Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,192 --> 00:00:11,958
I December 1914, blev der begået en række
af rædselsvækkende mord på en gård.
2
00:00:12,087 --> 00:00:15,355
Politiet identificerede aldrig
en gerningsmand.
3
00:00:18,960 --> 00:00:25,994
I December 1944, skete endnu en række
rædselsvækkende mord på den samme gård.
4
00:00:32,236 --> 00:00:35,539
Igen, identificerede politiet
aldrig en gerningsmand.
5
00:00:35,641 --> 00:00:43,179
I December 1994, skete endnu en række
grusomme mord på den samme gård.
6
00:00:43,985 --> 00:00:49,423
Endnu en gang, identificerede politiet
aldrig en gerningsmand.
7
00:01:24,754 --> 00:01:25,754
Harold!
8
00:01:26,517 --> 00:01:27,617
Harold!
9
00:01:29,259 --> 00:01:30,361
Harold!
10
00:02:11,034 --> 00:02:17,940
- Det er så fredfuldt herude.
- Ja, det er nok derfor det var så billigt.
11
00:02:19,910 --> 00:02:23,946
Jeg kan ikke fatte det hus
har været til salg i fem år.
12
00:02:24,915 --> 00:02:28,918
- Måske ventede det bare på os.
- Ja.
13
00:02:29,825 --> 00:02:31,593
Ja, det kan jeg lide.
14
00:02:31,695 --> 00:02:34,662
Med alle de penge vi har sparet op,
skulle vi måske rive den lade ned -
15
00:02:34,664 --> 00:02:37,732
- og bygge en butik eller et drivhus.
16
00:02:37,734 --> 00:02:40,868
Ja, et drivhus lyder skønt.
17
00:02:40,970 --> 00:02:43,371
Ved du, hvad der også ville være skønt?
18
00:02:43,473 --> 00:02:47,742
Hvis Neil og Emma kom til tiden for en
gangs skyld. Bare for én gangs skyld.
19
00:02:47,844 --> 00:02:51,246
De skulle have været
her for to timer siden.
20
00:02:51,348 --> 00:02:57,518
Vi kunne kigge indenfor mens vi venter.
21
00:02:57,620 --> 00:02:59,520
Ja, lad os gøre det.
22
00:03:28,417 --> 00:03:34,756
- Så... I forhold til møblerne...
- Hvad er der med møblerne?
23
00:03:34,858 --> 00:03:39,627
Måske kunne vi sælge dem på Craigslist,
og købe nogle andre møbler?
24
00:03:39,629 --> 00:03:45,601
- Jeg synes, de er passende.
- Ja, for nogen. Men ikke os.
25
00:03:45,703 --> 00:03:49,171
Jo, det passer til hele
den landlige charme.
26
00:03:50,106 --> 00:03:53,809
Jeg købte stedet fordi
du ville være på landet.
27
00:03:53,911 --> 00:03:56,645
Selvom det tilførte en time til arbejde.
28
00:03:56,747 --> 00:04:01,817
- Neil sagde, det kun var 30 minutter.
- Neil er 30 minutter tættere på kontoret.
29
00:04:01,919 --> 00:04:04,520
Du lyder ligesom, Martha.
30
00:04:04,622 --> 00:04:07,956
Hvornår begynder du,
at kalde min mor for mor?
31
00:04:08,058 --> 00:04:10,492
Når hun stopper med,
at behandle mig som djævelen selv.
32
00:04:10,594 --> 00:04:13,529
- Det gør hun ikke, hun behandler dig...
- Virkelig?
33
00:04:13,631 --> 00:04:15,064
Hun sagde, jeg forgiftede dig.
34
00:04:15,166 --> 00:04:17,633
Fordi du ikke vidste jeg var
allergisk overfor skaldyr.
35
00:04:17,735 --> 00:04:19,868
Nej, det var før det.
36
00:04:19,970 --> 00:04:22,805
Kan vi lade være med,
at tale om min mor?
37
00:04:54,364 --> 00:04:57,032
Hej, vi beklager forsinkelsen.
Det er Neils skyld.
38
00:04:57,065 --> 00:04:58,163
Hvad, er det min skyld?
39
00:04:58,234 --> 00:05:02,538
Ja skat, jeg sagde bilen ville være klar
for to timer siden, men du sagde nej.
40
00:05:02,609 --> 00:05:07,613
Det ser ud til, vi har timet det perfekt.
41
00:05:08,715 --> 00:05:12,974
- Godt. Du og jeg pakker kasser ud.
- Og tøsetid.
42
00:05:14,787 --> 00:05:16,653
Du er en guttermand.
43
00:05:16,751 --> 00:05:18,752
- Er det herovre?
- Ja, kasserne er lige der.
44
00:05:29,071 --> 00:05:35,444
- Det her hus er virkelig gammelt.
- Ja, det siger du ikke.
45
00:05:39,483 --> 00:05:43,486
- Har I aldrig hørt historien?
- Nej, hvilken historie?
46
00:05:43,488 --> 00:05:45,288
Ikke i aften, Neil.
De er lige flyttet ind.
47
00:05:45,390 --> 00:05:47,691
- Der er ikke nogen historie.
- Der er skam en historie.
48
00:05:47,693 --> 00:05:52,095
Det var tilbage i 1969.
Eller 79, nej 1969.
49
00:05:53,597 --> 00:05:56,866
Deres navne?
Deres navne var George og Martha.
50
00:05:56,868 --> 00:06:01,504
- Neil kan aldrig huske deres navne.
- Deres navne var Abe og Mary Lincoln.
51
00:06:01,825 --> 00:06:03,559
Abe og Mary Johnson, jeg er positiv.
52
00:06:03,620 --> 00:06:08,318
Jeg tror ikke, Anne og Harold har lyst til,
at høre en af dine spøgelseshistorier.
53
00:06:08,383 --> 00:06:13,449
Det er ikke en spøgelseshistorie.
Det er... En dødshistorie.
54
00:06:15,523 --> 00:06:17,891
Det er en historie,
der vil tage...
55
00:06:17,926 --> 00:06:19,525
...livet af jer.
56
00:06:24,612 --> 00:06:27,615
- Jeg kender ikke alle detaljerne.
- Han kender ingen af detaljerne.
57
00:06:27,618 --> 00:06:33,590
Men de siger, at en morgen kl. 02.00,
det er den forheksede time og alt det.
58
00:06:33,596 --> 00:06:35,262
Du mener, kl. 00.00.
59
00:06:35,327 --> 00:06:39,062
Har du noget imod jeg fortæller
historien, Harold? Tak, makker.
60
00:06:39,064 --> 00:06:42,766
Det var kl. 02.00, fordi det var der
Jesus blev dræbt eller sådan noget.
61
00:06:42,820 --> 00:06:44,452
- Genopstod.
- Som du vil.
62
00:06:44,536 --> 00:06:49,840
Men en morgen, vågner Mary kl.
02.00 og ruller rundt i sengen -
63
00:06:49,891 --> 00:06:55,528
- og stikker en slagterkniv lige
ned i Abes bryst. Uden grund.
64
00:06:55,579 --> 00:06:57,613
Et par dage senere, da
sheriffen dukkede op -
65
00:06:57,615 --> 00:07:01,850
- fandt han gode gamle Abe
hænge og svinge i laden.
66
00:07:02,752 --> 00:07:07,956
Alt imens gode gamle Mary bare
lå og slikkede sol i forhaven.
67
00:07:08,048 --> 00:07:15,053
Hun var smurt ind i blod, det var som om
hun slet ikke vidste hvad der var sket.
68
00:07:15,080 --> 00:07:17,714
Og nu kommer det bedste.
69
00:07:17,716 --> 00:07:20,717
Da sheriffen spurgte hvorfor
hun gjorde det, -
70
00:07:20,846 --> 00:07:27,017
- svarede hun: "Det var ikke mig"
"Genfærdet slog ham ihjel."
71
00:07:28,787 --> 00:07:33,757
Genfærdet.
Hun sagde, genfærdet fra dette hus.
72
00:07:35,117 --> 00:07:39,654
Gode gamle Mary, gav Abe 40 stik!
73
00:07:40,621 --> 00:07:44,556
Men de fandt aldrig mordvåbnet.
74
00:07:45,388 --> 00:07:46,821
Hvem fanden er det?
75
00:07:51,303 --> 00:07:52,202
Mor.
76
00:07:52,203 --> 00:07:57,173
Jeg håber ikke jeg tænger mig på,
men jeg vidste det var jeres første aften.
77
00:07:57,179 --> 00:08:01,681
- Nej, kom indenfor.
- Nå, jeg trænger mig altså på.
78
00:08:03,475 --> 00:08:05,577
- Det er kun et øjeblik.
- Hej.
79
00:08:05,614 --> 00:08:07,113
Det var sådan en lang tur.
80
00:08:07,444 --> 00:08:13,682
- Du husker, Neil og Emma.
- Jeg er måske gammel, men ikke senil.
81
00:08:13,729 --> 00:08:15,762
De var med til jeres bryllup.
82
00:08:18,558 --> 00:08:23,028
Jeg kan se, du har forberedt en
lækker middag for dine gæster.
83
00:08:28,082 --> 00:08:31,084
- Du kan gemme den her til en anden aften.
- Okay.
84
00:08:31,768 --> 00:08:36,237
Jeg kan se I har drukket det billige.
85
00:08:41,636 --> 00:08:44,071
Vi tales ved i morgen.
86
00:08:44,334 --> 00:08:48,403
- Det er godt at se jer alle igen.
- I lige måde.
87
00:08:49,582 --> 00:08:52,284
Jeg ønsker dig det bedste, min søn.
88
00:08:53,460 --> 00:08:58,732
Nu til dags, lytter sønner ikke
til deres mødre længere.
89
00:08:58,752 --> 00:09:01,319
Godnat, godnat alle sammen.
90
00:09:08,327 --> 00:09:11,229
Du godeste.
91
00:09:12,656 --> 00:09:16,159
Hvem har brug for spøgelseshistorier,
når du har hende.
92
00:09:16,257 --> 00:09:18,691
- Så er det godt.
- Hun er ulidelig.
93
00:09:18,730 --> 00:09:22,832
Anne fortæller mig, du er begyndt
på et nyt projekt på arbejdet?
94
00:09:22,952 --> 00:09:27,020
Ja, det er ikke noget særligt men...
95
00:09:27,022 --> 00:09:32,292
Det er en forfremmelse og en lille
lønforhøjelse. En del flere timer.
96
00:09:32,317 --> 00:09:33,984
Men det er godt.
97
00:09:34,074 --> 00:09:36,841
Ikke mere nu, Neil.
Vi burde tage af sted.
98
00:09:36,884 --> 00:09:42,991
- Skat, det er dig der køre, ikke sandt?
- Nå ja.
99
00:09:46,342 --> 00:09:49,711
- Måske skulle I bare overnatte?
- Hvad?
100
00:09:49,761 --> 00:09:52,796
I et hus hvor en sur kone
dræbte sin mand.
101
00:09:52,814 --> 00:09:56,215
- En historie du fandt på i øvrigt.
- Det er en sand historie og det skete her.
102
00:09:56,311 --> 00:10:00,980
Det er okay. Jeg har ikke pakket
slagterknivene ud endnu.
103
00:10:05,921 --> 00:10:07,320
Psykopat.
104
00:10:25,318 --> 00:10:27,452
Hvorfor giftede Emma sig med den fyr?
105
00:10:30,072 --> 00:10:32,138
Han er sådan et fjols.
106
00:10:34,509 --> 00:10:36,910
Hvorfor giftede du dig med mig?
107
00:10:37,912 --> 00:10:43,915
Jeg er sikker på, din mor gav dig en lang
liste med grunde til ikke at gøre det.
108
00:10:45,027 --> 00:10:48,027
Hold nu op, Anne.
109
00:10:48,814 --> 00:10:51,949
Du er nødt til at få idéen om, at hun
ikke kan lide dig ud af hovedet.
110
00:10:53,548 --> 00:10:59,048
Hun ved, jeg elsker dig.
Derfor elsker hun dig også.
111
00:11:00,188 --> 00:11:04,657
- Du må bare gøre dig umage.
- Mig? Skal jeg gøre mig umage?
112
00:11:04,766 --> 00:11:10,337
Din mor hader mig, Harold.
Vi flyttede hertil på grund af din mor.
113
00:11:10,386 --> 00:11:15,356
- Du valgte huset. Du ville have det.
- Ja, for at komme væk fra hende.
114
00:11:15,485 --> 00:11:19,287
Undskyld. Undskyld.
Jeg vil ikke skændes.
115
00:11:20,057 --> 00:11:23,494
Det er vores første aften
i vores nye hus.
116
00:11:26,462 --> 00:11:27,462
Okay.
117
00:11:31,129 --> 00:11:35,366
Vores første aften i vores nye hus,
og alt hvad vi har er...
118
00:11:36,358 --> 00:11:39,894
- Neils historie.
- Ja.
119
00:11:41,136 --> 00:11:47,736
Er det sandt? Blev nogen faktisk
dræbt i huset? I denne seng?
120
00:11:47,882 --> 00:11:54,721
Nej. Nej. Jeg undersøgte endda
tilstandsrapporten. Der står ikke noget.
121
00:11:54,838 --> 00:11:56,904
Det er bare en historie.
122
00:11:58,477 --> 00:12:02,113
- Okay?
- Okay.
123
00:12:07,678 --> 00:12:11,647
Jeg er så træt af, du får mine
venner til at føle sig utrygge.
124
00:12:11,713 --> 00:12:15,281
- Det var bare en spøg, skat.
- Det var en dårlig spøg.
125
00:12:15,323 --> 00:12:18,290
Hvorfor skulle jeg bekymre mig om det?
126
00:12:22,463 --> 00:12:26,198
- Hvis du får brug for noget...
- Så er du kun et par minutter væk.
127
00:12:26,226 --> 00:12:29,227
Ja, når vi kommer tilbage fra Maui.
128
00:12:29,346 --> 00:12:32,014
- Tak.
- Ingen årsag.
129
00:12:44,024 --> 00:12:46,992
Det var sgu på tide.
130
00:12:46,994 --> 00:12:52,364
Jeg må af sted til kontoret. Pendleriet,
det bliver en lang dag, og lang nat.
131
00:12:53,515 --> 00:12:56,149
- Jeg kommer til at savne dig.
- Jeg kommer også til at savne dig.
132
00:12:56,237 --> 00:12:58,537
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
133
00:22:23,741 --> 00:22:24,840
Hallo?
134
00:22:27,206 --> 00:22:29,107
Er der nogen nedenunder?
135
00:23:08,012 --> 00:23:09,546
Nej, nej, nej.
136
00:23:10,793 --> 00:23:12,894
Nej, nej, nej.
137
00:23:13,884 --> 00:23:15,751
Det er alt sammen i dit hovedet.
138
00:23:15,824 --> 00:23:19,960
Det er alt sammen i dit hovedet.
139
00:23:43,205 --> 00:23:45,040
Vi har talt om det her.
140
00:23:47,310 --> 00:23:50,479
Vi har fået huset, vi er ude af byen.
141
00:23:50,548 --> 00:23:53,415
Det ville bare være et godt sted
for et barn at vokse op.
142
00:23:53,509 --> 00:23:56,075
Ikke endnu, Harold.
143
00:23:58,689 --> 00:24:00,089
Jeg forstår det ikke.
144
00:24:00,170 --> 00:24:03,705
- Det er ikke fordi du har en karriere...
- Har jeg ikke en karriere?
145
00:24:03,817 --> 00:24:08,487
Din bil, Harold? Det sidste
kalender shoot betalte for din bil.
146
00:24:08,564 --> 00:24:10,297
Og udbetalingen på huset.
147
00:24:10,302 --> 00:24:12,802
Undskyld. Jeg talte over mig.
148
00:24:14,146 --> 00:24:17,415
Jeg ville ikke sige det på den måde,
du har bare ikke et almindeligt job.
149
00:24:17,459 --> 00:24:19,692
Du behøver ikke, at være
på et kontor fra 9-17 -
150
00:24:19,783 --> 00:24:24,686
- og du behøver ikke at pendle.
Du er bare derhjemme hele dagen.
151
00:24:26,342 --> 00:24:30,078
Jeg vil virkelig gerne have børn.
152
00:24:32,110 --> 00:24:33,610
Det vil jeg også gerne.
153
00:24:36,897 --> 00:24:39,900
- Har du talt med din mor?
- Nej, hvorfor?
154
00:24:40,053 --> 00:24:43,854
Du skal ikke lyve.
Hun talte med dig igen, ikke sandt?
155
00:24:43,929 --> 00:24:46,930
Det er ikke vanvittigt, Anne.
Hun vil gerne have børnebørn.
156
00:24:47,783 --> 00:24:50,352
- Og med sidste års forskrækkelse.
- Forskrækkelse?
157
00:24:50,483 --> 00:24:51,682
Hun var på hospitalet, Anne.
158
00:24:51,715 --> 00:24:55,750
Hun var på hospitalet, fordi hun havde
en infektion fra en botox indsprøjtning.
159
00:24:55,871 --> 00:24:59,072
Pointen er, at hun ikke er den eneste.
160
00:24:59,149 --> 00:25:02,784
Jeg vil ikke være 50 mens
min søn går i børnehave.
161
00:25:02,872 --> 00:25:07,842
Jeg vil ud og kaste football med ham.
Jeg vil ikke kaste min ryg ud.
162
00:25:08,581 --> 00:25:11,615
Jeg ønsker virkelig det her.
163
00:25:12,962 --> 00:25:14,730
Jeg har brug for det her, Anne.
164
00:25:15,465 --> 00:25:22,867
Det ved jeg. Jeg hører dig, okay?
Næste år. Det lover jeg.
165
00:25:23,435 --> 00:25:27,439
- Sværger du?
- Jeg sværger.
166
00:27:24,770 --> 00:27:29,374
Det er virkelig underligt. Hvorfor ikke
placere lyskontakten inde i et skab?
167
00:27:31,777 --> 00:27:35,580
Det ved jeg ikke,
måske var det bare en eftertanke.
168
00:27:35,627 --> 00:27:40,564
Du er altid sådan, skat. Du overanalyserer
og tænker for meget over tingene.
169
00:27:40,639 --> 00:27:44,007
Bare giv slip, så vigtigt er det ikke.
170
00:27:44,164 --> 00:27:47,398
Hvad med de andre ting der
blev flyttet, som møblerne?
171
00:27:47,456 --> 00:27:49,289
Vi er bare stressede.
172
00:27:49,352 --> 00:27:54,456
Det er et nyt hus, du har lige færdiggjort
et stort photo shoot med Duncan.
173
00:27:54,462 --> 00:27:57,329
Du ved, hvordan du bliver
på photo shoots.
174
00:27:57,468 --> 00:27:59,469
Du får ikke meget søvn.
175
00:28:01,669 --> 00:28:02,769
Jeg ved det.
176
00:28:04,930 --> 00:28:09,399
Vi ved begge to, at genfærd
ikke findes, ikke sandt?
177
00:28:10,572 --> 00:28:11,572
Jo.
178
00:28:14,576 --> 00:28:15,577
Har du haft en god dag?
179
00:28:15,619 --> 00:28:19,054
- Var pendleriet nemmere?
- Ja, eller nej.
180
00:28:19,150 --> 00:28:22,451
Det er en smule længere,
men det er okay.
181
00:28:23,784 --> 00:28:31,425
Det var en lang dag på kontoret. Jeg er ved
at være træt. Måske skulle vi gå i seng.
182
00:28:34,831 --> 00:28:37,132
- Virkelig?
- Ja.
183
00:28:38,593 --> 00:28:39,593
Kom her.
184
00:28:59,829 --> 00:29:00,829
Ovenpå.
185
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
Skat.
186
00:30:40,942 --> 00:30:41,942
Harold!
187
00:30:42,758 --> 00:30:45,427
Harold!
188
00:30:45,556 --> 00:30:46,989
Harold!
189
00:31:07,041 --> 00:31:09,542
Neil og dine åndssvage historier.
190
00:32:14,767 --> 00:32:19,170
- Hej. Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
191
00:32:19,219 --> 00:32:25,289
Undskyld, det er bare et nyt hus
og Neils åndssvage historie...
192
00:32:25,589 --> 00:32:29,125
Det er nok bare for meget pizza og vin.
193
00:32:29,631 --> 00:32:30,830
Jeg har det fint.
194
00:32:31,007 --> 00:32:32,106
Godt.
195
00:32:33,349 --> 00:32:38,320
Kunne du bære de der kasser ud?
Ud til laden?
196
00:32:39,172 --> 00:32:42,907
- Hvis du ikke har travlt.
- Nej det er fint, jeg klarer det.
197
00:32:42,933 --> 00:32:48,738
- Jeg kommer bare først hjem til midnat...
- Ja, jeg ved det. Jeg klarer det.
198
00:32:48,845 --> 00:32:51,045
- Følger du mig ud?
- Ja.
199
00:33:29,039 --> 00:33:30,906
Kedeligt, virkelig?
200
00:33:32,510 --> 00:33:33,909
Jeg kører i to timer.
201
00:33:35,812 --> 00:33:40,282
Bruger 12 timer på, at imponere chefen,
fordi jeg er forretningsmand.
202
00:33:40,311 --> 00:33:45,515
Og så kommer jeg hjem til en kærlig
kone, som ikke vil have børn.
203
00:33:45,661 --> 00:33:48,462
Som tilsyneladende ser spøgelser.
204
00:33:49,987 --> 00:33:52,356
Det må være skønt at kede sig.
205
00:34:50,149 --> 00:34:52,182
Harold, du burde virkelig
lytte til lydbøger...
206
00:34:52,203 --> 00:34:55,571
Emma! Hej, hvordan går det?
207
00:34:55,602 --> 00:34:57,602
Har I pakket?
208
00:35:00,721 --> 00:35:02,956
Jeg ville ønske vi kunne tage med jer, -
209
00:35:03,043 --> 00:35:07,279
- men Harold har et stort projekt,
så det går ikke.
210
00:35:10,131 --> 00:35:13,134
Må jeg spørge dig om noget, Emma?
211
00:35:13,240 --> 00:35:15,272
Høre du lyde?
212
00:35:18,280 --> 00:35:20,480
Nej, jeg ved det.
213
00:35:20,587 --> 00:35:23,788
Måske er det bare det her gamle hus,
der har brug for en overhaling.
214
00:35:23,833 --> 00:35:29,770
Men jeg talte med Harold om det,
og så kom vi op at skændes...
215
00:35:29,808 --> 00:35:35,312
Vi er okay, han sagde bare,
at fotografering ikke er...
216
00:35:39,099 --> 00:35:44,136
Undskyld, han sagde,
at fotografering ikke er en karriere.
217
00:35:45,490 --> 00:35:48,826
Ja og så begyndte han,
at tale om børn igen.
218
00:35:49,044 --> 00:35:54,815
Jeg vil gerne have børn, jeg vil bare
være sikker på, det er vores ønske -
219
00:35:54,953 --> 00:35:59,055
- og ikke noget hans mor presser på med.
220
00:35:59,174 --> 00:36:00,273
Ja.
221
00:36:03,244 --> 00:36:05,914
Det er et dumt spørgsmål igen, -
222
00:36:06,093 --> 00:36:10,829
- men var der virkelig en kvinde
der dræbte sin mand i dette hus?
223
00:36:13,598 --> 00:36:18,602
Ja, det er Neil.
Hvor fandt du dog den fyr?
224
00:36:18,797 --> 00:36:24,468
Jeg håber I får en god rejse. Jeg vil lade
jer pakke, hav en god rejse til Hawaii.
225
00:36:24,543 --> 00:36:25,775
Jeg elsker også dig.
226
00:38:40,761 --> 00:38:42,629
Det er sent, skat.
227
00:38:44,138 --> 00:38:45,138
Jeg ved det.
228
00:38:46,249 --> 00:38:50,286
Det bliver nok sådan her hver aften,
indtil projektet er færdigt.
229
00:38:54,748 --> 00:38:56,248
Er det, det værd?
230
00:38:58,896 --> 00:39:02,065
- Hvad sagde du?
- Er det, det værd?
231
00:39:03,158 --> 00:39:06,927
Ja, det er det.
Selvfølgelig er det, det værd.
232
00:39:07,028 --> 00:39:10,563
A: Det viser Mr. Jones, at jeg godt
kan håndtere en lederstilling.
233
00:39:10,630 --> 00:39:14,099
B: Det bringer må så meget
tættere på forfremmelsen.
234
00:39:14,191 --> 00:39:17,225
Hvilket betyder en masse penge.
235
00:39:17,310 --> 00:39:22,880
- Ja, men det er bare penge.
- Det er bare penge.
236
00:39:22,931 --> 00:39:27,234
Du må forstå, at bare fordi
min familie er velhavende, -
237
00:39:27,371 --> 00:39:29,737
- betyder det ikke, at det ikke
har krævet hårdt arbejde.
238
00:39:29,848 --> 00:39:32,182
Min far knoklede røven ud af
bukserne for sin familie.
239
00:39:32,286 --> 00:39:33,920
Ja og han døde af et hjerteanfald.
240
00:39:34,004 --> 00:39:38,240
Han døde af et hjerteanfald på grund
af sin livsstil, ikke sit arbejde.
241
00:39:38,336 --> 00:39:41,703
Du ville have det her hus, og jeg gør alt
hvad jeg kan for, at det skal lykkes.
242
00:39:41,813 --> 00:39:44,080
Nej, vi ville have det her hus.
243
00:39:44,082 --> 00:39:48,883
Min pointe er, at jeg er på kontoret
12 timer om dagen.
244
00:39:48,990 --> 00:39:50,890
Ikke for min skyld, for vores.
245
00:39:50,892 --> 00:39:53,980
Jeg knokler for os,
fordi jeg er nødt til at levere, Anne.
246
00:39:53,981 --> 00:39:56,282
Jeg er nødt til at levere,
forstår du det?
247
00:39:56,380 --> 00:40:00,815
Undskyld, jeg er bare så ensom her.
248
00:40:00,969 --> 00:40:05,205
Jeg er alene hele dagen
i det her store hus...
249
00:40:08,320 --> 00:40:12,823
En af de ting jeg elsker ved dig,
er at du er ligesom din far -
250
00:40:12,975 --> 00:40:16,877
- og at du ofre dig for din kone.
251
00:40:18,067 --> 00:40:20,068
Og din fremtidige familie.
252
00:40:21,587 --> 00:40:22,587
Undskyld.
253
00:40:29,808 --> 00:40:30,875
Tak.
254
00:41:37,298 --> 00:41:38,298
Hallo?
255
00:41:40,248 --> 00:41:41,315
Hvem er du?
256
00:44:06,756 --> 00:44:08,089
Hvem er du?!
257
00:45:03,944 --> 00:45:08,175
Du godeste! Hvad fanden, Anne!
Hvad laver du?
258
00:45:08,219 --> 00:45:09,919
Hvad fanden er det?
259
00:45:09,956 --> 00:45:13,455
Anne! Læg kniven!
260
00:45:13,586 --> 00:45:15,219
Læg kniven!
261
00:45:16,059 --> 00:45:18,059
Du godeste!
262
00:45:19,171 --> 00:45:21,572
Hvad fanden laver du?!
263
00:45:24,457 --> 00:45:26,325
Hvad foregår der?
264
00:45:26,440 --> 00:45:28,775
- Hvor har du fundet den?
- Jeg er ked af det.
265
00:45:28,828 --> 00:45:32,297
- Jeg er ked af det!
- Hvad laver du?
266
00:45:32,344 --> 00:45:33,643
Ved du det ikke?
267
00:45:34,645 --> 00:45:37,514
Den var bare i min hånd,
jeg ved ikke hvad det er.
268
00:45:37,693 --> 00:45:39,359
Fuck, Anne!
269
00:45:39,435 --> 00:45:41,635
Du kan ikke svare mig,
du ved ikke hvor du har været.
270
00:45:41,715 --> 00:45:43,782
Du forsøger, at stikke mig
mens jeg sover.
271
00:45:43,871 --> 00:45:46,338
Jeg er ked af det.
272
00:45:46,489 --> 00:45:47,989
Er du, fuck!
273
00:45:49,064 --> 00:45:50,064
Harold.
274
00:45:51,133 --> 00:45:53,234
Harold.
275
00:45:53,236 --> 00:45:55,269
Jeg er ked af det, Harold.
276
00:46:10,363 --> 00:46:12,798
Anne, du gjorde mig skrækslagen.
277
00:46:12,853 --> 00:46:15,721
Hvor mange gange skal jeg fortælle dig,
at jeg er ked af det.
278
00:46:15,812 --> 00:46:20,313
Jeg vidste ikke jeg havde kniven
i hånden... Hun besatte mig.
279
00:46:21,893 --> 00:46:27,929
Jeg er så træt af, at diskutere
det her igen og igen.
280
00:46:28,544 --> 00:46:31,446
Jeg har mindre end fire timer til
at gå i seng, og det sker ikke.
281
00:46:31,483 --> 00:46:36,452
- Jeg kan lige så godt tage på arbejde nu.
- Undskyld.
282
00:46:40,469 --> 00:46:44,472
Hvis du ikke kan lide huset kan du
bare sige det. Jeg vil forstå det.
283
00:46:45,842 --> 00:46:49,378
Hvad jeg ikke forstår,
er dine julelege.
284
00:46:49,449 --> 00:46:52,583
Ved du hvad? Jeg er ikke ked af det.
285
00:46:52,625 --> 00:46:56,093
Du tror aldrig på mig, så hvorfor skulle
jeg forvente at du ændre dig?
286
00:46:56,529 --> 00:47:00,232
Jeg troede på dig, da du sagde
dine linser blev stjålet.
287
00:47:00,361 --> 00:47:05,097
- Det blev de.
- Din assistent fandt dem i vaskeriet.
288
00:47:05,193 --> 00:47:09,262
Jeg troede på dig, da du sagde du
havde tabt din forlovelsesring.
289
00:47:09,346 --> 00:47:14,316
- Den blev stjålet.
- Min mor fandt den i dit smykkeskrin.
290
00:47:17,056 --> 00:47:20,158
Jeg så et genfærd eller noget.
291
00:47:20,210 --> 00:47:25,447
Fra Neils historie, kvinden som
dræbte sin mand i dette hus?
292
00:47:25,533 --> 00:47:30,278
- Måske vil hun have min hjælp eller noget.
- Hør her! Nu skal du lytte til mig, okay?
293
00:47:30,293 --> 00:47:32,226
Og lyt godt efter.
294
00:47:32,328 --> 00:47:39,400
Hvis Neils historie var sand, og dette
genfærd ønskede din hjælp, hvorfor?
295
00:47:39,523 --> 00:47:41,524
Det giver ingen mening.
296
00:47:53,773 --> 00:47:54,873
Undskyld.
297
00:47:56,792 --> 00:47:57,892
Undskyld.
298
00:47:59,980 --> 00:48:01,880
Jeg er træt.
299
00:48:01,997 --> 00:48:08,768
Det eneste jeg vil er, at tage et bad,
falde ned og tage på arbejde.
300
00:48:09,306 --> 00:48:11,440
Det er stadig tidligt,
vi kunne gå tilbage i seng?
301
00:48:11,444 --> 00:48:14,479
Nej, hvis jeg tager på arbejde,
vil jeg være der før alle andre -
302
00:48:14,581 --> 00:48:17,682
- så færdiggør jeg projektet,
så jeg kan holde tidligt fri.
303
00:48:17,738 --> 00:48:20,072
Så kan vi ses tidligere.
304
00:48:20,151 --> 00:48:21,784
Det er godt, ikke?
305
00:48:22,776 --> 00:48:24,811
- Ja.
- Ja.
306
00:48:56,642 --> 00:48:59,178
Jeg må gøre det her noget oftere.
307
00:49:00,202 --> 00:49:03,069
Der var ingen trafik i dag.
308
00:49:03,143 --> 00:49:07,312
Ja og så kan vi spise sammen.
309
00:49:08,430 --> 00:49:14,468
- Hvordan har din dag været?
- God. Rigitg god.
310
00:49:19,219 --> 00:49:23,289
- Jeg er hundesulten og det ser lækkert ud.
- Det er jeg også.
311
00:49:27,152 --> 00:49:31,690
- Tilgiver du mig?
- For hvad?
312
00:49:31,747 --> 00:49:34,815
For i nat og i morges.
313
00:49:36,161 --> 00:49:38,230
Genfærd.
314
00:49:40,095 --> 00:49:47,501
Hvis det får dig til, at lave min livret
og klæde dig sådan hver aften, -
315
00:49:47,695 --> 00:49:52,532
- kan du blive ved med at se hvad
end det er du tror du ser.
316
00:49:54,890 --> 00:49:56,291
Jeg henter vinen.
317
00:49:56,388 --> 00:49:58,121
- Lad mig.
- Nej.
318
00:50:21,143 --> 00:50:22,711
For vores nye liv.
319
00:50:24,544 --> 00:50:25,643
Skål.
320
00:50:29,672 --> 00:50:33,270
Nej. Nej, ikke igen.
321
00:50:42,762 --> 00:50:45,330
Vær sød at lade mig være i fred!
322
00:51:59,723 --> 00:52:03,024
Anne, kig på mig. Kig på mig, skat.
323
00:52:03,147 --> 00:52:04,713
Der sker ikke noget.
324
00:52:04,864 --> 00:52:07,332
Du har været bevidstløs
det meste af dagen.
325
00:52:07,433 --> 00:52:11,401
Jeg ringede til Dr. Chambers,
ham husker du godt, ikke?
326
00:52:14,339 --> 00:52:15,839
Anne...
327
00:52:16,474 --> 00:52:18,842
Kan du fortælle mig hvad der skete?
328
00:52:22,844 --> 00:52:27,916
Jeg så et genfærd, og jeg fulgte
efter hende ind i skoven...
329
00:52:29,130 --> 00:52:32,198
Jeg troede, hun forsøgte at dræbe mig.
330
00:52:34,434 --> 00:52:37,236
Godt. Ud fra det du har fortalt mig -
331
00:52:37,238 --> 00:52:41,640
- omkring stress i det nye hus og den
latterlige mordhistorie fra din ven -
332
00:52:41,783 --> 00:52:44,551
- og mulige ægteskabelige problemer.
333
00:52:45,599 --> 00:52:50,604
Min kære, din mand siger at spøgelser
ikke findes, hvilket er rigitgt.
334
00:52:50,712 --> 00:52:54,947
Neils historie omkring mord,
fandte ikke sted.
335
00:52:56,288 --> 00:52:59,990
Jeg ved, at sindet kan være
meget overbevisende.
336
00:53:00,089 --> 00:53:03,491
Der er ingen grund til at være urolig,
det er ikke en varig tilstand.
337
00:53:03,554 --> 00:53:05,187
Tilstand?
338
00:53:05,289 --> 00:53:10,459
Hvis jeg vidste, at genfærdet du så,
var individer af folk du kendte -
339
00:53:10,561 --> 00:53:18,133
- og du muligvis var involveret i noget
voldeligt, ville jeg være bekymret.
340
00:53:18,239 --> 00:53:22,308
Psykiske lidelser kommer ofte til udtryk -
341
00:53:22,397 --> 00:53:26,132
- i en patient når de ser sig
selv udøve kontrol og magt, -
342
00:53:26,260 --> 00:53:31,863
- ofte udvist i form af vold imod
en fjende, en de ikke kan lide.
343
00:53:33,751 --> 00:53:39,791
- Genfærdet du så. Var det en du kendte?
- Nej.
344
00:53:40,711 --> 00:53:42,745
En tidligere kæreste?
345
00:53:42,839 --> 00:53:44,605
En tidligere arbejdsgiver?
346
00:53:45,625 --> 00:53:47,459
- Din svigermor?
- Nej!
347
00:53:48,954 --> 00:53:53,858
Så er det opklaret. Jeg skriver en
recept på noget mildt beroligende.
348
00:53:53,922 --> 00:54:00,226
Det vil hjælpe dig med, at få hvile
og søvn, og komme på ret køl.
349
00:54:03,229 --> 00:54:06,264
Drømme kan virke meget virkelige.
350
00:54:06,300 --> 00:54:13,773
Derfor i sjældne tilfælde, når nogen
drømmer og de falder, kan de faktisk dø.
351
00:54:14,842 --> 00:54:20,480
Jeg ved, at overdrage skylden kan
hjælpe, men genfærd findes ikke.
352
00:54:22,716 --> 00:54:30,023
Min pointe er, at af og til er drømme
og syn, bare drømme og syn.
353
00:54:30,125 --> 00:54:31,223
Okay?
354
00:54:31,265 --> 00:54:34,400
Dette beroligende, vil reducere stressen -
355
00:54:34,448 --> 00:54:38,384
- og følelsen af, at disse
drømme og syn er virkelige.
356
00:54:41,068 --> 00:54:45,703
- Du skal nok komme dig. Nogle spørgsmål?
- Nej.
357
00:54:46,219 --> 00:54:47,819
Få noget hvile.
358
00:54:48,198 --> 00:54:51,567
- Tak, Doktor.
- Hun skal nok komme sig.
359
00:54:54,277 --> 00:54:55,878
De er virkelige.
360
00:55:00,444 --> 00:55:02,812
Harold, hvorfor tror du...
361
00:55:06,475 --> 00:55:09,877
- Hvorfor er din mor her?
- Hun er her for at hjælpe, skat.
362
00:55:10,022 --> 00:55:12,990
Vi har gemt noget aftensmad til dig.
363
00:55:13,010 --> 00:55:17,680
Harolds livret.
Farsbrød med kartoffelmos.
364
00:55:29,997 --> 00:55:31,831
Hej, Mr. Jones.
365
00:55:32,852 --> 00:55:36,755
Ja, jeg ved hvad klokken er.
Men det er vigtigt.
366
00:55:38,057 --> 00:55:44,194
Min kone Anne, hun snublede
og slog hovedet og...
367
00:55:44,240 --> 00:55:46,776
Hun er okay, jeg tog hende
med til lægen, -
368
00:55:46,811 --> 00:55:51,046
- men han vil have, at hun bliver hjemme
i tilfælde af hun har en hjernerystelse.
369
00:55:53,161 --> 00:55:56,663
Hun skal nok komme sig men...
370
00:55:57,285 --> 00:56:01,321
Jeg ringer til dig på grund af...
371
00:56:01,950 --> 00:56:05,186
Jeg kan ikke nå mødet kl. 10.
372
00:56:10,249 --> 00:56:11,249
Ja.
373
00:56:12,055 --> 00:56:17,526
Jeg ved, det var mig der
arrangerede det men...
374
00:56:21,467 --> 00:56:26,638
Ja, Mr. Jones, jeg ved,
hvor vigtigt det er...
375
00:56:30,351 --> 00:56:31,351
Ja.
376
00:56:32,887 --> 00:56:34,921
Nej, det her er...
377
00:56:36,957 --> 00:56:44,931
Ja, og jeg elsker at arbejde på
kontoret, og du kan regne med mig...
378
00:56:46,920 --> 00:56:49,789
Ja. Jeg forstår.
379
00:56:51,864 --> 00:56:52,964
Okay.
380
00:56:55,550 --> 00:56:59,653
Det lyder godt. Vi tales ved.
381
00:57:09,178 --> 00:57:10,244
Hej, skat.
382
00:57:11,076 --> 00:57:15,513
- Ham fyren der fandt mig i skoven?
- Ja?
383
00:57:15,632 --> 00:57:20,701
Kunne du bede ham om, at komme herud i
morgen, og fortælle mig hvad der skete?
384
00:57:24,135 --> 00:57:27,070
- Tror du, det vil hjælpe?
- Ja.
385
00:57:30,112 --> 00:57:35,016
- Ja, jeg ringer i morgen.
- Tak.
386
00:58:23,888 --> 00:58:25,888
Hej, skat.
387
00:58:26,560 --> 00:58:30,496
Det her er, Doug, det var
ham der fandt dig i skoven.
388
00:58:30,719 --> 00:58:33,720
Rart at møde dig.
Det er min søn.
389
00:58:34,820 --> 00:58:36,920
- Tusind tak.
- Ingen årsag.
390
00:58:36,978 --> 00:58:39,980
Vejret bliver dårligt, Harold.
391
00:58:45,978 --> 00:58:51,182
- Kan du vise mig hvor du fandt mig?
- Ja frue, selvfølgelig.
392
00:58:51,214 --> 00:58:52,547
Du bliver her.
393
00:58:52,617 --> 00:58:54,216
Det er denne vej.
394
00:59:08,052 --> 00:59:11,554
- Vi burde få hende indlagt.
- Det ønsker jeg ikke, mor.
395
00:59:12,191 --> 00:59:15,260
Bare for observation. Tænk over det.
396
00:59:16,264 --> 00:59:19,834
Vi ønsker at gøre det bedste
for Anne, ikke sandt?
397
00:59:20,431 --> 00:59:22,731
Jeg skal på arbejde.
398
00:59:22,733 --> 00:59:27,002
Måske er det ikke passende for hende,
at gå ud i skoven med en anden mand.
399
00:59:27,187 --> 00:59:29,721
- Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker også dig.
400
00:59:48,562 --> 00:59:54,467
- Hvad lavede du den dag du fandt mig?
- Jeg jagede faktisk hjorte.
401
00:59:54,509 --> 00:59:57,007
Jeg vidste ikke det var jagtsæson.
402
00:59:57,115 --> 01:00:02,120
Jeg har tilladelse til at jage året rundt.
Jeg kan vise dig det.
403
01:00:02,919 --> 01:00:07,357
Det var her jeg fandt dig.
Du så rigtig skidt ud.
404
01:00:07,487 --> 01:00:09,420
Hvad mener du med så skidt ud?
405
01:00:09,527 --> 01:00:14,130
Du var helt bleg og din krop var kold.
Jeg troede, du var død.
406
01:00:15,357 --> 01:00:21,463
Jeg gjorde ikke noget frue, det lover jeg.
Jeg tjekkede bare din puls...
407
01:00:35,433 --> 01:00:37,533
Hun er en tøjte.
408
01:00:37,695 --> 01:00:41,064
Hun er ikke andet end en skide tøjte.
409
01:00:43,767 --> 01:00:47,670
Jeg håber aldrig jeg skal se dig sådan
derude igen. Det var rart at møde dig.
410
01:00:56,736 --> 01:00:58,870
Jeg tager til købmanden.
411
01:00:58,907 --> 01:01:01,508
Du har ikke skummetmælk.
412
01:01:01,610 --> 01:01:04,312
Harold skal have skummetmælk.
413
01:01:05,462 --> 01:01:09,531
Og der er tydeligvis nogle andre ting,
du heller ikke mener han har brug for.
414
01:01:09,626 --> 01:01:12,293
- Martha, jeg...
- Jeg er væk i en time.
415
01:01:12,305 --> 01:01:16,374
Tror du, at du kan holde dig fra,
at gå fuldstændig grasat i en time?
416
01:01:18,201 --> 01:01:19,201
Svar mig.
417
01:01:20,919 --> 01:01:25,122
Er du en abe?
Det er et ja eller nej spørgsmål.
418
01:01:26,376 --> 01:01:28,077
Jeg klarer mig.
419
01:01:54,205 --> 01:01:56,272
Det er mit hus!
420
01:02:36,083 --> 01:02:37,083
Kom nu.
421
01:02:38,961 --> 01:02:40,261
Okay.
422
01:02:42,561 --> 01:02:46,297
Tag den, tag den, tag den.
423
01:02:47,952 --> 01:02:49,485
Fandens også!
424
01:03:07,444 --> 01:03:12,515
Hej, det er Mrs. Harris,
kan jeg tale med Harold?
425
01:03:12,610 --> 01:03:15,711
Nej, det her er vigtigt. Tak.
426
01:03:17,943 --> 01:03:21,808
Hej, Harold. Der er nogen i huset.
Du er nødt til at komme hjem.
427
01:03:21,982 --> 01:03:24,015
Nej, hun er kørt!
428
01:03:24,437 --> 01:03:28,706
Jeg beder dig, Harold.
Vær sød at komme hjem.
429
01:03:30,530 --> 01:03:31,629
Okay.
430
01:03:38,957 --> 01:03:40,991
Anne!
Mor!
431
01:03:45,817 --> 01:03:49,581
Anne! Gudskelov.
Hvad foregår der?
432
01:03:49,613 --> 01:03:52,348
Jeg har skyndt mig hjem
hele vejen fra kontoret.
433
01:03:52,422 --> 01:03:54,756
- Vi må væk herfra.
- Hvorfor er alle de kufferter fremme?
434
01:03:54,801 --> 01:03:58,202
- Vi må væk, det er ikke sikkert her.
- Hvor skal vi tage hen? Hvad taler du om?
435
01:03:58,311 --> 01:04:00,378
- Det ved jeg ikke.
- Hvor er mor?
436
01:04:00,390 --> 01:04:02,189
Hun er kørt.
437
01:04:02,272 --> 01:04:05,007
Hvorfor pakker du,
hvad er det med de kufferter?
438
01:04:05,101 --> 01:04:07,368
Harold, det er ikke sikkert her, okay?
439
01:04:07,424 --> 01:04:09,690
- Hvor skal vi tage hen?
- Det ved jeg ikke.
440
01:04:09,788 --> 01:04:16,026
Men skat, det her hus, der er virkelig
noget galt her, du må stole på mig.
441
01:04:18,440 --> 01:04:19,440
Okay.
442
01:04:20,655 --> 01:04:21,755
Okay.
443
01:04:22,711 --> 01:04:25,612
Tag den, så tager jeg den her.
444
01:04:33,656 --> 01:04:35,724
Skynd dig, Harold.
445
01:05:03,917 --> 01:05:05,283
Øjeblik.
446
01:05:05,398 --> 01:05:08,366
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke, den starter bare ikke.
447
01:05:08,465 --> 01:05:11,033
- Jeg ved ikke hvad der er galt med den.
- Vi må væk herfra.
448
01:05:11,041 --> 01:05:13,676
Jeg kan ikke køre nogen steder, Anne.
Den vil ikke starte.
449
01:05:13,764 --> 01:05:15,831
Tag det nu roligt...
450
01:05:19,460 --> 01:05:21,493
Min mor er her.
451
01:05:29,742 --> 01:05:30,761
Harold, skat...
452
01:05:30,762 --> 01:05:34,898
- Mor, du skulle ikke forlade Anne!
- Jeg var kun væk i et par minutter.
453
01:05:34,972 --> 01:05:37,707
Hun ringede til mig i panik,
så jeg tog tidligt hjem.
454
01:05:37,801 --> 01:05:39,634
Jeg sagde det ikke engang til, Mr. Jones.
455
01:05:39,754 --> 01:05:42,455
- Nu vil min bil ikke starte!
- Det skal nok gå.
456
01:05:43,104 --> 01:05:47,407
Anne og jeg tager en snak,
jeg laver hende en kop te...
457
01:05:48,276 --> 01:05:49,810
Du må tilbage på arbejde.
458
01:05:49,911 --> 01:05:55,081
Du må passe dit arbejde, og gudskelov,
er Mrs. Jones og jeg gode veninder.
459
01:05:55,173 --> 01:05:58,240
- Min bil vil ikke starte, mor.
- Her, tag min bil.
460
01:05:58,328 --> 01:06:00,729
- Det skal nok gå, okay?
- Okay.
461
01:06:02,443 --> 01:06:04,945
- Bare tal med Anne.
- Det skal jeg nok.
462
01:06:08,276 --> 01:06:14,081
Hvis du ikke kommer ud af den bil og går
op til huset lige nu, slår jeg dig ihjel!
463
01:06:29,646 --> 01:06:32,715
Sid ned, Anne. Kig på mig.
464
01:06:33,759 --> 01:06:39,301
Jeg må tage tilbage på arbejde. Men mor
lovede mig, at hun ville blive hos dig.
465
01:06:40,138 --> 01:06:43,172
Her, tag den her. Tag den.
466
01:06:46,622 --> 01:06:48,022
Stol på mig.
467
01:06:48,156 --> 01:06:50,590
Du må hellere skynde dig.
468
01:06:50,693 --> 01:06:53,228
Jeg tager mig godt af hende,
det lover jeg.
469
01:06:56,626 --> 01:06:57,693
Okay, mor.
470
01:06:58,565 --> 01:07:03,135
Jeg har givet hende en pille, så hun
kommer til at sove i mindst et par timer.
471
01:07:03,295 --> 01:07:07,296
Sove? Nej, jeg vil ikke sove.
Genfærdet...
472
01:07:08,303 --> 01:07:11,338
Genfærd, virkelig? Alle ved,
at genfærd ikke findes.
473
01:07:11,447 --> 01:07:15,116
Jeg sagde jo før du giftede dig med
hende, at hun var sindssyg.
474
01:07:15,279 --> 01:07:18,080
Jeg kan ikke klare det her nu, mor.
475
01:07:19,714 --> 01:07:22,683
Undskyld. Måske har du ret.
476
01:07:22,732 --> 01:07:25,600
Måske har hun nogle problemer.
477
01:07:25,703 --> 01:07:27,703
Men jeg har brug for dig.
478
01:07:27,874 --> 01:07:32,040
Du kunne flytte. Der er et dejligt
hus to blokke fra hvor jeg bor.
479
01:07:32,189 --> 01:07:36,624
Det kan jeg ikke. Hele min opsparing er
brugt på udbetalingen på det her hus.
480
01:07:36,769 --> 01:07:40,971
Og sådan som markedet er,
får jeg aldrig mine penge igen.
481
01:07:41,034 --> 01:07:44,502
- Jeg kunne give dig et lån.
- Et lån?
482
01:07:44,656 --> 01:07:46,557
Hvad laver hun her?
483
01:07:46,659 --> 01:07:50,894
Ser du? Hun hallucinerer igen. Hun kan
ikke engang huske jeg har været her.
484
01:07:50,922 --> 01:07:53,923
Stop, mor. Jeg har lige
givet hende en pille.
485
01:07:54,627 --> 01:07:56,662
Jeg har været her hele dagen, skat.
486
01:08:05,349 --> 01:08:07,683
Hvorfor kan du ikke blive?
487
01:08:07,911 --> 01:08:12,781
Anne, du må stoppe med at opføre dig sådan.
Jeg må passe mit arbejde og det ved du.
488
01:08:12,857 --> 01:08:17,927
Kig på mig. Mor gør os en stor
tjeneste ved at blive hos dig.
489
01:08:18,025 --> 01:08:20,091
Forstår du det?
490
01:08:21,070 --> 01:08:23,738
Jeg har ikke tid til det her.
Jeg må på arbejde.
491
01:08:23,848 --> 01:08:25,915
Hun tager sig af dig.
492
01:08:28,814 --> 01:08:32,884
Mor, tag dig af hende,
for jeg elsker hende.
493
01:08:42,955 --> 01:08:43,955
Nå...
494
01:08:46,804 --> 01:08:51,908
Min søn har giftet sig med en sindssyg
kælling, der tror hun ser genfærd.
495
01:08:53,964 --> 01:08:56,132
Nu er det bare dig og mig.
496
01:08:57,361 --> 01:08:58,861
Helt alene.
497
01:09:01,925 --> 01:09:04,360
Jeg vil spørge dig om noget.
498
01:09:05,438 --> 01:09:08,940
Hvorfor fanden giftede
du dig med min søn?
499
01:09:09,405 --> 01:09:11,439
Er det på grund af pengene?
500
01:09:12,241 --> 01:09:13,775
Nej.
501
01:09:13,851 --> 01:09:16,785
Han sagde, du havde dine egne penge.
502
01:09:16,802 --> 01:09:21,038
Fra salg af luder kalendere
af nøgne kvinder.
503
01:09:23,239 --> 01:09:26,843
Ja. Jeg har set dit arbejde.
504
01:09:26,910 --> 01:09:29,878
Kalder du dig selv for fotograf?
505
01:09:29,995 --> 01:09:32,329
Du er ikke andet end en pornofotograf.
506
01:09:32,494 --> 01:09:37,031
Og ved du hvad?
Du skal i helvede, det er der du ender.
507
01:09:37,850 --> 01:09:39,916
Er du bange for genfærd?
508
01:09:40,098 --> 01:09:42,799
Det eneste du skal være bange
for heromkring er mig.
509
01:09:44,553 --> 01:09:46,619
Din lille tøjte.
510
01:09:46,708 --> 01:09:50,650
Jeg giver dig røvfuld.
Prøver du, at overtage min søns liv?
511
01:09:50,744 --> 01:09:53,846
Du er ikke andet end en lille kælling.
512
01:09:55,408 --> 01:09:57,408
Jeg skal vise dig.
513
01:09:59,189 --> 01:10:01,090
Nej, der er et genfærd i skabet!
514
01:10:01,187 --> 01:10:02,920
Nej!
515
01:10:03,056 --> 01:10:06,457
Så genfærdet er i skabet?
Okay.
516
01:10:13,364 --> 01:10:14,897
Jeg skal vise dig.
517
01:10:26,757 --> 01:10:28,825
Luk mig ud!
518
01:10:38,638 --> 01:10:41,306
Når Harold finder ud af hvad du gør!
519
01:10:46,159 --> 01:10:49,794
Martha! Martha, genfærdet er herinde!
520
01:10:51,967 --> 01:10:53,467
Martha!
521
01:10:56,033 --> 01:10:59,502
Ved du, hvad du der?
Du er en luder.
522
01:10:59,657 --> 01:11:03,025
Jeg beder dig, Martha!
Genfærdet er herinde.
523
01:11:03,027 --> 01:11:04,794
Du er en skøge.
524
01:11:09,047 --> 01:11:11,082
Morderen er herinde.
525
01:11:13,615 --> 01:11:15,716
Hjælp mig, Martha!
526
01:11:29,465 --> 01:11:31,632
Genfærdet er herinde!
527
01:12:03,026 --> 01:12:06,028
Genfærd findes ikke!
528
01:12:22,976 --> 01:12:24,476
Anne.
529
01:12:31,189 --> 01:12:33,256
Anne, skat.
530
01:12:35,096 --> 01:12:36,696
Er du okay?
531
01:12:41,685 --> 01:12:44,587
Din lille kælling!
Jeg slår dig ihjel!
532
01:12:52,748 --> 01:12:54,716
Hvor er du?
533
01:13:42,551 --> 01:13:44,051
Anne?
534
01:13:46,498 --> 01:13:47,998
Mor?
535
01:13:53,583 --> 01:13:55,017
Anne!?
536
01:13:55,109 --> 01:13:56,708
Mor!
537
01:13:57,725 --> 01:13:59,225
Anne!?
538
01:14:02,312 --> 01:14:03,811
Mor?
539
01:15:30,694 --> 01:15:33,229
Kan du fortælle mig hvad der er sket?
540
01:15:34,859 --> 01:15:39,898
Jeg ved, det er en svær situation, men jeg
er nødt til at stille dig nogle spørgsmål.
541
01:15:42,025 --> 01:15:44,528
Ved du, hvor hun kan været tage hen?
542
01:15:45,525 --> 01:15:47,593
Hvornår så du sidst, Mrs. Harris?
543
01:15:50,114 --> 01:15:53,383
Har hun tidligere haft en psykisk sygdom?
544
01:15:53,403 --> 01:15:55,737
Får hun noget medicin?
545
01:16:34,633 --> 01:16:36,633
TIL SALG
546
01:17:48,305 --> 01:17:52,305
Oversættelse: SUBWAY
www.HoundDawgs.org
44080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.