All language subtitles for Cross.EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 [Cross] 2 00:00:02,500 --> 00:00:07,500 Subtitles by DramaFever 3 00:00:35,399 --> 00:00:38,499 [The characters, groups, places and situations in this drama are fictional.] 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,499 Prisoner 4713 is here for his treatment. 5 00:00:43,503 --> 00:00:45,103 Why didn't I realize it earlier? 6 00:00:45,603 --> 00:00:47,103 You haven't changed one bit! 7 00:00:48,325 --> 00:00:51,835 Your father came to me and said that he needed money for his kids. 8 00:00:51,835 --> 00:00:54,636 He said that he didn't even have money for his daughter's surgery 9 00:00:54,636 --> 00:00:56,835 but that his son had asked for sneakers. 10 00:00:57,517 --> 00:00:59,252 Doctor! 11 00:00:59,252 --> 00:01:01,601 Kim Hyung Bum told me about my father's last words. 12 00:01:01,601 --> 00:01:04,840 That's why I told you to leave there. Staying by him will only be hard for you. 13 00:01:04,843 --> 00:01:07,679 4817, let's make a deal. 14 00:01:07,679 --> 00:01:09,429 - Baek Sung Ho. - Yes? 15 00:01:09,429 --> 00:01:12,004 - You've been snacking, haven't you? - I don't have any money. 16 00:01:12,004 --> 00:01:13,602 Then why are your levels so high? 17 00:01:16,599 --> 00:01:17,998 My stomach hurts so much. 18 00:01:20,018 --> 00:01:22,018 Have... have another. 19 00:01:27,799 --> 00:01:29,283 Call an internal medicine doctor! 20 00:01:29,283 --> 00:01:31,632 - Call N.S. as well. - Why do we need neurosurgery? 21 00:01:31,632 --> 00:01:33,862 He could've damaged his brain during the fall. 22 00:01:33,862 --> 00:01:37,027 I'm his guardian. I know him best! 23 00:01:37,028 --> 00:01:39,228 Are you sure he's getting the right treatment? 24 00:01:40,625 --> 00:01:43,174 Neurosurgery. Hurry and call neurosurgery! 25 00:01:43,174 --> 00:01:44,775 And take a brain CT! Hurry! 26 00:01:44,775 --> 00:01:45,975 4713. 27 00:01:47,620 --> 00:01:50,570 What do we do? The doctors are out at the moment 28 00:01:50,570 --> 00:01:52,570 and so is the ambulance car. 29 00:01:53,599 --> 00:01:56,099 - Did you call 911? - Yes. 30 00:02:00,448 --> 00:02:02,250 [Episode 7] 31 00:02:12,681 --> 00:02:14,681 Move! This is an emergency! 32 00:02:28,423 --> 00:02:30,673 [February 13th, 2018, 7 p.m. Palmunsan Funeral Hall, Son: Kang In Kyu] 33 00:03:39,099 --> 00:03:41,199 I'm afraid that we discovered it too late 34 00:03:41,644 --> 00:03:44,144 so there's nothing we can do. 35 00:03:44,644 --> 00:03:46,844 I advise that you prepare yourself emotionally. 36 00:04:30,146 --> 00:04:33,547 Is surgery not at all possible? 37 00:04:36,016 --> 00:04:38,016 That man was his guardian, wasn't he? 38 00:04:38,516 --> 00:04:41,750 - Yes. - I explained it indirectly for him. 39 00:04:41,752 --> 00:04:43,552 He already has brain herniation. 40 00:04:44,399 --> 00:04:49,100 His brain is swollen and already expanding past his skull. 41 00:04:49,600 --> 00:04:52,199 Didn't you say that the patient has a history of diabetes? 42 00:04:52,699 --> 00:04:56,999 The brain swells even faster in patients with blood sugar problems. 43 00:04:57,529 --> 00:05:01,029 If we open up his skull now, we won't be able to close it back up. 44 00:05:22,226 --> 00:05:25,012 - Hello? - Doctor Kang, we're in trouble. 45 00:05:25,012 --> 00:05:27,322 Prisoner Kim Hyung Bum was in critical condition, so-- 46 00:05:27,322 --> 00:05:30,579 - What happened to Kim Hyung Bum? - He came here in a state of shock 47 00:05:30,579 --> 00:05:33,879 so we sent him away in an ambulance, but they got into a car accident. 48 00:05:34,379 --> 00:05:37,680 Hold on. Did you say that he went into shock? 49 00:05:37,680 --> 00:05:40,925 - Yes. - What state was he in exactly? 50 00:05:40,925 --> 00:05:43,755 He was convulsing and exhibited hemoptysis. 51 00:05:43,755 --> 00:05:45,565 Convulsion and hemoptysis. 52 00:05:45,565 --> 00:05:48,535 Acute renal failure has finally begun. 53 00:05:48,535 --> 00:05:51,535 - You said there was a car accident? - Yes. 54 00:05:51,535 --> 00:05:54,403 - Which hospital was he taken to? - Goil Hospital. 55 00:05:54,403 --> 00:05:57,293 I got a call saying that Prison Officer Lee Joo Young is over there. 56 00:05:57,293 --> 00:05:58,394 I got it. 57 00:06:09,149 --> 00:06:13,047 What on earth is going on? What do you mean, there was a car accident? 58 00:06:13,047 --> 00:06:14,862 Why did Prisoner 4713 leave the prison 59 00:06:14,862 --> 00:06:16,684 and why did the ambulance get into car accident? 60 00:06:16,684 --> 00:06:19,934 The patient was in critical condition, but there was nothing we could do 61 00:06:19,934 --> 00:06:21,233 so we sent him to a hospital. 62 00:06:21,733 --> 00:06:25,733 Why was there nothing you could do, when there are two doctors here? 63 00:06:26,295 --> 00:06:27,495 Wait. 64 00:06:32,509 --> 00:06:35,009 - Where did everyone go? - Sunrim Hospital. 65 00:06:35,009 --> 00:06:36,459 Why did they go there? 66 00:06:36,459 --> 00:06:39,459 Because Prisoner Baek Sung Ho was in critical situation... 67 00:06:42,600 --> 00:06:44,100 Sir. 68 00:06:44,625 --> 00:06:49,252 How on earth did you manage the place to let all this happen in one day? 69 00:06:49,252 --> 00:06:51,752 And not just one, but two emergencies in one day! 70 00:06:52,298 --> 00:06:53,699 I apologize. 71 00:06:57,329 --> 00:07:00,911 Keep your mouths shut until we get more information. 72 00:07:00,911 --> 00:07:02,812 So that this doesn't leak out! 73 00:07:03,338 --> 00:07:04,738 Yes, Sir. 74 00:07:05,982 --> 00:07:07,482 Move! 75 00:07:17,399 --> 00:07:19,434 Oh, sure. One moment, please. 76 00:07:19,434 --> 00:07:21,733 Doctor! Doctor Kang! 77 00:07:23,798 --> 00:07:26,999 - Move! Move! - Coming through! 78 00:07:37,685 --> 00:07:41,737 Excuse me, where's the patient from Shingwang Prison? 79 00:07:41,737 --> 00:07:44,083 Oh, the patient from Shingwang Prison? 80 00:07:44,083 --> 00:07:45,983 I think he's over there. 81 00:07:59,399 --> 00:08:02,100 - Are you all right? - Yes, Doctor. 82 00:08:03,339 --> 00:08:05,839 Where's Prisoner Kim Hyung Bum? 83 00:08:06,339 --> 00:08:09,038 - 4713? - Yes. 84 00:08:11,132 --> 00:08:12,934 Isn't he here? 85 00:08:13,999 --> 00:08:16,399 Weren't you transferred here together? 86 00:08:16,399 --> 00:08:19,531 No, 4713 was transferred first. 87 00:08:19,531 --> 00:08:21,132 To which hospital? 88 00:08:35,335 --> 00:08:37,433 I don't know which hospital he was taken to... 89 00:08:40,975 --> 00:08:43,350 Is he really not here? 90 00:08:43,350 --> 00:08:45,000 No. 91 00:08:45,000 --> 00:08:47,899 Was he taken to a different hospital then? 92 00:08:51,924 --> 00:08:56,750 Did Kim Hyung Bum regain consciousness while he was being transferred? 93 00:08:56,750 --> 00:09:00,551 No, he was in a state of shock the whole time. 94 00:09:01,450 --> 00:09:05,169 Okay, I understand. Please stay put. 95 00:09:05,169 --> 00:09:06,269 Okay. 96 00:09:13,950 --> 00:09:17,549 Yes, hello. I'm looking for a patient who was transferred by ambulance. 97 00:09:18,049 --> 00:09:21,350 Yes, his name is Kim Hyung Bum, and he's a prisoner at Shingwang Prison. 98 00:09:21,850 --> 00:09:24,669 I'm sorry, but there's no one by that name. 99 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 [Hospitals] 100 00:09:40,850 --> 00:09:43,350 [Ian Hospital] 101 00:09:51,499 --> 00:09:55,999 It's currently 9:40 p.m. We'll begin the first brain death examination. 102 00:09:58,024 --> 00:10:00,725 I'll check his cerebral reflex first. 103 00:10:06,525 --> 00:10:09,125 Can you hear me? 104 00:10:17,450 --> 00:10:19,649 I'll check his brain stem reflex. 105 00:10:28,972 --> 00:10:32,993 Both his right and left eyes are open by 10 millimeters. 106 00:10:32,993 --> 00:10:34,893 And I see no signs of pupillary reflex. 107 00:10:36,440 --> 00:10:38,639 This will hurt a bit. 108 00:10:49,549 --> 00:10:51,006 What's this? 109 00:10:51,006 --> 00:10:54,360 I made it for you during job preparation class. 110 00:10:54,360 --> 00:10:57,660 So we can have a celebratory drink when I'm released next month. 111 00:10:59,198 --> 00:11:01,898 Are you still thinking about drinking? 112 00:11:05,506 --> 00:11:09,371 Are you allowed to bring such things without permission? 113 00:11:09,371 --> 00:11:10,571 I'm not. 114 00:11:13,350 --> 00:11:14,850 Just leave it. 115 00:11:45,621 --> 00:11:48,221 Lastly, we'll conduct a respiratory test. 116 00:11:58,783 --> 00:12:01,653 We'll come back in five minutes to check his results. 117 00:12:01,653 --> 00:12:05,653 We'll be back in six hours to conduct the second round of tests. 118 00:12:36,714 --> 00:12:38,214 Here! 119 00:12:39,557 --> 00:12:41,749 Whoa, good job! 120 00:12:41,749 --> 00:12:44,422 - That's right! - Keep up the good work! 121 00:12:59,292 --> 00:13:02,316 Hey, Sung Ho. 122 00:13:12,399 --> 00:13:13,700 Sung Ho. 123 00:13:19,600 --> 00:13:23,145 Excuse me, did a patient in a prison uniform come in? 124 00:13:23,145 --> 00:13:26,046 - No. - What about one from a car accident? 125 00:13:26,046 --> 00:13:29,018 There's one car accident patient on the far side of the room. 126 00:13:29,018 --> 00:13:31,018 Why don't you go in and check? 127 00:14:04,134 --> 00:14:06,434 - Excuse me. - Oh, hello. 128 00:14:06,434 --> 00:14:10,446 Did you transfer a car accident patient from National Highway 27 today? 129 00:14:10,446 --> 00:14:13,393 No, we didn't. 130 00:14:13,393 --> 00:14:16,333 I'm sorry, but could you look it up on your database? 131 00:14:16,333 --> 00:14:20,133 - What's the patient's name? - Kim Hyung Bum. 132 00:14:21,458 --> 00:14:24,458 [Rescue and EMS Activity Information System] 133 00:14:26,600 --> 00:14:28,100 [Kim Hyung Bum] 134 00:14:30,200 --> 00:14:31,350 [There's no related data.] 135 00:14:31,350 --> 00:14:33,549 That name's not in the system. 136 00:14:35,299 --> 00:14:36,600 Thank you. 137 00:14:48,799 --> 00:14:49,922 [Shingwang Prison Infirmary] 138 00:14:57,624 --> 00:14:58,924 Yes. 139 00:15:00,142 --> 00:15:02,705 We don't know the details either. 140 00:15:02,705 --> 00:15:05,268 All we know is that a prisoner collapsed 141 00:15:05,268 --> 00:15:08,491 - so we sent him in an ambulance car. - Hang up. 142 00:15:08,491 --> 00:15:10,491 Okay, have a good evening. 143 00:15:17,600 --> 00:15:20,979 - This is Shingwang Prison. - Any news on Prisoner Kim Hyung Bum? 144 00:15:20,979 --> 00:15:23,539 - Hang up. Hang up. - It's Doctor Kang. 145 00:15:23,539 --> 00:15:26,950 Doctor, where are you? Hurry over here. It's hectic right now. 146 00:15:26,950 --> 00:15:28,950 I asked if you heard anything about Kim Hyung Bum! 147 00:15:30,129 --> 00:15:31,629 No, not yet. 148 00:15:35,342 --> 00:15:36,643 What is it? 149 00:15:46,049 --> 00:15:48,549 [Organ Donation of Love] 150 00:15:52,076 --> 00:15:54,826 I'm sure you know this already 151 00:15:55,388 --> 00:15:58,138 but when a patient is found to be brain-dead 152 00:15:58,138 --> 00:16:01,937 we explain the organ donation process to the family members. 153 00:16:05,881 --> 00:16:08,999 I'll leave you to make the decision 154 00:16:08,999 --> 00:16:11,999 while I briefly explain the program. 155 00:16:15,634 --> 00:16:19,042 The decision to make an organ donation completely depends 156 00:16:19,042 --> 00:16:21,897 on your and his other family members' opinions.. 157 00:16:21,897 --> 00:16:26,352 If you don't express your opinion, his other family members can decide. 158 00:16:26,352 --> 00:16:28,839 And even if you decide to do it 159 00:16:28,839 --> 00:16:33,038 you can always cancel it before the extraction takes place. 160 00:16:49,700 --> 00:16:52,499 [Organ Donation Family Consent Form] 161 00:16:53,600 --> 00:16:58,383 I'll wait outside, so please take your time thinking about it 162 00:16:58,383 --> 00:17:00,182 before you decide. 163 00:17:39,153 --> 00:17:40,252 Yes? 164 00:18:03,699 --> 00:18:04,810 You're here? 165 00:18:05,867 --> 00:18:07,217 Do you have something to say? 166 00:18:09,132 --> 00:18:12,769 Yes. A patient was just examined for brain death 167 00:18:12,769 --> 00:18:15,569 so I explained the organ donation agreement to his father. 168 00:18:16,142 --> 00:18:18,041 Oh, really? 169 00:18:22,455 --> 00:18:24,955 - Dad. - Yeah? 170 00:18:27,440 --> 00:18:30,542 If... 171 00:18:30,542 --> 00:18:32,542 If I was brain dead... 172 00:18:34,703 --> 00:18:39,603 and you had to make a decision, what would you decide? 173 00:18:44,692 --> 00:18:46,692 What would you want me to do? 174 00:18:49,474 --> 00:18:53,875 I've already signed the agreement, and that's what I want... 175 00:18:54,534 --> 00:18:55,634 but... 176 00:18:57,949 --> 00:18:59,949 I want to know what you think. 177 00:19:04,650 --> 00:19:06,849 If that's what you want, I'd have to respect that. 178 00:19:09,548 --> 00:19:11,548 I knew you'd say that. 179 00:19:12,699 --> 00:19:16,046 I always respect your opinions. 180 00:19:16,046 --> 00:19:17,945 I think the same way too. 181 00:19:26,243 --> 00:19:27,644 Ji In. 182 00:19:29,020 --> 00:19:33,790 No matter where you are or what you decide 183 00:19:33,790 --> 00:19:35,790 you'll always be my daughter. 184 00:19:45,799 --> 00:19:47,799 Don't work too hard. 185 00:20:09,909 --> 00:20:14,409 [Organ Donation Family Consent Form for Baek Sung Ho] 186 00:20:34,135 --> 00:20:35,829 Our Sung Ho... 187 00:20:37,327 --> 00:20:40,153 is still so warm. 188 00:20:48,357 --> 00:20:50,924 Sung Ho, I... 189 00:20:50,924 --> 00:20:53,358 just need to know... 190 00:20:53,358 --> 00:20:56,538 that you're alive... 191 00:20:57,273 --> 00:21:00,888 somewhere in this world. 192 00:21:07,150 --> 00:21:09,074 Our son. 193 00:21:11,039 --> 00:21:13,484 What will you do now... 194 00:21:13,484 --> 00:21:18,426 if you... miss me? 195 00:21:24,295 --> 00:21:27,695 I can't even go and see you whenever I want... 196 00:21:29,000 --> 00:21:31,199 Stay healthy. 197 00:21:31,972 --> 00:21:36,275 I... I... 198 00:21:36,275 --> 00:21:38,736 love you very much, Son. 199 00:21:53,000 --> 00:21:55,820 I looked through all the ERs in the area. 200 00:21:55,820 --> 00:21:59,698 Where... could Kim Hyung Bum be? 201 00:22:03,065 --> 00:22:07,964 Breaking news. A prisoner recently escaped from Shingwang Prison 202 00:22:07,964 --> 00:22:10,496 so the correctional authorities have made their search public. 203 00:22:10,996 --> 00:22:14,532 Prisoner Kim Hyung Bum, who convulsed due to drug overdose 204 00:22:14,532 --> 00:22:17,532 was discovered at around 7 p.m. last night. 205 00:22:18,032 --> 00:22:19,731 At the time, the prison's emergency car 206 00:22:19,733 --> 00:22:22,015 was transporting a brain hemorrhage patient. 207 00:22:22,015 --> 00:22:25,276 As a result, the prison called a nearby ambulance service 208 00:22:25,276 --> 00:22:30,710 but the ambulance got into an accident, giving Kim Hyung Bum a chance to escape. 209 00:22:30,710 --> 00:22:36,208 It appears that Kim Hyung Bum's men waited nearby and caused the accident. 210 00:22:36,208 --> 00:22:39,291 Correctional authorities are currently chasing him down. 211 00:22:39,791 --> 00:22:42,711 In the meantime, they are investigating speculations that Kim Hyung Bum 212 00:22:42,711 --> 00:22:46,561 extorted another prisoner's medications to escape from jail. 213 00:22:46,561 --> 00:22:50,124 The prisoner who supplied Kim Hyung Bum with drugs suffered a brain hemorrhage 214 00:22:50,124 --> 00:22:51,859 and was transferred to Sunrim Hospital. 215 00:22:51,859 --> 00:22:55,910 In even more shocking news, he was pronounced brain dead today. 216 00:23:02,015 --> 00:23:03,815 [Restricted Number] 217 00:23:08,515 --> 00:23:11,214 I got out safely, thanks to you. 218 00:23:14,830 --> 00:23:16,565 Where are you? 219 00:23:16,565 --> 00:23:18,971 Why? Are you going to come looking for me? 220 00:23:18,971 --> 00:23:20,771 There's no need for that. 221 00:23:21,271 --> 00:23:23,383 I'll come find you. 222 00:23:23,383 --> 00:23:26,883 Come here! Come here, right now! 223 00:23:33,343 --> 00:23:36,442 Send Chief Baek my regards. 224 00:23:36,942 --> 00:23:39,662 He must be so heartbroken. 225 00:23:41,440 --> 00:23:44,239 Hey, you son of a bitch! 226 00:23:58,369 --> 00:24:00,451 [Baek Sung Ho's Extraction] Before we begin 227 00:24:00,451 --> 00:24:04,352 we'll have a moment of silence in respect for this donor. 228 00:24:05,040 --> 00:24:06,540 A moment of silence, please. 229 00:24:12,061 --> 00:24:13,411 Okay. 230 00:24:15,163 --> 00:24:16,765 Let's begin. 231 00:24:17,277 --> 00:24:18,576 Scalpel. 232 00:24:20,799 --> 00:24:21,884 Gauze. 233 00:25:10,400 --> 00:25:12,208 Did you send him off well? 234 00:25:14,000 --> 00:25:17,038 Yeah, so don't worry too much. 235 00:25:19,799 --> 00:25:22,893 We should've taken a CT scan as soon as he got here. 236 00:25:28,173 --> 00:25:31,099 I heard that his guardian is a doctor. 237 00:25:31,099 --> 00:25:36,191 He was the one who wanted to treat his DKA first, so how is it your fault? 238 00:25:36,191 --> 00:25:38,551 But he's his guardian. 239 00:25:38,551 --> 00:25:42,451 How could he have made a rational decision when his family member's sick? 240 00:25:44,515 --> 00:25:47,986 The first thing Doctor Kang suspected was a brain hemorrhage too. 241 00:25:47,986 --> 00:25:51,886 - Call N.S. as well. - Why do we need neurosurgery? 242 00:25:52,386 --> 00:25:54,886 He might've suffered a brain injury during the fall. 243 00:25:55,414 --> 00:25:58,034 What are you saying? Don't you see his vitals? 244 00:25:58,034 --> 00:26:00,333 We don't have time. We have to treat his DKA first! 245 00:26:00,333 --> 00:26:02,233 We should still take a brain CT! 246 00:26:04,324 --> 00:26:07,137 Why didn't I suspect that? 247 00:26:07,137 --> 00:26:11,173 By Doctor Kang, do you mean Doctor Kang In Kyu? 248 00:26:11,173 --> 00:26:16,073 Yeah. And we only found out about his mental state when Doctor Kang checked it. 249 00:27:00,694 --> 00:27:02,121 Where are the meds? 250 00:27:03,473 --> 00:27:04,973 You sure did collect a lot. 251 00:27:16,842 --> 00:27:18,542 My stomach hurts so much. 252 00:27:20,101 --> 00:27:22,101 Have... have another. 253 00:27:41,914 --> 00:27:43,661 Are you all right? 254 00:27:49,730 --> 00:27:53,730 Chief Baek cried a lot when he saw this. 255 00:28:12,814 --> 00:28:14,672 What is going on here? 256 00:28:14,672 --> 00:28:17,972 I told you guys to keep your mouths shut! 257 00:28:18,472 --> 00:28:19,972 I apologize. 258 00:28:27,714 --> 00:28:31,015 Why is this happening when my retirement is just around the corner? 259 00:28:31,015 --> 00:28:33,914 I'm sure they wouldn't fire you. 260 00:28:34,414 --> 00:28:38,840 Are you kidding me? A prisoner escaped! He escaped! 261 00:28:39,342 --> 00:28:43,342 It looks like my 30 years as a civil servant will amount to nothing! 262 00:28:43,842 --> 00:28:45,742 I apologize, Chief! 263 00:28:51,609 --> 00:28:53,809 We're from the correctional headquarters. 264 00:28:54,448 --> 00:28:57,871 Which one of you is Chief Noh Jong Il? 265 00:28:57,871 --> 00:29:01,371 Oh, that's him. 266 00:29:56,700 --> 00:29:58,200 Die! 267 00:29:58,700 --> 00:30:00,635 Die, you son of a bitch! 268 00:30:02,500 --> 00:30:06,114 Die! Die, you son of a bitch! 269 00:30:06,714 --> 00:30:09,714 Chief Baek, why are you doing this? You mustn't do this, Chief! 270 00:30:10,214 --> 00:30:11,915 Let go! 271 00:30:11,915 --> 00:30:13,215 Hurry! Hurry! 272 00:30:15,200 --> 00:30:17,855 - My son! - You mustn't do this, Chief. 273 00:30:20,875 --> 00:30:23,226 My... my Sung Ho... 274 00:30:23,765 --> 00:30:25,964 died because of you. 275 00:30:26,599 --> 00:30:28,265 My son! 276 00:30:28,990 --> 00:30:32,164 You killed him, you son of a bitch... 277 00:30:34,200 --> 00:30:36,015 Kang In Kyu! 278 00:30:36,799 --> 00:30:39,441 Kang In Kyu! 279 00:31:00,500 --> 00:31:02,196 Why did you call me out in this cold? 280 00:31:02,196 --> 00:31:05,275 Because you're always holed up in the hospital every day. 281 00:31:05,275 --> 00:31:08,214 A person should get some sunlight once in a while. 282 00:31:08,714 --> 00:31:10,314 Look at your red nose. 283 00:31:16,598 --> 00:31:17,798 What's this? 284 00:31:18,298 --> 00:31:20,498 It's a cell phone. A smartphone. 285 00:31:21,673 --> 00:31:25,138 Get rid of your old 2G phone and use a nice one for a change. 286 00:31:25,138 --> 00:31:28,738 I'm okay with my old one though. In any case, thanks. 287 00:31:31,314 --> 00:31:32,814 Oh, by the way... 288 00:31:33,570 --> 00:31:36,534 is he okay? 289 00:31:36,534 --> 00:31:39,828 - Who? - I guess you don't know yet. 290 00:31:39,828 --> 00:31:42,874 Shingwang Prison is in trouble because of an escaped prisoner. 291 00:31:42,874 --> 00:31:46,329 - When did that happen? - Was it yesterday? 292 00:31:46,329 --> 00:31:51,809 I heard it was the man who hurt Patient Lee Gil Sang in the ICU. 293 00:31:58,114 --> 00:32:01,114 [Organ Trade Criminal Kim Hyung Bum's Whereabouts Unknown] 294 00:32:09,364 --> 00:32:10,464 [Son] 295 00:32:13,911 --> 00:32:16,111 The phone is turned off, please-- 296 00:33:01,814 --> 00:33:03,359 I don't even dare... 297 00:33:08,400 --> 00:33:10,421 to tell you... 298 00:33:12,099 --> 00:33:14,027 that I'm sorry. 299 00:33:16,803 --> 00:33:18,503 But... 300 00:33:20,433 --> 00:33:23,034 I can't stop either. 301 00:33:41,814 --> 00:33:43,544 I'll receive my punishment... 302 00:33:44,500 --> 00:33:47,523 after I catch Kim Hyung Bum. 303 00:35:06,914 --> 00:35:09,014 How's his current condition? 304 00:35:09,815 --> 00:35:12,666 As soon as he regains his normal weight and urine levels 305 00:35:12,666 --> 00:35:15,967 we can take a CT scan and move him to the general ward. 306 00:35:17,833 --> 00:35:19,333 When will that be? 307 00:35:20,393 --> 00:35:24,092 If he continues to recover at this rate, by the end of the week. 308 00:35:29,311 --> 00:35:32,458 Congressman Noh, you have been through a lot. 309 00:35:32,458 --> 00:35:35,971 It sounds like you're well enough to be transferred to the general ward. 310 00:35:35,971 --> 00:35:39,257 Thank you for your efforts, everyone. 311 00:35:39,257 --> 00:35:42,956 Don't mention it. You were the one who suffered most. 312 00:35:44,905 --> 00:35:47,405 Well, please get some rest. 313 00:36:13,315 --> 00:36:15,894 For the letters of reference for the medical tourism complex... 314 00:36:15,894 --> 00:36:18,164 who do you plan on asking? 315 00:36:18,164 --> 00:36:23,315 We've already received one from the organ institute and one from Congressman Noh. 316 00:36:23,815 --> 00:36:26,079 It'd be nice if we had just one more. 317 00:36:26,079 --> 00:36:29,900 - From an influential man. - I'll look into it further. 318 00:36:29,900 --> 00:36:31,699 But more importantly 319 00:36:32,300 --> 00:36:35,701 you're managing Congressman Noh's documents properly, right? 320 00:36:37,204 --> 00:36:39,005 Of course. 321 00:36:40,894 --> 00:36:44,074 If the center chief were to catch on at a crucial time like this 322 00:36:44,074 --> 00:36:45,505 it would get very complicated. 323 00:36:45,505 --> 00:36:47,905 Yes, I understand. 324 00:36:55,114 --> 00:36:58,114 Geez, you'll catch a cold. 325 00:37:03,682 --> 00:37:04,981 Thank you. 326 00:37:08,864 --> 00:37:11,864 [Breaking News - Open Search for Escaped Prisoner, Kim Hyung Bum] 327 00:37:34,514 --> 00:37:36,713 ["In the Sky, in the Wind" Kang Dae Soo, Kang In Joo] 328 00:38:19,163 --> 00:38:21,561 This wasn't... 329 00:38:24,264 --> 00:38:26,711 what I wanted. 330 00:38:33,260 --> 00:38:36,565 I don't know what I'm doing right now. 331 00:38:40,213 --> 00:38:41,614 I'll be back. 332 00:38:42,715 --> 00:38:44,715 Make lots of money, okay? 333 00:39:01,123 --> 00:39:03,309 Why did you... 334 00:39:04,625 --> 00:39:07,057 leave so early? 335 00:39:11,014 --> 00:39:12,815 I miss you. 336 00:39:53,514 --> 00:39:54,713 Dad! 337 00:39:56,728 --> 00:39:58,327 In Joo! 338 00:40:00,179 --> 00:40:02,077 Where are you? 339 00:40:03,320 --> 00:40:07,451 Dad! In Joo! 340 00:40:08,286 --> 00:40:09,985 Where are you? 341 00:40:11,291 --> 00:40:15,443 Dad! In Joo! 342 00:40:16,914 --> 00:40:18,815 Where are you? 343 00:40:19,815 --> 00:40:21,215 Dad! 344 00:40:26,902 --> 00:40:28,101 Dad. 345 00:40:29,358 --> 00:40:30,557 Dad! 346 00:40:47,509 --> 00:40:48,909 Here you are. 347 00:40:58,715 --> 00:40:59,815 Let go! 348 00:41:32,585 --> 00:41:33,784 In Kyu! 349 00:41:35,614 --> 00:41:36,914 Kang In Kyu! 350 00:41:39,815 --> 00:41:40,914 Kang In Kyu! 351 00:41:41,614 --> 00:41:43,114 Open up. 352 00:41:44,588 --> 00:41:45,987 Kang In Kyu! 353 00:42:34,414 --> 00:42:36,014 Get some rest. 354 00:42:55,751 --> 00:42:57,492 Good work today. 355 00:43:02,364 --> 00:43:04,565 [Dad] 356 00:43:08,815 --> 00:43:11,367 - Hello? - Hey, are you busy? 357 00:43:11,367 --> 00:43:13,326 I'm getting off work now. Why? 358 00:43:13,326 --> 00:43:16,405 Come here with some fluids and an emergency kit then. 359 00:43:16,405 --> 00:43:20,405 - Where are you? - I'll text you my location. 360 00:43:31,269 --> 00:43:32,869 Geez, it's heavy. 361 00:44:03,826 --> 00:44:07,826 - Hey. - I'm here. 362 00:44:12,012 --> 00:44:15,311 - Whose place is this? - Come in. 363 00:44:24,215 --> 00:44:26,065 Gosh, you should've told me earlier. 364 00:44:26,065 --> 00:44:27,965 If I had, you wouldn't have come. 365 00:44:28,465 --> 00:44:29,965 Still. 366 00:44:33,315 --> 00:44:37,552 Oh my, wait a minute. Why is he so hurt? 367 00:44:39,650 --> 00:44:44,699 He was hurt last time too. What does he go around doing? 368 00:44:46,472 --> 00:44:48,672 I don't know either. 369 00:45:13,635 --> 00:45:16,715 If you're that worried about him, you should move in together. 370 00:45:17,215 --> 00:45:20,414 Wouldn't you be worried if you were in my shoes? Look at his face. 371 00:45:22,269 --> 00:45:26,469 He must be cold. Go find some warm blankets. 372 00:45:57,764 --> 00:46:01,164 - Did you find some? - Yes, I'm coming. 373 00:46:20,835 --> 00:46:23,835 Whose picture is it that he hides it in his closet? 374 00:46:39,989 --> 00:46:42,789 [Breaking News - Open Search for Escaped Prisoner, Kim Hyung Bum] 375 00:46:47,893 --> 00:46:50,293 Wait, then the person in that photo... 376 00:47:02,132 --> 00:47:03,632 You're up? 377 00:47:08,548 --> 00:47:10,548 Why are you still here? 378 00:47:15,460 --> 00:47:16,760 In Kyu. 379 00:47:18,465 --> 00:47:22,315 - It's time to stop. - Stop what? 380 00:47:22,815 --> 00:47:24,815 Stop pursuing Kim Hyung Bum. 381 00:47:26,842 --> 00:47:29,842 I can't. This is only the beginning. 382 00:47:30,342 --> 00:47:32,331 Is it that hard to give up? 383 00:47:32,831 --> 00:47:35,750 Do you have to get revenge to resolve your inner turmoil? 384 00:47:36,250 --> 00:47:38,550 Would you be able to give up if it were you? 385 00:47:39,101 --> 00:47:42,420 If your father had died in that bastard's hands? 386 00:47:42,420 --> 00:47:44,820 Your father wouldn't have wanted to see you live this way. 387 00:47:45,789 --> 00:47:48,349 He would've wanted you to live your life. 388 00:47:48,349 --> 00:47:52,150 Not a life of chasing the tail of a bastard like that. 389 00:47:59,215 --> 00:48:03,715 Getting revenge for my father isn't my only goal anymore. 390 00:48:05,349 --> 00:48:09,148 I've come too far to turn back now. 391 00:48:15,313 --> 00:48:17,213 Just keep this in mind. 392 00:48:18,708 --> 00:48:21,708 Although you already look pitiful... 393 00:48:22,275 --> 00:48:26,775 if you succeed in getting your revenge, you'll become even more miserable. 394 00:49:21,802 --> 00:49:24,800 - Hello? - I'm calling from Sunrim Hospital. 395 00:49:24,800 --> 00:49:26,735 Is this Doctor Kang In Kyu? 396 00:49:26,735 --> 00:49:29,315 Yes, that's me. 397 00:49:29,315 --> 00:49:33,653 I'm just calling to let you know that Patient Lee Gil Sang has woken up. 398 00:49:33,653 --> 00:49:37,182 I need you to drop by since he could be transferred to the general ward soon. 399 00:49:37,182 --> 00:49:39,282 I'll head over right now. 400 00:50:16,465 --> 00:50:18,215 How do you feel? 401 00:50:24,824 --> 00:50:26,724 You know Kim Hyung Bum, don't you? 402 00:50:27,514 --> 00:50:32,014 The man who put you in this state escaped from prison yesterday. 403 00:50:37,668 --> 00:50:39,867 Where can I find him? 404 00:50:46,326 --> 00:50:47,925 I don't know. 405 00:50:49,117 --> 00:50:52,228 You need to tell me whatever you know 406 00:50:52,228 --> 00:50:54,827 if you want Kim Hyung Bum to be caught. 407 00:50:55,862 --> 00:50:58,262 I really don't know. 408 00:51:05,005 --> 00:51:06,605 In this place... 409 00:51:07,105 --> 00:51:12,605 there isn't a single person who can keep you safe. 410 00:51:31,708 --> 00:51:33,608 [Lee Gil Sang] 411 00:51:56,364 --> 00:52:00,666 He said he wanted nothing else but for you to die. 412 00:52:00,666 --> 00:52:03,365 He told me to kill you. 413 00:52:06,614 --> 00:52:08,114 VIP. 414 00:52:09,737 --> 00:52:11,237 "VIP?" 415 00:52:12,199 --> 00:52:17,141 The Hyung Bum that I know would look for VIP first. 416 00:52:19,699 --> 00:52:23,699 Who's this VIP you speak of? 417 00:52:26,099 --> 00:52:28,599 Our client... 418 00:52:34,315 --> 00:52:35,923 from the Palmunsan incident. 419 00:52:39,480 --> 00:52:42,213 - What are you doing here? - I just need a minute. 420 00:52:42,213 --> 00:52:43,730 I need to hear something from him. 421 00:52:43,730 --> 00:52:44,929 Get out. 422 00:52:45,429 --> 00:52:46,630 Come here! 423 00:53:08,038 --> 00:53:10,117 What on earth are you up to? 424 00:53:10,117 --> 00:53:13,617 Are you trying to kill Lee Gil Sang because you can't get to Kim Hyung Bum? 425 00:53:20,800 --> 00:53:22,199 It's not like that. 426 00:53:22,699 --> 00:53:24,699 Then why are you here? 427 00:53:25,706 --> 00:53:27,905 As someone who had no interest in him since sending him here. 428 00:53:28,405 --> 00:53:30,706 I said there's something I need to hear from him! 429 00:53:38,996 --> 00:53:42,096 I... forbid you from entering the ICU. 430 00:53:42,096 --> 00:53:45,846 - Can't I visit a patient? - I'm liable for my patients' safety. 431 00:53:47,032 --> 00:53:49,632 I'll only go after I hear what he has to tell me. 432 00:54:00,047 --> 00:54:02,847 Center Chief, Patient Lee Gil Sang is in critical condition! 433 00:54:07,094 --> 00:54:09,293 Security! Security! 434 00:54:10,693 --> 00:54:11,793 Catch him! 435 00:54:14,054 --> 00:54:15,753 Don't let him come in! 436 00:54:17,500 --> 00:54:18,599 Let go! 437 00:54:31,916 --> 00:54:33,416 His blood pressure can't be detected! 438 00:54:36,900 --> 00:54:39,681 Give him epinephrine and prepare him for intubation. 439 00:54:39,681 --> 00:54:40,681 Yes, Sir. 440 00:54:41,181 --> 00:54:43,181 - Ambu and defibrillator. - Yes, Sir. 441 00:55:18,471 --> 00:55:19,670 I'll do it. 442 00:55:32,054 --> 00:55:34,699 Five, six, seven, eight, nine... 443 00:55:34,699 --> 00:55:36,099 [Restricted Number] 444 00:55:41,400 --> 00:55:43,309 Hello? 445 00:55:43,309 --> 00:55:46,364 Geez, that poor son of a bitch. 446 00:55:46,364 --> 00:55:48,605 After he narrowly escaped death too. 447 00:55:48,605 --> 00:55:50,554 You did this, didn't you? 448 00:55:50,554 --> 00:55:52,429 Aren't you curious? 449 00:55:53,000 --> 00:55:55,659 About the man who ordered us to cut your father open 450 00:55:55,659 --> 00:55:58,458 and who got your father's kidney. 451 00:55:59,400 --> 00:56:01,400 Only that bastard knew who they were. 452 00:56:01,900 --> 00:56:03,789 But what will you do now? 453 00:56:03,789 --> 00:56:05,572 He's dead now. 454 00:56:24,512 --> 00:56:27,612 21, 22, 23, 24, 25... 455 00:56:27,612 --> 00:56:30,911 26, 27, 28, 29, 30! 456 00:56:32,190 --> 00:56:34,590 - 150 Joules. - 150 Joules. Charged. 457 00:56:35,202 --> 00:56:36,302 Clear. 458 00:56:37,099 --> 00:56:38,199 Shoot! 459 00:57:04,510 --> 00:57:07,909 26, 27, 28, 29, 30! 460 00:57:08,442 --> 00:57:10,742 - 150 Joules, one more time. - 150 Joules. Charged. 461 00:57:11,300 --> 00:57:12,541 Clear. 462 00:57:13,213 --> 00:57:14,264 Shoot! 463 00:57:28,766 --> 00:57:30,865 - 200 Joules. - 200 Joules. Charged. 464 00:57:31,884 --> 00:57:32,983 Clear. 465 00:57:33,617 --> 00:57:34,617 Shoot! 466 00:57:44,500 --> 00:57:46,300 I pronounce this patient dead. 467 00:57:48,050 --> 00:57:50,449 February 20th, 2018. 468 00:57:51,199 --> 00:57:53,300 9:47 p.m. 469 00:57:53,300 --> 00:57:55,699 Lee Gil Sang is pronounced dead. 470 00:58:54,101 --> 00:58:56,987 [Cross] 471 00:58:56,987 --> 00:59:01,153 Are you saying that a patient died after a suspicious person entered the ICU? 472 00:59:01,153 --> 00:59:04,362 - What did you do to Lee Gil Sang? - I didn't do anything. 473 00:59:04,362 --> 00:59:06,851 Why did he go into an arrest after you visited him then? 474 00:59:06,851 --> 00:59:08,800 I don't expect you to believe me. 475 00:59:08,800 --> 00:59:10,800 Chief Director Son, Chairman Choi is here. 476 00:59:10,800 --> 00:59:13,070 In what way is your daughter sick? 477 00:59:13,070 --> 00:59:16,317 That's why I came to talk to you, Chief Director Son. 478 00:59:16,317 --> 00:59:18,717 Han Sik! Han Sik! 479 00:59:19,217 --> 00:59:20,536 Are you okay? 480 00:59:20,536 --> 00:59:23,380 If you saved him against my orders 481 00:59:23,380 --> 00:59:25,570 you should've taken full responsibility, but what's this? 482 00:59:25,570 --> 00:59:27,855 There will be disciplinary action, so keep that in mind. 483 00:59:27,855 --> 00:59:30,887 You can't win Yeon Hee over because you're a pushover! 484 00:59:30,887 --> 00:59:33,699 - Joo Hyuk! - Don't worry. I'll help you. 485 00:59:33,699 --> 00:59:35,324 You're the best as long as you're not nervous. 486 00:59:35,324 --> 00:59:37,373 Why are you saying that all of a sudden, Center Chief? 487 00:59:37,373 --> 00:59:40,449 Didn't you say you needed a kidney? I found it for you 488 00:59:40,449 --> 00:59:42,623 so call me as soon as you have the money. 489 00:59:42,623 --> 00:59:44,824 I'll extract it for you as soon as we set a date. 490 00:59:44,824 --> 00:59:49,824 Subtitles by DramaFever 37057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.