All language subtitles for Bron_Broen S04 E08 - x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 PREVIOUSLY 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,939 I know where Astrid is. I'm positive. 3 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 Sorry, Astrid. I wish there was another way. 4 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 5 00:00:22,960 --> 00:00:30,160 Lillian had a personal tragedy yesterday. Jonas Mandrup is taking over. 6 00:00:30,280 --> 00:00:34,380 I checked Jonas' phones. He called a prepaid phone several times. 7 00:00:34,679 --> 00:00:39,679 Details from our case were leaked every time. 8 00:00:40,679 --> 00:00:43,679 Why do you think Tuxen is here? 9 00:00:45,280 --> 00:00:50,380 Nice people can be useful. When we get the chance, we go. 10 00:00:50,679 --> 00:00:55,000 - Say hi to my friend. - Hey. I'm Susanne. 11 00:00:56,439 --> 00:00:58,439 Hey! 12 00:01:07,452 --> 00:01:10,452 EPISODE 8 13 00:01:20,680 --> 00:01:25,500 How could I be so fucking dumb? They used me. 14 00:01:25,799 --> 00:01:30,299 - They were good. - Yeah. But I should be better. 15 00:01:30,599 --> 00:01:38,339 - Do you know where they usually stay? - Nørreport. In that area, anyway. 16 00:01:38,640 --> 00:01:41,140 - Should I look for them? - If you want. 17 00:01:41,439 --> 00:01:46,439 I'll call when management is done scolding me. Bye. 18 00:02:00,200 --> 00:02:02,439 Sorry! 19 00:02:13,560 --> 00:02:17,380 - Can't we just go to the police? - If they'll see us again. 20 00:02:17,880 --> 00:02:20,438 But we can help them this time. For real. 21 00:02:20,639 --> 00:02:25,539 They'll say, "Thanks for your help." Then they'll lock us up again. 22 00:02:25,840 --> 00:02:32,240 I need to talk to Henrik Sabroe. He works in homicide. Okay. Thanks. 23 00:02:35,240 --> 00:02:39,219 Sorry, Henrik Sabroe isn't answering. Can I take a message? 24 00:02:39,520 --> 00:02:42,340 Say it's the girls who stayed with him and we know who it is now. 25 00:02:42,639 --> 00:02:46,019 And he should meet us by the octopus at Den Sorte Plads. 26 00:02:46,319 --> 00:02:51,900 And he should meet them by the octopus at Den Sorte Plads. 27 00:02:52,199 --> 00:02:56,299 - And your name? - He'll understand. It's urgent. 28 00:02:56,599 --> 00:02:58,560 But I need... 29 00:04:15,076 --> 00:04:23,819 THE BRIDGE IV 30 00:04:31,319 --> 00:04:34,959 - Saga? Do you have a second? - Yes. 31 00:04:40,399 --> 00:04:46,000 We've gone through all the material on Silas Tuxen. Do you see that? 32 00:04:45,759 --> 00:04:51,019 - A weapon is pointed at him. - It's when he stole the excavator. 33 00:04:51,319 --> 00:04:56,219 We don't see the passenger, but there's a shadow following him. 34 00:04:56,519 --> 00:04:58,659 - So someone threatened him. - Yeah. 35 00:04:58,959 --> 00:05:03,259 - He was shot in the head afterward. - Firing squad? 36 00:05:03,560 --> 00:05:05,500 No. Shot. 37 00:05:05,800 --> 00:05:11,460 But Tuxen's sister and Crabbe's wife had nothing to do with Tommy. 38 00:05:11,759 --> 00:05:15,360 - So they're not like the other victims? - No. 39 00:05:16,360 --> 00:05:18,759 - Was there anything else? - Yeah. 40 00:05:20,800 --> 00:05:27,400 - The hand on the headrest. No gloves. - Why didn't you say that right away? 41 00:05:27,160 --> 00:05:32,439 - That wouldn't have been fun. - That's exactly what I said. 42 00:05:35,000 --> 00:05:39,639 How strange you've become since you started having sex. 43 00:05:41,800 --> 00:05:44,560 - Good work. - Thanks. 44 00:06:01,120 --> 00:06:03,680 Good morning. 45 00:06:05,199 --> 00:06:09,120 I thought I'd let you sleep. Sit down. 46 00:06:15,680 --> 00:06:19,160 I made American pancakes. 47 00:06:20,879 --> 00:06:24,639 They only have them on Sundays. 48 00:06:30,240 --> 00:06:34,040 Anything special you want to do today? 49 00:06:35,439 --> 00:06:40,719 We need to go back to the hospital, but that's not until the afternoon. 50 00:06:41,519 --> 00:06:44,199 Yeah, I want to go home. 51 00:06:46,600 --> 00:06:49,200 Back to the village? 52 00:06:49,920 --> 00:06:54,860 - Yeah, I have all my things there. - I can just have someone get them. 53 00:06:55,159 --> 00:07:00,359 - I want to go home. - Okay. 54 00:07:02,319 --> 00:07:06,659 Saga, Barbara told me about the film. Were there fingerprints? 55 00:07:06,959 --> 00:07:10,079 - Yes. I sent them for analysis. - Good. 56 00:07:12,759 --> 00:07:15,980 - Saga Norén, Malmo Police. - It's me. 57 00:07:16,279 --> 00:07:20,779 - Yes, I know. - Why'd I get the whole business card? 58 00:07:21,079 --> 00:07:25,300 You didn't. I have a title, address, and phone number on my business card. 59 00:07:25,600 --> 00:07:29,580 - Could you bring my things home? - Yes. 60 00:07:29,879 --> 00:07:35,079 - How's it going with you and Astrid? - How's it going? It's... 61 00:07:36,399 --> 00:07:41,139 - It's hard. - Your memories must be very hazy. 62 00:07:41,439 --> 00:07:45,660 - Saga... - It's almost like living with a stranger. 63 00:07:45,959 --> 00:07:49,599 - I have to go. Talk to you later. - Okay. 64 00:08:13,600 --> 00:08:19,200 What do we do if he doesn't come? How long should we wait? 65 00:08:18,959 --> 00:08:21,759 I don't know. 66 00:08:26,240 --> 00:08:29,480 Okay, come on. Come. 67 00:08:33,240 --> 00:08:38,539 I took them to the movies as a reward for confiding in me. 68 00:08:38,840 --> 00:08:42,800 Then Ida felt sick, and they got out... 69 00:08:45,240 --> 00:08:48,740 Sorry, I need to take this. Have you found them? 70 00:08:49,039 --> 00:08:53,500 No. I've looked. I've asked around. No one's seen them. 71 00:08:53,799 --> 00:08:58,139 - Could they be anywhere else? - Not as far as I know. 72 00:08:58,440 --> 00:09:01,780 There was a policeman they stayed with. 73 00:09:02,080 --> 00:09:06,480 - Henrik Sabroe. - Where does he live? 74 00:09:07,159 --> 00:09:12,319 - I don't know, but I can find out. - I'll find him. 75 00:09:38,240 --> 00:09:42,460 - What do we do now? - He'll come home at some point. 76 00:09:42,759 --> 00:09:47,379 - I'm hungry. - He has food. Should we break in? 77 00:09:47,679 --> 00:09:51,599 - Don't you think he'd be mad again? - Yeah. 78 00:10:11,600 --> 00:10:14,159 - Ida! Run! - What? 79 00:10:16,399 --> 00:10:18,600 Ida! 80 00:10:19,720 --> 00:10:22,240 No! 81 00:10:28,039 --> 00:10:30,240 How do you feel about that? 82 00:11:12,399 --> 00:11:15,379 - I'm going to my room. - Do you want help? 83 00:11:15,679 --> 00:11:18,159 No. 84 00:11:55,960 --> 00:11:58,800 - Are you ready? - We need to go one more place. 85 00:12:19,679 --> 00:12:23,319 - What are you doing here? - I'm looking for two girls. 86 00:12:24,039 --> 00:12:27,219 - What girls? - Their names are Julie and Ida. 87 00:12:27,519 --> 00:12:31,100 They ran off on Niels yesterday when he took them to the movies. 88 00:12:31,399 --> 00:12:37,000 - And you thought they'd come here? - They stayed here a night or two. 89 00:12:36,759 --> 00:12:40,559 - Yes. Two. - I thought it was worth checking, anyway. 90 00:12:43,720 --> 00:12:48,660 - Saga Norén, Malmo Police. - We have a match for the fingerprints. 91 00:12:48,960 --> 00:12:52,360 - Who is it? - Susanne Winters. 92 00:13:53,720 --> 00:13:57,840 Saga Norén, Malmo Police. I need backup. 93 00:14:35,600 --> 00:14:38,080 Come. 94 00:14:47,679 --> 00:14:50,120 Here. 95 00:15:03,732 --> 00:15:06,232 [Anna - Beloved daughter and sister] 96 00:15:07,559 --> 00:15:09,379 Yeah. 97 00:15:09,679 --> 00:15:12,559 It's really nice. 98 00:15:16,240 --> 00:15:18,759 I was here every week. 99 00:16:15,559 --> 00:16:19,079 I'm sorry. I'm sorry. 100 00:16:20,759 --> 00:16:24,840 It's okay. I miss her too. 101 00:16:29,559 --> 00:16:31,839 Yeah. 102 00:16:33,120 --> 00:16:35,360 Yeah. 103 00:16:36,440 --> 00:16:38,640 Yeah. 104 00:16:54,759 --> 00:16:58,299 The girls will tell us if you don't. 105 00:16:58,600 --> 00:17:03,600 You kidnapped them. You shot Saga. It's over, Susanne. 106 00:17:13,319 --> 00:17:16,599 Or is it Stephanie? 107 00:17:18,240 --> 00:17:20,799 It was Stephanie. 108 00:17:22,279 --> 00:17:24,920 Back then with Tommy. 109 00:17:28,440 --> 00:17:33,120 I knew what he was doing. That it was dangerous. 110 00:17:34,920 --> 00:17:38,080 So we never used real names. 111 00:17:38,759 --> 00:17:44,140 Tommy wanted to leave Nicole and start fresh with me. 112 00:17:44,440 --> 00:17:47,480 Then you betrayed him. 113 00:17:48,599 --> 00:17:51,159 Left him in the lurch. 114 00:17:51,759 --> 00:17:56,160 I loved him. Understand? 115 00:17:57,920 --> 00:18:00,640 Good. Now we know. 116 00:18:02,400 --> 00:18:05,640 Maybe we can get some details straight. 117 00:18:16,920 --> 00:18:21,080 Shall we begin with Margrethe Thormod? 118 00:18:21,920 --> 00:18:26,740 I called later and said that Niels had been in an accident. 119 00:18:27,039 --> 00:18:32,379 - Then I got her at that gay bar. - But you killed her the day later? 120 00:18:32,680 --> 00:18:36,580 I wasn't ready, but I needed to get her before she went to Norway. 121 00:18:36,880 --> 00:18:42,700 - Since when could you watch these? - For as long as I've wanted to. 122 00:18:43,000 --> 00:18:46,779 - What about you? Are you back? - Visiting. Then we'll see. 123 00:18:47,079 --> 00:18:53,079 - Want to see the rest? - No, I have a meeting. See you later. 124 00:18:56,000 --> 00:19:00,859 I didn't know Moyo was here. I only knew he wasn't home. 125 00:19:01,160 --> 00:19:06,759 Then Henrik showed up, so I needed to improvise. 126 00:19:06,519 --> 00:19:10,440 - So you shot him? - Yeah. In the leg. 127 00:19:13,319 --> 00:19:17,399 The plan was for him to suffer like the others. 128 00:19:18,799 --> 00:19:23,139 And it would have happened if it wasn't for your bulletproof vest. 129 00:19:23,440 --> 00:19:29,259 - Why did you take Morgan Sonning's car? - I didn't know whose car it was. 130 00:19:29,559 --> 00:19:34,980 - I just wanted Nicole mixed up in it. - How did you get the key? 131 00:19:35,279 --> 00:19:40,980 I took my car in and saw Tobias put in the code. 2330. 132 00:19:41,279 --> 00:19:47,180 - And the poison that killed Leonora? - I bought it on the darknet. 133 00:19:47,480 --> 00:19:52,039 You can pay someone to kill, too. Cheap. 134 00:19:54,759 --> 00:19:57,460 But I wanted to do it myself. 135 00:19:57,759 --> 00:20:01,960 Six out of seven isn't bad. 136 00:20:04,559 --> 00:20:09,919 You kept Margrethe Thormod prisoner for a day. Where? 137 00:20:12,480 --> 00:20:17,460 - Damn was she chatty. - Some serial killers want credit. 138 00:20:17,759 --> 00:20:22,920 - To show how smart they were. - Even if they get life in prison? 139 00:20:25,279 --> 00:20:30,680 Sometimes they even oppose their own lawyers. 140 00:21:03,000 --> 00:21:09,200 We've been under pressure. But we have a culprit, evidence, and a confession. 141 00:21:09,319 --> 00:21:14,266 We have a big case that's over. I'd like to say thank you to you all. 142 00:21:14,766 --> 00:21:16,429 Also to those of you from the other side of the bridge. 143 00:21:16,640 --> 00:21:23,080 You're okay when you get to know you. And fucking talented. Skål, everyone. 144 00:21:28,759 --> 00:21:31,339 - Saga, do you want a glass? - No. 145 00:21:31,640 --> 00:21:35,780 - No. Why would I make myself less sharp? - What's that? 146 00:21:36,079 --> 00:21:39,899 It's a report. I fired my weapon in a densely populated area. 147 00:21:40,200 --> 00:21:42,840 Yeah, yeah, yeah. We can live with that. 148 00:21:44,559 --> 00:21:49,500 You know what? I think it's a pity you're going back. 149 00:21:49,799 --> 00:21:53,063 I have some paperwork left, so I'll be back in a couple days. 150 00:21:53,563 --> 00:21:55,771 Yeah, yeah, yeah. Of course you do. 151 00:21:57,559 --> 00:21:59,679 Lillian? 152 00:22:02,079 --> 00:22:07,460 Want to stay and celebrate a little? Even if it was solved on my watch? 153 00:22:07,759 --> 00:22:11,279 No, thanks. I'll celebrate later. 154 00:22:43,400 --> 00:22:45,519 Hey. 155 00:22:46,319 --> 00:22:49,919 - What are you doing? - Packing my things. 156 00:22:50,519 --> 00:22:56,799 - I won't live here now you have Astrid. - No. Maybe that's best. 157 00:22:57,720 --> 00:23:01,480 - Where is she? - At the hospital until tomorrow. 158 00:23:02,839 --> 00:23:06,459 - Where are you going to live? - I don't know. 159 00:23:06,759 --> 00:23:11,900 I can live where I want now. The case is over. 160 00:23:12,200 --> 00:23:15,019 It was Susanne Winter, Tommy's lover. She wanted revenge. 161 00:23:15,319 --> 00:23:21,359 She thought they sentenced Tommy to die. That's why she killed people that way. 162 00:23:27,400 --> 00:23:30,120 - Are you busy? - No. 163 00:23:30,920 --> 00:23:33,279 Want to stay a bit? 164 00:23:35,640 --> 00:23:38,520 Are we going to have sex? 165 00:23:49,079 --> 00:23:56,359 It's no secret this was hard, but the collaboration with... 166 00:23:58,720 --> 00:24:02,980 Hi. I didn't know you were joining us. 167 00:24:03,279 --> 00:24:07,819 Will you start and introduce me? How are we going to do it? 168 00:24:08,119 --> 00:24:13,519 It'll be without you. Lillian will be Lead Investigator again. 169 00:24:17,319 --> 00:24:19,319 Okay. 170 00:24:20,799 --> 00:24:24,619 But can we at least do it together? 171 00:24:24,920 --> 00:24:31,140 You can't. We need to have a little chat about the leaks from the investigation. 172 00:24:31,440 --> 00:24:34,000 Come with me. 173 00:24:48,440 --> 00:24:53,740 If I knew the girls were in the trunk, I wouldn't have shot. 174 00:24:54,039 --> 00:24:55,940 How are they now? 175 00:24:56,240 --> 00:25:00,019 The youngest broke her arm and got a concussion. 176 00:25:00,319 --> 00:25:02,395 So they were fleeing a murderer and they came to see me? 177 00:25:02,895 --> 00:25:04,395 Yes. 178 00:25:06,799 --> 00:25:09,779 - Where are they now? - At the hospital. 179 00:25:10,079 --> 00:25:13,519 - Rigshospitalet? - Bispebjerg. 180 00:25:17,000 --> 00:25:20,619 - We were in the village today. - Why? 181 00:25:20,920 --> 00:25:24,340 Astrid wanted to get her things. 182 00:25:24,640 --> 00:25:30,880 She has that and she has a secret room with a lot of costumes. 183 00:25:37,799 --> 00:25:42,180 - She could have a dissociative disorder. - Which is? 184 00:25:42,480 --> 00:25:47,339 She creates different personalities to cope with traumatic experiences. 185 00:25:47,640 --> 00:25:52,560 - But she knows she's dressing up. - But does she know why? 186 00:25:55,279 --> 00:25:59,000 Huh. In any case... 187 00:26:00,000 --> 00:26:04,200 All those characters have one thing in common. 188 00:26:04,319 --> 00:26:07,559 All their parents betrayed them. 189 00:26:09,400 --> 00:26:13,560 But you didn't betray them. They were taken from you. 190 00:26:14,759 --> 00:26:17,279 Yeah. 191 00:26:24,160 --> 00:26:30,000 I found this at Frank Wahlgren's today. Anna, she... 192 00:26:32,000 --> 00:26:37,700 She died of appendicitis because he didn't drive her to the hospital. 193 00:26:38,000 --> 00:26:42,859 I never saw her that old. He did. 194 00:26:43,160 --> 00:26:47,880 And on her gravestone he wrote, "Beloved daughter". 195 00:26:49,200 --> 00:26:52,539 - You're not going to do anything dumb? - Like what? 196 00:26:52,839 --> 00:26:55,199 Like Martin. 197 00:26:56,200 --> 00:26:59,200 No. No, no. Relax. 198 00:27:07,079 --> 00:27:10,980 - My mother did that, too. - What? 199 00:27:11,279 --> 00:27:15,819 Cut me out of the photos where I was with Jennifer. 200 00:27:16,119 --> 00:27:18,959 We're both really fucked up, huh? 201 00:27:20,599 --> 00:27:26,679 I think we've done really well with the psychosocial difficulties we've had. 202 00:27:27,759 --> 00:27:30,400 I think we're fine. 203 00:27:35,400 --> 00:27:38,940 - Keep them. - But I don't live here anymore. 204 00:27:39,240 --> 00:27:42,400 No. But keep them anyway. 205 00:27:52,160 --> 00:27:54,560 See ya. 206 00:27:55,599 --> 00:27:57,919 Yeah. 207 00:28:11,359 --> 00:28:16,339 You went to school for something else before the police academy? 208 00:28:16,640 --> 00:28:21,670 - Yes. Microbiology. - How long did you study it? 209 00:28:22,170 --> 00:28:27,420 If you know that I studied it, you know how long, too. 210 00:28:27,720 --> 00:28:32,559 Two years. But I don't know why you stopped. 211 00:28:33,559 --> 00:28:37,819 - Because I wanted to be police. - Why? 212 00:28:38,119 --> 00:28:40,799 I'd changed my mind. 213 00:28:41,559 --> 00:28:46,399 - Two months after your sister's suicide. - Yes. 214 00:28:49,000 --> 00:28:54,319 - Don't you think that's connected? - You think that? 215 00:28:57,359 --> 00:29:00,500 We talked about that a little while ago. Guilt. 216 00:29:00,799 --> 00:29:03,659 - Do you remember? - Yes. 217 00:29:03,960 --> 00:29:09,920 I have a feeling that you think that if only you were... 218 00:29:12,400 --> 00:29:18,800 More like others, you could have seen how Jennifer was. 219 00:29:20,039 --> 00:29:24,960 Understood what she was going to do. Is that right? 220 00:29:29,359 --> 00:29:34,559 I'm sure you did everything you could to help your sister - 221 00:29:34,680 --> 00:29:38,080 - based on the knowledge you had. 222 00:29:42,160 --> 00:29:44,640 Didn't you? 223 00:29:46,559 --> 00:29:48,679 Yes. 224 00:29:51,160 --> 00:29:54,120 You did nothing wrong. 225 00:29:55,319 --> 00:29:58,200 You're not guilty of anything. 226 00:30:02,240 --> 00:30:08,359 So you think I'm police because I feel guilty? 227 00:30:10,160 --> 00:30:14,300 Everything you talked about the first time you came here... 228 00:30:14,599 --> 00:30:19,000 Wasn't it about that? Guilt? 229 00:30:19,559 --> 00:30:22,919 Maybe you don't need to be police? 230 00:30:24,279 --> 00:30:29,160 But I am police. What else would I be? 231 00:30:30,720 --> 00:30:34,920 I don't know. You have to answer that. 232 00:30:38,359 --> 00:30:44,839 But to let go of everything you believe, you need to ask yourself what you want. 233 00:30:46,119 --> 00:30:48,639 What do you want, then? 234 00:31:05,799 --> 00:31:08,940 - Hey. How are you doing? - What are you doing here? 235 00:31:09,240 --> 00:31:13,660 I heard you were here, so I wanted to see how you were. 236 00:31:13,960 --> 00:31:19,559 - Great. Taking care of ourselves. - You can't live with me. 237 00:31:19,319 --> 00:31:24,679 - We don't want to, either. - Okay. I'd really like to keep in touch. 238 00:31:26,200 --> 00:31:29,680 - We don't want your help. - Good. 239 00:31:34,119 --> 00:31:39,159 If you change your mind, this is my number. 240 00:31:42,599 --> 00:31:45,480 Hope your arm feels better. 241 00:32:55,359 --> 00:32:59,059 - Hey. Did we have a meeting? - No. 242 00:32:59,359 --> 00:33:04,039 - But I'd like your help with something. - If I can, sure. 243 00:33:05,319 --> 00:33:09,220 Congratulations. I heard you solved the case in Denmark. 244 00:33:09,519 --> 00:33:14,220 - It included Sweden, too. - Congrats anyway. 245 00:33:14,519 --> 00:33:17,339 So what can I help you with? 246 00:33:17,640 --> 00:33:21,840 These are my mother's calendars. With notes. 247 00:33:21,960 --> 00:33:27,680 These could be the names of drugs. The numbers could be dosages. 248 00:33:36,160 --> 00:33:42,200 I'd like you to go through them and through Jennifer's journal one more time. 249 00:33:43,240 --> 00:33:45,240 Okay. 250 00:33:54,039 --> 00:33:56,455 I saw you on tv. I didn't know you were back. 251 00:33:56,955 --> 00:33:58,818 I am. 252 00:33:59,119 --> 00:34:03,619 I... I was on the way out. 253 00:34:03,920 --> 00:34:09,480 I just thought I'd pass by and see if you were here. You were. 254 00:34:11,639 --> 00:34:16,759 - Where are you going? - To find something to eat. 255 00:34:18,519 --> 00:34:25,119 Do you want company? We can find a place with white tablecloths and nice waiters. 256 00:34:26,000 --> 00:34:31,760 - Yeah. That sounds good. - Good, then. 257 00:34:49,039 --> 00:34:54,380 - I looked at the material you gave me. - I know. That's why I came here. 258 00:34:54,679 --> 00:35:00,299 I took the substances and the dosages in the calendars - 259 00:35:00,599 --> 00:35:04,099 - and compared them with your sister's journals. 260 00:35:04,400 --> 00:35:10,840 - Why she was hospitalized, symptoms... - I understand. You don't need to explain. 261 00:35:11,719 --> 00:35:17,099 - I consulted a colleague to be sure. - And what did you conclude? 262 00:35:17,400 --> 00:35:22,660 Your sister's history of illness could very well have been a result - 263 00:35:22,960 --> 00:35:28,320 - of medicating in those dosages with those substances. 264 00:35:29,960 --> 00:35:33,480 So my mother made Jennifer sick? 265 00:35:34,320 --> 00:35:40,039 From the material I've seen, yes. So, yes, most likely. 266 00:35:40,760 --> 00:35:44,460 - She had Münchhausen by proxy? - Once again... 267 00:35:44,760 --> 00:35:48,600 From the material I've seen, yes. 268 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 Are you okay? 269 00:36:11,119 --> 00:36:15,719 - I was right. - I'm getting Astrid. Can we talk later? 270 00:36:15,480 --> 00:36:19,280 But my mother had Münchhausen by proxy! 271 00:36:20,920 --> 00:36:26,519 - Okay. - I just wanted to tell someone. 272 00:36:26,280 --> 00:36:30,720 - Okay. Good. Can we talk later? - Yes. 273 00:36:34,599 --> 00:36:36,599 Bye. 274 00:37:29,519 --> 00:37:35,179 - I didn't know you were coming. - You said you had information on my case? 275 00:37:35,480 --> 00:37:39,940 And I wanted to apologize for what I did to you. 276 00:37:40,239 --> 00:37:45,459 - What did you want to say? - I saw that you caught her. 277 00:37:45,760 --> 00:37:51,460 - The one who killed them. - Yes. There's reason to believe. 278 00:37:51,760 --> 00:37:56,240 I just wanted to say that... she was here. 279 00:37:57,400 --> 00:38:01,660 - Susanne Winter was here? - I don't know her name. 280 00:38:01,960 --> 00:38:07,880 But I saw a photo of her. And the woman you caught was here. 281 00:38:09,280 --> 00:38:11,960 - Is that her? - That's her. 282 00:38:12,559 --> 00:38:17,920 - And she got me to do it. - She asked you to hurt me? 283 00:38:19,519 --> 00:38:22,219 Kill you, actually. 284 00:38:22,519 --> 00:38:27,980 She wanted me to behead you. And I didn't want to. 285 00:38:28,280 --> 00:38:32,480 But she had photos of Cecilia. Do you remember her? 286 00:38:32,599 --> 00:38:36,420 My daughter who lives with another mother now. The one I sent the story to. 287 00:38:36,719 --> 00:38:39,599 Yes, I remember her. 288 00:38:40,599 --> 00:38:46,819 She had photos of Cecilia. She said they'd do terrible things to her. 289 00:38:47,119 --> 00:38:51,319 They? She said they would do terrible things? 290 00:38:53,639 --> 00:38:59,440 No, she said, "we". But that's "they" when I'm explaining it, isn't it? 291 00:39:00,199 --> 00:39:03,739 And she gave you photos? Do you have them still? 292 00:39:04,039 --> 00:39:05,960 Yes. 293 00:39:10,280 --> 00:39:16,680 Find out where and when those photos were taken, and by whom, if possible. 294 00:39:17,519 --> 00:39:22,840 - Where did they come from? - A woman I was with in prison. 295 00:39:24,480 --> 00:39:29,440 - Is it related to the case? - Yes. Something isn't right. 296 00:39:42,519 --> 00:39:44,519 Barbara? 297 00:39:47,760 --> 00:39:50,140 - Are those right? - Are what right? 298 00:39:50,440 --> 00:39:53,300 - The times. - Yeah. 299 00:39:53,599 --> 00:39:57,559 - These, too? - Mm-hmm, yeah. 300 00:39:58,719 --> 00:40:01,639 - Are you sure? - Yeah. 301 00:40:03,000 --> 00:40:08,300 Were you with Susanne the morning your wife was kidnapped? 302 00:40:08,599 --> 00:40:14,339 Yeah, because we had breakfast together once a week at a café. We'd talk. 303 00:40:14,639 --> 00:40:17,440 Are those times right? 304 00:40:19,360 --> 00:40:25,086 Yeah, I had a meeting at 10:30. We left at twenty past. I was late for it. 305 00:40:25,325 --> 00:40:26,825 Thanks. 306 00:41:56,880 --> 00:42:01,460 - You're not welcome here. - This is a police matter. 307 00:42:01,760 --> 00:42:02,987 Send someone else. 308 00:42:03,487 --> 00:42:06,975 That takes time. I'd have to report you for obstructing an investigation. 309 00:42:07,639 --> 00:42:10,400 - You're kidding. - No. 310 00:42:12,000 --> 00:42:15,219 - What do you want? - Was Susanne Winter a customer here... 311 00:42:15,519 --> 00:42:20,119 - before your brother's car disappeared? - Not that I know. 312 00:42:19,880 --> 00:42:22,700 - Check. - What was her name? 313 00:42:23,000 --> 00:42:26,639 It's still her name. Winter. Susanne Winter. 314 00:42:33,920 --> 00:42:36,180 No, no Susanne Winter. 315 00:42:36,480 --> 00:42:40,679 Anyone with plate number FT84539? 316 00:42:42,519 --> 00:42:44,840 No. 317 00:42:46,800 --> 00:42:49,800 Do you recognize her? 318 00:42:51,480 --> 00:42:54,460 No, I don't recognize her. 319 00:42:54,760 --> 00:42:58,920 - Was there anything else? - No. You can go back. 320 00:43:08,039 --> 00:43:10,920 Sit there. Close the door. 321 00:43:13,480 --> 00:43:19,300 Susanne Winter didn't use the alibi she had for Margrethe's kidnapping. 322 00:43:19,599 --> 00:43:24,779 - Because her alibi doesn't hold up. - Yes, it does. 323 00:43:25,079 --> 00:43:31,340 Susanne Winter left Niels at the café at 10:20 here. 324 00:43:31,639 --> 00:43:36,539 Margrethe was picked up outside The Cave at 10:40 here. 325 00:43:36,840 --> 00:43:41,140 I drove the quickest way. It took 27 minutes. 326 00:43:41,440 --> 00:43:44,820 - The 7 minutes might have been traffic. - No. 327 00:43:45,119 --> 00:43:51,420 I used the police lights and left from the café. Susanne had to pick up the car. 328 00:43:51,719 --> 00:43:56,179 She couldn't possibly have picked up Margrethe from The Cave. 329 00:43:56,480 --> 00:44:01,300 She never brought her car into Tobias Johansson's garage, either. 330 00:44:01,599 --> 00:44:07,059 And you can't see the key cabinet from the counter. 331 00:44:07,360 --> 00:44:12,640 - You don't think it's her? - I know that it's not just her. 332 00:44:19,760 --> 00:44:22,080 Do you like it? 333 00:44:23,599 --> 00:44:29,880 Why do you always ask that? I'd tell you if I didn't like the food. 334 00:44:40,880 --> 00:44:44,720 - I saw Frank. - Why? 335 00:44:45,199 --> 00:44:49,639 Because I wanted to understand. 336 00:44:50,800 --> 00:44:54,780 - Understand what? - Understand how you were. 337 00:44:55,079 --> 00:44:59,079 Understand how it was. 338 00:45:02,880 --> 00:45:07,519 It was how it was. We lived there with him. 339 00:45:09,199 --> 00:45:11,639 You were dead. 340 00:45:12,119 --> 00:45:15,960 And he was...or became like a father. 341 00:45:22,639 --> 00:45:26,279 But now everything is so strange. 342 00:45:27,199 --> 00:45:31,919 It's like it's all wrong, even if it's right. 343 00:45:33,239 --> 00:45:36,479 Because we were there so long. 344 00:45:38,760 --> 00:45:40,880 Yeah. 345 00:45:43,639 --> 00:45:45,920 Yeah. 346 00:45:49,760 --> 00:45:52,560 Is he getting out again? 347 00:45:55,400 --> 00:46:00,380 Yes, he is. He'll get out at some point. 348 00:46:00,679 --> 00:46:05,940 But he won't come near you, and he'll never come here. 349 00:46:06,239 --> 00:46:11,919 - If you don't want him to. - Why would I want that? 350 00:46:12,800 --> 00:46:18,240 Because you were there a very long time and he was almost a father to you. 351 00:46:20,719 --> 00:46:23,799 [In Danish] But you're my father. 352 00:46:35,639 --> 00:46:38,359 Thanks for the food. 353 00:46:56,760 --> 00:46:59,600 - Hi. - Hi, Kevin. 354 00:46:59,920 --> 00:47:02,300 - Am I interrupting? - No, it's fine. 355 00:47:02,599 --> 00:47:08,900 I was just thinking we could celebrate getting your daughter back. 356 00:47:09,199 --> 00:47:15,000 That you've both been through a tough time. It's alcohol-free. 357 00:47:16,480 --> 00:47:21,219 - Cool. - I'm interrupting, maybe. 358 00:47:21,519 --> 00:47:25,300 - Maybe not now? - It's okay. Come in. 359 00:47:25,599 --> 00:47:28,259 - Here. I'll help you. - Are you sure? 360 00:47:28,559 --> 00:47:32,002 - Saga Norén, Malmo Police. - Hi, it's John. 361 00:47:32,502 --> 00:47:33,400 I know. Did you find anything? 362 00:47:33,519 --> 00:47:38,820 Most of the photos were taken outside a kindergarten in Staffanstrop. 363 00:47:39,119 --> 00:47:42,380 - But we don't know when. - By whom? 364 00:47:42,679 --> 00:47:47,339 We don't know that, either. But one thing is a little weird. 365 00:47:47,639 --> 00:47:51,739 - The photos are taken through a fence. - Oh? 366 00:47:52,039 --> 00:47:59,800 The fence is 1.5 meters tall. They could've taken a perfect photo over it. 367 00:48:00,760 --> 00:48:03,620 So why bend down and take it? 368 00:48:03,920 --> 00:48:09,680 - Unless it was a child. - Or someone in a wheelchair. 369 00:48:13,000 --> 00:48:16,199 Yeah, this looks like a good vintage. 370 00:48:49,079 --> 00:48:51,440 Hi, Astrid. 371 00:48:56,199 --> 00:49:00,179 - Lillian? - It's Brian. Henrik isn't answering. 372 00:49:00,480 --> 00:49:05,300 - Isn't he after you? - I'm not the closest to Henrik now. 373 00:49:05,599 --> 00:49:08,679 - Astrid. - Send people. I'm on the way. 374 00:49:38,000 --> 00:49:41,320 Did you think you'd get away? Huh? 375 00:49:44,039 --> 00:49:46,920 Don't put a finger on my daughter. 376 00:49:51,000 --> 00:49:54,219 I miss him every day. 377 00:49:54,519 --> 00:50:00,800 Understand? I tried to kill myself from that balcony. 378 00:50:01,559 --> 00:50:04,480 But my back healed. 379 00:50:05,800 --> 00:50:09,940 - You sick fuck! - Hi, Astrid. 380 00:50:10,239 --> 00:50:13,039 - You are so pretty. - Shut your mouth. 381 00:50:14,199 --> 00:50:18,500 When someone you love dies, you carry that forever. 382 00:50:18,800 --> 00:50:22,640 Don't put a finger on my daughter! Don't you touch her! 383 00:50:30,840 --> 00:50:33,180 - Henrik, look at her. - No! 384 00:50:33,480 --> 00:50:35,840 Look at her! 385 00:50:39,199 --> 00:50:41,879 Look at her! 386 00:50:51,480 --> 00:50:55,659 - I'm here. Where are you? - 5 minutes away. Is Brian there? 387 00:50:55,960 --> 00:50:59,360 - I don't know. - Wait for us. 388 00:51:03,000 --> 00:51:08,900 - Tommy trusted you. You know that? - You're going to rot in hell, you pig. 389 00:51:09,199 --> 00:51:14,439 I'm going to fucking kill you if put a finger on my daughter. 390 00:51:15,000 --> 00:51:19,280 - Fuck you. - Look at her! 391 00:51:20,679 --> 00:51:23,839 If you love her, then look at her. 392 00:51:27,159 --> 00:51:29,039 Fuck you! 393 00:51:45,000 --> 00:51:51,559 Henrik, look at her. I'll keep hurting her until you look at her. Understand? 394 00:51:53,159 --> 00:51:56,460 You decide how long it takes. 395 00:51:56,760 --> 00:52:00,360 Take me. Come on. Take me instead. 396 00:52:01,639 --> 00:52:06,099 You think you'll get off that easy? You think you'll get off that easy?! 397 00:52:06,400 --> 00:52:08,960 Come take me. 398 00:52:12,800 --> 00:52:15,400 Astrid. 399 00:52:16,519 --> 00:52:18,800 I'm sorry. 400 00:52:19,159 --> 00:52:21,719 I'm sorry. 401 00:52:22,440 --> 00:52:26,720 I'll never leave you. I'll never leave. 402 00:52:29,119 --> 00:52:33,500 I'll never leave again. I love you. 403 00:52:33,800 --> 00:52:36,600 Shut up. Shut up! 404 00:53:26,880 --> 00:53:30,840 - Did you hear anything? - The operation went well. 405 00:53:36,400 --> 00:53:41,820 I don't dare think what would have happened if you hadn't come. 406 00:53:42,119 --> 00:53:44,500 Don't, then. 407 00:53:44,800 --> 00:53:47,960 - Thanks. - You're welcome. 408 00:53:54,360 --> 00:54:00,480 Some time I'd really like for you meet Astrid. 409 00:54:01,920 --> 00:54:07,019 It will have to be later. I've decided to go away a while. 410 00:54:07,320 --> 00:54:10,840 - Where? - I don't know. 411 00:54:13,360 --> 00:54:16,000 What are you going to do? 412 00:54:17,039 --> 00:54:19,739 - What I want. - What's that? 413 00:54:20,039 --> 00:54:22,679 I don't know yet. 414 00:54:27,000 --> 00:54:32,199 - Do you know what I said to Kevin? - You mean to Brian? 415 00:54:32,320 --> 00:54:37,100 - Do you know what I said? - No, how would I know that? 416 00:54:37,400 --> 00:54:42,360 I said that I needed you more than you needed me. 417 00:54:43,440 --> 00:54:48,280 - I see. - But that isn't right, is it? 418 00:54:50,559 --> 00:54:53,199 No, it isn't. 419 00:54:58,119 --> 00:55:01,159 Let me know when you come back. 420 00:57:20,400 --> 00:57:22,306 Saga Norén. 421 00:58:08,190 --> 00:58:13,190 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 421 00:58:14,305 --> 00:58:20,455 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 34890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.