All language subtitles for Deadly Intent (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,231 --> 00:00:34,232 Come on! 2 00:00:39,672 --> 00:00:41,006 Come on, move yourself! 3 00:00:45,373 --> 00:00:50,102 DEADLY INTENT 4 00:01:51,977 --> 00:01:54,180 Come on, James. Time for bed. 5 00:02:08,127 --> 00:02:09,428 Do you want a story? 6 00:02:20,305 --> 00:02:21,940 All right, bed. 7 00:02:23,107 --> 00:02:24,709 You can play again in the morning. 8 00:02:50,268 --> 00:02:51,669 Sleep tight, tiger. 9 00:05:59,058 --> 00:06:00,793 For god's sake! 10 00:06:03,027 --> 00:06:04,128 Shit. 11 00:06:07,298 --> 00:06:09,967 You're up early. 12 00:07:07,493 --> 00:07:08,893 All right, now, I'll push it now then. 13 00:07:08,894 --> 00:07:09,627 Yeah. 14 00:07:09,628 --> 00:07:10,761 Here we go. 15 00:07:14,332 --> 00:07:16,534 Push, hold on. 16 00:08:56,068 --> 00:08:57,702 James! 17 00:08:57,703 --> 00:08:59,137 You're getting soaked! 18 00:09:06,578 --> 00:09:07,946 Inside, now! 19 00:10:16,748 --> 00:10:17,882 Come on. 20 00:10:19,017 --> 00:10:20,419 Let's go and get you dry. 21 00:10:31,863 --> 00:10:32,964 James. 22 00:10:39,304 --> 00:10:42,074 God! 23 00:11:22,647 --> 00:11:25,181 My god, what have you done now? 24 00:11:25,182 --> 00:11:26,617 Nothing! 25 00:11:27,786 --> 00:11:30,888 This thing weighs a tonne, you could have been hurt! 26 00:11:44,469 --> 00:11:45,771 I'm sorry, James. 27 00:11:47,705 --> 00:11:49,039 I didn't mean to shout. 28 00:11:51,743 --> 00:11:52,710 I just don't understand... 29 00:11:52,711 --> 00:11:54,111 Leave me alone. 30 00:11:55,980 --> 00:11:57,180 Please, James, just talk to... 31 00:11:57,181 --> 00:12:00,317 Leave me alone. 32 00:13:09,488 --> 00:13:12,056 James, I think it's time... 33 00:13:23,834 --> 00:13:25,070 Shit! 34 00:13:27,973 --> 00:13:29,541 My god. 35 00:13:39,517 --> 00:13:42,419 James! James! 36 00:13:42,420 --> 00:13:44,454 Why the hell do you do it? 37 00:13:44,455 --> 00:13:46,022 I didn't do anything! 38 00:13:46,023 --> 00:13:48,092 Well, someone turned those taps on, James, 39 00:13:48,093 --> 00:13:49,325 and it wasn't me! 40 00:13:49,326 --> 00:13:50,294 I told you, I didn't... 41 00:13:51,662 --> 00:13:54,164 God, you're nearly gonna get us electrocuted! 42 00:13:54,165 --> 00:13:56,735 How could you be so stupid? 43 00:15:07,906 --> 00:15:09,541 Can you see? 44 00:15:11,843 --> 00:15:13,377 Can I help with that? 45 00:15:15,814 --> 00:15:16,848 No. 46 00:15:18,182 --> 00:15:19,416 Come on. 47 00:15:22,586 --> 00:15:23,954 I could put them away. 48 00:15:29,994 --> 00:15:32,329 Fuck off! Fuck off! 49 00:15:33,632 --> 00:15:35,332 God, I am sorry, I'm sorry! 50 00:15:35,333 --> 00:15:37,469 I'm sorry, I'm so sorry. 51 00:15:40,839 --> 00:15:41,873 I'm sorry. 52 00:15:52,883 --> 00:15:54,117 Hi. 53 00:15:54,118 --> 00:15:55,852 I wasn't expecting you. 54 00:15:55,853 --> 00:15:57,253 No. 55 00:15:57,254 --> 00:15:58,756 Of course, if you'd been here last night 56 00:15:58,757 --> 00:16:00,056 for dad's do, then you'd know 57 00:16:00,057 --> 00:16:01,424 they didn't wanna leave the house empty 58 00:16:01,425 --> 00:16:02,626 while they're away. 59 00:16:02,627 --> 00:16:06,063 God. I forgot. 60 00:16:06,064 --> 00:16:07,232 You don't say. 61 00:16:08,599 --> 00:16:09,834 Hi, James. 62 00:16:16,241 --> 00:16:17,976 We need to stay for a few days, 63 00:16:17,977 --> 00:16:21,145 bit of a plumbing problem. 64 00:16:21,146 --> 00:16:22,612 I can take over, if you like. 65 00:16:22,613 --> 00:16:24,314 No way. 66 00:16:24,315 --> 00:16:26,885 I wasn't trying to kick you out, Lise. 67 00:17:48,900 --> 00:17:50,535 And it's a try! 68 00:17:51,436 --> 00:17:52,237 Come on. 69 00:17:52,238 --> 00:17:53,238 Gonna get back, yeah? 70 00:17:53,239 --> 00:17:54,873 Take you to another match. 71 00:17:56,407 --> 00:17:57,440 Here we go. 72 00:17:57,441 --> 00:17:58,875 Here it comes, where's he going? 73 00:17:58,876 --> 00:18:00,043 He's going! 74 00:18:06,985 --> 00:18:08,219 Come on, mate. 75 00:18:15,226 --> 00:18:19,063 What's up, mate? 76 00:18:26,069 --> 00:18:27,604 How long are you gonna be away? 77 00:18:29,807 --> 00:18:31,008 Look... 78 00:18:32,209 --> 00:18:34,611 get the job done, then I'll be back. 79 00:18:34,612 --> 00:18:35,880 Promise. 80 00:18:40,718 --> 00:18:42,151 See that boat over there? 81 00:18:42,152 --> 00:18:43,853 Yeah. 82 00:18:43,854 --> 00:18:46,824 What's that thing sticking out of the side of it. 83 00:18:46,825 --> 00:18:49,458 Dunno, could be anything. 84 00:18:49,459 --> 00:18:51,461 Looks like it's sinking though, look. 85 00:18:55,432 --> 00:18:56,632 Want some chips? 86 00:18:56,633 --> 00:18:58,267 Yeah. 87 00:18:58,268 --> 00:18:59,938 Last one there then! 88 00:19:00,971 --> 00:19:01,940 I'm gonna beat you. 89 00:19:01,941 --> 00:19:03,274 James! 90 00:19:21,659 --> 00:19:23,061 Dad! 91 00:19:25,363 --> 00:19:27,230 James! 92 00:19:27,231 --> 00:19:28,631 What were you thinking? 93 00:19:28,632 --> 00:19:30,633 It was dad! I saw him! 94 00:19:30,634 --> 00:19:31,869 You can't have! 95 00:19:31,870 --> 00:19:33,135 I saw him! 96 00:19:33,136 --> 00:19:35,572 For Christ's sake, James, your dad is dead. 97 00:19:54,225 --> 00:19:55,459 That was a bit brutal. 98 00:19:57,862 --> 00:19:59,229 He has to accept it. 99 00:20:00,297 --> 00:20:02,332 I just don't know how to get through to him. 100 00:20:02,333 --> 00:20:04,234 Therapist isn't helping then? 101 00:20:04,235 --> 00:20:06,003 Nothing helps. 102 00:20:06,004 --> 00:20:08,471 Have you tried talking to him? 103 00:20:08,472 --> 00:20:09,840 Okay, okay. 104 00:20:47,045 --> 00:20:48,446 I'm sorry, tiger. 105 00:20:50,381 --> 00:20:52,050 I didn't mean to shout earlier. 106 00:21:23,081 --> 00:21:24,448 This is Ollie. 107 00:21:24,449 --> 00:21:26,683 He was mine when I was little. 108 00:21:30,321 --> 00:21:31,990 I loved him very much. 109 00:21:35,593 --> 00:21:40,163 When I was sad, I used to hug him really close. 110 00:22:21,972 --> 00:22:23,672 Look, I don't want to interfere or anything... 111 00:22:23,673 --> 00:22:24,741 Then don't. 112 00:22:33,284 --> 00:22:34,752 Listen, lise. 113 00:22:36,187 --> 00:22:38,756 I'm the only parent James has got, 114 00:22:40,057 --> 00:22:42,359 so the sooner he accepts that, the better it's gonna be 115 00:22:42,360 --> 00:22:43,594 for both of us. 116 00:22:48,032 --> 00:22:52,036 Honestly, James is fine. 117 00:22:54,372 --> 00:22:55,339 Don't worry. 118 00:23:39,749 --> 00:23:41,017 You okay? 119 00:23:44,455 --> 00:23:45,556 It's fine. 120 00:23:50,061 --> 00:23:51,061 What's the matter? 121 00:23:51,062 --> 00:23:53,263 I need to do something. 122 00:23:53,264 --> 00:23:54,397 Like what? 123 00:23:54,398 --> 00:23:55,564 Fucking anything, I don't know. 124 00:23:55,565 --> 00:23:57,300 It's nearly midnight. 125 00:24:00,438 --> 00:24:01,339 Shall I get you a drink? 126 00:24:01,340 --> 00:24:03,006 No, just fucking leave it. 127 00:24:41,746 --> 00:24:43,381 Jesus! 128 00:24:44,448 --> 00:24:45,715 Sorry, couldn't help myself. 129 00:24:45,716 --> 00:24:47,284 Very funny. 130 00:24:47,285 --> 00:24:48,685 I was just trying to lighten the mood. 131 00:24:48,686 --> 00:24:50,688 For fuck's sake, grow up, Lisa. 132 00:25:30,428 --> 00:25:34,031 Bryony, you're gonna be late for work. 133 00:25:37,634 --> 00:25:38,634 What time is it? 134 00:25:38,635 --> 00:25:39,869 It's 8:30. 135 00:25:39,870 --> 00:25:41,072 God. 136 00:25:54,317 --> 00:25:55,518 Thanks, Lise. 137 00:26:14,171 --> 00:26:15,538 Fire! 138 00:26:36,259 --> 00:26:37,427 James! 139 00:26:41,998 --> 00:26:43,834 What the hell have you been doing? 140 00:26:52,709 --> 00:26:53,978 I'll see you later. 141 00:26:55,179 --> 00:26:56,479 Bye, James. 142 00:28:10,921 --> 00:28:12,055 Hi, James. 143 00:28:37,280 --> 00:28:38,448 Can I see? 144 00:28:43,286 --> 00:28:44,555 Is that your dad? 145 00:28:47,690 --> 00:28:50,161 You know, soldiers don't just kill people. 146 00:28:51,295 --> 00:28:53,930 Sometimes they try to stop them from getting hurt. 147 00:28:54,998 --> 00:28:56,933 That's what your dad was doing last time he was away. 148 00:28:58,969 --> 00:29:00,336 He was angry. 149 00:29:02,072 --> 00:29:05,007 Do you ever think he might have been sad as well? 150 00:29:05,008 --> 00:29:07,576 Sometimes what soldiers see makes them sad. 151 00:29:07,577 --> 00:29:11,080 No, not sad. Just angry. 152 00:29:20,658 --> 00:29:21,759 Hi, Lise. 153 00:29:27,297 --> 00:29:28,498 Is this yours? 154 00:29:34,238 --> 00:29:35,605 Why has he done that? 155 00:29:40,678 --> 00:29:41,679 James? 156 00:29:43,713 --> 00:29:45,414 James, open the door! 157 00:29:45,415 --> 00:29:47,116 Try talking to him. 158 00:29:49,319 --> 00:29:52,087 I mean it, James. Open the door now. 159 00:29:52,088 --> 00:29:54,524 Calm down, this isn't gonna help. 160 00:29:57,495 --> 00:29:59,263 James. 161 00:30:02,266 --> 00:30:04,000 I need to talk to you. 162 00:30:08,939 --> 00:30:10,306 Please, James. 163 00:30:12,843 --> 00:30:16,212 Leave him. He can't stay in there forever. 164 00:31:21,511 --> 00:31:22,946 James? 165 00:31:22,947 --> 00:31:26,083 Your dinner's nearly ready, I want you downstairs now. 166 00:31:48,771 --> 00:31:51,474 Sorry I didn't eat much, but... 167 00:31:58,248 --> 00:31:59,516 James! 168 00:32:01,184 --> 00:32:03,152 Come on, James, your mum's really worried. 169 00:32:24,941 --> 00:32:28,710 James, you can't cut me out like this. 170 00:32:28,711 --> 00:32:29,946 Look at me. 171 00:32:29,947 --> 00:32:32,782 Look at me. Why did you bury my bear? 172 00:32:32,783 --> 00:32:34,417 Dad doesn't like girly toys. 173 00:32:34,418 --> 00:32:36,453 Didn't like. Your dad's gone, James. 174 00:32:36,454 --> 00:32:39,154 No! He's watching me. 175 00:32:39,155 --> 00:32:41,958 You said was watching me from heaven. 176 00:32:41,959 --> 00:32:43,392 Maybe I did say that... 177 00:32:43,393 --> 00:32:46,929 Soldiers keep us safe by killing the bad people. 178 00:32:46,930 --> 00:32:48,899 That's right, isn't it. 179 00:33:01,478 --> 00:33:03,714 Hurry up, I can't be late again! 180 00:33:08,052 --> 00:33:10,020 Come on, can't leave you here. 181 00:33:10,021 --> 00:33:11,254 Yeah, you can. 182 00:33:11,255 --> 00:33:12,889 I can teach him how to make explosives 183 00:33:12,890 --> 00:33:14,856 from easily obtainable household ingredients. 184 00:33:14,857 --> 00:33:15,758 What? 185 00:33:15,759 --> 00:33:17,125 Just go, we'll be fine. 186 00:33:17,126 --> 00:33:18,361 Are you sure? 187 00:33:19,863 --> 00:33:21,398 Shit! 188 00:33:24,968 --> 00:33:26,401 How could he? 189 00:33:26,402 --> 00:33:28,603 No way, I've just come up, they weren't there. 190 00:33:28,604 --> 00:33:29,939 They must have been. 191 00:33:29,940 --> 00:33:32,574 I think I might have noticed. 192 00:33:32,575 --> 00:33:34,610 That's lethal, he could have killed me. 193 00:33:34,611 --> 00:33:36,179 It wasn't James, it couldn't have been. 194 00:33:36,180 --> 00:33:37,546 It must have been. 195 00:33:37,547 --> 00:33:39,048 It can't have been. 196 00:33:46,690 --> 00:33:47,789 What are you doing? 197 00:33:47,790 --> 00:33:48,524 I'm calling in sick. 198 00:33:48,525 --> 00:33:49,459 Why? 199 00:33:49,460 --> 00:33:50,493 I can't leave you with this. 200 00:33:50,494 --> 00:33:51,760 With what? 201 00:33:51,761 --> 00:33:53,395 With James, god knows what he's gonna do next. 202 00:33:53,396 --> 00:33:55,163 I told you, it wasn't James. 203 00:33:55,164 --> 00:33:57,400 Look, just go, we'll be fine. 204 00:33:57,401 --> 00:33:59,235 No, I'm not happy leaving you here. 205 00:33:59,236 --> 00:34:01,437 Bryony, you need to go to work. 206 00:34:01,438 --> 00:34:02,573 Just go. 207 00:34:03,707 --> 00:34:04,975 Go! Come on. 208 00:34:55,859 --> 00:34:57,693 Hi, Mike. 209 00:34:57,694 --> 00:35:00,496 Yeah, yeah, I'm good, thank you. 210 00:35:00,497 --> 00:35:04,666 Yeah, actually, I was just wondering 211 00:35:04,667 --> 00:35:07,703 if there was any chance I could borrow some of your kit. 212 00:35:16,446 --> 00:35:17,445 Hi. 213 00:35:17,446 --> 00:35:18,548 Hiya. 214 00:35:19,917 --> 00:35:21,550 So? 215 00:35:21,551 --> 00:35:22,918 So what? 216 00:35:22,919 --> 00:35:24,287 So how's he been? 217 00:35:24,288 --> 00:35:25,854 Yeah, fine. 218 00:35:25,855 --> 00:35:27,657 Hasn't murdered anyone that I know of. 219 00:35:27,658 --> 00:35:29,926 No, don't joke about it. 220 00:35:32,696 --> 00:35:34,764 So, what's he been up to? 221 00:35:34,765 --> 00:35:37,166 He has been helping me. 222 00:35:37,167 --> 00:35:38,700 After the marbles this morning, 223 00:35:38,701 --> 00:35:41,771 I thought we better be prepared. 224 00:35:41,772 --> 00:35:42,573 What? 225 00:35:42,574 --> 00:35:44,039 Do you wanna see? 226 00:35:44,040 --> 00:35:44,774 Okay. 227 00:35:44,775 --> 00:35:45,808 Come on then. 228 00:35:50,913 --> 00:35:52,581 My god. 229 00:35:52,582 --> 00:35:53,782 It's great, isn't it. 230 00:35:53,783 --> 00:35:54,816 James helped me set it up. 231 00:35:54,817 --> 00:35:55,918 For Christ's sake, 232 00:35:55,919 --> 00:35:57,320 this is the last thing he needs. 233 00:35:57,321 --> 00:35:59,921 Come on, kids love this sort of stuff. 234 00:35:59,922 --> 00:36:03,326 Listen, Lise, he's not like a normal kid. 235 00:36:05,161 --> 00:36:07,863 He doesn't need any more crap to deal with. 236 00:36:07,864 --> 00:36:10,833 True, but if it is crap, 237 00:36:10,834 --> 00:36:12,736 then he won't have to deal with it will he? 238 00:37:07,524 --> 00:37:08,792 Shit! 239 00:37:12,663 --> 00:37:13,896 My god! 240 00:37:13,897 --> 00:37:15,664 Why does he do these things? 241 00:37:15,665 --> 00:37:17,166 You don't know it was James. 242 00:37:17,167 --> 00:37:18,601 Of course it was. 243 00:37:18,602 --> 00:37:20,403 Yeah, but look, its not smashed. 244 00:37:20,404 --> 00:37:22,972 It's like it's melted. 245 00:37:22,973 --> 00:37:25,108 I so don't need this. 246 00:37:37,187 --> 00:37:39,956 Good morning, sleepyhead. 247 00:37:39,957 --> 00:37:41,724 Do you want some breakfast? 248 00:37:41,725 --> 00:37:42,992 What is it? 249 00:37:42,993 --> 00:37:44,594 We've got cereal, 250 00:37:46,062 --> 00:37:48,864 toast, porridge? 251 00:37:49,799 --> 00:37:51,733 Well, what do you want then? 252 00:37:51,734 --> 00:37:53,401 Can I have some of that? 253 00:37:53,402 --> 00:37:55,439 Yeah, go on then. Grab out a plate. 254 00:38:05,015 --> 00:38:07,115 Have you tried cooking? 255 00:38:07,116 --> 00:38:08,819 You should, you'd love it. 256 00:38:10,853 --> 00:38:12,488 Dad made really good curries. 257 00:38:12,489 --> 00:38:13,990 Yeah? Nice. 258 00:38:13,991 --> 00:38:16,826 Promised he would teach me when I was older. 259 00:38:18,361 --> 00:38:19,930 Promised lots of things. 260 00:38:34,310 --> 00:38:35,578 Here, have a big bit. 261 00:38:36,747 --> 00:38:37,948 Thanks. 262 00:38:47,757 --> 00:38:49,393 You're not going back, are you? 263 00:38:53,596 --> 00:38:56,299 No, son. I'm not going anywhere. 264 00:39:03,540 --> 00:39:05,375 Hate it when you leave me behind. 265 00:39:13,783 --> 00:39:16,318 You're the only good thing to come out this mess. 266 00:39:16,319 --> 00:39:17,721 Dad? 267 00:39:19,122 --> 00:39:22,325 No, son, I won't be going anywhere, I promise. 268 00:39:55,892 --> 00:39:56,892 What is that? 269 00:39:56,893 --> 00:39:58,827 Hi James. 270 00:39:58,828 --> 00:40:00,662 It's a dream catcher. 271 00:40:00,663 --> 00:40:01,598 A what? 272 00:40:01,599 --> 00:40:03,131 A dream catcher. 273 00:40:03,132 --> 00:40:05,200 The Native Americans used them. 274 00:40:05,201 --> 00:40:06,602 But what's it for? 275 00:40:08,004 --> 00:40:10,606 To trap evil spirits. 276 00:40:10,607 --> 00:40:11,807 How? 277 00:40:11,808 --> 00:40:13,743 Dunno, just think it looks cool. 278 00:40:24,453 --> 00:40:26,155 James? 279 00:40:26,156 --> 00:40:28,125 Lisa? 280 00:40:32,194 --> 00:40:33,429 It is him. 281 00:40:33,430 --> 00:40:34,230 What? 282 00:40:34,231 --> 00:40:35,731 It is James. 283 00:40:35,732 --> 00:40:36,932 I told you! 284 00:40:36,933 --> 00:40:38,300 No no no, not like that though. 285 00:40:38,301 --> 00:40:40,237 I don't think he even knows he's doing it. 286 00:40:40,238 --> 00:40:41,470 How do you mean? 287 00:40:41,471 --> 00:40:45,206 Okay, this morning we were at breakfast 288 00:40:45,207 --> 00:40:47,575 and James got upset, and then suddenly 289 00:40:47,576 --> 00:40:50,013 all the cutlery just jumped off the draining board. 290 00:40:51,681 --> 00:40:52,881 By itself? 291 00:40:52,882 --> 00:40:54,883 Yeah, he scared the crap out of me. 292 00:40:54,884 --> 00:40:56,952 So, what are you saying? 293 00:40:56,953 --> 00:40:58,220 I dunno exactly. 294 00:40:58,221 --> 00:41:00,657 Look, James didn't do anything physically 295 00:41:00,658 --> 00:41:02,024 but I'll swear it was him. 296 00:41:03,225 --> 00:41:06,461 So, you didn't actually see him wave a wand 297 00:41:06,462 --> 00:41:08,396 and shout, "Leviosa!". 298 00:41:08,397 --> 00:41:10,865 I'm not making it up. 299 00:41:10,866 --> 00:41:13,401 All this stuff James has been going through, 300 00:41:13,402 --> 00:41:16,037 all these emotions, maybe he's bottling them up 301 00:41:16,038 --> 00:41:17,472 like volcano, and... 302 00:41:17,473 --> 00:41:19,675 All that leaves whatever's happened, it's real. 303 00:41:19,676 --> 00:41:21,376 Exactly, this is real. 304 00:41:21,377 --> 00:41:23,244 I read this article about this woman 305 00:41:23,245 --> 00:41:25,847 and every time she got upset, all the fuses in her house 306 00:41:25,848 --> 00:41:27,983 just blew out. 307 00:41:27,984 --> 00:41:30,052 Children have very powerful psyches and... 308 00:41:30,053 --> 00:41:32,488 Cut it out, Lise. 309 00:41:32,489 --> 00:41:34,689 You're not a child psychologist. 310 00:41:34,690 --> 00:41:37,060 You're not even a proper teacher for god's sake. 311 00:41:40,529 --> 00:41:41,698 No. 312 00:41:43,165 --> 00:41:45,067 No, I'm a teaching assistant. 313 00:41:47,671 --> 00:41:50,572 My job may not impress anyone 314 00:41:50,573 --> 00:41:52,942 but at least I'm not ashamed of it. 315 00:42:24,107 --> 00:42:25,742 Right then, tiger. Time for bed. 316 00:42:27,877 --> 00:42:28,777 Come on. 317 00:42:32,047 --> 00:42:33,749 James, please don't start. 318 00:42:33,750 --> 00:42:36,084 I'm not going up there. 319 00:42:36,085 --> 00:42:38,186 Auntie, can I sleep with you tonight? 320 00:42:38,187 --> 00:42:40,222 No, of course you can't. 321 00:42:40,223 --> 00:42:41,291 Please, auntie. 322 00:42:41,292 --> 00:42:42,490 You heard your mum, James. 323 00:42:42,491 --> 00:42:44,026 Come on, now. 324 00:42:44,027 --> 00:42:45,693 Come on, James. 325 00:42:45,694 --> 00:42:46,961 I don't wanna go. 326 00:42:46,962 --> 00:42:48,063 Please, auntie. 327 00:42:48,064 --> 00:42:49,199 I don't wanna go up there! 328 00:42:49,200 --> 00:42:50,200 It's time for bed. 329 00:42:50,201 --> 00:42:51,367 Please, auntie! 330 00:42:51,368 --> 00:42:52,367 Please! 331 00:42:52,368 --> 00:42:53,534 Give me your hand. 332 00:42:53,535 --> 00:42:55,003 Get off, I don't wanna go. 333 00:42:55,004 --> 00:42:55,971 Get off me! 334 00:42:55,972 --> 00:42:57,639 You have to go to bed, James! 335 00:42:57,640 --> 00:42:58,807 Get off, get off. 336 00:42:58,808 --> 00:43:00,043 I hate you! 337 00:43:05,348 --> 00:43:07,984 Why do you do this to me every time? 338 00:43:15,658 --> 00:43:18,294 James, come on, I'll take you up. 339 00:43:20,730 --> 00:43:21,731 Come on. 340 00:44:04,306 --> 00:44:06,009 All clear, not a thing. 341 00:44:15,018 --> 00:44:18,019 You know, James, nothing can hurt you 342 00:44:18,020 --> 00:44:19,589 when you're tucked up in your bed. 343 00:44:21,957 --> 00:44:24,226 Sleep tight, I'll see you in the morning. 344 00:44:49,118 --> 00:44:50,252 Don't, Lise. 345 00:44:51,353 --> 00:44:52,588 I didn't say anything. 346 00:44:52,589 --> 00:44:53,789 You don't have to say anything, 347 00:44:53,790 --> 00:44:55,458 I know what you're thinking. 348 00:44:55,459 --> 00:44:56,792 Really? 349 00:45:16,879 --> 00:45:17,680 Look, Bryony, I just... 350 00:45:17,681 --> 00:45:19,648 Just leave it, Lise. 351 00:45:19,649 --> 00:45:21,682 Because that's better, is it? 352 00:45:21,683 --> 00:45:24,787 Pretending everything's okay? 353 00:45:24,788 --> 00:45:27,923 Sometimes life is cruel, 354 00:45:27,924 --> 00:45:32,059 and hateful, and there's nothing 355 00:45:32,060 --> 00:45:33,295 you can do about it. 356 00:45:33,296 --> 00:45:34,530 Well, maybe not, 357 00:45:34,531 --> 00:45:36,032 but you don't have to let it destroy you. 358 00:45:36,033 --> 00:45:37,800 It's my fault, is it? 359 00:45:37,801 --> 00:45:39,936 Well, look at yourself, Bryony, you're a wreck. 360 00:45:41,770 --> 00:45:44,006 James needs you, can't you see that? 361 00:46:14,404 --> 00:46:16,105 It's okay, tiger. 362 00:46:17,873 --> 00:46:20,309 I think you've just been sleepwalking. 363 00:46:20,310 --> 00:46:22,644 I saw something. 364 00:46:22,645 --> 00:46:24,345 Auntie, I saw something! 365 00:46:24,346 --> 00:46:25,948 It's okay, James. 366 00:46:28,484 --> 00:46:30,118 Maybe it was just a dream. 367 00:46:31,154 --> 00:46:32,387 Come on, let's get you back to bed. 368 00:46:32,388 --> 00:46:33,823 No! 369 00:46:43,332 --> 00:46:45,834 Do you want auntie Lisa to take you back to bed? 370 00:47:13,962 --> 00:47:15,163 You're right. 371 00:47:17,901 --> 00:47:20,236 I'm a rotten mother and a crap sister. 372 00:47:21,471 --> 00:47:23,673 And there were times when I needed a sister. 373 00:47:28,911 --> 00:47:29,946 Me too. 374 00:47:39,254 --> 00:47:40,957 I've told you, you're not going anywhere. 375 00:47:44,160 --> 00:47:46,261 How can I look after you both if you're not here? 376 00:47:50,033 --> 00:47:51,768 I'm sorry, Steve. 377 00:47:58,607 --> 00:48:00,142 You both need me. 378 00:48:08,551 --> 00:48:10,219 I'm sorry, Steve. 379 00:48:12,522 --> 00:48:14,690 I can't go on like this any more. 380 00:48:20,562 --> 00:48:21,964 Fuck off then, go. 381 00:48:25,667 --> 00:48:26,935 Go on, fuck off. 382 00:48:38,013 --> 00:48:39,680 You're not taking my boy. 383 00:48:39,681 --> 00:48:42,417 You are not taking my boy, you fucking bitch. 384 00:48:49,359 --> 00:48:50,660 Come here. 385 00:48:58,533 --> 00:48:59,602 I'm sorry I... 386 00:49:07,377 --> 00:49:08,911 You still don't get it, do you. 387 00:49:11,047 --> 00:49:12,982 This is what sisters are for. 388 00:49:39,509 --> 00:49:42,545 It's as though he blames me for everything. 389 00:49:42,546 --> 00:49:44,246 Well, you're here. 390 00:49:44,247 --> 00:49:45,982 He can't take it out on Steve. 391 00:49:50,319 --> 00:49:51,788 Does he have any friends? 392 00:49:55,558 --> 00:49:57,694 He's not much good at friends any more. 393 00:49:59,227 --> 00:50:01,096 Friends don't have to be other kids. 394 00:50:02,931 --> 00:50:05,134 Who was my best friend when I was 10? 395 00:50:15,078 --> 00:50:16,411 James? 396 00:50:23,118 --> 00:50:24,252 Here... 397 00:50:26,989 --> 00:50:28,222 do you like him? 398 00:50:28,223 --> 00:50:29,124 No. 399 00:50:29,125 --> 00:50:32,526 Come on, he's so cute! 400 00:50:32,527 --> 00:50:35,630 He needs someone to look after him. 401 00:50:35,631 --> 00:50:37,700 Do you wanna hold him? 402 00:50:44,573 --> 00:50:47,109 Hey, that tickles. 403 00:50:47,210 --> 00:50:48,578 He's gonna need a name. 404 00:50:50,312 --> 00:50:51,646 Frodo. 405 00:50:51,647 --> 00:50:53,648 Why Frodo? 406 00:50:53,649 --> 00:50:55,884 Look, hairy feet. 407 00:51:40,363 --> 00:51:43,331 Auntie, can Frodo live in your room? 408 00:51:43,332 --> 00:51:45,767 My room? I thought you liked him. 409 00:51:45,768 --> 00:51:47,034 I do. 410 00:51:47,035 --> 00:51:48,970 Then why do you want him to live in here? 411 00:51:48,971 --> 00:51:51,907 I just think he'd be safer with you. 412 00:51:51,908 --> 00:51:54,041 Right then, see you later. 413 00:51:54,042 --> 00:51:55,677 Be good for your auntie, okay? 414 00:51:55,678 --> 00:51:57,113 Bye! 415 00:51:59,582 --> 00:52:03,017 What were you expecting to see with the camera? 416 00:52:03,018 --> 00:52:05,320 Dunno, just thought it'd be cool 417 00:52:05,321 --> 00:52:06,822 if we saw something weird. 418 00:52:06,823 --> 00:52:09,490 So, you do believe there's something. 419 00:52:09,491 --> 00:52:10,926 Do you? 420 00:52:12,395 --> 00:52:14,597 I believe there are a lot of things in this world 421 00:52:14,598 --> 00:52:15,698 we don't understand. 422 00:52:16,765 --> 00:52:18,800 What if they're bad things? 423 00:52:18,801 --> 00:52:21,802 There are no bad things, only our fears. 424 00:52:21,803 --> 00:52:23,537 And I think the best thing to do, 425 00:52:23,538 --> 00:52:26,575 if we're afraid of something, is to go straight up to it 426 00:52:26,576 --> 00:52:30,279 and look it right in the eye, don't you think? 427 00:52:32,948 --> 00:52:33,982 James? 428 00:52:48,897 --> 00:52:51,366 James? You hungry yet? 429 00:52:56,439 --> 00:52:57,506 James? 430 00:53:09,484 --> 00:53:11,086 Hello? 431 00:53:12,388 --> 00:53:13,288 What? 432 00:53:14,390 --> 00:53:16,292 Hey, slow down. 433 00:53:18,761 --> 00:53:19,862 What? 434 00:53:25,201 --> 00:53:26,668 I've searched everywhere. 435 00:53:26,669 --> 00:53:28,237 When did you last see him? 436 00:53:28,238 --> 00:53:29,671 Was he upset? 437 00:53:29,672 --> 00:53:32,842 He seemed fine, but, you better see for yourself. 438 00:53:42,218 --> 00:53:44,218 What the hell is this? 439 00:53:44,219 --> 00:53:47,390 It's my fault, I told him he needs to face his fears. 440 00:53:49,725 --> 00:53:50,960 My god. 441 00:53:53,194 --> 00:53:55,297 I think he's trying to protect himself. 442 00:53:57,098 --> 00:54:00,870 My poor boy. He's terrified. 443 00:54:03,571 --> 00:54:05,407 Why didn't I see this? 444 00:54:05,408 --> 00:54:06,708 Honestly, I have looked everywhere. 445 00:54:06,709 --> 00:54:08,242 I don't see how he could have got out, 446 00:54:08,243 --> 00:54:10,477 all the doors are locked. 447 00:54:10,478 --> 00:54:12,181 And the windows? 448 00:54:13,281 --> 00:54:14,216 Shall we call the police? 449 00:54:14,217 --> 00:54:14,951 No! 450 00:54:14,952 --> 00:54:15,751 Why not? 451 00:54:15,752 --> 00:54:17,151 Are you joking? 452 00:54:17,152 --> 00:54:18,686 Everyone thinks I'm a train wreck. If they see... 453 00:54:18,687 --> 00:54:21,121 Well, is there anywhere he'd go? 454 00:54:21,122 --> 00:54:22,856 How? You said all the doors are locked. 455 00:54:22,857 --> 00:54:24,059 Well, they are. 456 00:54:24,060 --> 00:54:25,193 Then he's gotta be here somewhere. 457 00:54:25,194 --> 00:54:27,330 James? James? 458 00:54:30,031 --> 00:54:31,232 Where is he? 459 00:55:15,810 --> 00:55:16,911 James? 460 00:55:37,198 --> 00:55:38,500 Is that you, James? 461 00:55:45,241 --> 00:55:46,642 James? 462 00:55:51,747 --> 00:55:54,048 Make it stop, make it stop, make it stop. 463 00:55:54,049 --> 00:55:56,284 Make it stop, I don't like it. 464 00:55:56,285 --> 00:55:58,920 It's okay, I'm here. 465 00:55:58,921 --> 00:56:00,921 Make it stop. 466 00:56:00,922 --> 00:56:05,060 Hey, make what stop? 467 00:56:06,294 --> 00:56:11,032 Sometimes I hear things, it's like they're in my head. 468 00:56:11,033 --> 00:56:14,235 And sometimes things happen, like the bookcase 469 00:56:14,236 --> 00:56:16,336 but you never believed me! 470 00:56:16,337 --> 00:56:18,506 I do believe you. God. 471 00:56:20,241 --> 00:56:21,410 I'm so sorry. 472 00:56:22,444 --> 00:56:24,212 God, I should have listened to you. 473 00:56:32,654 --> 00:56:35,490 I've not been much good lately, I know that. 474 00:56:38,426 --> 00:56:41,863 But I do love you, and you must know one thing, 475 00:56:41,864 --> 00:56:45,000 I will never ever let anything hurt you. 476 00:56:56,911 --> 00:56:59,681 Spiders, needles, 477 00:57:01,350 --> 00:57:03,152 being all alone. 478 00:57:04,819 --> 00:57:06,588 That's mine, done. 479 00:57:09,257 --> 00:57:11,992 When I was little and I used to get scared, 480 00:57:11,993 --> 00:57:14,062 this is what me and your grandad used to do. 481 00:57:16,498 --> 00:57:18,433 Okay, your turn. 482 00:57:20,768 --> 00:57:21,802 I can put anything? 483 00:57:21,803 --> 00:57:23,138 Anything you like. 484 00:57:49,964 --> 00:57:51,332 You haven't forgotten anything? 485 00:57:53,067 --> 00:57:54,136 Okay. 486 00:59:09,410 --> 00:59:10,778 It wasn't me! 487 00:59:10,779 --> 00:59:12,947 I know, I know. 488 00:59:12,948 --> 00:59:14,984 What was it, mum? 489 00:59:16,051 --> 00:59:18,586 I dunno, honey. 490 00:59:18,587 --> 00:59:20,054 You felt it? 491 00:59:20,055 --> 00:59:21,790 Yeah. I felt it. 492 00:59:23,459 --> 00:59:24,892 What is it? 493 00:59:24,893 --> 00:59:28,329 All I know is there must be an explanation, 494 00:59:28,330 --> 00:59:30,299 and we'll find it somehow. 495 00:59:37,605 --> 00:59:40,508 No, I told you, it's only when he gets upset. 496 00:59:41,542 --> 00:59:44,479 He was having a nightmare, you heard the scream. 497 00:59:44,480 --> 00:59:46,282 But I'm still not convinced that that's the reason. 498 00:59:46,283 --> 00:59:47,749 It's obvious. 499 00:59:47,750 --> 00:59:50,686 Look, some people have more psychic energy than others. 500 00:59:50,687 --> 00:59:54,021 In some cultures it's considered quite natural. 501 00:59:54,022 --> 00:59:56,590 But if James is causing these things to happen, 502 00:59:56,591 --> 00:59:57,791 how do we stop him? 503 00:59:57,792 --> 01:00:00,695 No, we can't. It has to come from him. 504 01:00:00,696 --> 01:00:01,930 He has to learn... 505 01:00:03,399 --> 01:00:04,333 Hello, you. 506 01:00:17,846 --> 01:00:21,583 James, you know all this stuff that's been happening? 507 01:00:21,584 --> 01:00:24,284 Have you noticed it's only when you're upset? 508 01:00:24,285 --> 01:00:27,555 Look, do you ever feel any sort of energy? 509 01:00:27,556 --> 01:00:28,691 You think it was me? 510 01:00:28,692 --> 01:00:30,892 No, no one's blaming you. 511 01:00:30,893 --> 01:00:32,427 No, it's not a bad thing. 512 01:00:32,428 --> 01:00:33,795 Think of it as something special. 513 01:00:33,796 --> 01:00:34,896 But I didn't do anything. 514 01:00:34,897 --> 01:00:36,229 We know you didn't. 515 01:00:36,230 --> 01:00:37,465 You need to see it as a gift. 516 01:00:37,466 --> 01:00:38,999 All right. 517 01:00:39,000 --> 01:00:40,668 Just trying to help. 518 01:00:40,669 --> 01:00:43,272 So, what do you wanna do today? 519 01:00:44,939 --> 01:00:46,374 Can we go out somewhere? 520 01:00:46,375 --> 01:00:47,575 Yeah, I guess. 521 01:00:47,576 --> 01:00:49,078 Probably something on for half term. 522 01:00:53,047 --> 01:00:54,881 You do know what his means though, Bryony? 523 01:00:54,882 --> 01:00:56,351 What? 524 01:00:56,352 --> 01:00:59,086 We're gonna have to be really nice to him all day 525 01:00:59,087 --> 01:01:00,621 in case he gets upset. 526 01:01:00,622 --> 01:01:01,856 You're teasing me. 527 01:01:01,857 --> 01:01:03,425 Yeah, you're right, I am teasing you. 528 01:01:03,426 --> 01:01:05,760 I mustn't, you might make all the lights go out. 529 01:01:05,761 --> 01:01:06,695 Mum! 530 01:01:08,129 --> 01:01:10,298 Sorry, James. No more teasing. 531 01:01:10,299 --> 01:01:12,901 From now on, you get my proper respect. 532 01:01:16,872 --> 01:01:18,773 How about that? 533 01:01:18,774 --> 01:01:20,909 Yeah, cool. 534 01:01:31,085 --> 01:01:32,520 Where's he gone? 535 01:01:49,004 --> 01:01:51,239 Here, try bending this. 536 01:01:52,540 --> 01:01:53,974 No, not like that! 537 01:01:53,975 --> 01:01:55,575 Use your mind. 538 01:01:55,576 --> 01:01:57,946 I keep telling you, I can't do anything. 539 01:02:01,350 --> 01:02:02,785 You're nuts, you are. 540 01:02:06,754 --> 01:02:10,090 I'm just envious, I've always wanted to be psychic. 541 01:02:10,091 --> 01:02:12,693 Mind, I did know my last boyfriend was cheating on me. 542 01:02:12,694 --> 01:02:14,262 But how cool would it have been 543 01:02:14,263 --> 01:02:16,899 if I could have made the ceiling fall down on him. 544 01:02:18,100 --> 01:02:19,367 Don't abuse it though, 545 01:02:19,368 --> 01:02:21,570 you mustn't become a bully or anything. 546 01:02:21,571 --> 01:02:24,805 Only use it for good, like Yoda. 547 01:02:24,806 --> 01:02:28,176 May the force be with you! 548 01:03:00,808 --> 01:03:03,011 Told you it wasn't me. 549 01:03:04,480 --> 01:03:05,445 We need to call the police. 550 01:03:05,446 --> 01:03:06,180 No. 551 01:03:06,181 --> 01:03:07,082 What? 552 01:03:07,083 --> 01:03:08,316 No, the police can't help. 553 01:03:08,317 --> 01:03:09,084 Why not? 554 01:03:09,085 --> 01:03:10,018 I'm scared. 555 01:03:10,019 --> 01:03:11,452 It's all right, sweetheart. 556 01:03:11,453 --> 01:03:12,854 Nothing's gonna hurt you, I promise. 557 01:03:12,855 --> 01:03:14,389 Lise, take him up to bed. 558 01:03:14,390 --> 01:03:15,523 No, what if it's... 559 01:03:15,524 --> 01:03:16,458 No, it's all right, sweetheart, 560 01:03:16,459 --> 01:03:18,992 it's just a mess. That's all. 561 01:03:18,993 --> 01:03:20,193 But I don't... 562 01:03:20,194 --> 01:03:21,462 Let's do as your mum says, come on. 563 01:04:36,038 --> 01:04:37,639 Where's James? 564 01:04:40,142 --> 01:04:42,008 Steve I was... I was gonna make... 565 01:04:42,009 --> 01:04:43,210 Where is he. 566 01:04:44,413 --> 01:04:46,280 He's not here. 567 01:04:46,281 --> 01:04:48,316 Where's my fucking boy! 568 01:04:48,317 --> 01:04:51,385 Where's my fucking boy, you bitch? Where is he? 569 01:04:51,386 --> 01:04:52,988 Where's my boy! 570 01:04:55,290 --> 01:04:56,658 At my dad's. 571 01:04:58,192 --> 01:05:00,728 You shouldn't have fucking taken my boy! 572 01:05:28,823 --> 01:05:30,257 Bryony, what are you doing? 573 01:05:31,493 --> 01:05:32,960 I need to do something. 574 01:05:34,129 --> 01:05:36,229 But a ouija board? 575 01:05:36,230 --> 01:05:38,834 It's Steve. He's here. 576 01:05:40,035 --> 01:05:42,135 Bryony this, this is a really bad idea. 577 01:05:42,136 --> 01:05:44,537 I have to do something, Lise. 578 01:05:44,538 --> 01:05:48,377 So, am I doing it by myself, or are you doing it with me? 579 01:06:00,489 --> 01:06:03,558 Steve? Are you there? 580 01:06:11,933 --> 01:06:14,102 Is there something you want to tell me? 581 01:06:22,544 --> 01:06:24,379 Is there something you want me to do? 582 01:06:27,815 --> 01:06:28,649 I don't think... 583 01:06:29,817 --> 01:06:31,751 Sorry. 584 01:06:31,752 --> 01:06:32,953 Steve? 585 01:06:39,794 --> 01:06:40,895 This is ridiculous. 586 01:07:00,681 --> 01:07:02,215 This is no joke any more, Bryony, 587 01:07:02,216 --> 01:07:03,984 you've got to get away from here. 588 01:07:05,386 --> 01:07:08,255 What's the point? You can't run away from a ghost. 589 01:07:08,256 --> 01:07:10,023 Well, how do you know? Maybe he's just here. 590 01:07:10,024 --> 01:07:13,026 No, he's here because we're here. 591 01:07:13,027 --> 01:07:15,163 If we run away, he'll follow us. 592 01:07:17,732 --> 01:07:19,167 Just like before. 593 01:07:24,071 --> 01:07:25,140 James! 594 01:07:41,556 --> 01:07:43,091 How's the pizza? 595 01:07:44,593 --> 01:07:45,761 It's fine. 596 01:07:48,363 --> 01:07:49,563 They only had pepperoni, 597 01:07:49,564 --> 01:07:51,165 they didn't have ham and mushroom. 598 01:07:57,739 --> 01:07:59,407 Won't matter what your mum did. 599 01:08:03,044 --> 01:08:05,547 Didn't even have a chance to say goodbye. 600 01:08:14,122 --> 01:08:15,422 Come on, drink up. 601 01:08:18,626 --> 01:08:19,560 I'm not thirsty. 602 01:08:20,662 --> 01:08:22,397 Go on, son, get it down you. 603 01:08:37,444 --> 01:08:38,678 It tastes weird. 604 01:08:38,679 --> 01:08:40,613 It's what all us soldiers drink. 605 01:08:40,614 --> 01:08:42,149 It'll make you big and strong. 606 01:08:46,354 --> 01:08:47,522 That's it. 607 01:08:59,300 --> 01:09:01,902 Am I gonna be staying with you now? 608 01:09:01,903 --> 01:09:05,674 Yeah. Told you, you and me forever. 609 01:09:07,709 --> 01:09:08,910 Not here though. 610 01:09:12,046 --> 01:09:13,814 There's nothing for us here any more. 611 01:09:19,787 --> 01:09:21,988 What about mum? 612 01:09:21,989 --> 01:09:24,626 Don't worry about her, she can look after herself. 613 01:09:28,095 --> 01:09:29,696 You all right, son? 614 01:09:29,697 --> 01:09:30,998 I feel funny. 615 01:09:33,635 --> 01:09:35,136 Just close your eyes. 616 01:09:36,871 --> 01:09:38,906 I'll get in the back with you, and then you can have a nap. 617 01:09:41,175 --> 01:09:42,509 All be better soon. 618 01:10:33,361 --> 01:10:34,528 God. 619 01:10:40,801 --> 01:10:41,937 No! 620 01:10:43,638 --> 01:10:44,738 James! 621 01:11:03,190 --> 01:11:05,260 Jesus. 622 01:11:08,929 --> 01:11:10,063 Are you hurt? 623 01:11:10,064 --> 01:11:11,332 No. 624 01:11:18,672 --> 01:11:20,841 James, what happened to Frodo? 625 01:11:23,010 --> 01:11:25,111 He said I could take him with me. 626 01:11:25,112 --> 01:11:26,046 Who did? 627 01:11:26,047 --> 01:11:27,481 I don't know! 628 01:11:27,482 --> 01:11:29,016 He was in my head. 629 01:11:29,017 --> 01:11:31,451 He said I had to go now, but I could take Frodo with me. 630 01:11:31,452 --> 01:11:33,419 You mustn't listen to him! 631 01:11:33,420 --> 01:11:35,388 I don't understand! What's happening? 632 01:11:35,389 --> 01:11:36,190 We're leaving. 633 01:11:36,191 --> 01:11:37,024 Now? 634 01:11:37,025 --> 01:11:38,225 Right now. 635 01:11:43,098 --> 01:11:45,432 I don't understand, why won't it open? 636 01:11:45,433 --> 01:11:47,101 God. 637 01:11:47,102 --> 01:11:48,470 Try the back door. 638 01:11:54,341 --> 01:11:55,710 Why won't it open? 639 01:11:56,911 --> 01:11:57,879 Stand back. 640 01:12:04,586 --> 01:12:06,287 God. 641 01:12:11,960 --> 01:12:12,993 Mum. 642 01:12:15,596 --> 01:12:16,730 It's okay, James. 643 01:12:20,934 --> 01:12:22,369 What's that noise? 644 01:12:22,370 --> 01:12:23,805 He's getting stronger. 645 01:12:23,806 --> 01:12:24,972 Who is? 646 01:12:57,671 --> 01:12:59,006 Come on. 647 01:13:12,854 --> 01:13:15,023 It's okay, here. 648 01:13:33,073 --> 01:13:34,509 Hurry up, Lisa! 649 01:13:46,955 --> 01:13:47,921 Mum! 650 01:13:47,922 --> 01:13:50,022 Bryony! 651 01:13:50,023 --> 01:13:51,258 Are you okay, mum? 652 01:13:53,694 --> 01:13:56,263 James! No! 653 01:13:56,264 --> 01:13:57,465 James! 654 01:13:59,267 --> 01:14:01,635 No! James! 655 01:14:02,703 --> 01:14:04,205 James, hold on! 656 01:14:08,876 --> 01:14:11,078 James! Bryony! 657 01:14:21,389 --> 01:14:22,991 Mum, help me! 658 01:14:27,060 --> 01:14:28,162 Auntie. 659 01:14:31,032 --> 01:14:34,300 Mum! Mum! 660 01:14:34,301 --> 01:14:36,036 Mum! 661 01:14:39,239 --> 01:14:40,073 Mum! 662 01:14:40,074 --> 01:14:40,974 James? 663 01:14:42,242 --> 01:14:43,377 James! 664 01:14:51,419 --> 01:14:53,153 Leave James, please! 665 01:14:54,688 --> 01:14:55,789 Dad? 666 01:14:55,790 --> 01:14:57,958 Steve, stop this! 667 01:14:57,959 --> 01:14:59,827 Please, let him go. 668 01:15:09,571 --> 01:15:12,505 If you do this, he'll hate you! 669 01:15:12,506 --> 01:15:14,209 You'll lose him forever! 670 01:15:52,880 --> 01:15:54,681 I'll be back, promise. 671 01:16:44,064 --> 01:16:47,634 Hello! So what you gonna call him then? 672 01:16:48,769 --> 01:16:51,705 Dunno, maybe Luke Skywalker. 673 01:16:52,974 --> 01:16:54,308 But the lady in the shop 674 01:16:54,309 --> 01:16:56,276 didn't know if it was a boy. 675 01:16:56,277 --> 01:16:58,879 Maybe it should be Princess Leia. 676 01:16:58,880 --> 01:17:01,015 No way, I'm not having a girl in my room. 677 01:17:04,318 --> 01:17:06,321 Luke Skywalker it is then. 43042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.