All language subtitles for Cross.E07.180219.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,749 --> 00:00:15,749 [Cross] 3 00:00:16,999 --> 00:00:20,099 [The characters, groups, places and situations in this drama are fictional.] 4 00:00:20,800 --> 00:00:23,299 Prisoner 4713 is here for his treatment. 5 00:00:25,303 --> 00:00:26,903 Why didn't I realize it earlier? 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,903 You haven't changed one bit! 7 00:00:30,125 --> 00:00:33,635 Your father came to me and said that he needed money for his kids. 8 00:00:33,635 --> 00:00:36,436 He said that he didn't even have money for his daughter's surgery 9 00:00:36,436 --> 00:00:38,635 but that his son had asked for sneakers. 10 00:00:39,317 --> 00:00:41,052 Doctor! 11 00:00:41,052 --> 00:00:43,401 Kim Hyung Bum told me about my father's last words. 12 00:00:43,401 --> 00:00:46,640 That's why I told you to leave there. Staying by him will only be hard for you. 13 00:00:46,643 --> 00:00:49,479 4817, let's make a deal. 14 00:00:49,479 --> 00:00:51,229 - Baek Sung Ho. - Yes? 15 00:00:51,229 --> 00:00:53,804 - You've been snacking, haven't you? - I don't have any money. 16 00:00:53,804 --> 00:00:55,402 Then why are your levels so high? 17 00:00:58,399 --> 00:00:59,798 My stomach hurts so much. 18 00:01:01,818 --> 00:01:03,818 Have... have another. 19 00:01:09,599 --> 00:01:11,083 Call an internal medicine doctor! 20 00:01:11,083 --> 00:01:13,432 - Call N.S. as well. - Why do we need neurosurgery? 21 00:01:13,432 --> 00:01:15,662 He could've damaged his brain during the fall. 22 00:01:15,662 --> 00:01:18,827 I'm his guardian. I know him best! 23 00:01:18,828 --> 00:01:21,028 Are you sure he's getting the right treatment? 24 00:01:22,425 --> 00:01:24,974 Neurosurgery. Hurry and call neurosurgery! 25 00:01:24,974 --> 00:01:26,575 And take a brain CT! Hurry! 26 00:01:26,575 --> 00:01:27,775 4713. 27 00:01:29,420 --> 00:01:32,370 What do we do? The doctors are out at the moment 28 00:01:32,370 --> 00:01:34,370 and so is the ambulance car. 29 00:01:35,399 --> 00:01:37,899 - Did you call 911? - Yes. 30 00:01:42,048 --> 00:01:43,850 [Episode 7] 31 00:01:54,481 --> 00:01:56,481 Move! This is an emergency! 32 00:02:10,223 --> 00:02:12,073 [February 13th, 2018, 7 p.m. Palmunsan Funeral Hall, Son: Kang In Kyu] 33 00:03:20,899 --> 00:03:22,999 I'm afraid that we discovered it too late 34 00:03:23,444 --> 00:03:25,944 so there's nothing we can do. 35 00:03:26,444 --> 00:03:28,644 I advise that you prepare yourself emotionally. 36 00:04:11,946 --> 00:04:15,347 Is surgery not at all possible? 37 00:04:17,816 --> 00:04:19,816 That man was his guardian, wasn't he? 38 00:04:20,316 --> 00:04:23,550 - Yes. - I explained it indirectly for him. 39 00:04:23,552 --> 00:04:25,352 He already has brain herniation. 40 00:04:26,199 --> 00:04:30,900 His brain is swollen and already expanding past his skull. 41 00:04:31,400 --> 00:04:33,999 Didn't you say that the patient has a history of diabetes? 42 00:04:34,499 --> 00:04:38,799 The brain swells even faster in patients with blood sugar problems. 43 00:04:39,329 --> 00:04:42,829 If we open up his skull now, we won't be able to close it back up. 44 00:05:04,026 --> 00:05:06,812 - Hello? - Doctor Kang, we're in trouble. 45 00:05:06,812 --> 00:05:09,122 Prisoner Kim Hyung Bum was in critical condition, so... 46 00:05:09,122 --> 00:05:12,379 - What happened to Kim Hyung Bum? - He came here in a state of shock 47 00:05:12,379 --> 00:05:15,679 so we sent him away in an ambulance, but they got into a car accident. 48 00:05:16,179 --> 00:05:19,480 Hold on. Did you say that he went into shock? 49 00:05:19,480 --> 00:05:22,725 - Yes. - What state was he in exactly? 50 00:05:22,725 --> 00:05:25,555 He was convulsing and exhibited hemoptysis. 51 00:05:25,555 --> 00:05:27,365 Convulsion and hemoptysis. 52 00:05:27,365 --> 00:05:30,335 Acute renal failure has finally begun. 53 00:05:30,335 --> 00:05:33,335 - You said there was a car accident? - Yes. 54 00:05:33,335 --> 00:05:36,203 - Which hospital was he taken to? - Goil Hospital. 55 00:05:36,203 --> 00:05:39,093 I got a call saying that Prison Officer Lee Joo Young is over there. 56 00:05:39,093 --> 00:05:40,194 I got it. 57 00:05:50,949 --> 00:05:54,847 What on earth is going on? What do you mean, there was a car accident? 58 00:05:54,847 --> 00:05:56,662 Why did Prisoner 4713 leave the prison 59 00:05:56,662 --> 00:05:58,484 and why did the ambulance get into car accident? 60 00:05:58,484 --> 00:06:01,734 The patient was in critical condition, but there was nothing we could do 61 00:06:01,734 --> 00:06:03,033 so we sent him to a hospital. 62 00:06:03,533 --> 00:06:07,533 Why was there nothing you could do, when there are two doctors here? 63 00:06:08,095 --> 00:06:09,295 Wait. 64 00:06:14,309 --> 00:06:16,809 - Where did everyone go? - Sunrim Hospital. 65 00:06:16,809 --> 00:06:18,259 Why did they go there? 66 00:06:18,259 --> 00:06:21,259 Because Prisoner Baek Sung Ho was in critical situation... 67 00:06:24,400 --> 00:06:25,900 Sir. 68 00:06:26,425 --> 00:06:31,052 How on earth did you manage the place to let all this happen in one day? 69 00:06:31,052 --> 00:06:33,552 And not just one, but two emergencies in one day! 70 00:06:34,098 --> 00:06:35,499 I apologize. 71 00:06:39,129 --> 00:06:42,711 Keep your mouths shut until we get more information. 72 00:06:42,711 --> 00:06:44,612 So that this doesn't leak out! 73 00:06:45,138 --> 00:06:46,538 Yes, Sir. 74 00:06:47,782 --> 00:06:49,282 Move! 75 00:06:59,199 --> 00:07:01,234 Oh, sure. One moment, please. 76 00:07:01,234 --> 00:07:03,533 Doctor! Doctor Kang! 77 00:07:05,598 --> 00:07:08,799 - Move! Move! - Coming through! 78 00:07:19,485 --> 00:07:23,537 Excuse me, where's the patient from Shingwang Prison? 79 00:07:23,537 --> 00:07:25,883 Oh, the patient from Shingwang Prison? 80 00:07:25,883 --> 00:07:27,783 I think he's over there. 81 00:07:41,199 --> 00:07:43,900 - Are you all right? - Yes, Doctor. 82 00:07:45,139 --> 00:07:47,639 Where's Prisoner Kim Hyung Bum? 83 00:07:48,139 --> 00:07:50,838 - 4713? - Yes. 84 00:07:52,932 --> 00:07:54,734 Isn't he here? 85 00:07:55,799 --> 00:07:58,199 Weren't you transferred here together? 86 00:07:58,199 --> 00:08:01,331 No, 4713 was transferred first. 87 00:08:01,331 --> 00:08:02,932 To which hospital? 88 00:08:17,135 --> 00:08:19,233 I don't know which hospital he was taken to... 89 00:08:22,775 --> 00:08:25,150 Is he really not here? 90 00:08:25,150 --> 00:08:26,800 No. 91 00:08:26,800 --> 00:08:29,699 Was he taken to a different hospital then? 92 00:08:33,724 --> 00:08:38,550 Did Kim Hyung Bum regain consciousness while he was being transferred? 93 00:08:38,550 --> 00:08:42,351 No, he was in a state of shock the whole time. 94 00:08:43,250 --> 00:08:46,969 Okay, I understand. Please stay put. 95 00:08:46,969 --> 00:08:48,069 Okay. 96 00:08:55,750 --> 00:08:59,349 Yes, hello. I'm looking for a patient who was transferred by ambulance. 97 00:08:59,849 --> 00:09:03,150 Yes, his name is Kim Hyung Bum, and he's a prisoner at Shingwang Prison. 98 00:09:03,650 --> 00:09:06,469 I'm sorry, but there's no one by that name. 99 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 [Hospitals] 100 00:09:22,650 --> 00:09:25,150 [Ian Hospital] 101 00:09:33,299 --> 00:09:37,799 It's currently 9:40 p.m. We'll begin the first brain death examination. 102 00:09:39,824 --> 00:09:42,525 I'll check his cerebral reflex first. 103 00:09:48,325 --> 00:09:50,925 Can you hear me? 104 00:09:59,250 --> 00:10:01,449 I'll check his brain stem reflex. 105 00:10:10,772 --> 00:10:14,793 Both his right and left eyes are open by 10 millimeters. 106 00:10:14,793 --> 00:10:16,693 And I see no signs of pupillary reflex. 107 00:10:18,240 --> 00:10:20,439 This will hurt a bit. 108 00:10:31,349 --> 00:10:32,806 What's this? 109 00:10:32,806 --> 00:10:36,160 I made it for you during job preparation class. 110 00:10:36,160 --> 00:10:39,460 So we can have a celebratory drink when I'm released next month. 111 00:10:40,998 --> 00:10:43,698 Are you still thinking about drinking? 112 00:10:47,306 --> 00:10:51,171 Are you allowed to bring such things without permission? 113 00:10:51,171 --> 00:10:52,371 I'm not. 114 00:10:55,150 --> 00:10:56,650 Just leave it. 115 00:11:27,421 --> 00:11:30,021 Lastly, we'll conduct a respiratory test. 116 00:11:40,583 --> 00:11:43,453 We'll come back in five minutes to check his results. 117 00:11:43,453 --> 00:11:47,453 We'll be back in six hours to conduct the second round of tests. 118 00:12:18,514 --> 00:12:20,014 Here! 119 00:12:21,357 --> 00:12:23,549 Whoa, good job! 120 00:12:23,549 --> 00:12:26,222 - That's right! - Keep up the good work! 121 00:12:41,092 --> 00:12:44,116 Hey, Sung Ho. 122 00:12:54,199 --> 00:12:55,500 Sung Ho. 123 00:13:01,400 --> 00:13:04,945 Excuse me, did a patient in a prison uniform come in? 124 00:13:04,945 --> 00:13:07,846 - No. - What about one from a car accident? 125 00:13:07,846 --> 00:13:10,818 There's one car accident patient on the far side of the room. 126 00:13:10,818 --> 00:13:12,818 Why don't you go in and check? 127 00:13:45,934 --> 00:13:48,234 - Excuse me. - Oh, hello. 128 00:13:48,234 --> 00:13:52,246 Did you transfer a car accident patient from National Highway 27 today? 129 00:13:52,246 --> 00:13:55,193 No, we didn't. 130 00:13:55,193 --> 00:13:58,133 I'm sorry, but could you look it up on your database? 131 00:13:58,133 --> 00:14:01,933 - What's the patient's name? - Kim Hyung Bum. 132 00:14:03,258 --> 00:14:04,958 [Rescue and EMS Activity Information System] 133 00:14:08,400 --> 00:14:09,900 [Kim Hyung Bum] 134 00:14:12,000 --> 00:14:13,150 [There's no related data.] 135 00:14:13,150 --> 00:14:15,349 That name's not in the system. 136 00:14:17,099 --> 00:14:18,400 Thank you. 137 00:14:30,599 --> 00:14:31,722 [Shingwang Prison Infirmary] 138 00:14:39,424 --> 00:14:40,724 Yes. 139 00:14:41,942 --> 00:14:44,505 We don't know the details either. 140 00:14:44,505 --> 00:14:47,068 All we know is that a prisoner collapsed 141 00:14:47,068 --> 00:14:50,291 - so we sent him in an ambulance car. - Hang up. 142 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 Okay, have a good evening. 143 00:14:59,400 --> 00:15:02,779 - This is Shingwang Prison. - Any news on Prisoner Kim Hyung Bum? 144 00:15:02,779 --> 00:15:05,339 - Hang up. Hang up. - It's Doctor Kang. 145 00:15:05,339 --> 00:15:08,750 Doctor, where are you? Hurry over here. It's hectic right now. 146 00:15:08,750 --> 00:15:10,750 I asked if you heard anything about Kim Hyung Bum! 147 00:15:11,929 --> 00:15:13,429 No, not yet. 148 00:15:17,142 --> 00:15:18,443 What is it? 149 00:15:27,849 --> 00:15:30,349 [Organ Donation of Love] 150 00:15:33,876 --> 00:15:36,626 I'm sure you know this already 151 00:15:37,188 --> 00:15:39,938 but when a patient is found to be brain-dead 152 00:15:39,938 --> 00:15:43,737 we explain the organ donation process to the family members. 153 00:15:47,681 --> 00:15:50,799 I'll leave you to make the decision 154 00:15:50,799 --> 00:15:53,799 while I briefly explain the program. 155 00:15:57,434 --> 00:16:00,842 The decision to make an organ donation completely depends 156 00:16:00,842 --> 00:16:03,697 on your and his other family members' opinions.. 157 00:16:03,697 --> 00:16:08,152 If you don't express your opinion, his other family members can decide. 158 00:16:08,152 --> 00:16:10,639 And even if you decide to do it 159 00:16:10,639 --> 00:16:14,838 you can always cancel it before the extraction takes place. 160 00:16:31,500 --> 00:16:34,299 [Organ Donation Family Consent Form] 161 00:16:35,400 --> 00:16:40,183 I'll wait outside, so please take your time thinking about it 162 00:16:40,183 --> 00:16:41,982 before you decide. 163 00:17:20,953 --> 00:17:22,052 Yes? 164 00:17:45,499 --> 00:17:46,610 You're here? 165 00:17:47,667 --> 00:17:49,017 Do you have something to say? 166 00:17:50,932 --> 00:17:54,569 Yes. A patient was just examined for brain death 167 00:17:54,569 --> 00:17:57,369 so I explained the organ donation agreement to his father. 168 00:17:57,942 --> 00:17:59,841 Oh, really? 169 00:18:04,255 --> 00:18:06,755 - Dad. - Yeah? 170 00:18:09,240 --> 00:18:12,342 If... 171 00:18:12,342 --> 00:18:14,342 If I was brain dead... 172 00:18:16,503 --> 00:18:21,403 and you had to make a decision, what would you decide? 173 00:18:26,492 --> 00:18:28,492 What would you want me to do? 174 00:18:31,274 --> 00:18:35,675 I've already signed the agreement, and that's what I want... 175 00:18:36,334 --> 00:18:37,434 but... 176 00:18:39,749 --> 00:18:41,749 I want to know what you think. 177 00:18:46,450 --> 00:18:48,649 If that's what you want, I'd have to respect that. 178 00:18:51,348 --> 00:18:53,348 I knew you'd say that. 179 00:18:54,499 --> 00:18:57,846 I always respect your opinions. 180 00:18:57,846 --> 00:18:59,745 I think the same way too. 181 00:19:08,043 --> 00:19:09,444 Ji In. 182 00:19:10,820 --> 00:19:15,590 No matter where you are or what you decide 183 00:19:15,590 --> 00:19:17,590 you'll always be my daughter. 184 00:19:27,599 --> 00:19:29,599 Don't work too hard. 185 00:19:51,709 --> 00:19:56,209 [Organ Donation Family Consent Form for Baek Sung Ho] 186 00:20:15,935 --> 00:20:17,629 Our Sung Ho... 187 00:20:19,127 --> 00:20:21,953 is still so warm. 188 00:20:30,157 --> 00:20:32,724 Sung Ho, I... 189 00:20:32,724 --> 00:20:35,158 just need to know... 190 00:20:35,158 --> 00:20:38,338 that you're alive... 191 00:20:39,073 --> 00:20:42,688 somewhere in this world. 192 00:20:48,950 --> 00:20:50,874 Our son. 193 00:20:52,839 --> 00:20:55,284 What will you do now... 194 00:20:55,284 --> 00:21:00,226 if you... miss me? 195 00:21:06,095 --> 00:21:09,495 I can't even go and see you whenever I want... 196 00:21:10,800 --> 00:21:12,999 Stay healthy. 197 00:21:13,772 --> 00:21:18,075 I... I... 198 00:21:18,075 --> 00:21:20,536 love you very much, Son. 199 00:21:34,800 --> 00:21:37,620 I looked through all the ERs in the area. 200 00:21:37,620 --> 00:21:41,498 Where... could Kim Hyung Bum be? 201 00:21:44,865 --> 00:21:49,764 Breaking news. A prisoner recently escaped from Shingwang Prison 202 00:21:49,764 --> 00:21:52,296 so the correctional authorities have made their search public. 203 00:21:52,796 --> 00:21:56,332 Prisoner Kim Hyung Bum, who convulsed due to drug overdose 204 00:21:56,332 --> 00:21:59,332 was discovered at around 7 p.m. last night. 205 00:21:59,832 --> 00:22:01,531 At the time, the prison's emergency car 206 00:22:01,533 --> 00:22:03,815 was transporting a brain hemorrhage patient. 207 00:22:03,815 --> 00:22:07,076 As a result, the prison called a nearby ambulance service 208 00:22:07,076 --> 00:22:12,510 but the ambulance got into an accident, giving Kim Hyung Bum a chance to escape. 209 00:22:12,510 --> 00:22:18,008 It appears that Kim Hyung Bum's men waited nearby and caused the accident. 210 00:22:18,008 --> 00:22:21,091 Correctional authorities are currently chasing him down. 211 00:22:21,591 --> 00:22:24,511 In the meantime, they are investigating speculations that Kim Hyung Bum 212 00:22:24,511 --> 00:22:28,361 extorted another prisoner's medications to escape from jail. 213 00:22:28,361 --> 00:22:31,924 The prisoner who supplied Kim Hyung Bum with drugs suffered a brain hemorrhage 214 00:22:31,924 --> 00:22:33,659 and was transferred to Sunrim Hospital. 215 00:22:33,659 --> 00:22:37,710 In even more shocking news, he was pronounced brain dead today. 216 00:22:43,815 --> 00:22:45,515 [Restricted Number] 217 00:22:50,315 --> 00:22:53,014 I got out safely, thanks to you. 218 00:22:56,630 --> 00:22:58,365 Where are you? 219 00:22:58,365 --> 00:23:00,771 Why? Are you going to come looking for me? 220 00:23:00,771 --> 00:23:02,571 There's no need for that. 221 00:23:03,071 --> 00:23:05,183 I'll come find you. 222 00:23:05,183 --> 00:23:08,683 Come here! Come here, right now! 223 00:23:15,143 --> 00:23:18,242 Send Chief Baek my regards. 224 00:23:18,742 --> 00:23:21,462 He must be so heartbroken. 225 00:23:23,240 --> 00:23:26,039 Hey, you son of a bitch! 226 00:23:39,969 --> 00:23:42,051 [Baek Sung Ho's Extraction] Before we begin 227 00:23:42,051 --> 00:23:45,952 we'll have a moment of silence in respect for this donor. 228 00:23:46,640 --> 00:23:48,140 A moment of silence, please. 229 00:23:53,661 --> 00:23:55,011 Okay. 230 00:23:56,763 --> 00:23:58,365 Let's begin. 231 00:23:58,877 --> 00:24:00,176 Scalpel. 232 00:24:02,399 --> 00:24:03,484 Gauze. 233 00:24:52,000 --> 00:24:53,808 Did you send him off well? 234 00:24:55,600 --> 00:24:58,638 Yeah, so don't worry too much. 235 00:25:01,399 --> 00:25:04,493 We should've taken a CT scan as soon as he got here. 236 00:25:09,773 --> 00:25:12,699 I heard that his guardian is a doctor. 237 00:25:12,699 --> 00:25:17,791 He was the one who wanted to treat his DKA first, so how is it your fault? 238 00:25:17,791 --> 00:25:20,151 But he's his guardian. 239 00:25:20,151 --> 00:25:24,051 How could he have made a rational decision when his family member's sick? 240 00:25:26,115 --> 00:25:29,586 The first thing Doctor Kang suspected was a brain hemorrhage too. 241 00:25:29,586 --> 00:25:33,486 - Call N.S. as well. - Why do we need neurosurgery? 242 00:25:33,986 --> 00:25:36,486 He might've suffered a brain injury during the fall. 243 00:25:37,014 --> 00:25:39,634 What are you saying? Don't you see his vitals? 244 00:25:39,634 --> 00:25:41,933 We don't have time. We have to treat his DKA first! 245 00:25:41,933 --> 00:25:43,833 We should still take a brain CT! 246 00:25:45,924 --> 00:25:48,737 Why didn't I suspect that? 247 00:25:48,737 --> 00:25:52,773 By Doctor Kang, do you mean Doctor Kang In Kyu? 248 00:25:52,773 --> 00:25:57,673 Yeah. And we only found out about his mental state when Doctor Kang checked it. 249 00:26:42,294 --> 00:26:43,721 Where are the meds? 250 00:26:45,073 --> 00:26:46,573 You sure did collect a lot. 251 00:26:58,442 --> 00:27:00,142 My stomach hurts so much. 252 00:27:01,701 --> 00:27:03,701 Have... have another. 253 00:27:23,514 --> 00:27:25,261 Are you all right? 254 00:27:31,330 --> 00:27:35,330 Chief Baek cried a lot when he saw this. 255 00:27:54,414 --> 00:27:56,272 What is going on here? 256 00:27:56,272 --> 00:27:59,572 I told you guys to keep your mouths shut! 257 00:28:00,072 --> 00:28:01,572 I apologize. 258 00:28:09,314 --> 00:28:12,615 Why is this happening when my retirement is just around the corner? 259 00:28:12,615 --> 00:28:15,514 I'm sure they wouldn't fire you. 260 00:28:16,014 --> 00:28:20,440 Are you kidding me? A prisoner escaped! He escaped! 261 00:28:20,942 --> 00:28:24,942 It looks like my 30 years as a civil servant will amount to nothing! 262 00:28:25,442 --> 00:28:27,342 I apologize, Chief! 263 00:28:33,209 --> 00:28:35,409 We're from the correctional headquarters. 264 00:28:36,048 --> 00:28:39,471 Which one of you is Chief Noh Jong Il? 265 00:28:39,471 --> 00:28:42,971 Oh, that's him. 266 00:29:38,300 --> 00:29:39,800 Die! 267 00:29:40,300 --> 00:29:42,235 Die, you son of a bitch! 268 00:29:44,100 --> 00:29:47,714 Die! Die, you son of a bitch! 269 00:29:48,314 --> 00:29:51,314 Chief Baek, why are you doing this? You mustn't do this, Chief! 270 00:29:51,814 --> 00:29:53,515 Let go! 271 00:29:53,515 --> 00:29:54,815 Hurry! Hurry! 272 00:29:56,800 --> 00:29:59,455 - My son! - You mustn't do this, Chief. 273 00:30:02,475 --> 00:30:04,826 My... my Sung Ho... 274 00:30:05,365 --> 00:30:07,564 died because of you. 275 00:30:08,199 --> 00:30:09,865 My son! 276 00:30:10,590 --> 00:30:13,764 You killed him, you son of a bitch... 277 00:30:15,800 --> 00:30:17,615 Kang In Kyu! 278 00:30:18,399 --> 00:30:21,041 Kang In Kyu! 279 00:30:28,565 --> 00:30:33,565 [DramaFever Ver] tvN E07 Cross -♥ Ruo Xi ♥- 280 00:30:42,100 --> 00:30:43,796 Why did you call me out in this cold? 281 00:30:43,796 --> 00:30:46,875 Because you're always holed up in the hospital every day. 282 00:30:46,875 --> 00:30:49,814 A person should get some sunlight once in a while. 283 00:30:50,314 --> 00:30:51,914 Look at your red nose. 284 00:30:58,198 --> 00:30:59,398 What's this? 285 00:30:59,898 --> 00:31:02,098 It's a cell phone. A smartphone. 286 00:31:03,273 --> 00:31:06,738 Get rid of your old 2G phone and use a nice one for a change. 287 00:31:06,738 --> 00:31:10,338 I'm okay with my old one though. In any case, thanks. 288 00:31:12,914 --> 00:31:14,414 Oh, by the way... 289 00:31:15,170 --> 00:31:18,134 is he okay? 290 00:31:18,134 --> 00:31:21,428 - Who? - I guess you don't know yet. 291 00:31:21,428 --> 00:31:24,474 Shingwang Prison is in trouble because of an escaped prisoner. 292 00:31:24,474 --> 00:31:27,929 - When did that happen? - Was it yesterday? 293 00:31:27,929 --> 00:31:33,409 I heard it was the man who hurt Patient Lee Gil Sang in the ICU. 294 00:31:39,714 --> 00:31:42,714 [Organ Trade Criminal Kim Hyung Bum's Whereabouts Unknown] 295 00:31:50,964 --> 00:31:52,064 [Son] 296 00:31:55,511 --> 00:31:57,711 The phone is turned off, please... 297 00:32:43,414 --> 00:32:44,959 I don't even dare... 298 00:32:50,000 --> 00:32:52,021 to tell you... 299 00:32:53,699 --> 00:32:55,627 that I'm sorry. 300 00:32:58,403 --> 00:33:00,103 But... 301 00:33:02,033 --> 00:33:04,634 I can't stop either. 302 00:33:23,414 --> 00:33:25,144 I'll receive my punishment... 303 00:33:26,100 --> 00:33:29,123 after I catch Kim Hyung Bum. 304 00:34:48,514 --> 00:34:50,614 How's his current condition? 305 00:34:51,415 --> 00:34:54,266 As soon as he regains his normal weight and urine levels 306 00:34:54,266 --> 00:34:57,567 we can take a CT scan and move him to the general ward. 307 00:34:59,433 --> 00:35:00,933 When will that be? 308 00:35:01,993 --> 00:35:05,692 If he continues to recover at this rate, by the end of the week. 309 00:35:10,911 --> 00:35:14,058 Congressman Noh, you have been through a lot. 310 00:35:14,058 --> 00:35:17,571 It sounds like you're well enough to be transferred to the general ward. 311 00:35:17,571 --> 00:35:20,857 Thank you for your efforts, everyone. 312 00:35:20,857 --> 00:35:24,556 Don't mention it. You were the one who suffered most. 313 00:35:26,505 --> 00:35:29,005 Well, please get some rest. 314 00:35:54,915 --> 00:35:57,494 For the letters of reference for the medical tourism complex... 315 00:35:57,494 --> 00:35:59,764 who do you plan on asking? 316 00:35:59,764 --> 00:36:04,915 We've already received one from the organ institute and one from Congressman Noh. 317 00:36:05,415 --> 00:36:07,679 It'd be nice if we had just one more. 318 00:36:07,679 --> 00:36:11,500 - From an influential man. - I'll look into it further. 319 00:36:11,500 --> 00:36:13,299 But more importantly 320 00:36:13,900 --> 00:36:17,301 you're managing Congressman Noh's documents properly, right? 321 00:36:18,804 --> 00:36:20,605 Of course. 322 00:36:22,494 --> 00:36:25,674 If the center chief were to catch on at a crucial time like this 323 00:36:25,674 --> 00:36:27,105 it would get very complicated. 324 00:36:27,105 --> 00:36:29,505 Yes, I understand. 325 00:36:36,714 --> 00:36:39,714 Geez, you'll catch a cold. 326 00:36:45,282 --> 00:36:46,581 Thank you. 327 00:36:50,164 --> 00:36:52,664 [Breaking News - Open Search for Escaped Prisoner, Kim Hyung Bum] 328 00:37:16,114 --> 00:37:18,313 ["In the Sky, in the Wind" Kang Dae Soo, Kang In Joo] 329 00:38:00,763 --> 00:38:03,161 This wasn't... 330 00:38:05,864 --> 00:38:08,311 what I wanted. 331 00:38:14,860 --> 00:38:18,165 I don't know what I'm doing right now. 332 00:38:21,813 --> 00:38:23,214 I'll be back. 333 00:38:24,315 --> 00:38:26,315 Make lots of money, okay? 334 00:38:42,723 --> 00:38:44,909 Why did you... 335 00:38:46,225 --> 00:38:48,657 leave so early? 336 00:38:52,614 --> 00:38:54,415 I miss you. 337 00:39:35,114 --> 00:39:36,313 Dad! 338 00:39:38,328 --> 00:39:39,927 In Joo! 339 00:39:41,779 --> 00:39:43,677 Where are you? 340 00:39:44,920 --> 00:39:49,051 Dad! In Joo! 341 00:39:49,886 --> 00:39:51,585 Where are you? 342 00:39:52,891 --> 00:39:57,043 Dad! In Joo! 343 00:39:58,514 --> 00:40:00,415 Where are you? 344 00:40:01,415 --> 00:40:02,815 Dad! 345 00:40:08,502 --> 00:40:09,701 Dad. 346 00:40:10,958 --> 00:40:12,157 Dad! 347 00:40:29,109 --> 00:40:30,509 Here you are. 348 00:40:40,315 --> 00:40:41,415 Let go! 349 00:41:14,185 --> 00:41:15,384 In Kyu! 350 00:41:17,214 --> 00:41:18,514 Kang In Kyu! 351 00:41:21,415 --> 00:41:22,514 Kang In Kyu! 352 00:41:23,214 --> 00:41:24,714 Open up. 353 00:41:26,188 --> 00:41:27,587 Kang In Kyu! 354 00:42:16,014 --> 00:42:17,614 Get some rest. 355 00:42:37,351 --> 00:42:39,092 Good work today. 356 00:42:43,964 --> 00:42:46,165 [Dad] 357 00:42:50,415 --> 00:42:52,967 - Hello? - Hey, are you busy? 358 00:42:52,967 --> 00:42:54,926 I'm getting off work now. Why? 359 00:42:54,926 --> 00:42:58,005 Come here with some fluids and an emergency kit then. 360 00:42:58,005 --> 00:43:02,005 - Where are you? - I'll text you my location. 361 00:43:12,869 --> 00:43:14,469 Geez, it's heavy. 362 00:43:45,426 --> 00:43:49,426 - Hey. - I'm here. 363 00:43:53,612 --> 00:43:56,911 - Whose place is this? - Come in. 364 00:44:05,815 --> 00:44:07,665 Gosh, you should've told me earlier. 365 00:44:07,665 --> 00:44:09,565 If I had, you wouldn't have come. 366 00:44:10,065 --> 00:44:11,565 Still. 367 00:44:14,915 --> 00:44:19,152 Oh my, wait a minute. Why is he so hurt? 368 00:44:21,250 --> 00:44:26,299 He was hurt last time too. What does he go around doing? 369 00:44:28,072 --> 00:44:30,272 I don't know either. 370 00:44:55,235 --> 00:44:58,315 If you're that worried about him, you should move in together. 371 00:44:58,815 --> 00:45:02,014 Wouldn't you be worried if you were in my shoes? Look at his face. 372 00:45:03,869 --> 00:45:08,069 He must be cold. Go find some warm blankets. 373 00:45:39,364 --> 00:45:42,764 - Did you find some? - Yes, I'm coming. 374 00:46:02,435 --> 00:46:05,435 Whose picture is it that he hides it in his closet? 375 00:46:21,289 --> 00:46:23,589 [Breaking News - Open Search for Escaped Prisoner, Kim Hyung Bum] 376 00:46:29,493 --> 00:46:31,893 Wait, then the person in that photo... 377 00:46:43,732 --> 00:46:45,232 You're up? 378 00:46:50,148 --> 00:46:52,148 Why are you still here? 379 00:46:57,060 --> 00:46:58,360 In Kyu. 380 00:47:00,065 --> 00:47:03,915 - It's time to stop. - Stop what? 381 00:47:04,415 --> 00:47:06,415 Stop pursuing Kim Hyung Bum. 382 00:47:08,442 --> 00:47:11,442 I can't. This is only the beginning. 383 00:47:11,942 --> 00:47:13,931 Is it that hard to give up? 384 00:47:14,431 --> 00:47:17,350 Do you have to get revenge to resolve your inner turmoil? 385 00:47:17,850 --> 00:47:20,150 Would you be able to give up if it were you? 386 00:47:20,701 --> 00:47:24,020 If your father had died in that bastard's hands? 387 00:47:24,020 --> 00:47:26,420 Your father wouldn't have wanted to see you live this way. 388 00:47:27,389 --> 00:47:29,949 He would've wanted you to live your life. 389 00:47:29,949 --> 00:47:33,750 Not a life of chasing the tail of a bastard like that. 390 00:47:40,815 --> 00:47:45,315 Getting revenge for my father isn't my only goal anymore. 391 00:47:46,949 --> 00:47:50,748 I've come too far to turn back now. 392 00:47:56,913 --> 00:47:58,813 Just keep this in mind. 393 00:48:00,308 --> 00:48:03,308 Although you already look pitiful... 394 00:48:03,875 --> 00:48:08,375 if you succeed in getting your revenge, you'll become even more miserable. 395 00:49:03,402 --> 00:49:06,400 - Hello? - I'm calling from Sunrim Hospital. 396 00:49:06,400 --> 00:49:08,335 Is this Doctor Kang In Kyu? 397 00:49:08,335 --> 00:49:10,915 Yes, that's me. 398 00:49:10,915 --> 00:49:15,253 I'm just calling to let you know that Patient Lee Gil Sang has woken up. 399 00:49:15,253 --> 00:49:18,782 I need you to drop by since he could be transferred to the general ward soon. 400 00:49:18,782 --> 00:49:20,882 I'll head over right now. 401 00:49:58,065 --> 00:49:59,815 How do you feel? 402 00:50:06,424 --> 00:50:08,324 You know Kim Hyung Bum, don't you? 403 00:50:09,114 --> 00:50:13,614 The man who put you in this state escaped from prison yesterday. 404 00:50:19,268 --> 00:50:21,467 Where can I find him? 405 00:50:27,926 --> 00:50:29,525 I don't know. 406 00:50:30,717 --> 00:50:33,828 You need to tell me whatever you know 407 00:50:33,828 --> 00:50:36,427 if you want Kim Hyung Bum to be caught. 408 00:50:37,462 --> 00:50:39,862 I really don't know. 409 00:50:46,605 --> 00:50:48,205 In this place... 410 00:50:48,705 --> 00:50:54,205 there isn't a single person who can keep you safe. 411 00:51:13,008 --> 00:51:14,908 [Lee Gil Sang] 412 00:51:37,664 --> 00:51:41,966 He said he wanted nothing else but for you to die. 413 00:51:41,966 --> 00:51:44,665 He told me to kill you. 414 00:51:47,914 --> 00:51:49,414 VIP. 415 00:51:51,037 --> 00:51:52,537 "VIP?" 416 00:51:53,499 --> 00:51:58,441 The Hyung Bum that I know would look for VIP first. 417 00:52:00,999 --> 00:52:04,999 Who's this VIP you speak of? 418 00:52:07,399 --> 00:52:09,899 Our client... 419 00:52:15,615 --> 00:52:17,223 from the Palmunsan incident. 420 00:52:20,780 --> 00:52:23,513 - What are you doing here? - I just need a minute. 421 00:52:23,513 --> 00:52:25,030 I need to hear something from him. 422 00:52:25,030 --> 00:52:26,229 Get out. 423 00:52:26,729 --> 00:52:27,930 Come here! 424 00:52:49,338 --> 00:52:51,417 What on earth are you up to? 425 00:52:51,417 --> 00:52:54,917 Are you trying to kill Lee Gil Sang because you can't get to Kim Hyung Bum? 426 00:53:02,100 --> 00:53:03,499 It's not like that. 427 00:53:03,999 --> 00:53:05,999 Then why are you here? 428 00:53:07,006 --> 00:53:09,205 As someone who had no interest in him since sending him here. 429 00:53:09,705 --> 00:53:12,006 I said there's something I need to hear from him! 430 00:53:20,296 --> 00:53:23,396 I... forbid you from entering the ICU. 431 00:53:23,396 --> 00:53:27,146 - Can't I visit a patient? - I'm liable for my patients' safety. 432 00:53:28,332 --> 00:53:30,932 I'll only go after I hear what he has to tell me. 433 00:53:41,347 --> 00:53:44,147 Center Chief, Patient Lee Gil Sang is in critical condition! 434 00:53:48,394 --> 00:53:50,593 Security! Security! 435 00:53:51,993 --> 00:53:53,093 Catch him! 436 00:53:55,354 --> 00:53:57,053 Don't let him come in! 437 00:53:58,800 --> 00:53:59,899 Let go! 438 00:54:13,216 --> 00:54:14,716 His blood pressure can't be detected! 439 00:54:18,200 --> 00:54:20,981 Give him epinephrine and prepare him for intubation. 440 00:54:20,981 --> 00:54:21,981 Yes, Sir. 441 00:54:22,481 --> 00:54:24,481 - Ambu and defibrillator. - Yes, Sir. 442 00:54:59,771 --> 00:55:00,970 I'll do it. 443 00:55:13,354 --> 00:55:15,999 Five, six, seven, eight, nine... 444 00:55:15,999 --> 00:55:17,299 [Restricted Number] 445 00:55:22,700 --> 00:55:24,609 Hello? 446 00:55:24,609 --> 00:55:27,664 Geez, that poor son of a bitch. 447 00:55:27,664 --> 00:55:29,905 After he narrowly escaped death too. 448 00:55:29,905 --> 00:55:31,854 You did this, didn't you? 449 00:55:31,854 --> 00:55:33,729 Aren't you curious? 450 00:55:34,300 --> 00:55:36,959 About the man who ordered us to cut your father open 451 00:55:36,959 --> 00:55:39,758 and who got your father's kidney. 452 00:55:40,700 --> 00:55:42,700 Only that bastard knew who they were. 453 00:55:43,200 --> 00:55:45,089 But what will you do now? 454 00:55:45,089 --> 00:55:46,872 He's dead now. 455 00:56:05,812 --> 00:56:08,912 21, 22, 23, 24, 25... 456 00:56:08,912 --> 00:56:12,211 26, 27, 28, 29, 30! 457 00:56:13,490 --> 00:56:15,890 - 150 Joules. - 150 Joules. Charged. 458 00:56:16,502 --> 00:56:17,602 Clear. 459 00:56:18,399 --> 00:56:19,499 Shoot! 460 00:56:45,810 --> 00:56:49,209 26, 27, 28, 29, 30! 461 00:56:49,742 --> 00:56:52,042 - 150 Joules, one more time. - 150 Joules. Charged. 462 00:56:52,600 --> 00:56:53,841 Clear. 463 00:56:54,513 --> 00:56:55,564 Shoot! 464 00:57:10,066 --> 00:57:12,165 - 200 Joules. - 200 Joules. Charged. 465 00:57:13,184 --> 00:57:14,283 Clear. 466 00:57:14,917 --> 00:57:15,917 Shoot! 467 00:57:25,800 --> 00:57:27,600 I pronounce this patient dead. 468 00:57:29,350 --> 00:57:31,749 February 20th, 2018. 469 00:57:32,499 --> 00:57:34,600 9:47 p.m. 470 00:57:34,600 --> 00:57:36,999 Lee Gil Sang is pronounced dead. 471 00:58:35,301 --> 00:58:38,187 [Cross] 472 00:58:38,187 --> 00:58:42,353 Are you saying that a patient died after a suspicious person entered the ICU? 473 00:58:42,353 --> 00:58:45,562 - What did you do to Lee Gil Sang? - I didn't do anything. 474 00:58:45,562 --> 00:58:48,051 Why did he go into an arrest after you visited him then? 475 00:58:48,051 --> 00:58:50,000 I don't expect you to believe me. 476 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Chief Director Son, Chairman Choi is here. 477 00:58:52,000 --> 00:58:54,270 In what way is your daughter sick? 478 00:58:54,270 --> 00:58:57,517 That's why I came to talk to you, Chief Director Son. 479 00:58:57,517 --> 00:58:59,917 Han Sik! Han Sik! 480 00:59:00,417 --> 00:59:01,736 Are you okay? 481 00:59:01,736 --> 00:59:04,580 If you saved him against my orders 482 00:59:04,580 --> 00:59:06,770 you should've taken full responsibility, but what's this? 483 00:59:06,770 --> 00:59:09,055 There will be disciplinary action, so keep that in mind. 484 00:59:09,055 --> 00:59:12,087 You can't win Yeon Hee over because you're a pushover! 485 00:59:12,087 --> 00:59:14,899 - Joo Hyuk! - Don't worry. I'll help you. 486 00:59:14,899 --> 00:59:16,524 You're the best as long as you're not nervous. 487 00:59:16,524 --> 00:59:18,573 Why are you saying that all of a sudden, Center Chief? 488 00:59:18,573 --> 00:59:21,649 Didn't you say you needed a kidney? I found it for you 489 00:59:21,649 --> 00:59:23,823 so call me as soon as you have the money. 490 00:59:23,823 --> 00:59:26,024 I'll extract it for you as soon as we set a date. 491 00:59:26,024 --> 00:59:31,024 Subtitles by DramaFever 37205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.