All language subtitles for Constantine.S01E10.Quid.Pro.Quo.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,709 --> 00:00:11,643 Eripe animam, 2 00:00:11,645 --> 00:00:14,113 Flere sanguine venire 3 00:00:14,115 --> 00:00:17,583 Ad me, et ponam 4 00:00:17,585 --> 00:00:20,719 Te in somnum. 5 00:00:36,337 --> 00:00:39,738 Can't get pretty sleep without looking pretty, tricia. 6 00:00:41,675 --> 00:00:45,377 Now wait your turn and i'll make you pretty, too. 7 00:01:36,630 --> 00:01:39,465 I cast a duplicity spell around the perimeter of the property. 8 00:01:39,467 --> 00:01:41,733 From now on, anyone searching for the mill house will 9 00:01:41,735 --> 00:01:43,368 Find themselves on a path leading away 10 00:01:43,370 --> 00:01:45,304 From the mill house. 11 00:01:45,306 --> 00:01:47,539 This place is safe now, zed. 12 00:01:47,541 --> 00:01:49,608 That's what i thought before, but they still found me. 13 00:01:49,610 --> 00:01:50,876 And who are they? 14 00:01:54,482 --> 00:01:56,448 Look, you kept your cards close about your past 15 00:01:56,450 --> 00:01:59,218 And i chose not to push, but i am pushing now. 16 00:02:02,490 --> 00:02:04,790 They call themselves the resurrection crusade. 17 00:02:04,792 --> 00:02:07,126 And what do they want with you? 18 00:02:07,128 --> 00:02:10,129 They're fanatics. 19 00:02:10,131 --> 00:02:12,698 Completely bent on their leader's vision of the future. 20 00:02:12,700 --> 00:02:14,500 And-and he... the-the leader? 21 00:02:14,502 --> 00:02:16,969 He believes i'm crucial to the vision. 22 00:02:16,971 --> 00:02:20,005 So you found yourself in the crosshairs of a delusional cult. 23 00:02:20,007 --> 00:02:22,141 In their minds, they're... They're much more. 24 00:02:22,143 --> 00:02:23,509 And i need to disappear. 25 00:02:23,511 --> 00:02:26,245 And this time i need to stay gone. 26 00:02:26,247 --> 00:02:29,515 If you need to disappear... 27 00:02:29,517 --> 00:02:31,517 Best place to do it is here. 28 00:02:31,519 --> 00:02:33,685 All the protections you've used... they're not enough. 29 00:02:33,687 --> 00:02:35,654 He'll never stop searching for me. 30 00:02:35,656 --> 00:02:37,256 You're yet to flinch in the face 31 00:02:37,258 --> 00:02:39,491 Of the underworld. Why are you so afraid of a man 32 00:02:39,493 --> 00:02:40,559 From this one? 33 00:02:42,763 --> 00:02:45,430 Because he's my father. 34 00:02:47,935 --> 00:02:50,269 Well, i don't care if he's the heavenly 35 00:02:50,271 --> 00:02:53,105 Bloody father, luv, he ain't getting past me. 36 00:02:53,107 --> 00:02:55,574 Why do you want to help me? Why do you believe me? 37 00:02:55,576 --> 00:02:57,409 I survive on instinct. 38 00:02:57,411 --> 00:03:00,078 Mine tells me that you're all right. 39 00:03:00,080 --> 00:03:02,848 It doesn't hurt that you're easy on the eyes, as well. 40 00:03:03,784 --> 00:03:05,250 Wish i could say the same. 41 00:03:05,252 --> 00:03:07,019 Oh, thanks. 42 00:03:10,324 --> 00:03:12,157 Hey, john. 43 00:03:13,494 --> 00:03:15,761 The scry map... it's bleeding again. 44 00:03:15,763 --> 00:03:17,763 Painting the big apple red. 45 00:03:17,765 --> 00:03:21,200 It's chas's weekend with his daughter. 46 00:03:21,202 --> 00:03:23,202 He's on his way to brooklyn right now. 47 00:03:23,204 --> 00:03:25,370 I'll book our flights. 48 00:03:27,675 --> 00:03:29,274 ¶ baby, take my hand ¶ 49 00:03:29,276 --> 00:03:31,109 ¶ don't fear the reaper ¶ 50 00:03:31,111 --> 00:03:32,544 ¶ we'll be able to fly ¶ 51 00:03:32,546 --> 00:03:34,213 ¶ don't fear the reaper ¶ 52 00:03:34,215 --> 00:03:36,215 ¶ baby, i'm your man... ¶ 53 00:03:37,818 --> 00:03:39,952 Hey, you wearing that blue teddy i like? 54 00:03:39,954 --> 00:03:41,687 You like the way it looks on me? 55 00:03:41,689 --> 00:03:43,655 No, renee. 56 00:03:43,657 --> 00:03:45,857 I like the way it looks on the floor. 57 00:03:45,859 --> 00:03:48,293 Geraldine's waiting for you to tuck her in. Mm. 58 00:03:48,295 --> 00:03:49,962 I'm next in line. When are you coming home? 59 00:03:49,964 --> 00:03:51,830 Right now, baby. 60 00:03:51,832 --> 00:03:53,865 Let's get out of here, luv. All right, that's lovely. 61 00:03:53,867 --> 00:03:55,334 Hey, chas. 62 00:03:55,336 --> 00:03:57,703 Chas, chas, i've got to go. 63 00:03:57,705 --> 00:03:59,504 I've got a bird. So pick up the tab, yeah? 64 00:03:59,506 --> 00:04:02,207 I picked up the last tab and the one before that. 65 00:04:02,209 --> 00:04:05,177 Yeah, but i'll get the next, um... Two. Three. 66 00:04:06,480 --> 00:04:08,313 Go. Go. Listen, just give me a second. 67 00:04:08,315 --> 00:04:10,249 One second. 68 00:04:10,251 --> 00:04:12,017 Uh... 69 00:04:13,954 --> 00:04:15,954 Are you sure you're all right to drive? 70 00:04:15,956 --> 00:04:17,489 Yeah, i'm-i'm fine. 71 00:04:17,491 --> 00:04:18,824 You're a liar. 72 00:04:39,847 --> 00:04:42,614 Oh, good, thank you. Yeah. 73 00:04:42,616 --> 00:04:45,317 Now you're okay. 74 00:04:45,319 --> 00:04:47,185 Ladies and gentlemen, 75 00:04:47,187 --> 00:04:50,255 Lillian axe! 76 00:05:18,752 --> 00:05:21,687 The pyrotechnics are causing a fire! 77 00:05:21,689 --> 00:05:22,921 Fire! 78 00:05:22,923 --> 00:05:25,424 Fire! 79 00:05:25,426 --> 00:05:27,559 Come on, back up! 80 00:05:27,561 --> 00:05:29,127 Fire! Clear out! 81 00:05:34,034 --> 00:05:36,702 There's too many bodies blocking the door! 82 00:05:52,453 --> 00:05:55,387 Look out. 83 00:06:08,569 --> 00:06:11,536 ¶ don't fear the reaper... ¶ 84 00:06:14,341 --> 00:06:17,175 It's already hit the local news. Look. 85 00:06:17,177 --> 00:06:18,477 About a dozen people in brooklyn 86 00:06:18,479 --> 00:06:20,078 Have fallen into unexplained comas. 87 00:06:20,080 --> 00:06:22,080 As the rising darkness grows, so will its targets. 88 00:06:22,082 --> 00:06:24,082 Brooklyn will be just the beginning. 89 00:06:24,084 --> 00:06:25,984 I thought you were packing light, only the essentials. 90 00:06:25,986 --> 00:06:27,252 Which is what it is. 91 00:06:27,254 --> 00:06:29,521 This belonged to aleister crowley. 92 00:06:29,523 --> 00:06:32,190 When i haven't a clue where to begin on a case, 93 00:06:32,192 --> 00:06:33,925 Helps me know where to start. 94 00:06:35,562 --> 00:06:36,995 Whoa. 95 00:06:36,997 --> 00:06:38,363 What is this? 96 00:06:38,365 --> 00:06:39,398 My-my hand's numb. 97 00:06:39,400 --> 00:06:40,766 Chas's favorite trick... 98 00:06:40,768 --> 00:06:43,702 Sinew from achilles' heel. 99 00:06:43,704 --> 00:06:45,270 Impervious to magic. 100 00:06:45,272 --> 00:06:47,906 Highest tinsel strength on this world or any other. 101 00:06:47,908 --> 00:06:49,708 I thought achilles' heel was weak. 102 00:06:49,710 --> 00:06:51,443 Well, now you know why. Let's go. 103 00:07:03,090 --> 00:07:05,290 She stayed up as long as she could. 104 00:07:05,292 --> 00:07:08,927 Well, i-i bought this for her. I'm gonna go see if she's awake. 105 00:07:08,929 --> 00:07:10,796 I carried her up an hour ago. 106 00:07:10,798 --> 00:07:12,731 You could've at least let me tuck her in. 107 00:07:14,701 --> 00:07:17,102 You complain that you never get to see your daughter, 108 00:07:17,104 --> 00:07:19,104 But then you're late every weekend 109 00:07:19,106 --> 00:07:21,106 You have custody, francis. 110 00:07:21,108 --> 00:07:23,442 I've nicely asked you not to call me that, renee. 111 00:07:23,444 --> 00:07:26,111 Why are you late? 112 00:07:34,488 --> 00:07:36,054 Sweetie, you awake? 113 00:07:39,726 --> 00:07:41,526 Renee! 114 00:07:43,730 --> 00:07:45,330 Renee! 115 00:07:45,332 --> 00:07:47,966 Geraldine, baby. 116 00:07:54,641 --> 00:07:56,541 Still no answer. 117 00:08:00,314 --> 00:08:02,647 What did chas say in his message? 118 00:08:02,649 --> 00:08:04,416 Everything he had to. 119 00:08:04,418 --> 00:08:05,984 That he needs us here. 120 00:08:08,322 --> 00:08:10,489 Came as fast we could, mate. 121 00:08:10,491 --> 00:08:14,059 So, what's the story? 122 00:08:15,996 --> 00:08:18,029 You're the only one i'd trust with her, john. 123 00:08:19,900 --> 00:08:21,900 Well, whatever this is, mate, we're in it with you, all right? 124 00:08:21,902 --> 00:08:23,101 So... 125 00:08:23,103 --> 00:08:24,669 You want to tell us what happened? 126 00:08:24,671 --> 00:08:27,005 I found her on the floor bleeding. We raced here, 127 00:08:27,007 --> 00:08:28,807 I saw six other patients with the same symptoms. 128 00:08:28,809 --> 00:08:30,809 They're calling it a coma, but this isn't like any coma 129 00:08:30,811 --> 00:08:32,077 I've ever seen. 130 00:08:32,079 --> 00:08:34,613 She's my daughter, i should... 131 00:08:34,615 --> 00:08:36,281 Should've been here for her. There's no way 132 00:08:36,283 --> 00:08:39,184 You could've known she was in trouble, chas. 133 00:08:42,990 --> 00:08:45,056 Her lips are chapped. 134 00:08:54,868 --> 00:08:57,269 Celestial burn marks. 135 00:08:57,271 --> 00:09:00,205 Left behind when a soul departs. 136 00:09:00,207 --> 00:09:02,541 This is just geraldine's body? 137 00:09:02,543 --> 00:09:05,510 Alive and breathing, which is the good news. 138 00:09:05,512 --> 00:09:07,512 And the bad? 139 00:09:07,514 --> 00:09:09,281 Well... 140 00:09:09,283 --> 00:09:12,751 If her soul is being used for a dark purpose, then 141 00:09:12,753 --> 00:09:15,587 She doesn't have long... a day or two at most. 142 00:09:15,589 --> 00:09:18,056 How can you separate a soul from a body? You don't. 143 00:09:18,058 --> 00:09:20,358 It's the, uh, holy grail of black magic. 144 00:09:20,360 --> 00:09:23,228 Many a mortal have tried and failed. 145 00:09:23,230 --> 00:09:26,131 Promise me you'll do whatever it takes to get her back, john. 146 00:09:28,569 --> 00:09:32,203 You promise me that you'll do everything i tell you. 147 00:09:34,141 --> 00:09:35,407 Thank you. 148 00:09:35,409 --> 00:09:37,075 All right, big man. 149 00:09:37,077 --> 00:09:39,444 I have an old friend who used to be a medium. 150 00:09:39,446 --> 00:09:41,446 He can contact geraldine. 151 00:09:41,448 --> 00:09:43,114 Hopefully she can tell us where she is. 152 00:09:43,116 --> 00:09:46,318 I just need, uh, one of her personal belongings. 153 00:09:47,988 --> 00:09:49,688 It's okay, sweetheart. 154 00:09:53,160 --> 00:09:55,393 She's in good hands. 155 00:09:55,395 --> 00:09:57,462 Yeah. 156 00:10:00,801 --> 00:10:02,133 What's he doing here? 157 00:10:02,135 --> 00:10:03,568 John's here for support. 158 00:10:03,570 --> 00:10:05,236 Hello, renee. 159 00:10:05,238 --> 00:10:06,171 I'm zed. 160 00:10:06,173 --> 00:10:07,939 Piece of advice? 161 00:10:07,941 --> 00:10:10,175 Whichever way he goes out that door, you go the other. 162 00:10:10,177 --> 00:10:12,210 We'll be right outside. 163 00:10:14,281 --> 00:10:15,480 Tell me the truth. 164 00:10:15,482 --> 00:10:17,248 Why is he here? 165 00:10:17,250 --> 00:10:19,918 'cause he'll do whatever it takes to save geraldine. 166 00:10:19,920 --> 00:10:21,853 What, like he saved that girl in newcastle? 167 00:10:21,855 --> 00:10:24,155 I don't know why you follow him around 168 00:10:24,157 --> 00:10:27,659 So blindly, but keep him away from our daughter. 169 00:10:49,383 --> 00:10:52,183 Daddy. 170 00:10:53,353 --> 00:10:54,452 Chas? 171 00:10:56,023 --> 00:10:57,922 Oh, my god, chas, you're... 172 00:10:59,226 --> 00:11:01,960 I thought i was never gonna see you again. 173 00:11:03,730 --> 00:11:05,997 But i've been right here, daddy. 174 00:11:14,574 --> 00:11:16,975 God, they told us that you were dead 175 00:11:16,977 --> 00:11:18,943 When they pulled you out of that fire. 176 00:11:18,945 --> 00:11:20,812 I was helping a girl escape. 177 00:11:20,814 --> 00:11:23,381 I should be dead. 178 00:11:23,383 --> 00:11:26,251 Oh, you're alive now. 179 00:11:26,253 --> 00:11:28,486 That's all that matters. 180 00:11:41,101 --> 00:11:43,601 This is the medium's place? 181 00:11:43,603 --> 00:11:45,970 You got friends in low places, john. 182 00:11:45,972 --> 00:11:48,173 Come on. 183 00:11:51,478 --> 00:11:53,378 Cattle prod? 184 00:11:53,380 --> 00:11:54,979 What? I've always wanted one. 185 00:11:54,981 --> 00:11:56,648 Really? 186 00:11:56,650 --> 00:12:00,118 What kind of medium works at an army surplus store? 187 00:12:01,154 --> 00:12:03,588 A paranoid one. 188 00:12:06,927 --> 00:12:09,260 Hello, fennel. 189 00:12:10,363 --> 00:12:12,397 Told you. 190 00:12:12,399 --> 00:12:14,733 Get your ass out of my store. I thought you were friends. 191 00:12:14,735 --> 00:12:17,168 Apparently, one of us has forgotten. 192 00:12:17,170 --> 00:12:19,738 A girl's soul has been stolen. 193 00:12:19,740 --> 00:12:21,039 We need you 194 00:12:21,041 --> 00:12:22,407 To help us contact her. 195 00:12:22,409 --> 00:12:24,576 You walked in here with a liar and a thief. 196 00:12:24,578 --> 00:12:26,578 You can ask all you want, 197 00:12:26,580 --> 00:12:28,680 I'll never help john constantine. 198 00:12:32,219 --> 00:12:33,685 We're not asking. 199 00:12:35,622 --> 00:12:38,690 Take it this is where the good stuff's kept. 200 00:12:43,029 --> 00:12:45,630 You do this right, i'll be in your debt, 201 00:12:45,632 --> 00:12:47,932 And that's no small fee. 202 00:12:49,903 --> 00:12:51,736 I can get you some clean water. 203 00:12:51,738 --> 00:12:53,438 It's from the river jordan. 204 00:12:53,440 --> 00:12:55,340 Acts like a lubricant for communication. 205 00:12:55,342 --> 00:12:58,343 I give you the signal, you give me the doll. 206 00:12:58,345 --> 00:13:00,445 It's your show, mate. 207 00:13:26,006 --> 00:13:28,039 She's with us now. 208 00:13:28,041 --> 00:13:29,674 Don't break the connection. 209 00:13:29,676 --> 00:13:31,509 Geraldine, i'm gonna get you back. 210 00:13:31,511 --> 00:13:33,311 You just hold on, baby. 211 00:13:33,313 --> 00:13:35,713 Daddy, what's happening? 212 00:13:36,850 --> 00:13:38,183 It's your uncle john, luv. 213 00:13:38,185 --> 00:13:39,484 Is there anyone with you? 214 00:13:39,486 --> 00:13:42,387 No, i'm alone. I'm scared. 215 00:13:42,389 --> 00:13:45,390 It's all right, sweetheart. Now, i need you to look around. 216 00:13:45,392 --> 00:13:46,591 Tell me what you see. 217 00:13:46,593 --> 00:13:49,994 I see... I see... 218 00:13:58,104 --> 00:14:01,072 Who dares speak to one of my stolen souls? 219 00:14:01,074 --> 00:14:02,607 Where'd she go?! What's happening?! 220 00:14:02,609 --> 00:14:03,975 Someone's taken control of fennel, 221 00:14:03,977 --> 00:14:05,677 And it certainly isn't geraldine. 222 00:14:05,679 --> 00:14:08,880 Oh, is that you, john constantine? 223 00:14:09,816 --> 00:14:11,249 It's been a long time. 224 00:14:11,251 --> 00:14:13,084 Identify yourself. 225 00:14:13,086 --> 00:14:14,853 Face me like a real man, 226 00:14:14,855 --> 00:14:16,821 Not with your hand up another's ass like a bloody puppet. 227 00:14:16,823 --> 00:14:18,523 It's more than you can do. 228 00:14:18,525 --> 00:14:20,358 I'm sorry 229 00:14:20,360 --> 00:14:22,360 I don't have time to waste on your likes. 230 00:14:22,362 --> 00:14:25,029 Tell me who you are. 231 00:14:25,031 --> 00:14:28,333 You've been warned, constantine. 232 00:14:29,536 --> 00:14:31,169 Et stabit de domino 233 00:14:31,171 --> 00:14:33,338 Vestro, aliquis. 234 00:14:33,340 --> 00:14:35,540 Et stabit de domino vestro. 235 00:14:35,542 --> 00:14:38,743 Audite vocem meam. 236 00:14:50,457 --> 00:14:51,856 Our séance was hijacked by another mage. 237 00:14:51,858 --> 00:14:53,858 He used a powerful spell, 238 00:14:53,860 --> 00:14:56,594 Turned fennel into a bloody crisp. 239 00:14:56,596 --> 00:14:58,596 He said your name. He knew you. 240 00:14:58,598 --> 00:15:00,198 Yes, admittedly, not a good thing, 241 00:15:00,200 --> 00:15:02,033 But he did say it had been a long time. 242 00:15:02,035 --> 00:15:04,969 And all we've done is waste ours. You made me a promise. 243 00:15:04,971 --> 00:15:07,138 It's a promise that i aim to keep, chas. 244 00:15:07,140 --> 00:15:09,107 We're one step closer 245 00:15:09,109 --> 00:15:11,342 To finding the man that's holding your daughter hostage. 246 00:15:11,344 --> 00:15:13,177 Only five books contain this spell, 247 00:15:13,179 --> 00:15:15,613 Each scattered across the globe by an irish high king. 248 00:15:15,615 --> 00:15:18,283 Now, if we can find the location of the nearest book... 249 00:15:18,285 --> 00:15:20,385 We find geraldine. Exactly. 250 00:15:20,387 --> 00:15:22,453 Let me hold the spell. 251 00:15:33,366 --> 00:15:35,900 Where are you? 252 00:15:35,902 --> 00:15:39,203 Dusty rail yard or... Laboratory. 253 00:15:39,205 --> 00:15:40,805 Um, i'm not sure. 254 00:15:40,807 --> 00:15:44,275 I see cauldrons 255 00:15:44,277 --> 00:15:48,146 And books and a train car. 256 00:15:48,148 --> 00:15:49,380 Look for a sign, a placard, 257 00:15:49,382 --> 00:15:51,516 Anything that can give you a name. 258 00:15:54,487 --> 00:15:57,322 "haskins railroad yard." 259 00:15:57,324 --> 00:15:58,923 Do you see geraldine? 260 00:15:58,925 --> 00:16:00,658 No. 261 00:16:00,660 --> 00:16:03,127 It looks like i'm all alone. 262 00:16:06,766 --> 00:16:07,932 Here. 263 00:16:07,934 --> 00:16:09,734 Let me look at that. 264 00:16:09,736 --> 00:16:12,136 Someone out there has more power than i care to chance upon. 265 00:16:12,138 --> 00:16:13,805 Tell me what happened. 266 00:16:13,807 --> 00:16:15,807 There was a swirling vapor 267 00:16:15,809 --> 00:16:17,942 That drifted past me. When i turned around, 268 00:16:17,944 --> 00:16:20,311 There was a man in a cloak, 269 00:16:20,313 --> 00:16:22,513 And he lunged at me with a knife. 270 00:16:22,515 --> 00:16:24,682 Cauldrons and books, cloaks and daggers. 271 00:16:24,684 --> 00:16:27,318 Could be some sort of alchemist or a mage gone mad. 272 00:16:27,320 --> 00:16:29,454 What did he look like? Describe him to me. 273 00:16:29,456 --> 00:16:31,289 Easy, chas. Just let her breathe. 274 00:16:31,291 --> 00:16:33,024 Don't tell me easy. 275 00:16:33,026 --> 00:16:34,792 I want to know what the man who has my daughter looks like. 276 00:16:34,794 --> 00:16:36,761 Let's go and see for ourselves, shall we? 277 00:16:36,763 --> 00:16:38,596 Haskins railroad yard, you say? 278 00:16:38,598 --> 00:16:40,331 Yeah. All right, then. 279 00:16:40,333 --> 00:16:42,200 Let's check it out. 280 00:16:49,576 --> 00:16:52,010 According to the phone book, this is the address. 281 00:16:52,012 --> 00:16:54,879 I called the transit authority. 282 00:16:54,881 --> 00:16:57,215 They said haskins railroad yard was shut down years ago. 283 00:16:57,217 --> 00:16:59,083 More dead ends, more wasted time. 284 00:16:59,085 --> 00:17:02,053 I've heard it said that nine- tenths of reality is perception, 285 00:17:02,055 --> 00:17:05,490 And in my trade, it's eleven-tenths. 286 00:17:09,896 --> 00:17:11,796 Ah, you see? 287 00:17:11,798 --> 00:17:14,465 If a mage can't completely change your idea of what's real, 288 00:17:14,467 --> 00:17:17,635 Well, then... The trick don't work. 289 00:17:19,873 --> 00:17:22,540 Where'd it go? 290 00:17:22,542 --> 00:17:26,444 Five elements of the earth, i respect and invoke thee. 291 00:17:28,381 --> 00:17:31,416 From the six directions, converge here. 292 00:17:31,418 --> 00:17:35,319 Lift all concealments, reveal thy truth. 293 00:17:40,160 --> 00:17:42,527 It was invisible. 294 00:17:42,529 --> 00:17:46,097 By way of a cloaking spell, and an elementary one at that. 295 00:17:53,573 --> 00:17:56,007 But whatever taking up residence here 296 00:17:56,009 --> 00:17:58,109 Certainly harbors a dark side. 297 00:18:00,346 --> 00:18:03,247 They haven't met mine. 298 00:18:03,249 --> 00:18:05,917 I had a feeling you'd come. 299 00:18:05,919 --> 00:18:08,152 I think i even hoped you would. 300 00:18:08,154 --> 00:18:10,188 What have you done with the girl's soul? 301 00:18:10,190 --> 00:18:12,356 You'll have to be more specific. 302 00:18:12,358 --> 00:18:15,860 My hearing isn't what it used to be. 303 00:18:18,765 --> 00:18:20,198 Zed, 304 00:18:20,200 --> 00:18:21,566 Meet felix faust, 305 00:18:21,568 --> 00:18:24,602 Lifetime apprentice and second fiddle 306 00:18:24,604 --> 00:18:26,070 To the greatest black magicians 307 00:18:26,072 --> 00:18:28,706 Of his generation. 308 00:18:28,708 --> 00:18:31,342 Second fiddle indeed, constantine. 309 00:18:31,344 --> 00:18:35,079 The mages played the melody, but i wrote the concerto. 310 00:18:35,081 --> 00:18:37,381 They built their legends on my shoulders. 311 00:18:37,383 --> 00:18:39,117 Spin your tune 312 00:18:39,119 --> 00:18:42,053 Someplace else, felix, and point me to your master. 313 00:18:42,055 --> 00:18:45,490 This is my doing, no one else's. 314 00:18:45,492 --> 00:18:48,259 I spent a lifetime serving others. 315 00:18:48,261 --> 00:18:50,328 Now i serve only myself. 316 00:18:50,330 --> 00:18:52,096 He's telling the truth, john. 317 00:18:52,098 --> 00:18:53,798 He's a geriatric spell caster, 318 00:18:53,800 --> 00:18:55,800 Chasing a prime that never was. 319 00:18:55,802 --> 00:18:57,768 I alone discovered 320 00:18:57,770 --> 00:19:00,805 How to separate soul from body, 321 00:19:00,807 --> 00:19:04,442 And those souls have given me more power 322 00:19:04,444 --> 00:19:06,677 Than any magician of the modern age. 323 00:19:06,679 --> 00:19:09,046 One of those souls belongs to my daughter. 324 00:19:09,048 --> 00:19:10,181 I'm taking it back! No! 325 00:19:13,520 --> 00:19:14,552 That's enough, faust! 326 00:19:14,554 --> 00:19:17,021 I said, that's enough! 327 00:19:18,825 --> 00:19:22,193 You tell me... 328 00:19:22,195 --> 00:19:24,195 What do you want? 329 00:19:24,197 --> 00:19:27,732 I want you to serve me. 330 00:19:27,734 --> 00:19:30,902 A malignant demon named karabasan is 331 00:19:30,904 --> 00:19:32,837 Preying on my victims, 332 00:19:32,839 --> 00:19:35,673 Siphoning powers that belong to me. 333 00:19:35,675 --> 00:19:38,376 I see no reason to endanger myself when i have you 334 00:19:38,378 --> 00:19:40,077 At my beckoning. 335 00:19:40,079 --> 00:19:42,713 Cast the parasite to hell, 336 00:19:42,715 --> 00:19:44,582 And i'll free the girl. 337 00:19:44,584 --> 00:19:46,083 Is he lying, john? 338 00:19:46,085 --> 00:19:48,019 One talented 339 00:19:48,021 --> 00:19:50,755 And honorable mage would never lie to another. 340 00:19:53,359 --> 00:19:59,497 In the name of dedi of djed-sneferu. He who endures. 341 00:20:02,769 --> 00:20:06,103 Where is the demonic bottom-feeder dwelling? 342 00:20:06,105 --> 00:20:08,105 In an abandoned warehouse 343 00:20:08,107 --> 00:20:09,440 In red hook. 344 00:20:09,442 --> 00:20:13,044 And for the sake of his daughter, i suggest 345 00:20:13,046 --> 00:20:15,546 You find him... 346 00:20:15,548 --> 00:20:17,281 Before he finds you. 347 00:20:19,385 --> 00:20:20,885 Why are we leaving? 348 00:20:20,887 --> 00:20:22,853 If a magician dies, his spells are broken. 349 00:20:22,855 --> 00:20:24,455 Let's kill him. 350 00:20:24,457 --> 00:20:27,024 You felt what he can do with those souls in his pocket. 351 00:20:27,026 --> 00:20:29,193 We play his game until we can find an advantage. 352 00:20:29,195 --> 00:20:31,095 Since when do you run from felix faust? 353 00:20:31,097 --> 00:20:32,930 The last time we saw him, you were taking his gin money 354 00:20:32,932 --> 00:20:34,365 In a hell's kitchen poker game. 355 00:20:34,367 --> 00:20:35,900 Now he's bloody stronger than me. 356 00:20:35,902 --> 00:20:37,635 That's the problem with the rising darkness. 357 00:20:37,637 --> 00:20:40,805 Even a relic like faust can become lethal overnight. 358 00:20:40,807 --> 00:20:42,240 We'll keep doing all we can, chas. 359 00:20:42,242 --> 00:20:43,608 What we're doing isn't enough. 360 00:20:43,610 --> 00:20:45,710 She doesn't have much time. 361 00:20:45,712 --> 00:20:47,678 You promised me, john. And you promised me 362 00:20:47,680 --> 00:20:49,313 You'd do exactly as i said. 363 00:20:49,315 --> 00:20:51,716 You know, when you attacked faust, 364 00:20:51,718 --> 00:20:53,150 You're lucky that he didn't 365 00:20:53,152 --> 00:20:54,652 Snuff out geraldine's soul in spite. 366 00:20:54,654 --> 00:20:57,154 That old man finally has the power 367 00:20:57,156 --> 00:20:58,889 That he's always yearned for. 368 00:20:58,891 --> 00:21:00,658 He's vicious and impulsive, and the only way 369 00:21:00,660 --> 00:21:02,660 To kill him is to get inside his defenses. 370 00:21:02,662 --> 00:21:05,896 And until we do that, we bide our time and we do as he says. 371 00:21:05,898 --> 00:21:07,398 Now, go to the hospital. 372 00:21:07,400 --> 00:21:08,833 Be with renee. 373 00:21:08,835 --> 00:21:10,301 You can't ask chas to leave now. 374 00:21:10,303 --> 00:21:11,936 Oh, can't i? 375 00:21:14,507 --> 00:21:16,641 We already left behind one dead body, 376 00:21:16,643 --> 00:21:18,509 Didn't deserve what he got. 377 00:21:19,746 --> 00:21:22,146 We need clear heads. 378 00:21:22,148 --> 00:21:24,415 You go or i go. 379 00:21:42,201 --> 00:21:44,502 I know that man better than i know myself. 380 00:21:44,504 --> 00:21:47,104 He's a bloody powder keg. We don't want to be 381 00:21:47,106 --> 00:21:49,340 Anywhere near him when he blows. 382 00:21:58,251 --> 00:22:00,484 Karabasan's a nasty bugger. 383 00:22:00,486 --> 00:22:03,821 Preys on sleeping victims, paralyzing their bodies 384 00:22:03,823 --> 00:22:06,824 As it dines on their innards and sucks their life away. 385 00:22:06,826 --> 00:22:08,826 Felix's coma victims 386 00:22:08,828 --> 00:22:11,128 Are a meal ready to eat. 387 00:22:11,130 --> 00:22:12,797 Won't banishing karabasan 388 00:22:12,799 --> 00:22:14,799 Only make faust stronger? 389 00:22:14,801 --> 00:22:18,369 For the short term, yes, but it keeps geraldine alive, 390 00:22:18,371 --> 00:22:20,338 Gives us a chance to figure out a plan. 391 00:22:20,340 --> 00:22:22,640 We need the scourge held in the circle long enough 392 00:22:22,642 --> 00:22:25,643 So i can order it to hell. When karabasan enters, 393 00:22:25,645 --> 00:22:27,478 We'll retreat behind this circle line. 394 00:22:27,480 --> 00:22:29,880 When he steps inside... 395 00:22:29,882 --> 00:22:32,450 The only place he's going is down. 396 00:23:00,980 --> 00:23:04,181 ¶ ¶ 397 00:23:51,831 --> 00:23:53,664 We can't play hide-and-seek with it in here. 398 00:23:53,666 --> 00:23:55,900 It's a bloody labyrinth. 399 00:23:55,902 --> 00:23:57,468 Then we'll make it come to us. 400 00:24:39,011 --> 00:24:41,645 I saw that. 401 00:24:41,647 --> 00:24:43,147 Bloody tragedy. 402 00:24:43,149 --> 00:24:45,649 Horseshoes up our asses, you and i. 403 00:24:45,651 --> 00:24:47,985 How lucky were we to leave when we did? 404 00:24:47,987 --> 00:24:49,620 I didn't leave. 405 00:24:49,622 --> 00:24:52,122 I was there when that building burned down. 406 00:24:52,124 --> 00:24:54,525 Says there that 47 victims were pulled from the rubble. 407 00:24:54,527 --> 00:24:56,627 And i'm telling you there were 48. 408 00:24:56,629 --> 00:24:59,630 I had burns, injuries, broken bones. 409 00:24:59,632 --> 00:25:01,365 All healed. 410 00:25:01,367 --> 00:25:02,900 Overnight. 411 00:25:02,902 --> 00:25:04,969 Something isn't right, john. 412 00:25:07,807 --> 00:25:10,641 It bloody worked. 413 00:25:10,643 --> 00:25:14,144 What bloody worked? The protection spell i cast on you at the bar. 414 00:25:14,146 --> 00:25:15,813 You were drunk and mumbling. That wasn't magic. 415 00:25:15,815 --> 00:25:17,481 That was... Pathetic. 416 00:25:17,483 --> 00:25:19,016 No, you don't understand. That spell is a myth. 417 00:25:19,018 --> 00:25:20,851 A legend. 418 00:25:20,853 --> 00:25:23,854 Merlin created it and cast it at the behest of king arthur. 419 00:25:23,856 --> 00:25:27,358 If any knight of the round table under that spell 420 00:25:27,360 --> 00:25:29,360 Was killed in the company of lesser knights, 421 00:25:29,362 --> 00:25:31,762 He would absorb all the lives of those around him. 422 00:25:31,764 --> 00:25:33,264 So what are you saying? 423 00:25:33,266 --> 00:25:36,767 That the spell not only saved your life, 424 00:25:36,769 --> 00:25:40,638 But you gained all the lives of those lost in the fire as well. 425 00:25:40,640 --> 00:25:42,640 You're saying i can't die? 426 00:25:42,642 --> 00:25:45,509 No, on the contrary, you most certainly can die. 427 00:25:45,511 --> 00:25:48,312 47 times, to be precise. 428 00:25:51,951 --> 00:25:53,617 You're sure you want to do this? 429 00:25:53,619 --> 00:25:55,119 Yeah. 430 00:25:55,121 --> 00:25:57,421 We either fight him on his ground or ours. 431 00:25:57,423 --> 00:26:00,291 Besides, i'm not the only one who's risking my life here. 432 00:26:00,293 --> 00:26:02,293 Chas has risked much more for me. 433 00:26:02,295 --> 00:26:04,128 Failing my best friend, that would ruin me. 434 00:26:04,130 --> 00:26:07,765 But failing you, that ruins us both. 435 00:26:07,767 --> 00:26:09,667 Then don't screw up. 436 00:26:09,669 --> 00:26:12,469 The spell will put you to sleep straightaway. 437 00:26:12,471 --> 00:26:13,771 Karabasan will feel it. 438 00:26:13,773 --> 00:26:15,439 When he enters the circle, 439 00:26:15,441 --> 00:26:17,174 I'll break the spell, you roll out of the trap, 440 00:26:17,176 --> 00:26:18,809 And i'll light it. 441 00:26:18,811 --> 00:26:20,544 You better. 442 00:26:24,317 --> 00:26:27,785 Molles somnos, somno iam. 443 00:26:59,885 --> 00:27:01,051 Come on. 444 00:27:01,053 --> 00:27:02,620 Come on. 445 00:27:02,622 --> 00:27:07,124 Nunc igitur consurge consurge. 446 00:27:21,607 --> 00:27:23,807 Sweet dreams, you ugly bastard. 447 00:27:27,680 --> 00:27:31,348 Clear the way. Coming through, people. 448 00:27:31,350 --> 00:27:33,050 Coming through. 449 00:27:33,052 --> 00:27:34,818 It's getting worse, john. 450 00:27:34,820 --> 00:27:36,720 Tell me something i don't know. 451 00:27:37,990 --> 00:27:39,990 It's done, chas. 452 00:27:39,992 --> 00:27:41,692 We're heading back to faust. 453 00:27:41,694 --> 00:27:43,694 We could use you as backup. Let's do it. 454 00:27:43,696 --> 00:27:45,929 Wait, faust? That's the man that has my daughter's soul, 455 00:27:45,931 --> 00:27:47,398 Isn't it? I'm coming with you. 456 00:27:47,400 --> 00:27:48,866 Not a good idea. 457 00:27:48,868 --> 00:27:51,101 Listen to him, renee. Please. I have listened 458 00:27:51,103 --> 00:27:53,103 To him. For years. 459 00:27:53,105 --> 00:27:55,105 Tall tales of john constantine. 460 00:27:55,107 --> 00:27:56,507 I listened to him 461 00:27:56,509 --> 00:27:58,575 Until it tore us apart. 462 00:27:58,577 --> 00:27:59,743 I'm coming with you. 463 00:27:59,745 --> 00:28:01,211 Deal with this, will you, chas? 464 00:28:01,213 --> 00:28:03,681 This is my family. 465 00:28:03,683 --> 00:28:07,117 Mine. 466 00:28:07,119 --> 00:28:09,620 I'll be outside. 467 00:28:10,589 --> 00:28:12,890 You're right. It is. 468 00:28:12,892 --> 00:28:14,625 But you know what? You-you got to be here 469 00:28:14,627 --> 00:28:16,060 For when your daughter wakes up. 470 00:28:16,062 --> 00:28:18,862 Okay? I'll stay here with you. 471 00:28:21,534 --> 00:28:23,133 Please. 472 00:28:23,135 --> 00:28:25,135 Bring her back. 473 00:28:25,137 --> 00:28:26,704 She's all i have. 474 00:28:34,213 --> 00:28:37,681 I put your sleep demon to bed. 475 00:28:37,683 --> 00:28:40,517 A deal is a deal. 476 00:28:40,519 --> 00:28:43,387 Let's have the girl's soul, faust. 477 00:28:43,389 --> 00:28:45,389 Yes, i felt the power return. 478 00:28:45,391 --> 00:28:48,892 But our deal was to banish the beast 479 00:28:48,894 --> 00:28:51,895 To hell... you destroyed it by energy dispersion. 480 00:28:51,897 --> 00:28:54,364 The deal was that demon for my daughter's soul. 481 00:28:54,366 --> 00:28:57,000 I'm changing the terms of our agreement. 482 00:28:57,002 --> 00:28:59,303 John... No. 483 00:29:00,306 --> 00:29:02,573 All those people wasting away 484 00:29:02,575 --> 00:29:05,509 By your hand as life passes them by. 485 00:29:05,511 --> 00:29:08,579 That is not the legacy you want, felix. 486 00:29:08,581 --> 00:29:10,013 And what would you know of legacy? 487 00:29:10,015 --> 00:29:13,083 A boastful, smutty, infantile boy. 488 00:29:13,085 --> 00:29:16,754 You create magic by accident and insolence, 489 00:29:16,756 --> 00:29:20,190 While the truly devoted sweat and toil with no reward. 490 00:29:20,192 --> 00:29:23,360 You'll never know my magic, constantine. 491 00:29:23,362 --> 00:29:25,562 You will know my pain. 492 00:29:25,564 --> 00:29:27,164 What's the new price, faust? 493 00:29:27,166 --> 00:29:28,832 We already paid his price. 494 00:29:28,834 --> 00:29:31,435 And you'll pay it again or say good-bye to your daughter 495 00:29:31,437 --> 00:29:33,837 Forever. 496 00:29:41,747 --> 00:29:44,782 We are here. The man who has my daughter is here. 497 00:29:44,784 --> 00:29:45,816 We act now. 498 00:29:45,818 --> 00:29:47,018 And what would you have me do? 499 00:29:47,019 --> 00:29:48,786 A trick. A con. 500 00:29:48,788 --> 00:29:51,188 Cast a spell. Pull something out of your ass like you always do. 501 00:29:51,190 --> 00:29:52,856 Open your eyes, will you? 502 00:29:52,858 --> 00:29:54,858 Faust is still holding all the cards here. 503 00:29:54,860 --> 00:29:56,627 We can't do this forever. 504 00:29:56,629 --> 00:29:59,029 My daughter does not have forever. 505 00:29:59,031 --> 00:30:00,798 And she doesn't have many chances left, 506 00:30:00,800 --> 00:30:02,666 But her best one still lies with me. 507 00:30:02,668 --> 00:30:04,368 You've had your chance. 508 00:30:04,370 --> 00:30:07,037 And with my daughter's life at stake, you failed. 509 00:30:07,039 --> 00:30:09,006 I've watched other people suffer the consequences 510 00:30:09,008 --> 00:30:10,674 Of your action, but this is my family. 511 00:30:10,676 --> 00:30:12,676 So i'm gonna do things my way, not yours. 512 00:30:12,678 --> 00:30:14,711 Yeah? And how would you plan to do that? 513 00:30:31,931 --> 00:30:35,599 My family's suffered enough because of you. 514 00:30:40,606 --> 00:30:42,773 Happy birthday, sweetie. 515 00:30:42,775 --> 00:30:45,342 I got you your favorite, mint chocolate chip. 516 00:30:51,383 --> 00:30:54,218 I'm sorry i was late. 517 00:30:54,220 --> 00:30:56,086 You weren't late. 518 00:30:56,088 --> 00:30:57,754 You missed it. 519 00:30:57,756 --> 00:30:59,423 I-i know this sounds crazy, 520 00:30:59,425 --> 00:31:02,793 But i had to help john to slay the monkey king. 521 00:31:02,795 --> 00:31:04,995 It tried to eviscerate an entire family. 522 00:31:04,997 --> 00:31:08,232 I saved the kids' lives, but i had to sacrifice one of my own. 523 00:31:11,470 --> 00:31:14,238 Caring for another family, it's... 524 00:31:14,240 --> 00:31:16,440 Admirable, chas. 525 00:31:16,442 --> 00:31:17,774 But what about ours? 526 00:31:17,776 --> 00:31:19,810 This is consuming your life, 527 00:31:19,812 --> 00:31:21,979 And it is poisoning ours. 528 00:31:21,981 --> 00:31:25,816 47 lives cut short and the balance left on mine. 529 00:31:25,818 --> 00:31:28,819 It is my duty to make them count. 530 00:31:28,821 --> 00:31:30,921 The only duty that you have is to us. 531 00:31:30,923 --> 00:31:32,522 I deserve a husband. 532 00:31:32,524 --> 00:31:33,524 Your daughter deserves 533 00:31:33,525 --> 00:31:36,059 A father. 534 00:31:36,061 --> 00:31:38,395 You need to start caring about your own family. 535 00:31:38,397 --> 00:31:40,898 While you still have one. 536 00:31:49,842 --> 00:31:52,676 Looking for better company? 537 00:31:52,678 --> 00:31:56,079 I know what it is to toil beneath lesser men. 538 00:31:56,081 --> 00:31:58,849 Have you come to curry favor with a better one? 539 00:31:58,851 --> 00:32:00,117 I can give you 32 souls 540 00:32:00,119 --> 00:32:01,752 In exchange for my daughter's. 541 00:32:01,754 --> 00:32:04,454 Intriguing. However, you're mortal 542 00:32:04,456 --> 00:32:08,091 Like me, with only one soul to offer. 543 00:32:08,093 --> 00:32:11,295 Her name is geraldine, 544 00:32:11,297 --> 00:32:13,597 And i'm telling you, on her life, 545 00:32:13,599 --> 00:32:16,433 I'm carrying 32 souls inside this chassis. 546 00:32:16,435 --> 00:32:19,569 The only thing i see... 547 00:32:19,571 --> 00:32:22,873 Is a desperate, pathetic man 548 00:32:22,875 --> 00:32:24,675 Lying to save his daughter. 549 00:32:26,478 --> 00:32:28,211 Now i'm going to take your soul. 550 00:32:28,213 --> 00:32:29,213 Not so fast. 551 00:32:29,214 --> 00:32:30,814 There's one thing 552 00:32:30,816 --> 00:32:32,549 I lied about: After this, 553 00:32:32,551 --> 00:32:35,552 I'll only have 31 souls left to offer. 554 00:32:45,397 --> 00:32:48,332 The number of coma cases is still spreading in brooklyn, 555 00:32:48,334 --> 00:32:50,334 Prompting mayor bill de blasio to declare 556 00:32:50,336 --> 00:32:53,070 New york a public health emergency. 557 00:32:53,072 --> 00:32:55,405 More details coming up in our next report at 11:00. 558 00:32:57,376 --> 00:32:59,643 Her doctor said her body's shutting down. 559 00:32:59,645 --> 00:33:01,311 I was home when it happened. 560 00:33:01,313 --> 00:33:03,213 I didn't protect her. 561 00:33:03,215 --> 00:33:05,215 There's nothing you could've done. 562 00:33:05,217 --> 00:33:08,652 I know everything isn't roses between you and chas, 563 00:33:08,654 --> 00:33:11,555 But if he were here, he'd say the same. 564 00:33:11,557 --> 00:33:13,557 Of course. 565 00:33:13,559 --> 00:33:16,727 Chas is considerate to a fault. 566 00:33:16,729 --> 00:33:19,162 Things aren't roses between chas and me, 567 00:33:19,164 --> 00:33:21,198 But we always had her. 568 00:33:21,200 --> 00:33:22,799 She knows you're here with her. 569 00:33:26,171 --> 00:33:29,506 I'm a... A born psychic. 570 00:33:29,508 --> 00:33:32,409 I can feel part of her here with us. 571 00:33:32,411 --> 00:33:33,944 Wait, can you communicate with her? 572 00:33:33,946 --> 00:33:35,746 If i could just talk to geraldine, 573 00:33:35,748 --> 00:33:37,814 If i could just let her know that i'm here. 574 00:33:37,816 --> 00:33:40,117 She must be so scared. 575 00:33:40,119 --> 00:33:42,919 I'll give it a shot. 576 00:33:47,593 --> 00:33:50,427 Okay. Okay. 577 00:33:56,702 --> 00:33:59,569 Okay. 578 00:34:07,146 --> 00:34:09,546 Mommy? 579 00:34:11,517 --> 00:34:13,283 Is that you? 580 00:34:13,285 --> 00:34:14,451 Geraldine. 581 00:34:14,453 --> 00:34:16,319 Geraldine. 582 00:34:16,321 --> 00:34:19,122 Geraldine, i'm right here, baby. 583 00:34:19,124 --> 00:34:20,791 Ow! Zed. 584 00:34:20,793 --> 00:34:23,260 Zed! 585 00:34:23,262 --> 00:34:24,961 Zed, snap out... Snap out of it. 586 00:34:24,963 --> 00:34:26,430 We need a doctor in here! 587 00:34:26,432 --> 00:34:28,131 Zed! 588 00:34:30,302 --> 00:34:32,636 Make way, make way. It's okay. 589 00:34:32,638 --> 00:34:34,071 Easy, now, easy. 590 00:34:34,073 --> 00:34:36,306 Can you hear me? 591 00:34:36,308 --> 00:34:39,342 We're here to help. Tell me what's going on. 592 00:34:40,546 --> 00:34:42,212 Get dr. Shin in here, stat. 593 00:35:14,246 --> 00:35:17,914 A man of your word, indeed. 594 00:35:17,916 --> 00:35:21,351 I wish that were true. 595 00:35:32,431 --> 00:35:36,399 If you willingly commit 31 souls to me, including your own, 596 00:35:36,401 --> 00:35:39,202 I agree to free your daughter's soul 597 00:35:39,204 --> 00:35:42,205 And return it forthwith to her body, 598 00:35:42,207 --> 00:35:47,077 Where it shall remain safely until her natural death. 599 00:35:47,079 --> 00:35:48,512 Done. 600 00:35:48,514 --> 00:35:52,516 The blood oath is for mages. 601 00:35:52,518 --> 00:35:54,351 I'll settle for a handshake. 602 00:35:54,353 --> 00:35:55,952 Chas! 603 00:35:55,954 --> 00:35:58,388 Don't do it. 604 00:35:58,390 --> 00:35:59,723 If you surrender those souls 605 00:35:59,725 --> 00:36:02,526 And yours, you will die. 606 00:36:06,265 --> 00:36:07,797 No! 607 00:36:09,134 --> 00:36:10,901 I'm changing the terms of our agreement. 608 00:36:10,903 --> 00:36:11,968 What have you done? 609 00:36:11,970 --> 00:36:14,104 We both die today 610 00:36:14,106 --> 00:36:16,806 And only one of us is coming back. 611 00:36:17,776 --> 00:36:18,975 Clear out, john! 612 00:36:18,977 --> 00:36:20,877 Happy to do it your way, mate. 613 00:36:24,316 --> 00:36:26,616 Chas! 614 00:36:26,618 --> 00:36:28,018 Renee? What are you doing? 615 00:36:28,020 --> 00:36:29,152 Saving our daughter. 616 00:36:29,154 --> 00:36:30,720 Run! Get down! 617 00:36:43,669 --> 00:36:45,969 Oh, my... Oh, my god. 618 00:36:45,971 --> 00:36:48,972 Oh, my god! Oh, my god! You're all right, luv. You're all right. 619 00:36:48,974 --> 00:36:51,174 No, i'm not all right! It's not okay! 620 00:36:51,176 --> 00:36:52,876 Did you see what just happened to him? 621 00:36:52,878 --> 00:36:54,377 Many times, luv. Many times. 622 00:36:54,379 --> 00:36:55,745 This is what your husband does. 623 00:36:55,747 --> 00:36:57,247 This is who he does. 624 00:36:57,249 --> 00:36:58,915 Because of you! 625 00:36:58,917 --> 00:37:00,450 It's because of you! 626 00:37:05,824 --> 00:37:07,891 No! 627 00:37:16,501 --> 00:37:18,268 Sorry you had to see that. 628 00:37:18,270 --> 00:37:21,438 Chas's line of work is messy. 629 00:37:21,440 --> 00:37:23,440 So's yours. 630 00:37:25,277 --> 00:37:27,143 Is it painful for chas? 631 00:37:27,145 --> 00:37:29,145 Excruciating. 632 00:37:29,147 --> 00:37:31,181 Uh, so how long does this take? 633 00:37:31,183 --> 00:37:32,983 For him to-to return? 634 00:37:32,985 --> 00:37:35,785 Well, it depends on how violent the death. 635 00:37:35,787 --> 00:37:37,454 There's always a cost. 636 00:37:37,456 --> 00:37:40,123 You're learning. 637 00:37:40,125 --> 00:37:41,658 Now, look, for what it's worth, 638 00:37:41,660 --> 00:37:44,294 I never meant to get between you and chas. 639 00:37:44,296 --> 00:37:47,264 If i could go back and change it all, 640 00:37:47,266 --> 00:37:49,366 I would. 641 00:37:49,368 --> 00:37:51,868 But it's not in the cards, and because of it, he's alive. 642 00:37:51,870 --> 00:37:55,038 So are a lot of other people. 643 00:37:55,040 --> 00:37:56,539 Including your daughter. 644 00:37:56,541 --> 00:37:59,542 She'll be waking up soon. 645 00:37:59,544 --> 00:38:01,544 You should go be with her. 646 00:38:11,990 --> 00:38:14,691 Renee says i've broken her trust. 647 00:38:14,693 --> 00:38:17,894 She's gonna leave me, john. 648 00:38:17,896 --> 00:38:19,596 I won't let geraldine grow up without a father. 649 00:38:19,598 --> 00:38:21,097 You have to reverse this spell. 650 00:38:21,099 --> 00:38:22,932 Fix this. 651 00:38:22,934 --> 00:38:24,934 I'm really sorry, mate, but i can't. 652 00:38:24,936 --> 00:38:26,536 I've been trying for days. 653 00:38:26,538 --> 00:38:29,806 I can't live like this. 654 00:38:29,808 --> 00:38:33,443 Yes, you can. 655 00:38:33,445 --> 00:38:35,645 You can shoulder this burden, 656 00:38:35,647 --> 00:38:37,380 Let it consume you from within. 657 00:38:37,382 --> 00:38:40,817 Or you can wield it as you have. 658 00:38:40,819 --> 00:38:43,520 A weapon against evil by my side. 659 00:38:46,958 --> 00:38:49,826 Whichever way you choose, mate, 660 00:38:49,828 --> 00:38:52,696 I'm with you every step of the way. 661 00:39:18,490 --> 00:39:21,691 Oh, my god! You're alive. 662 00:39:21,693 --> 00:39:23,493 You knew i would be. 663 00:39:23,495 --> 00:39:26,796 Yeah, but seeing and knowing are two different things. 664 00:39:31,870 --> 00:39:34,204 She's upstairs. 665 00:39:34,206 --> 00:39:36,072 Waiting for you. 666 00:39:38,610 --> 00:39:40,677 Thank you. 667 00:39:57,729 --> 00:39:58,995 Daddy. 668 00:39:58,997 --> 00:40:00,330 Hi, sweetheart. 669 00:40:00,332 --> 00:40:01,898 Mommy said you would be here 670 00:40:01,900 --> 00:40:04,901 In the morning, but i didn't believe her. 671 00:40:04,903 --> 00:40:07,637 I'm not always here for my weekends with you. 672 00:40:07,639 --> 00:40:10,874 But i always try, baby. 673 00:40:10,876 --> 00:40:12,375 Is that for me? 674 00:40:12,377 --> 00:40:14,778 Mm-hmm. 675 00:40:15,747 --> 00:40:17,580 I love it. 676 00:40:17,582 --> 00:40:18,648 Thank you. 677 00:40:18,650 --> 00:40:20,150 Now we match. 678 00:40:20,152 --> 00:40:23,620 I got something for you, too. 679 00:40:23,622 --> 00:40:25,989 Are you going to tell me a story? 680 00:40:25,991 --> 00:40:27,724 I'm gonna tell you a few. 681 00:40:27,726 --> 00:40:30,226 I want to introduce you to some friends of mine. 682 00:40:30,228 --> 00:40:33,062 I carry them with me every day. 683 00:40:33,064 --> 00:40:34,898 Who's that? 684 00:40:34,900 --> 00:40:38,234 That is susan smith. 685 00:40:38,236 --> 00:40:40,303 She was a nurse. 686 00:40:40,305 --> 00:40:41,838 And a mother. 687 00:40:41,840 --> 00:40:44,908 She had two little girls just your age. 688 00:40:53,118 --> 00:40:54,684 What happened to me? 689 00:40:54,686 --> 00:40:58,154 You blew a fuse, luv. 690 00:40:58,156 --> 00:41:01,458 You know, it's not safe to bare your soul to the spirit world. 691 00:41:01,460 --> 00:41:02,826 It takes years of training. 692 00:41:02,828 --> 00:41:04,327 So why the bloody hell did you do it, 693 00:41:04,329 --> 00:41:06,029 You silly sod? 694 00:41:06,031 --> 00:41:09,466 A little girl was... 695 00:41:09,468 --> 00:41:12,268 At the mercy of a mad man. 696 00:41:12,270 --> 00:41:14,103 You're opening up. 697 00:41:14,105 --> 00:41:15,538 That's great. 698 00:41:15,540 --> 00:41:18,608 Just, uh, don't open so soon, yeah? 699 00:41:21,112 --> 00:41:24,514 Whatever you say, john. 700 00:41:24,516 --> 00:41:26,216 One more thing. 701 00:41:26,218 --> 00:41:27,917 About your mother. 702 00:41:27,919 --> 00:41:31,588 What about my mother? 703 00:41:31,590 --> 00:41:35,291 She said her death wasn't your fault. 704 00:41:39,798 --> 00:41:41,865 You saw my mother. 705 00:41:43,435 --> 00:41:45,502 Zed? 49588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.