er niet is.
161
00:15:26,620 --> 00:15:31,978
We hebben een aantal theorie�n
en we hebben een profiel.
162
00:15:34,460 --> 00:15:37,691
Hij is eind twintig, begin dertig.
163
00:15:37,980 --> 00:15:42,098
Ongetrouwd, eenzaam.
Hij heeft een laag iq...
164
00:15:42,380 --> 00:15:46,055
en is waarschijnlijk werkloos.
Het is een psychopaat.
165
00:15:54,900 --> 00:15:58,688
We gaan morgen aan uw kantoor
beginnen.
166
00:15:59,020 --> 00:16:01,659
Ik moet op tijd klaar zijn.
- Waar moeten wij dan heen?
167
00:16:01,940 --> 00:16:05,774
Ik heb een een ruimte voor u.
U zult het ermee moeten doen.
168
00:16:07,220 --> 00:16:09,336
Waar heb je haar genomen?
169
00:16:12,220 --> 00:16:14,734
Daar heb ik nog nooit van gehoord.
170
00:16:18,140 --> 00:16:21,212
Het is voor jou.
- Inspecteur Donato.
171
00:16:24,100 --> 00:16:26,091
Waarom haal je Cal niet op?
172
00:16:29,540 --> 00:16:31,929
Het is jouw weekend. Ik reken op je.
173
00:16:33,180 --> 00:16:36,377
Ga je gang maar, Gino.
Dat doe je toch altijd.
174
00:16:46,820 --> 00:16:48,856
Het is weer voor jou.
Lijn ��n.
175
00:16:50,540 --> 00:16:54,294
Wat nou weer, Gino?
- Zo'n habijt zal je goed staan, Dina.
176
00:16:56,260 --> 00:16:59,457
Wie is dit?
- Je bent ook een giller, h�?
177
00:17:00,900 --> 00:17:03,175
Kun je lijn ��n natrekken.
178
00:17:03,980 --> 00:17:05,857
Misschien kunnen we iets afspreken
en erover praten.
179
00:17:06,140 --> 00:17:11,692
Daar heb ik geen tijd voor.
Ik moet auto's parkeren en afwassen.
180
00:17:11,980 --> 00:17:17,054
Je kent dat wel, inspecteur.
Ik ben zo'n noodlijdende psychopaat.
181
00:17:17,460 --> 00:17:22,011
Wat wil je? Ik ben bezig.
- Je ziet er fantastisch uit.
182
00:17:23,300 --> 00:17:28,294
Leuk dat brokaten vest.
Die gouden broche past er goed bij.
183
00:17:28,820 --> 00:17:32,733
Wat een elegante politieagente.
Ik ben onder de indruk.
184
00:17:33,100 --> 00:17:38,174
Je bent een gluurder.
- Ik doe meer dan gluren alleen.
185
00:17:38,580 --> 00:17:40,775
Je bent niet getrouwd, h�?
- Hoezo?
186
00:17:41,060 --> 00:17:43,620
Ik zie dat je geen ring draagt.
187
00:17:44,180 --> 00:17:47,490
Ik heb er nog een paar voor je.
188
00:17:55,180 --> 00:17:57,057
'T Is niet gelukt.
189
00:18:05,420 --> 00:18:09,618
Vertel eens over je zus, Burt.
- M'n zuster?
190
00:18:11,020 --> 00:18:13,978
Hoe gedroeg ze zich?
- Gedragen?
191
00:18:14,260 --> 00:18:17,457
Was ze blij, ongerust, boos?
- Gretchen was altijd blij.
192
00:18:17,740 --> 00:18:22,131
Gretchen?
- Dat was haar echte naam.
193
00:18:23,140 --> 00:18:27,816
Zuster Gretchen klonk niet,
daarom koos ze zuster Angelica.
194
00:18:28,100 --> 00:18:30,819
Ze heeft haar naam waargemaakt.
195
00:18:31,500 --> 00:18:36,620
Wat gebeurde er toen ze er was?
- Wat hebben jullie 's middags gedaan?
196
00:18:38,140 --> 00:18:42,213
We zijn gaan wandelen.
- Hoe lang?
197
00:18:43,340 --> 00:18:44,853
Hoe lang?
198
00:18:47,860 --> 00:18:50,693
Wie je weten hoe lang we gewandeld
hebben?
199
00:18:52,260 --> 00:18:54,057
Een half uur?
200
00:18:55,380 --> 00:18:57,052
Anderhalf uur?
201
00:18:59,100 --> 00:19:00,738
Twee uur?
202
00:19:01,700 --> 00:19:04,897
Hier schiet je niets mee op.
Alleen jij weet het antwoord.
203
00:19:05,180 --> 00:19:08,058
Een uur.
- Wat deden jullie daarna?
204
00:19:09,780 --> 00:19:15,138
Na de wandeling.
- Geef antwoord, Burt.
205
00:19:17,340 --> 00:19:19,137
Ik ging naar huis.
206
00:19:20,020 --> 00:19:23,649
Waar ging je zuster heen?
- Waar ging ze heen?
207
00:19:25,540 --> 00:19:28,896
Ze liep terug naar huis.
- Welke kant liep ze op?
208
00:19:29,180 --> 00:19:30,898
Ze liep naar huis.
209
00:19:36,100 --> 00:19:39,490
Bel ons als je de stad uitgaat.
- De stad uit?
210
00:19:39,780 --> 00:19:41,930
Kom morgen naar het hoofdbureau.
- Waar moet ik heen?
211
00:19:42,260 --> 00:19:45,935
Ga naar het hoofdbureau, zoek de lift of
trap en ga naar de tweede verdieping...
212
00:19:46,220 --> 00:19:49,576
Dat bedoel ik niet. Waar moet ik heen
als ik de stad zou uitgaan?
213
00:20:04,780 --> 00:20:05,929
Bedankt, brigadier.
214
00:20:25,860 --> 00:20:30,172
Fantastisch. We gaan van een bouwval
naar een voorraadschuur.
215
00:20:30,380 --> 00:20:33,099
Hier kun je tenminste jezelf horen
denken.
216
00:20:33,380 --> 00:20:36,099
Als je wilt vechten, dan hoor ik het wel.
217
00:20:36,380 --> 00:20:40,259
Ik zou het niet doen.
Ik ben een dolleman.
218
00:20:40,540 --> 00:20:43,612
Wil je koffie voor me inschenken, Judy?
219
00:20:44,260 --> 00:20:48,219
Ben ik je moeder?
- Ik mag haar wel.
220
00:20:48,700 --> 00:20:51,260
Partner.
- Ik ben bang van wel.
221
00:20:54,180 --> 00:20:57,331
Stel je voor dat je dochter je baas is?
222
00:21:02,260 --> 00:21:03,659
Goedemorgen, inspecteur.
223
00:21:04,940 --> 00:21:06,373
Aan de slag.
224
00:21:07,060 --> 00:21:10,814
Er is vastgesteld dat beide nonnen
met hetzelfde mes zijn vermoord.
225
00:21:11,100 --> 00:21:14,979
Een uitbeenmes. Het is ook gebruikt
om de vingers af te snijden.
226
00:21:15,260 --> 00:21:19,651
Onze man haat nonnen. Wat is de
modus operandi? Steken en wurgen?
227
00:21:20,020 --> 00:21:21,931
Met de rozenkrans.
228
00:21:22,220 --> 00:21:24,734
Hij verkracht ze eerst.
Ze hebben teruggevochten.
229
00:21:24,980 --> 00:21:28,336
Het waren geweldadige aanvallen.
Zeventien steekwonden.
230
00:21:28,620 --> 00:21:31,498
Waarom opende hij hun blouses?
Waarom stak hij er niet doorheen?
231
00:21:31,780 --> 00:21:34,533
De wonden zien er dan beter uit.
- Voor wie?
232
00:21:34,820 --> 00:21:38,893
Voor ons. Voor iedereen die het wil zien.
- Beroemd zijn.
233
00:21:39,180 --> 00:21:44,300
Nog iets?
- Geen wapen of vinger gevonden.
234
00:21:44,580 --> 00:21:49,813
Geloof het of niet.
Niemand heeft iets gehoord of gezien.
235
00:21:50,340 --> 00:21:53,776
Er waren geen sporen van braak, Mike?
236
00:21:54,500 --> 00:21:56,252
We hebben iets.
237
00:21:57,420 --> 00:22:01,538
Een blonde schaamhaar is gevonden
bij zuster Angelica.
238
00:22:06,140 --> 00:22:10,975
En een blonde haar is gevonden in het
haar van zuster Mary Joseph.
239
00:22:11,340 --> 00:22:13,854
Allebei van dezelfde dader.
240
00:22:14,580 --> 00:22:19,290
Daar hebben we geen zaak mee.
- Het profiel van Dr Stewart klopt wel.
241
00:22:19,900 --> 00:22:23,097
Er zijn resten haarspray gevonden.
242
00:22:23,620 --> 00:22:27,499
Ze bedoelt te zeggen dat we ons op
verdachten kunnen gaan richten.
243
00:22:35,380 --> 00:22:37,655
Luister goed.
244
00:22:40,500 --> 00:22:44,049
Judy en Petsky gaan op zoek naar
blonde zedendelinquenten.
245
00:22:44,660 --> 00:22:49,131
Ik viel op blond.
- Heeft ie nog gebeld?
246
00:22:49,500 --> 00:22:51,889
Als hij belt dan geef ik je nummer wel.
247
00:22:53,260 --> 00:22:58,334
Bobbins en Keegan gaan op zoek
naar dezelfde op de modus operandi.
248
00:22:58,860 --> 00:23:02,569
Ik ga naar de reclassering voor
een gesprek met de moeder-overste.
249
00:23:02,860 --> 00:23:05,499
Check bij jullie informanten.
250
00:23:05,780 --> 00:23:09,056
Lunch om half ��n, Bobbins?
- Moet ik trakteren?
251
00:23:12,420 --> 00:23:14,331
Gedraag je niet als mijn tolk.
252
00:23:14,620 --> 00:23:17,339
Als je wilt dat het tussen ons botert,
behandel me dan niet als een kind.
253
00:23:19,460 --> 00:23:22,213
Leg voortaan mijn woorden niet meer uit.
254
00:23:23,220 --> 00:23:23,970
Begrepen.
255
00:23:27,700 --> 00:23:33,616
Ik ben al bij de reclassering geweest.
Zuster Margaret heeft vanmiddag tijd.
256
00:23:34,620 --> 00:23:36,497
Ik zie je daar om drie uur.
257
00:23:41,900 --> 00:23:45,529
Hoe bevalt het werken met je vader?
- Ach, je kent Mike.
258
00:23:45,820 --> 00:23:49,529
Jullie lijken wel twee boksers zonder lef.
259
00:23:50,660 --> 00:23:54,733
Als ik te dichtbij kom, dan klapt hij dicht.
En dan loop ik weg.
260
00:23:55,020 --> 00:23:57,250
Zo vader, zo dochter.
261
00:23:58,620 --> 00:24:02,499
Hij zegt misschien niet veel,
maar hij houdt wel van je.
262
00:24:03,060 --> 00:24:05,893
Hij trok meer naar Tommy toe.
263
00:24:06,180 --> 00:24:09,172
We waren gek op Tommy.
- Iederen was gek op Tommy.
264
00:24:09,460 --> 00:24:13,533
Tommy's dood is niet het enige
probleem. Dat weet je best.
265
00:24:14,420 --> 00:24:17,378
Hij wilde niet dat ik bij de politie
zou gaan.
266
00:24:17,660 --> 00:24:20,458
Maar toen jij en Tommy dat wilden,
vond hij dat best.
267
00:24:20,740 --> 00:24:24,494
Hij wilde je gewoon beschermen.
- Hij vindt me niet geschikt.
268
00:24:24,780 --> 00:24:29,490
Heb je hem dat wel eens gevraagd?
- De praatsessie is over.
269
00:24:29,780 --> 00:24:35,332
Hoe gaat het met jou?
- Ik ben veel misselijk geweest.
270
00:24:36,860 --> 00:24:40,455
Wat zei de dokter?
271
00:24:41,500 --> 00:24:44,219
Ik kan de babykamer gaan schilderen.
272
00:24:48,060 --> 00:24:52,178
Wat vindt Neil ervan?
- Die is helemaal door het dolle.
273
00:24:52,540 --> 00:24:55,816
Dit heeft hij altijd gewild.
- Wat ben ik blij voor jullie.
274
00:24:56,100 --> 00:24:58,898
Gaan jullie trouwen?
- Het zal wel moeten.
275
00:24:59,180 --> 00:25:00,738
Dat hoeft niet.
276
00:25:03,020 --> 00:25:07,218
Kan ik iets voor je doen?
- Neem jij de wee�n over?
277
00:25:09,940 --> 00:25:11,339
Ik vroeg het toch maar even.
278
00:25:39,180 --> 00:25:41,057
Hoe gaat het, Vinnie?
279
00:25:43,580 --> 00:25:48,096
Ik heb nog een lang weg te gaan.
280
00:25:48,380 --> 00:25:50,769
Maar je drinkt nog steeds niet.
281
00:25:53,260 --> 00:25:56,491
Ik vroeg me al af
wanneer je langs zou komen.
282
00:25:56,780 --> 00:25:59,294
We hebben het razend druk.
283
00:25:59,580 --> 00:26:04,176
Heb je onlangs nog een zwerver
gezien?
284
00:26:04,460 --> 00:26:07,179
Iemand die nodig moet biechten.
285
00:26:09,180 --> 00:26:13,537
Ik nam vroeger een goede biecht af.
- Dat deed je zeker.
286
00:26:15,300 --> 00:26:19,657
Heb je je boordje nog?
- Hoezo, Mike?
287
00:26:20,060 --> 00:26:24,497
Ik wil dat je iets voor me doet.
Kijk of je bij kerken of kloosters...
288
00:26:24,780 --> 00:26:28,568
een priester in nood tegenkomt.
289
00:26:31,660 --> 00:26:35,892
Ik heb m'n boordje al jaren niet gedragen.
- Net als vroeger, Vinnie.
290
00:26:37,980 --> 00:26:43,612
Alsjeblieft. Ga eens een frisse
neus halen. Zoek de zon op.
291
00:26:44,140 --> 00:26:46,176
Al is het maar eventjes.
292
00:26:54,540 --> 00:26:56,098
Bedankt.
293
00:27:00,620 --> 00:27:03,896
Zuster Angelica was een goede non.
294
00:27:05,820 --> 00:27:09,051
Ze heeft onze Heer dertien jaar
gediend.
295
00:27:11,220 --> 00:27:16,613
Vindt u uw werk leuk?
- Ik denk het wel.
296
00:27:18,580 --> 00:27:22,414
U ziet toch iedere dag
de slechte kanten van de mens?
297
00:27:23,740 --> 00:27:30,179
U bent heel intiem met het Kwaad.
- Soms te intiem.
298
00:27:30,460 --> 00:27:35,409
Had zuster Angelica vijanden?
- Natuurlijk niet.
299
00:27:35,820 --> 00:27:43,056
Geen moeilijke figuren?
- Ze moest wel eens iemand straffen.
300
00:27:44,780 --> 00:27:48,216
Heeft u les gehad van nonnen?
- Ja.
301
00:27:48,580 --> 00:27:51,219
We doen niet meer aan lijfstraffen.
302
00:27:52,660 --> 00:27:57,780
Er vele soorten straf, zuster.
Iemand belachelijk maken voor de klas.
303
00:27:58,420 --> 00:28:02,811
Ik verraad mijn kinderen niet.
- We willen een lijst met namen.
304
00:28:06,700 --> 00:28:10,170
Er zijn twee nonnen verkracht
en verminkt.
305
00:28:17,420 --> 00:28:18,375
Ik doe m'n best.
306
00:28:36,300 --> 00:28:39,053
Wat is er?
- Een spoor van de reclassering.
307
00:28:39,340 --> 00:28:42,332
Zuster Angelica heeft er ooit
een jongen die Posie heet uitgegooid.
308
00:28:42,620 --> 00:28:43,939
Hij heeft gedreigd
haar te vermnoorden.
309
00:28:44,220 --> 00:28:46,290
Jammer dat die Posie niet
aan het profiel voldoet.
310
00:28:46,580 --> 00:28:48,172
Die kloppen vaker niet.
311
00:28:48,460 --> 00:28:51,577
Misschien moeten we gaan kijken.
- We hebben niets te verliezen.
312
00:28:51,860 --> 00:28:56,172
We kunnen niet te lang wachten.
- Zeg het maar, inspecteur.
313
00:29:39,700 --> 00:29:44,171
Doe open, Posie. Politie.
314
00:29:55,540 --> 00:29:57,451
Hij klimt uit het raam.
315
00:30:00,740 --> 00:30:02,935
Hij is op de brandtrap.
Hij heeft een vuurwapen.
316
00:30:03,220 --> 00:30:04,573
Neem de trap.
317
00:30:20,740 --> 00:30:22,571
Politie. Blijf staan.
318
00:30:45,700 --> 00:30:47,975
Het komt wel weer goed.
319
00:30:49,700 --> 00:30:51,736
Judy is geraakt.
Agent is neergeschoten.
320
00:30:52,060 --> 00:30:54,176
Stuur een ambulance.
Union en Washington.
321
00:31:25,180 --> 00:31:30,379
Rustig aan, Mike.
- Hij heeft Judy neergeschoten.
322
00:31:31,100 --> 00:31:35,537
Hou vol.
Alles komt weer goed.
323
00:31:36,380 --> 00:31:39,178
Hou vol, Judy.
Blijf bij me.
324
00:31:40,460 --> 00:31:42,576
Alles komt weer goed.
325
00:32:03,380 --> 00:32:04,256
Ze is dood.
326
00:33:36,260 --> 00:33:38,820
Iets gevonden?
- Veel wapens.
327
00:33:39,100 --> 00:33:42,775
Achter de stortbak
een tas met coca�i�ne.
328
00:33:43,060 --> 00:33:46,973
Daarom ging ie er vandoor.
- Er is nog meer.
329
00:33:47,340 --> 00:33:50,093
Hij zat vast toen zuster Angelica
werd vermoord.
330
00:33:50,380 --> 00:33:53,497
Hij heeft niets met die nonnen
te maken.
331
00:34:25,580 --> 00:34:29,368
Het is mijn schuld.
Ik had hem moeten natrekken.
332
00:34:30,620 --> 00:34:35,330
Ons werk is het volgen van een spoor.
- Dat geloof je zelf niet.
333
00:34:36,420 --> 00:34:39,014
Ik had meer bezwaar moeten maken.
334
00:34:40,100 --> 00:34:43,092
Maar ik wilde hem net zo graag
pakken als jij.
335
00:34:43,380 --> 00:34:48,852
Judy is voor niets gestorven.
- Dat achtervolgt je je hele leven.
336
00:34:54,060 --> 00:34:57,939
Ik zag je bij de begrafenis.
Je leek mijlenver weg.
337
00:34:58,500 --> 00:35:00,411
Waar dacht je aan?
338
00:35:08,780 --> 00:35:09,735
Ik ook.
339
00:35:11,580 --> 00:35:15,732
Hij hoefde niet te sterven.
Wat ging er mis?
340
00:35:19,900 --> 00:35:21,413
Weet ik niet.
341
00:35:28,940 --> 00:35:31,659
Had je mij liever dood gehad?
342
00:35:36,940 --> 00:35:38,737
Hoe kun je dat vragen?
343
00:35:56,980 --> 00:35:59,813
Over vijf minuten moet ik bij de
burgemeester zijn. Wat hebben we?
344
00:36:00,100 --> 00:36:03,331
We hebben veel aanknopingspunten,
maar weinig geluk.
345
00:36:03,620 --> 00:36:07,374
We zijn een goede agent kwijtgeraakt.
We zijn nog geen stap verder...
346
00:36:07,660 --> 00:36:10,094
en jij wil hem kwaad maken?
Wat ben je van plan?
347
00:36:10,380 --> 00:36:12,894
Hij zal weer toeslaan.
Ik probeer hem uit te lokken.
348
00:36:13,140 --> 00:36:17,292
Hij wil dat we ons beeld bijstellen.
- Hij zal dan nog slimmer zijn.
349
00:36:17,580 --> 00:36:20,174
Misschien doet z'n ego
hem de das om.
350
00:36:20,460 --> 00:36:24,135
Misschien komt ie wel kijken
op het plaats delict.
351
00:36:25,180 --> 00:36:26,818
Ik weet niet.
352
00:36:29,500 --> 00:36:33,379
Wat denk jij, Mike?
- Dit is mijn beslissing.
353
00:36:33,820 --> 00:36:35,697
Als het u niet bevalt,
haal me dan van de zaak.
354
00:36:38,220 --> 00:36:41,656
Als je aan het eind van de week
geen resultaat hebt geboekt...
355
00:36:41,940 --> 00:36:44,215
dan haal ik je eraf.
Begrepen?
356
00:37:05,180 --> 00:37:10,254
Hoe lang moet ik nog piano spelen?
- Ik dacht dat je het leuk vond.
357
00:37:10,900 --> 00:37:13,095
Het gaat wel.
358
00:37:14,020 --> 00:37:18,810
Ik wil later bij de politie.
Ik wil geen pianist worden.
359
00:37:20,260 --> 00:37:23,457
Je moet geen agent worden.
- Waarom niet?
360
00:37:24,100 --> 00:37:29,413
Je moet dan hard werken
en ik zou ongerust zijn.
361
00:37:29,900 --> 00:37:34,337
Dat doe je toch wel.
Ik wil net als jij en opa zijn.
362
00:37:34,700 --> 00:37:37,897
Misschien kunnen we gaan
samenwerken.
363
00:37:40,460 --> 00:37:41,688
Kom hier.
364
00:39:26,260 --> 00:39:28,376
Wie is daar?
- Ik.
365
00:39:31,780 --> 00:39:33,975
Wat is er?
- Gaat het?
366
00:39:34,900 --> 00:39:37,494
Jawel. Wat is er?
367
00:39:37,780 --> 00:39:41,898
Doe je jas aan.
Abby past wel op Cal.
368
00:39:56,660 --> 00:39:58,571
Haar naam was zuster Ann Marie.
369
00:40:00,100 --> 00:40:02,170
Is het onze man?
- Nou en of.
370
00:40:02,460 --> 00:40:06,373
Niet veel bloed. Hij heeft haar
ergens anders vermoord.
371
00:40:06,900 --> 00:40:11,769
Iedere non is op haar hoede.
Hoe is hem dit gelukt?
372
00:40:12,060 --> 00:40:15,211
Ze moeten hem kennen.
- Of dat denken ze.
373
00:40:15,500 --> 00:40:21,973
Hij misleidt ze gewoon.
- Waarom bij mij in de buurt?
374
00:40:23,100 --> 00:40:28,254
Hij daagt ons uit.
Hij weet waar ie mee bezig is.
375
00:40:41,660 --> 00:40:43,252
Wat doe je hier?
376
00:40:43,540 --> 00:40:46,930
Ik kom even langs. We hebben sinds
Judy's begrafenis niet meer gepraat.
377
00:40:47,220 --> 00:40:49,893
Ik heb nu geen tijd.
Ik heb een afspraak.
378
00:40:50,900 --> 00:40:53,972
Ik loop wel met je mee.
- Ga je gang.
379
00:40:57,900 --> 00:41:00,255
Wat is er, mam?
- Niets.
380
00:41:01,220 --> 00:41:05,054
Ik heb genoeg van die lege kamers
om me heen.
381
00:41:05,380 --> 00:41:07,655
Ik heb genoeg van condoleancebrieven.
382
00:41:09,260 --> 00:41:12,650
Ik wil niet wachten tot er
op de deur word geklopt...
383
00:41:12,940 --> 00:41:15,534
met de medeling dat ik weer
iemand kwijt ben.
384
00:41:17,860 --> 00:41:20,897
We praten erover, mam.
- Praten?
385
00:41:23,020 --> 00:41:25,773
Vroeger was je vader een prater.
386
00:41:26,940 --> 00:41:31,456
We praatten over ons gezin,
eer en eeuwige liefde.
387
00:41:32,580 --> 00:41:34,571
Ik werd verliefd op hem.
388
00:41:35,500 --> 00:41:38,936
Nu praten we om het praten.
Maar we zeggen niets.
389
00:41:41,700 --> 00:41:44,214
Mijn vader wilde Mike een handje helpen.
390
00:41:44,460 --> 00:41:46,894
Hij had een miljoenenbedrijf
kunnen hebben.
391
00:41:47,180 --> 00:41:48,693
Maar hij werd liever politieagent.
392
00:41:48,980 --> 00:41:53,098
Hij zocht het avontuur van
bespiedingen en boeven vangen.
393
00:41:53,380 --> 00:41:55,496
Alles behalve succes.
394
00:41:55,780 --> 00:41:59,898
Misschien beschouwt hij dit wel
als succesvol.
395
00:42:01,340 --> 00:42:05,538
Hij heeft het moeilijk. Eerst Tommy,
toen die overplaatsing naar Rampart.
396
00:42:05,820 --> 00:42:08,732
Weet je waarom hij overgeplaatst is?
397
00:42:09,060 --> 00:42:13,099
Een verdachte is in elkaar geslagen.
Hij was er bijna geweest.
398
00:42:13,380 --> 00:42:18,374
Klopt. Hubie Peak, een dealer.
Waarom is hij in elkaar geslagen?
399
00:42:19,500 --> 00:42:20,694
Weet ik niet.
400
00:42:22,140 --> 00:42:25,257
Toen je vader sliep,
heb ik Peak's dossier gevonden.
401
00:42:25,540 --> 00:42:31,058
Hij heeft vaak het telefoonnummer
van je broer gebeld.
402
00:42:34,300 --> 00:42:36,416
Heb je het pap gevraagd?
403
00:42:40,340 --> 00:42:42,331
Ik was bang voor de waarheid.
404
00:42:44,980 --> 00:42:47,369
De politie zit me tot hier.
- Mam, wacht.
405
00:42:50,020 --> 00:42:54,411
Tommy is dood, Dina.
Dat is het enige wat telt.
406
00:42:55,180 --> 00:42:58,729
En waarom?
Hij had nooit agent moeten worden.
407
00:42:59,020 --> 00:43:03,411
Hij was er niet geschikt voor.
Hij wilde het niet eens.
408
00:43:03,700 --> 00:43:05,497
Hij deed het voor je vader.
409
00:43:09,220 --> 00:43:11,336
Waarom doe jij het, Dina?
410
00:43:20,460 --> 00:43:21,813
Donna?
411
00:43:24,780 --> 00:43:28,295
Dit is brigadier Donato.
Donna heeft iets gezien.
412
00:43:29,260 --> 00:43:31,410
Je probeert me toch niet
te beduvelen?
413
00:43:31,700 --> 00:43:34,089
Wil je het niet?
Dan vertel ik het aan een ander.
414
00:43:42,420 --> 00:43:46,493
Ik wachtte op iemand.
Hij had iets voor me.
415
00:43:47,220 --> 00:43:51,611
Hij was te laat.
Ik heb de hele middag gewacht.
416
00:43:52,980 --> 00:43:55,892
Ik zag een non voorbij lopen.
- Waar naar toe?
417
00:43:56,180 --> 00:43:59,968
In het gebouw waar
die eerste non is vermoord.
418
00:44:00,260 --> 00:44:03,218
Ik denk dat zij de dader
wel eens kan zijn.
419
00:44:05,100 --> 00:44:08,410
Ik heb gehoord dat die vermoorde non
klein van stuk was.
420
00:44:10,540 --> 00:44:11,859
Ga door.
421
00:44:12,940 --> 00:44:15,579
De non die ik gezien heb
was erg lang.
422
00:44:17,500 --> 00:44:19,730
Hoe lang?
- Echt heel lang.
423
00:44:20,020 --> 00:44:23,729
Ik ben geen meetlat.
- Ik wil weten hoe lang die non was.
424
00:44:24,020 --> 00:44:26,739
Deze was groot voor een non.
425
00:44:28,980 --> 00:44:30,777
Te groot voor een vrouw?
426
00:44:34,940 --> 00:44:37,977
Ja, te groot voor een vrouw.
427
00:44:44,940 --> 00:44:50,412
Jullie kennen Al Scott.
Hij komt ons team vertrekken.
428
00:44:53,020 --> 00:44:56,649
We denken dat onze man
zich als non verkleedt.
429
00:44:56,940 --> 00:44:59,135
Dat meen je niet.
- We zijn slordig geweest.
430
00:44:59,420 --> 00:45:04,210
We moeten alle kledingverhuurzaken
in Los Angeles natrekken.
431
00:45:04,500 --> 00:45:08,288
We zijn op zoek naar een man
die een nonnenkostuum heeft gekocht.
432
00:45:08,580 --> 00:45:11,219
Als we mazzel hebben,
heeft hij z'n echte naam gebruikt.
433
00:45:11,500 --> 00:45:14,617
Het is tijdrovend werk,
maar als we niets vinden...
434
00:45:14,900 --> 00:45:17,698
dan haalt Halliday ons van de zaak.
435
00:45:17,980 --> 00:45:21,370
Dacht het niet.
- Ik heb niet m'n partner verloren...
436
00:45:21,660 --> 00:45:24,732
zodat een ander met de eer
kan gaan strijken.
437
00:45:34,540 --> 00:45:38,135
Ik heb mam gesproken.
- En?
438
00:45:40,340 --> 00:45:45,334
Ze zei dat er een verband was
tussen Tommy's dood en de Peak-zaak.
439
00:45:46,420 --> 00:45:51,619
Weet je daar iets van?
- Ik wil er nu niet over praten.
440
00:45:52,980 --> 00:45:57,212
Wanneer dan wel?
- Een andere keer.
441
00:46:03,620 --> 00:46:07,533
Het leven duurt maar kort.
Eens ga je dood.
442
00:46:18,140 --> 00:46:20,096
Wat is er aan de hand?
443
00:46:20,380 --> 00:46:24,692
Twintig minuten geleden is
er een pakje voor Cal bezorgd.
444
00:46:25,860 --> 00:46:27,737
Het is niet te geloven.
445
00:46:49,260 --> 00:46:53,458
Wil hij jullie iets aandoen?
- Dat denk ik niet.
446
00:46:53,860 --> 00:46:56,772
Maar ik neem geen enkel risico
met jullie.
447
00:46:57,060 --> 00:47:01,212
Hoe ga je Dina beschermen?
- Die blijft bij mij.
448
00:47:05,180 --> 00:47:08,968
Je had haar niets moeten
vertellen over Ubie Peak.
449
00:47:13,260 --> 00:47:16,889
Dit gaat niet over Peak,
maar over ons.
450
00:47:21,220 --> 00:47:26,055
We moeten deze periode
maar gaan benutten...
451
00:47:26,340 --> 00:47:29,218
om te bedenken
wat we nou van elkaar willen.
452
00:47:29,500 --> 00:47:32,731
Ik wil dat we bij elkaar blijven.
453
00:47:34,780 --> 00:47:37,169
Dat vind ik goed, Mike.
454
00:47:40,380 --> 00:47:43,417
Maar dan moeten
er wel dingen veranderen.
455
00:47:46,380 --> 00:47:49,099
We kunnen zo niet doorgaan.
456
00:48:09,940 --> 00:48:13,899
Ik wil met jou mee.
- Dat gaat nu niet.
457
00:48:14,180 --> 00:48:17,934
Je hoeft niet zo heel lang
bij tante Carol te blijven.
458
00:48:18,220 --> 00:48:20,529
Heeft het met die moorden
te maken?
459
00:48:21,340 --> 00:48:27,813
Ik kan de waarheid best aan.
Ik ben geen baby meer.
460
00:48:28,860 --> 00:48:31,772
Ik weet best dat je,
net als oom Tommy, dood kan gaan.
461
00:48:35,980 --> 00:48:39,495
Ik wist niet dat je je daar
zorgen over maakte.
462
00:48:39,780 --> 00:48:42,658
Wie moet zich dan zorgen maken?
463
00:48:47,660 --> 00:48:49,332
Ik hou van je.
464
00:48:58,620 --> 00:49:04,058
Hij bedreigde mijn zoon.
- Ik vind het ook moeilijk.
465
00:49:04,780 --> 00:49:08,250
Laat je emoties hier
niet in betrekken.
466
00:49:08,540 --> 00:49:11,213
Ik pak die zieke klootzak.
467
00:49:13,780 --> 00:49:16,738
Jij blijft bij mij.
Het pand is beter beveiligd.
468
00:49:17,020 --> 00:49:20,899
M'n kamer ligt vol met schilderijen.
- Je slaapt in Tommy's kamer.
469
00:50:28,940 --> 00:50:34,731
U moet niet alleen over straat lopen.
- Ik loop vreselijk achter.
470
00:50:35,020 --> 00:50:39,059
Mag ik u naar huis begeleiden?
- Ik woon hier 4 straten vandaan.
471
00:50:39,340 --> 00:50:42,491
We moeten alle zusters extra
beschermen.
472
00:50:42,780 --> 00:50:46,136
Dus, als ik volg m'n orders op.
473
00:50:46,580 --> 00:50:48,775
Dat is erg aardig van u.
474
00:51:05,740 --> 00:51:09,130
In het penthouse woont een fotograaf.
Hij heet Kim Lyle.
475
00:51:09,420 --> 00:51:12,014
Hij schijnt van verkleedpartijen
te houden.
476
00:51:12,300 --> 00:51:14,177
Donato en ik gaan
van boven naar beneden.
477
00:51:14,460 --> 00:51:17,338
Jullie gaan van beneden
naar boven.
478
00:51:21,460 --> 00:51:24,497
Er is een vermoorde non
in uw lift gevonden.
479
00:51:24,940 --> 00:51:30,617
U houdt van kostuums.
- Heeft u toevallig een habijt?
480
00:51:31,940 --> 00:51:36,650
Ik heb een cape. Geen habijt.
Is dit Nazi-Duitsland?
481
00:51:37,100 --> 00:51:39,375
Mogen jullie zonder huiszoekingsbevel
m'n flat doorzoeken?
482
00:51:39,660 --> 00:51:44,575
We doorzoeken niet. Anders zou
uw flat er heel anders uitzien.
483
00:51:44,940 --> 00:51:48,216
Moeten we uw huis doorzoeken?
- Mag ik de cape zien?
484
00:51:49,740 --> 00:51:51,617
Ik heb niets te verbergen.
485
00:52:03,140 --> 00:52:06,052
Mag ik even naar het toilet?
- Die kant op.
486
00:52:19,260 --> 00:52:22,172
Waar was u gisteravond?
- Thuis.
487
00:52:23,940 --> 00:52:29,139
Ik ben toch geen verdachte?
- Was er iemand bij u?
488
00:52:30,020 --> 00:52:34,332
Wie vermoord er nou iemand
in z'n eigen gebouw?
489
00:52:34,940 --> 00:52:37,500
Zou ik dat echt doen?
- Ik denk het niet.
490
00:52:37,780 --> 00:52:40,294
Tenzij de moordenaar
de politie uitdaagt.
491
00:52:40,660 --> 00:52:46,292
We kunnen u pas als verdachte schrappen
als de boel hier grondig is doorzocht.
492
00:52:46,580 --> 00:52:49,970
U mag uw advocaat bellen.
- Die heb ik niet.
493
00:52:53,100 --> 00:52:55,614
Laat ze maar komen.
494
00:52:56,780 --> 00:52:58,452
Mag ik me aankleden?
495
00:52:59,180 --> 00:53:03,253
De badkamer was een zwijnenstal.
Hij gebruikt gel.
496
00:53:03,540 --> 00:53:06,179
Die rotzooi plakt vreselijk.
497
00:53:21,980 --> 00:53:24,255
Verdenkt u iemand uit dit gebouw?
498
00:53:24,540 --> 00:53:29,011
Waarom legt de moordenaar
het lichaam in z'n eigen flat?
499
00:53:29,500 --> 00:53:33,288
Dat weten we niet.
Heeft u rare geluiden gehoord?
500
00:53:33,820 --> 00:53:37,051
M'n vrouw en ik lagen vroeg in bed.
- Wat is uw beroep, Mr Loring?
501
00:53:38,340 --> 00:53:42,015
Ik ben vice-president en
adviseur bij Cornell-Loring.
502
00:53:43,620 --> 00:53:49,297
Ik heb teveel koffie gedronken.
Mag ik van uw toilet gebruikmaken?
503
00:53:49,980 --> 00:53:51,857
Natuurlijk. Het is daar links.
504
00:53:55,340 --> 00:53:58,935
Bent u katholiek?
- Nee, u wel?
505
00:53:59,820 --> 00:54:02,573
Dat is niet relevant.
- Voor wat, hoort wat.
506
00:54:02,860 --> 00:54:09,493
Dan lijkt het meer op een gesprek
in plaats van een verhoor.
507
00:54:10,420 --> 00:54:12,217
Ik ben katholiek.
508
00:54:12,620 --> 00:54:15,930
Een reden te meer om
die maniak te willen pakken.
509
00:54:19,700 --> 00:54:23,978
Dit is mijn vrouw Andrea.
Inspecteur Donato.
510
00:54:25,060 --> 00:54:29,531
Er is een vermoorde non gevonden.
- Wat afschuwelijk.
511
00:54:30,060 --> 00:54:33,735
Dit is mijn vrouw.
- Ik hoor bij haar.
512
00:54:34,020 --> 00:54:36,853
Mogen we het appartement
laten doorzoeken?
513
00:54:37,140 --> 00:54:39,700
Waarom?
- Ze zoeken naar bewijzen.
514
00:54:40,540 --> 00:54:45,216
U verdenkt ons toch niet?
- Ze doen gewoon hun werk.
515
00:54:45,620 --> 00:54:48,578
Iedereen is verdacht. Zo is het toch?
- Klopt.
516
00:54:49,140 --> 00:54:52,212
Ik denk dat het beter is
als u een huiszoekingsbevel haalt.
517
00:54:52,500 --> 00:54:54,809
Dan gaat het volgens de regels.
- Prima.
518
00:55:00,340 --> 00:55:01,978
Wat vindt u van
mijn buurman Mr Lyle?
519
00:55:02,260 --> 00:55:06,856
Iedereen is verdacht.
U weet veel van politieprocedures.
520
00:55:07,540 --> 00:55:12,534
Ik kijk veel reality-tv.
- We weten genoeg.
521
00:55:13,180 --> 00:55:16,297
Ik hoop dat u hem pakt.
- Dat lukt ons wel.
522
00:55:23,580 --> 00:55:26,970
De badkamer was kraakhelder.
Er stond Gentle #Mist# haarspray.
523
00:55:27,260 --> 00:55:29,057
Dat maakt hem verdacht.
524
00:55:29,380 --> 00:55:32,417
Er viel me nog iets op.
Hij bleef maar naar je kijken.
525
00:55:32,700 --> 00:55:36,295
Als ik iets vroeg, gaf hij jou antwoord.
526
00:55:36,580 --> 00:55:40,732
Ben je nu vader of agent?
- Dat weet ik niet.
527
00:55:41,420 --> 00:55:45,129
Hij is graag cool.
Het is een schertsfiguur.
528
00:55:45,580 --> 00:55:49,334
Als we die allemaal moeten arresteren,
dan zijn we nog wel even zoet.
529
00:55:49,620 --> 00:55:53,818
Wat vond jij van Lyle?
- Een mafkees zonder alibi.
530
00:55:54,180 --> 00:55:56,171
We trekken hem grondig na.
531
00:55:56,460 --> 00:56:00,851
Probeer erachter te komen waar Loring
vandaan komt. Ik ga op z'n werk kijken.
532
00:57:01,340 --> 00:57:03,490
Wat bedoelt u daarmee, Miss...
- Inspecteur Donato.
533
00:57:03,780 --> 00:57:05,498
Ik heb het druk.
- Ik ook.
534
00:57:05,780 --> 00:57:08,977
Het zijn belangrijke vragen.
535
00:57:13,940 --> 00:57:17,216
Mijn vrouw vindt Loring een griezel.
- Waarom?
536
00:57:17,500 --> 00:57:21,209
Ze vindt hem gevoelloos.
- Vindt u dat ook?
537
00:57:21,500 --> 00:57:23,536
Ik vind hem wel ok.
538
00:57:23,820 --> 00:57:26,698
Weet u waar hij op de zevende
's avonds was?
539
00:57:27,620 --> 00:57:30,692
Breng Russ' afsprakenboek eens.
540
00:57:31,020 --> 00:57:33,170
U stelt belachelijke vragen.
541
00:57:50,380 --> 00:57:51,893
Wat doet u hier?
542
00:57:52,180 --> 00:57:56,537
Ik heb net uw partner
en secretaresse ontmoet.
543
00:57:56,900 --> 00:58:01,178
U heeft over mij gesproken, he?
- Ze vertelden interessante dingen.
544
00:58:01,820 --> 00:58:06,132
U verdoet uw tijd, inspecteur.
- Dat doe ik wel vaker, Mr Loring.
545
00:58:06,420 --> 00:58:08,809
En soms heb ik geluk.
546
00:58:09,620 --> 00:58:13,135
Ik hoop voor u dat ik mijn advocaat
niet hoef in te schakelen.
547
00:58:13,420 --> 00:58:17,777
U valt me lastig.
- Ik doe gewoon m'n werk.
548
00:58:18,060 --> 00:58:22,656
Doe niet zo bijdehand.
- Dit is niet zo mooi.
549
00:58:23,700 --> 00:58:26,772
Haal snel uw hand weg,
anders arresteer ik u.
550
00:58:41,780 --> 00:58:45,693
We hebben alle bedrijven gecheckt...
551
00:58:46,020 --> 00:58:50,650
...die de afgelopen vijf jaar een habijt
verkocht of verhuurd hebben.
552
00:58:51,060 --> 00:58:55,929
We zijn bij de meest recente
begonnen. Er zijn er 3 verkocht.
553
00:58:56,980 --> 00:58:59,335
Twee ervan zijn ok.
554
00:58:59,660 --> 00:59:03,539
E�n daarvan is iets mee,
Keith Lange.
555
00:59:04,140 --> 00:59:07,689
Goede adres, valse naam.
- Vertel op, Petsky.
556
00:59:12,860 --> 00:59:16,409
13101 Wilshire.
557
00:59:16,700 --> 00:59:20,613
Daar hebben we het lichaam gevonden.
- We hebben iets.
558
00:59:22,020 --> 00:59:25,137
Keith Lange is eigenlijk Loring.
559
00:59:25,820 --> 00:59:31,531
Die klootzak daagt ons uit.
Hij denkt: Jullie krijgen me toch niet.
560
00:59:32,020 --> 00:59:35,410
De initialen van Kim Lyle kloppen.
Die van Russ Loring niet.
561
00:59:35,700 --> 00:59:39,215
Ik denk dat Lyle het is.
- Ik denk Loring.
562
00:59:39,700 --> 00:59:41,418
Weet je nog wat ie zei?
563
00:59:41,700 --> 00:59:45,659
Lyle zei: Wie vermoordt er
nou iemand in z'n eigen gebouw?
564
00:59:46,260 --> 00:59:51,175
Loring zei: Waarom legt de moordenaar
het lichaam in z'n eigen flat?
565
00:59:51,460 --> 00:59:52,370
Wat is het verschil?
566
00:59:52,660 --> 00:59:56,938
Iedereen denkt dat een lichaam op de
vindplaats vermoord is. Lyle ook.
567
00:59:57,220 --> 00:59:59,814
Het kan een manier van spreken zijn.
- Dat denk ik niet.
568
01:00:00,100 --> 01:00:03,536
Hij vindt ons dom. Hij voldoet
aan het profiel van Dr Stewart.
569
01:00:03,980 --> 01:00:08,735
Loring heeft de inspecteur
vanochtend fysiek bedreigd.
570
01:00:09,020 --> 01:00:12,774
Hij is te ver gegaan.
We geven hem een duwtje.
571
01:00:13,060 --> 01:00:16,211
Blijf Lyle in de gaten houden, Bobbins.
572
01:00:16,500 --> 01:00:20,129
Petsky, Scott. Blijf zoeken
naar dezelfde modus operandi.
573
01:00:20,420 --> 01:00:22,615
Donato. Ga naar z'n geboortestad.
574
01:00:25,300 --> 01:00:27,291
Piru in Arizona.
575
01:00:30,140 --> 01:00:33,052
Let een beetje op haar.
576
01:01:00,820 --> 01:01:04,779
Commissaris Stone?
Brigadier Donato, LAPD.
577
01:01:05,700 --> 01:01:10,455
Zo noemt niemand me meer.
Ik ben al tien jaar met pensioen.
578
01:01:12,900 --> 01:01:16,051
U heeft vragen over Russ Loring.
- Hoe weet u dat?
579
01:01:16,900 --> 01:01:21,132
Ik weet alles over
wat er in dit stadje gaande is.
580
01:01:22,260 --> 01:01:26,139
Is Russ ooit in aanraking
met de politie geweest?
581
01:01:26,620 --> 01:01:30,010
Ik dacht dat we iets hadden.
Het draaide op niets uit.
582
01:01:30,540 --> 01:01:33,771
Geen verkrachtig of verminking?
583
01:01:38,220 --> 01:01:42,213
Er is een meisje verdwenen.
- Kende Russ haar?
584
01:01:42,500 --> 01:01:44,695
Ze hebben verkering gehad.
585
01:01:44,980 --> 01:01:48,017
Dorothy Wells.
Net meisje, keurige familie.
586
01:01:48,300 --> 01:01:51,610
Iedereen vond Russ
een rare snuiter.
587
01:01:51,940 --> 01:01:54,215
Dorothy was de enige
die met hem omging.
588
01:01:54,500 --> 01:01:58,812
Hij was een charmeur, erg verwend,
hij kreeg altijd zijn zin.
589
01:01:59,660 --> 01:02:02,333
Na een jaar wilde zij het uitmaken.
590
01:02:02,820 --> 01:02:07,291
Hij deed alles om haar
van gedachten te doen veranderen.
591
01:02:07,580 --> 01:02:10,811
Toen werd ie erg gemeen.
592
01:02:12,780 --> 01:02:17,217
Opeens verscheen Dorothy niet meer
op school. De hele stad zocht mee.
593
01:02:19,420 --> 01:02:22,890
Nooit iets gevonden.
- Heeft u Russ ondervraagd?
594
01:02:24,900 --> 01:02:26,731
Ik kon niets bewijzen.
595
01:02:27,020 --> 01:02:32,253
Z'n moeder is ook zo'n mooi exemplaar.
596
01:02:32,580 --> 01:02:36,698
Ze zwoor dat Russ
de hele avond bij haar was.
597
01:02:37,540 --> 01:02:42,091
Dit is hard in het stadje
aangekomen.
598
01:02:42,740 --> 01:02:46,813
Iemand die ze kennen is
spoorloos verdwenen. Zomaar.
599
01:02:47,100 --> 01:02:50,649
Later weten ze wie de dader is...
600
01:02:50,940 --> 01:02:54,410
...maar kunnen ze er niets aan doen.
601
01:02:56,220 --> 01:02:58,370
Ik vind het walgelijk.
602
01:03:00,620 --> 01:03:02,451
Er is nog iets.
603
01:03:02,740 --> 01:03:07,291
Z'n vader Ken is onder verdachte
omstandigheden om het leven gekomen.
604
01:03:07,740 --> 01:03:11,938
Z'n vader heette Ken?
- Ken Loring.
605
01:03:27,060 --> 01:03:28,778
Hij heeft me gezien.
606
01:03:39,500 --> 01:03:42,537
Hij is beneden.
- Blijf bij hem, Scott.
607
01:04:20,460 --> 01:04:21,859
Mrs Loring?
608
01:04:24,180 --> 01:04:27,217
Brigadier Donato, LAPD.
609
01:04:28,780 --> 01:04:31,010
Is er iets met Russ?
610
01:04:31,300 --> 01:04:35,691
Nee, ik wil alleen over hem
en Dorothy Wells praten.
611
01:04:36,500 --> 01:04:39,492
Dat is verleden tijd.
612
01:04:41,300 --> 01:04:45,054
Wat is er met Dorothy gebeurd?
613
01:04:45,380 --> 01:04:49,339
Iemand heeft haar te grazen genomen.
- Hoe bedoelt u?
614
01:04:49,860 --> 01:04:52,499
Waarom haalt u ouwe koeien
uit de sloot?
615
01:04:52,780 --> 01:04:56,534
We verdenken uw zoon
van een aantal moorden in LA.
616
01:04:58,700 --> 01:05:03,694
Waarom arresteert u hem dan niet?
- Dat gebeurt ook.
617
01:05:06,340 --> 01:05:09,571
Jullie hebben geen bewijs.
618
01:05:11,020 --> 01:05:14,171
Jullie verwachten zeker
dat ik jullie ga helpen.
619
01:05:14,460 --> 01:05:16,451
Altijd hetzelfde liedje.
620
01:05:17,140 --> 01:05:23,488
Wat bedoelt u daarmee?
- U begrijpt iemand als Russ niet.
621
01:05:23,780 --> 01:05:27,489
Vindt u het niet erg
dat hij vrouwen vermoordt?
622
01:05:27,940 --> 01:05:31,137
Hij is me meer waard,
dan ieder van hen.
623
01:05:31,420 --> 01:05:37,211
Wat gebeurde er die avond?
Heeft ie Dorothy vermoord?
624
01:05:37,620 --> 01:05:40,612
Ze had absoluut geen kwaliteit.
625
01:05:40,940 --> 01:05:44,296
Misschien kon ze de rest voor de
gek houden, maar ons niet.
626
01:05:44,660 --> 01:05:47,936
Dorothy was toch katholiek?
- Hebben ze niets verteld?
627
01:05:48,220 --> 01:05:53,055
Ze ging de stad uit. Ze wilde
non worden. Wat een giller, he?
628
01:05:53,340 --> 01:05:56,457
Net zoiets als een vuilnisman
die niet stinkt.
629
01:05:58,180 --> 01:06:02,298
U weet wat hij gedaan heeft,
maar u heeft niets gezegd.
630
01:06:02,660 --> 01:06:07,450
Hoe bedoelt u?
Russ was die avond bij mij.
631
01:06:07,740 --> 01:06:13,019
Heeft hij uw man ook vermoord?
- Zo ja, dan was dat geen verlies.
632
01:06:13,420 --> 01:06:16,969
Het was een monster.
633
01:06:17,660 --> 01:06:22,734
Hoe slaapt u?
- Als een roos, brigadier.
634
01:06:23,620 --> 01:06:27,249
En donder nu maar op.
635
01:06:28,660 --> 01:06:30,935
Hou me maar eens tegen.
636
01:06:47,300 --> 01:06:48,574
Waar is ie?
637
01:06:49,340 --> 01:06:52,013
De secretaresse heeft afgesloten.
Alles is donker.
638
01:06:52,300 --> 01:06:53,858
Ik heb 'm hier niet gezien.
639
01:07:48,220 --> 01:07:50,575
Kom eens kijken.
640
01:07:51,700 --> 01:07:55,010
Dit waren de slachtoffers
voor ze non werden.
641
01:07:55,300 --> 01:07:57,973
Wat hebben ze gemeen?
642
01:07:58,580 --> 01:08:02,255
Vrouwen. Mooie vrouwen.
Blanke vrouwen.
643
01:08:02,540 --> 01:08:05,054
Dezelfde leeftijd.
- Donker haar.
644
01:08:05,300 --> 01:08:09,691
Ze lijken op elkaar.
- Klopt.
645
01:08:10,500 --> 01:08:13,617
Dit is Dorothy Wells.
646
01:08:16,100 --> 01:08:20,537
Het lijkt wel een grote familie.
647
01:08:22,220 --> 01:08:25,053
Ze lijkt een beetje op u.
648
01:08:35,260 --> 01:08:40,129
Dit is de compositietekening.
Het kan iedereen zijn.
649
01:08:40,620 --> 01:08:45,819
Als we deze aan Loring laten
zien, dan herkent hij zichzelf.
650
01:08:47,660 --> 01:08:50,413
Vijf jaar geleden woonde Loring
in Texas.
651
01:08:50,700 --> 01:08:52,895
Een paar nonnen.
Zelfde werkwijze.
652
01:08:53,180 --> 01:08:56,775
Het hield op toen hij vertrok.
- Laat eens zien.
653
01:08:57,900 --> 01:08:59,856
Vijand op twaalf uur.
654
01:09:02,180 --> 01:09:06,014
Ik ben Martin Reddick,
de advocaat van Russ Loring.
655
01:09:06,700 --> 01:09:10,375
Dit is een dwangbevel waarin staat...
656
01:09:10,660 --> 01:09:14,335
dat de LAPD onmiddelijk moet stoppen
met bespieden van mijn client.
657
01:09:14,860 --> 01:09:18,899
Arresteer hem als u bewijzen heeft,
laat hem anders met rust.
658
01:09:19,180 --> 01:09:22,092
Heeft u uw vandaag client gezien?
659
01:09:22,580 --> 01:09:25,094
Waarom?
- We willen hem wat vragen.
660
01:09:25,380 --> 01:09:29,896
Hij heeft alles al gezegd, inspecteur.
Hij heeft het erg druk.
661
01:09:31,500 --> 01:09:34,139
Moet ik nog duidelijker zijn?
662
01:10:35,100 --> 01:10:36,897
We gaan kijken.
663
01:11:13,660 --> 01:11:17,448
Heb je op het balkon gekeken?
Ik doe het wel.
664
01:11:39,380 --> 01:11:40,938
Donato!
665
01:11:50,500 --> 01:11:52,889
Hij is via het balkon binnengekomen.
666
01:11:57,940 --> 01:11:59,532
Ik neem deze kant.
667
01:12:24,300 --> 01:12:26,177
Iets gevonden?
- Hij is weg.
668
01:12:26,460 --> 01:12:28,735
Ik maak hem af.
Die klootzak gaat eraan.
669
01:12:29,020 --> 01:12:32,251
Dat zou jij ook doen.
- Dan hoef jij het nog niet te doen.
670
01:12:32,540 --> 01:12:35,293
Waarom niet?
- Kom nou.
671
01:12:41,180 --> 01:12:42,852
Het gaat al weer.
672
01:12:52,420 --> 01:12:55,571
Hier is mam zo bang voor, h�?
673
01:12:58,100 --> 01:12:59,738
Dat zal wel.
674
01:13:00,500 --> 01:13:02,730
Met angst kun je leren omgaan.
675
01:13:03,020 --> 01:13:06,808
Het zijn de onverwachte dingen
die je het meest raken.
676
01:13:08,980 --> 01:13:10,698
Zoals Tommy.
677
01:13:14,460 --> 01:13:17,418
Je wil het weten.
Ik zal het je vertellen.
678
01:13:20,540 --> 01:13:25,739
Tommy had een probleem
en hij kon er niet mee omgaan.
679
01:13:31,020 --> 01:13:33,136
Hij is niet neergeschoten.
680
01:13:35,060 --> 01:13:36,812
Hij nam een overdosis.
681
01:13:38,260 --> 01:13:42,538
Ik vond hem in z'n uniform
met een naald in z'n arm.
682
01:13:43,020 --> 01:13:47,810
Op een briefje stond: Vaarwel.
Meer niet.
683
01:13:53,940 --> 01:13:57,012
Ik heb het verbrand
en de dealer opgespoord.
684
01:13:57,860 --> 01:14:01,296
Hubie Peak.
Jij hebt hem bewust in elkaar geslagen.
685
01:14:01,580 --> 01:14:04,777
We konden hem heel lang opsluiten.
Dat vond ik niet genoeg.
686
01:14:05,060 --> 01:14:08,735
Daarom heb ik z'n gezicht verbouwd.
- Ik had het moeten weten.
687
01:14:11,180 --> 01:14:12,977
Je had het moeten vertellen.
Ik had het begrepen.
688
01:14:13,260 --> 01:14:16,536
Ik kon niet zeggen
dat je broer een junkie was.
689
01:14:16,820 --> 01:14:19,334
Tegen je moeder niet,
tegen niemand niet.
690
01:14:22,980 --> 01:14:24,857
Daarom heb ik het verzwegen.
691
01:14:28,540 --> 01:14:32,135
Ik had niet zo bij hem moeten aandringen
om agent te worden.
692
01:14:32,420 --> 01:14:34,650
Het zou dan anders gelopen zijn.
693
01:14:37,460 --> 01:14:41,055
Ik wist dat er iets mis was.
Ik deed niet.
694
01:14:43,500 --> 01:14:47,891
Ik heb altijd voor jouw goedkeuring
moeten knokken.
695
01:14:48,220 --> 01:14:53,055
Het leek net dat hoe harder ik vocht,
hoe meer Tommy kreeg.
696
01:14:55,220 --> 01:15:00,419
Ik gaf jullie allebei de schuld.
- Snap je het niet? Jij was de sterkste.
697
01:15:02,340 --> 01:15:06,970
Ik hoefde me om jou geen zorgen te
maken. Maar Tommy had hulp nodig.
698
01:15:10,820 --> 01:15:13,175
Ik heb jullie allebei laten zakken.
699
01:15:18,820 --> 01:15:21,334
Jij hebt mij niet laten zakken.
700
01:15:23,580 --> 01:15:25,969
Ik wilde alleen maar weten
of je wel van me hield.
701
01:15:30,940 --> 01:15:34,535
Ik heb altijd van je gehouden.
Nog steeds.
702
01:16:27,180 --> 01:16:29,853
Ik denk van wel.
Met deze portfolio...
703
01:16:30,140 --> 01:16:36,488
kunt u de redistributie beter ontwikkelen.
Voor het eerst sinds vier jaar.
704
01:16:36,780 --> 01:16:41,900
De mensen waren wat terughoudend
wanneer het het centrum betrof.
705
01:16:42,180 --> 01:16:45,570
Alles leek zo uitgestorven,
maar voor je het weet...
706
01:16:51,220 --> 01:16:52,539
Een ogenblikje.
707
01:16:53,740 --> 01:16:55,492
Daar komt ie.
708
01:16:58,020 --> 01:17:03,094
Wat doen jullie hier?
- Lunchen. Spaans omelet.
709
01:17:03,380 --> 01:17:04,699
Kom je bij ons zitten, Russ?
710
01:17:08,980 --> 01:17:11,540
Je valt me weer lastig.
- Nee hoor.
711
01:17:11,820 --> 01:17:16,018
Je alibi is niet helemaal sluitend.
Klanten hebben je niet gezien.
712
01:17:16,300 --> 01:17:18,336
Dan vergissen ze zich.
713
01:17:18,620 --> 01:17:23,057
Ene Keith Lange kocht
een habijt en een politieuniform.
714
01:17:23,940 --> 01:17:26,374
Ik ken geen Keith Lange.
- En Dorothy?
715
01:17:26,660 --> 01:17:29,857
Hoe voelde het toen Dorothy
je dumpte om non te worden?
716
01:17:34,020 --> 01:17:38,536
Jullie hebben in mijn verleden gespit.
- Wat is er met haar gebeurd?
717
01:17:39,180 --> 01:17:42,411
Ik heb geen flauw idee.
- Herinner je je commissaris Stone nog?
718
01:17:42,700 --> 01:17:45,976
Hij denkt dat hij iets
over het hoofd heeft gezien.
719
01:17:46,260 --> 01:17:48,774
Hij zal niets vinden, want er is niets.
720
01:17:50,020 --> 01:17:51,169
Er was een ooggetuige.
721
01:17:51,460 --> 01:17:56,011
Mensen hebben hem gezien.
- Hebben ze hem gezien?
722
01:17:57,540 --> 01:17:59,576
Ken je hem?
723
01:18:08,500 --> 01:18:10,855
Denk je dat ik mezelf niet herken?
724
01:18:11,620 --> 01:18:15,169
We vonden al dat ie op je leek.
We hebben het in Texas laten zien.
725
01:18:15,460 --> 01:18:17,451
Je woonde toch in Texas?
726
01:18:17,740 --> 01:18:19,571
Wil je nog water?
- Nee, dank je.
727
01:18:20,500 --> 01:18:23,572
Luister goed.
Ik ken mijn rechten.
728
01:18:23,860 --> 01:18:27,136
Laat me met rust
anders sleep ik jullie voor de rechter.
729
01:18:29,220 --> 01:18:31,893
Hij komt naar buiten. Blijf bij hem.
- We zien hem.
730
01:18:32,380 --> 01:18:34,940
Ik vertrouw het niet.
Er ligt bewijs in z'n appartement.
731
01:18:35,220 --> 01:18:38,098
Hij gaat het vernietigen
en dan zijn wij er geweest.
732
01:18:38,380 --> 01:18:40,450
Betaal jij even. Ik zie je daar.
733
01:18:59,780 --> 01:19:01,418
Zoek je dit?
734
01:19:08,940 --> 01:19:11,090
Wat moet je hiermee?
735
01:19:14,020 --> 01:19:15,248
Geef hier, Andrea.
736
01:19:28,940 --> 01:19:30,976
Wat bezielde je?
737
01:20:00,020 --> 01:20:01,499
Daar is ze.
738
01:20:04,700 --> 01:20:06,816
Waar is Donato?
- Komt eraan.
739
01:20:07,100 --> 01:20:12,094
Heb je het huiszoekingsbevel?
- Scott is nog bij de rechter.
740
01:20:13,340 --> 01:20:15,296
Bobbins, Petsky.
Bewaak de uitgangen.
741
01:20:15,580 --> 01:20:18,572
Keegan, kijk of we aan de overkant
in z'n appartement kunnen kijken.
742
01:20:18,860 --> 01:20:21,169
Ik hou hem bezig tot het
huiszoekingbevel er is.
743
01:20:21,460 --> 01:20:23,576
Je kan daar niet naar binnen gaan.
- En of ik dat kan.
744
01:20:34,660 --> 01:20:38,369
Waar is ze?
- Naar boven. Ze ging hem bezig houden.
745
01:21:26,420 --> 01:21:29,378
Je mag niet naar binnen zonder dekking.
- Ik moest tijd zien te winnen.
746
01:21:29,660 --> 01:21:33,494
Ik wil niet dat je naar binnen gaat.
- Ik heb het voor het zeggen.
747
01:21:35,500 --> 01:21:38,378
Het is inspecteur Donato.
748
01:21:45,900 --> 01:21:51,372
Heeft u een huiszoekingsbevel?
- Ik wil even met u praten.
749
01:22:05,140 --> 01:22:10,339
Daar zijn we weer.
- Ik kom me verontschuldigen.
750
01:22:10,620 --> 01:22:14,169
Is dat zo?
- We hebben ons vergist.
751
01:22:15,100 --> 01:22:18,729
We hebben de moordenaar.
Hij heeft zichzelf aangegeven.
752
01:22:20,980 --> 01:22:25,258
Ik hoop dat u de klachten
tegen ons laat vallen.
753
01:22:27,820 --> 01:22:32,291
Mag ik?
- Natuurlijk. Kom binnen.
754
01:22:48,780 --> 01:22:51,931
Mag ik uw jas aannemen?
- Dank u wel.
755
01:22:54,580 --> 01:22:57,617
Wilt u koffie?
- Lekker.
756
01:23:03,260 --> 01:23:06,377
Hoe drinkt u het?
- Helemaal zwart.
757
01:23:22,060 --> 01:23:25,735
Zie je ze, Keegan?
- Ja, alles is ok.
758
01:23:27,180 --> 01:23:30,616
Als je iets ziet, dan geef je een gil.
759
01:23:32,780 --> 01:23:37,854
U heeft dus een fout gemaakt?
- We hebben u te hard aangepakt.
760
01:23:38,140 --> 01:23:41,974
Bij belangrijke zaken willen we
nog wel eens te ver gaan.
761
01:23:42,900 --> 01:23:46,529
Het was niet persoonlijk bedoeld.
We wilden een moordenaar pakken.
762
01:23:48,100 --> 01:23:49,772
Ik begrijp het.
763
01:23:50,460 --> 01:23:53,497
Ik kan ook nogal drastisch tekeer gaan.
764
01:24:10,420 --> 01:24:12,650
Ik zal eerlijk tegen u zijn.
765
01:24:13,900 --> 01:24:18,212
Als u het niet was geweest, dan had ik
de deur in uw gezicht dichtgegooid.
766
01:24:20,140 --> 01:24:23,769
Maar ik kan
m'n ogen niet van u afhouden.
767
01:24:24,060 --> 01:24:28,178
U bent getrouwd.
Wat zegt uw vrouw hiervan?
768
01:24:29,060 --> 01:24:33,531
Ze is bij haar moeder in San Diego.
769
01:24:41,820 --> 01:24:43,811
Breng ik u in verlegenheid?
770
01:24:44,220 --> 01:24:47,053
Nee. Ik moet er weer eens vandoor.
771
01:24:49,260 --> 01:24:52,457
Ga niet weg.
We leren elkaar net kennen.
772
01:24:53,180 --> 01:24:54,977
Praat met me, Keegan.
Wat gebeurt er?
773
01:24:56,060 --> 01:24:59,450
Wacht eens even.
De inspecteur loopt naar de woonkamer.
774
01:25:01,060 --> 01:25:04,416
Ik ga weer aan de slag.
- U bent uw jas vergeten.
775
01:25:15,260 --> 01:25:18,570
Doe geen domme dingen.
- Krijg het heen en weer.
776
01:25:18,900 --> 01:25:22,415
Wil je je dochter terug?
Regel een helicopter voor me.
777
01:25:22,700 --> 01:25:25,737
Anders springen we samen
over de rand. Begrepen?
778
01:25:26,020 --> 01:25:29,979
Ik regel een helicopter. Doe haar niks.
- Schiet die klootzak neer.
779
01:25:35,260 --> 01:25:39,333
Hij gaat met Dina naar het dak.
Stuur een helicopter.
780
01:25:39,620 --> 01:25:41,531
Ik wil dat je dit tegen ze zegt.
781
01:25:52,380 --> 01:25:55,577
Mrs Loring is neergestoken.
Ze heeft veel bloed verloren.
782
01:26:01,180 --> 01:26:02,852
Geef je over, Lorning.
783
01:26:04,100 --> 01:26:07,729
Als ik dat doe,
dan bent u de eerste die het weet.
784
01:26:08,020 --> 01:26:10,409
We gaan omhoog of omlaag.
785
01:26:23,140 --> 01:26:25,813
De helicopter komt eraan.
Rustig aan.
786
01:26:26,260 --> 01:26:31,129
Als je dichterbij komt dan springen we.
Je weet dat ik het doen.
787
01:26:31,420 --> 01:26:32,773
Schiet hem kapot, Donato.
788
01:26:33,140 --> 01:26:36,450
Laat haar gaan, Lorning.
Neem mij als je gijzelaar.
789
01:26:36,820 --> 01:26:38,253
Grapjas.
790
01:26:38,540 --> 01:26:42,294
Ik duik liever met haar naar beneden
terwijl ik naar je kijk.
791
01:26:45,900 --> 01:26:47,697
Er is haast geen tijd meer.
792
01:27:38,140 --> 01:27:39,892
Ik ben ok.
793
01:27:47,540 --> 01:27:50,259
Je bent een geweldige smeris.
794
01:28:12,000 --> 01:28:15,000
Gedownload van www.nlondertitels.com
795
01:28:16,000 --> 01:28:26,000
Downloaded From www.AllSubs.org
65748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.