Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,709 --> 00:00:11,643
Eripe animam,
2
00:00:11,645 --> 00:00:14,113
Flere sanguine venire
3
00:00:14,115 --> 00:00:17,583
Ad me, et ponam
4
00:00:17,585 --> 00:00:20,719
Te in somnum.
5
00:00:36,337 --> 00:00:39,738
Can't get pretty sleep
without looking pretty, tricia.
6
00:00:41,675 --> 00:00:45,377
Now wait your turn
and i'll make you pretty, too.
7
00:01:36,630 --> 00:01:39,465
I cast a duplicity spell around
the perimeter of the property.
8
00:01:39,467 --> 00:01:41,733
From now on, anyone searching
for the mill house will
9
00:01:41,735 --> 00:01:43,368
Find themselves on
a path leading away
10
00:01:43,370 --> 00:01:45,304
From the mill house.
11
00:01:45,306 --> 00:01:47,539
This place is safe now, zed.
12
00:01:47,541 --> 00:01:49,608
That's what i thought before,
but they still found me.
13
00:01:49,610 --> 00:01:50,876
And who are they?
14
00:01:54,482 --> 00:01:56,448
Look, you kept your cards
close about your past
15
00:01:56,450 --> 00:01:59,218
And i chose not to push,
but i am pushing now.
16
00:02:02,490 --> 00:02:04,790
They call themselves
the resurrection crusade.
17
00:02:04,792 --> 00:02:07,126
And what do they want with you?
18
00:02:07,128 --> 00:02:10,129
They're fanatics.
19
00:02:10,131 --> 00:02:12,698
Completely bent on their
leader's vision of the future.
20
00:02:12,700 --> 00:02:14,500
And-and he... the-the leader?
21
00:02:14,502 --> 00:02:16,969
He believes i'm
crucial to the vision.
22
00:02:16,971 --> 00:02:20,005
So you found yourself in the
crosshairs of a delusional cult.
23
00:02:20,007 --> 00:02:22,141
In their minds, they're...
They're much more.
24
00:02:22,143 --> 00:02:23,509
And i need to disappear.
25
00:02:23,511 --> 00:02:26,245
And this time
i need to stay gone.
26
00:02:26,247 --> 00:02:29,515
If you need to disappear...
27
00:02:29,517 --> 00:02:31,517
Best place to do it is here.
28
00:02:31,519 --> 00:02:33,685
All the protections you've
used... they're not enough.
29
00:02:33,687 --> 00:02:35,654
He'll never stop
searching for me.
30
00:02:35,656 --> 00:02:37,256
You're yet to flinch in the face
31
00:02:37,258 --> 00:02:39,491
Of the underworld.
Why are you so afraid of a man
32
00:02:39,493 --> 00:02:40,559
From this one?
33
00:02:42,763 --> 00:02:45,430
Because he's my father.
34
00:02:47,935 --> 00:02:50,269
Well, i don't care
if he's the heavenly
35
00:02:50,271 --> 00:02:53,105
Bloody father, luv,
he ain't getting past me.
36
00:02:53,107 --> 00:02:55,574
Why do you want to help me?
Why do you believe me?
37
00:02:55,576 --> 00:02:57,409
I survive on instinct.
38
00:02:57,411 --> 00:03:00,078
Mine tells me that
you're all right.
39
00:03:00,080 --> 00:03:02,848
It doesn't hurt that you're
easy on the eyes, as well.
40
00:03:03,784 --> 00:03:05,250
Wish i could say the same.
41
00:03:05,252 --> 00:03:07,019
Oh, thanks.
42
00:03:10,324 --> 00:03:12,157
Hey, john.
43
00:03:13,494 --> 00:03:15,761
The scry map...
it's bleeding again.
44
00:03:15,763 --> 00:03:17,763
Painting the big apple red.
45
00:03:17,765 --> 00:03:21,200
It's chas's
weekend with his daughter.
46
00:03:21,202 --> 00:03:23,202
He's on his way to
brooklyn right now.
47
00:03:23,204 --> 00:03:25,370
I'll book our flights.
48
00:03:27,675 --> 00:03:29,274
¶ baby, take my hand ¶
49
00:03:29,276 --> 00:03:31,109
¶ don't fear the reaper ¶
50
00:03:31,111 --> 00:03:32,544
¶ we'll be able to fly ¶
51
00:03:32,546 --> 00:03:34,213
¶ don't fear the reaper ¶
52
00:03:34,215 --> 00:03:36,215
¶ baby, i'm your man... ¶
53
00:03:37,818 --> 00:03:39,952
Hey, you wearing
that blue teddy i like?
54
00:03:39,954 --> 00:03:41,687
You like the way
it looks on me?
55
00:03:41,689 --> 00:03:43,655
No, renee.
56
00:03:43,657 --> 00:03:45,857
I like the way
it looks on the floor.
57
00:03:45,859 --> 00:03:48,293
Geraldine's waiting
for you to tuck her in.
Mm.
58
00:03:48,295 --> 00:03:49,962
I'm next in line.
When are you coming home?
59
00:03:49,964 --> 00:03:51,830
Right now, baby.
60
00:03:51,832 --> 00:03:53,865
Let's get out of here, luv.
All right, that's lovely.
61
00:03:53,867 --> 00:03:55,334
Hey, chas.
62
00:03:55,336 --> 00:03:57,703
Chas, chas,
i've got to go.
63
00:03:57,705 --> 00:03:59,504
I've got a bird.
So pick up the tab, yeah?
64
00:03:59,506 --> 00:04:02,207
I picked up the last tab
and the one before that.
65
00:04:02,209 --> 00:04:05,177
Yeah, but i'll get
the next, um... Two. Three.
66
00:04:06,480 --> 00:04:08,313
Go. Go.
Listen, just
give me a second.
67
00:04:08,315 --> 00:04:10,249
One second.
68
00:04:10,251 --> 00:04:12,017
Uh...
69
00:04:13,954 --> 00:04:15,954
Are you sure
you're all right to drive?
70
00:04:15,956 --> 00:04:17,489
Yeah, i'm-i'm fine.
71
00:04:17,491 --> 00:04:18,824
You're a liar.
72
00:04:39,847 --> 00:04:42,614
Oh, good,
thank you. Yeah.
73
00:04:42,616 --> 00:04:45,317
Now you're okay.
74
00:04:45,319 --> 00:04:47,185
Ladies and gentlemen,
75
00:04:47,187 --> 00:04:50,255
Lillian axe!
76
00:05:18,752 --> 00:05:21,687
The pyrotechnics
are causing a fire!
77
00:05:21,689 --> 00:05:22,921
Fire!
78
00:05:22,923 --> 00:05:25,424
Fire!
79
00:05:25,426 --> 00:05:27,559
Come on, back up!
80
00:05:27,561 --> 00:05:29,127
Fire!
Clear out!
81
00:05:34,034 --> 00:05:36,702
There's too many bodies
blocking the door!
82
00:05:52,453 --> 00:05:55,387
Look out.
83
00:06:08,569 --> 00:06:11,536
¶ don't fear the reaper... ¶
84
00:06:14,341 --> 00:06:17,175
It's already hit
the local news. Look.
85
00:06:17,177 --> 00:06:18,477
About a dozen people in brooklyn
86
00:06:18,479 --> 00:06:20,078
Have fallen into
unexplained comas.
87
00:06:20,080 --> 00:06:22,080
As the rising darkness grows,
so will its targets.
88
00:06:22,082 --> 00:06:24,082
Brooklyn will be
just the beginning.
89
00:06:24,084 --> 00:06:25,984
I thought you were packing
light, only the essentials.
90
00:06:25,986 --> 00:06:27,252
Which is what it is.
91
00:06:27,254 --> 00:06:29,521
This belonged
to aleister crowley.
92
00:06:29,523 --> 00:06:32,190
When i haven't a clue
where to begin on a case,
93
00:06:32,192 --> 00:06:33,925
Helps me know where to start.
94
00:06:35,562 --> 00:06:36,995
Whoa.
95
00:06:36,997 --> 00:06:38,363
What is this?
96
00:06:38,365 --> 00:06:39,398
My-my hand's numb.
97
00:06:39,400 --> 00:06:40,766
Chas's favorite trick...
98
00:06:40,768 --> 00:06:43,702
Sinew from achilles' heel.
99
00:06:43,704 --> 00:06:45,270
Impervious to magic.
100
00:06:45,272 --> 00:06:47,906
Highest tinsel strength
on this world or any other.
101
00:06:47,908 --> 00:06:49,708
I thought achilles' heel
was weak.
102
00:06:49,710 --> 00:06:51,443
Well, now you know why.
Let's go.
103
00:07:03,090 --> 00:07:05,290
She stayed up
as long as she could.
104
00:07:05,292 --> 00:07:08,927
Well, i-i bought this for her.
I'm gonna go see if she's awake.
105
00:07:08,929 --> 00:07:10,796
I carried her up an hour ago.
106
00:07:10,798 --> 00:07:12,731
You could've at least
let me tuck her in.
107
00:07:14,701 --> 00:07:17,102
You complain that you never
get to see your daughter,
108
00:07:17,104 --> 00:07:19,104
But then you're late
every weekend
109
00:07:19,106 --> 00:07:21,106
You have custody, francis.
110
00:07:21,108 --> 00:07:23,442
I've nicely asked you
not to call me that, renee.
111
00:07:23,444 --> 00:07:26,111
Why are you late?
112
00:07:34,488 --> 00:07:36,054
Sweetie, you awake?
113
00:07:39,726 --> 00:07:41,526
Renee!
114
00:07:43,730 --> 00:07:45,330
Renee!
115
00:07:45,332 --> 00:07:47,966
Geraldine, baby.
116
00:07:54,641 --> 00:07:56,541
Still no answer.
117
00:08:00,314 --> 00:08:02,647
What did chas say
in his message?
118
00:08:02,649 --> 00:08:04,416
Everything he had to.
119
00:08:04,418 --> 00:08:05,984
That he needs us here.
120
00:08:08,322 --> 00:08:10,489
Came as fast we could, mate.
121
00:08:10,491 --> 00:08:14,059
So, what's the story?
122
00:08:15,996 --> 00:08:18,029
You're the only one
i'd trust with her, john.
123
00:08:19,900 --> 00:08:21,900
Well, whatever this is, mate,
we're in it with you, all right?
124
00:08:21,902 --> 00:08:23,101
So...
125
00:08:23,103 --> 00:08:24,669
You want to tell us
what happened?
126
00:08:24,671 --> 00:08:27,005
I found her on the floor
bleeding. We raced here,
127
00:08:27,007 --> 00:08:28,807
I saw six other patients
with the same symptoms.
128
00:08:28,809 --> 00:08:30,809
They're calling it a coma,
but this isn't like any coma
129
00:08:30,811 --> 00:08:32,077
I've ever seen.
130
00:08:32,079 --> 00:08:34,613
She's my daughter,
i should...
131
00:08:34,615 --> 00:08:36,281
Should've been
here for her.
There's no way
132
00:08:36,283 --> 00:08:39,184
You could've known she
was in trouble, chas.
133
00:08:42,990 --> 00:08:45,056
Her lips are chapped.
134
00:08:54,868 --> 00:08:57,269
Celestial burn marks.
135
00:08:57,271 --> 00:09:00,205
Left behind
when a soul departs.
136
00:09:00,207 --> 00:09:02,541
This is just geraldine's body?
137
00:09:02,543 --> 00:09:05,510
Alive and breathing,
which is the good news.
138
00:09:05,512 --> 00:09:07,512
And the bad?
139
00:09:07,514 --> 00:09:09,281
Well...
140
00:09:09,283 --> 00:09:12,751
If her soul is being used
for a dark purpose, then
141
00:09:12,753 --> 00:09:15,587
She doesn't have long...
a day or two at most.
142
00:09:15,589 --> 00:09:18,056
How can you separate
a soul from a body?
You don't.
143
00:09:18,058 --> 00:09:20,358
It's the, uh, holy grail
of black magic.
144
00:09:20,360 --> 00:09:23,228
Many a mortal have
tried and failed.
145
00:09:23,230 --> 00:09:26,131
Promise me you'll do whatever
it takes to get her back, john.
146
00:09:28,569 --> 00:09:32,203
You promise me that you'll
do everything i tell you.
147
00:09:34,141 --> 00:09:35,407
Thank you.
148
00:09:35,409 --> 00:09:37,075
All right, big man.
149
00:09:37,077 --> 00:09:39,444
I have an old friend
who used to be a medium.
150
00:09:39,446 --> 00:09:41,446
He can contact geraldine.
151
00:09:41,448 --> 00:09:43,114
Hopefully she can tell us
where she is.
152
00:09:43,116 --> 00:09:46,318
I just need, uh, one of her
personal belongings.
153
00:09:47,988 --> 00:09:49,688
It's okay, sweetheart.
154
00:09:53,160 --> 00:09:55,393
She's in good hands.
155
00:09:55,395 --> 00:09:57,462
Yeah.
156
00:10:00,801 --> 00:10:02,133
What's he doing here?
157
00:10:02,135 --> 00:10:03,568
John's here for support.
158
00:10:03,570 --> 00:10:05,236
Hello, renee.
159
00:10:05,238 --> 00:10:06,171
I'm zed.
160
00:10:06,173 --> 00:10:07,939
Piece of advice?
161
00:10:07,941 --> 00:10:10,175
Whichever way he goes
out that door, you go the other.
162
00:10:10,177 --> 00:10:12,210
We'll be right outside.
163
00:10:14,281 --> 00:10:15,480
Tell me the truth.
164
00:10:15,482 --> 00:10:17,248
Why is he here?
165
00:10:17,250 --> 00:10:19,918
'cause he'll do whatever
it takes to save geraldine.
166
00:10:19,920 --> 00:10:21,853
What, like he saved
that girl in newcastle?
167
00:10:21,855 --> 00:10:24,155
I don't know why you
follow him around
168
00:10:24,157 --> 00:10:27,659
So blindly, but keep him
away from our daughter.
169
00:10:49,383 --> 00:10:52,183
Daddy.
170
00:10:53,353 --> 00:10:54,452
Chas?
171
00:10:56,023 --> 00:10:57,922
Oh, my god, chas, you're...
172
00:10:59,226 --> 00:11:01,960
I thought
i was never gonna see you again.
173
00:11:03,730 --> 00:11:05,997
But i've been right here, daddy.
174
00:11:14,574 --> 00:11:16,975
God, they told us
that you were dead
175
00:11:16,977 --> 00:11:18,943
When they pulled you
out of that fire.
176
00:11:18,945 --> 00:11:20,812
I was helping a girl escape.
177
00:11:20,814 --> 00:11:23,381
I should be dead.
178
00:11:23,383 --> 00:11:26,251
Oh, you're alive now.
179
00:11:26,253 --> 00:11:28,486
That's all that matters.
180
00:11:41,101 --> 00:11:43,601
This is the medium's place?
181
00:11:43,603 --> 00:11:45,970
You got friends in
low places, john.
182
00:11:45,972 --> 00:11:48,173
Come on.
183
00:11:51,478 --> 00:11:53,378
Cattle prod?
184
00:11:53,380 --> 00:11:54,979
What? I've always
wanted one.
185
00:11:54,981 --> 00:11:56,648
Really?
186
00:11:56,650 --> 00:12:00,118
What kind of medium works
at an army surplus store?
187
00:12:01,154 --> 00:12:03,588
A paranoid one.
188
00:12:06,927 --> 00:12:09,260
Hello, fennel.
189
00:12:10,363 --> 00:12:12,397
Told you.
190
00:12:12,399 --> 00:12:14,733
Get your ass out of my store.
I thought you were friends.
191
00:12:14,735 --> 00:12:17,168
Apparently, one of us
has forgotten.
192
00:12:17,170 --> 00:12:19,738
A girl's soul has been stolen.
193
00:12:19,740 --> 00:12:21,039
We need you
194
00:12:21,041 --> 00:12:22,407
To help us contact her.
195
00:12:22,409 --> 00:12:24,576
You walked in here
with a liar and a thief.
196
00:12:24,578 --> 00:12:26,578
You can ask all you want,
197
00:12:26,580 --> 00:12:28,680
I'll never help
john constantine.
198
00:12:32,219 --> 00:12:33,685
We're not asking.
199
00:12:35,622 --> 00:12:38,690
Take it this is where
the good stuff's kept.
200
00:12:43,029 --> 00:12:45,630
You do this right,
i'll be in your debt,
201
00:12:45,632 --> 00:12:47,932
And that's no small fee.
202
00:12:49,903 --> 00:12:51,736
I can get you some clean water.
203
00:12:51,738 --> 00:12:53,438
It's from the river jordan.
204
00:12:53,440 --> 00:12:55,340
Acts like a lubricant
for communication.
205
00:12:55,342 --> 00:12:58,343
I give you the signal,
you give me the doll.
206
00:12:58,345 --> 00:13:00,445
It's your show, mate.
207
00:13:26,006 --> 00:13:28,039
She's with us now.
208
00:13:28,041 --> 00:13:29,674
Don't break the connection.
209
00:13:29,676 --> 00:13:31,509
Geraldine,
i'm gonna get you back.
210
00:13:31,511 --> 00:13:33,311
You just hold on, baby.
211
00:13:33,313 --> 00:13:35,713
Daddy, what's happening?
212
00:13:36,850 --> 00:13:38,183
It's your uncle john, luv.
213
00:13:38,185 --> 00:13:39,484
Is there anyone with you?
214
00:13:39,486 --> 00:13:42,387
No, i'm alone. I'm scared.
215
00:13:42,389 --> 00:13:45,390
It's all right, sweetheart.
Now, i need you to look around.
216
00:13:45,392 --> 00:13:46,591
Tell me what you see.
217
00:13:46,593 --> 00:13:49,994
I see... I see...
218
00:13:58,104 --> 00:14:01,072
Who dares speak
to one of my stolen souls?
219
00:14:01,074 --> 00:14:02,607
Where'd she go?!
What's happening?!
220
00:14:02,609 --> 00:14:03,975
Someone's taken
control of fennel,
221
00:14:03,977 --> 00:14:05,677
And it certainly
isn't geraldine.
222
00:14:05,679 --> 00:14:08,880
Oh, is that you,
john constantine?
223
00:14:09,816 --> 00:14:11,249
It's been a long time.
224
00:14:11,251 --> 00:14:13,084
Identify yourself.
225
00:14:13,086 --> 00:14:14,853
Face me like a real man,
226
00:14:14,855 --> 00:14:16,821
Not with your hand up another's
ass like a bloody puppet.
227
00:14:16,823 --> 00:14:18,523
It's more than you can do.
228
00:14:18,525 --> 00:14:20,358
I'm sorry
229
00:14:20,360 --> 00:14:22,360
I don't have time
to waste on your likes.
230
00:14:22,362 --> 00:14:25,029
Tell me who you are.
231
00:14:25,031 --> 00:14:28,333
You've been warned, constantine.
232
00:14:29,536 --> 00:14:31,169
Et stabit de domino
233
00:14:31,171 --> 00:14:33,338
Vestro, aliquis.
234
00:14:33,340 --> 00:14:35,540
Et stabit de domino vestro.
235
00:14:35,542 --> 00:14:38,743
Audite vocem meam.
236
00:14:50,457 --> 00:14:51,856
Our séance was hijacked
by another mage.
237
00:14:51,858 --> 00:14:53,858
He used a powerful spell,
238
00:14:53,860 --> 00:14:56,594
Turned fennel into
a bloody crisp.
239
00:14:56,596 --> 00:14:58,596
He said your name.
He knew you.
240
00:14:58,598 --> 00:15:00,198
Yes, admittedly,
not a good thing,
241
00:15:00,200 --> 00:15:02,033
But he did say it
had been a long time.
242
00:15:02,035 --> 00:15:04,969
And all we've done is waste
ours. You made me a promise.
243
00:15:04,971 --> 00:15:07,138
It's a promise that
i aim to keep, chas.
244
00:15:07,140 --> 00:15:09,107
We're one step closer
245
00:15:09,109 --> 00:15:11,342
To finding the man that's
holding your daughter hostage.
246
00:15:11,344 --> 00:15:13,177
Only five books
contain this spell,
247
00:15:13,179 --> 00:15:15,613
Each scattered across the
globe by an irish high king.
248
00:15:15,615 --> 00:15:18,283
Now, if we can find the
location of the nearest book...
249
00:15:18,285 --> 00:15:20,385
We find geraldine.
Exactly.
250
00:15:20,387 --> 00:15:22,453
Let me hold the spell.
251
00:15:33,366 --> 00:15:35,900
Where are you?
252
00:15:35,902 --> 00:15:39,203
Dusty rail yard
or... Laboratory.
253
00:15:39,205 --> 00:15:40,805
Um, i'm not sure.
254
00:15:40,807 --> 00:15:44,275
I see cauldrons
255
00:15:44,277 --> 00:15:48,146
And books and a train car.
256
00:15:48,148 --> 00:15:49,380
Look for a sign,
a placard,
257
00:15:49,382 --> 00:15:51,516
Anything that can
give you a name.
258
00:15:54,487 --> 00:15:57,322
"haskins railroad yard."
259
00:15:57,324 --> 00:15:58,923
Do you see geraldine?
260
00:15:58,925 --> 00:16:00,658
No.
261
00:16:00,660 --> 00:16:03,127
It looks like i'm all alone.
262
00:16:06,766 --> 00:16:07,932
Here.
263
00:16:07,934 --> 00:16:09,734
Let me look at that.
264
00:16:09,736 --> 00:16:12,136
Someone out there has more power
than i care to chance upon.
265
00:16:12,138 --> 00:16:13,805
Tell me what happened.
266
00:16:13,807 --> 00:16:15,807
There was a swirling vapor
267
00:16:15,809 --> 00:16:17,942
That drifted past me.
When i turned around,
268
00:16:17,944 --> 00:16:20,311
There was a man in a cloak,
269
00:16:20,313 --> 00:16:22,513
And he lunged at me
with a knife.
270
00:16:22,515 --> 00:16:24,682
Cauldrons and books,
cloaks and daggers.
271
00:16:24,684 --> 00:16:27,318
Could be some sort of
alchemist or a mage gone mad.
272
00:16:27,320 --> 00:16:29,454
What did he look like?
Describe him to me.
273
00:16:29,456 --> 00:16:31,289
Easy, chas. Just
let her breathe.
274
00:16:31,291 --> 00:16:33,024
Don't tell me easy.
275
00:16:33,026 --> 00:16:34,792
I want to know what the man
who has my daughter looks like.
276
00:16:34,794 --> 00:16:36,761
Let's go and see for ourselves,
shall we?
277
00:16:36,763 --> 00:16:38,596
Haskins railroad yard, you say?
278
00:16:38,598 --> 00:16:40,331
Yeah.
All right, then.
279
00:16:40,333 --> 00:16:42,200
Let's check it out.
280
00:16:49,576 --> 00:16:52,010
According to the phone
book, this is the address.
281
00:16:52,012 --> 00:16:54,879
I called the transit authority.
282
00:16:54,881 --> 00:16:57,215
They said haskins railroad yard
was shut down years ago.
283
00:16:57,217 --> 00:16:59,083
More dead ends,
more wasted time.
284
00:16:59,085 --> 00:17:02,053
I've heard it said that nine-
tenths of reality is perception,
285
00:17:02,055 --> 00:17:05,490
And in my trade,
it's eleven-tenths.
286
00:17:09,896 --> 00:17:11,796
Ah, you see?
287
00:17:11,798 --> 00:17:14,465
If a mage can't completely
change your idea of what's real,
288
00:17:14,467 --> 00:17:17,635
Well, then...
The trick don't work.
289
00:17:19,873 --> 00:17:22,540
Where'd it go?
290
00:17:22,542 --> 00:17:26,444
Five elements of the earth,
i respect and invoke thee.
291
00:17:28,381 --> 00:17:31,416
From the six directions,
converge here.
292
00:17:31,418 --> 00:17:35,319
Lift all concealments,
reveal thy truth.
293
00:17:40,160 --> 00:17:42,527
It was invisible.
294
00:17:42,529 --> 00:17:46,097
By way of a cloaking spell,
and an elementary one at that.
295
00:17:53,573 --> 00:17:56,007
But whatever taking
up residence here
296
00:17:56,009 --> 00:17:58,109
Certainly harbors a dark side.
297
00:18:00,346 --> 00:18:03,247
They haven't met mine.
298
00:18:03,249 --> 00:18:05,917
I had a feeling you'd come.
299
00:18:05,919 --> 00:18:08,152
I think i even hoped you would.
300
00:18:08,154 --> 00:18:10,188
What have you done
with the girl's soul?
301
00:18:10,190 --> 00:18:12,356
You'll have to be more specific.
302
00:18:12,358 --> 00:18:15,860
My hearing isn't
what it used to be.
303
00:18:18,765 --> 00:18:20,198
Zed,
304
00:18:20,200 --> 00:18:21,566
Meet felix faust,
305
00:18:21,568 --> 00:18:24,602
Lifetime apprentice
and second fiddle
306
00:18:24,604 --> 00:18:26,070
To the greatest black magicians
307
00:18:26,072 --> 00:18:28,706
Of his generation.
308
00:18:28,708 --> 00:18:31,342
Second fiddle indeed,
constantine.
309
00:18:31,344 --> 00:18:35,079
The mages played the melody,
but i wrote the concerto.
310
00:18:35,081 --> 00:18:37,381
They built their legends
on my shoulders.
311
00:18:37,383 --> 00:18:39,117
Spin your tune
312
00:18:39,119 --> 00:18:42,053
Someplace else, felix, and
point me to your master.
313
00:18:42,055 --> 00:18:45,490
This is my doing,
no one else's.
314
00:18:45,492 --> 00:18:48,259
I spent a lifetime
serving others.
315
00:18:48,261 --> 00:18:50,328
Now i serve only myself.
316
00:18:50,330 --> 00:18:52,096
He's telling the truth, john.
317
00:18:52,098 --> 00:18:53,798
He's a geriatric spell caster,
318
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Chasing a prime that never was.
319
00:18:55,802 --> 00:18:57,768
I alone discovered
320
00:18:57,770 --> 00:19:00,805
How to separate soul from body,
321
00:19:00,807 --> 00:19:04,442
And those souls
have given me more power
322
00:19:04,444 --> 00:19:06,677
Than any magician
of the modern age.
323
00:19:06,679 --> 00:19:09,046
One of those souls
belongs to my daughter.
324
00:19:09,048 --> 00:19:10,181
I'm taking
it back!
No!
325
00:19:13,520 --> 00:19:14,552
That's enough, faust!
326
00:19:14,554 --> 00:19:17,021
I said, that's enough!
327
00:19:18,825 --> 00:19:22,193
You tell me...
328
00:19:22,195 --> 00:19:24,195
What do you want?
329
00:19:24,197 --> 00:19:27,732
I want you to serve me.
330
00:19:27,734 --> 00:19:30,902
A malignant demon
named karabasan is
331
00:19:30,904 --> 00:19:32,837
Preying on my victims,
332
00:19:32,839 --> 00:19:35,673
Siphoning powers
that belong to me.
333
00:19:35,675 --> 00:19:38,376
I see no reason to endanger
myself when i have you
334
00:19:38,378 --> 00:19:40,077
At my beckoning.
335
00:19:40,079 --> 00:19:42,713
Cast the parasite to hell,
336
00:19:42,715 --> 00:19:44,582
And i'll free the girl.
337
00:19:44,584 --> 00:19:46,083
Is he lying, john?
338
00:19:46,085 --> 00:19:48,019
One talented
339
00:19:48,021 --> 00:19:50,755
And honorable mage
would never lie to another.
340
00:19:53,359 --> 00:19:59,497
In the name of dedi
of djed-sneferu. He who endures.
341
00:20:02,769 --> 00:20:06,103
Where is the demonic
bottom-feeder dwelling?
342
00:20:06,105 --> 00:20:08,105
In an abandoned warehouse
343
00:20:08,107 --> 00:20:09,440
In red hook.
344
00:20:09,442 --> 00:20:13,044
And for the sake of
his daughter, i suggest
345
00:20:13,046 --> 00:20:15,546
You find him...
346
00:20:15,548 --> 00:20:17,281
Before he finds you.
347
00:20:19,385 --> 00:20:20,885
Why are we leaving?
348
00:20:20,887 --> 00:20:22,853
If a magician dies,
his spells are broken.
349
00:20:22,855 --> 00:20:24,455
Let's kill him.
350
00:20:24,457 --> 00:20:27,024
You felt what he can do with
those souls in his pocket.
351
00:20:27,026 --> 00:20:29,193
We play his game until
we can find an advantage.
352
00:20:29,195 --> 00:20:31,095
Since when do you run
from felix faust?
353
00:20:31,097 --> 00:20:32,930
The last time we saw him,
you were taking his gin money
354
00:20:32,932 --> 00:20:34,365
In a hell's kitchen poker game.
355
00:20:34,367 --> 00:20:35,900
Now he's bloody
stronger than me.
356
00:20:35,902 --> 00:20:37,635
That's the problem with
the rising darkness.
357
00:20:37,637 --> 00:20:40,805
Even a relic like faust can
become lethal overnight.
358
00:20:40,807 --> 00:20:42,240
We'll keep doing
all we can, chas.
359
00:20:42,242 --> 00:20:43,608
What we're doing isn't enough.
360
00:20:43,610 --> 00:20:45,710
She doesn't have much time.
361
00:20:45,712 --> 00:20:47,678
You promised me, john.
And you promised me
362
00:20:47,680 --> 00:20:49,313
You'd do exactly as i said.
363
00:20:49,315 --> 00:20:51,716
You know, when
you attacked faust,
364
00:20:51,718 --> 00:20:53,150
You're lucky that he didn't
365
00:20:53,152 --> 00:20:54,652
Snuff out geraldine's
soul in spite.
366
00:20:54,654 --> 00:20:57,154
That old man finally
has the power
367
00:20:57,156 --> 00:20:58,889
That he's always yearned for.
368
00:20:58,891 --> 00:21:00,658
He's vicious and impulsive,
and the only way
369
00:21:00,660 --> 00:21:02,660
To kill him is to get
inside his defenses.
370
00:21:02,662 --> 00:21:05,896
And until we do that, we bide
our time and we do as he says.
371
00:21:05,898 --> 00:21:07,398
Now, go to the hospital.
372
00:21:07,400 --> 00:21:08,833
Be with renee.
373
00:21:08,835 --> 00:21:10,301
You can't ask chas to leave now.
374
00:21:10,303 --> 00:21:11,936
Oh, can't i?
375
00:21:14,507 --> 00:21:16,641
We already left behind
one dead body,
376
00:21:16,643 --> 00:21:18,509
Didn't deserve what he got.
377
00:21:19,746 --> 00:21:22,146
We need clear heads.
378
00:21:22,148 --> 00:21:24,415
You go or i go.
379
00:21:42,201 --> 00:21:44,502
I know that man better
than i know myself.
380
00:21:44,504 --> 00:21:47,104
He's a bloody powder keg.
We don't want to be
381
00:21:47,106 --> 00:21:49,340
Anywhere near him when he blows.
382
00:21:58,251 --> 00:22:00,484
Karabasan's a nasty bugger.
383
00:22:00,486 --> 00:22:03,821
Preys on sleeping victims,
paralyzing their bodies
384
00:22:03,823 --> 00:22:06,824
As it dines on their innards
and sucks their life away.
385
00:22:06,826 --> 00:22:08,826
Felix's coma victims
386
00:22:08,828 --> 00:22:11,128
Are a meal ready to eat.
387
00:22:11,130 --> 00:22:12,797
Won't banishing karabasan
388
00:22:12,799 --> 00:22:14,799
Only make faust stronger?
389
00:22:14,801 --> 00:22:18,369
For the short term, yes,
but it keeps geraldine alive,
390
00:22:18,371 --> 00:22:20,338
Gives us a chance
to figure out a plan.
391
00:22:20,340 --> 00:22:22,640
We need the scourge held
in the circle long enough
392
00:22:22,642 --> 00:22:25,643
So i can order it to hell.
When karabasan enters,
393
00:22:25,645 --> 00:22:27,478
We'll retreat
behind this circle line.
394
00:22:27,480 --> 00:22:29,880
When he steps inside...
395
00:22:29,882 --> 00:22:32,450
The only place
he's going is down.
396
00:23:00,980 --> 00:23:04,181
¶ ¶
397
00:23:51,831 --> 00:23:53,664
We can't play hide-and-seek
with it in here.
398
00:23:53,666 --> 00:23:55,900
It's a bloody labyrinth.
399
00:23:55,902 --> 00:23:57,468
Then we'll make it come to us.
400
00:24:39,011 --> 00:24:41,645
I saw that.
401
00:24:41,647 --> 00:24:43,147
Bloody tragedy.
402
00:24:43,149 --> 00:24:45,649
Horseshoes up our
asses, you and i.
403
00:24:45,651 --> 00:24:47,985
How lucky were we to
leave when we did?
404
00:24:47,987 --> 00:24:49,620
I didn't leave.
405
00:24:49,622 --> 00:24:52,122
I was there
when that building burned down.
406
00:24:52,124 --> 00:24:54,525
Says there that 47 victims
were pulled from the rubble.
407
00:24:54,527 --> 00:24:56,627
And i'm telling you
there were 48.
408
00:24:56,629 --> 00:24:59,630
I had burns, injuries,
broken bones.
409
00:24:59,632 --> 00:25:01,365
All healed.
410
00:25:01,367 --> 00:25:02,900
Overnight.
411
00:25:02,902 --> 00:25:04,969
Something isn't right, john.
412
00:25:07,807 --> 00:25:10,641
It bloody worked.
413
00:25:10,643 --> 00:25:14,144
What bloody worked?
The protection spell
i cast on you at the bar.
414
00:25:14,146 --> 00:25:15,813
You were drunk and mumbling.
That wasn't magic.
415
00:25:15,815 --> 00:25:17,481
That was... Pathetic.
416
00:25:17,483 --> 00:25:19,016
No, you don't understand.
That spell is a myth.
417
00:25:19,018 --> 00:25:20,851
A legend.
418
00:25:20,853 --> 00:25:23,854
Merlin created it and cast it
at the behest of king arthur.
419
00:25:23,856 --> 00:25:27,358
If any knight of the round
table under that spell
420
00:25:27,360 --> 00:25:29,360
Was killed in the company
of lesser knights,
421
00:25:29,362 --> 00:25:31,762
He would absorb all the lives
of those around him.
422
00:25:31,764 --> 00:25:33,264
So what are you saying?
423
00:25:33,266 --> 00:25:36,767
That the spell not
only saved your life,
424
00:25:36,769 --> 00:25:40,638
But you gained all the lives of
those lost in the fire as well.
425
00:25:40,640 --> 00:25:42,640
You're saying i can't die?
426
00:25:42,642 --> 00:25:45,509
No, on the contrary,
you most certainly can die.
427
00:25:45,511 --> 00:25:48,312
47 times, to be precise.
428
00:25:51,951 --> 00:25:53,617
You're sure you want to do this?
429
00:25:53,619 --> 00:25:55,119
Yeah.
430
00:25:55,121 --> 00:25:57,421
We either fight him
on his ground or ours.
431
00:25:57,423 --> 00:26:00,291
Besides, i'm not the only one
who's risking my life here.
432
00:26:00,293 --> 00:26:02,293
Chas has risked
much more for me.
433
00:26:02,295 --> 00:26:04,128
Failing my best friend,
that would ruin me.
434
00:26:04,130 --> 00:26:07,765
But failing you,
that ruins us both.
435
00:26:07,767 --> 00:26:09,667
Then don't screw up.
436
00:26:09,669 --> 00:26:12,469
The spell will put you to sleep
straightaway.
437
00:26:12,471 --> 00:26:13,771
Karabasan will feel it.
438
00:26:13,773 --> 00:26:15,439
When he enters the circle,
439
00:26:15,441 --> 00:26:17,174
I'll break the spell,
you roll out of the trap,
440
00:26:17,176 --> 00:26:18,809
And i'll light it.
441
00:26:18,811 --> 00:26:20,544
You better.
442
00:26:24,317 --> 00:26:27,785
Molles somnos, somno iam.
443
00:26:59,885 --> 00:27:01,051
Come on.
444
00:27:01,053 --> 00:27:02,620
Come on.
445
00:27:02,622 --> 00:27:07,124
Nunc igitur consurge consurge.
446
00:27:21,607 --> 00:27:23,807
Sweet dreams, you ugly bastard.
447
00:27:27,680 --> 00:27:31,348
Clear the way.
Coming through, people.
448
00:27:31,350 --> 00:27:33,050
Coming through.
449
00:27:33,052 --> 00:27:34,818
It's getting worse, john.
450
00:27:34,820 --> 00:27:36,720
Tell me something i don't know.
451
00:27:37,990 --> 00:27:39,990
It's done, chas.
452
00:27:39,992 --> 00:27:41,692
We're heading back to faust.
453
00:27:41,694 --> 00:27:43,694
We could use you as backup.
Let's do it.
454
00:27:43,696 --> 00:27:45,929
Wait, faust? That's the man
that has my daughter's soul,
455
00:27:45,931 --> 00:27:47,398
Isn't it?
I'm coming with you.
456
00:27:47,400 --> 00:27:48,866
Not a good idea.
457
00:27:48,868 --> 00:27:51,101
Listen to him, renee. Please.
I have listened
458
00:27:51,103 --> 00:27:53,103
To him. For years.
459
00:27:53,105 --> 00:27:55,105
Tall tales of john constantine.
460
00:27:55,107 --> 00:27:56,507
I listened to him
461
00:27:56,509 --> 00:27:58,575
Until it tore us apart.
462
00:27:58,577 --> 00:27:59,743
I'm coming with you.
463
00:27:59,745 --> 00:28:01,211
Deal with this,
will you, chas?
464
00:28:01,213 --> 00:28:03,681
This is my family.
465
00:28:03,683 --> 00:28:07,117
Mine.
466
00:28:07,119 --> 00:28:09,620
I'll be outside.
467
00:28:10,589 --> 00:28:12,890
You're right. It is.
468
00:28:12,892 --> 00:28:14,625
But you know what?
You-you got to be here
469
00:28:14,627 --> 00:28:16,060
For when your daughter wakes up.
470
00:28:16,062 --> 00:28:18,862
Okay? I'll stay
here with you.
471
00:28:21,534 --> 00:28:23,133
Please.
472
00:28:23,135 --> 00:28:25,135
Bring her back.
473
00:28:25,137 --> 00:28:26,704
She's all i have.
474
00:28:34,213 --> 00:28:37,681
I put your sleep demon to bed.
475
00:28:37,683 --> 00:28:40,517
A deal is a deal.
476
00:28:40,519 --> 00:28:43,387
Let's have the
girl's soul, faust.
477
00:28:43,389 --> 00:28:45,389
Yes, i felt the power return.
478
00:28:45,391 --> 00:28:48,892
But our deal was
to banish the beast
479
00:28:48,894 --> 00:28:51,895
To hell... you destroyed it
by energy dispersion.
480
00:28:51,897 --> 00:28:54,364
The deal was that demon
for my daughter's soul.
481
00:28:54,366 --> 00:28:57,000
I'm changing the terms
of our agreement.
482
00:28:57,002 --> 00:28:59,303
John...
No.
483
00:29:00,306 --> 00:29:02,573
All those people wasting away
484
00:29:02,575 --> 00:29:05,509
By your hand as
life passes them by.
485
00:29:05,511 --> 00:29:08,579
That is not the legacy
you want, felix.
486
00:29:08,581 --> 00:29:10,013
And what would you know
of legacy?
487
00:29:10,015 --> 00:29:13,083
A boastful, smutty,
infantile boy.
488
00:29:13,085 --> 00:29:16,754
You create magic
by accident and insolence,
489
00:29:16,756 --> 00:29:20,190
While the truly devoted
sweat and toil with no reward.
490
00:29:20,192 --> 00:29:23,360
You'll never know my magic,
constantine.
491
00:29:23,362 --> 00:29:25,562
You will know my pain.
492
00:29:25,564 --> 00:29:27,164
What's the new price, faust?
493
00:29:27,166 --> 00:29:28,832
We already paid his price.
494
00:29:28,834 --> 00:29:31,435
And you'll pay it again
or say good-bye to your daughter
495
00:29:31,437 --> 00:29:33,837
Forever.
496
00:29:41,747 --> 00:29:44,782
We are here. The man
who has my daughter is here.
497
00:29:44,784 --> 00:29:45,816
We act now.
498
00:29:45,818 --> 00:29:47,018
And what would you have me do?
499
00:29:47,019 --> 00:29:48,786
A trick. A con.
500
00:29:48,788 --> 00:29:51,188
Cast a spell. Pull something out
of your ass like you always do.
501
00:29:51,190 --> 00:29:52,856
Open your eyes,
will you?
502
00:29:52,858 --> 00:29:54,858
Faust is still holding
all the cards here.
503
00:29:54,860 --> 00:29:56,627
We can't do this forever.
504
00:29:56,629 --> 00:29:59,029
My daughter
does not have forever.
505
00:29:59,031 --> 00:30:00,798
And she doesn't have
many chances left,
506
00:30:00,800 --> 00:30:02,666
But her best one
still lies with me.
507
00:30:02,668 --> 00:30:04,368
You've had your chance.
508
00:30:04,370 --> 00:30:07,037
And with my daughter's life
at stake, you failed.
509
00:30:07,039 --> 00:30:09,006
I've watched other people
suffer the consequences
510
00:30:09,008 --> 00:30:10,674
Of your action,
but this is my family.
511
00:30:10,676 --> 00:30:12,676
So i'm gonna do things
my way, not yours.
512
00:30:12,678 --> 00:30:14,711
Yeah? And how would you plan
to do that?
513
00:30:31,931 --> 00:30:35,599
My family's suffered enough
because of you.
514
00:30:40,606 --> 00:30:42,773
Happy birthday, sweetie.
515
00:30:42,775 --> 00:30:45,342
I got you your favorite,
mint chocolate chip.
516
00:30:51,383 --> 00:30:54,218
I'm sorry i was late.
517
00:30:54,220 --> 00:30:56,086
You weren't late.
518
00:30:56,088 --> 00:30:57,754
You missed it.
519
00:30:57,756 --> 00:30:59,423
I-i know
this sounds crazy,
520
00:30:59,425 --> 00:31:02,793
But i had to help john
to slay the monkey king.
521
00:31:02,795 --> 00:31:04,995
It tried to eviscerate
an entire family.
522
00:31:04,997 --> 00:31:08,232
I saved the kids' lives, but i
had to sacrifice one of my own.
523
00:31:11,470 --> 00:31:14,238
Caring for another family,
it's...
524
00:31:14,240 --> 00:31:16,440
Admirable, chas.
525
00:31:16,442 --> 00:31:17,774
But what about ours?
526
00:31:17,776 --> 00:31:19,810
This is consuming your life,
527
00:31:19,812 --> 00:31:21,979
And it is poisoning ours.
528
00:31:21,981 --> 00:31:25,816
47 lives cut short
and the balance left on mine.
529
00:31:25,818 --> 00:31:28,819
It is my duty
to make them count.
530
00:31:28,821 --> 00:31:30,921
The only duty that you have
is to us.
531
00:31:30,923 --> 00:31:32,522
I deserve a husband.
532
00:31:32,524 --> 00:31:33,524
Your daughter deserves
533
00:31:33,525 --> 00:31:36,059
A father.
534
00:31:36,061 --> 00:31:38,395
You need to start caring
about your own family.
535
00:31:38,397 --> 00:31:40,898
While you still have one.
536
00:31:49,842 --> 00:31:52,676
Looking for better company?
537
00:31:52,678 --> 00:31:56,079
I know what it is
to toil beneath lesser men.
538
00:31:56,081 --> 00:31:58,849
Have you come to curry favor
with a better one?
539
00:31:58,851 --> 00:32:00,117
I can give you 32 souls
540
00:32:00,119 --> 00:32:01,752
In exchange for my daughter's.
541
00:32:01,754 --> 00:32:04,454
Intriguing.
However, you're mortal
542
00:32:04,456 --> 00:32:08,091
Like me, with only one soul
to offer.
543
00:32:08,093 --> 00:32:11,295
Her name is geraldine,
544
00:32:11,297 --> 00:32:13,597
And i'm telling
you, on her life,
545
00:32:13,599 --> 00:32:16,433
I'm carrying 32 souls
inside this chassis.
546
00:32:16,435 --> 00:32:19,569
The only thing i see...
547
00:32:19,571 --> 00:32:22,873
Is a desperate,
pathetic man
548
00:32:22,875 --> 00:32:24,675
Lying to save his daughter.
549
00:32:26,478 --> 00:32:28,211
Now i'm going to take your soul.
550
00:32:28,213 --> 00:32:29,213
Not so fast.
551
00:32:29,214 --> 00:32:30,814
There's one thing
552
00:32:30,816 --> 00:32:32,549
I lied about:
After this,
553
00:32:32,551 --> 00:32:35,552
I'll only have 31
souls left to offer.
554
00:32:45,397 --> 00:32:48,332
The number of coma cases
is still spreading in brooklyn,
555
00:32:48,334 --> 00:32:50,334
Prompting mayor bill de blasio
to declare
556
00:32:50,336 --> 00:32:53,070
New york a public health
emergency.
557
00:32:53,072 --> 00:32:55,405
More details coming up
in our next report at 11:00.
558
00:32:57,376 --> 00:32:59,643
Her doctor said her
body's shutting down.
559
00:32:59,645 --> 00:33:01,311
I was home when it happened.
560
00:33:01,313 --> 00:33:03,213
I didn't protect her.
561
00:33:03,215 --> 00:33:05,215
There's nothing
you could've done.
562
00:33:05,217 --> 00:33:08,652
I know everything isn't roses
between you and chas,
563
00:33:08,654 --> 00:33:11,555
But if he were here,
he'd say the same.
564
00:33:11,557 --> 00:33:13,557
Of course.
565
00:33:13,559 --> 00:33:16,727
Chas is considerate to a fault.
566
00:33:16,729 --> 00:33:19,162
Things aren't roses
between chas and me,
567
00:33:19,164 --> 00:33:21,198
But we always had her.
568
00:33:21,200 --> 00:33:22,799
She knows you're here with her.
569
00:33:26,171 --> 00:33:29,506
I'm a... A born psychic.
570
00:33:29,508 --> 00:33:32,409
I can feel part of her
here with us.
571
00:33:32,411 --> 00:33:33,944
Wait, can you
communicate with her?
572
00:33:33,946 --> 00:33:35,746
If i could just
talk to geraldine,
573
00:33:35,748 --> 00:33:37,814
If i could just
let her know that i'm here.
574
00:33:37,816 --> 00:33:40,117
She must be so scared.
575
00:33:40,119 --> 00:33:42,919
I'll give it a shot.
576
00:33:47,593 --> 00:33:50,427
Okay. Okay.
577
00:33:56,702 --> 00:33:59,569
Okay.
578
00:34:07,146 --> 00:34:09,546
Mommy?
579
00:34:11,517 --> 00:34:13,283
Is that you?
580
00:34:13,285 --> 00:34:14,451
Geraldine.
581
00:34:14,453 --> 00:34:16,319
Geraldine.
582
00:34:16,321 --> 00:34:19,122
Geraldine, i'm right here, baby.
583
00:34:19,124 --> 00:34:20,791
Ow!
Zed.
584
00:34:20,793 --> 00:34:23,260
Zed!
585
00:34:23,262 --> 00:34:24,961
Zed, snap out...
Snap out of it.
586
00:34:24,963 --> 00:34:26,430
We need a doctor in here!
587
00:34:26,432 --> 00:34:28,131
Zed!
588
00:34:30,302 --> 00:34:32,636
Make way, make way.
It's okay.
589
00:34:32,638 --> 00:34:34,071
Easy, now, easy.
590
00:34:34,073 --> 00:34:36,306
Can you hear me?
591
00:34:36,308 --> 00:34:39,342
We're here to help.
Tell me what's going on.
592
00:34:40,546 --> 00:34:42,212
Get dr. Shin
in here, stat.
593
00:35:14,246 --> 00:35:17,914
A man of your word, indeed.
594
00:35:17,916 --> 00:35:21,351
I wish that were true.
595
00:35:32,431 --> 00:35:36,399
If you willingly commit 31 souls
to me, including your own,
596
00:35:36,401 --> 00:35:39,202
I agree to free
your daughter's soul
597
00:35:39,204 --> 00:35:42,205
And return it forthwith
to her body,
598
00:35:42,207 --> 00:35:47,077
Where it shall remain
safely until her natural death.
599
00:35:47,079 --> 00:35:48,512
Done.
600
00:35:48,514 --> 00:35:52,516
The blood oath is for mages.
601
00:35:52,518 --> 00:35:54,351
I'll settle for a handshake.
602
00:35:54,353 --> 00:35:55,952
Chas!
603
00:35:55,954 --> 00:35:58,388
Don't do it.
604
00:35:58,390 --> 00:35:59,723
If you surrender those souls
605
00:35:59,725 --> 00:36:02,526
And yours, you will die.
606
00:36:06,265 --> 00:36:07,797
No!
607
00:36:09,134 --> 00:36:10,901
I'm changing the terms
of our agreement.
608
00:36:10,903 --> 00:36:11,968
What have you done?
609
00:36:11,970 --> 00:36:14,104
We both die today
610
00:36:14,106 --> 00:36:16,806
And only one of us
is coming back.
611
00:36:17,776 --> 00:36:18,975
Clear out, john!
612
00:36:18,977 --> 00:36:20,877
Happy to do it your way, mate.
613
00:36:24,316 --> 00:36:26,616
Chas!
614
00:36:26,618 --> 00:36:28,018
Renee?
What are you doing?
615
00:36:28,020 --> 00:36:29,152
Saving our daughter.
616
00:36:29,154 --> 00:36:30,720
Run!
Get down!
617
00:36:43,669 --> 00:36:45,969
Oh, my... Oh, my god.
618
00:36:45,971 --> 00:36:48,972
Oh, my god! Oh, my god!
You're all right, luv.
You're all right.
619
00:36:48,974 --> 00:36:51,174
No, i'm not all right!
It's not okay!
620
00:36:51,176 --> 00:36:52,876
Did you see
what just happened to him?
621
00:36:52,878 --> 00:36:54,377
Many times, luv.
Many times.
622
00:36:54,379 --> 00:36:55,745
This is what your husband does.
623
00:36:55,747 --> 00:36:57,247
This is who he does.
624
00:36:57,249 --> 00:36:58,915
Because of you!
625
00:36:58,917 --> 00:37:00,450
It's because of you!
626
00:37:05,824 --> 00:37:07,891
No!
627
00:37:16,501 --> 00:37:18,268
Sorry you had to see that.
628
00:37:18,270 --> 00:37:21,438
Chas's line of work is messy.
629
00:37:21,440 --> 00:37:23,440
So's yours.
630
00:37:25,277 --> 00:37:27,143
Is it painful for chas?
631
00:37:27,145 --> 00:37:29,145
Excruciating.
632
00:37:29,147 --> 00:37:31,181
Uh, so how long does this take?
633
00:37:31,183 --> 00:37:32,983
For him to-to return?
634
00:37:32,985 --> 00:37:35,785
Well, it depends
on how violent the death.
635
00:37:35,787 --> 00:37:37,454
There's always a cost.
636
00:37:37,456 --> 00:37:40,123
You're learning.
637
00:37:40,125 --> 00:37:41,658
Now, look, for what it's worth,
638
00:37:41,660 --> 00:37:44,294
I never meant
to get between you and chas.
639
00:37:44,296 --> 00:37:47,264
If i could go back
and change it all,
640
00:37:47,266 --> 00:37:49,366
I would.
641
00:37:49,368 --> 00:37:51,868
But it's not in the cards,
and because of it, he's alive.
642
00:37:51,870 --> 00:37:55,038
So are a lot of other people.
643
00:37:55,040 --> 00:37:56,539
Including your daughter.
644
00:37:56,541 --> 00:37:59,542
She'll be waking up soon.
645
00:37:59,544 --> 00:38:01,544
You should go be with her.
646
00:38:11,990 --> 00:38:14,691
Renee says
i've broken her trust.
647
00:38:14,693 --> 00:38:17,894
She's gonna leave me, john.
648
00:38:17,896 --> 00:38:19,596
I won't let geraldine grow up
without a father.
649
00:38:19,598 --> 00:38:21,097
You have to reverse this spell.
650
00:38:21,099 --> 00:38:22,932
Fix this.
651
00:38:22,934 --> 00:38:24,934
I'm really sorry,
mate, but i can't.
652
00:38:24,936 --> 00:38:26,536
I've been trying for days.
653
00:38:26,538 --> 00:38:29,806
I can't live like this.
654
00:38:29,808 --> 00:38:33,443
Yes, you can.
655
00:38:33,445 --> 00:38:35,645
You can shoulder this burden,
656
00:38:35,647 --> 00:38:37,380
Let it consume you from within.
657
00:38:37,382 --> 00:38:40,817
Or you can wield it as you have.
658
00:38:40,819 --> 00:38:43,520
A weapon against evil
by my side.
659
00:38:46,958 --> 00:38:49,826
Whichever way you choose, mate,
660
00:38:49,828 --> 00:38:52,696
I'm with you
every step of the way.
661
00:39:18,490 --> 00:39:21,691
Oh, my god!
You're alive.
662
00:39:21,693 --> 00:39:23,493
You knew i would be.
663
00:39:23,495 --> 00:39:26,796
Yeah, but seeing and knowing
are two different things.
664
00:39:31,870 --> 00:39:34,204
She's upstairs.
665
00:39:34,206 --> 00:39:36,072
Waiting for you.
666
00:39:38,610 --> 00:39:40,677
Thank you.
667
00:39:57,729 --> 00:39:58,995
Daddy.
668
00:39:58,997 --> 00:40:00,330
Hi, sweetheart.
669
00:40:00,332 --> 00:40:01,898
Mommy said you would be here
670
00:40:01,900 --> 00:40:04,901
In the morning,
but i didn't believe her.
671
00:40:04,903 --> 00:40:07,637
I'm not always here for
my weekends with you.
672
00:40:07,639 --> 00:40:10,874
But i always try, baby.
673
00:40:10,876 --> 00:40:12,375
Is that for me?
674
00:40:12,377 --> 00:40:14,778
Mm-hmm.
675
00:40:15,747 --> 00:40:17,580
I love it.
676
00:40:17,582 --> 00:40:18,648
Thank you.
677
00:40:18,650 --> 00:40:20,150
Now we match.
678
00:40:20,152 --> 00:40:23,620
I got something for you, too.
679
00:40:23,622 --> 00:40:25,989
Are you going
to tell me a story?
680
00:40:25,991 --> 00:40:27,724
I'm gonna tell you a few.
681
00:40:27,726 --> 00:40:30,226
I want to introduce you
to some friends of mine.
682
00:40:30,228 --> 00:40:33,062
I carry them with me every day.
683
00:40:33,064 --> 00:40:34,898
Who's that?
684
00:40:34,900 --> 00:40:38,234
That is susan smith.
685
00:40:38,236 --> 00:40:40,303
She was a nurse.
686
00:40:40,305 --> 00:40:41,838
And a mother.
687
00:40:41,840 --> 00:40:44,908
She had two little
girls just your age.
688
00:40:53,118 --> 00:40:54,684
What happened to me?
689
00:40:54,686 --> 00:40:58,154
You blew a fuse, luv.
690
00:40:58,156 --> 00:41:01,458
You know, it's not safe to bare
your soul to the spirit world.
691
00:41:01,460 --> 00:41:02,826
It takes years of training.
692
00:41:02,828 --> 00:41:04,327
So why the bloody
hell did you do it,
693
00:41:04,329 --> 00:41:06,029
You silly sod?
694
00:41:06,031 --> 00:41:09,466
A little girl was...
695
00:41:09,468 --> 00:41:12,268
At the mercy of a mad man.
696
00:41:12,270 --> 00:41:14,103
You're opening up.
697
00:41:14,105 --> 00:41:15,538
That's great.
698
00:41:15,540 --> 00:41:18,608
Just, uh, don't
open so soon, yeah?
699
00:41:21,112 --> 00:41:24,514
Whatever you say, john.
700
00:41:24,516 --> 00:41:26,216
One more thing.
701
00:41:26,218 --> 00:41:27,917
About your mother.
702
00:41:27,919 --> 00:41:31,588
What about my mother?
703
00:41:31,590 --> 00:41:35,291
She said her death
wasn't your fault.
704
00:41:39,798 --> 00:41:41,865
You saw my mother.
705
00:41:43,435 --> 00:41:45,502
Zed?
49588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.