All language subtitles for Counterpart.S01E04.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,137 --> 00:00:07,773 A few months ago I started getting these letters. 2 00:00:09,657 --> 00:00:11,030 Who wrote you the letters? 3 00:00:11,089 --> 00:00:12,398 If I'm to be harmed, 4 00:00:12,485 --> 00:00:14,888 I need you to reach out to the other Howard. 5 00:00:14,988 --> 00:00:16,322 [TIRES SCREECHING] 6 00:00:16,687 --> 00:00:19,223 Are we still together over here? 7 00:00:19,323 --> 00:00:21,292 Are we happy? 8 00:00:21,392 --> 00:00:24,169 A woman from our world was arrested... an assassin. 9 00:00:24,228 --> 00:00:26,405 - They call her Baldwin. - PRIME: She's here illegally, 10 00:00:26,430 --> 00:00:27,734 and I need to find out who sent her. 11 00:00:27,759 --> 00:00:30,556 - Not my concern. - Lambert, the ambassador... 12 00:00:30,734 --> 00:00:32,430 Think he might be working with these people. 13 00:00:32,493 --> 00:00:33,908 Aldrich, they'll kill us all. 14 00:00:33,933 --> 00:00:35,392 [MAN SPEAKING GERMAN] 15 00:00:35,441 --> 00:00:36,651 Leave them. 16 00:00:36,767 --> 00:00:38,094 You didn't give them anything, did you? 17 00:00:38,194 --> 00:00:39,879 PRIME: Your side is compromised. 18 00:00:39,909 --> 00:00:41,445 I'm not saying it's your department, 19 00:00:41,470 --> 00:00:42,887 but I'm sure as hell not saying it's not. 20 00:00:42,912 --> 00:00:43,956 We're fucked. 21 00:00:43,981 --> 00:00:45,843 Not if we send this one back in my place. 22 00:00:45,868 --> 00:00:47,387 EMILY PRIME: We're after the same people. 23 00:00:47,414 --> 00:00:48,861 PRIME: They tried to take me out. 24 00:00:48,886 --> 00:00:50,454 They might try the same with you. 25 00:00:53,103 --> 00:00:55,859 [DOOR SQUEAKS] 26 00:00:58,020 --> 00:01:00,857 [DOG BARKING IN DISTANCE] 27 00:01:01,077 --> 00:01:02,979 [DOOR CLOSES] 28 00:01:04,571 --> 00:01:05,571 [GROANS] 29 00:01:05,595 --> 00:01:07,330 Oh, my God. 30 00:01:07,620 --> 00:01:09,089 [SPEAKING GERMAN] 31 00:01:09,192 --> 00:01:10,326 [GRUNTS] 32 00:01:10,873 --> 00:01:11,941 Danke. 33 00:01:12,075 --> 00:01:13,676 Gute Nacht. 34 00:01:20,543 --> 00:01:22,512 ♪ ♪ 35 00:01:39,562 --> 00:01:41,531 ♪ ♪ 36 00:01:50,459 --> 00:01:52,461 [WOMAN SPEAKING GERMAN OVER P.A.] 37 00:02:12,314 --> 00:02:14,416 [MAN SPEAKS GERMAN] 38 00:02:15,478 --> 00:02:17,513 ♪ ♪ 39 00:02:31,981 --> 00:02:33,950 ♪ ♪ 40 00:02:56,906 --> 00:02:58,908 ♪ ♪ 41 00:03:26,202 --> 00:03:29,105 ♪ ♪ 42 00:03:55,698 --> 00:03:57,634 ♪ ♪ 43 00:04:18,320 --> 00:04:22,324 HOWARD: I get to work every morning at 8:30. 44 00:04:22,349 --> 00:04:23,835 I'm never late. 45 00:04:23,860 --> 00:04:25,935 - Howard. - Early, actually, 46 00:04:25,966 --> 00:04:29,449 so... I guess I get to work at 8:20-something. 47 00:04:29,525 --> 00:04:31,404 PRIME: Howard. 48 00:04:31,567 --> 00:04:34,437 What are you doing in there? Packing? Are you packing? 49 00:04:34,490 --> 00:04:38,127 - You said it might be a week. - You're gonna be living in my life. 50 00:04:38,287 --> 00:04:40,109 You don't need... 51 00:04:40,949 --> 00:04:42,490 Forget it. 52 00:04:43,820 --> 00:04:46,469 Um... after work, 53 00:04:46,549 --> 00:04:48,698 I, uh, I just grab a quick dinner, 54 00:04:48,723 --> 00:04:52,994 and I get to the hospital between 7:00 and 7:30. 55 00:04:54,068 --> 00:04:56,759 I read to her, but you know that. 56 00:04:56,859 --> 00:04:58,187 Anything else? 57 00:04:58,234 --> 00:04:59,341 Uh, most mornings 58 00:04:59,375 --> 00:05:02,744 I-I stop for coffee down at the café. 59 00:05:03,038 --> 00:05:05,341 Uh, Go. Uh, we play 60 00:05:05,414 --> 00:05:06,961 the board game Go. 61 00:05:06,986 --> 00:05:08,921 On Tuesdays and Thursdays, I meet a friend. 62 00:05:08,959 --> 00:05:13,563 His name is Andrei, and, uh, we play Go. 63 00:05:14,456 --> 00:05:15,975 Jesus. 64 00:05:17,106 --> 00:05:18,447 [GLASS CLINKS ON TABLE] 65 00:05:18,548 --> 00:05:19,616 [EXHALES] 66 00:05:20,483 --> 00:05:23,044 You know, they say it's so great 67 00:05:23,099 --> 00:05:26,235 to meet yourself. 68 00:05:26,489 --> 00:05:28,116 Bullshit. 69 00:05:29,091 --> 00:05:31,227 Kind of like losing your virginity, you know? 70 00:05:32,019 --> 00:05:33,288 Wait your whole life for it, 71 00:05:33,313 --> 00:05:35,849 and then 20 seconds later, you're disappointed. 72 00:05:36,099 --> 00:05:37,421 What are you doing? 73 00:05:38,241 --> 00:05:40,503 In about six hours, 74 00:05:40,549 --> 00:05:42,751 we need to become each other. 75 00:05:43,105 --> 00:05:45,262 Even though, apparently, I can pretty much do 76 00:05:45,287 --> 00:05:47,561 whatever the fuck I want, as long as it's not too exciting 77 00:05:47,586 --> 00:05:49,528 or even remotely interesting. 78 00:05:50,334 --> 00:05:52,348 If we really want to get to know each other, 79 00:05:53,116 --> 00:05:54,584 let's play cards. 80 00:05:54,684 --> 00:05:57,253 [SHUFFLING DECK] 81 00:06:03,579 --> 00:06:05,862 So, how'd you meet this Andrei? 82 00:06:08,464 --> 00:06:11,157 Uh, we met at the hospital. 83 00:06:11,794 --> 00:06:14,096 His sister was admitted the same day as Emily. 84 00:06:15,177 --> 00:06:17,512 She's diabetic. 85 00:06:19,609 --> 00:06:23,935 Any, uh... extracurriculars? 86 00:06:24,066 --> 00:06:25,919 You mean... 87 00:06:26,062 --> 00:06:29,414 Jesus, Howard. Are there any other women in your life? 88 00:06:30,205 --> 00:06:32,141 I'm married. 89 00:06:34,476 --> 00:06:37,393 Did-did you... 90 00:06:37,800 --> 00:06:40,659 When she was still alive, 91 00:06:40,930 --> 00:06:44,134 did you do that kind of thing? 92 00:06:47,451 --> 00:06:49,353 [SIGHS] So, let me get this straight. 93 00:06:49,599 --> 00:06:52,404 Your only friend in this big old city is some guy 94 00:06:52,429 --> 00:06:55,266 you didn't even know until six weeks ago? 95 00:06:55,712 --> 00:06:58,447 Until six weeks ago, I had her. 96 00:07:01,245 --> 00:07:03,293 What about, uh... 97 00:07:03,693 --> 00:07:05,462 what about your routines? 98 00:07:06,255 --> 00:07:08,164 Don't worry about me. 99 00:07:08,658 --> 00:07:09,834 I work a desk job 100 00:07:09,859 --> 00:07:11,990 and have absolutely no social life. 101 00:07:12,041 --> 00:07:15,040 We've spent the last hour going over my stuff, 102 00:07:15,065 --> 00:07:18,102 and you do I-I don't know what, 103 00:07:18,735 --> 00:07:20,603 and your answer is, "Don't worry about it"? 104 00:07:20,681 --> 00:07:21,871 Yeah. I got a guy. 105 00:07:21,896 --> 00:07:24,104 His name is Raash. He'll take care of you. 106 00:07:24,227 --> 00:07:26,891 You do realize we're the same person, right? Essentially. 107 00:07:26,916 --> 00:07:29,738 I mean, the same flesh and blood, the same DNA. 108 00:07:29,872 --> 00:07:31,684 Yeah. Believe me, I do. 109 00:07:31,789 --> 00:07:35,194 Then why do you feel compelled to treat me so badly? 110 00:07:37,486 --> 00:07:39,287 It's your bet. 111 00:07:47,215 --> 00:07:49,117 You flopped top pair, and you're folding? 112 00:07:49,398 --> 00:07:51,868 That was a good bluff. 113 00:07:52,168 --> 00:07:53,551 Do me a favor, will you? 114 00:07:53,576 --> 00:07:56,670 Play one hand like you actually know how to win. 115 00:07:56,972 --> 00:07:58,908 [SHUFFLING CARDS] 116 00:08:06,208 --> 00:08:08,444 Howard, play the fucking hand. 117 00:08:13,555 --> 00:08:15,658 Are we finished? 118 00:08:15,758 --> 00:08:20,029 [INDISTINCT CHATTER] 119 00:08:30,507 --> 00:08:33,075 No one will notice you here. 120 00:08:33,508 --> 00:08:35,878 Fresh clothes. 121 00:08:45,067 --> 00:08:46,735 Weapon? 122 00:08:48,905 --> 00:08:51,508 You were in their custody for hours. 123 00:08:52,055 --> 00:08:54,057 What did they ask you? 124 00:09:09,490 --> 00:09:11,359 I'm sorry. 125 00:09:11,809 --> 00:09:14,218 About what happened to your other. 126 00:09:15,043 --> 00:09:16,978 She's dead. 127 00:09:17,954 --> 00:09:19,822 And I gave them nothing. 128 00:09:40,203 --> 00:09:43,572 I'll talk to them about next steps. Get some rest. 129 00:09:46,295 --> 00:09:48,231 [DOOR OPENS] 130 00:09:49,084 --> 00:09:51,020 [DOOR SHUTS] 131 00:10:06,368 --> 00:10:08,170 Howard, it's time. 132 00:10:14,103 --> 00:10:15,972 Well, well, well. 133 00:10:16,145 --> 00:10:17,852 You're saving the good stuff, huh? 134 00:10:17,947 --> 00:10:21,784 That's not for me. Or you. 135 00:10:23,117 --> 00:10:25,665 It's for when she wakes up. 136 00:10:33,743 --> 00:10:35,536 Just one week. 137 00:10:36,966 --> 00:10:38,935 You're doing the right thing. 138 00:10:39,309 --> 00:10:40,862 They're gonna see through me. 139 00:10:40,983 --> 00:10:42,752 Not if you keep your mouth shut. 140 00:10:44,048 --> 00:10:47,143 You'll read to her every day. 141 00:10:47,356 --> 00:10:49,127 I will. 142 00:10:56,297 --> 00:10:57,889 Keep her safe. 143 00:10:59,622 --> 00:11:01,272 Find these people. 144 00:11:03,578 --> 00:11:05,016 Howard. 145 00:11:26,723 --> 00:11:29,893 [DOOR OPENS, SHUTS] 146 00:11:42,524 --> 00:11:44,139 QUAYLE: I'll take him, Cyrus, from here. 147 00:11:44,206 --> 00:11:45,408 Thank you. 148 00:11:52,134 --> 00:11:54,537 [ENGINE STARTS] 149 00:11:58,074 --> 00:11:59,375 Do you have his paperwork? 150 00:11:59,428 --> 00:12:00,685 Yeah. 151 00:12:00,743 --> 00:12:03,546 All right. They don't do that, by the way. 152 00:12:04,153 --> 00:12:05,277 What? 153 00:12:05,342 --> 00:12:08,445 Shake hands. Berlin, on the other side, they... 154 00:12:08,585 --> 00:12:11,009 You'll see. It's a germ thing. 155 00:12:11,153 --> 00:12:12,479 Good to know. 156 00:12:12,661 --> 00:12:14,630 Howard, if you are caught, 157 00:12:15,241 --> 00:12:17,354 there's no one to protect you over there. 158 00:12:17,407 --> 00:12:19,776 You understand? You're on your own. 159 00:12:21,482 --> 00:12:22,601 Yeah. 160 00:12:22,637 --> 00:12:25,139 I have to deny any part of this. 161 00:12:27,421 --> 00:12:29,490 Okay. Thank you. 162 00:12:33,715 --> 00:12:35,626 [WOMAN SPEAKS GERMAN] 163 00:12:35,744 --> 00:12:36,839 Danke. 164 00:12:36,912 --> 00:12:38,947 [ANNOUNCEMENTS IN GERMAN OVER P.A.] 165 00:12:48,764 --> 00:12:50,666 [LOCK BUZZES] 166 00:13:00,322 --> 00:13:02,191 [LOCK BUZZES] 167 00:13:12,481 --> 00:13:14,617 [BUZZES] 168 00:13:26,868 --> 00:13:28,704 [CONSOLE BEEPS] 169 00:13:32,274 --> 00:13:34,310 ♪ ♪ 170 00:14:05,841 --> 00:14:08,010 ♪ ♪ 171 00:14:27,329 --> 00:14:29,331 ♪ ♪ 172 00:14:55,504 --> 00:14:57,640 Arms up. 173 00:15:02,037 --> 00:15:03,192 Yours? 174 00:15:03,217 --> 00:15:04,981 Oh, shit, I forgot. 175 00:15:05,595 --> 00:15:08,865 Oh, come on, it's just a pack of bloody smokes. 176 00:15:09,577 --> 00:15:11,786 Oh, for God's sake, it was just a mistake. 177 00:15:11,874 --> 00:15:13,642 Come on, really? 178 00:15:13,910 --> 00:15:15,722 GUARD: Sir? 179 00:15:19,848 --> 00:15:21,350 Purpose of visit? 180 00:15:21,483 --> 00:15:23,585 Uh, the, uh, embassy pouch. 181 00:15:48,768 --> 00:15:50,970 Welcome home. 182 00:15:53,121 --> 00:15:55,023 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 183 00:15:59,715 --> 00:16:01,470 I'm Raash. 184 00:16:04,960 --> 00:16:07,129 ♪ ♪ 185 00:16:35,324 --> 00:16:37,326 ♪ ♪ 186 00:17:05,928 --> 00:17:07,863 Thank you. 187 00:17:13,462 --> 00:17:15,729 Hey! Hey! What... 188 00:17:15,810 --> 00:17:16,837 Come on, 189 00:17:16,862 --> 00:17:17,921 what are you...? 190 00:17:17,946 --> 00:17:19,097 Hey. 191 00:17:19,181 --> 00:17:20,917 [THUMPS DOOR] 192 00:17:21,083 --> 00:17:22,420 Hey! 193 00:17:24,806 --> 00:17:26,941 [SIGHS] 194 00:17:40,989 --> 00:17:42,992 A little sparse. 195 00:17:44,315 --> 00:17:46,741 ALDRICH: I have a few contacts left at the embassy. 196 00:17:46,914 --> 00:17:49,145 We'll put more escorts on Lambert. 197 00:17:49,304 --> 00:17:53,008 If he has any connections to Baldwin, my men will find out. 198 00:18:02,178 --> 00:18:05,081 Do you ever have doubts about these men? 199 00:18:06,155 --> 00:18:07,472 I'm just wondering how we've always been 200 00:18:07,497 --> 00:18:09,465 one step behind here. 201 00:18:10,452 --> 00:18:12,615 'Cause we've been meticulous, right? 202 00:18:13,128 --> 00:18:15,210 In our vetting. I mean, there's no... 203 00:18:15,651 --> 00:18:19,088 There's no chance of any point of compromise here, is there? 204 00:18:20,082 --> 00:18:21,910 Not unless you count Howard Silk. 205 00:18:22,078 --> 00:18:23,970 You promoted him. 206 00:18:25,067 --> 00:18:26,740 Well, that was the deal. 207 00:18:26,781 --> 00:18:28,216 His other's gone. 208 00:18:29,157 --> 00:18:31,409 - Why make deals? - Because, candidly speaking, 209 00:18:31,434 --> 00:18:33,431 that man's been a lot more useful than your lot lately, 210 00:18:33,456 --> 00:18:35,311 and I'd like to stay on his good side. 211 00:18:37,719 --> 00:18:39,854 Was there anything else? 212 00:18:59,614 --> 00:19:01,950 ACCOUNTANT: Ah, finally, they send help. 213 00:19:06,768 --> 00:19:08,804 PRIME: Thought I was gonna be in Strategy. 214 00:19:09,044 --> 00:19:10,982 Yes, this is it. Strategy payroll. 215 00:19:11,007 --> 00:19:12,824 You have a degree in accounting, yeah? 216 00:19:12,947 --> 00:19:14,408 No. 217 00:19:14,616 --> 00:19:15,851 Your desk. 218 00:19:16,645 --> 00:19:18,137 They think what I do is a joke, 219 00:19:18,162 --> 00:19:20,152 so now they play a joke on me. 220 00:19:21,510 --> 00:19:24,762 Need to file every time card, mark it with code, send it back. 221 00:19:24,787 --> 00:19:28,157 You take too long, I will find someone to replace you. 222 00:19:28,290 --> 00:19:30,192 Questions? 223 00:19:32,154 --> 00:19:33,446 Uh, where are you going? 224 00:19:33,516 --> 00:19:35,384 PRIME: Personal day. 225 00:19:51,453 --> 00:19:53,589 [DOOR UNLOCKS] 226 00:19:56,732 --> 00:19:58,250 What is wrong with you? 227 00:19:58,627 --> 00:20:00,699 This is all his idea, I assume? 228 00:20:00,855 --> 00:20:02,624 Groceries. 229 00:20:02,931 --> 00:20:04,445 [SIGHS] 230 00:20:05,579 --> 00:20:08,800 So, this is it? 231 00:20:08,825 --> 00:20:12,714 Just you and me, locked in this apartment for a week? 232 00:20:14,657 --> 00:20:16,693 God, I'm such an idiot. 233 00:20:16,999 --> 00:20:18,166 [KNOCKING ON DOOR] 234 00:20:18,280 --> 00:20:20,065 ANNA: Open the door. 235 00:20:21,636 --> 00:20:23,049 I just saw Raash go in there. 236 00:20:23,074 --> 00:20:24,942 I know you're in there. 237 00:20:25,120 --> 00:20:26,577 [KNOCKING CONTINUES] 238 00:20:26,707 --> 00:20:28,124 Dad! 239 00:20:29,231 --> 00:20:31,166 [POUNDING ON DOOR] 240 00:20:36,157 --> 00:20:37,430 Your phone's been off all day. 241 00:20:37,455 --> 00:20:39,777 Mom's in the hospital, we've got to go, come on. 242 00:20:40,075 --> 00:20:42,114 - Mom? - Yes. 243 00:20:44,626 --> 00:20:45,749 Your mom? 244 00:20:45,774 --> 00:20:47,824 Obviously. What... get your jacket. 245 00:20:47,870 --> 00:20:51,206 Come on. Come on. 246 00:21:18,981 --> 00:21:20,776 Anna? 247 00:21:20,876 --> 00:21:21,996 [EXHALES] 248 00:21:22,021 --> 00:21:23,289 What? 249 00:21:24,346 --> 00:21:28,278 What, uh... what happened to your mother? 250 00:21:28,550 --> 00:21:30,558 It was another overdose. 251 00:21:30,920 --> 00:21:32,806 Yeah. Neighbors found her on the floor. 252 00:21:32,831 --> 00:21:34,066 Barely had a pulse. 253 00:21:34,509 --> 00:21:37,144 She'd probably been there all night. 254 00:21:39,168 --> 00:21:41,503 You're actually surprised? 255 00:21:44,246 --> 00:21:48,117 I-I'm a lot of things right now. 256 00:21:48,833 --> 00:21:50,873 Yeah, well, don't worry. You don't have to do anything. 257 00:21:50,898 --> 00:21:53,533 I'll deal with the doctors when we get there. 258 00:21:53,973 --> 00:21:55,330 Right. 259 00:21:55,917 --> 00:21:59,055 Yeah. O-Of course. 260 00:22:12,613 --> 00:22:13,915 I see you. 261 00:22:19,890 --> 00:22:21,765 - [SPEAKING GERMAN] - Mm-hmm. 262 00:22:22,651 --> 00:22:24,072 [SIGHS] 263 00:22:26,974 --> 00:22:28,776 Two escorts now. 264 00:22:29,310 --> 00:22:31,341 For some reason, they think I'm using these appointments 265 00:22:31,366 --> 00:22:33,434 for clandestine meetings. 266 00:22:35,637 --> 00:22:38,606 So, where is she? 267 00:22:39,207 --> 00:22:40,837 She wants to keep working. 268 00:22:41,008 --> 00:22:42,710 Says she told them nothing. 269 00:22:42,923 --> 00:22:46,026 Told you she told them nothing. 270 00:22:50,686 --> 00:22:53,421 Have you heard anything from home? 271 00:22:57,058 --> 00:22:59,227 Towel, please. 272 00:23:05,747 --> 00:23:07,242 Your friends are not happy 273 00:23:07,267 --> 00:23:09,643 with how things have been developing. 274 00:23:11,299 --> 00:23:14,639 They want to bring over our guests earlier than expected. 275 00:23:14,763 --> 00:23:16,599 She hasn't removed the targets yet. 276 00:23:16,764 --> 00:23:18,625 And on that note, 277 00:23:18,774 --> 00:23:22,122 they also raised questions 278 00:23:22,277 --> 00:23:24,347 about your assassin friend. 279 00:23:25,179 --> 00:23:26,931 First they push me out of an airplane 280 00:23:26,956 --> 00:23:29,125 and then they take away my chute. 281 00:23:29,976 --> 00:23:31,410 They want her removed. 282 00:23:31,435 --> 00:23:33,171 - She trusts me. - [CHUCKLES] 283 00:23:33,235 --> 00:23:36,038 That's putting it lightly, from what I hear. 284 00:23:36,712 --> 00:23:38,308 Perhaps it's time 285 00:23:38,340 --> 00:23:41,476 you actually use that situation to your advantage. 286 00:23:43,065 --> 00:23:44,813 Clare. 287 00:23:51,540 --> 00:23:53,769 I can't imagine the pressure you're under. 288 00:23:54,282 --> 00:23:57,018 The weight of these expectations. 289 00:23:57,244 --> 00:24:00,647 But after all the work that they did to place you here, 290 00:24:01,329 --> 00:24:03,461 would you really risk this mission 291 00:24:03,754 --> 00:24:05,918 when we're so close to the big day? 292 00:24:06,101 --> 00:24:07,935 I'll take care of it. 293 00:24:08,676 --> 00:24:10,779 You always do. 294 00:24:13,548 --> 00:24:17,218 [INDISTINCT CHATTER] 295 00:24:20,716 --> 00:24:22,634 [SPEAKS GERMAN] 296 00:24:39,074 --> 00:24:41,042 ♪ ♪ 297 00:25:07,629 --> 00:25:09,297 How are you feeling? 298 00:25:10,044 --> 00:25:12,056 Thirsty. 299 00:25:13,175 --> 00:25:15,277 [EMILY PRIME GRUNTS] 300 00:25:19,628 --> 00:25:21,265 SHAW: Jesus, Em. 301 00:25:22,284 --> 00:25:24,248 What happened? 302 00:25:25,614 --> 00:25:27,316 EMILY PRIME: Um... 303 00:25:27,563 --> 00:25:29,665 There some reason you're here, Howard? 304 00:25:30,680 --> 00:25:32,146 I'm... 305 00:25:32,640 --> 00:25:34,041 Well, thank you for coming. 306 00:25:34,128 --> 00:25:36,318 - I've got it. - EMILY PRIME: Could you... 307 00:25:36,685 --> 00:25:38,982 put your dicks away, please? 308 00:25:49,731 --> 00:25:51,633 "Light a candle at St. Christopher's." 309 00:25:52,146 --> 00:25:54,655 What the fuck does that even mean? 310 00:25:56,818 --> 00:25:59,756 You want to know what I'm thinking right now, you prick? 311 00:26:00,175 --> 00:26:02,244 I'm thinking this is on you. 312 00:26:03,631 --> 00:26:06,138 Stay the fuck away from her. 313 00:26:32,407 --> 00:26:34,743 Really? Just walk out in the middle of the day? 314 00:26:34,803 --> 00:26:36,538 You want to be any more conspicuous? 315 00:26:36,732 --> 00:26:38,194 That was your idea of a promotion? 316 00:26:38,219 --> 00:26:39,536 - Payroll? - Well, I'm sorry. 317 00:26:39,561 --> 00:26:42,053 It was the best I could do with ten seconds' notice. 318 00:26:43,578 --> 00:26:46,648 Okay, what do you know about this, uh, Lambert? 319 00:26:47,142 --> 00:26:49,044 Nothing. 320 00:26:49,077 --> 00:26:50,173 [EXHALES] 321 00:26:50,225 --> 00:26:51,657 I don't know, we got men on him all the time, 322 00:26:51,682 --> 00:26:53,728 but he's a high-ranking diplomat, so... 323 00:26:53,928 --> 00:26:55,029 [LAUGHS SOFTLY] 324 00:26:55,223 --> 00:26:56,358 Huh. 325 00:26:57,392 --> 00:26:59,827 - Really? - What? 326 00:27:00,268 --> 00:27:03,236 You're married to a director's daughter, right? 327 00:27:03,458 --> 00:27:04,925 Yeah. So? 328 00:27:05,900 --> 00:27:08,024 What the hell's my marriage got to...? 329 00:27:08,316 --> 00:27:10,971 I'll have you know I was on my own career trajectory 330 00:27:10,996 --> 00:27:13,131 long before I met Roland Fancher's daughter. 331 00:27:13,495 --> 00:27:16,197 - Okay. - Yeah, and I resent the implication. 332 00:27:16,478 --> 00:27:18,132 I'm fucking good at my job, 333 00:27:18,193 --> 00:27:20,307 and when it comes to my work, Howard Silk, 334 00:27:20,362 --> 00:27:22,196 nothing gets past me. 335 00:27:22,464 --> 00:27:25,712 So I guess you know all about other Howard's wife, then, huh? 336 00:27:26,571 --> 00:27:28,382 She was an agent. 337 00:27:28,682 --> 00:27:31,246 Housekeeping? Under Aldrich. 338 00:27:31,803 --> 00:27:33,152 How do you know that? 339 00:27:33,241 --> 00:27:35,309 'Cause she was my contact. 340 00:27:35,616 --> 00:27:37,197 She reached out to me months ago, 341 00:27:37,222 --> 00:27:39,757 said things on your floor were compromised, 342 00:27:39,934 --> 00:27:42,000 she couldn't trust anybody, 343 00:27:42,211 --> 00:27:44,067 and then she had a little accident. 344 00:27:45,412 --> 00:27:46,816 But you know all about that, right? 345 00:27:46,841 --> 00:27:48,522 'Cause nothing gets past you. 346 00:27:49,756 --> 00:27:51,546 Get back to the fucking Office. 347 00:27:51,640 --> 00:27:53,476 I'm meeting a friend this afternoon. 348 00:27:53,501 --> 00:27:54,602 Who? 349 00:27:55,203 --> 00:27:57,073 An old friend. Don't worry about it. 350 00:27:57,098 --> 00:27:58,267 All right, we're gonna have to establish 351 00:27:58,292 --> 00:28:00,811 a few fucking ground rules here. 352 00:28:01,350 --> 00:28:03,133 Both of our lives are on the line 353 00:28:03,158 --> 00:28:04,260 because of this arrangement, 354 00:28:04,285 --> 00:28:05,467 so you can't wander around my world 355 00:28:05,492 --> 00:28:07,261 like it's your fucking playground. 356 00:28:07,622 --> 00:28:09,724 We're in lockstep from now on. 357 00:28:10,237 --> 00:28:13,327 So who is this friend, and when are we meeting him? 358 00:28:15,043 --> 00:28:16,345 What do you remember? 359 00:28:16,370 --> 00:28:19,273 - Couple of pairs of feet. - Faces? 360 00:28:19,721 --> 00:28:23,235 Ian, I promise you I'll talk to you about it, but not here. 361 00:28:23,365 --> 00:28:24,466 It's not safe. 362 00:28:26,708 --> 00:28:29,170 Well, let me tell you how this looks from an Office perspective. 363 00:28:29,195 --> 00:28:31,027 Oh, here we go. 364 00:28:31,616 --> 00:28:33,736 You failed another drug test. 365 00:28:33,956 --> 00:28:36,237 You know that's not what this is. 366 00:28:36,398 --> 00:28:37,912 In light of this, 367 00:28:38,139 --> 00:28:40,265 Dwyer's requested a full evaluation. 368 00:28:40,462 --> 00:28:43,075 - [SIGHS] - See if you're fit to return. 369 00:28:44,466 --> 00:28:46,225 He wants you supervised, 370 00:28:46,361 --> 00:28:48,763 followed, monitored. 371 00:28:50,437 --> 00:28:53,612 He could have burned you entirely, but I spoke to him, 372 00:28:53,909 --> 00:28:55,744 bought you some time. 373 00:28:55,864 --> 00:28:57,664 Talk to me, Em. 374 00:28:59,977 --> 00:29:01,667 What's going on? 375 00:29:01,796 --> 00:29:04,471 [WHISPERING]: I can't talk about it now. 376 00:29:09,396 --> 00:29:11,125 We'll fight it. 377 00:29:13,522 --> 00:29:16,125 ANNA: Pills again, dash of cocaine. 378 00:29:16,956 --> 00:29:19,854 And just last week, I said to myself, 379 00:29:20,171 --> 00:29:21,822 "She's better now. 380 00:29:21,923 --> 00:29:23,890 You don't have to worry." 381 00:29:24,545 --> 00:29:25,863 I'm sorry. 382 00:29:26,027 --> 00:29:28,696 - For what? - For... 383 00:29:29,122 --> 00:29:30,857 not being there. 384 00:29:31,632 --> 00:29:32,925 No, you're not. 385 00:29:32,974 --> 00:29:35,153 And fuck you, by the way. 386 00:29:37,972 --> 00:29:39,674 Do you know what? You don't have to be here anymore. 387 00:29:39,699 --> 00:29:41,800 I thought I needed your help, but I don't. 388 00:29:42,309 --> 00:29:43,678 I want to be here. 389 00:29:43,792 --> 00:29:47,134 Because you feel guilty. Otherwise, 390 00:29:47,159 --> 00:29:49,489 you would have buggered off at the first sight of me. 391 00:29:49,984 --> 00:29:52,072 I'll go if it makes you feel more comfortable. 392 00:29:52,097 --> 00:29:54,312 - Of course. - But I-I would like to stay. 393 00:29:54,337 --> 00:29:56,840 Then stay. Jesus, Dad, what's the matter with you? 394 00:30:00,595 --> 00:30:02,063 We'll get her help. 395 00:30:02,290 --> 00:30:04,278 Good luck trying to convince her. 396 00:30:05,186 --> 00:30:07,088 We'll do it together. 397 00:30:09,276 --> 00:30:10,679 QUAYLE: So, who is this friend? 398 00:30:10,725 --> 00:30:12,369 He's originally from my side, 399 00:30:12,394 --> 00:30:14,463 but he now has an identity here. 400 00:30:14,723 --> 00:30:16,286 But you didn't hear that. 401 00:30:20,082 --> 00:30:22,017 Heinrich is here? 402 00:30:28,770 --> 00:30:31,648 [SPEAKING GERMAN] 403 00:30:32,033 --> 00:30:33,291 Holy shit. 404 00:30:33,316 --> 00:30:35,411 - [LAUGHS] - You're here. 405 00:30:35,538 --> 00:30:36,899 Indeed I am. 406 00:30:36,997 --> 00:30:38,490 Hello. 407 00:30:40,815 --> 00:30:42,533 PRIME: Good to see you, pal. 408 00:30:42,611 --> 00:30:44,279 Come here. 409 00:30:50,478 --> 00:30:52,070 Local? 410 00:30:52,894 --> 00:30:55,630 Yeah, do you mind giving us a few minutes? 411 00:31:01,596 --> 00:31:03,598 Here, sit. 412 00:31:05,234 --> 00:31:08,102 PRIME: Brought a little something for you. 413 00:31:08,923 --> 00:31:10,785 Compliments of the other side. 414 00:31:10,879 --> 00:31:12,380 [HEINRICH LAUGHS] 415 00:31:21,648 --> 00:31:23,417 HEINRICH: It's good to see you. 416 00:31:23,517 --> 00:31:24,919 I miss this shit. 417 00:31:25,514 --> 00:31:27,421 It's terrible over here. 418 00:31:27,754 --> 00:31:29,244 Nothing like home. 419 00:31:29,623 --> 00:31:30,857 Here's to home. 420 00:31:30,956 --> 00:31:32,057 Cheers. 421 00:31:37,382 --> 00:31:39,265 So, how you doing over here? Okay? 422 00:31:39,290 --> 00:31:40,991 Well, cover is decent. 423 00:31:41,266 --> 00:31:43,948 Um, married a local... 424 00:31:45,763 --> 00:31:48,166 who actually loves me. 425 00:31:49,133 --> 00:31:50,842 You? 426 00:31:52,292 --> 00:31:55,406 I think I'm having a problem with our old friend. 427 00:31:58,044 --> 00:32:00,978 You know anything about this group Pope is working with? 428 00:32:01,205 --> 00:32:03,481 Brought an assassin over here. 429 00:32:03,751 --> 00:32:07,352 Lambert at the embassy's apparently a part of it, too. 430 00:32:08,430 --> 00:32:10,621 Are you sure you want to know about this? 431 00:32:12,022 --> 00:32:13,862 They're fucked up, these people. 432 00:32:14,315 --> 00:32:16,927 Fanatics inside our office. 433 00:32:17,592 --> 00:32:19,664 And Pope is definitely involved? 434 00:32:20,113 --> 00:32:21,406 Yeah. 435 00:32:21,511 --> 00:32:24,514 He's been helping 'em move illegals a long time now. 436 00:32:26,882 --> 00:32:28,274 Hey. 437 00:32:29,743 --> 00:32:31,509 He is what he is. 438 00:32:31,609 --> 00:32:33,165 Yeah, yeah, don't... 439 00:32:33,237 --> 00:32:35,052 I don't need the whole fucking speech. 440 00:32:37,754 --> 00:32:39,522 How long ago did he pitch you? 441 00:32:39,954 --> 00:32:41,452 Almost 20 years. 442 00:32:42,457 --> 00:32:44,088 We helped build this network 443 00:32:44,188 --> 00:32:45,407 and you're actually surprised 444 00:32:45,432 --> 00:32:47,867 it's being used for this kind of shit? 445 00:32:51,928 --> 00:32:53,529 - Thanks, schatz. - Mm-hmm. 446 00:32:53,750 --> 00:32:55,151 Danke schon. 447 00:32:57,533 --> 00:32:59,569 Five minutes till lunch. 448 00:33:05,528 --> 00:33:07,272 Don't fight him. 449 00:33:08,105 --> 00:33:10,620 Whatever angle you think you have, he's got it covered. 450 00:33:11,307 --> 00:33:14,318 I'm a step ahead of him for the time being, anyway. 451 00:33:15,345 --> 00:33:17,225 Sure about that? 452 00:33:18,432 --> 00:33:20,791 Listen, there's something you should know. 453 00:33:22,860 --> 00:33:25,414 There's a source on the Third Floor over here. 454 00:33:25,582 --> 00:33:28,318 A mole, very high clearance. 455 00:33:28,685 --> 00:33:31,220 They say he's been feeding Pope for years now. 456 00:33:33,303 --> 00:33:34,968 Strategy. 457 00:33:36,366 --> 00:33:38,901 High clearance as in director level? 458 00:33:39,753 --> 00:33:41,216 Mm-hmm. 459 00:33:41,351 --> 00:33:43,019 You don't have a name? 460 00:33:43,119 --> 00:33:44,843 Something's about to happen. 461 00:33:45,008 --> 00:33:47,744 People coming over. Something big. 462 00:33:49,138 --> 00:33:51,889 You go up against Alexander Pope, you'll lose. 463 00:33:54,959 --> 00:33:56,927 ♪ ♪ 464 00:34:24,066 --> 00:34:26,835 - Danke schön. - DRIVER: Bitte schön. 465 00:34:53,069 --> 00:34:54,971 Sorry about the mess. 466 00:35:01,826 --> 00:35:03,160 Can I get you anything? 467 00:35:03,562 --> 00:35:05,062 No, thank you. 468 00:35:05,341 --> 00:35:07,343 Make yourself at home. 469 00:35:17,908 --> 00:35:19,877 ♪ ♪ 470 00:35:40,330 --> 00:35:43,200 Just a word on tradecraft. 471 00:35:44,420 --> 00:35:45,930 My ex-husband 472 00:35:46,023 --> 00:35:47,972 wouldn't have brought me home, 473 00:35:48,218 --> 00:35:49,687 wouldn't even have come to the hospital, 474 00:35:49,712 --> 00:35:52,637 and certainly wouldn't have lent me his coat. 475 00:35:54,467 --> 00:35:56,814 Perhaps it'll be simpler if we introduce ourselves. 476 00:35:56,914 --> 00:35:58,783 I'm Emily. 477 00:36:07,925 --> 00:36:10,600 I... I-I don't know what you... 478 00:36:10,625 --> 00:36:12,060 Well, let me guess. 479 00:36:12,342 --> 00:36:13,877 You two were colluding. 480 00:36:14,123 --> 00:36:15,591 He's had you brought over here 481 00:36:15,616 --> 00:36:18,553 so that he can spend more time over there. 482 00:36:19,375 --> 00:36:22,799 I'm... I'm-I'm not... colluding with him. 483 00:36:22,824 --> 00:36:23,992 [GROANS LIGHTLY] 484 00:36:24,100 --> 00:36:26,069 That's not how it looks, Howard. 485 00:36:26,256 --> 00:36:28,428 He had me brought over here 486 00:36:28,471 --> 00:36:31,841 and kept my locked in an empty apartment. 487 00:36:32,478 --> 00:36:34,578 And what's he doing next? 488 00:36:34,831 --> 00:36:36,455 He's, um... 489 00:36:37,534 --> 00:36:38,668 [SIGHS] 490 00:36:38,735 --> 00:36:40,471 ...he's investigating something. 491 00:36:40,631 --> 00:36:42,153 I-I don't know. 492 00:36:42,245 --> 00:36:43,988 You don't know or you won't tell me? 493 00:36:44,060 --> 00:36:46,730 Believe me, he did not keep me in the loop. 494 00:36:47,203 --> 00:36:49,707 I mean, he told me you were dead. 495 00:36:52,252 --> 00:36:54,138 So, what department do you work for? 496 00:36:54,545 --> 00:36:58,182 Up until just a few days ago, I was in Interface. 497 00:36:58,255 --> 00:36:59,797 Interface? 498 00:37:00,463 --> 00:37:02,999 - No, he hasn't worked for them since... - No, I-I know. 499 00:37:03,245 --> 00:37:05,515 He hasn't, but, uh... 500 00:37:05,973 --> 00:37:07,251 I was still there. 501 00:37:08,437 --> 00:37:10,688 [SIGHS] 502 00:37:10,898 --> 00:37:13,523 Perhaps it's best if we don't talk about everything. 503 00:37:13,858 --> 00:37:14,926 Yes. 504 00:37:15,253 --> 00:37:17,250 Best for everyone. 505 00:37:23,650 --> 00:37:25,302 Why are you looking at me like that? 506 00:37:25,768 --> 00:37:27,403 I'm sorry. 507 00:37:28,699 --> 00:37:29,833 You shouldn't be here. 508 00:37:29,858 --> 00:37:31,460 This isn't usual behavior for him. 509 00:37:31,485 --> 00:37:32,932 It'll attract attention. 510 00:37:33,502 --> 00:37:34,837 [KNOCK AT DOOR] 511 00:37:35,513 --> 00:37:36,853 Oh, I forgot. 512 00:37:36,878 --> 00:37:40,214 I, uh, invited Anna for dinner. 513 00:37:40,256 --> 00:37:42,032 Is that unusual, too? 514 00:37:42,057 --> 00:37:43,422 Yes. 515 00:37:53,276 --> 00:37:54,888 Hi, Mom. 516 00:37:57,397 --> 00:37:59,064 Dad. 517 00:38:01,196 --> 00:38:03,060 [DOOR OPENS] 518 00:38:05,848 --> 00:38:07,917 [DOOR CLOSES] 519 00:38:09,245 --> 00:38:10,680 Did you sleep? 520 00:38:10,848 --> 00:38:12,744 [MAN SHOUTS, DOG BARKS, GLASS BREAKS OUTSIDE] 521 00:38:12,808 --> 00:38:14,517 BALDWIN: What did they say? 522 00:38:15,164 --> 00:38:17,385 They're worried about the situation. 523 00:38:18,494 --> 00:38:20,363 But they're glad you're all right. 524 00:38:20,743 --> 00:38:22,678 They want you to kill me. 525 00:38:24,862 --> 00:38:26,677 CLARE: We have to find a new crash pad. 526 00:38:26,702 --> 00:38:28,638 It won't be safe for you here. 527 00:38:30,361 --> 00:38:31,624 Three more contracts. 528 00:38:31,649 --> 00:38:33,617 - Nadia. - I can finish the kill list. 529 00:38:33,642 --> 00:38:35,111 You don't know these people like I do. 530 00:38:35,136 --> 00:38:36,453 They don't tolerate mistakes. 531 00:38:36,478 --> 00:38:38,214 Why are you protecting me? 532 00:38:39,301 --> 00:38:41,127 Because I care about you. 533 00:38:43,085 --> 00:38:45,187 You only care about your mission. 534 00:38:46,597 --> 00:38:48,734 Is that who you think I am? 535 00:38:48,958 --> 00:38:51,394 You think I just drop you on the side of the road? 536 00:38:52,370 --> 00:38:54,759 You're not the only one, you know. 537 00:38:56,320 --> 00:38:59,429 When I first crossed over, I watched my other 538 00:39:00,495 --> 00:39:02,366 and her quaint, little life. 539 00:39:03,818 --> 00:39:05,739 She had everything. 540 00:39:06,195 --> 00:39:09,927 She was free and happy. 541 00:39:11,501 --> 00:39:13,443 And I was alone. 542 00:39:14,280 --> 00:39:16,370 Why are you telling me this? 543 00:39:16,554 --> 00:39:18,092 Because it's a choice. 544 00:39:18,774 --> 00:39:20,509 Loneliness. 545 00:39:22,299 --> 00:39:24,128 Let me help you. 546 00:39:24,748 --> 00:39:27,017 You're the only one who knows who I really am 547 00:39:27,424 --> 00:39:29,386 in this whole fucking world, 548 00:39:29,773 --> 00:39:32,965 and I would never let anyone hurt you. 549 00:39:39,982 --> 00:39:41,491 I'm sorry. 550 00:39:44,108 --> 00:39:45,642 No. 551 00:40:11,101 --> 00:40:13,370 ♪ ♪ 552 00:40:39,529 --> 00:40:42,199 ♪ ♪ 553 00:41:00,650 --> 00:41:03,253 ♪ ♪ 554 00:41:18,468 --> 00:41:20,137 [MOANS] 555 00:41:23,568 --> 00:41:25,970 [PIANO PLAYING] 556 00:41:38,887 --> 00:41:40,422 Anna. 557 00:41:41,750 --> 00:41:43,619 Dinner is served. 558 00:41:50,700 --> 00:41:53,370 ANNA: Didn't know you could do anything but barbecue. 559 00:41:55,868 --> 00:41:57,997 Well, I guess, uh... 560 00:41:58,608 --> 00:42:01,211 you learn things living alone. 561 00:42:03,679 --> 00:42:05,205 Wow. 562 00:42:05,861 --> 00:42:07,334 It's actually really good. 563 00:42:07,370 --> 00:42:08,474 [CHUCKLES] 564 00:42:08,499 --> 00:42:10,867 You always mess up a compliment with "actually." 565 00:42:10,892 --> 00:42:12,492 [CHUCKLES] 566 00:42:14,177 --> 00:42:15,979 When did you learn to cook? 567 00:42:16,404 --> 00:42:19,629 A cooking class a while back. 568 00:42:19,729 --> 00:42:22,853 The secret of the chicken is to leave it in the oven 569 00:42:22,887 --> 00:42:27,688 as it cools, and it helps to bring out the flavor. 570 00:42:28,667 --> 00:42:32,037 It's wonderful, actually. 571 00:42:32,176 --> 00:42:33,577 [CHUCKLES] 572 00:42:34,157 --> 00:42:35,670 Always was your favorite. 573 00:42:35,871 --> 00:42:37,039 [EMILY PRIME CHUCKLES] 574 00:42:43,758 --> 00:42:45,645 Anna, how's work? 575 00:42:46,256 --> 00:42:48,392 Anything but the subject at hand. 576 00:42:49,539 --> 00:42:52,776 I thought we could wait until dessert. 577 00:42:53,095 --> 00:42:54,329 What's going on here? 578 00:42:55,428 --> 00:42:57,698 - Going on? - Are yo... 579 00:42:57,908 --> 00:42:59,068 Are you two getting back together? 580 00:42:59,093 --> 00:43:00,444 - No. - What? 581 00:43:00,529 --> 00:43:02,563 Then stop acting like teenagers. 582 00:43:02,658 --> 00:43:04,961 Okay, let's settle down. 583 00:43:05,041 --> 00:43:06,986 For a second, I thought you gave a shit 584 00:43:07,011 --> 00:43:08,479 about something other than yourself. 585 00:43:08,851 --> 00:43:11,994 - Anna... - Mom overdosed again! 586 00:43:12,174 --> 00:43:14,510 And I'm the only one who seems to care. 587 00:43:17,596 --> 00:43:19,230 Anna, please sit down. Please. 588 00:43:19,282 --> 00:43:21,671 I'm so sick of being your mother. 589 00:43:22,784 --> 00:43:25,428 I'm sick of being the parent to both of you. 590 00:43:32,148 --> 00:43:33,689 [DOOR OPENS] 591 00:43:35,131 --> 00:43:36,966 [DOOR SLAMS] 592 00:44:05,769 --> 00:44:07,771 ♪ ♪ 593 00:44:36,500 --> 00:44:38,502 ♪ ♪ 594 00:44:49,246 --> 00:44:50,680 [FAINT CLICK] 595 00:44:56,786 --> 00:44:58,088 [GUN COCKS] 596 00:44:59,809 --> 00:45:02,111 [BOTH GRUNTING] 597 00:45:24,660 --> 00:45:26,562 [GURGLING] 598 00:45:55,979 --> 00:45:58,682 That wasn't your fault, you know. 599 00:46:00,643 --> 00:46:02,704 You were no part of that. 600 00:46:05,021 --> 00:46:06,223 I know. 601 00:46:08,178 --> 00:46:09,596 For a moment, it felt like I was, 602 00:46:09,621 --> 00:46:11,857 but... I know. 603 00:46:14,431 --> 00:46:16,414 Is she like that on your side? 604 00:46:19,035 --> 00:46:20,637 Uh... 605 00:46:21,718 --> 00:46:24,020 When, uh... when my Emily got pregnant, 606 00:46:24,127 --> 00:46:28,399 we went overboard with the clothes and the room 607 00:46:28,473 --> 00:46:30,694 and the registry. 608 00:46:31,114 --> 00:46:33,316 We wanted everything to be perfect. 609 00:46:35,698 --> 00:46:38,263 I used to lean into her belly 610 00:46:38,288 --> 00:46:40,384 and... talk to the baby, 611 00:46:40,409 --> 00:46:42,857 tell her what the world was like. 612 00:46:44,106 --> 00:46:47,209 Seemed like when I did that, she would kick. 613 00:46:50,220 --> 00:46:52,672 But, uh, she miscarried. 614 00:46:56,426 --> 00:46:58,120 I'm so sorry. 615 00:47:01,216 --> 00:47:03,613 We had already picked out the name. 616 00:47:04,406 --> 00:47:05,673 [HOWARD SIGHS] 617 00:47:05,701 --> 00:47:07,468 Anna. 618 00:47:11,901 --> 00:47:14,681 Look, I don't... I don't... I don't really know 619 00:47:14,964 --> 00:47:16,766 how it is between you and him. 620 00:47:16,791 --> 00:47:20,562 I mean... I could guess, 621 00:47:20,910 --> 00:47:23,294 knowing him a bit. 622 00:47:24,133 --> 00:47:26,160 But, um... 623 00:47:28,332 --> 00:47:30,665 ...however bad it is... 624 00:47:31,467 --> 00:47:33,103 you're both very lucky. 625 00:47:40,424 --> 00:47:43,560 I don't really know you at all, Howard, 626 00:47:43,726 --> 00:47:47,030 but whatever circumstance made you 627 00:47:47,490 --> 00:47:49,642 who you are... 628 00:47:51,355 --> 00:47:52,959 ...you're better than him. 629 00:47:58,147 --> 00:48:00,049 [TURNS WATER OFF] 630 00:48:02,919 --> 00:48:05,088 I could stay here tonight. 631 00:48:05,168 --> 00:48:07,046 Crash on the couch. 632 00:48:11,194 --> 00:48:13,463 I don't need you to protect me. 633 00:48:14,809 --> 00:48:16,196 I know. 634 00:48:30,452 --> 00:48:32,521 [DOG BARKING IN DISTANCE] 635 00:48:33,730 --> 00:48:35,907 Do you trust this man's intelligence? 636 00:48:37,541 --> 00:48:39,722 He has never been wrong. 637 00:48:47,284 --> 00:48:48,857 So there's a mole, 638 00:48:48,938 --> 00:48:50,507 someone from the other side, 639 00:48:51,210 --> 00:48:53,656 on my floor, under Aldrich's nose 640 00:48:53,681 --> 00:48:55,742 for... years. 641 00:48:55,858 --> 00:48:59,362 I mean, how is that even possible? 642 00:49:00,436 --> 00:49:02,622 Someone got to Emily. 643 00:49:03,059 --> 00:49:05,795 Who's to say they don't know what you're doing, too? 644 00:49:07,130 --> 00:49:08,832 [PRIME SIGHS] 645 00:49:10,386 --> 00:49:14,076 Bottom line is, I'm too exposed. 646 00:49:14,750 --> 00:49:16,312 Until you find out what's what, 647 00:49:16,337 --> 00:49:18,372 I think I need to stay out of it. 648 00:49:18,474 --> 00:49:19,975 And how you gonna do that? 649 00:49:21,691 --> 00:49:24,428 By being him, I guess. 650 00:49:24,708 --> 00:49:26,376 Best I can. 651 00:49:34,631 --> 00:49:37,801 That other Howard, he was with his wife... 652 00:49:39,502 --> 00:49:41,004 ...however many years. 653 00:49:41,504 --> 00:49:44,065 He had no idea about her? 654 00:49:44,221 --> 00:49:47,407 [CHUCKLES] No. 655 00:49:48,878 --> 00:49:52,696 I guess loyalty is his biggest flaw. 656 00:49:56,084 --> 00:49:57,806 Mine, too. 657 00:50:11,100 --> 00:50:13,102 ♪ ♪ 658 00:50:33,314 --> 00:50:35,216 [SIGHS] 659 00:51:04,888 --> 00:51:06,923 ♪ ♪ 660 00:51:35,184 --> 00:51:38,154 ♪ ♪ 661 00:52:06,816 --> 00:52:08,818 ♪ ♪ 662 00:52:40,209 --> 00:52:42,444 Not even a good-bye? 663 00:52:42,678 --> 00:52:45,949 I am clearly writing you a note. 664 00:52:48,992 --> 00:52:51,127 You know, we could help each other. 665 00:52:52,222 --> 00:52:54,432 I mean, the Office are watching me, 666 00:52:54,457 --> 00:52:56,422 but they're not watching you. 667 00:52:56,647 --> 00:52:59,316 There's a lot of stuff going on out there. 668 00:53:00,463 --> 00:53:02,105 We could help him. 669 00:53:02,571 --> 00:53:04,093 Sure. 670 00:53:04,406 --> 00:53:06,809 Yeah, whatever I can do. 671 00:53:07,744 --> 00:53:11,924 That wouldn't be strange for you at all? 672 00:53:13,021 --> 00:53:15,321 Us, together? 673 00:53:16,880 --> 00:53:19,115 I don't know. Would it be strange for you? 674 00:53:19,561 --> 00:53:20,800 Yes. 675 00:53:21,090 --> 00:53:22,294 Yeah, okay. 676 00:53:22,370 --> 00:53:24,507 [BOTH CHUCKLE] 677 00:53:26,736 --> 00:53:28,772 Okay, now I'm going. 678 00:53:29,711 --> 00:53:32,514 Uh... not taking your pen. 679 00:53:36,691 --> 00:53:38,237 Thank you. 680 00:53:41,177 --> 00:53:43,112 [DOOR OPENS] 681 00:54:12,676 --> 00:54:14,110 HOWARD: Morning. 682 00:54:14,643 --> 00:54:16,379 I'm going for a walk. 683 00:54:16,479 --> 00:54:18,495 Probably get a cup of tea, 684 00:54:18,667 --> 00:54:22,003 and then, uh, I think I'll just keep walking 685 00:54:22,050 --> 00:54:25,254 and go wherever I want. 686 00:54:27,010 --> 00:54:28,897 I'd like to have his keys. 687 00:54:35,778 --> 00:54:36,980 Thank you. 688 00:54:37,027 --> 00:54:38,209 Next time you talk to him, 689 00:54:38,234 --> 00:54:40,036 tell him I love my new digs. 690 00:54:40,190 --> 00:54:43,059 [TOWNES VAN ZANDT'S "WHERE I LEAD ME" PLAYING] 691 00:54:43,372 --> 00:54:45,742 ♪ ♪ 692 00:54:51,534 --> 00:54:54,604 ♪ Where I lead me I will travel ♪ 693 00:54:57,072 --> 00:55:00,876 ♪ Where I need me I will call me ♪ 694 00:55:02,158 --> 00:55:05,495 ♪ Well, I'm no fool, I'll be ready ♪ 695 00:55:05,741 --> 00:55:08,343 ♪ God knows I will be ♪ 696 00:55:09,599 --> 00:55:11,164 ♪ And in the meantime ♪ 697 00:55:11,189 --> 00:55:12,230 ♪ Make a little money ♪ 698 00:55:12,255 --> 00:55:14,491 ♪ And buy a little mercy ♪ 699 00:55:18,393 --> 00:55:21,198 ♪ Well, met this morning, now she loves me ♪ 700 00:55:21,257 --> 00:55:24,093 ♪ Says she loves me ♪ 701 00:55:24,260 --> 00:55:27,030 ♪ It must be easy, look around you ♪ 702 00:55:27,096 --> 00:55:29,365 ♪ All around you ♪ 703 00:55:29,445 --> 00:55:32,181 ♪ But you see the motion, you're not movin' ♪ 704 00:55:32,248 --> 00:55:35,885 ♪ And you don't know how to hold on ♪ 705 00:55:36,111 --> 00:55:39,097 ♪ You just keep it loose, don't get excited ♪ 706 00:55:39,135 --> 00:55:42,205 ♪ You know it's gonna pass before long ♪ 707 00:55:45,761 --> 00:55:49,632 ♪ Well, one is goin', one is stayin' ♪47210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.