All language subtitles for Bleeding.Steel.2017.1080p.HC.WEBRip.x264.AAC2.0-SHITBOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,080 --> 00:01:42,400 - Al�? - Sr. Lin. 2 00:01:42,593 --> 00:01:44,960 A condi��o da sua filha est� se deteriorando. 3 00:01:44,984 --> 00:01:47,446 Como pode ser? Ela estava bem mais cedo hoje. 4 00:01:48,150 --> 00:01:50,140 Ela cura mais r�pido do que pessoas normais. 5 00:01:50,170 --> 00:01:51,170 Entretanto, 6 00:01:51,190 --> 00:01:53,190 as c�lulas da leucemia reacumularam, 7 00:01:54,110 --> 00:01:57,110 ent�o a condi��o dela se deteriorou. Mas Xixi � forte. 8 00:01:57,140 --> 00:01:59,040 Antes de entrar no coma, 9 00:01:59,060 --> 00:02:01,060 ela contou a todos. 10 00:02:01,080 --> 00:02:03,080 Voc� prometeu estar l� para o anivers�rio dela. 11 00:02:04,110 --> 00:02:05,110 Dr. Wu, 12 00:02:05,111 --> 00:02:07,110 voc� deve salv�-la! 13 00:02:07,130 --> 00:02:08,787 Farei o meu melhor. Estou a caminho. 14 00:02:08,812 --> 00:02:10,054 Fa�a seu melhor. 15 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 Saia! Desculpe! 16 00:02:57,610 --> 00:02:58,610 SA�DA 17 00:03:10,050 --> 00:03:11,073 - Al�? - Sr. Lin, 18 00:03:11,098 --> 00:03:13,207 - temos um problema. - O que quer dizer? 19 00:03:13,388 --> 00:03:15,100 Nossa prote��o de testemunhas foi comprometida. 20 00:03:15,120 --> 00:03:17,120 Acabamos de perder contato com nossos homens. 21 00:03:17,140 --> 00:03:19,040 Receio que nossa testemunha tenha sido exposta. 22 00:03:19,070 --> 00:03:20,390 � prioridade do Posto A. 23 00:03:20,415 --> 00:03:21,568 O que est� dizendo? 24 00:03:21,570 --> 00:03:23,070 - O que aconteceu? - N�o tenho certeza, 25 00:03:23,110 --> 00:03:26,010 mas a sede confirmou a identidade da testemunha. 26 00:03:26,040 --> 00:03:29,040 � o Dr. James, o geneticista recluso que recentemente desertou. 27 00:03:30,060 --> 00:03:33,079 Por 5 anos, ele trabalha secretamente para o maior negociante de armas da regi�o, 28 00:03:33,080 --> 00:03:35,080 pesquisando armas bioqu�micas. 29 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 H� uma semana, seu bioroide perdeu o controle 30 00:03:38,030 --> 00:03:41,030 e matou todos no laborat�rio. 31 00:03:41,050 --> 00:03:43,050 O traficante de armas foi brutalmente morto 32 00:03:43,070 --> 00:03:46,070 e seus bens foram apreendidos. 33 00:03:46,100 --> 00:03:47,900 Bioroide? Qual pesquisa? 34 00:03:48,020 --> 00:03:50,020 N�o sabemos os detalhes. � algum tipo de 35 00:03:50,040 --> 00:03:52,040 for�a especial exposta � radia��o nuclear. 36 00:04:16,200 --> 00:04:17,832 CHAMADA DESCONHECIDA 37 00:04:19,050 --> 00:04:21,050 Senhor. 38 00:04:21,080 --> 00:04:21,769 N�mero uniforme? 39 00:04:21,955 --> 00:04:25,100 N�mero uniforme � Victor-Sete-Tr�s. 40 00:04:25,120 --> 00:04:27,120 Agente Lin, voc� e seus homens 41 00:04:27,150 --> 00:04:29,150 s�o os melhores que encontrei para transferir Dr. James 42 00:04:29,170 --> 00:04:31,170 para uma base militar segura. 43 00:04:31,990 --> 00:04:33,990 A viola��o do plano de prote��o de testemunhas 44 00:04:34,020 --> 00:04:36,020 pode amea�ar a seguran�a regional. 45 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 Sim, senhor. 46 00:04:47,600 --> 00:04:49,914 HOSPITAL GERAL HSINKAN 47 00:05:46,980 --> 00:05:48,980 - Vamos. - Sim. 48 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 "Sr. Lin, a crian�a vai morrer." 49 00:06:09,020 --> 00:06:11,020 Xixi... 50 00:06:13,940 --> 00:06:15,015 Vamos! 51 00:06:15,327 --> 00:06:17,049 Fiquem atentos! 52 00:07:26,960 --> 00:07:27,893 Confie em mim. 53 00:07:27,918 --> 00:07:28,984 Vamos, entrem. 54 00:07:43,980 --> 00:07:45,970 Recuar! 55 00:07:57,890 --> 00:07:59,890 - Proteja o Dr. James! - Recuar! 56 00:08:07,910 --> 00:08:09,910 Recuar! 57 00:08:17,930 --> 00:08:19,930 Di... 58 00:08:21,960 --> 00:08:23,950 Diabo... 59 00:08:24,880 --> 00:08:26,880 Recuar! 60 00:08:32,900 --> 00:08:34,900 Protejam-se! 61 00:08:42,920 --> 00:08:44,920 - Cobertura! - Cobrindo! 62 00:08:51,940 --> 00:08:53,940 - Cobertura! - Sim, senhor! 63 00:09:01,860 --> 00:09:03,860 Cuidado! 64 00:09:23,870 --> 00:09:26,621 Xiao Su, vou distra�-los. V� para o carro! 65 00:09:27,900 --> 00:09:29,890 Sr. Lin! 66 00:09:31,920 --> 00:09:33,920 - Abaixe-se! - Abaixe-se! 67 00:09:39,840 --> 00:09:41,840 - Leve o Dr. James daqui! - E voc�? 68 00:09:41,860 --> 00:09:43,860 Apenas v�! Proteja a testemunha primeiro. 69 00:09:43,890 --> 00:09:45,880 - Sim. - Granada de luz! 70 00:09:51,910 --> 00:09:53,900 Venha. Venha comigo. 71 00:09:53,930 --> 00:09:55,930 Sim! 72 00:10:04,850 --> 00:10:06,155 Vamos para o carro! 73 00:10:06,179 --> 00:10:08,479 - Xiaohai, aguente firme. - Eu estou bem. 74 00:10:22,890 --> 00:10:24,890 Xiao Su, est�o bem? 75 00:10:24,910 --> 00:10:26,910 Estamos, sim. 76 00:10:52,820 --> 00:10:54,820 Vamos! 77 00:11:27,830 --> 00:11:29,830 N�o! 78 00:11:32,850 --> 00:11:34,850 N�o fa�a isso! 79 00:11:38,880 --> 00:11:40,880 N�o fa�a isso! 80 00:12:01,790 --> 00:12:02,790 Vamos. 81 00:12:02,810 --> 00:12:03,810 Vamos. 82 00:12:03,840 --> 00:12:05,840 Vamos! 83 00:12:10,860 --> 00:12:12,860 Doutor! 84 00:12:56,760 --> 00:12:58,760 O doutor foi baleado. 85 00:12:59,790 --> 00:13:01,790 Solicitando apoio. 86 00:13:08,810 --> 00:13:10,810 Repito, 87 00:13:14,830 --> 00:13:16,830 o doutor foi baleado. 88 00:13:16,850 --> 00:13:18,850 Solicitando apoio. 89 00:13:22,770 --> 00:13:24,770 - D�-me. - N�o, n�o... 90 00:13:25,800 --> 00:13:27,790 Voc� � um dem�nio. 91 00:13:27,820 --> 00:13:29,820 Voc� nunca teria conseguido sem mim. 92 00:13:29,840 --> 00:13:31,840 Cad� os registros laboratoriais? Eles s�o meus! 93 00:14:46,730 --> 00:14:48,730 Adeus! 94 00:15:24,740 --> 00:15:26,740 Papai, Papai. 95 00:16:14,269 --> 00:16:19,200 DR. WU 96 00:16:23,740 --> 00:16:25,740 Al�? 97 00:18:05,650 --> 00:18:08,640 Embora o �ltimo livro de Rick Rogers ainda n�o tenha sido publicado, 98 00:18:08,670 --> 00:18:14,670 os direitos autorais para o filme j� est�o sendo solicitados por Hollywood. 99 00:18:15,690 --> 00:18:19,105 Lances para tais direitos est�o chegando em somas chocantes. 100 00:18:19,710 --> 00:18:21,710 Dei uma espiada neste livro. 101 00:18:21,730 --> 00:18:25,630 Ela � uma miss�o pr�pria. Seu sangue cont�m todas as lembran�as. 102 00:18:25,660 --> 00:18:28,660 Um dia, ela vai encontrar suas lembran�as novamente. 103 00:18:34,650 --> 00:18:37,650 Temos o privil�gio de receber ao programa 104 00:18:37,670 --> 00:18:40,378 para falar sobre o seu novo livro BLEEDING STEEL. 105 00:18:40,690 --> 00:18:42,690 Rick Rogers! 106 00:18:42,720 --> 00:18:44,720 Rick. 107 00:18:44,740 --> 00:18:46,740 - Como voc� est�? - Eu estou muito bem. 108 00:18:47,660 --> 00:18:49,660 Bem-vindo ao programa. Obrigado. 109 00:18:50,690 --> 00:18:51,690 Sente-se. 110 00:18:51,710 --> 00:18:54,610 Ent�o ouvimos que o personagem principal era um fuzileiro dos EUA 111 00:18:54,630 --> 00:18:56,630 antes de morrer de radia��o nuclear. 112 00:18:56,660 --> 00:18:58,660 Mas, ent�o, alguns geneticistas compraram seu corpo 113 00:18:58,680 --> 00:19:01,680 e transformou-o em um bioroide com um cora��o mec�nico. 114 00:19:02,600 --> 00:19:04,600 N�o posso esconder um segredo de voc�, posso? 115 00:19:05,620 --> 00:19:07,620 N�o h� segredos neste mundo. 116 00:19:08,650 --> 00:19:10,650 Talvez seja verdade. 117 00:19:10,670 --> 00:19:13,670 Muitos segredos desconhecidos est�o ocultos em meus contos. 118 00:19:13,690 --> 00:19:15,690 Ent�o, compre j� o livro. 119 00:19:15,720 --> 00:19:18,610 � a sinergia perfeita do corpo humano e m�quina. 120 00:19:20,940 --> 00:19:23,663 SA�DA 121 00:19:42,630 --> 00:19:44,630 Pare, verifica��o de seguran�a. 122 00:19:53,650 --> 00:19:55,650 Vire-se. 123 00:20:06,670 --> 00:20:08,670 Minha gatinha chegou? 124 00:20:08,690 --> 00:20:10,690 Ela est� a caminho, chefe. 125 00:20:14,610 --> 00:20:16,610 Na pr�xima, � minha vez. 126 00:20:16,630 --> 00:20:18,630 Certo. 127 00:20:40,650 --> 00:20:42,650 Venha c�, gatinha. 128 00:20:42,670 --> 00:20:44,670 Venha para o Papai. 129 00:21:39,570 --> 00:21:41,570 Com licen�a, onde est� indo? 130 00:21:51,203 --> 00:21:52,104 ACESSO CONCEDIDO 131 00:22:46,510 --> 00:22:47,510 - Quem � voc�? - Cale-se! 132 00:22:47,540 --> 00:22:49,540 Onde voc� conseguiu a informa��o em seu livro? 133 00:22:49,560 --> 00:22:51,560 Onde conseguiu a informa��o? 134 00:22:51,580 --> 00:22:53,580 Foi minha inspira��o. 135 00:22:54,510 --> 00:22:56,510 Quem � voc�? 136 00:22:56,530 --> 00:22:58,530 O que voc� quer? 137 00:22:58,550 --> 00:23:00,550 Esta � a sua �ltima chance. 138 00:23:38,560 --> 00:23:40,560 Merda. 139 00:24:04,470 --> 00:24:05,064 Quem � voc�? 140 00:24:05,094 --> 00:24:07,470 Como voc� conseguiu a hist�ria em BLEEDING STEEL? 141 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 N�o me mate. Eu comprei. 142 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 Onde est� a c�pia original? 143 00:24:11,540 --> 00:24:14,540 Tudo o que voc� precisa est� l�. Apenas roubei a hist�ria. 144 00:24:20,460 --> 00:24:22,460 Seu merda. 145 00:24:49,090 --> 00:24:50,697 Foram carregados v�deos de vigil�ncia. 146 00:24:50,869 --> 00:24:52,814 Uma equipe de policiais est� a caminho de voc�. 147 00:24:59,490 --> 00:25:01,490 - Quem �? - � o Batman? 148 00:26:21,480 --> 00:26:24,480 O escritor popular Rick Rogers foi assassinado. 149 00:26:24,510 --> 00:26:26,510 Segundo a pol�cia, foi um assalto malsucedido. 150 00:26:26,530 --> 00:26:30,430 Acreditamos o prop�sito desse criminoso desabilitar as c�meras CCTV. 151 00:26:30,450 --> 00:26:33,450 No entanto, obtivemos imagens adicionais 152 00:26:33,470 --> 00:26:35,470 de uma c�mera CCTV no pr�dio na esquina. 153 00:26:36,500 --> 00:26:39,500 Pedimos aos populares que reconhe�am este homem denuncie. 154 00:26:39,520 --> 00:26:41,719 Temos motivos para acreditar que ele esteja envolvido 155 00:26:41,749 --> 00:26:43,420 no caso em que aconteceu esta noite. 156 00:27:30,450 --> 00:27:32,570 Fomos atacados por um homem mascarado no apartamento de Rick. 157 00:27:33,470 --> 00:27:34,470 Sinto muito. 158 00:27:34,490 --> 00:27:37,390 Ele conhecia bem nossos coletes � prova de balas. 159 00:28:01,410 --> 00:28:03,400 Onde voc� conseguiu a informa��o em seu livro? 160 00:28:07,430 --> 00:28:09,430 Como voc� conseguiu a hist�ria em BLEEDING STEEL? 161 00:28:09,450 --> 00:28:11,970 - N�o me mate. Eu comprei. - Onde est� a c�pia original? 162 00:28:12,370 --> 00:28:14,370 SISTEMA DE RECONHECIMENTO 163 00:28:16,390 --> 00:28:21,390 Treze anos voc� me deixou preso numa jaula infecundo como um animal. 164 00:28:23,420 --> 00:28:26,410 Voc� vai sofrer tudo o que sofri. 165 00:28:27,440 --> 00:28:30,440 Senhor, descobrimos o travesti. 166 00:28:33,360 --> 00:28:35,360 Ele comprou a roupa online. 167 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 - Temos um endere�o de entrega. - V�. 168 00:28:37,793 --> 00:28:39,841 N�o falhe de novo. 169 00:28:40,430 --> 00:28:42,430 Sim, senhor. 170 00:28:49,350 --> 00:28:51,350 INVADINDO... 171 00:28:52,370 --> 00:28:54,370 CONCLU�DO 172 00:29:03,390 --> 00:29:05,390 Rick era um pervertido. 173 00:29:05,410 --> 00:29:07,410 Por que ele estava obcecado com essa garota? 174 00:29:37,420 --> 00:29:39,420 Uma pizza para Li Sen. 175 00:29:39,450 --> 00:29:41,450 Obrigado. 176 00:29:57,360 --> 00:29:59,360 "Ol�!" 177 00:30:02,390 --> 00:30:04,390 Quando eu encontrar voc�, 178 00:30:04,410 --> 00:30:06,410 vou mat�-lo. 179 00:31:12,330 --> 00:31:14,330 Oi. 180 00:31:30,340 --> 00:31:32,340 Espaguete? 181 00:31:32,370 --> 00:31:34,370 - Sim, por favor. - Molho vermelho? 182 00:31:34,390 --> 00:31:36,390 Sim. 183 00:31:38,310 --> 00:31:40,310 E sopa de carne, certo? 184 00:31:41,340 --> 00:31:45,330 - Obrigado, senhor. - Sopa de carne para a bela jovem. 185 00:31:58,350 --> 00:32:00,350 - Desculpe. - Vadia. 186 00:32:05,270 --> 00:32:07,270 Como �? 187 00:32:07,300 --> 00:32:09,004 O que voc� disse? 188 00:32:09,004 --> 00:32:10,894 Desculpe, na verdade, n�o entendo. 189 00:32:10,919 --> 00:32:11,944 N�o falo chingl�s. 190 00:32:12,340 --> 00:32:14,340 Essa � boa. 191 00:32:19,290 --> 00:32:21,290 Voc� tem pl�stica no nariz? 192 00:32:21,310 --> 00:32:23,310 O qu�? 193 00:33:03,320 --> 00:33:05,320 - Sinto muito. - Chega. 194 00:33:05,340 --> 00:33:07,340 Volte. 195 00:33:07,360 --> 00:33:08,300 Pare. Esque�a isso. 196 00:33:08,479 --> 00:33:11,390 - Afaste-se. - Tudo bem. Solte. 197 00:33:17,310 --> 00:33:19,310 Afastem-se. 198 00:33:19,330 --> 00:33:21,330 Nada para ver. 199 00:33:26,300 --> 00:33:29,300 Foi um belo soco. Voc� representou n�s, chineses. 200 00:33:30,320 --> 00:33:32,789 - E voc� sabe que eu ajudei, certo? - Obrigado. 201 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 Preciso ir. 202 00:33:35,270 --> 00:33:37,672 Eu sou Li Sen, qual � o seu nome? 203 00:33:53,280 --> 00:33:55,280 Nancy! 204 00:33:55,310 --> 00:33:57,310 Nancy. 205 00:33:57,330 --> 00:33:59,875 Voc� est� bem? Teve outro pesadelo? 206 00:34:00,250 --> 00:34:02,250 - Beba algo. - Obrigado. 207 00:34:08,270 --> 00:34:10,270 Eu acordei voc� de novo? 208 00:34:11,300 --> 00:34:13,300 Desculpe. 209 00:34:14,220 --> 00:34:16,220 Desde que mudei de m�dico, 210 00:34:16,240 --> 00:34:18,240 os pesadelos come�aram a piorar. 211 00:34:18,270 --> 00:34:20,260 Porque isso n�o � um m�dico. 212 00:34:20,290 --> 00:34:22,290 Ela � uma bruxa. 213 00:34:22,310 --> 00:34:24,310 Ela n�o bem uma bruxa. 214 00:34:25,230 --> 00:34:28,084 Ela � mais como uma guia 215 00:34:29,260 --> 00:34:32,260 ou uma espiritualista, ou algo assim. 216 00:34:36,916 --> 00:34:38,280 Seja l� o que ela for, 217 00:34:38,300 --> 00:34:40,300 os sonhos est�o ficando cada vez mais claros. 218 00:34:40,320 --> 00:34:43,220 Voc� as tem todas as noites. 219 00:34:43,250 --> 00:34:46,250 N�o consigo aguentar mais. Perdi meu peso. 220 00:34:46,270 --> 00:34:48,270 E eu n�o consigo dormir. 221 00:34:48,290 --> 00:34:50,290 Por favor, Nancy, pare de ir � bruxa, 222 00:34:51,220 --> 00:34:53,210 Ou fa�a-a resolver. 223 00:35:30,250 --> 00:35:31,250 Ol�. 224 00:35:31,270 --> 00:35:33,270 - Olha pra cima. - Ol�. 225 00:35:34,190 --> 00:35:36,190 Qual � o seu nome? 226 00:35:36,220 --> 00:35:39,220 Vamos, estive esperando por voc� h� s�culos. 227 00:37:11,200 --> 00:37:12,162 Como esteve? 228 00:37:12,192 --> 00:37:15,200 Os pesadelos s�o mais frequentes e mais v�vidos. 229 00:37:15,220 --> 00:37:18,220 Sinto que me tornei outra pessoa em meus sonhos. 230 00:37:19,150 --> 00:37:21,140 Leva tempo para curar. 231 00:37:22,170 --> 00:37:24,170 Isso � estresse, meu querida. 232 00:37:24,190 --> 00:37:26,190 Figuras de sua imagina��o. Nada mais. 233 00:37:26,210 --> 00:37:29,210 Mas tudo � t�o real. 234 00:37:29,240 --> 00:37:32,747 Como eu estive l�, e conhe�o todas essas pessoas. 235 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 At� parece 236 00:37:36,661 --> 00:37:40,034 que est�o me liderando, for�ando-me a encontrar algo. 237 00:37:41,200 --> 00:37:43,200 N�o pense demais. Relaxe. 238 00:37:51,120 --> 00:37:53,120 Um... 239 00:37:54,150 --> 00:37:56,150 Dois... 240 00:37:57,170 --> 00:37:59,170 Tr�s... 241 00:38:16,180 --> 00:38:18,180 Doutor, o sujeito est� rejeitando m�ltiplos �rg�os. 242 00:38:18,210 --> 00:38:20,110 Eles est�o falhando. 243 00:38:20,130 --> 00:38:22,130 Eu acho que vamos ter que desistir neste. 244 00:38:29,150 --> 00:38:31,150 - Nancy. N�o... - Ajude-me! 245 00:38:31,170 --> 00:38:33,170 N�o me mate. 246 00:38:35,200 --> 00:38:37,200 - Nancy... - N�o me mate. 247 00:38:38,120 --> 00:38:40,120 Se voc� me matar, nada pode salv�-lo. 248 00:38:49,140 --> 00:38:51,140 O que...? 249 00:38:55,160 --> 00:38:57,160 Nunca vi nada assim antes. 250 00:38:58,180 --> 00:39:00,818 H� uma alma de outra pessoa dentro de voc�. 251 00:39:01,110 --> 00:39:03,501 Isso � muito al�m de mim agora. 252 00:39:06,130 --> 00:39:08,130 H� um homem. 253 00:39:10,150 --> 00:39:12,150 Ele � um mestre da hipnose. 254 00:39:14,170 --> 00:39:16,170 Ele pode ajudar. 255 00:39:16,200 --> 00:39:18,190 Ele estar� l� amanh�. 256 00:39:19,120 --> 00:39:21,120 Vamos ver se voc� pode v�-lo. 257 00:39:42,130 --> 00:39:43,201 Por que voc� a deixou ir? 258 00:39:43,226 --> 00:39:45,941 Ela n�o nos contou nada sobre o sonho dela. 259 00:39:47,150 --> 00:39:49,150 A agulha quebrou pela metade. 260 00:39:50,080 --> 00:39:52,080 Rick est� morto. 261 00:39:53,100 --> 00:39:55,100 Eu tenho uma sensa��o 262 00:39:56,120 --> 00:39:58,120 que as fitas que lhe vendemos 263 00:39:58,150 --> 00:40:00,140 o colocou em apuros. 264 00:40:06,070 --> 00:40:09,070 Veja o que temos aqui. Vejo voc� vir muito aqui. 265 00:40:09,090 --> 00:40:11,090 Procurando a bruxa manca. Qual � o seu nome? 266 00:40:13,492 --> 00:40:15,130 Pode me dizer o porqu�? 267 00:40:19,110 --> 00:40:21,110 Agora, esse � o meu garoto. 268 00:40:21,130 --> 00:40:23,130 Andhra. 269 00:40:23,160 --> 00:40:26,050 - Deixe-me passar. - Ent�o agora fala ingl�s? 270 00:40:26,080 --> 00:40:28,080 Que tal isto? 271 00:40:28,100 --> 00:40:30,100 Passe aqui embaixo, eu sei que voc� gosta disso. 272 00:40:34,120 --> 00:40:36,120 Pegue essa vadia! 273 00:41:04,130 --> 00:41:06,130 Vamos, rapazes. Temos carne fresca. 274 00:41:09,060 --> 00:41:11,050 Calminha. 275 00:41:13,080 --> 00:41:14,080 Afaste-se. 276 00:41:14,100 --> 00:41:16,100 Afaste-se! N�o chegue perto! 277 00:41:19,150 --> 00:41:21,050 Nervosinha. 278 00:41:21,070 --> 00:41:23,070 N�o pode correr agora. 279 00:42:04,080 --> 00:42:06,080 Est� bem. 280 00:42:37,090 --> 00:42:39,090 Quem acha que �, Jackie Chan? 281 00:42:49,010 --> 00:42:51,000 Vamos! 282 00:42:54,030 --> 00:42:56,030 - Pare! - Idiota! 283 00:43:04,050 --> 00:43:06,050 Vamos! 284 00:43:08,070 --> 00:43:11,070 - Merda, acho que estou cego. - N�o deixe aquela cadela escapar! 285 00:43:12,990 --> 00:43:14,990 Pare de correr! 286 00:43:34,010 --> 00:43:36,010 Vou pegar voc�! Voc� quebrou minhas bolas. 287 00:43:37,030 --> 00:43:39,030 Feche a porta. R�pido! 288 00:43:44,050 --> 00:43:46,050 Acho que nos conhecemos antes. 289 00:43:46,970 --> 00:43:48,970 - Ah, � voc�. - O que voc� est� fazendo aqui? 290 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 - Segui voc�. - Porque voc� fez isso? 291 00:43:51,020 --> 00:43:53,020 Eu estava brincando. 292 00:44:00,040 --> 00:44:02,040 Quem � voc�? 293 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 Tr�ade? 294 00:44:04,990 --> 00:44:07,980 - Como �? - Voc� sempre est� brigando. 295 00:44:12,010 --> 00:44:14,010 Ei, espera! 296 00:44:16,030 --> 00:44:18,030 Vamos, relaxe. Eu estava brincando. 297 00:44:19,050 --> 00:44:21,050 N�o v�. 298 00:44:21,070 --> 00:44:22,070 Vamos. 299 00:44:22,100 --> 00:44:24,100 Vamos jantar hoje � noite. 300 00:44:25,020 --> 00:44:27,020 Acho que voc� deveria mudar suas cal�as. 301 00:44:27,040 --> 00:44:29,040 Cal�a? 302 00:44:29,970 --> 00:44:31,970 Sim. 303 00:44:31,990 --> 00:44:32,990 Bem, sim. 304 00:44:33,010 --> 00:44:35,010 Que seja. 305 00:44:35,040 --> 00:44:37,040 Estou lhe avisando. Se voc� me seguir de novo, 306 00:44:37,060 --> 00:44:39,060 ent�o eu vou... 307 00:44:39,980 --> 00:44:41,379 Seguir voc�? Eu disse que estava brincando. 308 00:44:41,380 --> 00:44:43,380 Foi apenas uma coincid�ncia. 309 00:44:47,000 --> 00:44:49,271 Nem mesmo um obrigado por salv�-la? 310 00:44:50,030 --> 00:44:51,287 - Quer saber, mo�a? - Obrigado. 311 00:44:51,311 --> 00:44:52,949 Voc� � louca! 312 00:44:52,950 --> 00:44:54,950 Bem-vinda. 313 00:45:04,082 --> 00:45:07,335 DIA 13 E 24 DE AGOSTO DE 2020 A CASA DA OPERA DE SYDNEY 314 00:45:26,980 --> 00:45:27,980 Ei. 315 00:45:28,010 --> 00:45:30,010 Com licen�a, estou procurando um artista. 316 00:45:30,030 --> 00:45:31,930 Um artista? 317 00:45:31,950 --> 00:45:34,950 Eles est�o no ensaio agora. A atua��o � � noite. 318 00:45:35,980 --> 00:45:37,970 Preciso v�-lo agora mesmo. � urgente. 319 00:45:38,000 --> 00:45:40,642 Desculpe, n�o posso deix�-la entrar sem autoriza��o. 320 00:45:40,920 --> 00:45:42,920 Est� bem, obrigado. 321 00:45:47,940 --> 00:45:49,940 Oi. 322 00:45:50,970 --> 00:45:53,424 Ei, pessoal, ela � minha namorada. 323 00:45:53,990 --> 00:45:55,990 Ela pode entrar? 324 00:45:56,010 --> 00:45:58,010 - Deve estar tudo bem. - Obrigado. 325 00:45:58,030 --> 00:46:00,030 Ol�, querida! 326 00:46:02,960 --> 00:46:04,960 Vamos. 327 00:46:05,980 --> 00:46:06,980 Minha namorada. 328 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Minha namorada. 329 00:46:09,930 --> 00:46:11,920 Minha namorada. 330 00:46:11,950 --> 00:46:13,950 Minha namorada. 331 00:46:13,970 --> 00:46:15,970 Voc� me seguiu de novo. 332 00:46:15,990 --> 00:46:18,990 Segui voc�? Do que voc� est� falando? 333 00:46:19,020 --> 00:46:21,020 E quem a colocou para dentro? 334 00:46:22,940 --> 00:46:24,940 Tanto faz. 335 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 Voc� n�o pode... N�o � assim! 336 00:46:29,980 --> 00:46:30,980 337 00:46:35,910 --> 00:46:37,910 Oi. 338 00:46:39,930 --> 00:46:41,930 � um labirinto aqui, onde voc� est� indo? 339 00:46:44,950 --> 00:46:46,598 Qual � o seu nome? 340 00:46:47,639 --> 00:46:49,970 Tr�ade. 341 00:46:50,000 --> 00:46:52,387 Voc� sabe que eu estava brincando. Esque�a, tudo bem? 342 00:46:52,579 --> 00:46:54,020 O seu? 343 00:46:54,940 --> 00:46:56,940 Voc� n�o se lembra? � Li Sen. 344 00:47:00,960 --> 00:47:02,960 ELETRICISTA MOHAMMED SALAAMI 345 00:47:02,990 --> 00:47:04,990 "Mohammed Salaami". 346 00:47:05,910 --> 00:47:07,910 - Nome art�stico. - Roubado? 347 00:47:07,930 --> 00:47:09,930 N�o era. 348 00:47:09,960 --> 00:47:11,950 Desculpa. 349 00:47:11,980 --> 00:47:12,980 Eu encontrei. 350 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Voc� n�o parece Salaami. 351 00:47:21,920 --> 00:47:23,920 O que est� procurando? 352 00:47:24,950 --> 00:47:26,940 O que est� procurando? 353 00:47:29,970 --> 00:47:31,970 Mohammed Salaami? 354 00:47:33,890 --> 00:47:35,765 Salaami. Sim, sou Salaami. 355 00:47:35,910 --> 00:47:37,290 Salaami. 356 00:47:37,543 --> 00:47:39,940 - Salaami! - Bom encontrar voc�. 357 00:47:40,960 --> 00:47:42,960 - Preciso que venha comigo. - Onde estamos indo? 358 00:47:42,980 --> 00:47:44,980 - Preciso que conserte algumas luzes. - Est� bem. 359 00:47:45,900 --> 00:47:47,900 Fique a�. N�o saia da�. 360 00:47:47,930 --> 00:47:49,930 N�o h� mais brigas. 361 00:47:49,950 --> 00:47:50,950 Est� bem? 362 00:47:50,970 --> 00:47:52,970 "Salame." 363 00:47:53,900 --> 00:47:56,532 Certo, pessoal. Vamos come�ar ensaio. 364 00:47:56,920 --> 00:47:58,920 Luzes, m�sica, prepare-se. 365 00:48:02,940 --> 00:48:05,079 Certo. Prontos? A��o! 366 00:48:05,343 --> 00:48:06,960 Senhoras e senhores, 367 00:48:06,990 --> 00:48:08,990 boas vindas ao Sr. Cosentino. 368 00:48:09,010 --> 00:48:09,931 Senhoras e senhores, 369 00:48:10,163 --> 00:48:12,934 o que est�o prestes a ver esta noite � realmente extraordin�rio. 370 00:48:14,930 --> 00:48:16,930 Meu anjo chegou. 371 00:48:17,860 --> 00:48:19,850 Venha at� mim. 372 00:48:34,870 --> 00:48:36,870 Sente-se. 373 00:48:52,890 --> 00:48:55,890 Voc� era um anjo ca�do, 374 00:48:55,910 --> 00:48:59,910 mas Deus lhe deu uma segunda vida. 375 00:48:59,930 --> 00:49:02,930 Conhe�o toda a sua dor. 376 00:49:04,860 --> 00:49:08,850 Eu vou gui�-la atrav�s da escurid�o para a luz. 377 00:49:10,880 --> 00:49:13,880 E encontre a alma que pertence a voc�. 378 00:49:13,900 --> 00:49:16,900 O amor est� ao seu redor. 379 00:49:43,910 --> 00:49:45,910 - N�o, n�o... - Todos, para fora! 380 00:49:53,830 --> 00:49:55,830 Vai, vai...! 381 00:49:55,850 --> 00:49:57,850 Pare, n�o mate inocentes. 382 00:50:04,870 --> 00:50:06,870 Eu cuido disso. 383 00:50:14,890 --> 00:50:16,890 Voc� est� atrasada. 384 00:50:21,810 --> 00:50:23,810 O meu trabalho aqui est� feito. 385 00:50:26,840 --> 00:50:28,840 Larguem as armas. No ch�o! 386 00:50:49,850 --> 00:50:51,850 Cuidado! 387 00:51:14,579 --> 00:51:15,501 Pegue-o! 388 00:51:36,780 --> 00:51:38,780 Mate-o. 389 00:52:04,790 --> 00:52:06,790 Nancy est� no segundo andar. 390 00:52:11,810 --> 00:52:13,810 Leve-me at� a entrada. 391 00:52:22,830 --> 00:52:25,565 Sabe que voc� realmente est� come�ando a me irritar. 392 00:52:25,721 --> 00:52:26,850 Devolva minha filha. 393 00:52:28,780 --> 00:52:30,780 Voc� a quer? Ela � toda sua, pai. 394 00:52:58,790 --> 00:53:00,790 SOMENTE GUARDA-ROUPAS 395 00:55:59,660 --> 00:56:01,660 Desculpe. 396 00:56:13,680 --> 00:56:15,680 Ei! Por aqui! 397 00:57:04,680 --> 00:57:07,680 Senhor, o que voc� � dela? 398 00:57:07,700 --> 00:57:09,700 Cale-se. 399 00:57:28,720 --> 00:57:31,720 Nossa, lugar legal. � isso... 400 00:57:31,740 --> 00:57:33,740 Ei. 401 00:57:33,760 --> 00:57:35,760 - O que � isso? - Fique quieto. 402 00:57:35,790 --> 00:57:37,790 Solte-me. 403 00:57:40,710 --> 00:57:42,710 IDENTIDADE CONFIRMADA 404 00:57:44,630 --> 00:57:45,322 - V�. - Onde? 405 00:57:45,352 --> 00:57:46,630 - L� em baixo. - De jeito nenhum. 406 00:57:46,650 --> 00:57:47,679 - Des�a l�! - O que voc� quer? 407 00:57:47,680 --> 00:57:49,680 Voc� est� tentando se livrar de mim? 408 00:57:50,700 --> 00:57:52,700 Que lugar esse? 409 00:57:52,720 --> 00:57:54,620 Cuidado. 410 00:57:54,650 --> 00:57:56,650 Calma. 411 00:57:58,670 --> 00:58:00,670 Minha nossa! 412 00:58:00,690 --> 00:58:03,690 Quem � voc�? Qual � a sua profiss�o? 413 00:58:06,610 --> 00:58:08,610 Precisa mesmo fazer isso? 414 00:58:09,640 --> 00:58:11,640 O que est� fazendo? 415 00:58:15,660 --> 00:58:17,660 O que era aquilo, afinal? 416 00:58:20,680 --> 00:58:22,680 � uma bomba-rel�gio. 417 00:58:22,700 --> 00:58:25,129 Conte-me. Por que voc� seguiu Nancy? 418 00:58:26,630 --> 00:58:28,620 Voc� s� pode estar brincando. 419 00:58:28,650 --> 00:58:30,650 � entre n�s homens. 420 00:58:30,670 --> 00:58:32,102 N�o tenho culpa se sou lindo. 421 00:58:32,127 --> 00:58:34,670 Voc� n�o precisa me matar para pegar minha garota! 422 00:58:34,690 --> 00:58:36,690 Voc� n�o � um estudante na universidade. 423 00:58:36,720 --> 00:58:39,620 O travesti na casa de Rick. 424 00:58:39,640 --> 00:58:41,640 - Foi voc�? - Sim, � verdade. 425 00:58:42,660 --> 00:58:44,660 Mas o que isso tem a ver com Nancy? 426 00:58:44,690 --> 00:58:47,680 Tudo o que fiz foi recuperar o que era meu para come�ar. 427 00:58:47,710 --> 00:58:49,710 O que pertence a voc�? 428 00:58:49,730 --> 00:58:52,630 - O que foi isso? - Coisas que pertencem aos ricos. 429 00:58:52,650 --> 00:58:54,650 Eu sou como Robin Hood. 430 00:58:54,680 --> 00:58:56,680 Est� roubando. 431 00:58:56,700 --> 00:58:59,600 Seu jovem pregui�oso, voc� � apenas um ladr�o. 432 00:58:59,620 --> 00:59:02,620 Rick � um idiota. E ele tamb�m � um ladr�o. 433 00:59:06,640 --> 00:59:08,640 O que isso tem a ver com Nancy? 434 00:59:08,670 --> 00:59:10,670 Quando eu estava passando pela seguran�a de Rick, 435 00:59:10,690 --> 00:59:13,597 mostrou uma biblioteca de Nancy. 436 00:59:13,766 --> 00:59:15,299 Eu estava curioso sobre ela. 437 00:59:15,640 --> 00:59:17,640 E ent�o ela apenas... 438 00:59:17,660 --> 00:59:19,660 Cativou-me. E eu me apaixonei. 439 00:59:19,680 --> 00:59:21,680 Totalmente. 440 00:59:24,600 --> 00:59:26,600 Eu j� disse tudo a voc�. 441 00:59:26,630 --> 00:59:28,630 Voc� poderia 442 00:59:28,650 --> 00:59:31,262 - remover a bomba agora? - Vitamina B. 443 00:59:32,570 --> 00:59:35,217 Bom para a sua sa�de, e para a ressaca. 444 00:59:36,600 --> 00:59:39,058 Voc� me enganou. Quem � voc�? 445 00:59:39,218 --> 00:59:41,962 Eu poderia dizer que voc� estava voando com aquela m�scara. 446 00:59:42,133 --> 00:59:44,951 Quem voc� acha que �, Homem-Aranha? Atire uma teia! 447 00:59:45,560 --> 00:59:48,086 At� confirmar sua identidade, voc� ter� que ficar aqui. 448 00:59:50,590 --> 00:59:52,580 Deixe-me sair! 449 00:59:53,610 --> 00:59:56,144 Sr. Lin, os registros banc�rios obtidos por voc� 450 00:59:56,150 --> 00:59:58,458 s�o provas de transa��es entre Rick e a Bruxa. 451 00:59:58,650 --> 01:00:01,650 Por 2 anos, a bruxa tem vendido v�deos de terapia de Nancy a Rick. 452 01:00:01,680 --> 01:00:05,178 Claramente, Rick baseou os contos nessas grava��es. 453 01:00:05,346 --> 01:00:06,600 Foi o que eu pensei. 454 01:00:06,620 --> 01:00:09,620 Acabei de lhe enviar um arquivo �udio. 455 01:00:09,650 --> 01:00:11,640 Descubra quem � esse rapaz. 456 01:00:11,670 --> 01:00:13,670 Est� bem. 457 01:00:41,580 --> 01:00:43,580 Ol�? 458 01:00:44,600 --> 01:00:46,600 Ol�? 459 01:02:16,590 --> 01:02:19,590 Ei, por quanto tempo voc� vai me manter preso aqui? 460 01:02:20,510 --> 01:02:22,510 Tenho direitos humanos. 461 01:02:23,530 --> 01:02:25,989 Vou urinar se n�o me deixar ir. Voc� pediu. 462 01:02:26,221 --> 01:02:27,560 Vou urinar! 463 01:02:32,580 --> 01:02:34,580 Pode me dar �gua e comida, por favor? 464 01:02:34,600 --> 01:02:37,296 Estou t�o desidratado. N�o consigo nem urinar. 465 01:02:59,540 --> 01:03:01,540 HOSPITAL GERAL HSINKAN 466 01:03:13,560 --> 01:03:15,952 Ela deve ser protegida. 467 01:03:17,480 --> 01:03:19,962 Todo o meu trabalho est� no corpo dela. 468 01:03:20,500 --> 01:03:22,500 Algum dia ela ser� a prova para o mundo 469 01:03:22,520 --> 01:03:24,912 da minha contribui��o para a humanidade. 470 01:03:45,560 --> 01:03:47,560 - Al�? Nancy se foi. - Sr. Lin. 471 01:03:47,590 --> 01:03:50,480 Ela entrou no avi�o para Xingan. 472 01:03:50,510 --> 01:03:52,529 O que eu temia finalmente est� acontecendo. 473 01:03:52,530 --> 01:03:53,774 - Eu vou busc�-la. - Certo. 474 01:03:53,822 --> 01:03:54,562 Ligarei do aeroporto. 475 01:03:54,730 --> 01:03:56,550 - Entendido. - O que aconteceu? Solte-me. 476 01:03:56,580 --> 01:03:58,580 Eu posso ajudar. 477 01:03:58,600 --> 01:04:00,500 Seja qual for o seu jogo, 478 01:04:00,520 --> 01:04:03,520 fique longe dela. � mais grave do que j� sabe. 479 01:04:03,550 --> 01:04:06,406 - Eu quero proteg�-la. - Ela n�o precisa de voc�. 480 01:04:06,470 --> 01:04:07,355 Aqui est� a chave. 481 01:04:07,380 --> 01:04:09,470 A porta se abrir� automaticamente amanh�. 482 01:04:09,490 --> 01:04:11,929 H� comida e bebida na sala. Ficar� bem. 483 01:04:13,510 --> 01:04:15,510 � comida para c�es. Ali. 484 01:04:15,540 --> 01:04:17,540 Treine seus bra�os. 485 01:04:18,460 --> 01:04:20,460 Esta � uma deten��o ilegal. 486 01:04:21,480 --> 01:04:23,480 Ei! 487 01:04:34,390 --> 01:04:36,630 SISTEMA DE CONTROLE 488 01:05:35,420 --> 01:05:37,420 Terremoto? 489 01:05:55,460 --> 01:05:58,250 Sr. Lin, sua nova identidade. 490 01:06:00,480 --> 01:06:02,480 Os antigos arquivos 491 01:06:03,410 --> 01:06:05,410 ficaram com voc� quando Xixi morreu. 492 01:06:08,430 --> 01:06:10,430 E o corpo de Dr. James, 493 01:06:10,450 --> 01:06:12,450 n�s cuidamos disso. 494 01:06:13,480 --> 01:06:17,139 Ele conseguiu salvar a Xixi com cora��o mec�nico 495 01:06:17,400 --> 01:06:19,400 e sangue de bioengenheira. 496 01:06:20,420 --> 01:06:22,420 Dentro do corpo de Xixi 497 01:06:22,440 --> 01:06:24,440 est�o os genes de bioengenharia de Dr.James. 498 01:06:25,470 --> 01:06:27,470 At� agora, nenhum sinal de rejei��o. 499 01:06:27,490 --> 01:06:29,490 O sangue de bioengenharia no corpo de Xixi 500 01:06:29,510 --> 01:06:32,410 � super regenerativo. 501 01:06:33,440 --> 01:06:35,822 No entanto, quando ela acordar, 502 01:06:37,460 --> 01:06:40,180 suas mem�rias passadas ter�o desaparecidas. 503 01:06:43,480 --> 01:06:45,480 At� de voc�. 504 01:06:51,400 --> 01:06:54,400 E o que explodi, 505 01:06:54,420 --> 01:06:56,420 o bioroide? 506 01:06:56,450 --> 01:06:58,440 Sim. 507 01:06:59,470 --> 01:07:01,470 Ele era um sujeito experimental. 508 01:07:02,390 --> 01:07:06,390 O Dr. James o chamou de Andre. O corpo dele n�o foi recuperado. 509 01:07:07,410 --> 01:07:09,410 Ainda estamos procurando. 510 01:07:10,440 --> 01:07:12,430 Xiao Su. 511 01:07:12,460 --> 01:07:15,267 - Sr. Lin. - Voc� pode me fazer um favor? 512 01:07:15,477 --> 01:07:16,380 Claro. 513 01:07:16,400 --> 01:07:18,400 Leve-a para um orfanato na Austr�lia, 514 01:07:18,430 --> 01:07:21,806 para a diretora Isabella. - Est� bem. 515 01:07:22,470 --> 01:07:24,979 Andre, definitivamente voltar�. 516 01:07:25,400 --> 01:07:27,400 Eu n�o quero que a Xixi esteja envolvida. 517 01:07:27,420 --> 01:07:30,331 Enquanto ela viver, 518 01:07:30,642 --> 01:07:34,146 eu vou proteg�-la como um estranho. 519 01:07:35,360 --> 01:07:37,660 Como pai, a seguran�a dela � tudo o que eu pe�o. 520 01:07:54,380 --> 01:07:58,554 Sr. Lin, se as mem�rias de Xixi est�o voltando, s�o dela 521 01:07:59,106 --> 01:08:00,430 ou s�o o Dr. James? 522 01:08:00,450 --> 01:08:02,450 � disso que me preocupo. 523 01:08:02,470 --> 01:08:05,370 E quanto ao rapaz que pedi para verificar? 524 01:08:05,400 --> 01:08:07,400 O nome dele � Li Sen. 525 01:08:07,420 --> 01:08:09,420 Ele mora em Sydney. 526 01:08:09,440 --> 01:08:11,440 Em 2011, ele viajou para os EUA, 527 01:08:11,470 --> 01:08:13,460 Coreia, China e Jap�o 528 01:08:13,490 --> 01:08:15,490 e depois retornou a Sydney h� 2 anos. 529 01:08:15,510 --> 01:08:16,725 N�o tem registros de trabalhos. 530 01:08:16,750 --> 01:08:18,755 Nenhum familiar que pud�ssemos encontrar. 531 01:08:18,888 --> 01:08:21,430 Ele foi preso por roubo h� um ano. 532 01:08:21,460 --> 01:08:24,360 Mas foi liberado por falta de provas. 533 01:08:24,380 --> 01:08:26,380 O que ele roubou? 534 01:08:26,400 --> 01:08:29,400 N�s n�o sabemos. Seu arquivo � confidencial. 535 01:08:29,430 --> 01:08:32,764 Ainda estamos contatando a pol�cia australiana. 536 01:08:34,370 --> 01:08:36,370 Ele n�o � um ladr�o comum. 537 01:08:36,390 --> 01:08:38,390 Tamb�m n�o achamos. 538 01:08:41,420 --> 01:08:44,420 Estamos perdendo o sinal de Xixi. Devemos nos separar. 539 01:08:44,440 --> 01:08:45,408 Est� bem. 540 01:08:45,602 --> 01:08:47,268 Voltarei � sede e iniciarei o Plano B. 541 01:09:07,350 --> 01:09:09,350 Faremos tudo o que pudermos 542 01:09:09,380 --> 01:09:11,380 para restaurar sua identidade. 543 01:09:16,400 --> 01:09:20,129 Se eu puder encontrar Xixi, s� quero ter uma vida pac�fica com ela. 544 01:09:21,320 --> 01:09:24,199 - At� logo. - Sr. Lin... 545 01:09:25,340 --> 01:09:27,340 Boa sorte. 546 01:10:30,360 --> 01:10:32,360 Confie em mim. 547 01:10:33,390 --> 01:10:35,380 Al�. 548 01:10:44,300 --> 01:10:45,729 Todo o meu trabalho est� no corpo dela. 549 01:10:45,754 --> 01:10:47,981 Cada detalhe est� registrado em seu sangue. 550 01:10:48,330 --> 01:10:50,330 Ela deve ser protegida. 551 01:10:50,350 --> 01:10:52,304 Algum dia, ela ser� a prova ao mundo 552 01:10:52,329 --> 01:10:54,494 da minha contribui��o para a humanidade. 553 01:11:31,360 --> 01:11:33,360 Papai... 554 01:11:34,280 --> 01:11:36,280 Papai... 555 01:11:45,300 --> 01:11:47,300 Papai... 556 01:11:47,320 --> 01:11:50,099 Voc� esteve comigo o tempo todo. 557 01:12:05,340 --> 01:12:07,340 Papai... 558 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 Papai! 559 01:12:28,280 --> 01:12:30,280 Papai! 560 01:12:30,300 --> 01:12:32,300 Xixi! 561 01:12:51,320 --> 01:12:53,310 Papai! 562 01:12:55,240 --> 01:12:57,240 Papai! 563 01:12:57,260 --> 01:12:59,260 Papai! 564 01:13:18,280 --> 01:13:20,270 N�o tenho tempo para isso. 565 01:14:34,270 --> 01:14:36,270 Toma ovos! 566 01:15:04,180 --> 01:15:07,180 Minha nossa. Deu certo! 567 01:15:27,190 --> 01:15:29,190 Perseguiu o carro errado. 568 01:15:29,220 --> 01:15:31,220 Como voc� saiu? 569 01:15:31,240 --> 01:15:33,749 Uma m�quina de exerc�cios n�o � p�reo para mim. 570 01:15:34,160 --> 01:15:36,160 Se voc� � t�o bom, ajude-me a encontr�-los. 571 01:15:36,190 --> 01:15:39,057 � s�culo XXI. N�o somos locais. 572 01:15:39,245 --> 01:15:40,850 Temos de usar o GPS. 573 01:15:45,230 --> 01:15:47,230 Espere. 574 01:15:52,250 --> 01:15:54,250 Bom trabalho. Volte para Sydney. 575 01:15:55,170 --> 01:15:57,170 O qu�? Voc� quase me explodiu! 576 01:15:57,200 --> 01:15:59,200 - Continue ent�o. - Eles t�m Nancy. 577 01:15:59,220 --> 01:16:01,220 Estou lhe enviando uma localiza��o. 578 01:16:01,240 --> 01:16:03,240 - Certo, estamos a caminho! - Certo. 579 01:16:18,160 --> 01:16:20,160 Boa tarde. Posso ajud�-la? 580 01:16:27,180 --> 01:16:28,579 Por favor, espere um minuto. 581 01:16:28,580 --> 01:16:30,180 Querido, olhe. 582 01:16:30,200 --> 01:16:32,200 Tr�s alien�genas. 583 01:16:34,050 --> 01:16:36,063 N�MERO DO CLIENTE / 0913 584 01:16:44,220 --> 01:16:46,220 Obrigado. 585 01:16:46,240 --> 01:16:48,240 Por aqui. 586 01:17:01,160 --> 01:17:03,160 RECONHECIMENTO DE �RIS 587 01:17:51,170 --> 01:17:53,160 N�o, n�o... Desgra�ado! 588 01:17:54,190 --> 01:17:56,190 Vamos! 589 01:17:58,110 --> 01:18:00,110 Vire aqui. 590 01:18:11,130 --> 01:18:13,130 - Xiao Su? - Entre. 591 01:18:57,130 --> 01:18:59,130 �tima ideia. 592 01:18:59,160 --> 01:19:01,617 Eu n�o quero ver mais pessoas se machucarem. 593 01:19:01,778 --> 01:19:04,970 Eu fiz um estudo sobre os homens de preto que matamos h� 13 anos. 594 01:19:05,100 --> 01:19:07,260 E descobri que seus trajes s�o suscet�veis ao g�s. 595 01:19:08,120 --> 01:19:10,120 Agora, estamos apenas explorando essa fraqueza. 596 01:19:45,130 --> 01:19:47,130 - Senhora. - O que era? 597 01:19:48,060 --> 01:19:50,050 � o que encontramos no cofre. 598 01:19:50,080 --> 01:19:51,744 - Nada mais. - Apenas uma c�mera? 599 01:19:51,929 --> 01:19:53,480 - Est� bem. - Sim. 600 01:20:04,100 --> 01:20:06,100 Tal capacidade de regenera��o superior 601 01:20:06,120 --> 01:20:10,120 � atribu�da � ativa��o dos genes regenerativos da estrela do mar. 602 01:20:11,040 --> 01:20:14,876 Cada c�lula recombinada cont�m todo o genoma, 603 01:20:15,070 --> 01:20:18,426 e se fundem em outros tecidos para regenerar rapidamente a parte restante. 604 01:20:20,090 --> 01:20:24,090 O sujeito experimental � uma for�a especial exposta � radia��o nuclear pesada. 605 01:20:25,910 --> 01:20:28,029 Ele se tornar� o primeiro guerreiro do mundo 606 01:20:28,200 --> 01:20:29,852 se o experimento for bem sucedido. 607 01:20:55,120 --> 01:20:58,120 Desenvolvemos o cora��o mec�nico de primeira gera��o 608 01:20:58,140 --> 01:21:00,758 para combinar a caracter�stica de regenera��o 609 01:21:00,783 --> 01:21:02,775 r�pida do sangue de bioengenharia. 610 01:21:03,060 --> 01:21:04,519 Se o experimento for bem sucedido, 611 01:21:04,549 --> 01:21:08,060 o bioroide com o cora��o mec�nico e o sangue de bioengenharia, 612 01:21:08,090 --> 01:21:10,813 ser� o guerreiro imortal do futuro. 613 01:21:18,110 --> 01:21:20,110 Se Andre p�r as m�os nos registros de laborat�rio, 614 01:21:20,130 --> 01:21:23,153 ele pode criar um ex�rcito de bioroides exatamente como ele. 615 01:21:24,050 --> 01:21:26,050 Isso � horr�vel. 616 01:21:26,070 --> 01:21:28,070 N�o podemos deixar que Andre consiga. 617 01:21:28,100 --> 01:21:29,531 De acordo com nossa informa��o, 618 01:21:29,556 --> 01:21:33,101 Andre teve um acordo secreto com um negociante proeminente de armas. 619 01:21:33,140 --> 01:21:37,040 Deve ser por isso estavam trabalhando juntos. 620 01:21:37,070 --> 01:21:40,070 Esta � a �nica coisa que podemos negociar por Nancy. 621 01:21:40,090 --> 01:21:43,090 N�o importa o qu�, ele n�o vai liberar Nancy. 622 01:21:43,110 --> 01:21:46,701 Sr. Lin, h� 13 anos Andre esteve ferido. 623 01:21:46,880 --> 01:21:48,030 O corpo dele estava severamente infectado 624 01:21:48,060 --> 01:21:51,886 e por todos esses anos ele foi mantido confinado em uma sala infecunda. 625 01:21:52,080 --> 01:21:55,446 O que ele precisa � o sangue de Nancy para se salvar. 626 01:21:56,000 --> 01:21:59,013 Isso e Nancy s�o as duas coisas que ele precisa. 627 01:21:59,030 --> 01:22:01,020 Enquanto ainda tivermos os registros do laborat�rio, 628 01:22:01,050 --> 01:22:03,050 Nancy deve estar segura. 629 01:22:03,070 --> 01:22:06,070 N�o temos muito tempo. Temos que encontrar Andre. 630 01:22:08,990 --> 01:22:10,990 Eu tenho uma ideia. 631 01:22:11,020 --> 01:22:13,020 Onde est� a c�mera? 632 01:22:18,040 --> 01:22:20,040 Leve esta c�mera diretamente para a Sede. 633 01:22:20,060 --> 01:22:22,060 Sim, senhora. 634 01:22:47,070 --> 01:22:49,070 Chefe, voltaram. 635 01:22:55,490 --> 01:22:58,710 Voc� e eu, na verdade, somos os mesmos. 636 01:23:00,020 --> 01:23:04,513 N�s somos ratos de laborat�rio em seu pequeno experimento. 637 01:23:08,040 --> 01:23:12,030 A �nica diferen�a � que voc� n�o conseguiu experimentar 638 01:23:12,060 --> 01:23:14,060 a dor que sofri. 639 01:23:15,980 --> 01:23:17,980 Aquela raposa 640 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 escondendo o trabalho de sua vida 641 01:23:22,030 --> 01:23:24,030 dentro de voc�. 642 01:23:28,050 --> 01:23:30,050 E todos esses anos, 643 01:23:30,070 --> 01:23:32,970 apenas para encontr�-lo. 644 01:23:35,990 --> 01:23:38,990 Sinto como se me tivesse transformado num monstro. 645 01:24:06,000 --> 01:24:09,000 Inversor iniciado, purifica��o em processo. 646 01:24:27,020 --> 01:24:29,020 Quem � voc�? 647 01:24:32,940 --> 01:24:34,940 N�s temos o mesmo cora��o mec�nico. 648 01:24:34,960 --> 01:24:37,960 Mas eu estou sendo comido vivo por minhas pr�prias c�lulas. 649 01:24:39,980 --> 01:24:41,980 Gra�as ao sangue do Dr. James 650 01:24:42,010 --> 01:24:45,010 n�o s� eu recuperarei meus poderes, 651 01:24:45,030 --> 01:24:49,930 mas seu sangue me dar� a capacidade de regenerar. 652 01:24:50,950 --> 01:24:53,950 O primeiro super bio-guerreiro do mundo. 653 01:24:53,970 --> 01:24:59,802 Meu sangue cont�m dois conjuntos de lembran�as por 13 anos. 654 01:25:01,000 --> 01:25:05,690 Essas mem�rias dolorosas me torturaram dia a dia. 655 01:25:08,920 --> 01:25:10,920 Voc� ter� tr�s mem�rias 656 01:25:10,940 --> 01:25:12,940 assim que eu pass�-las para voc�. 657 01:25:13,960 --> 01:25:15,960 E acredite em mim, 658 01:25:15,990 --> 01:25:17,980 voc� ficar� louco. 659 01:25:20,010 --> 01:25:22,010 N�o. 660 01:25:22,030 --> 01:25:24,030 V� esse inversor aqui? 661 01:25:24,050 --> 01:25:26,950 Ele remover� todas as mem�rias do seu sangue. 662 01:25:27,980 --> 01:25:31,570 Nunca mais experimentarei dor. 663 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 O que � isso? 664 01:25:41,020 --> 01:25:43,020 Fique quieto. 665 01:25:45,940 --> 01:25:47,940 O laborat�rio est� no segundo andar. 666 01:25:47,960 --> 01:25:49,960 Vamos. 667 01:26:08,980 --> 01:26:11,662 - Onde est� a menina asi�tica? - No laborat�rio. 668 01:26:11,899 --> 01:26:13,000 Abra a porta. 669 01:26:23,920 --> 01:26:25,920 O que est�o fazendo? 670 01:26:26,940 --> 01:26:28,940 - Nancy! - Aonde pensa que est� indo? 671 01:26:28,970 --> 01:26:31,970 Shaun... Toque o alarme! 672 01:26:32,890 --> 01:26:34,890 Saiam daqui! Vai! 673 01:26:35,910 --> 01:26:37,910 Nancy! 674 01:26:37,930 --> 01:26:39,930 Nancy! 675 01:26:42,960 --> 01:26:44,960 Nancy! 676 01:26:45,880 --> 01:26:47,880 Nancy! 677 01:26:47,900 --> 01:26:49,900 - Como abrimos isso? - Nancy! 678 01:26:49,930 --> 01:26:51,920 Como entramos? 679 01:26:53,950 --> 01:26:55,950 Afaste-se. 680 01:26:58,870 --> 01:27:00,870 - N�o funciona. - Como pode ser? 681 01:27:17,890 --> 01:27:19,890 Papai... 682 01:27:28,910 --> 01:27:30,900 - Abra! - Apenas o chefe pode fazer isso. 683 01:27:30,930 --> 01:27:32,930 Droga! 684 01:30:06,890 --> 01:30:09,770 Sou eu, sou eu! Eu estava tentando ajudar. 685 01:30:09,775 --> 01:30:11,236 Mas minha arma estava descarregada. 686 01:30:28,800 --> 01:30:30,800 Eu vou gostar de matar voc�. 687 01:30:57,810 --> 01:30:59,810 Atacamos no tr�s. 688 01:30:59,840 --> 01:31:01,840 N�o comecei a contar! 689 01:31:56,840 --> 01:31:59,840 Transfus�o de sangue interrompida. Revertendo. 690 01:33:03,730 --> 01:33:05,730 Adeus. 691 01:33:43,740 --> 01:33:45,740 - Ajude-me! - Certo. 692 01:33:47,760 --> 01:33:49,760 Morra! 693 01:33:56,780 --> 01:33:58,780 Aviso: Sistema danificado. 694 01:33:58,810 --> 01:34:00,700 Cuidado, pai! 695 01:34:00,730 --> 01:34:02,730 Evacuar todo o pessoal. 696 01:34:03,750 --> 01:34:05,750 Aviso: Sistema danificado. 697 01:34:07,770 --> 01:34:09,770 Evacuar todo o pessoal. 698 01:34:11,700 --> 01:34:13,690 Aviso: Sistema danificado. 699 01:34:13,720 --> 01:34:15,559 - Pai! - Tio! 700 01:34:15,762 --> 01:34:16,501 Sr. Lin! 701 01:34:16,740 --> 01:34:19,130 - Pai! - Vai explodir. Corram! 702 01:34:19,760 --> 01:34:21,977 Corre! Vamos! 703 01:34:22,173 --> 01:34:23,790 Evacuar todo o pessoal. 704 01:34:39,700 --> 01:34:41,700 - Vamos! - Li Sen! 705 01:34:42,730 --> 01:34:44,730 - Vamos! - Li Sen! 706 01:34:44,750 --> 01:34:46,750 Vamos, r�pido! 707 01:35:17,660 --> 01:35:20,376 Vai cair. Peguem os paraquedas. 708 01:35:20,542 --> 01:35:21,680 Certo. 709 01:35:22,710 --> 01:35:25,739 - Papai. - Papai est� bem. 710 01:35:26,730 --> 01:35:28,730 N�o se preocupe. Xiao Su! 711 01:35:28,750 --> 01:35:30,750 Amarre-a. 712 01:35:30,770 --> 01:35:32,770 Nunca mais me deixe sozinha. 713 01:35:37,700 --> 01:35:39,690 - Papai! - Sr. Lin! 714 01:35:45,720 --> 01:35:47,720 Tire-a daqui. V�! 715 01:36:04,730 --> 01:36:06,730 Papai, papai. Quando eu ficar bem, 716 01:36:06,760 --> 01:36:09,932 voc� promete que me levar� a um parque? 717 01:36:10,680 --> 01:36:12,680 N�o tenho muito tempo. 718 01:36:12,700 --> 01:36:17,400 O sangue de bioengenharia do meu maior sucesso foi dado � Xixi. 719 01:36:17,720 --> 01:36:20,530 Possui capacidades superiores de regenera��o. 720 01:36:20,650 --> 01:36:22,640 Cuide bem dela. 721 01:37:45,630 --> 01:37:49,630 - Sr. Lin! - Pai! 722 01:37:49,660 --> 01:37:52,146 Xiao Su, fa�a alguma coisa. Salve-o. 723 01:37:52,680 --> 01:37:55,065 Puxe a al�a preta � esquerda quando eu lhe disser. 724 01:37:55,324 --> 01:37:56,700 Certo. 725 01:37:59,620 --> 01:38:01,620 Agora! 726 01:38:46,630 --> 01:38:48,630 - Papai! - Xixi! 727 01:38:48,650 --> 01:38:50,650 Papai! 728 01:38:55,570 --> 01:38:57,570 - N�o tenha medo! - Como est� seu bra�o? 729 01:38:59,590 --> 01:39:01,994 Senhora, os registros do laborat�rio sumiram. 730 01:39:02,202 --> 01:39:02,613 O qu�? 731 01:39:02,787 --> 01:39:04,271 Os registros de laborat�rio desapareceram? 732 01:39:11,640 --> 01:39:14,640 - Sinal de dois! - Gravando. 733 01:39:14,660 --> 01:39:16,660 Sorria para a c�mera. 734 01:39:28,680 --> 01:39:30,680 Vamos tentar naquele! 735 01:39:33,600 --> 01:39:35,600 Amo voc�, papai. 736 01:39:38,620 --> 01:39:40,620 Eu estou t�o feliz! 737 01:39:40,640 --> 01:39:40,959 Papai! 738 01:39:40,989 --> 01:39:42,640 Estou tonto. 739 01:39:42,670 --> 01:39:44,670 - Qual? - Vamos naquele. 740 01:39:44,690 --> 01:39:46,690 - Aquele. - N�o... Meu cora��o n�o... 741 01:39:46,710 --> 01:39:48,610 - Por favor. - Xixi. 742 01:39:48,640 --> 01:39:50,640 - Eu vou, eu gosto desse. - Est� bem! 743 01:39:50,660 --> 01:39:51,497 Descanse um pouco. 744 01:39:51,527 --> 01:39:53,560 Vou trazer a voc�s um sorvete delicioso. 745 01:39:53,580 --> 01:39:55,580 - Quero chocolate. - Est� bem. 746 01:39:55,610 --> 01:39:56,361 Preciso sentar. 747 01:39:56,391 --> 01:39:58,250 Vamos encontrar um lugar para se sentar. Ali. 748 01:39:58,630 --> 01:40:00,630 Eu estava fotografando ao contr�rio. 749 01:40:01,550 --> 01:40:03,550 Eu sabia que voc� ficaria tonto. 750 01:40:06,570 --> 01:40:08,988 Tudo isso parece um sonho. Belisque-me. 751 01:40:09,600 --> 01:40:12,590 Eu n�o vou fazer isso. Voc� vai acordar. 752 01:40:12,620 --> 01:40:16,289 Sr. Lin, voc� est� esperando por isso h� 13 anos. 753 01:40:16,475 --> 01:40:18,031 Estou t�o feliz por voc�. 754 01:40:27,560 --> 01:40:30,486 Sr. Lin, o departamento ligou. 755 01:40:30,680 --> 01:40:32,580 Descobrimos a verdadeira identidade de Lesson. 756 01:40:32,610 --> 01:40:35,110 Seu nome verdadeiro � Choi Kyung-Ho. 757 01:40:37,530 --> 01:40:42,412 O pai dele era negociador de armas morto h� 13 anos por Andre. 758 01:40:42,550 --> 01:40:45,550 Ent�o, sua motiva��o era se vingar. 759 01:40:46,035 --> 01:40:48,190 E retomar os bens de sua fam�lia. 760 01:40:48,528 --> 01:40:51,266 Tudo o que fiz foi recuperar o que era meu para come�ar. 761 01:40:52,520 --> 01:40:55,825 Quando sua fam�lia foi morta, ele estava viajando para o exterior. 762 01:40:56,129 --> 01:40:57,540 Ent�o ele sobreviveu. 763 01:40:57,560 --> 01:41:00,560 Coincidentemente, ele e Xixi 764 01:41:00,590 --> 01:41:03,169 cresceram juntos no orfanato. 765 01:41:08,610 --> 01:41:11,610 Parab�ns para voc�. 766 01:41:12,530 --> 01:41:15,530 Parab�ns para voc�, Nancy. 767 01:41:15,550 --> 01:41:18,550 Parab�ns para voc�. 768 01:41:21,570 --> 01:41:23,570 Feliz anivers�rio, Nancy. 769 01:41:33,590 --> 01:41:35,590 Li Sen. 770 01:41:38,510 --> 01:41:40,510 Li Sen. 771 01:41:46,540 --> 01:41:48,530 Li Sen! 772 01:42:07,540 --> 01:42:10,127 O pre�o n�o � um problema. 773 01:42:11,570 --> 01:42:15,881 Se voc� conseguiu o que voc� disse na mensagem. 774 01:42:16,490 --> 01:42:19,444 Venha para o meu escrit�rio em Moscou. 775 01:42:19,611 --> 01:42:20,810 Conversaremos. 776 01:42:21,530 --> 01:42:24,040 Posso enviar um avi�o para busc�-lo. 777 01:42:24,560 --> 01:42:26,560 E a�, cara. 778 01:42:26,580 --> 01:42:29,480 Obrigado por discutir abertamente um pre�o. 779 01:42:29,500 --> 01:42:32,159 Embora seja uma quest�o de confian�a. 780 01:42:32,530 --> 01:42:36,520 Desculpe, eu tenho um jantar com Jackie Chan mais tarde. 781 01:42:36,550 --> 01:42:37,949 Acabou. 782 01:42:37,950 --> 01:42:39,950 Porra! 783 01:42:53,526 --> 01:42:58,526 Legenda: 3L0N 55358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.