Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,080 --> 00:01:42,400
- Al�?
- Sr. Lin.
2
00:01:42,593 --> 00:01:44,960
A condi��o da sua filha
est� se deteriorando.
3
00:01:44,984 --> 00:01:47,446
Como pode ser?
Ela estava bem mais cedo hoje.
4
00:01:48,150 --> 00:01:50,140
Ela cura mais r�pido
do que pessoas normais.
5
00:01:50,170 --> 00:01:51,170
Entretanto,
6
00:01:51,190 --> 00:01:53,190
as c�lulas da leucemia
reacumularam,
7
00:01:54,110 --> 00:01:57,110
ent�o a condi��o dela se deteriorou.
Mas Xixi � forte.
8
00:01:57,140 --> 00:01:59,040
Antes de entrar no coma,
9
00:01:59,060 --> 00:02:01,060
ela contou a todos.
10
00:02:01,080 --> 00:02:03,080
Voc� prometeu estar l�
para o anivers�rio dela.
11
00:02:04,110 --> 00:02:05,110
Dr. Wu,
12
00:02:05,111 --> 00:02:07,110
voc� deve salv�-la!
13
00:02:07,130 --> 00:02:08,787
Farei o meu melhor.
Estou a caminho.
14
00:02:08,812 --> 00:02:10,054
Fa�a seu melhor.
15
00:02:43,040 --> 00:02:45,040
Saia! Desculpe!
16
00:02:57,610 --> 00:02:58,610
SA�DA
17
00:03:10,050 --> 00:03:11,073
- Al�?
- Sr. Lin,
18
00:03:11,098 --> 00:03:13,207
- temos um problema.
- O que quer dizer?
19
00:03:13,388 --> 00:03:15,100
Nossa prote��o de testemunhas
foi comprometida.
20
00:03:15,120 --> 00:03:17,120
Acabamos de perder contato
com nossos homens.
21
00:03:17,140 --> 00:03:19,040
Receio que nossa testemunha
tenha sido exposta.
22
00:03:19,070 --> 00:03:20,390
� prioridade do Posto A.
23
00:03:20,415 --> 00:03:21,568
O que est� dizendo?
24
00:03:21,570 --> 00:03:23,070
- O que aconteceu?
- N�o tenho certeza,
25
00:03:23,110 --> 00:03:26,010
mas a sede confirmou a
identidade da testemunha.
26
00:03:26,040 --> 00:03:29,040
� o Dr. James, o geneticista
recluso que recentemente desertou.
27
00:03:30,060 --> 00:03:33,079
Por 5 anos, ele trabalha secretamente para
o maior negociante de armas da regi�o,
28
00:03:33,080 --> 00:03:35,080
pesquisando armas
bioqu�micas.
29
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
H� uma semana,
seu bioroide perdeu o controle
30
00:03:38,030 --> 00:03:41,030
e matou todos no laborat�rio.
31
00:03:41,050 --> 00:03:43,050
O traficante de armas
foi brutalmente morto
32
00:03:43,070 --> 00:03:46,070
e seus bens
foram apreendidos.
33
00:03:46,100 --> 00:03:47,900
Bioroide?
Qual pesquisa?
34
00:03:48,020 --> 00:03:50,020
N�o sabemos os detalhes.
� algum tipo de
35
00:03:50,040 --> 00:03:52,040
for�a especial exposta
� radia��o nuclear.
36
00:04:16,200 --> 00:04:17,832
CHAMADA DESCONHECIDA
37
00:04:19,050 --> 00:04:21,050
Senhor.
38
00:04:21,080 --> 00:04:21,769
N�mero uniforme?
39
00:04:21,955 --> 00:04:25,100
N�mero uniforme
� Victor-Sete-Tr�s.
40
00:04:25,120 --> 00:04:27,120
Agente Lin,
voc� e seus homens
41
00:04:27,150 --> 00:04:29,150
s�o os melhores que encontrei
para transferir Dr. James
42
00:04:29,170 --> 00:04:31,170
para uma base militar segura.
43
00:04:31,990 --> 00:04:33,990
A viola��o do plano de
prote��o de testemunhas
44
00:04:34,020 --> 00:04:36,020
pode amea�ar
a seguran�a regional.
45
00:04:38,040 --> 00:04:40,040
Sim, senhor.
46
00:04:47,600 --> 00:04:49,914
HOSPITAL GERAL HSINKAN
47
00:05:46,980 --> 00:05:48,980
- Vamos.
- Sim.
48
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
"Sr. Lin, a crian�a vai morrer."
49
00:06:09,020 --> 00:06:11,020
Xixi...
50
00:06:13,940 --> 00:06:15,015
Vamos!
51
00:06:15,327 --> 00:06:17,049
Fiquem atentos!
52
00:07:26,960 --> 00:07:27,893
Confie em mim.
53
00:07:27,918 --> 00:07:28,984
Vamos, entrem.
54
00:07:43,980 --> 00:07:45,970
Recuar!
55
00:07:57,890 --> 00:07:59,890
- Proteja o Dr. James!
- Recuar!
56
00:08:07,910 --> 00:08:09,910
Recuar!
57
00:08:17,930 --> 00:08:19,930
Di...
58
00:08:21,960 --> 00:08:23,950
Diabo...
59
00:08:24,880 --> 00:08:26,880
Recuar!
60
00:08:32,900 --> 00:08:34,900
Protejam-se!
61
00:08:42,920 --> 00:08:44,920
- Cobertura!
- Cobrindo!
62
00:08:51,940 --> 00:08:53,940
- Cobertura!
- Sim, senhor!
63
00:09:01,860 --> 00:09:03,860
Cuidado!
64
00:09:23,870 --> 00:09:26,621
Xiao Su, vou distra�-los.
V� para o carro!
65
00:09:27,900 --> 00:09:29,890
Sr. Lin!
66
00:09:31,920 --> 00:09:33,920
- Abaixe-se!
- Abaixe-se!
67
00:09:39,840 --> 00:09:41,840
- Leve o Dr. James daqui!
- E voc�?
68
00:09:41,860 --> 00:09:43,860
Apenas v�!
Proteja a testemunha primeiro.
69
00:09:43,890 --> 00:09:45,880
- Sim.
- Granada de luz!
70
00:09:51,910 --> 00:09:53,900
Venha.
Venha comigo.
71
00:09:53,930 --> 00:09:55,930
Sim!
72
00:10:04,850 --> 00:10:06,155
Vamos para o carro!
73
00:10:06,179 --> 00:10:08,479
- Xiaohai, aguente firme.
- Eu estou bem.
74
00:10:22,890 --> 00:10:24,890
Xiao Su, est�o bem?
75
00:10:24,910 --> 00:10:26,910
Estamos, sim.
76
00:10:52,820 --> 00:10:54,820
Vamos!
77
00:11:27,830 --> 00:11:29,830
N�o!
78
00:11:32,850 --> 00:11:34,850
N�o fa�a isso!
79
00:11:38,880 --> 00:11:40,880
N�o fa�a isso!
80
00:12:01,790 --> 00:12:02,790
Vamos.
81
00:12:02,810 --> 00:12:03,810
Vamos.
82
00:12:03,840 --> 00:12:05,840
Vamos!
83
00:12:10,860 --> 00:12:12,860
Doutor!
84
00:12:56,760 --> 00:12:58,760
O doutor foi baleado.
85
00:12:59,790 --> 00:13:01,790
Solicitando apoio.
86
00:13:08,810 --> 00:13:10,810
Repito,
87
00:13:14,830 --> 00:13:16,830
o doutor foi baleado.
88
00:13:16,850 --> 00:13:18,850
Solicitando apoio.
89
00:13:22,770 --> 00:13:24,770
- D�-me.
- N�o, n�o...
90
00:13:25,800 --> 00:13:27,790
Voc� � um dem�nio.
91
00:13:27,820 --> 00:13:29,820
Voc� nunca teria
conseguido sem mim.
92
00:13:29,840 --> 00:13:31,840
Cad� os registros laboratoriais?
Eles s�o meus!
93
00:14:46,730 --> 00:14:48,730
Adeus!
94
00:15:24,740 --> 00:15:26,740
Papai, Papai.
95
00:16:14,269 --> 00:16:19,200
DR. WU
96
00:16:23,740 --> 00:16:25,740
Al�?
97
00:18:05,650 --> 00:18:08,640
Embora o �ltimo livro de Rick Rogers
ainda n�o tenha sido publicado,
98
00:18:08,670 --> 00:18:14,670
os direitos autorais para o filme j�
est�o sendo solicitados por Hollywood.
99
00:18:15,690 --> 00:18:19,105
Lances para tais direitos est�o
chegando em somas chocantes.
100
00:18:19,710 --> 00:18:21,710
Dei uma espiada neste livro.
101
00:18:21,730 --> 00:18:25,630
Ela � uma miss�o pr�pria.
Seu sangue cont�m todas as lembran�as.
102
00:18:25,660 --> 00:18:28,660
Um dia, ela vai encontrar
suas lembran�as novamente.
103
00:18:34,650 --> 00:18:37,650
Temos o privil�gio
de receber ao programa
104
00:18:37,670 --> 00:18:40,378
para falar sobre o seu
novo livro BLEEDING STEEL.
105
00:18:40,690 --> 00:18:42,690
Rick Rogers!
106
00:18:42,720 --> 00:18:44,720
Rick.
107
00:18:44,740 --> 00:18:46,740
- Como voc� est�?
- Eu estou muito bem.
108
00:18:47,660 --> 00:18:49,660
Bem-vindo ao programa.
Obrigado.
109
00:18:50,690 --> 00:18:51,690
Sente-se.
110
00:18:51,710 --> 00:18:54,610
Ent�o ouvimos que o personagem
principal era um fuzileiro dos EUA
111
00:18:54,630 --> 00:18:56,630
antes de morrer
de radia��o nuclear.
112
00:18:56,660 --> 00:18:58,660
Mas, ent�o, alguns geneticistas
compraram seu corpo
113
00:18:58,680 --> 00:19:01,680
e transformou-o em um bioroide
com um cora��o mec�nico.
114
00:19:02,600 --> 00:19:04,600
N�o posso esconder
um segredo de voc�, posso?
115
00:19:05,620 --> 00:19:07,620
N�o h� segredos neste mundo.
116
00:19:08,650 --> 00:19:10,650
Talvez seja verdade.
117
00:19:10,670 --> 00:19:13,670
Muitos segredos desconhecidos
est�o ocultos em meus contos.
118
00:19:13,690 --> 00:19:15,690
Ent�o, compre j� o livro.
119
00:19:15,720 --> 00:19:18,610
� a sinergia perfeita do
corpo humano e m�quina.
120
00:19:20,940 --> 00:19:23,663
SA�DA
121
00:19:42,630 --> 00:19:44,630
Pare, verifica��o de seguran�a.
122
00:19:53,650 --> 00:19:55,650
Vire-se.
123
00:20:06,670 --> 00:20:08,670
Minha gatinha chegou?
124
00:20:08,690 --> 00:20:10,690
Ela est� a caminho, chefe.
125
00:20:14,610 --> 00:20:16,610
Na pr�xima, � minha vez.
126
00:20:16,630 --> 00:20:18,630
Certo.
127
00:20:40,650 --> 00:20:42,650
Venha c�, gatinha.
128
00:20:42,670 --> 00:20:44,670
Venha para o Papai.
129
00:21:39,570 --> 00:21:41,570
Com licen�a, onde est� indo?
130
00:21:51,203 --> 00:21:52,104
ACESSO CONCEDIDO
131
00:22:46,510 --> 00:22:47,510
- Quem � voc�?
- Cale-se!
132
00:22:47,540 --> 00:22:49,540
Onde voc� conseguiu a
informa��o em seu livro?
133
00:22:49,560 --> 00:22:51,560
Onde conseguiu a informa��o?
134
00:22:51,580 --> 00:22:53,580
Foi minha inspira��o.
135
00:22:54,510 --> 00:22:56,510
Quem � voc�?
136
00:22:56,530 --> 00:22:58,530
O que voc� quer?
137
00:22:58,550 --> 00:23:00,550
Esta � a sua �ltima chance.
138
00:23:38,560 --> 00:23:40,560
Merda.
139
00:24:04,470 --> 00:24:05,064
Quem � voc�?
140
00:24:05,094 --> 00:24:07,470
Como voc� conseguiu a
hist�ria em BLEEDING STEEL?
141
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
N�o me mate.
Eu comprei.
142
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
Onde est� a c�pia original?
143
00:24:11,540 --> 00:24:14,540
Tudo o que voc� precisa est� l�.
Apenas roubei a hist�ria.
144
00:24:20,460 --> 00:24:22,460
Seu merda.
145
00:24:49,090 --> 00:24:50,697
Foram carregados v�deos
de vigil�ncia.
146
00:24:50,869 --> 00:24:52,814
Uma equipe de policiais
est� a caminho de voc�.
147
00:24:59,490 --> 00:25:01,490
- Quem �?
- � o Batman?
148
00:26:21,480 --> 00:26:24,480
O escritor popular Rick
Rogers foi assassinado.
149
00:26:24,510 --> 00:26:26,510
Segundo a pol�cia,
foi um assalto malsucedido.
150
00:26:26,530 --> 00:26:30,430
Acreditamos o prop�sito desse
criminoso desabilitar as c�meras CCTV.
151
00:26:30,450 --> 00:26:33,450
No entanto, obtivemos
imagens adicionais
152
00:26:33,470 --> 00:26:35,470
de uma c�mera CCTV
no pr�dio na esquina.
153
00:26:36,500 --> 00:26:39,500
Pedimos aos populares que reconhe�am
este homem denuncie.
154
00:26:39,520 --> 00:26:41,719
Temos motivos para acreditar
que ele esteja envolvido
155
00:26:41,749 --> 00:26:43,420
no caso em que aconteceu
esta noite.
156
00:27:30,450 --> 00:27:32,570
Fomos atacados por um homem
mascarado no apartamento de Rick.
157
00:27:33,470 --> 00:27:34,470
Sinto muito.
158
00:27:34,490 --> 00:27:37,390
Ele conhecia bem nossos
coletes � prova de balas.
159
00:28:01,410 --> 00:28:03,400
Onde voc� conseguiu a
informa��o em seu livro?
160
00:28:07,430 --> 00:28:09,430
Como voc� conseguiu a
hist�ria em BLEEDING STEEL?
161
00:28:09,450 --> 00:28:11,970
- N�o me mate. Eu comprei.
- Onde est� a c�pia original?
162
00:28:12,370 --> 00:28:14,370
SISTEMA DE RECONHECIMENTO
163
00:28:16,390 --> 00:28:21,390
Treze anos voc� me deixou preso
numa jaula infecundo como um animal.
164
00:28:23,420 --> 00:28:26,410
Voc� vai sofrer
tudo o que sofri.
165
00:28:27,440 --> 00:28:30,440
Senhor,
descobrimos o travesti.
166
00:28:33,360 --> 00:28:35,360
Ele comprou a roupa online.
167
00:28:35,380 --> 00:28:37,380
- Temos um endere�o de entrega.
- V�.
168
00:28:37,793 --> 00:28:39,841
N�o falhe de novo.
169
00:28:40,430 --> 00:28:42,430
Sim, senhor.
170
00:28:49,350 --> 00:28:51,350
INVADINDO...
171
00:28:52,370 --> 00:28:54,370
CONCLU�DO
172
00:29:03,390 --> 00:29:05,390
Rick era um pervertido.
173
00:29:05,410 --> 00:29:07,410
Por que ele estava obcecado
com essa garota?
174
00:29:37,420 --> 00:29:39,420
Uma pizza para Li Sen.
175
00:29:39,450 --> 00:29:41,450
Obrigado.
176
00:29:57,360 --> 00:29:59,360
"Ol�!"
177
00:30:02,390 --> 00:30:04,390
Quando eu encontrar voc�,
178
00:30:04,410 --> 00:30:06,410
vou mat�-lo.
179
00:31:12,330 --> 00:31:14,330
Oi.
180
00:31:30,340 --> 00:31:32,340
Espaguete?
181
00:31:32,370 --> 00:31:34,370
- Sim, por favor.
- Molho vermelho?
182
00:31:34,390 --> 00:31:36,390
Sim.
183
00:31:38,310 --> 00:31:40,310
E sopa de carne, certo?
184
00:31:41,340 --> 00:31:45,330
- Obrigado, senhor.
- Sopa de carne para a bela jovem.
185
00:31:58,350 --> 00:32:00,350
- Desculpe.
- Vadia.
186
00:32:05,270 --> 00:32:07,270
Como �?
187
00:32:07,300 --> 00:32:09,004
O que voc� disse?
188
00:32:09,004 --> 00:32:10,894
Desculpe, na verdade,
n�o entendo.
189
00:32:10,919 --> 00:32:11,944
N�o falo chingl�s.
190
00:32:12,340 --> 00:32:14,340
Essa � boa.
191
00:32:19,290 --> 00:32:21,290
Voc� tem pl�stica no nariz?
192
00:32:21,310 --> 00:32:23,310
O qu�?
193
00:33:03,320 --> 00:33:05,320
- Sinto muito.
- Chega.
194
00:33:05,340 --> 00:33:07,340
Volte.
195
00:33:07,360 --> 00:33:08,300
Pare. Esque�a isso.
196
00:33:08,479 --> 00:33:11,390
- Afaste-se.
- Tudo bem. Solte.
197
00:33:17,310 --> 00:33:19,310
Afastem-se.
198
00:33:19,330 --> 00:33:21,330
Nada para ver.
199
00:33:26,300 --> 00:33:29,300
Foi um belo soco.
Voc� representou n�s, chineses.
200
00:33:30,320 --> 00:33:32,789
- E voc� sabe que eu ajudei, certo?
- Obrigado.
201
00:33:33,240 --> 00:33:35,240
Preciso ir.
202
00:33:35,270 --> 00:33:37,672
Eu sou Li Sen,
qual � o seu nome?
203
00:33:53,280 --> 00:33:55,280
Nancy!
204
00:33:55,310 --> 00:33:57,310
Nancy.
205
00:33:57,330 --> 00:33:59,875
Voc� est� bem?
Teve outro pesadelo?
206
00:34:00,250 --> 00:34:02,250
- Beba algo.
- Obrigado.
207
00:34:08,270 --> 00:34:10,270
Eu acordei voc� de novo?
208
00:34:11,300 --> 00:34:13,300
Desculpe.
209
00:34:14,220 --> 00:34:16,220
Desde que mudei de m�dico,
210
00:34:16,240 --> 00:34:18,240
os pesadelos come�aram a piorar.
211
00:34:18,270 --> 00:34:20,260
Porque isso n�o � um m�dico.
212
00:34:20,290 --> 00:34:22,290
Ela � uma bruxa.
213
00:34:22,310 --> 00:34:24,310
Ela n�o bem uma bruxa.
214
00:34:25,230 --> 00:34:28,084
Ela � mais como uma guia
215
00:34:29,260 --> 00:34:32,260
ou uma espiritualista,
ou algo assim.
216
00:34:36,916 --> 00:34:38,280
Seja l� o que ela for,
217
00:34:38,300 --> 00:34:40,300
os sonhos est�o ficando
cada vez mais claros.
218
00:34:40,320 --> 00:34:43,220
Voc� as tem todas as noites.
219
00:34:43,250 --> 00:34:46,250
N�o consigo aguentar mais.
Perdi meu peso.
220
00:34:46,270 --> 00:34:48,270
E eu n�o consigo dormir.
221
00:34:48,290 --> 00:34:50,290
Por favor, Nancy,
pare de ir � bruxa,
222
00:34:51,220 --> 00:34:53,210
Ou fa�a-a resolver.
223
00:35:30,250 --> 00:35:31,250
Ol�.
224
00:35:31,270 --> 00:35:33,270
- Olha pra cima.
- Ol�.
225
00:35:34,190 --> 00:35:36,190
Qual � o seu nome?
226
00:35:36,220 --> 00:35:39,220
Vamos, estive esperando
por voc� h� s�culos.
227
00:37:11,200 --> 00:37:12,162
Como esteve?
228
00:37:12,192 --> 00:37:15,200
Os pesadelos s�o mais
frequentes e mais v�vidos.
229
00:37:15,220 --> 00:37:18,220
Sinto que me tornei outra
pessoa em meus sonhos.
230
00:37:19,150 --> 00:37:21,140
Leva tempo para curar.
231
00:37:22,170 --> 00:37:24,170
Isso � estresse, meu querida.
232
00:37:24,190 --> 00:37:26,190
Figuras de sua imagina��o.
Nada mais.
233
00:37:26,210 --> 00:37:29,210
Mas tudo � t�o real.
234
00:37:29,240 --> 00:37:32,747
Como eu estive l�,
e conhe�o todas essas pessoas.
235
00:37:34,160 --> 00:37:36,160
At� parece
236
00:37:36,661 --> 00:37:40,034
que est�o me liderando,
for�ando-me a encontrar algo.
237
00:37:41,200 --> 00:37:43,200
N�o pense demais.
Relaxe.
238
00:37:51,120 --> 00:37:53,120
Um...
239
00:37:54,150 --> 00:37:56,150
Dois...
240
00:37:57,170 --> 00:37:59,170
Tr�s...
241
00:38:16,180 --> 00:38:18,180
Doutor, o sujeito est�
rejeitando m�ltiplos �rg�os.
242
00:38:18,210 --> 00:38:20,110
Eles est�o falhando.
243
00:38:20,130 --> 00:38:22,130
Eu acho que vamos ter
que desistir neste.
244
00:38:29,150 --> 00:38:31,150
- Nancy. N�o...
- Ajude-me!
245
00:38:31,170 --> 00:38:33,170
N�o me mate.
246
00:38:35,200 --> 00:38:37,200
- Nancy...
- N�o me mate.
247
00:38:38,120 --> 00:38:40,120
Se voc� me matar,
nada pode salv�-lo.
248
00:38:49,140 --> 00:38:51,140
O que...?
249
00:38:55,160 --> 00:38:57,160
Nunca vi nada assim antes.
250
00:38:58,180 --> 00:39:00,818
H� uma alma de outra pessoa
dentro de voc�.
251
00:39:01,110 --> 00:39:03,501
Isso � muito al�m de mim agora.
252
00:39:06,130 --> 00:39:08,130
H� um homem.
253
00:39:10,150 --> 00:39:12,150
Ele � um mestre da hipnose.
254
00:39:14,170 --> 00:39:16,170
Ele pode ajudar.
255
00:39:16,200 --> 00:39:18,190
Ele estar� l� amanh�.
256
00:39:19,120 --> 00:39:21,120
Vamos ver se voc� pode v�-lo.
257
00:39:42,130 --> 00:39:43,201
Por que voc� a deixou ir?
258
00:39:43,226 --> 00:39:45,941
Ela n�o nos contou nada
sobre o sonho dela.
259
00:39:47,150 --> 00:39:49,150
A agulha quebrou pela metade.
260
00:39:50,080 --> 00:39:52,080
Rick est� morto.
261
00:39:53,100 --> 00:39:55,100
Eu tenho uma sensa��o
262
00:39:56,120 --> 00:39:58,120
que as fitas que lhe vendemos
263
00:39:58,150 --> 00:40:00,140
o colocou em apuros.
264
00:40:06,070 --> 00:40:09,070
Veja o que temos aqui.
Vejo voc� vir muito aqui.
265
00:40:09,090 --> 00:40:11,090
Procurando a bruxa manca.
Qual � o seu nome?
266
00:40:13,492 --> 00:40:15,130
Pode me dizer o porqu�?
267
00:40:19,110 --> 00:40:21,110
Agora, esse � o meu garoto.
268
00:40:21,130 --> 00:40:23,130
Andhra.
269
00:40:23,160 --> 00:40:26,050
- Deixe-me passar.
- Ent�o agora fala ingl�s?
270
00:40:26,080 --> 00:40:28,080
Que tal isto?
271
00:40:28,100 --> 00:40:30,100
Passe aqui embaixo,
eu sei que voc� gosta disso.
272
00:40:34,120 --> 00:40:36,120
Pegue essa vadia!
273
00:41:04,130 --> 00:41:06,130
Vamos, rapazes.
Temos carne fresca.
274
00:41:09,060 --> 00:41:11,050
Calminha.
275
00:41:13,080 --> 00:41:14,080
Afaste-se.
276
00:41:14,100 --> 00:41:16,100
Afaste-se!
N�o chegue perto!
277
00:41:19,150 --> 00:41:21,050
Nervosinha.
278
00:41:21,070 --> 00:41:23,070
N�o pode correr agora.
279
00:42:04,080 --> 00:42:06,080
Est� bem.
280
00:42:37,090 --> 00:42:39,090
Quem acha que �,
Jackie Chan?
281
00:42:49,010 --> 00:42:51,000
Vamos!
282
00:42:54,030 --> 00:42:56,030
- Pare!
- Idiota!
283
00:43:04,050 --> 00:43:06,050
Vamos!
284
00:43:08,070 --> 00:43:11,070
- Merda, acho que estou cego.
- N�o deixe aquela cadela escapar!
285
00:43:12,990 --> 00:43:14,990
Pare de correr!
286
00:43:34,010 --> 00:43:36,010
Vou pegar voc�!
Voc� quebrou minhas bolas.
287
00:43:37,030 --> 00:43:39,030
Feche a porta.
R�pido!
288
00:43:44,050 --> 00:43:46,050
Acho que nos conhecemos antes.
289
00:43:46,970 --> 00:43:48,970
- Ah, � voc�.
- O que voc� est� fazendo aqui?
290
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
- Segui voc�.
- Porque voc� fez isso?
291
00:43:51,020 --> 00:43:53,020
Eu estava brincando.
292
00:44:00,040 --> 00:44:02,040
Quem � voc�?
293
00:44:02,960 --> 00:44:04,960
Tr�ade?
294
00:44:04,990 --> 00:44:07,980
- Como �?
- Voc� sempre est� brigando.
295
00:44:12,010 --> 00:44:14,010
Ei, espera!
296
00:44:16,030 --> 00:44:18,030
Vamos, relaxe.
Eu estava brincando.
297
00:44:19,050 --> 00:44:21,050
N�o v�.
298
00:44:21,070 --> 00:44:22,070
Vamos.
299
00:44:22,100 --> 00:44:24,100
Vamos jantar hoje � noite.
300
00:44:25,020 --> 00:44:27,020
Acho que voc� deveria
mudar suas cal�as.
301
00:44:27,040 --> 00:44:29,040
Cal�a?
302
00:44:29,970 --> 00:44:31,970
Sim.
303
00:44:31,990 --> 00:44:32,990
Bem, sim.
304
00:44:33,010 --> 00:44:35,010
Que seja.
305
00:44:35,040 --> 00:44:37,040
Estou lhe avisando.
Se voc� me seguir de novo,
306
00:44:37,060 --> 00:44:39,060
ent�o eu vou...
307
00:44:39,980 --> 00:44:41,379
Seguir voc�?
Eu disse que estava brincando.
308
00:44:41,380 --> 00:44:43,380
Foi apenas uma coincid�ncia.
309
00:44:47,000 --> 00:44:49,271
Nem mesmo um obrigado
por salv�-la?
310
00:44:50,030 --> 00:44:51,287
- Quer saber, mo�a?
- Obrigado.
311
00:44:51,311 --> 00:44:52,949
Voc� � louca!
312
00:44:52,950 --> 00:44:54,950
Bem-vinda.
313
00:45:04,082 --> 00:45:07,335
DIA 13 E 24 DE AGOSTO DE 2020
A CASA DA OPERA DE SYDNEY
314
00:45:26,980 --> 00:45:27,980
Ei.
315
00:45:28,010 --> 00:45:30,010
Com licen�a,
estou procurando um artista.
316
00:45:30,030 --> 00:45:31,930
Um artista?
317
00:45:31,950 --> 00:45:34,950
Eles est�o no ensaio agora.
A atua��o � � noite.
318
00:45:35,980 --> 00:45:37,970
Preciso v�-lo agora mesmo.
� urgente.
319
00:45:38,000 --> 00:45:40,642
Desculpe, n�o posso deix�-la
entrar sem autoriza��o.
320
00:45:40,920 --> 00:45:42,920
Est� bem, obrigado.
321
00:45:47,940 --> 00:45:49,940
Oi.
322
00:45:50,970 --> 00:45:53,424
Ei, pessoal,
ela � minha namorada.
323
00:45:53,990 --> 00:45:55,990
Ela pode entrar?
324
00:45:56,010 --> 00:45:58,010
- Deve estar tudo bem.
- Obrigado.
325
00:45:58,030 --> 00:46:00,030
Ol�, querida!
326
00:46:02,960 --> 00:46:04,960
Vamos.
327
00:46:05,980 --> 00:46:06,980
Minha namorada.
328
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Minha namorada.
329
00:46:09,930 --> 00:46:11,920
Minha namorada.
330
00:46:11,950 --> 00:46:13,950
Minha namorada.
331
00:46:13,970 --> 00:46:15,970
Voc� me seguiu de novo.
332
00:46:15,990 --> 00:46:18,990
Segui voc�?
Do que voc� est� falando?
333
00:46:19,020 --> 00:46:21,020
E quem a colocou para dentro?
334
00:46:22,940 --> 00:46:24,940
Tanto faz.
335
00:46:24,960 --> 00:46:26,960
Voc� n�o pode...
N�o � assim!
336
00:46:29,980 --> 00:46:30,980
337
00:46:35,910 --> 00:46:37,910
Oi.
338
00:46:39,930 --> 00:46:41,930
� um labirinto aqui,
onde voc� est� indo?
339
00:46:44,950 --> 00:46:46,598
Qual � o seu nome?
340
00:46:47,639 --> 00:46:49,970
Tr�ade.
341
00:46:50,000 --> 00:46:52,387
Voc� sabe que eu estava brincando.
Esque�a, tudo bem?
342
00:46:52,579 --> 00:46:54,020
O seu?
343
00:46:54,940 --> 00:46:56,940
Voc� n�o se lembra?
� Li Sen.
344
00:47:00,960 --> 00:47:02,960
ELETRICISTA MOHAMMED SALAAMI
345
00:47:02,990 --> 00:47:04,990
"Mohammed Salaami".
346
00:47:05,910 --> 00:47:07,910
- Nome art�stico.
- Roubado?
347
00:47:07,930 --> 00:47:09,930
N�o era.
348
00:47:09,960 --> 00:47:11,950
Desculpa.
349
00:47:11,980 --> 00:47:12,980
Eu encontrei.
350
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Voc� n�o parece Salaami.
351
00:47:21,920 --> 00:47:23,920
O que est� procurando?
352
00:47:24,950 --> 00:47:26,940
O que est� procurando?
353
00:47:29,970 --> 00:47:31,970
Mohammed Salaami?
354
00:47:33,890 --> 00:47:35,765
Salaami.
Sim, sou Salaami.
355
00:47:35,910 --> 00:47:37,290
Salaami.
356
00:47:37,543 --> 00:47:39,940
- Salaami!
- Bom encontrar voc�.
357
00:47:40,960 --> 00:47:42,960
- Preciso que venha comigo.
- Onde estamos indo?
358
00:47:42,980 --> 00:47:44,980
- Preciso que conserte algumas luzes.
- Est� bem.
359
00:47:45,900 --> 00:47:47,900
Fique a�.
N�o saia da�.
360
00:47:47,930 --> 00:47:49,930
N�o h� mais brigas.
361
00:47:49,950 --> 00:47:50,950
Est� bem?
362
00:47:50,970 --> 00:47:52,970
"Salame."
363
00:47:53,900 --> 00:47:56,532
Certo, pessoal.
Vamos come�ar ensaio.
364
00:47:56,920 --> 00:47:58,920
Luzes, m�sica, prepare-se.
365
00:48:02,940 --> 00:48:05,079
Certo. Prontos?
A��o!
366
00:48:05,343 --> 00:48:06,960
Senhoras e senhores,
367
00:48:06,990 --> 00:48:08,990
boas vindas ao Sr. Cosentino.
368
00:48:09,010 --> 00:48:09,931
Senhoras e senhores,
369
00:48:10,163 --> 00:48:12,934
o que est�o prestes a ver esta noite
� realmente extraordin�rio.
370
00:48:14,930 --> 00:48:16,930
Meu anjo chegou.
371
00:48:17,860 --> 00:48:19,850
Venha at� mim.
372
00:48:34,870 --> 00:48:36,870
Sente-se.
373
00:48:52,890 --> 00:48:55,890
Voc� era um anjo ca�do,
374
00:48:55,910 --> 00:48:59,910
mas Deus lhe deu uma segunda vida.
375
00:48:59,930 --> 00:49:02,930
Conhe�o toda a sua dor.
376
00:49:04,860 --> 00:49:08,850
Eu vou gui�-la atrav�s
da escurid�o para a luz.
377
00:49:10,880 --> 00:49:13,880
E encontre a alma
que pertence a voc�.
378
00:49:13,900 --> 00:49:16,900
O amor est� ao seu redor.
379
00:49:43,910 --> 00:49:45,910
- N�o, n�o...
- Todos, para fora!
380
00:49:53,830 --> 00:49:55,830
Vai, vai...!
381
00:49:55,850 --> 00:49:57,850
Pare, n�o mate inocentes.
382
00:50:04,870 --> 00:50:06,870
Eu cuido disso.
383
00:50:14,890 --> 00:50:16,890
Voc� est� atrasada.
384
00:50:21,810 --> 00:50:23,810
O meu trabalho aqui est� feito.
385
00:50:26,840 --> 00:50:28,840
Larguem as armas.
No ch�o!
386
00:50:49,850 --> 00:50:51,850
Cuidado!
387
00:51:14,579 --> 00:51:15,501
Pegue-o!
388
00:51:36,780 --> 00:51:38,780
Mate-o.
389
00:52:04,790 --> 00:52:06,790
Nancy est� no segundo andar.
390
00:52:11,810 --> 00:52:13,810
Leve-me at� a entrada.
391
00:52:22,830 --> 00:52:25,565
Sabe que voc� realmente
est� come�ando a me irritar.
392
00:52:25,721 --> 00:52:26,850
Devolva minha filha.
393
00:52:28,780 --> 00:52:30,780
Voc� a quer?
Ela � toda sua, pai.
394
00:52:58,790 --> 00:53:00,790
SOMENTE GUARDA-ROUPAS
395
00:55:59,660 --> 00:56:01,660
Desculpe.
396
00:56:13,680 --> 00:56:15,680
Ei! Por aqui!
397
00:57:04,680 --> 00:57:07,680
Senhor, o que voc� � dela?
398
00:57:07,700 --> 00:57:09,700
Cale-se.
399
00:57:28,720 --> 00:57:31,720
Nossa, lugar legal.
� isso...
400
00:57:31,740 --> 00:57:33,740
Ei.
401
00:57:33,760 --> 00:57:35,760
- O que � isso?
- Fique quieto.
402
00:57:35,790 --> 00:57:37,790
Solte-me.
403
00:57:40,710 --> 00:57:42,710
IDENTIDADE CONFIRMADA
404
00:57:44,630 --> 00:57:45,322
- V�.
- Onde?
405
00:57:45,352 --> 00:57:46,630
- L� em baixo.
- De jeito nenhum.
406
00:57:46,650 --> 00:57:47,679
- Des�a l�!
- O que voc� quer?
407
00:57:47,680 --> 00:57:49,680
Voc� est� tentando
se livrar de mim?
408
00:57:50,700 --> 00:57:52,700
Que lugar esse?
409
00:57:52,720 --> 00:57:54,620
Cuidado.
410
00:57:54,650 --> 00:57:56,650
Calma.
411
00:57:58,670 --> 00:58:00,670
Minha nossa!
412
00:58:00,690 --> 00:58:03,690
Quem � voc�?
Qual � a sua profiss�o?
413
00:58:06,610 --> 00:58:08,610
Precisa mesmo fazer isso?
414
00:58:09,640 --> 00:58:11,640
O que est� fazendo?
415
00:58:15,660 --> 00:58:17,660
O que era aquilo, afinal?
416
00:58:20,680 --> 00:58:22,680
� uma bomba-rel�gio.
417
00:58:22,700 --> 00:58:25,129
Conte-me.
Por que voc� seguiu Nancy?
418
00:58:26,630 --> 00:58:28,620
Voc� s� pode estar brincando.
419
00:58:28,650 --> 00:58:30,650
� entre n�s homens.
420
00:58:30,670 --> 00:58:32,102
N�o tenho culpa se sou lindo.
421
00:58:32,127 --> 00:58:34,670
Voc� n�o precisa me matar
para pegar minha garota!
422
00:58:34,690 --> 00:58:36,690
Voc� n�o � um estudante
na universidade.
423
00:58:36,720 --> 00:58:39,620
O travesti na casa de Rick.
424
00:58:39,640 --> 00:58:41,640
- Foi voc�?
- Sim, � verdade.
425
00:58:42,660 --> 00:58:44,660
Mas o que isso tem
a ver com Nancy?
426
00:58:44,690 --> 00:58:47,680
Tudo o que fiz foi recuperar
o que era meu para come�ar.
427
00:58:47,710 --> 00:58:49,710
O que pertence a voc�?
428
00:58:49,730 --> 00:58:52,630
- O que foi isso?
- Coisas que pertencem aos ricos.
429
00:58:52,650 --> 00:58:54,650
Eu sou como Robin Hood.
430
00:58:54,680 --> 00:58:56,680
Est� roubando.
431
00:58:56,700 --> 00:58:59,600
Seu jovem pregui�oso,
voc� � apenas um ladr�o.
432
00:58:59,620 --> 00:59:02,620
Rick � um idiota.
E ele tamb�m � um ladr�o.
433
00:59:06,640 --> 00:59:08,640
O que isso tem a ver com Nancy?
434
00:59:08,670 --> 00:59:10,670
Quando eu estava passando
pela seguran�a de Rick,
435
00:59:10,690 --> 00:59:13,597
mostrou uma biblioteca de Nancy.
436
00:59:13,766 --> 00:59:15,299
Eu estava curioso sobre ela.
437
00:59:15,640 --> 00:59:17,640
E ent�o ela apenas...
438
00:59:17,660 --> 00:59:19,660
Cativou-me.
E eu me apaixonei.
439
00:59:19,680 --> 00:59:21,680
Totalmente.
440
00:59:24,600 --> 00:59:26,600
Eu j� disse tudo a voc�.
441
00:59:26,630 --> 00:59:28,630
Voc� poderia
442
00:59:28,650 --> 00:59:31,262
- remover a bomba agora?
- Vitamina B.
443
00:59:32,570 --> 00:59:35,217
Bom para a sua sa�de,
e para a ressaca.
444
00:59:36,600 --> 00:59:39,058
Voc� me enganou.
Quem � voc�?
445
00:59:39,218 --> 00:59:41,962
Eu poderia dizer que voc� estava
voando com aquela m�scara.
446
00:59:42,133 --> 00:59:44,951
Quem voc� acha que �, Homem-Aranha?
Atire uma teia!
447
00:59:45,560 --> 00:59:48,086
At� confirmar sua identidade,
voc� ter� que ficar aqui.
448
00:59:50,590 --> 00:59:52,580
Deixe-me sair!
449
00:59:53,610 --> 00:59:56,144
Sr. Lin, os registros
banc�rios obtidos por voc�
450
00:59:56,150 --> 00:59:58,458
s�o provas de transa��es
entre Rick e a Bruxa.
451
00:59:58,650 --> 01:00:01,650
Por 2 anos, a bruxa tem vendido v�deos
de terapia de Nancy a Rick.
452
01:00:01,680 --> 01:00:05,178
Claramente, Rick baseou
os contos nessas grava��es.
453
01:00:05,346 --> 01:00:06,600
Foi o que eu pensei.
454
01:00:06,620 --> 01:00:09,620
Acabei de lhe enviar
um arquivo �udio.
455
01:00:09,650 --> 01:00:11,640
Descubra quem � esse rapaz.
456
01:00:11,670 --> 01:00:13,670
Est� bem.
457
01:00:41,580 --> 01:00:43,580
Ol�?
458
01:00:44,600 --> 01:00:46,600
Ol�?
459
01:02:16,590 --> 01:02:19,590
Ei, por quanto tempo voc� vai
me manter preso aqui?
460
01:02:20,510 --> 01:02:22,510
Tenho direitos humanos.
461
01:02:23,530 --> 01:02:25,989
Vou urinar se n�o me deixar ir.
Voc� pediu.
462
01:02:26,221 --> 01:02:27,560
Vou urinar!
463
01:02:32,580 --> 01:02:34,580
Pode me dar �gua e comida,
por favor?
464
01:02:34,600 --> 01:02:37,296
Estou t�o desidratado.
N�o consigo nem urinar.
465
01:02:59,540 --> 01:03:01,540
HOSPITAL GERAL HSINKAN
466
01:03:13,560 --> 01:03:15,952
Ela deve ser protegida.
467
01:03:17,480 --> 01:03:19,962
Todo o meu trabalho
est� no corpo dela.
468
01:03:20,500 --> 01:03:22,500
Algum dia ela ser�
a prova para o mundo
469
01:03:22,520 --> 01:03:24,912
da minha contribui��o
para a humanidade.
470
01:03:45,560 --> 01:03:47,560
- Al�? Nancy se foi.
- Sr. Lin.
471
01:03:47,590 --> 01:03:50,480
Ela entrou no avi�o
para Xingan.
472
01:03:50,510 --> 01:03:52,529
O que eu temia finalmente
est� acontecendo.
473
01:03:52,530 --> 01:03:53,774
- Eu vou busc�-la.
- Certo.
474
01:03:53,822 --> 01:03:54,562
Ligarei do aeroporto.
475
01:03:54,730 --> 01:03:56,550
- Entendido.
- O que aconteceu? Solte-me.
476
01:03:56,580 --> 01:03:58,580
Eu posso ajudar.
477
01:03:58,600 --> 01:04:00,500
Seja qual for o seu jogo,
478
01:04:00,520 --> 01:04:03,520
fique longe dela.
� mais grave do que j� sabe.
479
01:04:03,550 --> 01:04:06,406
- Eu quero proteg�-la.
- Ela n�o precisa de voc�.
480
01:04:06,470 --> 01:04:07,355
Aqui est� a chave.
481
01:04:07,380 --> 01:04:09,470
A porta se abrir�
automaticamente amanh�.
482
01:04:09,490 --> 01:04:11,929
H� comida e bebida na sala.
Ficar� bem.
483
01:04:13,510 --> 01:04:15,510
� comida para c�es.
Ali.
484
01:04:15,540 --> 01:04:17,540
Treine seus bra�os.
485
01:04:18,460 --> 01:04:20,460
Esta � uma deten��o ilegal.
486
01:04:21,480 --> 01:04:23,480
Ei!
487
01:04:34,390 --> 01:04:36,630
SISTEMA DE CONTROLE
488
01:05:35,420 --> 01:05:37,420
Terremoto?
489
01:05:55,460 --> 01:05:58,250
Sr. Lin, sua nova identidade.
490
01:06:00,480 --> 01:06:02,480
Os antigos arquivos
491
01:06:03,410 --> 01:06:05,410
ficaram com voc� quando Xixi morreu.
492
01:06:08,430 --> 01:06:10,430
E o corpo de Dr. James,
493
01:06:10,450 --> 01:06:12,450
n�s cuidamos disso.
494
01:06:13,480 --> 01:06:17,139
Ele conseguiu salvar
a Xixi com cora��o mec�nico
495
01:06:17,400 --> 01:06:19,400
e sangue de bioengenheira.
496
01:06:20,420 --> 01:06:22,420
Dentro do corpo de Xixi
497
01:06:22,440 --> 01:06:24,440
est�o os genes de bioengenharia
de Dr.James.
498
01:06:25,470 --> 01:06:27,470
At� agora,
nenhum sinal de rejei��o.
499
01:06:27,490 --> 01:06:29,490
O sangue de bioengenharia
no corpo de Xixi
500
01:06:29,510 --> 01:06:32,410
� super regenerativo.
501
01:06:33,440 --> 01:06:35,822
No entanto,
quando ela acordar,
502
01:06:37,460 --> 01:06:40,180
suas mem�rias passadas
ter�o desaparecidas.
503
01:06:43,480 --> 01:06:45,480
At� de voc�.
504
01:06:51,400 --> 01:06:54,400
E o que explodi,
505
01:06:54,420 --> 01:06:56,420
o bioroide?
506
01:06:56,450 --> 01:06:58,440
Sim.
507
01:06:59,470 --> 01:07:01,470
Ele era um sujeito experimental.
508
01:07:02,390 --> 01:07:06,390
O Dr. James o chamou de Andre.
O corpo dele n�o foi recuperado.
509
01:07:07,410 --> 01:07:09,410
Ainda estamos procurando.
510
01:07:10,440 --> 01:07:12,430
Xiao Su.
511
01:07:12,460 --> 01:07:15,267
- Sr. Lin.
- Voc� pode me fazer um favor?
512
01:07:15,477 --> 01:07:16,380
Claro.
513
01:07:16,400 --> 01:07:18,400
Leve-a para um orfanato
na Austr�lia,
514
01:07:18,430 --> 01:07:21,806
para a diretora Isabella.
- Est� bem.
515
01:07:22,470 --> 01:07:24,979
Andre,
definitivamente voltar�.
516
01:07:25,400 --> 01:07:27,400
Eu n�o quero que
a Xixi esteja envolvida.
517
01:07:27,420 --> 01:07:30,331
Enquanto ela viver,
518
01:07:30,642 --> 01:07:34,146
eu vou proteg�-la
como um estranho.
519
01:07:35,360 --> 01:07:37,660
Como pai, a seguran�a
dela � tudo o que eu pe�o.
520
01:07:54,380 --> 01:07:58,554
Sr. Lin, se as mem�rias de Xixi
est�o voltando, s�o dela
521
01:07:59,106 --> 01:08:00,430
ou s�o o Dr. James?
522
01:08:00,450 --> 01:08:02,450
� disso que me preocupo.
523
01:08:02,470 --> 01:08:05,370
E quanto ao rapaz
que pedi para verificar?
524
01:08:05,400 --> 01:08:07,400
O nome dele � Li Sen.
525
01:08:07,420 --> 01:08:09,420
Ele mora em Sydney.
526
01:08:09,440 --> 01:08:11,440
Em 2011,
ele viajou para os EUA,
527
01:08:11,470 --> 01:08:13,460
Coreia, China e Jap�o
528
01:08:13,490 --> 01:08:15,490
e depois retornou a
Sydney h� 2 anos.
529
01:08:15,510 --> 01:08:16,725
N�o tem registros
de trabalhos.
530
01:08:16,750 --> 01:08:18,755
Nenhum familiar que
pud�ssemos encontrar.
531
01:08:18,888 --> 01:08:21,430
Ele foi preso por roubo h� um ano.
532
01:08:21,460 --> 01:08:24,360
Mas foi liberado por
falta de provas.
533
01:08:24,380 --> 01:08:26,380
O que ele roubou?
534
01:08:26,400 --> 01:08:29,400
N�s n�o sabemos.
Seu arquivo � confidencial.
535
01:08:29,430 --> 01:08:32,764
Ainda estamos contatando
a pol�cia australiana.
536
01:08:34,370 --> 01:08:36,370
Ele n�o � um ladr�o comum.
537
01:08:36,390 --> 01:08:38,390
Tamb�m n�o achamos.
538
01:08:41,420 --> 01:08:44,420
Estamos perdendo o sinal de Xixi.
Devemos nos separar.
539
01:08:44,440 --> 01:08:45,408
Est� bem.
540
01:08:45,602 --> 01:08:47,268
Voltarei � sede
e iniciarei o Plano B.
541
01:09:07,350 --> 01:09:09,350
Faremos tudo
o que pudermos
542
01:09:09,380 --> 01:09:11,380
para restaurar
sua identidade.
543
01:09:16,400 --> 01:09:20,129
Se eu puder encontrar Xixi,
s� quero ter uma vida pac�fica com ela.
544
01:09:21,320 --> 01:09:24,199
- At� logo.
- Sr. Lin...
545
01:09:25,340 --> 01:09:27,340
Boa sorte.
546
01:10:30,360 --> 01:10:32,360
Confie em mim.
547
01:10:33,390 --> 01:10:35,380
Al�.
548
01:10:44,300 --> 01:10:45,729
Todo o meu trabalho
est� no corpo dela.
549
01:10:45,754 --> 01:10:47,981
Cada detalhe est�
registrado em seu sangue.
550
01:10:48,330 --> 01:10:50,330
Ela deve ser protegida.
551
01:10:50,350 --> 01:10:52,304
Algum dia, ela ser�
a prova ao mundo
552
01:10:52,329 --> 01:10:54,494
da minha contribui��o
para a humanidade.
553
01:11:31,360 --> 01:11:33,360
Papai...
554
01:11:34,280 --> 01:11:36,280
Papai...
555
01:11:45,300 --> 01:11:47,300
Papai...
556
01:11:47,320 --> 01:11:50,099
Voc� esteve comigo o tempo todo.
557
01:12:05,340 --> 01:12:07,340
Papai...
558
01:12:26,250 --> 01:12:28,250
Papai!
559
01:12:28,280 --> 01:12:30,280
Papai!
560
01:12:30,300 --> 01:12:32,300
Xixi!
561
01:12:51,320 --> 01:12:53,310
Papai!
562
01:12:55,240 --> 01:12:57,240
Papai!
563
01:12:57,260 --> 01:12:59,260
Papai!
564
01:13:18,280 --> 01:13:20,270
N�o tenho tempo para isso.
565
01:14:34,270 --> 01:14:36,270
Toma ovos!
566
01:15:04,180 --> 01:15:07,180
Minha nossa.
Deu certo!
567
01:15:27,190 --> 01:15:29,190
Perseguiu o carro errado.
568
01:15:29,220 --> 01:15:31,220
Como voc� saiu?
569
01:15:31,240 --> 01:15:33,749
Uma m�quina de exerc�cios n�o
� p�reo para mim.
570
01:15:34,160 --> 01:15:36,160
Se voc� � t�o bom,
ajude-me a encontr�-los.
571
01:15:36,190 --> 01:15:39,057
� s�culo XXI.
N�o somos locais.
572
01:15:39,245 --> 01:15:40,850
Temos de usar o GPS.
573
01:15:45,230 --> 01:15:47,230
Espere.
574
01:15:52,250 --> 01:15:54,250
Bom trabalho.
Volte para Sydney.
575
01:15:55,170 --> 01:15:57,170
O qu�?
Voc� quase me explodiu!
576
01:15:57,200 --> 01:15:59,200
- Continue ent�o.
- Eles t�m Nancy.
577
01:15:59,220 --> 01:16:01,220
Estou lhe enviando
uma localiza��o.
578
01:16:01,240 --> 01:16:03,240
- Certo, estamos a caminho!
- Certo.
579
01:16:18,160 --> 01:16:20,160
Boa tarde.
Posso ajud�-la?
580
01:16:27,180 --> 01:16:28,579
Por favor, espere um minuto.
581
01:16:28,580 --> 01:16:30,180
Querido, olhe.
582
01:16:30,200 --> 01:16:32,200
Tr�s alien�genas.
583
01:16:34,050 --> 01:16:36,063
N�MERO DO CLIENTE / 0913
584
01:16:44,220 --> 01:16:46,220
Obrigado.
585
01:16:46,240 --> 01:16:48,240
Por aqui.
586
01:17:01,160 --> 01:17:03,160
RECONHECIMENTO DE �RIS
587
01:17:51,170 --> 01:17:53,160
N�o, n�o...
Desgra�ado!
588
01:17:54,190 --> 01:17:56,190
Vamos!
589
01:17:58,110 --> 01:18:00,110
Vire aqui.
590
01:18:11,130 --> 01:18:13,130
- Xiao Su?
- Entre.
591
01:18:57,130 --> 01:18:59,130
�tima ideia.
592
01:18:59,160 --> 01:19:01,617
Eu n�o quero ver mais
pessoas se machucarem.
593
01:19:01,778 --> 01:19:04,970
Eu fiz um estudo sobre os homens
de preto que matamos h� 13 anos.
594
01:19:05,100 --> 01:19:07,260
E descobri que seus trajes
s�o suscet�veis ao g�s.
595
01:19:08,120 --> 01:19:10,120
Agora, estamos apenas
explorando essa fraqueza.
596
01:19:45,130 --> 01:19:47,130
- Senhora.
- O que era?
597
01:19:48,060 --> 01:19:50,050
� o que encontramos no cofre.
598
01:19:50,080 --> 01:19:51,744
- Nada mais.
- Apenas uma c�mera?
599
01:19:51,929 --> 01:19:53,480
- Est� bem.
- Sim.
600
01:20:04,100 --> 01:20:06,100
Tal capacidade
de regenera��o superior
601
01:20:06,120 --> 01:20:10,120
� atribu�da � ativa��o dos genes
regenerativos da estrela do mar.
602
01:20:11,040 --> 01:20:14,876
Cada c�lula recombinada
cont�m todo o genoma,
603
01:20:15,070 --> 01:20:18,426
e se fundem em outros tecidos para
regenerar rapidamente a parte restante.
604
01:20:20,090 --> 01:20:24,090
O sujeito experimental � uma for�a especial
exposta � radia��o nuclear pesada.
605
01:20:25,910 --> 01:20:28,029
Ele se tornar� o primeiro
guerreiro do mundo
606
01:20:28,200 --> 01:20:29,852
se o experimento
for bem sucedido.
607
01:20:55,120 --> 01:20:58,120
Desenvolvemos o cora��o
mec�nico de primeira gera��o
608
01:20:58,140 --> 01:21:00,758
para combinar a
caracter�stica de regenera��o
609
01:21:00,783 --> 01:21:02,775
r�pida do sangue
de bioengenharia.
610
01:21:03,060 --> 01:21:04,519
Se o experimento
for bem sucedido,
611
01:21:04,549 --> 01:21:08,060
o bioroide com o cora��o mec�nico
e o sangue de bioengenharia,
612
01:21:08,090 --> 01:21:10,813
ser� o guerreiro
imortal do futuro.
613
01:21:18,110 --> 01:21:20,110
Se Andre p�r as m�os nos
registros de laborat�rio,
614
01:21:20,130 --> 01:21:23,153
ele pode criar um ex�rcito de
bioroides exatamente como ele.
615
01:21:24,050 --> 01:21:26,050
Isso � horr�vel.
616
01:21:26,070 --> 01:21:28,070
N�o podemos deixar
que Andre consiga.
617
01:21:28,100 --> 01:21:29,531
De acordo com nossa informa��o,
618
01:21:29,556 --> 01:21:33,101
Andre teve um acordo secreto com
um negociante proeminente de armas.
619
01:21:33,140 --> 01:21:37,040
Deve ser por isso estavam
trabalhando juntos.
620
01:21:37,070 --> 01:21:40,070
Esta � a �nica coisa que podemos
negociar por Nancy.
621
01:21:40,090 --> 01:21:43,090
N�o importa o qu�,
ele n�o vai liberar Nancy.
622
01:21:43,110 --> 01:21:46,701
Sr. Lin,
h� 13 anos Andre esteve ferido.
623
01:21:46,880 --> 01:21:48,030
O corpo dele estava
severamente infectado
624
01:21:48,060 --> 01:21:51,886
e por todos esses anos ele foi mantido
confinado em uma sala infecunda.
625
01:21:52,080 --> 01:21:55,446
O que ele precisa � o sangue
de Nancy para se salvar.
626
01:21:56,000 --> 01:21:59,013
Isso e Nancy s�o as duas
coisas que ele precisa.
627
01:21:59,030 --> 01:22:01,020
Enquanto ainda tivermos
os registros do laborat�rio,
628
01:22:01,050 --> 01:22:03,050
Nancy deve estar segura.
629
01:22:03,070 --> 01:22:06,070
N�o temos muito tempo.
Temos que encontrar Andre.
630
01:22:08,990 --> 01:22:10,990
Eu tenho uma ideia.
631
01:22:11,020 --> 01:22:13,020
Onde est� a c�mera?
632
01:22:18,040 --> 01:22:20,040
Leve esta c�mera
diretamente para a Sede.
633
01:22:20,060 --> 01:22:22,060
Sim, senhora.
634
01:22:47,070 --> 01:22:49,070
Chefe, voltaram.
635
01:22:55,490 --> 01:22:58,710
Voc� e eu, na verdade,
somos os mesmos.
636
01:23:00,020 --> 01:23:04,513
N�s somos ratos de laborat�rio
em seu pequeno experimento.
637
01:23:08,040 --> 01:23:12,030
A �nica diferen�a � que voc�
n�o conseguiu experimentar
638
01:23:12,060 --> 01:23:14,060
a dor que sofri.
639
01:23:15,980 --> 01:23:17,980
Aquela raposa
640
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
escondendo o trabalho de sua vida
641
01:23:22,030 --> 01:23:24,030
dentro de voc�.
642
01:23:28,050 --> 01:23:30,050
E todos esses anos,
643
01:23:30,070 --> 01:23:32,970
apenas para encontr�-lo.
644
01:23:35,990 --> 01:23:38,990
Sinto como se me tivesse
transformado num monstro.
645
01:24:06,000 --> 01:24:09,000
Inversor iniciado,
purifica��o em processo.
646
01:24:27,020 --> 01:24:29,020
Quem � voc�?
647
01:24:32,940 --> 01:24:34,940
N�s temos o mesmo cora��o mec�nico.
648
01:24:34,960 --> 01:24:37,960
Mas eu estou sendo comido vivo
por minhas pr�prias c�lulas.
649
01:24:39,980 --> 01:24:41,980
Gra�as ao sangue do Dr. James
650
01:24:42,010 --> 01:24:45,010
n�o s� eu recuperarei meus poderes,
651
01:24:45,030 --> 01:24:49,930
mas seu sangue me dar� a
capacidade de regenerar.
652
01:24:50,950 --> 01:24:53,950
O primeiro super
bio-guerreiro do mundo.
653
01:24:53,970 --> 01:24:59,802
Meu sangue cont�m dois conjuntos
de lembran�as por 13 anos.
654
01:25:01,000 --> 01:25:05,690
Essas mem�rias dolorosas
me torturaram dia a dia.
655
01:25:08,920 --> 01:25:10,920
Voc� ter� tr�s mem�rias
656
01:25:10,940 --> 01:25:12,940
assim que eu pass�-las
para voc�.
657
01:25:13,960 --> 01:25:15,960
E acredite em mim,
658
01:25:15,990 --> 01:25:17,980
voc� ficar� louco.
659
01:25:20,010 --> 01:25:22,010
N�o.
660
01:25:22,030 --> 01:25:24,030
V� esse inversor aqui?
661
01:25:24,050 --> 01:25:26,950
Ele remover� todas as
mem�rias do seu sangue.
662
01:25:27,980 --> 01:25:31,570
Nunca mais experimentarei dor.
663
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
O que � isso?
664
01:25:41,020 --> 01:25:43,020
Fique quieto.
665
01:25:45,940 --> 01:25:47,940
O laborat�rio est� no segundo andar.
666
01:25:47,960 --> 01:25:49,960
Vamos.
667
01:26:08,980 --> 01:26:11,662
- Onde est� a menina asi�tica?
- No laborat�rio.
668
01:26:11,899 --> 01:26:13,000
Abra a porta.
669
01:26:23,920 --> 01:26:25,920
O que est�o fazendo?
670
01:26:26,940 --> 01:26:28,940
- Nancy!
- Aonde pensa que est� indo?
671
01:26:28,970 --> 01:26:31,970
Shaun...
Toque o alarme!
672
01:26:32,890 --> 01:26:34,890
Saiam daqui!
Vai!
673
01:26:35,910 --> 01:26:37,910
Nancy!
674
01:26:37,930 --> 01:26:39,930
Nancy!
675
01:26:42,960 --> 01:26:44,960
Nancy!
676
01:26:45,880 --> 01:26:47,880
Nancy!
677
01:26:47,900 --> 01:26:49,900
- Como abrimos isso?
- Nancy!
678
01:26:49,930 --> 01:26:51,920
Como entramos?
679
01:26:53,950 --> 01:26:55,950
Afaste-se.
680
01:26:58,870 --> 01:27:00,870
- N�o funciona.
- Como pode ser?
681
01:27:17,890 --> 01:27:19,890
Papai...
682
01:27:28,910 --> 01:27:30,900
- Abra!
- Apenas o chefe pode fazer isso.
683
01:27:30,930 --> 01:27:32,930
Droga!
684
01:30:06,890 --> 01:30:09,770
Sou eu, sou eu!
Eu estava tentando ajudar.
685
01:30:09,775 --> 01:30:11,236
Mas minha arma estava
descarregada.
686
01:30:28,800 --> 01:30:30,800
Eu vou gostar de matar voc�.
687
01:30:57,810 --> 01:30:59,810
Atacamos no tr�s.
688
01:30:59,840 --> 01:31:01,840
N�o comecei a contar!
689
01:31:56,840 --> 01:31:59,840
Transfus�o de sangue interrompida.
Revertendo.
690
01:33:03,730 --> 01:33:05,730
Adeus.
691
01:33:43,740 --> 01:33:45,740
- Ajude-me!
- Certo.
692
01:33:47,760 --> 01:33:49,760
Morra!
693
01:33:56,780 --> 01:33:58,780
Aviso: Sistema danificado.
694
01:33:58,810 --> 01:34:00,700
Cuidado, pai!
695
01:34:00,730 --> 01:34:02,730
Evacuar todo o pessoal.
696
01:34:03,750 --> 01:34:05,750
Aviso: Sistema danificado.
697
01:34:07,770 --> 01:34:09,770
Evacuar todo o pessoal.
698
01:34:11,700 --> 01:34:13,690
Aviso: Sistema danificado.
699
01:34:13,720 --> 01:34:15,559
- Pai!
- Tio!
700
01:34:15,762 --> 01:34:16,501
Sr. Lin!
701
01:34:16,740 --> 01:34:19,130
- Pai!
- Vai explodir. Corram!
702
01:34:19,760 --> 01:34:21,977
Corre! Vamos!
703
01:34:22,173 --> 01:34:23,790
Evacuar todo o pessoal.
704
01:34:39,700 --> 01:34:41,700
- Vamos!
- Li Sen!
705
01:34:42,730 --> 01:34:44,730
- Vamos!
- Li Sen!
706
01:34:44,750 --> 01:34:46,750
Vamos, r�pido!
707
01:35:17,660 --> 01:35:20,376
Vai cair.
Peguem os paraquedas.
708
01:35:20,542 --> 01:35:21,680
Certo.
709
01:35:22,710 --> 01:35:25,739
- Papai.
- Papai est� bem.
710
01:35:26,730 --> 01:35:28,730
N�o se preocupe.
Xiao Su!
711
01:35:28,750 --> 01:35:30,750
Amarre-a.
712
01:35:30,770 --> 01:35:32,770
Nunca mais me deixe sozinha.
713
01:35:37,700 --> 01:35:39,690
- Papai!
- Sr. Lin!
714
01:35:45,720 --> 01:35:47,720
Tire-a daqui.
V�!
715
01:36:04,730 --> 01:36:06,730
Papai, papai.
Quando eu ficar bem,
716
01:36:06,760 --> 01:36:09,932
voc� promete que me levar�
a um parque?
717
01:36:10,680 --> 01:36:12,680
N�o tenho muito tempo.
718
01:36:12,700 --> 01:36:17,400
O sangue de bioengenharia do meu
maior sucesso foi dado � Xixi.
719
01:36:17,720 --> 01:36:20,530
Possui capacidades
superiores de regenera��o.
720
01:36:20,650 --> 01:36:22,640
Cuide bem dela.
721
01:37:45,630 --> 01:37:49,630
- Sr. Lin!
- Pai!
722
01:37:49,660 --> 01:37:52,146
Xiao Su, fa�a alguma coisa.
Salve-o.
723
01:37:52,680 --> 01:37:55,065
Puxe a al�a preta � esquerda
quando eu lhe disser.
724
01:37:55,324 --> 01:37:56,700
Certo.
725
01:37:59,620 --> 01:38:01,620
Agora!
726
01:38:46,630 --> 01:38:48,630
- Papai!
- Xixi!
727
01:38:48,650 --> 01:38:50,650
Papai!
728
01:38:55,570 --> 01:38:57,570
- N�o tenha medo!
- Como est� seu bra�o?
729
01:38:59,590 --> 01:39:01,994
Senhora, os registros
do laborat�rio sumiram.
730
01:39:02,202 --> 01:39:02,613
O qu�?
731
01:39:02,787 --> 01:39:04,271
Os registros de laborat�rio
desapareceram?
732
01:39:11,640 --> 01:39:14,640
- Sinal de dois!
- Gravando.
733
01:39:14,660 --> 01:39:16,660
Sorria para a c�mera.
734
01:39:28,680 --> 01:39:30,680
Vamos tentar naquele!
735
01:39:33,600 --> 01:39:35,600
Amo voc�, papai.
736
01:39:38,620 --> 01:39:40,620
Eu estou t�o feliz!
737
01:39:40,640 --> 01:39:40,959
Papai!
738
01:39:40,989 --> 01:39:42,640
Estou tonto.
739
01:39:42,670 --> 01:39:44,670
- Qual?
- Vamos naquele.
740
01:39:44,690 --> 01:39:46,690
- Aquele.
- N�o... Meu cora��o n�o...
741
01:39:46,710 --> 01:39:48,610
- Por favor.
- Xixi.
742
01:39:48,640 --> 01:39:50,640
- Eu vou, eu gosto desse.
- Est� bem!
743
01:39:50,660 --> 01:39:51,497
Descanse um pouco.
744
01:39:51,527 --> 01:39:53,560
Vou trazer a voc�s
um sorvete delicioso.
745
01:39:53,580 --> 01:39:55,580
- Quero chocolate.
- Est� bem.
746
01:39:55,610 --> 01:39:56,361
Preciso sentar.
747
01:39:56,391 --> 01:39:58,250
Vamos encontrar um lugar
para se sentar. Ali.
748
01:39:58,630 --> 01:40:00,630
Eu estava fotografando
ao contr�rio.
749
01:40:01,550 --> 01:40:03,550
Eu sabia que voc� ficaria tonto.
750
01:40:06,570 --> 01:40:08,988
Tudo isso parece um sonho.
Belisque-me.
751
01:40:09,600 --> 01:40:12,590
Eu n�o vou fazer isso.
Voc� vai acordar.
752
01:40:12,620 --> 01:40:16,289
Sr. Lin, voc� est� esperando
por isso h� 13 anos.
753
01:40:16,475 --> 01:40:18,031
Estou t�o feliz por voc�.
754
01:40:27,560 --> 01:40:30,486
Sr. Lin, o departamento ligou.
755
01:40:30,680 --> 01:40:32,580
Descobrimos a verdadeira
identidade de Lesson.
756
01:40:32,610 --> 01:40:35,110
Seu nome verdadeiro
� Choi Kyung-Ho.
757
01:40:37,530 --> 01:40:42,412
O pai dele era negociador de armas
morto h� 13 anos por Andre.
758
01:40:42,550 --> 01:40:45,550
Ent�o, sua motiva��o
era se vingar.
759
01:40:46,035 --> 01:40:48,190
E retomar os bens
de sua fam�lia.
760
01:40:48,528 --> 01:40:51,266
Tudo o que fiz foi recuperar
o que era meu para come�ar.
761
01:40:52,520 --> 01:40:55,825
Quando sua fam�lia foi morta,
ele estava viajando para o exterior.
762
01:40:56,129 --> 01:40:57,540
Ent�o ele sobreviveu.
763
01:40:57,560 --> 01:41:00,560
Coincidentemente,
ele e Xixi
764
01:41:00,590 --> 01:41:03,169
cresceram juntos no orfanato.
765
01:41:08,610 --> 01:41:11,610
Parab�ns para voc�.
766
01:41:12,530 --> 01:41:15,530
Parab�ns para voc�, Nancy.
767
01:41:15,550 --> 01:41:18,550
Parab�ns para voc�.
768
01:41:21,570 --> 01:41:23,570
Feliz anivers�rio, Nancy.
769
01:41:33,590 --> 01:41:35,590
Li Sen.
770
01:41:38,510 --> 01:41:40,510
Li Sen.
771
01:41:46,540 --> 01:41:48,530
Li Sen!
772
01:42:07,540 --> 01:42:10,127
O pre�o n�o � um problema.
773
01:42:11,570 --> 01:42:15,881
Se voc� conseguiu o que voc�
disse na mensagem.
774
01:42:16,490 --> 01:42:19,444
Venha para o meu escrit�rio
em Moscou.
775
01:42:19,611 --> 01:42:20,810
Conversaremos.
776
01:42:21,530 --> 01:42:24,040
Posso enviar um avi�o
para busc�-lo.
777
01:42:24,560 --> 01:42:26,560
E a�, cara.
778
01:42:26,580 --> 01:42:29,480
Obrigado por discutir
abertamente um pre�o.
779
01:42:29,500 --> 01:42:32,159
Embora seja uma quest�o
de confian�a.
780
01:42:32,530 --> 01:42:36,520
Desculpe, eu tenho um jantar
com Jackie Chan mais tarde.
781
01:42:36,550 --> 01:42:37,949
Acabou.
782
01:42:37,950 --> 01:42:39,950
Porra!
783
01:42:53,526 --> 01:42:58,526
Legenda: 3L0N
55358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.