All language subtitles for Bank Chor (2017) Hindi-DVDRip-x264-1CD - MP3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,193 --> 00:00:52,103 As you can see... 2 00:00:52,328 --> 00:00:54,069 ...we're standing outside Bank of Indians. 3 00:00:54,263 --> 00:00:55,264 We've just been informed that... 4 00:00:55,464 --> 00:00:56,966 ...the bank has been taken over by some masked men. 5 00:00:57,232 --> 00:00:58,210 Are they robbers? 6 00:00:58,400 --> 00:00:59,378 Their motives are unclear and we can only speculate. 7 00:00:59,568 --> 00:01:01,206 - It's a Saturday... - Bomb-Squad! 8 00:01:01,403 --> 00:01:02,177 We Mam... 9 00:01:02,404 --> 00:01:05,351 ...and an estimated 75-100 people... 10 00:01:05,674 --> 00:01:07,244 ...employees and customers... 11 00:01:07,476 --> 00:01:09,080 mare being held hostage inside the bank. 12 00:01:14,116 --> 00:01:15,390 As you can see... 13 00:01:15,651 --> 00:01:17,597 ...the police has barricaded the street... 14 00:01:17,853 --> 00:01:19,764 ...and the force is present here in large numbers... 15 00:01:19,989 --> 00:01:21,468 ...however it is impossible to get any details... 16 00:01:21,657 --> 00:01:23,398 ...about the situation inside the bank at the moment. 17 00:01:23,859 --> 00:01:24,929 We're standing outside Bank of Indians... 18 00:01:25,194 --> 00:01:27,902 ...and we have ACP Akhilesh Aane of the Mumbai Police with us... 19 00:01:28,130 --> 00:01:29,768 ...to tell us about the situation. 20 00:01:29,999 --> 00:01:32,445 Sir, what can you tell us about what's going on inside at the moment? 21 00:01:32,701 --> 00:01:33,145 Uh- 22 00:01:33,435 --> 00:01:36,678 Firstly, let me tell you that there's no need to panic... 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,347 ...as the police is here! 24 00:01:39,942 --> 00:01:40,716 Thank you, sir. 25 00:01:40,909 --> 00:01:43,549 But can you tell us how many people are inside the bank... 26 00:01:43,779 --> 00:01:45,417 ...and who exactly are these masked men? 27 00:01:45,648 --> 00:01:48,424 Well, some robbers seem to have have entered the bank. 28 00:01:48,784 --> 00:01:49,228 And... 29 00:01:49,385 --> 00:01:50,955 ...according to a few witnesses... 30 00:01:51,186 --> 00:01:52,631 ...they're dressed up as saints. 31 00:01:52,855 --> 00:01:54,630 While some say... 32 00:01:54,890 --> 00:01:56,563 ...they're in animal masks. 33 00:01:56,892 --> 00:01:58,166 Which animals, sir? 34 00:02:00,529 --> 00:02:01,633 A horse or... 35 00:02:02,164 --> 00:02:03,302 an elephant... actually... 36 00:02:03,499 --> 00:02:04,671 ...we aren't sure either right now. 37 00:02:04,900 --> 00:02:05,810 As you can see' 38 00:02:06,035 --> 00:02:07,537 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 39 00:02:07,770 --> 00:02:09,681 Sir, my next question to you is... 40 00:02:10,539 --> 00:02:11,176 That's enough madam. 41 00:02:11,407 --> 00:02:12,112 Please stop recording. 42 00:02:12,408 --> 00:02:13,113 Stop all of this. 43 00:02:13,542 --> 00:02:15,078 That's enough now. 44 00:02:15,311 --> 00:02:17,018 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 45 00:02:17,212 --> 00:02:18,190 Get going, now stop this. 46 00:02:18,414 --> 00:02:21,554 ONE HOUR EARLIER 47 00:02:38,033 --> 00:02:39,944 Hey kid, where's my tea? 48 00:02:48,677 --> 00:02:49,485 Hey kid... 49 00:02:49,812 --> 00:02:51,450 ...there's no taste in the food you serve us. 50 00:02:51,747 --> 00:02:53,192 Add some salt to your food, buddy! 51 00:02:53,983 --> 00:02:55,690 Hello, Bank of Indians. 52 00:02:56,652 --> 00:02:58,632 Yes, we're only open till 2:30 on Saturdays. 53 00:03:07,896 --> 00:03:09,705 Please keep sir's government issued firearm safely. 54 00:03:09,898 --> 00:03:12,174 - Please don't chew my brains... - Son! At least listen to me... 55 00:03:12,401 --> 00:03:14,312 - Security! - Holy Moley! 56 00:03:15,904 --> 00:03:17,747 I mean Praise the Lord! 57 00:03:18,140 --> 00:03:20,347 You fool, control your mouth... 58 00:03:20,609 --> 00:03:23,146 ...or I will lose control and end up cursing you. 59 00:03:23,412 --> 00:03:25,221 O learned sir, is your curse restricted to him... 60 00:03:25,547 --> 00:03:26,958 ...or will we all get it's vibes? 61 00:03:27,149 --> 00:03:28,219 Each one of you will be cursed. 62 00:03:29,084 --> 00:03:30,290 Everyone will be cursed. 63 00:03:30,819 --> 00:03:32,799 The entire bank will be cursed. 64 00:03:53,142 --> 00:03:55,315 (Chanting) Om heem kleem! 65 00:03:58,981 --> 00:03:59,925 Move, idiot! 66 00:04:09,158 --> 00:04:10,159 Security! 67 00:04:10,826 --> 00:04:11,634 Security! 68 00:04:12,194 --> 00:04:14,196 What is happening? What is all this nonsense? 69 00:04:16,665 --> 00:04:17,803 Hey, who was that? 70 00:04:18,634 --> 00:04:20,170 It's done, it's done, it's done. 71 00:04:20,636 --> 00:04:21,171 Now? 72 00:04:21,603 --> 00:04:22,343 You're this way. 73 00:04:23,772 --> 00:04:25,547 Take it, you take it too! 74 00:04:27,076 --> 00:04:28,282 Hands uuuup! 75 00:04:28,777 --> 00:04:30,518 This bank has been kidnapped! 76 00:04:42,191 --> 00:04:42,862 What happened? 77 00:04:43,058 --> 00:04:45,060 - Why isn't this gun firing!? - You think mine's working? 78 00:04:45,327 --> 00:04:46,772 - I don't know. - Should I fire to check'? 79 00:04:47,029 --> 00:04:48,337 Tm... 80 00:04:49,131 --> 00:04:50,371 Oh my god! GUN! 81 00:04:50,599 --> 00:04:51,669 He's got a gun! 82 00:04:56,171 --> 00:04:57,844 You stupid fools! 83 00:04:58,207 --> 00:04:58,912 Calm down. 84 00:05:00,142 --> 00:05:01,086 Stop. Stop it! 85 00:05:01,276 --> 00:05:02,084 Why is this gun networking? 86 00:05:02,278 --> 00:05:03,086 Because according to Feng Shui... 87 00:05:03,245 --> 00:05:04,053 ...the gun had to be fired by the elephant... 88 00:05:04,246 --> 00:05:04,849 NOT the horse. 89 00:05:05,047 --> 00:05:06,151 I had told you, 90 00:05:06,482 --> 00:05:07,358 let me be the horse. 91 00:05:07,516 --> 00:05:08,586 It would've fired at the first go in my hands. 92 00:05:08,784 --> 00:05:09,626 If anyone has to fire the gun, it's me. 93 00:05:09,818 --> 00:05:10,922 I'm anyway having trouble breathing through this stupid mask... 94 00:05:11,086 --> 00:05:12,030 ...and you're chewing my brains to top that! 95 00:05:12,254 --> 00:05:13,232 Both of you, please shut up! 96 00:05:13,656 --> 00:05:15,465 It would've been a better idea to get you guys donkey masks. 97 00:05:17,026 --> 00:05:18,835 How will you become the horse? You're not even a stable person. 98 00:05:19,028 --> 00:05:20,837 Looks like, I'll have to do everything myself. 99 00:05:21,664 --> 00:05:23,302 How will you become the horse? You're not even a stable person. 100 00:05:23,565 --> 00:05:25,135 Shut up! I'm anyway having trouble breathing. 101 00:05:26,568 --> 00:05:27,410 Everybody down! 102 00:05:27,836 --> 00:05:28,610 Doooooown. 103 00:05:30,472 --> 00:05:31,348 DOWN! 104 00:05:33,575 --> 00:05:34,713 NOT YOU TWO! 105 00:05:36,011 --> 00:05:36,682 No, I was... 106 00:05:37,112 --> 00:05:38,420 Meaning, we were... 107 00:05:38,847 --> 00:05:41,088 Just showing them how to go down. 108 00:05:43,953 --> 00:05:44,863 Thank you! 109 00:05:46,388 --> 00:05:48,197 Ladies and gentlemen. 110 00:05:49,358 --> 00:05:52,703 Say hello to your new and improved. Fresh and fragrant. 111 00:05:53,162 --> 00:05:54,140 Bank Robber. 112 00:05:54,997 --> 00:05:55,304 (3 113 00:05:55,364 --> 00:05:55,603 G-B 114 00:05:55,698 --> 00:05:55,903 G-B-M 115 00:05:55,998 --> 00:05:56,237 G-B-M-L 116 00:05:56,298 --> 00:05:56,708 G-B-M-L-R 117 00:05:57,499 --> 00:06:00,105 Ganpati Bappa Morya! Let's rock! 118 00:06:00,269 --> 00:06:01,612 - Excuse me'? - Hey! 119 00:06:02,471 --> 00:06:03,848 - What is it? - Sir, um... 120 00:06:04,273 --> 00:06:06,082 I think maybe, you guys perhaps... 121 00:06:06,375 --> 00:06:07,683 ...may have entered the wrong bank, sir. 122 00:06:07,977 --> 00:06:10,014 Why? ls this a sperm bank? 123 00:06:14,683 --> 00:06:16,560 If you're done laughing, can we begin work? 124 00:06:18,253 --> 00:06:19,323 Go and shut the main door first. 125 00:06:19,622 --> 00:06:21,158 Some 10-15 people have already escaped. 126 00:06:21,557 --> 00:06:22,399 Shut it from the inside. 127 00:06:29,765 --> 00:06:31,039 It's a brand new gun. 128 00:06:31,533 --> 00:06:35,345 And a gun is most dangerous in inexperienced hands. 129 00:06:36,505 --> 00:06:39,349 Don't mess with me or this time I'll give you a real curse. 130 00:06:39,975 --> 00:06:41,113 One with a bullet. 131 00:06:42,444 --> 00:06:43,582 Long drive in my car. 132 00:06:43,746 --> 00:06:44,781 Full speed and very far. 133 00:06:45,014 --> 00:06:46,755 We won't stop for any cocoons... 134 00:06:56,992 --> 00:06:59,529 At least don't make me sit next to these people. 135 00:07:00,796 --> 00:07:01,968 Oh please. 136 00:07:02,364 --> 00:07:03,843 Oh... Oh trust me. 137 00:07:04,066 --> 00:07:05,272 Recite am THE Babe Sehgal. 138 00:07:05,501 --> 00:07:07,742 Today's rappers like using two yo's in their songs. 139 00:07:07,970 --> 00:07:09,210 Me'? I use only one yo! 140 00:07:09,505 --> 00:07:10,415 OIIIII! 141 00:07:10,773 --> 00:07:11,615 Gende! 142 00:07:12,007 --> 00:07:13,077 IT IS HIM! 143 00:07:14,643 --> 00:07:15,178 Yo! 144 00:07:15,444 --> 00:07:16,149 This baldy'? 145 00:07:16,679 --> 00:07:17,487 Baba Sehgal? 146 00:07:17,713 --> 00:07:19,954 I have to make a viral out of this. 147 00:07:20,215 --> 00:07:21,319 Let's make one, quickly! 148 00:07:21,650 --> 00:07:22,128 Yo. 149 00:07:22,384 --> 00:07:23,226 Man... 150 00:07:23,585 --> 00:07:24,427 This 2G connection! 151 00:07:24,620 --> 00:07:26,395 Manager, where's the Wi-Fi switch? 152 00:07:27,089 --> 00:07:27,829 Wi-Fi? 153 00:07:28,157 --> 00:07:29,158 Umm... 154 00:07:29,992 --> 00:07:31,266 In my cabin. 155 00:07:32,628 --> 00:07:33,606 Under my table. 156 00:07:34,163 --> 00:07:36,165 - I'll be right back. - It's a red coloured button. 157 00:07:39,535 --> 00:07:41,412 Yo brother! Should I rap something for you? 158 00:07:41,770 --> 00:07:43,511 Missy so hot. In the aerobics. 159 00:07:43,706 --> 00:07:46,016 Wearing leotards. Very very very smart! 160 00:07:46,175 --> 00:07:46,880 Just shut up! 161 00:07:47,109 --> 00:07:49,316 Idiot, save your poems for that Baba fanboy, not me! 162 00:07:49,545 --> 00:07:50,649 You didn't like it? 163 00:07:50,980 --> 00:07:51,958 Try another one. 164 00:07:52,181 --> 00:07:53,524 Nobody says it. Neither will I. 165 00:07:53,749 --> 00:07:55,592 How did you ever know. Hey bud, why why why. 166 00:07:55,851 --> 00:07:57,762 Check it out, look it up. Look at her move. 167 00:07:57,953 --> 00:07:58,795 Like a deer in a groove. 168 00:07:58,988 --> 00:08:01,229 I'll go, hold her, flirt with her, sing for her and she'll say... 169 00:08:01,724 --> 00:08:03,203 I couldn't find the vault inside... 170 00:08:04,526 --> 00:08:05,470 Oh my god! 171 00:08:07,196 --> 00:08:07,799 Hey! 172 00:08:08,030 --> 00:08:09,532 Are you alright? What happened? 173 00:08:10,532 --> 00:08:11,602 You're al-alright? 174 00:08:13,002 --> 00:08:14,413 I'll remove this mask, just breathe. 175 00:08:15,137 --> 00:08:16,377 - Just take deep breaths. - Gulab! 176 00:08:16,639 --> 00:08:17,640 Are you alright? 177 00:08:17,906 --> 00:08:18,748 - Gendu! - Ok'? 178 00:08:19,108 --> 00:08:20,086 - Take deep breaths, don't worry. - Gendu! 179 00:08:20,276 --> 00:08:21,254 - Move! - Hey! 180 00:08:21,443 --> 00:08:22,922 Gendu, what happened to you? 181 00:08:28,684 --> 00:08:29,890 Yo bro! Its normal. 182 00:08:30,085 --> 00:08:31,496 You feel breathless while rapping! 183 00:08:32,121 --> 00:08:33,657 Even if you're only listening to it? 184 00:08:37,593 --> 00:08:39,664 I had told you not to use the phone. 185 00:08:39,929 --> 00:08:40,999 Give it here. 186 00:08:42,097 --> 00:08:43,599 - I had told both of you that... - This was your plan all along. 187 00:08:43,766 --> 00:08:44,506 It's his trick. 188 00:08:44,700 --> 00:08:45,872 He made sure my mask came off. 189 00:08:46,201 --> 00:08:47,475 So that even/one only sees MY face. 190 00:08:47,670 --> 00:08:49,149 - But you couldn't breathe... - Wrong. 191 00:08:49,305 --> 00:08:49,783 What'? 192 00:08:49,972 --> 00:08:51,212 This is wrong! 193 00:08:51,540 --> 00:08:53,042 - What are you sayingl? - One minute. 194 00:08:53,342 --> 00:08:54,514 No, don't, stop... 195 00:08:54,843 --> 00:08:55,685 Wrong! 196 00:08:56,345 --> 00:08:57,289 You can't do this! 197 00:08:57,513 --> 00:08:59,789 You made him take off his mask so that only we get caught? 198 00:09:00,115 --> 00:09:02,186 - This is wrong. - GOOOOOOD! GOD! 199 00:09:02,584 --> 00:09:05,121 I can see a murder in my near future. 200 00:09:05,688 --> 00:09:08,100 You delhiites are so... just so thankless! 201 00:09:08,390 --> 00:09:09,494 Selfish idiots! 202 00:09:09,725 --> 00:09:12,296 Oh oh oh oh! If you have such a problem with us Delhiites... 203 00:09:12,628 --> 00:09:13,766 ...why are you making us do your work? 204 00:09:13,996 --> 00:09:14,497 Oi! Gulab. 205 00:09:14,663 --> 00:09:16,438 What's that area that our cousins have taken over? 206 00:09:16,598 --> 00:09:17,133 What place is that? 207 00:09:17,266 --> 00:09:17,937 Lokhand-wala! 208 00:09:18,167 --> 00:09:19,305 Yeah, let's go there, get some coffee. 209 00:09:19,501 --> 00:09:20,980 - Let's network for him! - Stupid! 210 00:09:21,170 --> 00:09:24,344 And anyway, HE is the real 'Baba', you're the fake one! 211 00:09:27,109 --> 00:09:28,110 You idiots! 212 00:09:28,477 --> 00:09:29,319 OI!!! 213 00:09:31,213 --> 00:09:32,021 Take this. 214 00:09:32,815 --> 00:09:33,418 Take this. 215 00:09:33,816 --> 00:09:35,124 And this too! 216 00:09:36,452 --> 00:09:38,295 This is what you call Mumbai's spirit. 217 00:09:38,687 --> 00:09:40,064 Now can we begin working? 218 00:09:40,589 --> 00:09:41,124 Let's go! 219 00:09:44,560 --> 00:09:46,506 Oi! We don't want to do a shabby job. 220 00:09:46,729 --> 00:09:48,504 Let us do it our way! 221 00:09:51,500 --> 00:09:52,638 One, two... 222 00:09:53,068 --> 00:09:55,207 Don't forget to search everyone once again. 223 00:09:55,604 --> 00:09:57,277 Make sure you don't leave a mobile phone... 224 00:09:57,473 --> 00:09:58,975 ...nail cutter, keys etc. on them. 225 00:09:59,274 --> 00:10:00,344 Umm, 9. 226 00:10:01,343 --> 00:10:03,619 And yeah, everyone will move in groups of 9. 227 00:10:05,314 --> 00:10:06,486 According to Feng Shui! 228 00:10:16,158 --> 00:10:17,296 Stand straight! 229 00:10:23,132 --> 00:10:24,702 - Sir! " BRO! 230 00:10:25,067 --> 00:10:28,742 Bro, you seem like a decent man... 231 00:10:29,338 --> 00:10:31,284 ...then why are you doing all this? 232 00:10:37,279 --> 00:10:38,849 Need a bypass surgery. 233 00:10:39,815 --> 00:10:41,226 At such a young age? 234 00:10:42,017 --> 00:10:44,224 Cut down on oil and butter, you'll be fine. 235 00:10:45,487 --> 00:10:47,330 NOT ME! My dad needs a bypass. 236 00:10:47,790 --> 00:10:48,825 First one? 237 00:10:50,893 --> 00:10:51,837 I'll explain later. 238 00:10:52,227 --> 00:10:53,331 Excuse me'? 239 00:10:57,132 --> 00:10:57,701 Yes, ma'am? 240 00:10:57,866 --> 00:11:00,005 What plans do you have for people who want to use the toilet? 241 00:11:01,737 --> 00:11:03,410 Oi, take her to the loo! 242 00:11:08,811 --> 00:11:09,687 Excuse me. 243 00:11:10,145 --> 00:11:12,591 At least don't lock us in that room... 244 00:11:12,915 --> 00:11:14,656 ...its under construction, we'll suffocate. 245 00:11:15,217 --> 00:11:17,197 Mr. Manager, you're not going anywhere for sure... 246 00:11:17,686 --> 00:11:18,687 What do you mean? 247 00:11:19,989 --> 00:11:21,127 Where's the safe? 248 00:11:28,731 --> 00:11:31,109 I think Deepak Tijori will really be hiccupping today, bro. 249 00:11:34,169 --> 00:11:36,672 Oi, what is this nonsense? Move. 250 00:11:45,648 --> 00:11:47,594 This... we can't take this. 251 00:11:48,450 --> 00:11:49,394 Bappa's here. 252 00:11:49,818 --> 00:11:50,922 This is Bappa's money. 253 00:11:51,186 --> 00:11:53,029 We can't take this at all. God! GOOOOD! 254 00:11:53,556 --> 00:11:54,626 Bappa'S money. 255 00:11:55,357 --> 00:11:57,860 Bro, this is not Bappa, this is Bappi. 256 00:11:58,727 --> 00:11:59,603 Look at this. 257 00:12:01,030 --> 00:12:03,442 Not that, look at this. Bappa. 258 00:12:04,400 --> 00:12:05,140 Bappa. 259 00:12:05,668 --> 00:12:07,807 Oye! Bappa doesn't visit US. 260 00:12:08,237 --> 00:12:09,409 Let's rock it, Gende! 261 00:12:09,738 --> 00:12:11,615 No no no, please don't. God god god. 262 00:12:14,677 --> 00:12:15,485 Son! 263 00:12:28,724 --> 00:12:30,067 Should I go in instead? 264 00:12:30,492 --> 00:12:32,165 I'll check it out sir, you wait here. 265 00:12:40,502 --> 00:12:41,981 What are you doing? Don't, don't, don't. 266 00:12:43,172 --> 00:12:45,243 Bro, where we come from, this is how WE welcome guests. 267 00:12:45,774 --> 00:12:47,651 Sakharam! Please take your time. 268 00:12:47,810 --> 00:12:49,289 It's only an alarm that's gone off. 269 00:12:50,980 --> 00:12:53,221 COPPER! Oi Copper! 270 00:12:53,515 --> 00:12:55,119 Here, we call them just "cops." 271 00:12:56,151 --> 00:12:58,188 Oi, COP! Oi cop! 272 00:13:01,557 --> 00:13:02,900 _ Hey! " Yes? 273 00:13:03,359 --> 00:13:05,339 - Is the bank being robbed? - Who told you that? 274 00:13:05,561 --> 00:13:06,801 We received a complaint sometime back. 275 00:13:07,096 --> 00:13:08,268 Oh. Ok. 276 00:13:09,098 --> 00:13:09,473 OH! 277 00:13:09,632 --> 00:13:10,303 Bang. 278 00:13:10,799 --> 00:13:11,607 Bang. 279 00:13:12,368 --> 00:13:13,278 Oi, stop it! 280 00:13:13,869 --> 00:13:16,543 Sir, sir, he has a gun. Sir. 281 00:13:18,507 --> 00:13:19,918 Sir, he has a gun sir! 282 00:13:20,576 --> 00:13:21,611 Hello, control room. 283 00:13:22,144 --> 00:13:23,589 Bank of Indians has been taken over by robbers. 284 00:13:26,715 --> 00:13:27,887 Scared him! 285 00:13:30,219 --> 00:13:31,323 God, god, god, god, god. 286 00:13:31,654 --> 00:13:32,962 Swear on God and tell me... 287 00:13:33,188 --> 00:13:36,397 ...you guys have pulled off a robber earlier, right? 288 00:13:38,260 --> 00:13:39,102 RIGHT? 289 00:13:49,538 --> 00:13:51,017 Save me God! 290 00:13:55,110 --> 00:13:57,249 God, god, god, god, god! 291 00:14:04,653 --> 00:14:05,757 Save me. 292 00:14:13,696 --> 00:14:15,607 What happened Maharashtrian Usain Bolt? 293 00:14:17,766 --> 00:14:19,473 Now watch what happens... 294 00:14:20,269 --> 00:14:21,247 son! 295 00:14:25,641 --> 00:14:26,278 Come! 296 00:14:26,542 --> 00:14:28,283 Why did you lie to me about the button it wasn't for Wi-Fi. 297 00:14:28,510 --> 00:14:29,545 Why did you do that? 298 00:14:30,946 --> 00:14:32,391 This bank has been kidnapped. 299 00:14:34,316 --> 00:14:35,488 Sir, he has a gun! 300 00:14:36,218 --> 00:14:37,128 Hello control room. 301 00:14:37,753 --> 00:14:39,232 Bank of Indians has been taken over by robbers. 302 00:14:47,463 --> 00:14:48,203 As you can see' 303 00:14:48,430 --> 00:14:49,841 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 304 00:14:50,032 --> 00:14:51,136 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 305 00:14:51,333 --> 00:14:52,812 Get going, now stop this. 306 00:14:58,073 --> 00:14:58,949 Hello! 307 00:14:59,942 --> 00:15:00,477 Hello? 308 00:15:00,909 --> 00:15:01,580 Hello? 309 00:15:01,777 --> 00:15:02,152 Hello! 310 00:15:02,411 --> 00:15:03,287 Hel- 311 00:15:07,349 --> 00:15:08,157 Hello! 312 00:15:09,251 --> 00:15:10,321 Whoever you are... 313 00:15:11,387 --> 00:15:14,391 ...the police has you surrounded from all 4 sides. 314 00:15:15,224 --> 00:15:16,259 But there are only 3 sides. 315 00:15:16,492 --> 00:15:17,402 The 4th side is a gutter. 316 00:15:17,559 --> 00:15:19,300 What rubbish, the police here is also melodramatic. 317 00:15:19,495 --> 00:15:20,803 Now he'll say: This is a warning. 318 00:15:21,063 --> 00:15:21,632 This is a warning. 319 00:15:21,830 --> 00:15:22,774 Don't try to run. 320 00:15:22,965 --> 00:15:24,239 Or we'll shoot. 321 00:15:24,400 --> 00:15:25,276 Constable! 322 00:15:25,768 --> 00:15:27,111 Arrest him! 323 00:15:35,411 --> 00:15:37,413 Stop standing around, go, stop the media. 324 00:15:37,846 --> 00:15:39,052 As you can see... 325 00:15:39,281 --> 00:15:41,124 ...the case has taken a very serious turn. 326 00:15:41,317 --> 00:15:43,558 CBI Special Branch officer Amjad Khan... 327 00:15:43,786 --> 00:15:45,823 ...has just arrived at the crime scene. 328 00:15:51,193 --> 00:15:53,969 Amjad is a brave officer, from the IPS batch of 2001. 329 00:15:54,163 --> 00:15:56,609 Recipient of multiple police medals... 330 00:15:56,832 --> 00:15:58,903 ...and a bravery award. 331 00:15:59,201 --> 00:16:00,202 Before joining the IPS, 332 00:16:00,369 --> 00:16:02,872 Amjad was in the Para Commando wing of the Indian army. 333 00:16:04,273 --> 00:16:06,514 But the question that arises is what is Amjad Khan doing... 334 00:16:06,742 --> 00:16:07,948 ...at a simple Bank robbery scene? 335 00:16:08,143 --> 00:16:10,282 Will human rights violation be a topic of discussion with his arrival? 336 00:16:10,579 --> 00:16:12,286 Is there a link between this robber... 337 00:16:12,548 --> 00:16:14,084 ...and the other sensational robberies across the city? 338 00:16:14,316 --> 00:16:15,056 Stay tuned! 339 00:16:15,251 --> 00:16:17,197 What are you looking around for... go stop the media. 340 00:16:17,553 --> 00:16:18,759 There, behind. 341 00:16:19,255 --> 00:16:20,393 Hey, what's he doing? 342 00:16:20,556 --> 00:16:21,728 Why is he going ahead? 343 00:16:22,424 --> 00:16:23,767 He can't go inside. 344 00:17:49,078 --> 00:17:49,988 You? Here'? 345 00:17:50,179 --> 00:17:51,123 That's weird... 346 00:17:51,647 --> 00:17:53,923 ...first you invite me yourself and then act surprised? 347 00:17:54,583 --> 00:17:55,425 Anyway... 348 00:17:57,586 --> 00:17:58,724 Tell me something. 349 00:17:59,121 --> 00:18:01,101 Are you hereto rob a bank or for a visit to the zoo? 350 00:18:01,890 --> 00:18:03,665 You've tagged along an elephant and a horse. 351 00:18:09,665 --> 00:18:10,939 Stop all of this. 352 00:18:11,767 --> 00:18:13,075 This is way beyond you. 353 00:18:13,435 --> 00:18:14,505 See, you still have time. 354 00:18:14,703 --> 00:18:17,809 Just come out quietly and I'll get you a special offer. 355 00:18:18,774 --> 00:18:20,412 Now you'll wonder, "on what?" 356 00:18:20,943 --> 00:18:22,217 Ask me, on what? 357 00:18:24,380 --> 00:18:25,188 On... what? 358 00:18:25,781 --> 00:18:26,816 On getting your butt kicked. 359 00:18:33,289 --> 00:18:34,359 - Your... - Name? 360 00:18:34,757 --> 00:18:35,735 Khan. 361 00:18:37,927 --> 00:18:38,598 Amjad Khan. 362 00:18:38,794 --> 00:18:40,102 How many people do you have? 363 00:18:40,362 --> 00:18:42,501 I mean, I have a lot of people. 364 00:18:42,765 --> 00:18:44,369 - Hostages. - Stop. I know what you'll say next. 365 00:18:44,567 --> 00:18:47,548 You want us to give you an exit route... 366 00:18:47,903 --> 00:18:49,382 ...because you have hostages, right? 367 00:18:49,738 --> 00:18:50,978 - Right. - Wrong! 368 00:18:52,374 --> 00:18:54,854 We have a population of 120 crore. 369 00:18:55,544 --> 00:18:57,683 Losing a few 100 makes no difference whatsoever. 370 00:18:58,681 --> 00:18:59,751 But right outside you have... 371 00:18:59,949 --> 00:19:02,293 Media? Yeah, they'll cover it for a couple of days... 372 00:19:02,518 --> 00:19:03,462 ...breaking news, etc. 373 00:19:03,686 --> 00:19:05,563 But soon they'll get busy covering the next... 374 00:19:05,754 --> 00:19:07,097 ...lndia-Pakistan cricket match. 375 00:19:08,591 --> 00:19:11,037 Last time the 3 of you had escaped... 376 00:19:12,294 --> 00:19:14,900 ...but this time I'm here. 377 00:19:16,265 --> 00:19:17,801 Not only do I break a criminal's bones... 378 00:19:18,100 --> 00:19:19,477 ...but also their courage. 379 00:19:20,736 --> 00:19:21,612 You know... 380 00:19:22,504 --> 00:19:24,575 I LIKE to crush their spirit. 381 00:19:25,374 --> 00:19:28,719 First, I'll hang the 3 of you upside down... 382 00:19:29,478 --> 00:19:32,391 ...and soon as your blood rushes to your head and starts boiling. 383 00:19:32,715 --> 00:19:35,127 I'll lay you down on a bed of ice, you know, to cool you down. 384 00:19:35,484 --> 00:19:37,896 And then when you start to shiver... 385 00:19:38,120 --> 00:19:39,724 ...again I'll use a tyre to hang you by your feet. 386 00:19:39,922 --> 00:19:42,562 O sir sir sir sir, we are robbers not a thermos flask for you... 387 00:19:42,791 --> 00:19:44,532 ...to play hot-cold-hot-cold with us. 388 00:19:45,861 --> 00:19:47,932 Nice, you've got a tongue in your mouth? 389 00:19:48,163 --> 00:19:49,767 - Yeah and a sharp brain in my skull too! - Really? 390 00:19:49,999 --> 00:19:51,171 We are really smart robbers... 391 00:19:51,400 --> 00:19:52,970 ...and we know exactly what we're doing. 392 00:19:53,369 --> 00:19:55,440 And one more thing, we also have guns! 393 00:19:56,071 --> 00:19:57,209 Then pull it out. 394 00:19:59,308 --> 00:20:00,184 And fire! 395 00:20:00,643 --> 00:20:02,919 It's a gun, not my tongue to just stick it out anytime. 396 00:20:03,145 --> 00:20:06,024 But don't worry, at the right time, my tongue will be silent... 397 00:20:06,282 --> 00:20:07,659 ...and my gun will do all the talking! 398 00:20:07,917 --> 00:20:10,227 I'm giving you one hour. 399 00:20:12,087 --> 00:20:15,432 After that, neither your gun, nor your tongue will fire. 400 00:20:16,158 --> 00:20:17,831 Once this deadline expires, boy... 401 00:20:18,527 --> 00:20:19,972 ...so will you. 402 00:20:22,464 --> 00:20:23,442 One hour! 403 00:20:35,244 --> 00:20:36,348 Oh, he's out. 404 00:20:52,027 --> 00:20:54,166 This operation will be over very soon. 405 00:20:54,863 --> 00:20:56,900 I have a man, undercover, inside the bank already. 406 00:20:58,167 --> 00:20:58,941 Thank you! 407 00:21:04,640 --> 00:21:06,244 A holy man, an elephant, a horse... 408 00:21:06,475 --> 00:21:07,852 ...and now an undercover cop. 409 00:21:08,143 --> 00:21:10,623 What exactly they're up to inside the Bank of Indians right now. 410 00:21:11,380 --> 00:21:11,949 _ Cup? " Dad? 411 00:21:12,147 --> 00:21:13,990 Zee News, with your own Gayatri Ganguly. 412 00:21:15,951 --> 00:21:17,931 Police? Who could it be'? 413 00:21:18,454 --> 00:21:20,866 There is a cop here? 414 00:21:21,156 --> 00:21:23,067 Dad, who do you think it is'? 415 00:21:24,860 --> 00:21:27,067 Oh. It's not me guys, I'm just a rapper. 416 00:21:27,463 --> 00:21:29,340 Roses are red, violets are blue. 417 00:21:29,565 --> 00:21:31,169 First came Anna, then Tejriwal as glue! 418 00:21:31,500 --> 00:21:33,776 At this age, you should be chanting instead of rapping! 419 00:21:33,969 --> 00:21:35,243 At it since morning. 420 00:21:35,471 --> 00:21:36,108 Shameless fellow. 421 00:21:36,372 --> 00:21:37,373 - No ma'am, I was just... - Oh shut up! 422 00:21:37,540 --> 00:21:39,451 Sir, why are you just sitting there? Please do something. 423 00:21:40,409 --> 00:21:42,787 He's the one being talked about on the news. 424 00:21:43,112 --> 00:21:44,420 But, how do you know its him? 425 00:21:44,580 --> 00:21:45,786 When he came to the bank this morning... 426 00:21:45,948 --> 00:21:47,586 ...we deposited his government issued gun with security. 427 00:21:50,152 --> 00:21:52,564 According to Google, the Geneva Convention... 428 00:21:52,788 --> 00:21:55,029 ...has disallowed human torture using tyres and all that. 429 00:21:56,392 --> 00:21:58,599 Gende! There's no need to be scared now. 430 00:21:58,994 --> 00:22:00,371 Dude, when Amjad Khan whoops us... 431 00:22:00,563 --> 00:22:01,837 ...he won't be checking Google. 432 00:22:02,031 --> 00:22:03,476 And your backside? 433 00:22:03,699 --> 00:22:05,269 He'll make it Micro-Soft, get it? 434 00:22:05,601 --> 00:22:07,274 So why haven't you done anything yet? 435 00:22:07,736 --> 00:22:08,942 And what is your plan? 436 00:22:09,438 --> 00:22:11,679 There's so many of us and they're just 3 idiots. 437 00:22:12,174 --> 00:22:14,085 Come on guys, we can really overpower them. 438 00:22:14,343 --> 00:22:16,550 Shut up Mukesh, just shut up. 439 00:22:19,048 --> 00:22:19,685 Why? 440 00:22:20,015 --> 00:22:21,289 Are you an astrologer? 441 00:22:23,752 --> 00:22:26,323 No, I manufacture bottlecaps. 442 00:22:27,623 --> 00:22:30,194 Why get so sarcastic? 443 00:22:30,426 --> 00:22:32,906 I swear! Didn't I tell you I'll explain later? 444 00:22:33,629 --> 00:22:36,166 You're done, right? Then stand here! 445 00:22:36,665 --> 00:22:38,770 (Reporter on TV) Amjad Khan is talking to the press right now. 446 00:22:39,234 --> 00:22:39,974 Over to you guys. 447 00:22:40,169 --> 00:22:41,842 The situation is getting more and more serious. 448 00:22:42,471 --> 00:22:43,973 Hey! Look at that! 449 00:22:44,240 --> 00:22:46,083 This operation will be over very soon. 450 00:22:46,442 --> 00:22:48,080 I have a man, undercover, inside the bank already. 451 00:22:48,644 --> 00:22:50,817 Please don't pay attention to anything he said. 452 00:22:51,013 --> 00:22:52,890 He has a severe anger management issue. 453 00:22:53,082 --> 00:22:53,958 Just shut up! 454 00:22:54,183 --> 00:22:55,821 Yes, but he's absolutely right. 455 00:22:57,253 --> 00:22:59,324 These guys might look stupid but they have guns. 456 00:22:59,555 --> 00:23:00,761 And all of you please be quiet. 457 00:23:01,023 --> 00:23:03,196 If these guys find out that I'm actually an undercover cop... 458 00:23:03,425 --> 00:23:04,802 ...we'll all get screwed. 459 00:23:05,060 --> 00:23:05,834 Yes. 460 00:23:06,562 --> 00:23:11,739 Now I need your help to somehow get to my gun, ok? 461 00:23:11,967 --> 00:23:14,038 Dude, come here. Check what's happening inside. 462 00:23:14,937 --> 00:23:16,575 Leave that gun, take this one instead. 463 00:23:19,708 --> 00:23:20,379 OH GOD! 464 00:23:25,981 --> 00:23:27,153 Hold him down, down, hit, hit him. 465 00:23:27,449 --> 00:23:29,258 Don't let him go, don't let him go at all. 466 00:23:29,552 --> 00:23:31,088 Push the gun away from them. 467 00:23:37,159 --> 00:23:38,832 Push the gun away from them. 468 00:23:52,841 --> 00:23:53,751 Oi! 469 00:23:54,376 --> 00:23:58,722 This gun can go off anytime... or not. 470 00:23:59,715 --> 00:24:00,887 Think about it. 471 00:24:12,828 --> 00:24:14,865 You're making a huge mistake, don't do this. 472 00:24:15,097 --> 00:24:16,167 Sssssshhhhhh. 473 00:24:16,665 --> 00:24:19,043 You, are you from Amjad Khan's team? 474 00:24:22,938 --> 00:24:24,383 You're from Amjad Khan's team, aren't you? 475 00:24:24,773 --> 00:24:25,513 Sir... 476 00:24:26,275 --> 00:24:27,948 ...sir, please don't say anything to him. 477 00:24:28,611 --> 00:24:30,386 We are the ones who asked him to do something. 478 00:24:30,846 --> 00:24:32,257 Please let him go sir. Please. 479 00:24:32,615 --> 00:24:34,026 Please, sir, let him go. 480 00:24:35,050 --> 00:24:36,051 Your gun, where is it? 481 00:24:36,785 --> 00:24:37,490 Where's your gun? 482 00:24:37,686 --> 00:24:41,065 Before entering the Bank, I'd kept it with security. 483 00:24:43,058 --> 00:24:44,264 And uniform? 484 00:24:48,998 --> 00:24:50,136 You're undercover, huh? 485 00:24:52,101 --> 00:24:52,841 Right'? 486 00:24:53,736 --> 00:24:54,806 Listen to me. 487 00:24:57,106 --> 00:24:58,449 Take him to the room upstairs. 488 00:24:58,807 --> 00:25:00,286 What's the point of sending me anywhere. 489 00:25:00,442 --> 00:25:01,614 You're making a mistake, Champak. 490 00:25:01,810 --> 00:25:03,153 The angel of death is on duty outside today... 491 00:25:03,345 --> 00:25:04,653 ...you don't know Amjad Khan. 492 00:25:04,947 --> 00:25:05,925 Listen to me! 493 00:25:06,315 --> 00:25:06,918 Champak. 494 00:25:07,416 --> 00:25:08,588 You're making a mistake. 495 00:25:13,889 --> 00:25:14,663 Sir... 496 00:25:17,159 --> 00:25:19,662 Vases De Gama Portuguese Goa Goa. 497 00:25:19,895 --> 00:25:21,533 Remember singer Shaggy lova lova. 498 00:25:21,764 --> 00:25:23,175 Hey hey, Bankchor. 499 00:25:38,647 --> 00:25:39,523 I'm really sorry... 500 00:25:40,115 --> 00:25:41,594 ...but if we don't find the real safe... 501 00:25:41,750 --> 00:25:43,320 I'll be in a lot of trouble. 502 00:25:43,853 --> 00:25:46,629 We already have your purses and wallets... 503 00:25:47,623 --> 00:25:50,126 ...but if you have anything else... 504 00:25:50,926 --> 00:25:53,099 I request you to hand that over to us as well. All of it. 505 00:25:54,129 --> 00:25:57,076 The thing is, I don't have any other options. 506 00:25:59,168 --> 00:26:00,272 My home is on mortgage. 507 00:26:00,669 --> 00:26:02,512 You changed your reason to rob yet again? 508 00:26:02,838 --> 00:26:04,181 I'll explain later! 509 00:26:04,640 --> 00:26:05,516 Excuse me! 510 00:26:05,774 --> 00:26:08,482 If you're hereto rob the bank, you should rob only the bankers... 511 00:26:08,711 --> 00:26:10,190 ...we are just customers here right now. 512 00:26:10,412 --> 00:26:11,220 Yes, correct! 513 00:26:11,447 --> 00:26:14,553 Excuse me, but the bank only holds on to customer's money... 514 00:26:14,750 --> 00:26:17,196 ...so you should actually only be robbing these customers, no'? 515 00:26:17,419 --> 00:26:18,864 - Oh really? Why're you being so charitable? - Yeah, yeah. 516 00:26:19,088 --> 00:26:20,499 I've been watching you since morning. 517 00:26:21,190 --> 00:26:22,692 We can do all of this later. 518 00:26:23,459 --> 00:26:24,904 Ma'am please give us those earrings. 519 00:26:25,527 --> 00:26:26,972 Perpetually on the phone with boyfriend. 520 00:26:27,263 --> 00:26:30,540 And you, everyone can see the joint account you have with her. 521 00:26:30,900 --> 00:26:33,210 See, I'd told you there's something on between them. 522 00:26:33,636 --> 00:26:35,946 And what do you think of yourself? Just let me get out of the bank. 523 00:26:36,305 --> 00:26:37,215 Shut up! 524 00:26:37,640 --> 00:26:38,414 SHUT UP! 525 00:26:40,943 --> 00:26:41,944 Found the safe! 526 00:26:42,478 --> 00:26:43,456 The BIG one! 527 00:26:47,583 --> 00:26:48,687 Where is it? 528 00:26:59,895 --> 00:27:02,466 Oi manager, wait not the left hand, the right. 529 00:27:02,798 --> 00:27:04,436 Manager, come here, here. 530 00:27:04,700 --> 00:27:06,270 What's the password for this? 531 00:27:06,669 --> 00:27:07,579 Password? 532 00:27:07,937 --> 00:27:10,816 Umm, uh, password, actually the password changes every hour. 533 00:27:11,073 --> 00:27:11,517 Ok. 534 00:27:11,707 --> 00:27:13,516 And the password is online. 535 00:27:14,009 --> 00:27:16,455 The internet isn't working. So now we can't do anything. 536 00:27:17,279 --> 00:27:18,121 Ah? 537 00:27:20,616 --> 00:27:22,095 Why can't we! 538 00:27:23,319 --> 00:27:26,391 Ah, ah, ah, aaaah. 539 00:27:37,700 --> 00:27:38,770 Which broadband plan did you take? 540 00:27:39,034 --> 00:27:39,739 Usain Bolt! 541 00:27:41,604 --> 00:27:42,776 299 only. 542 00:27:52,214 --> 00:27:53,591 You'll be a friggin' beggar forever. 543 00:27:53,883 --> 00:27:54,987 This Usain Bolt of your's... 544 00:27:55,317 --> 00:27:56,819 ...will run out of steam just downloading one video. 545 00:27:58,120 --> 00:27:59,895 All you people from Ghaziabad are like this only. 546 00:28:02,424 --> 00:28:03,562 Stop acting like a South Delhi Stud. 547 00:28:03,792 --> 00:28:05,066 You bloody scum of the slum of the suburbs. 548 00:28:05,327 --> 00:28:07,136 God is watching you misbehave, Gende! 549 00:28:07,329 --> 00:28:08,171 Shut up! 550 00:28:09,064 --> 00:28:11,010 Both of you pay the toll to enter Delhi, don't you? 551 00:28:11,700 --> 00:28:12,701 And if you're fighting so much over Delhi... 552 00:28:12,935 --> 00:28:13,845 ...why don't you just go back there? 553 00:28:14,036 --> 00:28:16,016 Bro, if all Delhiites leave Mumbai... 554 00:28:16,238 --> 00:28:17,376 ...who'll do all the work? 555 00:28:26,415 --> 00:28:27,416 That's why they say... 556 00:28:27,683 --> 00:28:30,129 ...never use your brains where you need brawn. 557 00:28:52,374 --> 00:28:53,182 Done? 558 00:28:54,610 --> 00:28:56,283 - Look bro. - It's, Sir. 559 00:28:57,146 --> 00:28:58,318 Yeah, Sir. 560 00:28:58,747 --> 00:29:00,055 There's no problem as such... 561 00:29:00,616 --> 00:29:01,651 But we may have a small glitch. 562 00:29:02,484 --> 00:29:04,486 The can ran out of gas so... 563 00:29:04,920 --> 00:29:07,127 Instead of cracking open, it's gotten sealed. 564 00:29:08,123 --> 00:29:09,067 WHAT? 565 00:29:09,992 --> 00:29:10,993 Sealed. 566 00:29:25,641 --> 00:29:26,619 You F... 567 00:29:27,109 --> 00:29:29,988 Not F... S... Sealed. 568 00:29:39,488 --> 00:29:41,729 OUR MONEY IS SAFE. OUR MONEY IS SAFE. 569 00:29:42,091 --> 00:29:43,798 They sealed the safe with the money. 570 00:29:45,561 --> 00:29:47,507 I don't know what that inauspicious time was... 571 00:29:47,763 --> 00:29:50,300 ...when I took your number from Javed. 572 00:29:50,666 --> 00:29:51,701 Don't know about you... 573 00:29:51,934 --> 00:29:54,005 ...but Javed called us on Friday at 6pm. 574 00:29:54,570 --> 00:29:55,742 You friggin' idiot... you... 575 00:29:57,940 --> 00:30:00,318 Welcome Home Minister Mr. Dongardive! 576 00:30:02,878 --> 00:30:05,256 Calm down, calm down, everyone please calm down. 577 00:30:05,781 --> 00:30:08,057 People say, that corruption should end. 578 00:30:08,450 --> 00:30:09,428 We say... 579 00:30:09,819 --> 00:30:12,322 ...if leaders like Vishnu Dongardive... 580 00:30:12,855 --> 00:30:13,993 ...good leaders... 581 00:30:14,356 --> 00:30:15,892 ...don't get elected... 582 00:30:16,358 --> 00:30:18,429 ...how will corruption ever end? 583 00:30:23,966 --> 00:30:25,707 - Listen, its urgent. - Whaaat? 584 00:30:26,535 --> 00:30:27,536 You remember... 585 00:30:27,970 --> 00:30:32,282 ...last month, you gave me 50 million, in cash, to hide. 586 00:30:32,608 --> 00:30:33,245 Yes, what about it? 587 00:30:33,509 --> 00:30:36,115 I put it in a bank locker. 588 00:30:36,445 --> 00:30:39,153 Ok, the Bank in Parel? 589 00:30:39,381 --> 00:30:40,086 No. 590 00:30:42,117 --> 00:30:43,653 Then, the Mahalaxmi branch? 591 00:30:44,053 --> 00:30:45,157 No, no. 592 00:30:46,589 --> 00:30:47,659 Then where? 593 00:30:54,797 --> 00:30:55,639 YOU! 594 00:30:58,167 --> 00:30:59,373 Please don't be mad. 595 00:30:59,969 --> 00:31:01,175 - Manohar. - Yes, sir. 596 00:31:01,470 --> 00:31:03,472 Drop Madam home in the other car... 597 00:31:04,106 --> 00:31:05,779 I need to go to Ashu's office. 598 00:31:06,008 --> 00:31:06,577 Yes, sir! 599 00:31:06,809 --> 00:31:07,651 Vote for... 600 00:31:08,944 --> 00:31:10,548 Mr. Dongardive! 601 00:31:10,779 --> 00:31:12,156 Hail! Hail! 602 00:31:14,817 --> 00:31:15,887 Commissioner Singh! 603 00:31:16,418 --> 00:31:17,453 One more robbery? 604 00:31:17,720 --> 00:31:18,858 What the hell is going on'? 605 00:31:19,388 --> 00:31:22,267 I want updates from you, personally, every 15 minutes. 606 00:31:22,791 --> 00:31:23,667 Sir. 607 00:31:24,326 --> 00:31:25,862 The CBI has arrived here. 608 00:31:26,128 --> 00:31:26,503 Ok... 609 00:31:26,729 --> 00:31:28,003 - So, umm... - WHAT? 610 00:31:29,965 --> 00:31:31,035 OBI? 611 00:31:34,003 --> 00:31:36,244 Commissioner Singh arrived at the crime scene a short while ago. 612 00:31:37,006 --> 00:31:39,145 Now we have to wait and watch if the command stays with the CBI. 613 00:31:39,341 --> 00:31:40,945 Or does the police take over from here. 614 00:31:44,346 --> 00:31:47,657 I've barely slept a wink over the last 3 months, sir... 615 00:31:48,017 --> 00:31:50,588 I'm handling both the Ambuja and Sethi robbery cases. 616 00:31:51,253 --> 00:31:54,598 And there's a smart and dangerous gang that's planned both. 617 00:31:54,890 --> 00:31:56,767 - Which means you think that... - I think... 618 00:31:57,192 --> 00:31:59,866 Those cases and this robbery have something in common. 619 00:32:00,229 --> 00:32:00,707 Yes. 620 00:32:00,963 --> 00:32:03,876 About 2 months back a crime reporter was killed... 621 00:32:04,099 --> 00:32:06,272 ...after he fell off his window. Remember that? 622 00:32:06,502 --> 00:32:08,607 Umm, Shashank Thakur! From Mumbai Day! 623 00:32:08,938 --> 00:32:11,646 Right. I'd visited his residence to investigate that murder. 624 00:32:31,393 --> 00:32:34,863 Shashank Thakur's death was declared a suicide in just two days. 625 00:32:35,531 --> 00:32:39,479 And the news died out even in the media within a week... 626 00:32:41,637 --> 00:32:42,513 Strange, isn't it? 627 00:32:59,054 --> 00:33:01,000 I found a lot of articles and cutouts... 628 00:33:01,156 --> 00:33:03,762 ...related to all these robberies at his house. 629 00:33:04,793 --> 00:33:06,932 Thakur was possibly writing a stow... 630 00:33:07,129 --> 00:33:09,109 ...on the connection between all these robberies. 631 00:33:09,465 --> 00:33:11,502 And I'm positive that he came across a bigger scam. 632 00:33:15,204 --> 00:33:17,206 You mean Shashank Thakur's death... 633 00:33:17,406 --> 00:33:18,885 Was not a suicide. 634 00:33:19,775 --> 00:33:21,083 The play was something else. 635 00:33:25,214 --> 00:33:26,750 Now all we need to find out is... 636 00:33:27,049 --> 00:33:28,687 ...who's really the key player in this game? 637 00:33:30,152 --> 00:33:31,654 But how's that connected to this robbery? 638 00:33:31,854 --> 00:33:33,595 That's what I need to find out, sir. 639 00:33:34,356 --> 00:33:38,395 I was pretty much invited to come and attend this robbery. 640 00:33:41,830 --> 00:33:45,004 17th OCTOBER SOUTH MUMBAI, BANK 641 00:33:45,267 --> 00:33:46,302 So, is this the same gang? 642 00:33:46,702 --> 00:33:48,545 Don't have any evidence, sir. As yet. 643 00:33:49,038 --> 00:33:50,642 But a hunch that, 644 00:33:51,640 --> 00:33:54,143 this isn't a regular robbery. 645 00:33:54,743 --> 00:33:56,916 But part of a much bigger plan. 646 00:33:57,413 --> 00:33:59,222 - Do you have any- - Plan? 647 00:33:59,748 --> 00:34:00,920 Already in place sir. 648 00:34:02,017 --> 00:34:02,859 32 minutes more. 649 00:34:06,155 --> 00:34:07,896 Please keep me updated Mr. Khan. 650 00:34:08,290 --> 00:34:09,963 There's a lot of pressure from the Home Ministry. 651 00:34:24,406 --> 00:34:26,909 Let's give it another go. 652 00:34:27,143 --> 00:34:28,918 Put your back into it. We have only 15 minutes left 653 00:34:29,178 --> 00:34:30,088 Sir, please put your back into it. 654 00:34:30,246 --> 00:34:31,088 If I put any more of my back into it. 655 00:34:31,280 --> 00:34:32,258 I'll lose both my back and my front! 656 00:34:32,581 --> 00:34:34,026 A“ together' ck'? 657 00:34:34,717 --> 00:34:36,390 You can do this! 658 00:34:42,558 --> 00:34:43,332 Oi! 659 00:34:43,692 --> 00:34:45,069 Take all of them back in, groups of 3 only. 660 00:34:45,327 --> 00:34:46,863 And, send the manager to me. 661 00:35:03,779 --> 00:35:05,087 So many lockers? 662 00:35:05,781 --> 00:35:07,590 It'll be midnight by the time we finish opening all of them. 663 00:35:08,451 --> 00:35:09,862 I don't have time. 664 00:35:11,353 --> 00:35:13,299 What can we do quickly, manager? 665 00:35:14,089 --> 00:35:15,295 I'm desperate. 666 00:35:16,325 --> 00:35:20,432 This morning a bag of cash has been deposited. 667 00:35:22,531 --> 00:35:24,010 It's in the bulk cash room. 668 00:36:04,206 --> 00:36:06,083 Wait and watch, Gendu. 669 00:36:07,843 --> 00:36:10,653 I'll buy both Samsung and Apple. 670 00:36:11,514 --> 00:36:14,358 And rename it Gulab Sung Apple. 671 00:36:14,950 --> 00:36:16,691 And I'll buy a red Mercedes. 672 00:36:17,086 --> 00:36:18,258 Black window tints. 673 00:36:18,554 --> 00:36:21,865 And then I'll take that South Delhi hottie for along spin. 674 00:36:26,362 --> 00:36:28,069 Oi! Gendu take me also. 675 00:36:28,330 --> 00:36:29,638 My phone has GPS. 676 00:36:33,035 --> 00:36:36,915 And I'll finally be able to take my mom on a pilgrimage. 677 00:36:40,676 --> 00:36:41,552 Hey... 678 00:36:42,011 --> 00:36:44,287 You changed the reason for your robbery yet again? 679 00:36:48,584 --> 00:36:50,063 Forget the reason. 680 00:36:51,520 --> 00:36:52,430 Come here! 681 00:37:10,105 --> 00:37:11,083 Move, move, move. 682 00:37:11,440 --> 00:37:12,748 We've just received word that... 683 00:37:12,942 --> 00:37:15,115 ...the CBI is about to begin its operation anytime soon. 684 00:37:15,377 --> 00:37:18,415 I think Amjad Khan, CBl's Amjad Khan will be leading the operation. 685 00:37:18,647 --> 00:37:20,024 Bittu, bittu. Turn the camera around. 686 00:37:20,416 --> 00:37:21,121 Are you getting my gold chain? 687 00:37:21,283 --> 00:37:22,193 - Yes sir, its in the frame. - Yeah, I can see it. 688 00:37:22,384 --> 00:37:24,364 Sir, let's take a selfie as if we're giving a high five while praying... 689 00:37:24,587 --> 00:37:25,258 ...high five yo! 690 00:37:25,454 --> 00:37:26,398 Man, will you stop? 691 00:37:26,689 --> 00:37:28,600 Oh oh oh. Let's go bro, Gulab. 692 00:37:28,791 --> 00:37:29,667 Done done. Almost done. 693 00:37:29,892 --> 00:37:30,597 Go ahead... 694 00:37:31,293 --> 00:37:32,931 Click as many photos as you want. 695 00:37:33,195 --> 00:37:35,072 You'll need it for your obituaries. 696 00:37:36,132 --> 00:37:37,076 Let's go. 697 00:37:37,533 --> 00:37:38,910 - Let's go. - Just think. 698 00:37:40,035 --> 00:37:40,809 Think. 699 00:37:41,270 --> 00:37:42,772 For something as ordinary as a simple bank robbery... 700 00:37:42,938 --> 00:37:44,781 ...why has the CBI sent Amjad Khan? 701 00:37:45,307 --> 00:37:46,251 What do you think? 702 00:37:46,709 --> 00:37:49,212 You'll take this money and walk out of here like it's a cakewalk? 703 00:37:50,279 --> 00:37:51,451 It's not that easy. 704 00:37:52,181 --> 00:37:53,353 These two look like thieves. 705 00:37:54,750 --> 00:37:56,593 But you, Champak, you seem sensible. 706 00:37:57,086 --> 00:37:57,791 Tell me. 707 00:37:58,254 --> 00:38:00,962 How will you live with yourself if so many people lose their lives? 708 00:38:01,323 --> 00:38:01,994 How will you? 709 00:38:02,324 --> 00:38:03,200 Listen to me. 710 00:38:03,526 --> 00:38:05,597 Untie me and come with me to Amjad sir. 711 00:38:06,362 --> 00:38:07,466 I'll talk to him. 712 00:38:08,030 --> 00:38:09,202 He may go easy on you. 713 00:38:09,498 --> 00:38:12,001 Or else Amjad sir had given you an hour. 714 00:38:12,368 --> 00:38:13,904 He'll enter at the 59th minute. 715 00:38:14,770 --> 00:38:17,808 After that no astrology or Feng Shui can save you, Champak. 716 00:38:18,374 --> 00:38:19,751 Yeah ok man, we'll figure it out... 717 00:38:19,975 --> 00:38:21,045 - Champak, let's go. - Come on. 718 00:38:21,243 --> 00:38:22,415 Champak. Listen to me Champak. 719 00:38:23,479 --> 00:38:24,287 Champak just wait. 720 00:38:24,547 --> 00:38:26,117 Champak you don't know, Amjad sir. 721 00:38:26,482 --> 00:38:28,223 Try to understand what I'm saying Champak! 722 00:38:28,784 --> 00:38:30,195 Just listen to me! Champak! 723 00:38:32,254 --> 00:38:34,894 Oh god, this cop is so cynical. 724 00:38:35,224 --> 00:38:36,362 We are already so stressed. 725 00:38:36,625 --> 00:38:38,298 And now he's doling out bad luck in installments. 726 00:38:38,627 --> 00:38:39,503 You don't worry. 727 00:38:39,695 --> 00:38:41,299 This manager's with us... He's our exit plan! 728 00:38:41,564 --> 00:38:42,941 He'll drop us to a cab. 729 00:38:43,265 --> 00:38:44,972 And listen. Bring a big cab. 730 00:38:46,168 --> 00:38:48,671 We have a lot of loot to carry today, you see! 731 00:38:52,942 --> 00:38:54,285 Let's put the money back. 732 00:39:03,819 --> 00:39:05,025 What do you mean put it back? 733 00:39:05,221 --> 00:39:07,292 I don't want anyone to lose their life because of us. 734 00:39:08,691 --> 00:39:09,328 Whoa! 735 00:39:09,625 --> 00:39:10,933 Peed your pants so fast? 736 00:39:11,160 --> 00:39:12,730 Always knew Mumbai folks are cowards. 737 00:39:12,962 --> 00:39:15,101 That's why our cricket team is known as the Delhi Daredevils. 738 00:39:16,098 --> 00:39:16,940 And you guys? 739 00:39:17,333 --> 00:39:18,437 Annoying Delhiites. 740 00:39:18,667 --> 00:39:20,874 Don't want to pay the toll, just shoot. 741 00:39:21,103 --> 00:39:22,411 Pulling a gun is your answer to everything. 742 00:39:22,638 --> 00:39:24,447 But who got us here, all the way, to use guns in the first place? 743 00:39:24,640 --> 00:39:25,675 Big mistake. 744 00:39:25,908 --> 00:39:26,852 And the bigger mistake... 745 00:39:27,076 --> 00:39:28,487 ...was coming with you guys here on a Saturday. 746 00:39:28,711 --> 00:39:29,985 Hey one more word about Delhi-NOR... 747 00:39:30,179 --> 00:39:32,420 ...and I'll punch your teeth in from Saturday to Sunday. 748 00:39:32,648 --> 00:39:33,388 Sssshhh! 749 00:39:33,649 --> 00:39:35,993 Amjad Khan never shows any mercy towards criminals. 750 00:39:36,185 --> 00:39:37,459 But the question is... 751 00:39:37,786 --> 00:39:39,891 ls anybody born a criminal? 752 00:39:40,289 --> 00:39:41,632 Does a criminal's mom put him on a special diet... 753 00:39:41,757 --> 00:39:42,861 ...that causes him to turn out that way? 754 00:39:43,058 --> 00:39:45,698 The Bank of Indians robbery case has had no breakthrough as of now... 755 00:39:45,928 --> 00:39:47,703 ...but if anybody has any information about it... 756 00:39:47,897 --> 00:39:49,968 ...call me on the number below. 757 00:39:50,766 --> 00:39:51,403 Got it! 758 00:39:51,567 --> 00:39:53,046 This is Gayatri Ganguly and you're watching Zee news. 759 00:39:53,269 --> 00:39:54,111 Got what? 760 00:39:55,404 --> 00:39:56,906 Our ticket out of here. 761 00:40:06,081 --> 00:40:06,491 Hello. 762 00:40:06,682 --> 00:40:09,595 Hello, is this Gayatri Ganguly of Zee News? 763 00:40:09,785 --> 00:40:10,263 Yes. 764 00:40:10,953 --> 00:40:12,227 I'm Champak. Thief. 765 00:40:12,721 --> 00:40:14,496 You can't just pick up the phone on a girl... 766 00:40:14,690 --> 00:40:16,601 ...and abuse or accuse her, shame on you. 767 00:40:17,059 --> 00:40:18,663 No no. You're misunderstanding me. 768 00:40:19,228 --> 00:40:21,071 I'm the thief who is right now inside the bank, robbing it. 769 00:40:22,598 --> 00:40:23,508 Oh my god! 770 00:40:24,233 --> 00:40:25,405 So say that! 771 00:40:26,202 --> 00:40:27,340 Can we talk'? 772 00:40:28,137 --> 00:40:30,583 Ma'am most people can talk from the time they're a year and a half old. 773 00:40:30,806 --> 00:40:31,716 What'? 774 00:40:33,075 --> 00:40:34,520 No no, sorry, let that go. 775 00:40:35,277 --> 00:40:38,190 If you want, you can solve the entire situation. 776 00:40:38,647 --> 00:40:39,091 Me'? 777 00:40:39,315 --> 00:40:39,816 Yes. 778 00:40:40,082 --> 00:40:42,858 You just announce on your channel that we've made a big mistake. 779 00:40:43,152 --> 00:40:45,189 But we have been treating all the hostages with utmost respect. 780 00:40:45,554 --> 00:40:47,795 And we're ready to return all the money we have taken from here. 781 00:40:48,090 --> 00:40:50,536 Only thing we want is to be allowed to go from here, safe and unharmed. 782 00:40:50,860 --> 00:40:51,861 Two of us will go to Delhi. 783 00:40:52,127 --> 00:40:52,901 And one to Chinchpokli. 784 00:40:53,129 --> 00:40:53,539 One second. 785 00:40:53,763 --> 00:40:55,834 You mean, two people will go to Delhi and one to Chinchpokli? 786 00:40:56,031 --> 00:40:56,475 NOR. 787 00:40:56,665 --> 00:40:57,666 Yes. One will go to NCR. 788 00:40:57,900 --> 00:40:58,708 Both of us will go to NCR. 789 00:40:58,901 --> 00:40:59,572 - No. - What? 790 00:40:59,735 --> 00:41:00,372 Both will go to NCR. 791 00:41:00,603 --> 00:41:01,547 Faridabad. Ghaziabad. 792 00:41:01,771 --> 00:41:02,977 Ghaziabad. Faridabad. 793 00:41:03,205 --> 00:41:03,945 H- 143. 794 00:41:04,173 --> 00:41:05,345 - No no no, the... - Sector fifteen. 795 00:41:05,574 --> 00:41:06,245 - No no no. Both Faridabad. - Faridabad... 796 00:41:06,408 --> 00:41:07,045 No, one to Faridabad. 797 00:41:07,209 --> 00:41:07,619 Pin code. 798 00:41:07,810 --> 00:41:08,914 You fool, I'm not getting a social security number for you! 799 00:41:09,078 --> 00:41:10,148 What exactly are you trying to say? 800 00:41:10,379 --> 00:41:10,823 Forget that. 801 00:41:11,147 --> 00:41:13,093 Please just tell Amjad sir that we are ready to apologise. 802 00:41:13,616 --> 00:41:15,357 Too late, boy! 803 00:41:16,519 --> 00:41:19,659 You have only 5 minutes left in the one hour deadline I gave you. 804 00:41:25,494 --> 00:41:28,304 805 00:41:30,933 --> 00:41:32,378 This phone call can't be completed. Please try again later. 806 00:41:34,870 --> 00:41:35,541 807 00:41:35,738 --> 00:41:36,739 Oh god, we're screwed! 808 00:41:37,239 --> 00:41:38,183 Bring the reporter. 809 00:41:44,213 --> 00:41:45,851 Sir, sir, here. 810 00:41:46,248 --> 00:41:46,726 I'm here. 811 00:41:46,916 --> 00:41:48,520 812 00:41:48,717 --> 00:41:50,458 How are you connected to this robber? 813 00:41:50,686 --> 00:41:52,495 Officer! 814 00:41:52,688 --> 00:41:53,962 No no sir. He called me himself. 815 00:41:54,123 --> 00:41:55,067 I'm just a graduate from Lady Immaculate sir. 816 00:41:55,257 --> 00:41:56,327 I had scored 73% in Mass Comm sir. 817 00:41:56,592 --> 00:41:57,229 Sir, I wanted to do serious journalism... 818 00:41:57,393 --> 00:41:59,464 ...that's why I joined a Hindi channel... 819 00:41:59,728 --> 00:42:01,105 ...because it has a bigger reach. 820 00:42:01,297 --> 00:42:02,503 My Hindi, otherwise is very bad. 821 00:42:02,765 --> 00:42:03,539 I'm here to drive up the viewership for the channel sir. 822 00:42:14,443 --> 00:42:15,547 You think about it... If I was with the robbers, 823 00:42:15,878 --> 00:42:16,379 why would I come to you with the phone when they called me'? 824 00:42:16,779 --> 00:42:18,087 Give me your hand. 825 00:42:18,314 --> 00:42:19,315 How do you know her? 826 00:42:19,715 --> 00:42:20,420 Sir... 827 00:42:21,383 --> 00:42:22,327 Sir, I saw her number on the TV. 828 00:42:22,551 --> 00:42:22,961 Sir, that's what I was sa- 829 00:42:23,252 --> 00:42:25,630 Hmm. 830 00:42:25,821 --> 00:42:27,357 What's your problem? 831 00:42:27,556 --> 00:42:29,035 Sir... 832 00:42:29,592 --> 00:42:30,662 My name is Champak Chandrakant Chiplunkar. And... 833 00:42:30,926 --> 00:42:31,996 Yes. Having a stupid name is a problem. 834 00:42:32,261 --> 00:42:34,104 But its not on top of my list. 835 00:42:34,363 --> 00:42:35,706 Now come to the point. 836 00:42:35,931 --> 00:42:38,673 Which gang are you from? 837 00:42:39,068 --> 00:42:40,240 No, no sir. Sir, I'm just a common man. 838 00:42:40,769 --> 00:42:41,543 My circumstances forced me to do this. 839 00:42:41,737 --> 00:42:43,478 I met Genda and Gulab for the first time only 2 days back... 840 00:42:44,073 --> 00:42:46,417 Just cut the crap man. 841 00:42:46,742 --> 00:42:48,517 I'm coming in. 842 00:42:48,944 --> 00:42:50,355 No, no, no sir. You can't come inside. 843 00:42:50,613 --> 00:42:52,217 I have zero interest in knowing whether the hostages are safe or not. 844 00:42:52,581 --> 00:42:53,252 But their safety is my responsibility. 845 00:42:53,482 --> 00:42:54,984 And I know just how to service both... 846 00:42:55,251 --> 00:42:56,889 ...my responsibilities and criminals. 847 00:42:57,119 --> 00:42:58,189 I'm coming in. 848 00:42:58,320 --> 00:42:59,094 No no no. You can't come inside. 849 00:42:59,355 --> 00:43:00,333 Not just you, no cop can come in either. 850 00:43:00,523 --> 00:43:02,434 If at all you want to send someone, 851 00:43:06,996 --> 00:43:07,974 SD... SD... 852 00:43:08,230 --> 00:43:08,867 send that reporter. 853 00:43:09,131 --> 00:43:10,508 She can come inside and tell you what's going on. 854 00:43:10,733 --> 00:43:11,905 Why this reporter in particular? 855 00:43:12,101 --> 00:43:13,239 Really sir? 856 00:43:13,469 --> 00:43:14,743 Every other channel is insulting us. 857 00:43:15,004 --> 00:43:17,006 Some have been calling us animals. 858 00:43:17,373 --> 00:43:18,943 And others the devil. 859 00:43:19,275 --> 00:43:21,016 Some are even calling us the biggest mistake of our society. 860 00:43:21,410 --> 00:43:22,582 She's the only one who understands us, sir. 861 00:43:23,145 --> 00:43:24,385 You... you please send her inside. 862 00:43:24,814 --> 00:43:27,124 - But, sir, send her... - Empty handed, right? 863 00:43:27,483 --> 00:43:28,860 - Right, sir. - Wrong. 864 00:43:29,018 --> 00:43:30,258 She won't be coming in empty handed. 865 00:43:30,686 --> 00:43:31,687 She'll bring a camera. 866 00:43:32,021 --> 00:43:33,398 And the footage from her camera will be proof... 867 00:43:33,756 --> 00:43:35,531 ...that everything is alright. 868 00:43:35,858 --> 00:43:36,802 And one more thing. 869 00:43:37,993 --> 00:43:38,903 The moment she comes in... 870 00:43:40,930 --> 00:43:42,534 ...you'll let one hostage go. Got it'? 871 00:43:42,731 --> 00:43:43,971 Sir... 872 00:43:44,233 --> 00:43:45,143 Ugh. 873 00:43:45,434 --> 00:43:47,141 You can do this, you can do this. 874 00:43:47,670 --> 00:43:48,978 You can do this. 875 00:43:49,405 --> 00:43:50,281 Come on Gayatri. 876 00:43:50,539 --> 00:43:51,609 What would ArGo do'? 877 00:43:51,974 --> 00:43:52,850 Come on Gayatri. You can do this. 878 00:43:53,142 --> 00:43:54,485 You will go inside. 879 00:43:54,877 --> 00:43:55,651 Do it for ArGo! 880 00:43:56,946 --> 00:43:57,754 ArGo? 881 00:43:58,447 --> 00:43:59,926 Arnab Goswami, sir. 882 00:44:00,082 --> 00:44:02,153 My idol. 883 00:44:02,351 --> 00:44:03,421 Gayatri . 884 00:44:03,619 --> 00:44:05,257 Don't try anything stupid inside... 885 00:44:05,488 --> 00:44:06,592 ...or I'll get you along with those idiots. 886 00:44:06,922 --> 00:44:07,400 Sir, I'm already very nervous. 887 00:44:07,590 --> 00:44:09,035 I can do without the threats, please sir. 888 00:44:09,325 --> 00:44:10,929 Let's go. Time to go. 889 00:44:11,393 --> 00:44:13,066 Sir, are you... 890 00:44:14,430 --> 00:44:15,841 Are you sure this is the right plan, sir? 891 00:44:16,432 --> 00:44:19,879 Sir I, do I really need to go inside sir? 892 00:44:23,439 --> 00:44:25,441 Sir can we do without this, sir? 893 00:44:25,641 --> 00:44:26,881 Don't be nervous. 894 00:44:28,077 --> 00:44:29,681 Just concentrate on getting the footage, ok? Come on. 895 00:44:30,513 --> 00:44:31,856 You can do this, you can do this. 896 00:44:32,848 --> 00:44:35,795 You can do this. 897 00:44:40,289 --> 00:44:42,599 You can do this. 898 00:44:42,892 --> 00:44:45,463 - YO. - Baba!? 899 00:44:47,029 --> 00:44:47,734 You can do this, you can do this. 900 00:44:47,997 --> 00:44:49,840 901 00:44:51,066 --> 00:44:51,874 Amjad Khan has brought in a twist in the tale... 902 00:44:52,434 --> 00:44:53,276 A hostage negotiator has just been sent inside. 903 00:44:53,569 --> 00:44:55,708 And what's this? 904 00:44:55,938 --> 00:44:57,747 Someone's just coming out from the bank! 905 00:44:58,074 --> 00:45:00,213 YO! 906 00:45:00,476 --> 00:45:02,114 Where have I seen this guy'? 907 00:45:02,378 --> 00:45:04,415 When you're showing Amjad sir the footage outside... 908 00:45:04,880 --> 00:45:06,416 ...please tell him to help us... 909 00:45:06,916 --> 00:45:07,690 ...with making our way out of here at the earliest. 910 00:45:08,484 --> 00:45:09,929 You're addressing Amjad Khan as sir? 911 00:45:10,219 --> 00:45:10,959 You sound like such a nice guy... 912 00:45:11,287 --> 00:45:12,265 Why don't you just surrender? 913 00:45:12,455 --> 00:45:13,263 S-s-surrender? 914 00:45:13,489 --> 00:45:15,025 It's the best option for you. 915 00:45:15,257 --> 00:45:17,134 Aye! 916 00:45:18,360 --> 00:45:19,737 How is that the best option? 917 00:45:20,229 --> 00:45:22,140 Best option! 918 00:45:22,398 --> 00:45:24,139 O-o-one minute. I... 919 00:45:24,333 --> 00:45:25,334 You just have a seat here. 920 00:45:25,568 --> 00:45:27,309 I'll be back in a minute. 921 00:45:27,536 --> 00:45:28,241 She's also got to wear the horse mask now, everyone except me. 922 00:45:28,637 --> 00:45:29,707 Gende, he's talking about surrendering to the police. 923 00:45:30,206 --> 00:45:31,344 Yes. He's absolutely right. 924 00:45:31,774 --> 00:45:32,548 After all, we've come here, all the way from Delhi, just to surrender! 925 00:45:33,008 --> 00:45:33,509 Oh! 926 00:45:33,742 --> 00:45:34,652 Do you have a better plan? 927 00:45:34,810 --> 00:45:35,515 No no, just saying. 928 00:45:35,711 --> 00:45:36,280 Du you'? 929 00:45:36,479 --> 00:45:38,755 Idiots. 930 00:45:39,148 --> 00:45:40,126 Instead of wearing the masks yourselves... 931 00:45:40,316 --> 00:45:41,158 ...you made the reporter wear it. 932 00:45:41,317 --> 00:45:42,819 Now what do we do'? 933 00:45:43,119 --> 00:45:43,722 Take the hostages outside ourselves at gun point? 934 00:45:44,286 --> 00:45:46,664 What do you think? Huh? 935 00:45:47,056 --> 00:45:48,433 There's an amusement park outside? 936 00:45:48,591 --> 00:45:49,865 Amjad Khan is going to throw a party'? 937 00:45:50,292 --> 00:45:51,134 Tell me'? 938 00:45:51,327 --> 00:45:52,965 I had told you Gendu, we should've left earlier. 939 00:45:53,796 --> 00:45:54,774 This guy will simply speak the local language and get out. 940 00:45:56,298 --> 00:45:58,141 We'll get stuck with the cops. 941 00:45:58,300 --> 00:45:58,869 Oi! Tell me... 942 00:45:59,034 --> 00:45:59,774 How much do we need to buy out the cops'? 943 00:46:00,102 --> 00:46:01,206 Son! 944 00:46:01,503 --> 00:46:02,846 No, doesn't our "Hail Maharashtra" also sound North Indian. 945 00:46:03,072 --> 00:46:05,313 Jai Maharashtra! 946 00:46:05,508 --> 00:46:06,316 Just listen to me. 947 00:46:07,109 --> 00:46:08,986 We have two options. 948 00:46:09,178 --> 00:46:10,486 Either we go out and surrender ourselves... 949 00:46:10,880 --> 00:46:12,257 ...or we put all the money back and figure an escape route out of here. 950 00:46:12,481 --> 00:46:14,358 Why should we leave the money? 951 00:46:14,617 --> 00:46:15,994 So that even if we do get caught outside... 952 00:46:19,788 --> 00:46:20,266 ...our punishment won't me that harsh. 953 00:46:20,489 --> 00:46:21,126 But how will we get out of here? 954 00:46:21,323 --> 00:46:22,597 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 955 00:46:22,992 --> 00:46:24,699 Nobody outside knows what we look like. 956 00:46:24,894 --> 00:46:26,237 Oh! 957 00:46:26,495 --> 00:46:28,304 You fool... 958 00:46:28,531 --> 00:46:29,976 The hostages have seen us, right? 959 00:46:30,266 --> 00:46:31,040 But once you get into a super-fast train. 960 00:46:31,267 --> 00:46:32,143 It only stops at the last stop. 961 00:46:32,301 --> 00:46:33,371 We'll merge with these 28 people here. 962 00:46:33,535 --> 00:46:34,309 It's pretty simple. We'll use them as human shields. 963 00:46:34,470 --> 00:46:35,710 Man, this is so unfair. 964 00:46:36,772 --> 00:46:39,446 All this effort for nothing. 965 00:46:41,844 --> 00:46:43,255 We've been busting ourselves since morning. 966 00:46:45,614 --> 00:46:46,524 And now we even keep the money back. 967 00:46:52,154 --> 00:46:52,723 What are we getting out of all this? 968 00:46:53,355 --> 00:46:56,165 We'll get the same thing as the hostages. 969 00:46:58,794 --> 00:47:01,274 Half day at work? 970 00:47:04,600 --> 00:47:05,977 Freedom. 971 00:47:06,202 --> 00:47:08,113 Good! 972 00:47:08,771 --> 00:47:09,749 Madam, we are ready to let all the hostages go. 973 00:47:09,972 --> 00:47:11,576 Please tell Amjad sir that we are ready to surrender. 974 00:47:11,807 --> 00:47:13,548 Take your positions, positions, now! 975 00:47:13,742 --> 00:47:15,050 The reporter's out. 976 00:47:15,711 --> 00:47:16,348 Quick-quickly. 977 00:47:16,545 --> 00:47:19,287 Madam what are you doing, madam? 978 00:47:20,115 --> 00:47:20,889 Madam I'm wearing heels, madam. Please be careful. 979 00:47:21,417 --> 00:47:22,452 Media, just take care of the media there. 980 00:47:23,185 --> 00:47:25,722 Done sir. 981 00:47:25,988 --> 00:47:27,092 By the way, which post do you hold in the IPS'? 982 00:47:28,023 --> 00:47:29,434 Sh'? 983 00:47:29,725 --> 00:47:31,170 No, I mean. 984 00:47:31,460 --> 00:47:32,939 You were making some amazing suggestions... 985 00:47:36,565 --> 00:47:37,441 ...to surrender inside. 986 00:47:37,900 --> 00:47:39,504 Hmm? On whose authority? 987 00:47:40,302 --> 00:47:41,940 Who gave you the authority? 988 00:47:43,472 --> 00:47:45,816 Sir, how did you know? 989 00:47:47,076 --> 00:47:48,248 What did you think? 990 00:47:49,612 --> 00:47:51,285 I'll let you go inside just like that? 991 00:47:51,781 --> 00:47:54,227 This is why I don't trust people like you. 992 00:47:55,518 --> 00:47:56,929 - But... - I have no interest in them surrendering. 993 00:47:57,086 --> 00:47:58,861 - But sir they... - Shut up! 994 00:47:59,055 --> 00:48:00,466 I like my cases closed. 995 00:48:00,689 --> 00:48:01,429 And I like criminals, dead. Get it? 996 00:48:02,358 --> 00:48:04,895 But sir, they aren't criminal's sir. 997 00:48:05,261 --> 00:48:06,831 If you don't trust me just have a look at the footage, sir. 998 00:48:07,263 --> 00:48:08,765 - I swear on my mommy, sir. - Officer. 999 00:48:08,931 --> 00:48:10,274 Sir. 1000 00:48:10,533 --> 00:48:12,171 Who allowed media here? 1001 00:48:16,805 --> 00:48:18,580 Take them behind the barricade please! 1002 00:48:18,974 --> 00:48:21,011 But sir, you sent me inside! 1003 00:48:22,311 --> 00:48:24,587 How can you do this to me, sir? 1004 00:48:25,181 --> 00:48:26,717 They're not criminals, sir! 1005 00:48:27,216 --> 00:48:27,887 We've put all the money back. 1006 00:48:28,084 --> 00:48:29,256 And we're putting our guns down. 1007 00:48:31,854 --> 00:48:32,958 We will go outside the bank with all of you. 1008 00:48:33,389 --> 00:48:34,800 And we'll surrender ourselves. 1009 00:48:36,325 --> 00:48:37,429 So, you please... 1010 00:48:37,693 --> 00:48:38,899 This must be a part of their plan! 1011 00:48:42,998 --> 00:48:44,909 They'll keep us in the front. 1012 00:48:45,167 --> 00:48:46,407 And escape from the back. 1013 00:48:46,635 --> 00:48:48,444 I'm telling all of you. 1014 00:48:48,604 --> 00:48:49,275 Please just listen to me. 1015 00:48:49,472 --> 00:48:52,476 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 1016 00:48:54,276 --> 00:48:56,517 Nobody outside knows what we look like. 1017 00:48:57,246 --> 00:48:58,190 We'll merge with these 28 people here. 1018 00:48:59,215 --> 00:48:59,693 It's pretty simple- 1019 00:48:59,915 --> 00:49:01,360 They're as stupid as they look. 1020 00:49:01,750 --> 00:49:02,728 They've recorded their entire exit plan and sent it to us! 1021 00:49:02,918 --> 00:49:04,158 Officer! 1022 00:49:04,587 --> 00:49:05,190 Get ready! 1023 00:49:05,488 --> 00:49:06,398 Oi! We're Delhiites. 1024 00:49:06,722 --> 00:49:07,427 If we really wanted to harm you... 1025 00:49:09,525 --> 00:49:10,265 ...you'd be dead by now. 1026 00:49:12,695 --> 00:49:14,368 Hey bro... 1027 00:49:16,365 --> 00:49:17,036 Why don't you make him understand! 1028 00:49:17,867 --> 00:49:21,007 Uh... 1029 00:49:22,171 --> 00:49:23,172 He's right. 1030 00:49:23,439 --> 00:49:24,816 It's a Saturday and I can't lie on Saturdays. 1031 00:49:25,141 --> 00:49:26,620 Yes. 1032 00:49:27,676 --> 00:49:29,121 We were planning to exit the bank using all of you as human shields. 1033 00:49:29,445 --> 00:49:31,186 But I swear on my parents... 1034 00:49:31,814 --> 00:49:33,122 ...we don't mean to harm anyone. 1035 00:49:33,349 --> 00:49:35,158 One minute. One minute. One minute. 1036 00:49:36,719 --> 00:49:37,857 That's Amjad Khan. 1037 00:49:38,420 --> 00:49:39,160 He won't think twice before killing you. 1038 00:49:39,722 --> 00:49:41,030 Your human shield... 1039 00:49:41,991 --> 00:49:42,492 ...will shatter with one gunshot. 1040 00:49:42,658 --> 00:49:44,433 You're out of all options. 1041 00:49:44,727 --> 00:49:45,569 Except one. 1042 00:49:45,861 --> 00:49:47,067 I'll become your human shield. 1043 00:49:47,596 --> 00:49:48,074 You? 1044 00:49:48,197 --> 00:49:49,699 Ok team. Everyone here. Pay attention. 1045 00:49:49,965 --> 00:49:50,568 This is the plan. 1046 00:49:50,966 --> 00:49:51,467 They're in the back room. 1047 00:49:51,667 --> 00:49:52,737 Two people. 1048 00:49:53,002 --> 00:49:54,242 One from here. Other will cover from here. 1049 00:49:54,570 --> 00:49:55,674 Okay? 1050 00:49:55,938 --> 00:49:57,508 Snipers. 1051 00:49:57,773 --> 00:49:58,217 Go take your positions. 1052 00:49:58,441 --> 00:49:59,977 There and there. 1053 00:50:00,176 --> 00:50:01,985 Two of you will cover me. 1054 00:50:02,712 --> 00:50:05,283 I'm going to go inside. Wait for my signal. 1055 00:50:06,448 --> 00:50:08,587 Alright? 1056 00:50:11,887 --> 00:50:13,525 Come on. Go go go. Take your positions. Go. 1057 00:50:13,756 --> 00:50:14,496 The police won't fire at their own officer. 1058 00:50:14,690 --> 00:50:16,101 And even if l do get shot, there's no problem. 1059 00:50:16,325 --> 00:50:17,895 No innocents should be hurt. 1060 00:50:18,060 --> 00:50:19,334 Excuse me. Excuse me. Please ma'am. 1061 00:50:19,495 --> 00:50:20,439 Amjad sir! 1062 00:50:25,734 --> 00:50:26,405 Amjad sir, please listen to me. 1063 00:50:28,437 --> 00:50:29,279 Amjad sir, there's no need to use force. 1064 00:50:29,839 --> 00:50:30,579 They aren't hardened criminals! 1065 00:50:30,806 --> 00:50:32,046 Amjad sir! 1066 00:50:32,241 --> 00:50:32,810 Bro! 1067 00:50:33,042 --> 00:50:34,020 Hard disk. 1068 00:50:34,210 --> 00:50:36,156 2 TB space. 1069 00:50:37,079 --> 00:50:38,285 It was just lying there. I picked it up. 1070 00:50:39,114 --> 00:50:39,854 Gendu. 1071 00:50:40,783 --> 00:50:41,693 If we sell this... 1072 00:50:41,917 --> 00:50:43,260 ...we won't have to travel economy. 1073 00:50:43,486 --> 00:50:44,590 Hey, he?! 1074 00:50:45,287 --> 00:50:46,061 Back! 1075 00:50:46,288 --> 00:50:47,961 Nobody move! 1076 00:50:48,424 --> 00:50:49,368 - Hey go back! - Ok, ok. 1077 00:50:49,658 --> 00:50:50,636 Hey. You come this side. 1078 00:50:50,859 --> 00:50:51,963 Quickly, this side. 1079 00:50:52,127 --> 00:50:52,867 - Son, give me the gun. - Dad go back! 1080 00:50:53,095 --> 00:50:53,937 Everybody stay calm. 1081 00:50:54,363 --> 00:50:55,273 Even/body's going to be just fine. 1082 00:50:55,965 --> 00:50:56,875 You stand in a straight line. 1083 00:50:57,633 --> 00:50:58,839 Nobody's going anywhere. 1084 00:50:59,134 --> 00:50:59,612 Hands up! 1085 00:50:59,835 --> 00:51:00,836 Keep them up! 1086 00:51:01,136 --> 00:51:02,240 Nobody moves! 1087 00:51:02,805 --> 00:51:03,340 Dad, please don't interfere. 1088 00:51:03,639 --> 00:51:05,641 Hey! 1089 00:51:07,676 --> 00:51:08,780 What are you doing? 1090 00:51:09,011 --> 00:51:10,684 Put the phone back down. 1091 00:51:11,047 --> 00:51:12,856 Put it down. 1092 00:51:13,416 --> 00:51:15,191 Pick up goddamit. Just pick up the phone. 1093 00:51:15,718 --> 00:51:16,526 Didn't I tell you to put the phone down'? 1094 00:51:16,885 --> 00:51:17,488 - Yes, keep it back down. - Put the phone down. 1095 00:51:17,687 --> 00:51:19,428 Down! Now! 1096 00:51:20,322 --> 00:51:21,858 - Here, I put it down. - I've had enough of you guys. 1097 00:51:22,191 --> 00:51:23,261 - Mukesh. - Mukesh. 1098 00:51:23,492 --> 00:51:24,266 Move to the side. 1099 00:51:24,627 --> 00:51:25,935 Look. That's a gun. 1100 00:51:26,328 --> 00:51:27,272 If you fire even accidently... 1101 00:51:27,463 --> 00:51:27,907 ...things will get messy. 1102 00:51:28,063 --> 00:51:29,337 You... 1103 00:51:29,765 --> 00:51:30,869 You might be decent people. 1104 00:51:31,200 --> 00:51:32,201 But you still are thieves. 1105 00:51:32,501 --> 00:51:33,411 Mukesh. 1106 00:51:33,602 --> 00:51:33,943 Today, it's this bank. 1107 00:51:34,136 --> 00:51:35,080 Tomorrow, it'll be another bank. 1108 00:51:35,271 --> 00:51:36,181 I won't let you go. 1109 00:51:36,372 --> 00:51:37,112 Keep your hands up! 1110 00:51:37,439 --> 00:51:38,247 Mukesh. 1111 00:51:38,574 --> 00:51:39,985 - Do you understand? - Mukesh. 1112 00:51:41,243 --> 00:51:41,721 Dad, please stay there, dad. 1113 00:51:41,911 --> 00:51:42,787 Mukesh. 1114 00:51:42,945 --> 00:51:44,253 MUKESH! 1115 00:51:44,413 --> 00:51:44,788 - Yes sir. - Your father is right. 1116 00:51:44,947 --> 00:51:45,925 Mukesh. 1117 00:51:46,148 --> 00:51:47,889 - Give him the gun. - No sir. 1118 00:51:48,117 --> 00:51:49,187 These people need men like Amjad Khan to fix them. 1119 00:51:50,319 --> 00:51:51,320 Mukesh. 1120 00:51:51,687 --> 00:51:52,324 - Dad please! - Give me the gun! 1121 00:51:52,588 --> 00:51:54,261 Dad. Stay back dad. 1122 00:51:54,557 --> 00:51:55,558 Give me the GUN! 1123 00:51:55,791 --> 00:51:56,292 Dad. Let it go. 1124 00:52:07,136 --> 00:52:08,308 Let it go! 1125 00:52:08,471 --> 00:52:09,575 Dad leave the gun, dad! Daaaaad! 1126 00:52:09,872 --> 00:52:11,146 Leave it! Dad please! 1127 00:52:11,373 --> 00:52:12,784 Mukesh! 1128 00:52:15,111 --> 00:52:16,089 Amjad sir, Amjad sir. 1129 00:52:16,812 --> 00:52:19,122 Please try and understand, sir. 1130 00:52:19,481 --> 00:52:21,461 They seem completely harmless, sir. 1131 00:52:22,418 --> 00:52:23,522 They're not criminals, sir. 1132 00:52:24,253 --> 00:52:25,197 Gayatri ! 1133 00:52:25,388 --> 00:52:26,526 They're criminals and you're stupid. 1134 00:52:26,722 --> 00:52:27,530 That's why you have put so much trust in them. 1135 00:52:27,723 --> 00:52:30,203 And me. 1136 00:52:32,995 --> 00:52:33,996 But sir, you don't understand. 1137 00:52:35,798 --> 00:52:38,802 There are so many people inside. 1138 00:52:39,668 --> 00:52:40,942 And they're all safe, alright. 1139 00:52:42,471 --> 00:52:44,542 At least think about your undercover cop, sir? 1140 00:52:49,178 --> 00:52:50,020 My undercover cop'? 1141 00:52:57,286 --> 00:52:57,764 That was just a trap I'd set to get these snakes out of their pit. 1142 00:52:57,920 --> 00:52:59,058 And my plan worked. 1143 00:53:04,627 --> 00:53:05,469 I never had an undercover cop on the inside. 1144 00:53:07,563 --> 00:53:08,303 What'? 1145 00:53:09,999 --> 00:53:10,841 Position. 1146 00:53:11,667 --> 00:53:12,372 Take your positions! 1147 00:53:14,270 --> 00:53:15,681 Dad! 1148 00:53:15,871 --> 00:53:17,179 Dad! 1149 00:53:17,806 --> 00:53:19,752 DAD! 1150 00:53:21,176 --> 00:53:22,484 Dad! 1151 00:53:23,345 --> 00:53:24,221 I have been trying to explain this to you... 1152 00:53:28,150 --> 00:53:30,152 ...since a long time now, Champak! 1153 00:53:32,221 --> 00:53:33,825 Your stars foretell bad luck. 1154 00:53:37,159 --> 00:53:38,570 And that bad luck is me! 1155 00:53:51,574 --> 00:53:52,348 I'm... 1156 00:53:55,578 --> 00:53:56,318 I'm not an undercover cop. 1157 00:53:56,779 --> 00:53:57,416 I'm a Bank Robber. 1158 00:53:57,947 --> 00:53:58,618 The real one! 1159 00:54:00,015 --> 00:54:00,652 Dad. 1160 00:54:04,253 --> 00:54:04,822 Dad. 1161 00:54:06,188 --> 00:54:06,791 Dad. 1162 00:54:07,389 --> 00:54:07,958 Dad. 1163 00:54:08,824 --> 00:54:09,529 Dad. 1164 00:54:10,125 --> 00:54:10,830 Dad... 1165 00:54:11,427 --> 00:54:12,098 Dad... 1166 00:54:24,507 --> 00:54:25,577 Dad. 1167 00:54:25,941 --> 00:54:27,045 Dad. 1168 00:54:27,743 --> 00:54:28,915 Dad. 1169 00:54:30,279 --> 00:54:32,623 Dad. 1170 00:54:33,349 --> 00:54:34,293 This isn't some toy... 1171 00:54:34,917 --> 00:54:35,691 It's a gun. 1172 00:54:36,018 --> 00:54:36,826 And it's empty. 1173 00:54:37,586 --> 00:54:38,792 These city boys... 1174 00:54:39,755 --> 00:54:41,462 "Bra!" 1175 00:54:41,824 --> 00:54:42,598 Right'? 1176 00:54:44,126 --> 00:54:45,867 Meaning. 1177 00:54:46,095 --> 00:54:48,075 He's not with the police? 1178 00:54:49,565 --> 00:54:50,407 When did I say, I'm from the police? 1179 00:54:53,269 --> 00:54:56,876 When? 1180 00:54:57,540 --> 00:54:59,542 Just because I was wearing a gun holster... 1181 00:55:00,242 --> 00:55:01,482 ...you guys handed over your lives to me! 1182 00:55:03,045 --> 00:55:04,991 Right'? 1183 00:55:05,214 --> 00:55:07,421 I've been playing cat and mouse with the law since ages... 1184 00:55:07,683 --> 00:55:09,890 I can smell a cop in the room... 1185 00:55:11,287 --> 00:55:13,494 ...if there is one! 1186 00:55:18,327 --> 00:55:19,704 When I was kid, my mom would tell me. 1187 00:55:19,895 --> 00:55:22,273 Son, God gave you everything... 1188 00:55:23,299 --> 00:55:24,744 He just forgot to give you one critical thing. 1189 00:55:25,301 --> 00:55:27,372 The patience to handle stupidity! 1190 00:55:27,937 --> 00:55:28,711 - Hello. - Yeah. What's the hold up'? 1191 00:55:28,904 --> 00:55:29,905 Boss, someone has locked us in... 1192 00:55:30,106 --> 00:55:32,347 What did I teach all of you? 1193 00:55:32,575 --> 00:55:33,553 When you can't kick. 1194 00:55:36,011 --> 00:55:38,321 Shoot! 1195 00:55:38,480 --> 00:55:39,015 As you just witnessed. 1196 00:55:39,215 --> 00:55:40,751 The police was in the middle of negotiations... 1197 00:55:41,483 --> 00:55:44,225 ...but right then- 1198 00:55:45,821 --> 00:55:48,233 And right now, we've just heard another gun shot from the inside. 1199 00:55:50,092 --> 00:55:50,729 CBl's Amjad Khan- 1200 00:55:50,960 --> 00:55:51,563 Keep the media away. 1201 00:55:51,961 --> 00:55:53,235 But these sudden gun shots have left even the police in a state of shock. 1202 00:55:56,499 --> 00:55:58,775 Shock! Just what I wanted for the police... 1203 00:55:59,001 --> 00:56:00,708 Drive. 1204 00:56:02,404 --> 00:56:03,314 Hmm? 1205 00:56:04,840 --> 00:56:07,218 Hard disk! 1206 00:56:11,814 --> 00:56:14,522 Of all things in the world, this sissy little sister of yours... 1207 00:56:15,084 --> 00:56:16,893 ...could only find this drive to take is it? 1208 00:56:18,120 --> 00:56:21,192 Take them away. 1209 00:56:22,992 --> 00:56:24,232 Are you mad? You shot him for a silly drive? 1210 00:56:24,627 --> 00:56:25,401 I absolutely dislike disrespectful language. 1211 00:56:26,195 --> 00:56:27,265 Firstly, I'm from Faizabad. 1212 00:56:28,931 --> 00:56:29,841 Plus, I have an imported gun in my hand. 1213 00:56:30,666 --> 00:56:32,009 Talk to me with respect. 1214 00:56:33,002 --> 00:56:34,709 Ok? 1215 00:56:36,706 --> 00:56:37,514 Respect! 1216 00:56:39,808 --> 00:56:41,048 Sir! 1217 00:56:42,311 --> 00:56:44,382 Go on, say it! 1218 00:56:45,781 --> 00:56:47,351 S-s-s-sir. 1219 00:56:48,517 --> 00:56:49,757 Correct. 1220 00:56:53,756 --> 00:56:54,791 And anyway. 1221 00:56:59,528 --> 00:57:01,371 I didn't shoot this old uncle. 1222 00:57:01,564 --> 00:57:03,874 You shot him. You. 1223 00:57:04,200 --> 00:57:04,940 - Me'? - Yes. 1224 00:57:05,101 --> 00:57:06,808 You! 1225 00:57:07,069 --> 00:57:08,104 What happened inside the bank? What are you hiding? 1226 00:57:08,771 --> 00:57:10,114 How can everything flip so badly as soon as you stepped out? 1227 00:57:10,372 --> 00:57:11,817 No sir, I'm just- 1228 00:57:19,015 --> 00:57:19,789 A Graduate from Lady Immaculate, right? 1229 00:57:19,949 --> 00:57:22,259 Just save it! 1230 00:57:22,518 --> 00:57:23,826 - She's not going anywhere. - Yes, sir. 1231 00:57:28,757 --> 00:57:30,031 Keep an eye on her. 1232 00:57:30,326 --> 00:57:31,999 See, Sakharam... 1233 00:57:32,228 --> 00:57:33,434 This is what happens when you stick your foot into police matters... 1234 00:57:35,097 --> 00:57:36,007 Correct, sir! 1235 00:57:36,332 --> 00:57:37,572 L won't stick my foot in places, I'll shoot yours- 1236 00:57:38,034 --> 00:57:40,571 Which one should I shoot first? This one or that one? 1237 00:57:41,437 --> 00:57:42,279 Right or left, tell me. 1238 00:58:12,234 --> 00:58:13,212 This time. 1239 00:58:15,070 --> 00:58:16,606 I'm warning you. 1240 00:58:21,777 --> 00:58:24,121 Next time, I will directly shoot you. Get it? 1241 00:58:35,691 --> 00:58:36,965 Yes, sir! 1242 00:58:37,293 --> 00:58:39,432 This isn't- 1243 00:58:39,628 --> 00:58:41,335 This isn't that drive... 1244 00:58:41,564 --> 00:58:44,272 This only has... Bank employee details- 1245 00:58:45,367 --> 00:58:47,973 Everything was going fine. 1246 00:58:48,237 --> 00:58:50,683 I even told you clearly... Just think. 1247 00:58:51,674 --> 00:58:52,414 Why would the CBI send someone like Amjad Khan for this? 1248 00:58:52,675 --> 00:58:53,415 And if he and I come face to face, one of us will have to die. 1249 00:58:53,709 --> 00:58:54,312 I could've another day and taken the drive peacefully. 1250 00:58:55,177 --> 00:58:55,848 I hate wasting my bullets! 1251 00:58:56,078 --> 00:58:56,522 DAAAAAA D ! 1252 00:58:56,712 --> 00:58:57,713 DAAAAAA D ! 1253 00:58:57,913 --> 00:58:58,755 DAAAAAD ! 1254 00:58:58,948 --> 00:58:59,551 DAAAAAA D ! 1255 00:58:59,949 --> 00:59:00,484 Let me go! 1256 00:59:10,659 --> 00:59:12,002 - On - DAAAAAAAAAD! 1257 00:59:12,494 --> 00:59:13,370 Shut up! Sit down! 1258 00:59:13,929 --> 00:59:15,772 DAAAAAAAAAAD! 1259 00:59:17,600 --> 00:59:18,374 DAAAAAAAAD ! 1260 00:59:19,201 --> 00:59:20,339 Look at what you've done. 1261 00:59:21,070 --> 00:59:22,105 Look. 1262 00:59:30,079 --> 00:59:32,150 Now he'll groan in pain. 1263 00:59:32,548 --> 00:59:36,394 Come here! 1264 00:59:39,989 --> 00:59:41,935 Come here! 1265 00:59:42,625 --> 00:59:44,036 COME HERE! 1266 00:59:45,995 --> 00:59:47,406 Now I've shot old uncle here... 1267 00:59:51,934 --> 00:59:53,140 ...right in between his ribs and heart. 1268 00:59:53,569 --> 00:59:54,604 Now his body will bleed. 1269 00:59:54,904 --> 00:59:56,110 In the beat of Waltz. 1270 00:59:56,372 --> 00:59:57,646 You know the beat, right? 1271 01:00:01,477 --> 01:00:02,182 Tap-tap-tap. 1272 01:00:03,245 --> 01:00:04,553 Tap-tap-tap. 1273 01:00:04,813 --> 01:00:07,157 One-two-three. 1274 01:00:07,816 --> 01:00:09,762 One-two-three. 1275 01:00:14,356 --> 01:00:17,200 Now. 1276 01:00:20,296 --> 01:00:22,276 Within an hour and a half... 1277 01:00:28,437 --> 01:00:29,939 ...if he isn't taken to the hospital... 1278 01:00:43,452 --> 01:00:44,396 Then his job will get done. 1279 01:00:45,621 --> 01:00:46,998 But by then... so will mine! 1280 01:00:47,489 --> 01:00:49,560 Boss, should I lock them up'? 1281 01:00:50,426 --> 01:00:52,201 You guys don't plan to go anywhere right? 1282 01:00:54,830 --> 01:00:55,968 And you! 1283 01:00:57,099 --> 01:00:57,975 You will stay with me. 1284 01:00:58,400 --> 01:00:59,310 As a child, I used to read Champak comics... 1285 01:00:59,769 --> 01:01:01,578 ...today, I'll read to this comic Champak! 1286 01:01:01,737 --> 01:01:03,114 Please move back. 1287 01:01:03,305 --> 01:01:03,806 Sir-sir-sir-sir. 1288 01:01:04,006 --> 01:01:04,746 Please go back. 1289 01:01:04,907 --> 01:01:07,820 Sir, we've heard three gunshots from inside the bank already. 1290 01:01:08,010 --> 01:01:08,579 And you still just sitting idle. 1291 01:01:08,778 --> 01:01:10,086 No comments. 1292 01:01:11,080 --> 01:01:12,423 Sir-sir-sir-sir. 1293 01:01:12,615 --> 01:01:13,423 Sir, does this mean your plans have failed? 1294 01:01:13,582 --> 01:01:15,118 No comments. 1295 01:01:15,351 --> 01:01:16,591 Sir-sir-sir-sir. 1296 01:01:24,193 --> 01:01:26,264 Are you ready to take complete responsibility for this? 1297 01:01:59,595 --> 01:02:00,938 No comments. Look. 1298 01:02:01,130 --> 01:02:03,110 Let me do my job right now. Please. 1299 01:02:04,900 --> 01:02:05,537 I'll get back to you, okay? 1300 01:02:05,801 --> 01:02:06,643 This guy turned out to be a wolf in sheep's clothing. 1301 01:02:07,670 --> 01:02:08,478 Vishnu uncle, you should've just called me- 1302 01:02:09,071 --> 01:02:11,711 Even/thing's changed here. 1303 01:02:12,541 --> 01:02:14,350 Hasn't it? 1304 01:02:16,011 --> 01:02:17,319 Yes. 1305 01:02:17,613 --> 01:02:19,650 Hmm. 1306 01:02:20,950 --> 01:02:22,224 When I met your dad for the first time, 1307 01:02:23,052 --> 01:02:23,757 I was a Corporator. 1308 01:02:24,320 --> 01:02:25,390 He was adamant, 1309 01:02:25,921 --> 01:02:27,093 that a skyscraper be built here. 1310 01:02:27,656 --> 01:02:28,464 Everyone said no. 1311 01:02:29,592 --> 01:02:31,094 Hmm. 1312 01:02:32,962 --> 01:02:34,964 But I said, 1313 01:02:36,031 --> 01:02:37,009 it will be done. 1314 01:02:41,737 --> 01:02:43,148 Yeah. 1315 01:02:48,444 --> 01:02:50,446 How could I say no'? 1316 01:02:51,580 --> 01:02:52,752 I was under his care and protection. 1317 01:02:53,015 --> 01:02:53,959 Hmm. 1318 01:02:55,184 --> 01:02:56,720 Won't you offer me some tea? 1319 01:02:57,152 --> 01:02:58,222 There were 200 huts in a slum here. 1320 01:02:58,554 --> 01:02:59,089 Did you know that? 1321 01:02:59,255 --> 01:03:00,165 No uncle. 1322 01:03:00,389 --> 01:03:02,062 There was a mill here too. 1323 01:03:03,392 --> 01:03:04,803 Did you know that? 1324 01:03:04,994 --> 01:03:06,735 No uncle. 1325 01:03:07,530 --> 01:03:08,508 Quietly, in total silence. 1326 01:03:09,098 --> 01:03:09,701 That's how work gets done. 1327 01:03:10,566 --> 01:03:11,943 That's how I went from being a Corporator... 1328 01:03:12,201 --> 01:03:13,509 ...to being the Home Minister. 1329 01:03:14,236 --> 01:03:16,113 And you? 1330 01:03:16,439 --> 01:03:17,042 One job. 1331 01:03:17,439 --> 01:03:18,509 You had one job! 1332 01:03:18,874 --> 01:03:20,547 No, no, no, uncle. 1333 01:03:20,743 --> 01:03:21,983 I only acted according to our plan. 1334 01:03:22,445 --> 01:03:25,221 Correct. 1335 01:03:25,981 --> 01:03:28,962 First you staged a robbery. 1336 01:03:32,722 --> 01:03:34,395 Then you broadcast the news across town! 1337 01:03:34,557 --> 01:03:35,763 Believe me, uncle! 1338 01:03:40,129 --> 01:03:41,540 I have no idea how this media circus started outside the bank. 1339 01:03:42,364 --> 01:03:44,401 I had told my guy to keep it as quiet as possible. 1340 01:03:45,201 --> 01:03:46,544 Your work will be done Vishnu uncle. 1341 01:03:46,735 --> 01:03:49,215 Please just relax. 1342 01:03:49,505 --> 01:03:50,643 How do I relax? 1343 01:03:50,973 --> 01:03:52,975 Tape up my eyes and sleep? 1344 01:03:54,243 --> 01:03:55,847 All the breaking news that you're seeing, 1345 01:03:59,281 --> 01:04:00,021 we'll soon be watching our own funeral ceremonies on it! 1346 01:04:00,249 --> 01:04:03,526 Uncle even you'd said that... 1347 01:04:03,953 --> 01:04:05,523 ...there will be no cops or media outside the bank. 1348 01:04:05,721 --> 01:04:07,029 I'll handle the cops. 1349 01:04:07,323 --> 01:04:07,892 How... 1350 01:04:08,023 --> 01:04:08,967 How many lockers do you have in that bank? 1351 01:04:09,191 --> 01:04:10,499 Including my associates and my own... 1352 01:04:10,993 --> 01:04:13,564 ...around eight- 1353 01:04:13,963 --> 01:04:14,600 - lockers. - Eight? 1354 01:04:14,930 --> 01:04:17,968 That guy you've contracted? 1355 01:04:23,305 --> 01:04:25,717 Call him. And tell him. 1356 01:04:30,045 --> 01:04:31,046 He'll have to be open these 8 lockers too... 1357 01:04:32,414 --> 01:04:34,690 Bu... 1358 01:04:36,285 --> 01:04:37,355 Yes. So that they don't suspect us of being involved. 1359 01:04:37,753 --> 01:04:39,858 Our man's expectations are growing day by day. 1360 01:04:40,089 --> 01:04:41,090 Manager, 1361 01:04:41,991 --> 01:04:44,028 I need the keys to these lockers. 1362 01:04:46,128 --> 01:04:47,266 Sir, you... 1363 01:04:47,529 --> 01:04:48,906 You can take the keys from me. 1364 01:04:49,231 --> 01:04:50,505 But... 1365 01:04:50,966 --> 01:04:53,947 You won't be able to open it, sir. 1366 01:04:54,303 --> 01:04:56,510 Sir, the thing is... 1367 01:04:58,541 --> 01:05:00,282 Every locker has... 1368 01:05:00,676 --> 01:05:02,280 ...two locks. 1369 01:05:05,514 --> 01:05:06,458 One key stays with the customer. 1370 01:05:08,083 --> 01:05:10,689 And one with us, sir. 1371 01:05:11,654 --> 01:05:13,964 But the bank always keeps a set of duplicate keys... 1372 01:05:15,324 --> 01:05:17,861 ...in the bank... extra. 1373 01:05:18,127 --> 01:05:19,800 Amazing. 1374 01:05:21,964 --> 01:05:22,874 God was very patient while creating you. 1375 01:05:23,566 --> 01:05:24,601 Clearly planned you over a 3 day weekend! 1376 01:05:30,406 --> 01:05:32,249 I'm sorry, actually I can't lie on a Saturday. 1377 01:05:34,777 --> 01:05:36,586 No no. That's good. 1378 01:05:39,148 --> 01:05:41,788 Go. 1379 01:05:43,386 --> 01:05:44,330 Take him away. 1380 01:05:58,901 --> 01:06:00,312 You have very innocent eyes. 1381 01:06:18,687 --> 01:06:20,360 Some day they could take you down. 1382 01:06:21,390 --> 01:06:22,300 It's the biggest weakness in the world. 1383 01:06:22,558 --> 01:06:23,434 Innocence. 1384 01:06:23,626 --> 01:06:25,606 Access granted. 1385 01:06:25,895 --> 01:06:28,341 - Hello. - Congratulations! 1386 01:06:28,831 --> 01:06:31,209 We've got the drive. 1387 01:06:33,135 --> 01:06:33,943 - He's got it! - But... 1388 01:06:34,170 --> 01:06:36,309 ...no need to get so happy, Mr. Sharma. 1389 01:06:36,639 --> 01:06:37,811 You'd promised me that there wouldn't be any cops at the bank. 1390 01:06:38,007 --> 01:06:40,214 Come and see, there's a parade of cops here. 1391 01:06:42,511 --> 01:06:44,286 So, what do you want? 1392 01:06:45,982 --> 01:06:48,053 An escape route, out of all this. 1393 01:06:49,952 --> 01:06:51,192 I knew you'd eventually stoop to your level. 1394 01:06:51,921 --> 01:06:52,592 Let's not talk about my levels, Mr. Sharma. 1395 01:07:00,663 --> 01:07:02,768 Because I don't like talking about it... 1396 01:07:03,065 --> 01:07:05,011 I prefer to take others there... 1397 01:07:05,301 --> 01:07:05,904 ...and show them! 1398 01:07:06,368 --> 01:07:07,813 Hmm. 1399 01:07:08,070 --> 01:07:08,605 For an escape, tell the police... 1400 01:07:08,871 --> 01:07:13,547 ...you'll start killing one hostage evey hour. 1401 01:07:13,776 --> 01:07:14,914 Hmm. 1402 01:07:21,217 --> 01:07:22,161 If they still don't agree, every half an hour. 1403 01:07:23,185 --> 01:07:25,461 Ok. 1404 01:07:25,721 --> 01:07:28,463 And if they still don't agree, every 15 minutes you'll kill a hostage. 1405 01:07:28,791 --> 01:07:30,737 Hmm, ck. 1406 01:07:31,126 --> 01:07:32,662 Champak! 1407 01:07:33,062 --> 01:07:35,064 I'm ready to give you one last chance. 1408 01:07:35,931 --> 01:07:37,933 I can arrange a way to get you out of here without harm. 1409 01:07:41,904 --> 01:07:43,474 But I need a guarantee that all the hostages are safe. 1410 01:07:44,240 --> 01:07:46,015 And I want my safety. 1411 01:07:50,079 --> 01:07:51,581 He will HAVE to make an escape route. 1412 01:07:52,248 --> 01:07:53,454 Because otherwise, I'll start killing all of you. 1413 01:07:53,749 --> 01:07:55,626 You are my favourite. 1414 01:07:58,420 --> 01:08:00,093 We'll begin with you. Hmm? 1415 01:08:00,222 --> 01:08:01,462 Say ready steady go! 1416 01:08:01,891 --> 01:08:04,201 You're such a smart guy... 1417 01:08:04,627 --> 01:08:06,368 ...but you're about to make such a big mistake. 1418 01:08:11,567 --> 01:08:12,875 Right now the media, cops, CBI all think... 1419 01:08:13,869 --> 01:08:16,110 I'm the robber. 1420 01:08:18,641 --> 01:08:19,745 If you kill me, they'll find out that... 1421 01:08:20,709 --> 01:08:22,279 ...the real robber is someone else. 1422 01:08:22,712 --> 01:08:24,020 Oh wow! 1423 01:08:25,715 --> 01:08:26,625 You're not a comic, you're Sherlock Holmes! 1424 01:08:27,483 --> 01:08:28,325 What's the plan? 1425 01:08:28,851 --> 01:08:30,455 Champak, can you hear me'? 1426 01:08:31,554 --> 01:08:33,124 Can you hear me'? 1427 01:08:33,355 --> 01:08:34,561 Champak. 1428 01:08:34,757 --> 01:08:35,792 Oh crap! 1429 01:08:37,593 --> 01:08:38,537 Positions, take your positions! 1430 01:08:38,794 --> 01:08:39,864 Stop the rest over there, yes stop them there. 1431 01:08:40,196 --> 01:08:41,106 Don't let the media in. 1432 01:08:47,169 --> 01:08:48,045 Yes. Come there! 1433 01:08:48,671 --> 01:08:51,379 Quick! 1434 01:08:53,242 --> 01:08:55,688 Take your positions! 1435 01:08:56,078 --> 01:08:58,285 Quick! 1436 01:08:59,281 --> 01:09:00,191 Take it! 1437 01:09:00,483 --> 01:09:01,461 Remember, the life of both your friends is in danger. 1438 01:09:04,053 --> 01:09:04,895 Don't even think about doing anything stupid. 1439 01:09:05,254 --> 01:09:06,198 Calm down, everyone calm down. Nobody follow me. 1440 01:09:06,455 --> 01:09:09,129 Stop, stop sir. 1441 01:09:10,026 --> 01:09:11,869 Stop right there! 1442 01:09:12,395 --> 01:09:13,897 Champak. 1443 01:09:14,296 --> 01:09:15,707 Look. 1444 01:09:16,532 --> 01:09:17,602 If you surrender now, I can get your sentence reduced. 1445 01:09:17,834 --> 01:09:20,781 That's why, think your next step through. 1446 01:09:22,305 --> 01:09:25,252 I don't want to take any steps, sir. 1447 01:09:25,474 --> 01:09:27,511 I want to fly. 1448 01:09:27,810 --> 01:09:29,221 We want a helicopter. 1449 01:09:30,045 --> 01:09:30,750 Even if you get a helicopter, you won't be able to fly far away. 1450 01:09:31,013 --> 01:09:33,516 Once you cross the city limits, the traffic really lightens up sir... 1451 01:09:34,083 --> 01:09:35,528 Sir please agree to their demands, sir. 1452 01:09:35,751 --> 01:09:38,163 There's a man dying inside, sir. 1453 01:09:38,354 --> 01:09:40,027 Champak. 1454 01:09:41,157 --> 01:09:42,295 Now I want a complete guarantee that everyone inside is safe. 1455 01:09:43,793 --> 01:09:45,704 And this time, I'll come in myself to check. 1456 01:09:49,698 --> 01:09:50,506 No, no sir. You can't come inside. Forget it! 1457 01:09:51,200 --> 01:09:52,907 Then you can forget your helicopter too! 1458 01:10:27,336 --> 01:10:28,576 Damn... 1459 01:10:29,839 --> 01:10:31,512 This chopper's gonna take me down. 1460 01:10:35,878 --> 01:10:37,050 Ok sir. 1461 01:10:47,189 --> 01:10:48,862 You can come inside and check. 1462 01:10:50,559 --> 01:10:52,061 Sit down! 1463 01:10:52,828 --> 01:10:54,330 What are you staring at'? Sit! 1464 01:10:54,564 --> 01:10:55,304 Are all of you okay? 1465 01:10:55,631 --> 01:10:57,440 He's lost a lot of blood. 1466 01:10:58,267 --> 01:10:59,405 You want a helicopter, right? 1467 01:11:00,169 --> 01:11:02,649 Then I am taking him outwith me. 1468 01:11:03,139 --> 01:11:05,585 Right now. 1469 01:11:06,008 --> 01:11:08,010 What bargaining are you doing, sir? 1470 01:11:08,344 --> 01:11:09,687 Ok fine, take him. 1471 01:11:10,146 --> 01:11:11,386 It's a good thing that I believe in numerology so much. 1472 01:11:11,714 --> 01:11:12,249 Right now there are 28 people in this room. 1473 01:11:12,448 --> 01:11:13,426 One goes away and that makes it 27. 1474 01:11:15,184 --> 01:11:16,128 2+7 equals nine. 1475 01:11:19,121 --> 01:11:20,065 My favourite number. 1476 01:11:20,523 --> 01:11:21,558 Pick him up. 1477 01:11:22,058 --> 01:11:22,763 Hey! Pick him up! 1478 01:11:23,893 --> 01:11:24,564 Pick him up! 1479 01:11:24,794 --> 01:11:25,499 Carefully! 1480 01:11:25,895 --> 01:11:26,669 The wound is deep. 1481 01:11:27,096 --> 01:11:28,097 Dad. 1482 01:11:28,297 --> 01:11:28,741 Dad. 1483 01:11:28,998 --> 01:11:29,999 Dad. 1484 01:11:30,233 --> 01:11:31,268 Don't worry. 1485 01:11:32,234 --> 01:11:33,713 I won't let anything happen to him. 1486 01:11:34,203 --> 01:11:35,546 I promise. 1487 01:11:36,138 --> 01:11:37,139 Please take care of him. 1488 01:11:37,606 --> 01:11:39,745 I request you, please. 1489 01:11:40,009 --> 01:11:42,216 All of you please stay calm. 1490 01:11:46,715 --> 01:11:48,092 This will all be over very soon. 1491 01:11:48,684 --> 01:11:49,560 Amjad sir. 1492 01:11:50,152 --> 01:11:51,961 - Don't forget the helicopter. - Hmm. 1493 01:11:53,322 --> 01:11:55,666 And tell the pilot to wear a helmet. 1494 01:11:56,492 --> 01:11:58,904 And one more thing. 1495 01:12:00,663 --> 01:12:01,869 Look at them. 1496 01:12:02,098 --> 01:12:02,940 Look at their innocent faces. 1497 01:12:03,999 --> 01:12:05,706 If you take too long to bring the helicopter, 1498 01:12:06,302 --> 01:12:07,372 I will start laying out dead bodies all across the bank. 1499 01:12:36,199 --> 01:12:36,973 In one hour. 1500 01:12:40,036 --> 01:12:41,310 One. 1501 01:12:56,419 --> 01:12:57,989 This time I'm giving you a deadline. 1502 01:12:58,788 --> 01:12:59,562 One hour. 1503 01:13:03,592 --> 01:13:05,003 Come. 1504 01:13:06,128 --> 01:13:07,436 Please. Have a seat. 1505 01:13:08,197 --> 01:13:09,767 What had I said, Champak? 1506 01:13:10,366 --> 01:13:11,640 Hmm? 1507 01:13:11,934 --> 01:13:13,436 He was bleeding a lot. 1508 01:13:15,104 --> 01:13:16,811 That is not what I had said. 1509 01:13:17,873 --> 01:13:20,114 I'd explained something to you earlier. 1510 01:13:20,743 --> 01:13:22,051 - If I hadn't sent... - What had I said? 1511 01:13:22,244 --> 01:13:23,052 If I hadn't sent him out, he would've died. 1512 01:13:23,980 --> 01:13:25,391 Is that what I had said? Huh? 1513 01:13:25,581 --> 01:13:26,559 No, that, that is not what I had said at all. 1514 01:13:27,016 --> 01:13:29,587 He was seriously injured. 1515 01:13:31,220 --> 01:13:33,222 No, no, no. 1516 01:13:33,789 --> 01:13:34,824 What, what had I told you? 1517 01:13:35,091 --> 01:13:36,798 What had I said? 1518 01:13:39,495 --> 01:13:40,667 - What had I told you? - He... he would've died. 1519 01:13:41,797 --> 01:13:42,707 Had I asked you to do all of this? Huh? 1520 01:13:42,898 --> 01:13:43,968 What had I said? 1521 01:13:45,000 --> 01:13:46,809 He, he would've died. 1522 01:13:47,103 --> 01:13:47,843 Is that what I'd explained to you? 1523 01:13:48,003 --> 01:13:49,107 What? What had I made you understand? 1524 01:13:51,741 --> 01:13:53,243 What did I say? Huh? 1525 01:13:53,576 --> 01:13:54,714 What does your Feng Shui tell you, Champak? 1526 01:13:54,977 --> 01:13:55,785 Which hand should I use to hit you? 1527 01:13:55,978 --> 01:13:56,956 This one or this one? 1528 01:13:57,179 --> 01:13:57,919 What had I said Champak? 1529 01:13:58,180 --> 01:13:59,386 What? What had I said? 1530 01:13:59,548 --> 01:14:00,618 What had I told you? 1531 01:14:00,816 --> 01:14:01,726 I will not let any hostages die. 1532 01:14:02,618 --> 01:14:03,221 What had I said? 1533 01:14:03,486 --> 01:14:04,055 What had I told you? Huh? 1534 01:14:04,553 --> 01:14:05,031 I won't let any hostages die! 1535 01:14:05,588 --> 01:14:06,259 Is that what I said? 1536 01:14:07,656 --> 01:14:08,600 WHAT? 1537 01:14:08,791 --> 01:14:09,895 HAD? 1538 01:14:10,192 --> 01:14:10,602 L'? 1539 01:14:10,793 --> 01:14:12,033 SAID? 1540 01:14:12,628 --> 01:14:13,197 You'll make the mistake... 1541 01:14:13,462 --> 01:14:14,702 ...but your friends will pay the price! 1542 01:14:24,106 --> 01:14:25,107 No! 1543 01:14:26,342 --> 01:14:27,878 It's the correct drive, brother. 1544 01:14:28,978 --> 01:14:31,322 Huh? 1545 01:14:33,115 --> 01:14:34,651 Brother, it's the correct drive. 1546 01:14:35,484 --> 01:14:36,588 Thank heavens. 1547 01:14:37,687 --> 01:14:38,791 I'll go check the drive. 1548 01:14:39,388 --> 01:14:41,629 And when I'm back I'll decide what to do with the 3 of you. 1549 01:14:41,824 --> 01:14:43,235 I'll definitely kill the 3 of you... 1550 01:14:45,962 --> 01:14:47,305 ...but not now... 1551 01:14:48,931 --> 01:14:50,842 ...and not in here. 1552 01:14:52,368 --> 01:14:53,540 Before that old man outside wakes up... 1553 01:14:53,836 --> 01:14:55,144 ...and spills his guts out. 1554 01:14:55,805 --> 01:14:56,579 It was all my doing. 1555 01:14:57,807 --> 01:14:59,912 These 2 just came along with me. 1556 01:15:00,543 --> 01:15:01,385 Please take me... 1557 01:15:01,844 --> 01:15:03,323 - Bro... - ...let them go. 1558 01:15:04,113 --> 01:15:06,684 Bro! 1559 01:15:06,949 --> 01:15:08,121 I was the one who screwed up the plan. 1560 01:15:08,351 --> 01:15:10,160 I'll go. 1561 01:15:10,820 --> 01:15:11,764 Why will you go'? 1562 01:15:19,362 --> 01:15:21,842 Anyway, whenever that South Delhi girl comes... 1563 01:15:22,932 --> 01:15:23,910 ...to eat junk outside the Metro station... 1564 01:15:24,767 --> 01:15:26,371 ...she doesn't look at me, she only has eyes on you. 1565 01:15:43,119 --> 01:15:44,359 I'll go. 1566 01:15:44,987 --> 01:15:47,399 That Mumbai-Delhi highway got built so quickly, no'? 1567 01:15:48,657 --> 01:15:49,829 No worries. 1568 01:15:50,693 --> 01:15:54,231 Everyone shall have their turn. 1569 01:15:54,530 --> 01:15:55,873 - Sir, I... - I know. 1570 01:15:56,032 --> 01:15:58,911 You don't think Champak pulled the trigger, right? 1571 01:15:59,068 --> 01:16:00,069 Tell me something... 1572 01:16:02,338 --> 01:16:03,715 ...do you also feel that because of one wrong move on my part... 1573 01:16:04,006 --> 01:16:04,780 ...the situation has gotten out of hand? 1574 01:16:07,042 --> 01:16:10,580 Forget it sir, how does my opinion matter? Champa... 1575 01:16:11,013 --> 01:16:11,991 You're right. 1576 01:16:17,420 --> 01:16:18,160 Champak didn't pull the trigger. 1577 01:16:18,754 --> 01:16:19,698 I know. 1578 01:16:19,889 --> 01:16:20,799 25 MINUTES EARLIER 1579 01:16:21,023 --> 01:16:22,661 Dad. 1580 01:16:26,695 --> 01:16:27,696 Dad. 1581 01:16:28,097 --> 01:16:29,371 Come here quick! 1582 01:16:34,437 --> 01:16:36,007 Jugnu sir has asked for us. 1583 01:16:37,973 --> 01:16:39,043 Shh. No one moves! 1584 01:16:39,275 --> 01:16:40,015 Dad, are you alright? 1585 01:16:40,243 --> 01:16:41,517 You're alright no dad? 1586 01:16:41,744 --> 01:16:42,722 All of this is your fault! 1587 01:16:42,878 --> 01:16:44,084 I'll make you pay for this! 1588 01:16:44,280 --> 01:16:45,054 Oh hero! 1589 01:16:45,281 --> 01:16:46,817 You were very excited to play Grand Theft Auto right? 1590 01:16:47,183 --> 01:16:48,662 We were quietly leaving. 1591 01:16:49,452 --> 01:16:50,795 All of this is because of you. It's your fault! 1592 01:16:51,020 --> 01:16:52,328 My fault? 1593 01:16:52,555 --> 01:16:53,659 It's you outsiders who intrude this city... 1594 01:16:53,956 --> 01:16:54,661 ...and spread crime! 1595 01:16:55,091 --> 01:16:56,229 If anything happens to my dad- 1596 01:16:56,425 --> 01:16:58,268 Oye! Daddy's boy! 1597 01:16:58,527 --> 01:17:00,165 Do you know who my father is'? 1598 01:17:00,396 --> 01:17:01,500 Look! 1599 01:17:01,697 --> 01:17:04,576 Typical bloody losers. 1600 01:17:04,800 --> 01:17:06,279 Oye! Don't you get personal, I'm warning you. 1601 01:17:06,435 --> 01:17:07,379 I'm Delhi NCR's no. 1 pick pocketer! 1602 01:17:07,536 --> 01:17:09,379 Even/time I steal a wallet... 1603 01:17:09,572 --> 01:17:10,050 I even return all PAN cards, visiting and ID cards! 1604 01:17:10,206 --> 01:17:11,514 Yes! We also aren't very fond of coming here... 1605 01:17:11,707 --> 01:17:13,345 ...and dying with people like you! 1606 01:17:13,542 --> 01:17:14,714 I'm only going soft on you, because your dad's been shot. 1607 01:17:14,877 --> 01:17:17,016 Shut up! 1608 01:17:17,213 --> 01:17:18,658 You shut up! Bloody lying manager. 1609 01:17:18,814 --> 01:17:19,986 You have no right to speak when you have no wi-fi in your bank. 1610 01:17:20,149 --> 01:17:21,287 And don't you say a word against Delhi. 1611 01:17:21,450 --> 01:17:22,485 Your Mumbai smells of rotten fish! 1612 01:17:22,651 --> 01:17:24,096 Want to eat gol gappas, go to the sea. 1613 01:17:24,287 --> 01:17:25,994 Want to take your girl around, go to the sea. 1614 01:17:26,322 --> 01:17:27,699 Need to take a dump? Go to the sea! 1615 01:17:27,890 --> 01:17:29,335 If you love the bloody sea so much... 1616 01:17:29,592 --> 01:17:30,764 ...why don't you all become mermaids, idiots! 1617 01:17:30,926 --> 01:17:33,031 Even the bloody rich live like the poor here. 1618 01:17:33,195 --> 01:17:34,697 Everyone can afford to buy a Mercedes... 1619 01:17:35,398 --> 01:17:36,638 ...but there are no roads to drive it! 1620 01:17:37,633 --> 01:17:39,909 How will we have the street? 1621 01:17:40,303 --> 01:17:41,213 Our share of taxes is swallowed by you people! 1622 01:17:42,505 --> 01:17:44,314 - Teach him a lesson! - SHUT UP! 1623 01:17:44,540 --> 01:17:46,247 Please, shut up! 1624 01:17:46,575 --> 01:17:47,519 I know everyone is worried, angry. 1625 01:17:47,643 --> 01:17:48,417 It's okay. 1626 01:17:48,644 --> 01:17:49,679 But now is not the time to turn against one another. 1627 01:17:49,879 --> 01:17:51,825 Just shut up! Stop with all your peace preaching nonsense! 1628 01:17:52,081 --> 01:17:53,583 We're all in here because of you! 1629 01:17:53,849 --> 01:17:55,851 Exactly! 1630 01:17:56,052 --> 01:17:58,555 These jobless people, 1631 01:17:59,021 --> 01:18:00,056 whenever they want money they come and loot a bank! 1632 01:18:02,058 --> 01:18:02,900 Sir, I'm not fond of being a thief. 1633 01:18:03,426 --> 01:18:05,133 If I weren't in this circumstance, I wouldn't have robbed a bank. 1634 01:18:06,228 --> 01:18:07,764 Oye! It's not circumstances that make a thief... 1635 01:18:09,098 --> 01:18:10,668 ...it's his intentions. 1636 01:18:11,934 --> 01:18:13,845 Brother. 1637 01:18:14,937 --> 01:18:16,780 If you were in my place, what would you have done? 1638 01:18:17,106 --> 01:18:18,346 I am a middle-class man. 1639 01:18:19,575 --> 01:18:21,213 Even I had a dream. 1640 01:18:21,644 --> 01:18:23,317 I wanted to start a bottle caps factory. 1641 01:18:23,613 --> 01:18:25,354 I took a loan for that. From this bank itself. 1642 01:18:25,548 --> 01:18:27,152 With my house as mortgage. 1643 01:18:30,119 --> 01:18:31,393 First there was delay in getting the loan... 1644 01:18:32,088 --> 01:18:34,068 ...and then there was delay in the clearance of the loan. 1645 01:18:34,623 --> 01:18:37,160 Then delay from the builders, delay from the politicians... 1646 01:18:40,129 --> 01:18:42,939 ...delay after delay after delay! 1647 01:18:43,399 --> 01:18:44,935 In the middle of all of this... 1648 01:18:45,534 --> 01:18:47,104 I couldn't even pay the EMI to the bank. 1649 01:18:47,436 --> 01:18:49,074 And now the bank wants your house? 1650 01:18:51,340 --> 01:18:52,284 One minute. What about your father's bypass surgery? Huh? 1651 01:18:53,042 --> 01:18:54,487 Your reasons keep changing! 1652 01:18:57,180 --> 01:18:58,318 Mom dad don't even know... 1653 01:18:59,048 --> 01:19:00,550 ...that I have given our house as mortgage. 1654 01:19:01,651 --> 01:19:03,562 All of this... 1655 01:19:14,697 --> 01:19:15,368 All of this is because of me. 1656 01:19:15,631 --> 01:19:17,440 I swear to God, 1657 01:19:17,900 --> 01:19:19,379 I won't let anyone get hurt. 1658 01:19:22,872 --> 01:19:23,907 I will get everyone out safely. 1659 01:19:24,674 --> 01:19:25,652 Look, 1660 01:19:25,942 --> 01:19:27,319 given how things have escalated, 1661 01:19:27,710 --> 01:19:28,415 I may have an idea. 1662 01:19:28,811 --> 01:19:29,949 Dual sim. 1663 01:19:35,117 --> 01:19:35,754 Dual sim as in, 1664 01:19:35,985 --> 01:19:37,293 one phone and two sims. 1665 01:19:37,520 --> 01:19:39,363 Tch tch. 1666 01:19:39,555 --> 01:19:41,159 Dual sim as in two phones. 1667 01:19:41,290 --> 01:19:42,132 Look bro, 1668 01:19:49,532 --> 01:19:50,840 look at what my brother is saying, didn't I always say? 1669 01:19:52,802 --> 01:19:53,906 What were you hiding this for till now? 1670 01:19:56,672 --> 01:19:57,275 This is my Delhi number. It's on roaming. 1671 01:19:57,506 --> 01:19:58,746 Obviously. 1672 01:19:58,941 --> 01:20:00,352 Sir, phone. 1673 01:20:00,776 --> 01:20:01,550 Champak. Champak! 1674 01:20:02,478 --> 01:20:05,015 Yes, Champak. 1675 01:20:06,115 --> 01:20:07,856 Sir, God promise... 1676 01:20:08,417 --> 01:20:09,122 You didn't pull the trigger, right? 1677 01:20:09,318 --> 01:20:11,093 I know. 1678 01:20:11,821 --> 01:20:13,061 You were pointing the gun to yourself and roaming around. 1679 01:20:13,356 --> 01:20:14,733 Guns and bullets aren't your cup of tea. 1680 01:20:15,191 --> 01:20:16,295 Keep talking. 1681 01:20:16,625 --> 01:20:17,695 I met Genda and Gulab only two days ago. 1682 01:20:18,027 --> 01:20:19,529 They're both from Delhi... 1683 01:20:19,762 --> 01:20:21,639 ...but very innocent, sir. 1684 01:20:21,931 --> 01:20:23,501 Man, it's on roaming! 1685 01:20:24,066 --> 01:20:24,874 Sir, we're stuck real bad, sir. 1686 01:20:25,167 --> 01:20:27,010 So who pulled the trigger, Champak? 1687 01:20:31,707 --> 01:20:32,845 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1688 01:20:33,075 --> 01:20:33,985 He's come here with his gang. 1689 01:20:36,012 --> 01:20:37,514 They're very dangerous. 1690 01:20:38,181 --> 01:20:39,717 They're after some drive. 1691 01:20:41,717 --> 01:20:43,856 C'mon ma'am, come that side. 1692 01:20:44,053 --> 01:20:45,532 Drive? 1693 01:20:45,721 --> 01:20:47,530 Alright. You... 1694 01:20:48,424 --> 01:20:50,267 ...don't worry about the drive. 1695 01:20:50,993 --> 01:20:52,836 Just take care of the hostages and yourself. Okay? 1696 01:20:53,095 --> 01:20:54,597 Sir, please get us out of here, sir. 1697 01:20:54,964 --> 01:20:57,274 Now that I've got the snake out of his hole, 1698 01:20:58,467 --> 01:20:59,775 I will crush his head too. 1699 01:21:00,069 --> 01:21:01,548 But for that, I need your help. 1700 01:21:01,837 --> 01:21:02,212 Me'? How? 1701 01:21:02,371 --> 01:21:04,681 You tell him to ask for a helicopter. 1702 01:21:05,508 --> 01:21:07,488 I'll take care of the rest. 1703 01:21:08,477 --> 01:21:09,285 Okay sir. GBMLR. 1704 01:21:09,912 --> 01:21:11,687 What'? 1705 01:21:11,914 --> 01:21:13,791 Ganpati Bappa Morya, Let's Rock! 1706 01:21:16,352 --> 01:21:20,129 Yes, yes. Ganpati Bappa Morya. 1707 01:21:20,623 --> 01:21:22,796 Champak! 1708 01:21:23,292 --> 01:21:24,999 Look, you surrender right now... 1709 01:21:25,328 --> 01:21:26,705 ...and I can reduce the term of your punishment. 1710 01:21:27,263 --> 01:21:28,606 If you kill me, they'll know the thief is someone else. 1711 01:21:28,931 --> 01:21:30,569 Now that I've got the snake out of his hole, 1712 01:21:30,900 --> 01:21:31,844 I will crush his head too. 1713 01:21:32,134 --> 01:21:34,136 No more steps, sir. 1714 01:21:34,470 --> 01:21:36,006 Now we want to fly. 1715 01:21:39,508 --> 01:21:40,509 I met Genda and Gulab only two days ago. 1716 01:21:45,414 --> 01:21:46,358 They're very innocent, sir. 1717 01:21:48,684 --> 01:21:52,029 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1718 01:21:57,460 --> 01:21:58,905 He's here with his gang. 1719 01:21:59,228 --> 01:22:00,400 I know. 1720 01:22:00,730 --> 01:22:03,609 Hmm. 1721 01:22:04,367 --> 01:22:05,607 I wondered why Amjad Khan is here. 1722 01:22:05,868 --> 01:22:08,906 Jugnu, 3 times the amount is a lot. 1723 01:22:09,872 --> 01:22:11,283 This is plain blackmail. 1724 01:22:11,874 --> 01:22:14,320 Look, the longer you take, the higher the price. 1725 01:22:14,644 --> 01:22:16,453 The thing is, 1726 01:22:16,812 --> 01:22:18,849 if I take this drive outside and give it to the police... 1727 01:22:19,482 --> 01:22:22,725 I'll only be jailed... 1728 01:22:23,152 --> 01:22:24,631 ...but your next few generations will be screwed sir. 1729 01:22:25,688 --> 01:22:26,359 Jugnu, this drive belongs to a reporter... 1730 01:22:26,789 --> 01:22:27,859 ...who was plotting against us. 1731 01:22:29,725 --> 01:22:31,568 One day, as he was collecting evidence against us... 1732 01:22:33,195 --> 01:22:36,074 ...the poor guy fell off his terrace. 1733 01:22:40,469 --> 01:22:43,313 And died. 1734 01:22:44,073 --> 01:22:44,881 By accident. 1735 01:22:45,107 --> 01:22:48,554 - Understand? - You're absolutely right. 1736 01:22:49,045 --> 01:22:50,046 Everyone makes mistakes. Right? 1737 01:22:50,513 --> 01:22:54,051 Who was that man who lived 3 bungalows down your street? 1738 01:22:54,884 --> 01:22:56,090 Film Producer? 1739 01:22:56,385 --> 01:22:59,696 Now imagine, just like him you're on your morning jog. 1740 01:23:01,157 --> 01:23:04,138 And suddenly... 1741 01:23:10,199 --> 01:23:11,371 ...a coconut falls on your shiny head. Thud! 1742 01:23:11,567 --> 01:23:12,944 Your brain starts haemorrhaging instantly. 1743 01:23:13,803 --> 01:23:15,214 And in about 15 minutes, preparations for your funeral would begin. 1744 01:23:16,405 --> 01:23:17,577 No one can be blamed for this 'accident' now, can they? 1745 01:23:18,574 --> 01:23:21,680 Jugnu you'll get the money. 1746 01:23:25,114 --> 01:23:26,354 But first finish the job. 1747 01:23:27,817 --> 01:23:29,592 Where will we get our parcel? 1748 01:23:31,087 --> 01:23:32,828 Mr. Sharma. 1749 01:23:39,595 --> 01:23:41,006 Questions are asked by those who have the upper hand. 1750 01:23:41,897 --> 01:23:43,535 This firefly of yours, Jugnu... 1751 01:23:44,367 --> 01:23:46,244 ...has started glowing a little too much, no'? 1752 01:23:46,702 --> 01:23:47,578 That's enough nonsense from him. 1753 01:23:48,437 --> 01:23:50,007 I will have to give the command... 1754 01:23:50,172 --> 01:23:52,174 ...back to the police. 1755 01:23:55,711 --> 01:23:56,849 That shiny sparkling hero of yours? 1756 01:23:57,079 --> 01:23:58,422 Tell him... 1757 01:24:00,683 --> 01:24:02,026 ...whatever he finds in the locker, 1758 01:24:02,885 --> 01:24:03,693 he should keep it with himself. 1759 01:24:14,697 --> 01:24:15,698 I'll take care of the rest. 1760 01:24:15,998 --> 01:24:17,944 - One more thing... - Shh! 1761 01:24:18,834 --> 01:24:20,677 I will take care of it. 1762 01:24:27,243 --> 01:24:28,313 Me. 1763 01:24:28,677 --> 01:24:30,054 Balance is over? 1764 01:24:30,246 --> 01:24:31,919 Couldn't you have filled a little more money in it? 1765 01:24:32,081 --> 01:24:32,923 Brother, give him some water at least? 1766 01:24:34,584 --> 01:24:35,619 What are you doing? 1767 01:24:35,818 --> 01:24:36,956 This is how you call people in Mumbai. 1768 01:24:37,153 --> 01:24:38,826 And this is what you do to get a tight slap in Delhi. 1769 01:24:39,522 --> 01:24:40,193 Shhh! 1770 01:24:40,423 --> 01:24:41,424 If you'd recharged your phone... 1771 01:24:41,624 --> 01:24:42,193 ...we could've at least finished our conversation! 1772 01:24:42,391 --> 01:24:44,166 - What are you trying to say, you moron? - Hey! 1773 01:24:44,360 --> 01:24:45,634 Shut up! 1774 01:24:45,828 --> 01:24:47,136 What are you trying to say, you moron? 1775 01:24:47,296 --> 01:24:48,104 I am a cheapster? 1776 01:24:48,330 --> 01:24:49,900 You people from Faridabad, refill empty shampoo bottles... 1777 01:24:50,132 --> 01:24:51,805 ...with water over and over again to use it. 1778 01:24:55,638 --> 01:24:56,343 Aye! I said shut up! 1779 01:24:57,039 --> 01:24:58,074 You people from Ghaziabad... 1780 01:24:58,274 --> 01:24:59,685 ...put together leftover pieces of soap... 1781 01:24:59,942 --> 01:25:01,114 ...and use them after you poop! 1782 01:25:01,343 --> 01:25:02,117 Why... 1783 01:25:08,317 --> 01:25:09,057 ...do you peep into my bathroom? 1784 01:25:09,285 --> 01:25:10,764 I'll tell you, I'll tell you why I peep into your bathroom. 1785 01:25:10,953 --> 01:25:12,057 Bloody, I'll stuff shampoo in your... 1786 01:25:12,455 --> 01:25:13,456 I told you to shut up! 1787 01:25:13,623 --> 01:25:14,795 I'm bored out of my wits, sir. 1788 01:25:14,990 --> 01:25:16,367 The case is going to be transferred from the CBI... 1789 01:25:16,892 --> 01:25:18,769 ...back to the police shortly. 1790 01:25:19,862 --> 01:25:21,364 Get Jugnu out. 1791 01:25:23,065 --> 01:25:23,907 And what do I do with the money, sir? 1792 01:25:24,767 --> 01:25:25,268 I don't care about the money. 1793 01:25:25,434 --> 01:25:26,606 I want the drive. The drive! 1794 01:25:26,903 --> 01:25:28,280 And as soon as you get the drive, 1795 01:25:28,771 --> 01:25:30,341 just... 1796 01:25:30,673 --> 01:25:32,744 understand? 1797 01:25:33,409 --> 01:25:34,149 Oh, fake encounter? 1798 01:25:35,544 --> 01:25:36,488 Okay sir, no problem sir. 1799 01:25:36,646 --> 01:25:38,683 Now I'm gonna get you... 1800 01:25:39,081 --> 01:25:40,321 Give me the walkie, give me the walkie! 1801 01:25:40,516 --> 01:25:40,994 Yes, sir! 1802 01:25:41,150 --> 01:25:42,788 - Delta 1. - Yes, sir. 1803 01:25:45,821 --> 01:25:46,526 Get all the units to gate no. 1. 1804 01:25:46,856 --> 01:25:47,926 They're going to come out of this gate. 1805 01:25:48,190 --> 01:25:49,430 Okay, sir. 1806 01:25:49,725 --> 01:25:51,500 Come on, move move everyone, move! 1807 01:25:51,761 --> 01:25:53,468 Hey! 1808 01:25:54,163 --> 01:25:56,336 I'm in charge here. 1809 01:25:56,832 --> 01:25:58,812 Were. Not anymore. 1810 01:26:14,417 --> 01:26:15,555 The command coming back to me, anytime now. 1811 01:26:15,685 --> 01:26:16,891 And your hands will feel quite empty. 1812 01:26:17,253 --> 01:26:18,732 Sakharam, get something cold to keep sir's hands occupied. 1813 01:26:18,888 --> 01:26:19,958 Yes, yes sir, will get it right away. 1814 01:26:20,156 --> 01:26:22,534 A terrorist outfit, Harqat-E-Lashkar... 1815 01:26:26,028 --> 01:26:27,302 ...has claimed responsibility for this robbery. 1816 01:26:28,497 --> 01:26:31,034 I want this case to be taken from the CBI... 1817 01:26:31,233 --> 01:26:32,507 ...and handed back to the police. 1818 01:26:34,003 --> 01:26:35,812 But sir, we haven't received any such intel reports. 1819 01:26:36,005 --> 01:26:37,177 How will this do'? 1820 01:26:37,840 --> 01:26:38,750 If CBl and RAW are not in sync with each other... 1821 01:26:39,575 --> 01:26:40,417 ...how is this going to work? 1822 01:26:40,943 --> 01:26:42,889 Ask your officers to hand over the case... 1823 01:26:43,346 --> 01:26:44,381 ...to police immediately. 1824 01:26:44,680 --> 01:26:45,818 And I said... 1825 01:26:52,321 --> 01:26:53,459 immediately. 1826 01:26:53,990 --> 01:26:55,697 Oye come in here, quick! There's a problem! 1827 01:26:57,026 --> 01:26:58,562 Look in there, look what's happening. 1828 01:26:59,428 --> 01:27:00,702 Yes, look look look. 1829 01:27:00,863 --> 01:27:01,773 One punch... 1830 01:27:01,997 --> 01:27:03,101 ...and you feel the crunch! 1831 01:27:03,332 --> 01:27:04,470 Genda, Gulab come here quick. 1832 01:27:04,667 --> 01:27:05,543 Take everyone out in groups of nine. 1833 01:27:06,135 --> 01:27:07,614 Look, still following Feng Shui! 1834 01:27:07,870 --> 01:27:09,577 Not Feng Shui, logic. 1835 01:27:09,772 --> 01:27:11,615 If all 27 of us go out there together, 1836 01:27:11,774 --> 01:27:13,014 we'll get caught! 1837 01:27:13,476 --> 01:27:14,887 So who goes in the first batch? 1838 01:27:18,247 --> 01:27:19,157 Ladies first. Obviously. 1839 01:27:19,348 --> 01:27:21,191 All that hype about lack of concern for girls in Delhiites... 1840 01:27:21,350 --> 01:27:22,658 ...isn't necessarily true. 1841 01:27:24,186 --> 01:27:25,927 C'mon, pick him up. 1842 01:27:26,122 --> 01:27:27,533 Hello, Gayatri ma'am. 1843 01:27:27,723 --> 01:27:29,225 Tell Amjad sir that I'm tring to get the hostages out... 1844 01:27:29,425 --> 01:27:30,495 ...through the front gate. 1845 01:27:31,026 --> 01:27:33,700 Amjad! Try and understand! 1846 01:27:34,396 --> 01:27:35,841 No' you phase try and understand, sir. 1847 01:27:36,032 --> 01:27:37,238 Right now, using force is not a good idea. 1848 01:27:37,466 --> 01:27:37,876 Sir sir sir, this is urgent! 1849 01:27:38,100 --> 01:27:40,011 Champak is getting the hostages out through the front exit. 1850 01:27:40,336 --> 01:27:41,314 Sir, I have just received a confirmation... 1851 01:27:41,504 --> 01:27:43,177 ...that he is going to free the hostages. 1852 01:27:43,339 --> 01:27:44,841 But... 1853 01:27:44,974 --> 01:27:46,851 Look, use your commandos. 1854 01:27:47,109 --> 01:27:48,554 These people are terrorists. 1855 01:27:48,811 --> 01:27:50,154 There is no need to show them any mercy. 1856 01:27:52,481 --> 01:27:53,255 But sir, he's going to free the hostages- 1857 01:27:53,482 --> 01:27:54,825 I can't wait anymore. 1858 01:27:55,017 --> 01:27:56,087 There's a lot of pressure. From the media. 1859 01:28:00,656 --> 01:28:01,999 Operation has to happen! 1860 01:28:03,492 --> 01:28:06,063 C'mon. Move it. 1861 01:28:07,530 --> 01:28:10,306 Send the media away! Send the media away! 1862 01:28:10,933 --> 01:28:11,775 Cameras away! 1863 01:29:23,906 --> 01:29:25,544 Details of the operation, 1864 01:29:28,944 --> 01:29:30,116 should not be leaked to the press. 1865 01:29:31,013 --> 01:29:32,117 I will hold a conference at the correct time. 1866 01:29:32,348 --> 01:29:33,122 Okay? 1867 01:29:33,316 --> 01:29:33,919 I'll take it back from you outside. 1868 01:29:35,918 --> 01:29:36,953 Sir! Look! Sir! 1869 01:29:37,520 --> 01:29:38,624 Take your positions. 1870 01:29:38,855 --> 01:29:39,993 Go go! Cover! 1871 01:29:40,690 --> 01:29:41,794 Go! 1872 01:29:42,725 --> 01:29:44,432 Cover, cover, cover! 1873 01:29:44,627 --> 01:29:46,163 Out! Out! 1874 01:29:46,395 --> 01:29:47,373 There are more people inside, sir. 1875 01:29:47,530 --> 01:29:48,235 Go, get out of here. Out of here! 1876 01:29:48,464 --> 01:29:49,306 Sir! Sir, I'm Gulab! Sir, Gulab. 1877 01:29:49,498 --> 01:29:50,169 Sir, with Champak. Sir sir sir... 1878 01:30:02,511 --> 01:30:04,491 - Where is Champak? - Genda is in there, sir. 1879 01:30:05,148 --> 01:30:05,683 Champak is in there too, sir. 1880 01:30:06,015 --> 01:30:07,585 Sir, please save them. 1881 01:30:47,890 --> 01:30:49,130 Okay go! Go! 1882 01:30:49,792 --> 01:30:51,396 Been a while since we checked on the hostages. 1883 01:30:51,560 --> 01:30:53,767 Go. 1884 01:30:53,996 --> 01:30:54,872 Do a rain check. 1885 01:30:55,164 --> 01:30:56,939 - What? - What? 1886 01:30:57,199 --> 01:30:59,679 Wasn't your duty there? What are you doing here? 1887 01:31:00,036 --> 01:31:00,912 Jugnu sir has asked me to check on the hostages. 1888 01:31:01,137 --> 01:31:02,548 Yes, so I'm here. 1889 01:31:03,272 --> 01:31:05,047 Go tell him all is well here. Go. 1890 01:31:05,341 --> 01:31:06,581 Dude, I'll tell big brother that you aren't letting me do my job. 1891 01:31:06,843 --> 01:31:08,379 And I will tell big brother that... 1892 01:31:08,711 --> 01:31:10,748 ...you are roaming around without your mask. 1893 01:31:12,882 --> 01:31:14,589 The cameras are all off, idiot! 1894 01:31:14,783 --> 01:31:16,194 Yes, but they can come back on anytime. 1895 01:31:36,839 --> 01:31:38,045 We'll all get caught because of you. 1896 01:31:40,576 --> 01:31:41,384 Wait a minute. I'll check on the hostages. 1897 01:31:42,611 --> 01:31:43,851 Yes, all is okay. Go tell him. 1898 01:31:44,080 --> 01:31:45,991 And wear your mask. 1899 01:31:47,149 --> 01:31:48,457 At the gate, outside... 1900 01:31:49,285 --> 01:31:50,855 Come here. 1901 01:31:55,124 --> 01:31:56,535 Jugnu's men have seen us. 1902 01:31:56,993 --> 01:31:57,562 Getting out of the front door is going to be very dangerous now. 1903 01:31:59,495 --> 01:32:01,304 There is one more way out. 1904 01:32:01,630 --> 01:32:03,667 But that's quite risky. 1905 01:32:03,833 --> 01:32:05,870 Alpha 2, are you in position? 1906 01:32:06,102 --> 01:32:07,672 Yes, sir. 1907 01:32:07,904 --> 01:32:08,678 The gate at the breach location is covered. Over. 1908 01:32:08,904 --> 01:32:10,406 Champak where are you? Why aren't you out yet? 1909 01:32:10,706 --> 01:32:11,309 I'm getting all the hostages out through the ATM exit. 1910 01:32:11,640 --> 01:32:13,210 - You also come there. - Champak, listen to me. 1911 01:32:13,509 --> 01:32:14,180 Listen carefully. 1912 01:32:14,477 --> 01:32:16,252 Use your exit plan. 1913 01:32:16,746 --> 01:32:18,748 Got it? 1914 01:32:19,215 --> 01:32:20,785 Get outwith the hostages. 1915 01:32:21,150 --> 01:32:22,527 Now. 1916 01:32:22,718 --> 01:32:24,061 Sir, how did you know about our plan? 1917 01:32:24,253 --> 01:32:25,027 You still have a lot to learn about theft. 1918 01:32:25,354 --> 01:32:26,958 Anyway, listen up. 1919 01:32:27,490 --> 01:32:28,491 They're going to declare you a terrorist. 1920 01:32:28,724 --> 01:32:30,226 Terrorist? But we're just... 1921 01:32:30,626 --> 01:32:31,502 I know. 1922 01:32:37,133 --> 01:32:37,907 That is why I'm asking you to hurry up. 1923 01:32:38,200 --> 01:32:40,180 Once the ATS is inside, 1924 01:32:40,336 --> 01:32:41,747 then even I won't be able to help you. 1925 01:32:41,937 --> 01:32:42,938 Got it? 1926 01:32:43,372 --> 01:32:44,851 Sir, sir, sir, sir... 1927 01:32:45,007 --> 01:32:46,247 Sir, these people don't even know the difference between Obama and Osama. 1928 01:32:47,176 --> 01:32:48,655 You have to do something, please stop this. 1929 01:32:55,785 --> 01:32:56,957 C'mon Gayatri! 1930 01:32:57,386 --> 01:32:59,366 You know these aren't my decisions. 1931 01:33:00,456 --> 01:33:01,230 What do you want from me'? 1932 01:33:01,757 --> 01:33:03,600 I have an idea, sir. 1933 01:33:04,193 --> 01:33:06,139 Your laces are untied. 1934 01:33:07,596 --> 01:33:08,904 Yes brother. Was in a rush... 1935 01:33:09,265 --> 01:33:11,541 Listen. 1936 01:33:12,134 --> 01:33:14,808 Has that car arrived? 1937 01:33:15,571 --> 01:33:16,777 Yes brother, it's here, at the back... 1938 01:33:17,073 --> 01:33:18,313 How is it here? 1939 01:33:26,482 --> 01:33:28,018 When we never called for one. 1940 01:33:28,618 --> 01:33:30,723 In the north, we're never 'in a rush'. 1941 01:33:35,524 --> 01:33:37,401 We're always 'in a hurry'. 1942 01:33:37,560 --> 01:33:38,800 Check the hostages! 1943 01:33:39,061 --> 01:33:39,937 You're a new player, 1944 01:33:40,129 --> 01:33:41,301 you don't know the rules of this game. 1945 01:33:43,833 --> 01:33:44,709 Brother! All the hostages are gone. 1946 01:33:44,967 --> 01:33:46,378 Then look for them. 1947 01:33:46,535 --> 01:33:47,639 Kill them all! 1948 01:33:47,870 --> 01:33:48,610 Spare no one! 1949 01:33:48,771 --> 01:33:50,011 I'm a common man. 1950 01:34:21,771 --> 01:34:23,011 I jump 200 potholes everyday... 1951 01:34:23,973 --> 01:34:25,384 ...to just grab a cup of tea. 1952 01:34:26,309 --> 01:34:29,654 What are you? 1953 01:34:30,012 --> 01:34:32,117 Disrespect again?! 1954 01:34:32,648 --> 01:34:35,322 Sir, sir! 1955 01:34:36,419 --> 01:34:37,898 Sir, look at this! 1956 01:34:38,254 --> 01:34:39,562 Home Minister Dongardive will hold a press conference shortly. 1957 01:34:39,855 --> 01:34:42,563 In which he will claim that... 1958 01:34:43,425 --> 01:34:44,665 ...the people inside the bank aren't just robbers but terrorists. 1959 01:34:44,894 --> 01:34:45,872 According to our information, 1960 01:34:46,295 --> 01:34:47,296 this is entirely false. 1961 01:34:47,797 --> 01:34:49,333 Sir, what could be the motive behind him doing this? 1962 01:34:49,932 --> 01:34:51,502 That's for you all to find out! 1963 01:34:51,834 --> 01:34:54,906 I think... 1964 01:34:55,204 --> 01:34:56,615 ...the media... 1965 01:34:56,772 --> 01:34:58,012 ...should ask that question to Mr. Dongardive himself. 1966 01:35:17,226 --> 01:35:18,569 Hey! That son of a gun! 1967 01:35:18,828 --> 01:35:20,364 Stop the ATS! No one will go inside. GO! 1968 01:35:20,696 --> 01:35:21,936 This is Gayatri Ganguly from Zee News... 1969 01:35:22,064 --> 01:35:22,474 ...stay tuned for more breaking news. 1970 01:35:22,632 --> 01:35:23,372 ATS mission called off. 1971 01:35:23,499 --> 01:35:24,170 Abort mission. Abort mission! 1972 01:35:24,834 --> 01:35:26,108 Move back. The mission has been called off. 1973 01:35:27,203 --> 01:35:29,376 Move, move! 1974 01:35:30,373 --> 01:35:31,750 Out, out, out! 1975 01:35:32,241 --> 01:35:32,981 What'? 1976 01:35:34,010 --> 01:35:34,784 What happened to them? 1977 01:35:35,111 --> 01:35:36,181 Your plan worked Gayatri! Now it's time for my plan. 1978 01:35:36,378 --> 01:35:37,686 Let's go, c'mon! Hurry up! 1979 01:35:57,066 --> 01:35:57,908 Move! 1980 01:36:04,674 --> 01:36:05,982 Why are they- 1981 01:36:07,076 --> 01:36:07,918 Why are these people entering from the back? 1982 01:36:09,311 --> 01:36:10,255 Get my jacket. Get my jacket! Even we'll go inside! 1983 01:36:10,479 --> 01:36:11,389 Cover fire! 1984 01:36:11,514 --> 01:36:12,549 Go go go go -! 1985 01:36:42,078 --> 01:36:43,148 Out! 1986 01:36:49,118 --> 01:36:51,724 Take them to safety! 1987 01:36:53,990 --> 01:36:56,027 C'mon, fast fast fast! 1988 01:36:59,095 --> 01:37:01,097 Move, move, move! 1989 01:37:05,334 --> 01:37:07,541 Champak! 1990 01:37:46,242 --> 01:37:48,153 The biggest lesson to learn from robbery. 1991 01:37:49,111 --> 01:37:50,715 And it applies to relationships too. 1992 01:37:51,614 --> 01:37:53,423 If one door closes... 1993 01:37:53,916 --> 01:37:55,657 ...always keep the other one open. 1994 01:37:56,318 --> 01:37:58,491 When I searched for evil, 1995 01:37:59,488 --> 01:38:00,193 I didn't find a single evil soul. 1996 01:38:00,289 --> 01:38:01,131 But as I searched within, 1997 01:38:02,325 --> 01:38:03,429 I realised, there's nothing more evil than me. 1998 01:38:36,693 --> 01:38:38,400 Now you'll bite even/name's share of beating- 1999 01:38:38,661 --> 01:38:39,605 Bullets! 2000 01:38:40,530 --> 01:38:41,474 Brother! 2001 01:38:42,798 --> 01:38:44,209 Shoot, you idiot! 2002 01:38:47,436 --> 01:38:49,347 I'm going towards the vault. The thief is there. 2003 01:38:49,772 --> 01:38:51,615 Akhilesh! 2004 01:38:52,008 --> 01:38:53,351 This idiot! 2005 01:38:53,542 --> 01:38:55,283 I'm gonna beat him to this... 2006 01:38:55,544 --> 01:38:56,454 First you'll say that the command isn't mine. 2007 01:38:57,346 --> 01:38:57,949 Then you'll try and stop me. 2008 01:39:00,783 --> 01:39:02,057 And now you're probably thinking... 2009 01:39:02,451 --> 01:39:03,122 ...why don't I just shoot Amjad Khan. 2010 01:39:03,352 --> 01:39:05,059 Right'? 2011 01:39:06,122 --> 01:39:07,931 Wrong. 2012 01:39:08,457 --> 01:39:09,731 I already shot you. 2013 01:39:10,426 --> 01:39:12,030 Oh! 2014 01:39:12,495 --> 01:39:13,200 Now I will have to take over command. 2015 01:39:13,495 --> 01:39:15,065 You should be thanking me right now. 2016 01:39:15,465 --> 01:39:17,843 Now you'll wonder why. 2017 01:39:19,335 --> 01:39:20,109 I just got you a medal. 2018 01:39:20,603 --> 01:39:21,741 Hey! 2019 01:39:22,271 --> 01:39:23,841 Get sir to the ambulance. 2020 01:39:27,710 --> 01:39:28,882 Our brave soldier has been shot in the line of fire. 2021 01:39:29,445 --> 01:39:31,083 Sh'? 2022 01:39:31,347 --> 01:39:33,054 Are you hurt, sir? 2023 01:39:33,249 --> 01:39:35,729 Pick me up! Pick me up! 2024 01:39:38,454 --> 01:39:39,398 Champak! 2025 01:39:39,622 --> 01:39:40,600 Your stars foretell bad luck... 2026 01:39:40,757 --> 01:39:42,293 Sir, Jugnu. 2027 01:39:42,491 --> 01:39:43,401 I've been trying to explain this to you since so long. 2028 01:39:43,593 --> 01:39:44,867 You're bleeding quite a lot. 2029 01:39:45,060 --> 01:39:45,663 You need a doctor. Go! 2030 01:39:45,862 --> 01:39:47,739 Sir, forget about me. What about the hostages? 2031 01:39:48,264 --> 01:39:49,800 The hostages are all safe. 2032 01:39:49,999 --> 01:39:51,137 So are your friends. They're outside. 2033 01:39:52,668 --> 01:39:54,147 Now you leave too. 2034 01:39:54,503 --> 01:39:55,880 - Sir, I'm very... - Sorry, right? 2035 01:39:56,238 --> 01:39:57,012 I'll have this conversation with you once we're out of here. 2036 01:39:57,473 --> 01:39:58,349 Champak! 2037 01:40:04,614 --> 01:40:05,922 Now go! And that's an order. 2038 01:40:07,049 --> 01:40:07,686 Let me finish this once and for all. 2039 01:40:16,092 --> 01:40:17,298 Wait! 2040 01:40:17,493 --> 01:40:18,494 Come here. 2041 01:40:22,064 --> 01:40:23,099 Old habits die hard. 2042 01:40:23,466 --> 01:40:24,137 Thank you, sir. 2043 01:40:24,833 --> 01:40:25,573 Thank you very much sir. 2044 01:40:27,436 --> 01:40:28,312 You saved our lives. 2045 01:40:30,906 --> 01:40:31,748 Bro, he's come! 2046 01:40:32,107 --> 01:40:32,881 C'mon! 2047 01:40:33,242 --> 01:40:34,585 Move! 2048 01:40:35,044 --> 01:40:36,148 BRO! 2049 01:40:36,312 --> 01:40:37,552 My hand! 2050 01:40:39,081 --> 01:40:40,059 Oh! 2051 01:40:40,616 --> 01:40:41,458 Oye! Bro, you're shot! 2052 01:40:42,485 --> 01:40:43,156 Doctor. Call the doctor! 2053 01:40:43,553 --> 01:40:44,554 Bro. How did this happen? 2054 01:40:45,254 --> 01:40:46,392 Even our blood... 2055 01:40:47,523 --> 01:40:48,866 ...feels like one. 2056 01:40:49,358 --> 01:40:50,632 Man. 2057 01:40:52,795 --> 01:40:54,035 You Delhiites. 2058 01:40:55,498 --> 01:40:56,738 Over dramatise everything. 2059 01:40:57,266 --> 01:40:59,212 Chew even/name's brain. 2060 01:40:59,468 --> 01:41:00,310 You are just the worst. 2061 01:41:00,803 --> 01:41:02,441 But when it comes to friendship, 2062 01:41:04,340 --> 01:41:05,546 there's no one better than you. 2063 01:41:07,477 --> 01:41:08,387 So bro, Delhi for the ones with a heart. 2064 01:41:08,811 --> 01:41:10,017 And Mumbai for all! 2065 01:41:12,448 --> 01:41:14,724 I am not a policeman. 2066 01:41:15,651 --> 01:41:16,823 I am the bank robber. 2067 01:41:17,786 --> 01:41:18,560 The real one. 2068 01:41:18,821 --> 01:41:20,391 Bank Robber. 2069 01:41:21,891 --> 01:41:24,735 Last time you were lucky enough to escape. 2070 01:41:26,495 --> 01:41:28,202 But this time, 2071 01:41:30,066 --> 01:41:32,410 no way! 2072 01:41:33,036 --> 01:41:34,743 Firstly, I'm from Faizabad. 2073 01:41:34,970 --> 01:41:36,847 And to top that I have a gun. 2074 01:41:37,607 --> 01:41:38,517 You should speak to me with respect. 2075 01:41:39,608 --> 01:41:40,609 This time, either you get out of here alive... 2076 01:41:40,976 --> 01:41:42,649 ...or you'll only be the one to get out dead. 2077 01:41:44,847 --> 01:41:45,621 - Thank you so much. - You saved our lives. 2078 01:41:46,382 --> 01:41:49,022 Champak. 2079 01:41:49,685 --> 01:41:50,561 Thank you so much! 2080 01:41:51,421 --> 01:41:53,059 You saved all our lives. 2081 01:42:00,763 --> 01:42:01,833 Sun, 2082 01:42:03,165 --> 01:42:04,143 but you forgot the one thing that corrects all the faults... 2083 01:42:08,371 --> 01:42:10,180 ...basis Feng Shui. 2084 01:42:10,439 --> 01:42:12,077 Thank you for saving all our lives. 2085 01:42:12,275 --> 01:42:13,982 GBMLR. 2086 01:42:14,210 --> 01:42:15,655 GBMLR. 2087 01:42:16,078 --> 01:42:17,557 You'll have to come with with me for interrogation. 2088 01:42:17,713 --> 01:42:18,657 Hello mister, what are you saying? 2089 01:42:20,049 --> 01:42:22,120 He's hurt. He's been shot. 2090 01:42:23,519 --> 01:42:24,395 Look, please don't interfere. 2091 01:42:24,654 --> 01:42:26,031 There's an inquiry on. He is a thief! 2092 01:42:27,389 --> 01:42:29,391 What do you mean? 2093 01:42:30,860 --> 01:42:32,134 He saved our life. He's not a thief. 2094 01:42:32,561 --> 01:42:34,734 Move, move, move. 2095 01:42:36,098 --> 01:42:37,702 Come along. 2096 01:42:38,500 --> 01:42:39,535 I have to acknowledge your courage. 2097 01:42:40,703 --> 01:42:41,477 You have some guts. 2098 01:42:42,238 --> 01:42:43,683 Inviting me here, yourself. 2099 01:42:43,973 --> 01:42:44,576 But I'm sorry to say, buddy. 2100 01:42:45,007 --> 01:42:45,610 This time, 2101 01:42:45,875 --> 01:42:46,853 game over! 2102 01:42:47,276 --> 01:42:48,118 I'll go in the third ambulance. 2103 01:42:48,344 --> 01:42:49,448 Why? 2104 01:42:49,645 --> 01:42:50,350 Feng Shui! 2105 01:42:50,646 --> 01:42:52,091 Feng Shui, now too. 2106 01:42:52,648 --> 01:42:54,594 There are three of us. 2107 01:42:56,118 --> 01:42:57,028 The ambulance number is also three. 2108 01:42:57,220 --> 01:42:57,994 C'mon! 2109 01:42:58,187 --> 01:42:59,325 - Okay bro, let's get into that one only. - Brother. 2110 01:42:59,622 --> 01:43:00,293 C'mon bro-brother, let's get into that one. 2111 01:43:00,556 --> 01:43:01,398 Here's the third ambulance. 2112 01:43:01,624 --> 01:43:02,830 Bullets have poison in them. 2113 01:43:03,126 --> 01:43:04,104 Let's get you patched up. 2114 01:43:09,865 --> 01:43:11,811 Let it go. 2115 01:43:12,969 --> 01:43:15,074 Let it go as in? 2116 01:43:15,371 --> 01:43:17,214 Three is your lucky number right? 2117 01:43:17,707 --> 01:43:19,118 What happened to your Feng Shui. 2118 01:43:19,608 --> 01:43:21,349 Do you know why our palms have lines on them? 2119 01:43:21,811 --> 01:43:23,586 Because we shape our own destiny. 2120 01:43:26,115 --> 01:43:27,617 When I went out seeking evil... 2121 01:43:36,592 --> 01:43:38,094 I didn't find a thing... 2122 01:43:52,575 --> 01:43:55,078 ...but as I searched within myself... 2123 01:43:55,811 --> 01:43:57,347 I realised, there's nothing more evil than me. 2124 01:43:57,613 --> 01:43:59,320 We shape our own destiny. 2125 01:44:01,484 --> 01:44:02,929 I shape my own destiny. 2126 01:44:03,786 --> 01:44:05,026 I'm handling both the Ambuja and the Sethi robbery cases. 2127 01:44:05,254 --> 01:44:06,392 And there's a smart and dangerous mind... 2128 01:44:06,622 --> 01:44:07,999 ...behind both of them. 2129 01:44:08,224 --> 01:44:09,601 Come, come, Mr. Khan. 2130 01:44:09,826 --> 01:44:10,770 You too got fooled, right? 2131 01:44:10,993 --> 01:44:13,064 We're really smart thieves. 2132 01:44:13,362 --> 01:44:14,136 We know what we're doing. 2133 01:44:14,397 --> 01:44:16,502 I met Genda and Gulab for the first time... 2134 01:44:20,202 --> 01:44:21,272 ...only two days ago. 2135 01:44:21,437 --> 01:44:22,711 The world's biggest weakness is... 2136 01:44:23,339 --> 01:44:24,613 Innocence. 2137 01:44:24,840 --> 01:44:26,547 He has very innocent eyes. 2138 01:44:27,343 --> 01:44:29,482 Sony my house is mortgaged. 2139 01:44:29,779 --> 01:44:31,190 I can't lie on Saturdays. 2140 01:44:31,514 --> 01:44:32,686 I want to take my mom... 2141 01:44:38,855 --> 01:44:39,925 ...on a pilgrimage. 2142 01:44:40,123 --> 01:44:41,659 I was pretty much officially invited... 2143 01:44:43,592 --> 01:44:46,300 ...to attend today's robbery. 2144 01:44:46,496 --> 01:44:48,032 Bank Robber. 2145 01:44:48,364 --> 01:44:49,775 What are you laughing at'? 2146 01:44:58,074 --> 01:44:59,747 Sir, this just came for you. 2147 01:45:00,242 --> 01:45:01,915 Sir, my name is Champak Chandrakant Chiplunkar. 2148 01:45:02,311 --> 01:45:03,847 And sir, I'm a common man. 2149 01:45:04,980 --> 01:45:06,584 I'm robbing out of helplessness. 2150 01:45:09,418 --> 01:45:10,624 When I was a little boy, 2151 01:45:25,001 --> 01:45:27,641 I was really very naughty. 2152 01:45:27,904 --> 01:45:30,043 My mischief would get... 2153 01:45:30,272 --> 01:45:32,115 I'd make mischief and get caught? 2154 01:45:32,408 --> 01:45:34,183 Not a chance. 2155 01:45:34,377 --> 01:45:35,412 The situation at the Bank of Indians is now under control. 2156 01:45:35,645 --> 01:45:37,989 9 people have been injured but everyone is out of danger. 2157 01:45:38,247 --> 01:45:39,658 Sukhmani... Sukhmani. 2158 01:45:39,849 --> 01:45:41,385 After the robbery, what all happened? 2159 01:45:44,487 --> 01:45:46,433 Amidst all this chaos... 2160 01:45:47,790 --> 01:45:49,098 ...our Home Minister Dongardive's name has surfaced. 2161 01:45:50,627 --> 01:45:51,298 Would you believe these thieves... 2162 01:45:51,694 --> 01:45:53,367 ...or your leader? Haan? 2163 01:45:53,729 --> 01:45:56,039 That mad man Amjad shot me. 2164 01:45:58,234 --> 01:46:00,009 Jugnu got caught too. 2165 01:46:00,269 --> 01:46:01,839 Sir. 2166 01:46:02,105 --> 01:46:03,345 Sir, just take my word, 2167 01:46:03,539 --> 01:46:04,142 you should disappear for about a month or so... 2168 01:46:11,180 --> 01:46:11,817 What is this great scam really? 2169 01:46:12,815 --> 01:46:13,225 To know more, stay tuned and keep watching Zee News, 2170 01:46:13,449 --> 01:46:14,189 with your own GaGa. 2171 01:46:15,017 --> 01:46:15,654 GaGa? 2172 01:46:15,851 --> 01:46:18,127 C'mon! 2173 01:46:18,587 --> 01:46:19,691 What'? 2174 01:46:19,855 --> 01:46:21,061 GaGa? 2175 01:46:21,957 --> 01:46:23,265 Come on, guys. 2176 01:46:23,526 --> 01:46:25,335 At least its better than Genda, Gulab and Champak. 2177 01:46:25,528 --> 01:46:26,268 Everybody needs a sign off. 2178 01:46:49,618 --> 01:46:50,688 C'mon, c'mon, c'mon. Let's go. 2179 01:46:50,920 --> 01:46:52,126 Don't you want to go to Kisannagar? 2180 01:46:52,321 --> 01:46:53,197 Hey! What if it were Harsha Ganguly? 2181 01:46:53,556 --> 01:46:55,160 HaGa! 2182 01:47:03,899 --> 01:47:05,071 Now just watch, uncle. 2183 01:47:05,335 --> 01:47:07,144 The hero will shower them with money. 2184 01:47:07,770 --> 01:47:08,646 Hey! What are you looking at! 2185 01:48:09,265 --> 01:48:14,010 That happens only in films! 2186 01:48:14,537 --> 01:48:16,517 Oh my God! 2187 01:48:39,662 --> 01:48:40,766 The film's 16D uncle. 16D. 2188 01:48:40,997 --> 01:48:41,907 16D'? 2189 01:48:42,265 --> 01:48:44,211 3 MONTHS LATER 2190 01:48:44,900 --> 01:48:46,208 CHING'S EXPRESS TUESDAY, 3:30PM 2191 01:48:46,602 --> 01:48:47,376 Shashank Thakur? 2192 01:48:47,570 --> 01:48:48,480 These... 2193 01:48:48,804 --> 01:48:49,874 Ashutosh Sharma's men... 2194 01:48:50,440 --> 01:48:51,783 “have figured out my involvement. 2195 01:48:52,208 --> 01:48:55,052 That's why... 2196 01:48:55,411 --> 01:48:56,389 I've collected... 2197 01:48:57,313 --> 01:48:59,623 all evidence... 2198 01:49:00,316 --> 01:49:02,660 and put it in a drive. 2199 01:49:03,519 --> 01:49:05,624 That drive is hidden away in a locker. 2200 01:49:06,155 --> 01:49:07,293 But... 2201 01:49:07,656 --> 01:49:10,432 I will not give you the details... 2202 01:49:11,026 --> 01:49:11,868 ...to the locker, this time. 2203 01:49:12,094 --> 01:49:13,300 Or they will kill you too. 2204 01:49:14,430 --> 01:49:16,103 Look at our destiny, 2205 01:49:30,113 --> 01:49:31,217 I wanted to make you my partner. 2206 01:49:38,287 --> 01:49:39,630 I don't know... 2207 01:49:44,060 --> 01:49:45,095 ...when and how, 2208 01:49:46,662 --> 01:49:49,370 you became my son instead. 2209 01:49:50,699 --> 01:49:52,940 What's up, sir? 2210 01:49:53,269 --> 01:49:54,805 Nice running into you. 2211 01:49:55,804 --> 01:49:56,544 This was fun. 2212 01:49:57,407 --> 01:49:59,478 You're the first thief whose mind I couldn't read. 2213 01:49:59,775 --> 01:50:01,584 And you're the first policeman who I felt like greeting with a... 2214 01:50:01,877 --> 01:50:02,787 "...nice running into you". 2215 01:50:03,078 --> 01:50:04,853 Thank you. 2216 01:50:06,115 --> 01:50:07,389 You've been stealing since you were a kid... 2217 01:50:08,617 --> 01:50:11,029 I understood that the moment you ran away from the bank. 2218 01:50:14,723 --> 01:50:16,168 When did I run, sir? 2219 01:50:17,326 --> 01:50:19,465 Your commandos escorted me out. 2220 01:50:20,863 --> 01:50:22,001 Tell me one thing... 2221 01:50:24,567 --> 01:50:25,978 ...when did you start working with Shashank Thakur? 2222 01:50:26,602 --> 01:50:27,740 I used to steal since childhood. 2223 01:50:28,104 --> 01:50:31,950 But when I started working with Shashank sir... 2224 01:50:34,343 --> 01:50:36,220 I started sleeping well at night. 2225 01:50:36,679 --> 01:50:37,589 And for the last 3 months... 2226 01:50:38,014 --> 01:50:38,788 I have lost all my sleep, 2227 01:50:40,917 --> 01:50:41,657 wondering how you did all of this? 2228 01:50:42,952 --> 01:50:45,228 Some things aren't meant to be said... 2229 01:50:45,788 --> 01:50:47,461 ...they're meant to be shown. 2230 01:50:48,891 --> 01:50:50,666 Right there. 2231 01:50:50,860 --> 01:50:52,168 Hey. 2232 01:50:52,461 --> 01:50:54,463 You guys know that we're recording this robbery on these cameras... 2233 01:50:54,697 --> 01:50:56,233 ...so Amjad Khan can see it later? 2234 01:50:56,465 --> 01:50:58,138 Amjad sir, your first question will be... 2235 01:50:58,434 --> 01:50:59,913 why did we pick this day specifically to rob the bank. 2236 01:51:00,102 --> 01:51:01,046 That's because the details of Shashank sir's locker 2237 01:51:01,270 --> 01:51:02,613 and key is with the real thieves. 2238 01:51:02,805 --> 01:51:04,307 And for the drive, we need the real thieves. 2239 01:51:04,640 --> 01:51:06,085 We've been keeping an eye on Ashutosh Sharma and Dongardive... 2240 01:51:06,375 --> 01:51:07,376 ...for a while now. 2241 01:51:07,710 --> 01:51:09,519 We've even been tracing their phone calls. 2242 01:51:09,778 --> 01:51:10,950 That's when we got to know that... 2243 01:51:11,413 --> 01:51:13,017 ...the real thieves were going to strike today... 2244 01:51:13,483 --> 01:51:15,190 ...at nine-thirty in fact. 2245 01:51:15,451 --> 01:51:17,397 Because we didn't know the real thief's face... 2246 01:51:17,687 --> 01:51:18,631 ...we had to buy more time. 2247 01:51:18,955 --> 01:51:20,662 The more idiotic we look... 2248 01:51:20,923 --> 01:51:22,903 ...the quicker the real thief will reveal himself. 2249 01:51:23,125 --> 01:51:25,503 So we took our stupidity to the next level. 2250 01:51:25,862 --> 01:51:28,308 But he stayed hidden. 2251 01:51:29,431 --> 01:51:30,808 That is why we faked finding a drive. 2252 01:51:31,000 --> 01:51:33,241 And the minute he saw it, Jugnu revealed himself. 2253 01:51:33,569 --> 01:51:34,980 I could have come another day and taken the drive easily. 2254 01:51:35,972 --> 01:51:38,543 I hate shooting bullets without a reason. 2255 01:51:40,910 --> 01:51:42,014 Great doing business with Jugnu! 2256 01:51:45,614 --> 01:51:47,184 Just like a India-Pakistan T20 final. 2257 01:51:50,419 --> 01:51:51,363 He made for a strong opponent. 2258 01:51:51,620 --> 01:51:53,725 The money found with Jugnu was fake. 2259 01:51:53,956 --> 01:51:54,730 Where did the real money do'? 2260 01:51:54,924 --> 01:51:57,768 Look around, sir. 2261 01:51:58,194 --> 01:52:00,333 In every drama, 2262 01:52:00,529 --> 01:52:02,634 the role of a supporting cast is very important. 2263 01:52:02,965 --> 01:52:03,807 Early in the morning, 2264 01:52:03,966 --> 01:52:06,469 our people deposited counterfeit notes. 2265 01:52:06,702 --> 01:52:09,342 According to the stars and Feng Shui... 2266 01:52:09,538 --> 01:52:11,040 ...you 3 have been nominated to help us! 2267 01:52:11,307 --> 01:52:12,718 After breaking open the locker... 2268 01:52:12,908 --> 01:52:14,046 ...we intentionally kept back three of our people right at the end. 2269 01:52:14,276 --> 01:52:15,687 So they could replace the real notes in Ashutosh Sharma's locker... 2270 01:52:15,878 --> 01:52:16,481 ...with the fake ones. 2271 01:52:16,713 --> 01:52:17,691 So when Jugnu gets caught, 2272 01:52:17,880 --> 01:52:19,188 there's only fake cash found on him. 2273 01:52:19,381 --> 01:52:21,793 Everyone remembers we have to reach Kisan Nagar, right? 2274 01:52:22,017 --> 01:52:23,519 No confusion. 2275 01:52:23,686 --> 01:52:25,029 You lock these two up. 2276 01:52:25,321 --> 01:52:26,595 - Gulab, you get the manager. - Okay. 2277 01:52:29,725 --> 01:52:30,863 Jugnu had only one weakness. His temper. 2278 01:52:34,730 --> 01:52:35,105 And as he lost his cool. 2279 01:52:35,231 --> 01:52:35,936 We gained control of him. 2280 01:52:36,832 --> 01:52:37,503 SURPRISE! SURPRISE! 2281 01:52:38,935 --> 01:52:39,436 Why don't you shoot him? 2282 01:52:39,736 --> 01:52:40,271 Oh! 2283 01:52:40,536 --> 01:52:41,071 Not funny, is it? 2284 01:52:41,404 --> 01:52:41,882 You want this? 2285 01:52:42,004 --> 01:52:42,641 What. 2286 01:52:42,972 --> 01:52:43,575 Had. 2287 01:52:43,806 --> 01:52:44,750 L. 2288 01:52:50,112 --> 01:52:50,681 Said? 2289 01:52:50,946 --> 01:52:51,947 Get it over with man! 2290 01:52:52,648 --> 01:52:54,025 Stop playing around. 2291 01:52:54,483 --> 01:52:55,484 Amjad will be here any minute. 2292 01:52:55,918 --> 01:52:56,794 You know. 2293 01:52:58,287 --> 01:52:59,322 You were right. 2294 01:53:00,356 --> 01:53:02,233 I have very innocent eyes. 2295 01:53:03,492 --> 01:53:05,165 But they'll take you down, 2296 01:53:05,461 --> 01:53:06,633 not me! 2297 01:53:07,630 --> 01:53:08,904 Champak! 2298 01:53:09,165 --> 01:53:10,235 Your stars foretell bad luck. 2299 01:53:28,551 --> 01:53:29,928 I have been trying to explain this to you... 2300 01:53:30,486 --> 01:53:31,294 You're bleeding a lot. 2301 01:53:31,520 --> 01:53:33,966 You need a doctor. Go! 2302 01:53:35,091 --> 01:53:35,967 Hmm. So- 2303 01:53:36,258 --> 01:53:38,238 - Hello. - Sony, sir. 2304 01:53:38,427 --> 01:53:40,270 Was in a bit of a rush. 2305 01:53:46,068 --> 01:53:46,671 Yes, that's why I didn't try and stop you. 2306 01:53:47,203 --> 01:53:49,240 Anyway, no worries. 2307 01:53:51,007 --> 01:53:51,815 You left your iPad here, by mistake. 2308 01:53:51,975 --> 01:53:53,682 And it has all the evidence I need against- 2309 01:53:55,345 --> 01:53:56,983 Sir, 2310 01:53:59,682 --> 01:54:00,922 I don't make mistakes, even by mistake. 2311 01:54:01,150 --> 01:54:02,993 Look again. 2312 01:54:03,252 --> 01:54:03,889 Shashank Thakur Case Files 2313 01:54:04,186 --> 01:54:05,859 I've left a gift for you, sir. 2314 01:54:06,422 --> 01:54:07,765 Evidence that would be of interest to you. 2315 01:54:08,057 --> 01:54:09,365 Now only you can put these crooks where they belong. 2316 01:54:09,592 --> 01:54:10,627 Thanks, Champak. 2317 01:54:11,627 --> 01:54:14,130 It was a pleasure meeting you, sir. 2318 01:54:14,397 --> 01:54:16,377 My partner isn't around anymore. 2319 01:54:23,773 --> 01:54:24,478 Can I interest you in a job offer? 2320 01:54:24,674 --> 01:54:25,175 The answer is no. 2321 01:54:25,307 --> 01:54:26,183 Just because I had a drink with you does not mean... 2322 01:54:26,409 --> 01:54:27,513 I'm open to working with criminals. 2323 01:54:28,511 --> 01:54:29,888 Okay then, sir. 2324 01:54:30,980 --> 01:54:32,220 Next month! 2325 01:54:33,048 --> 01:54:34,959 Yes. In Delhi, right? 2326 01:54:36,018 --> 01:54:37,395 The diamond corridor project? 2327 01:54:37,887 --> 01:54:39,025 Will catch you then. 2328 01:54:39,355 --> 01:54:41,062 Got to give it you, sir. 2329 01:54:41,724 --> 01:54:43,328 But next time, look closer. 2330 01:54:44,760 --> 01:54:46,103 There's always a chink... 2331 01:54:46,395 --> 01:54:47,203 ...in every armour. 2332 01:54:47,830 --> 01:54:50,003 Nothing like a good challenge, Champak! 2333 01:54:50,900 --> 01:54:52,470 And I love a good challenge. 2334 01:54:52,635 --> 01:54:53,375 By the way, can I ask you a question? 2335 01:54:54,436 --> 01:54:55,813 So, 2336 01:54:56,972 --> 01:54:58,110 Champak can't be your real name. 2337 01:54:58,607 --> 01:55:00,177 Before you say goodbye, won't you tell me your real name? 2338 01:55:00,643 --> 01:55:01,883 Riteish Deshmukh. 2339 01:55:03,512 --> 01:55:04,081 How does it matter, sir? 2340 01:55:04,347 --> 01:55:05,018 I'm a common man. 2341 01:55:32,408 --> 01:55:34,684 And common men don't have names. 2342 01:56:38,407 --> 01:56:39,215 They only have actions. 2343 01:56:39,408 --> 01:56:41,547 Jai Hind, sir. 2344 01:56:41,878 --> 01:56:43,516 Jai Hind. 2345 01:56:43,879 --> 01:56:45,119 BANK ROBBER 2346 01:56:45,548 --> 01:56:46,492 Bro, I think... 2347 01:56:46,682 --> 01:56:47,217 ...we've pulled off an amazing robbery. 2348 01:56:47,549 --> 01:56:48,027 They should make a film on us. 2349 01:56:48,184 --> 01:56:49,219 Yash Raj will make it, bro. 2350 01:56:49,452 --> 01:56:50,192 Dhoom 3.5. 2351 01:56:50,420 --> 01:56:51,524 What say? 2352 01:56:51,754 --> 01:56:53,324 Definitely. 2353 01:56:54,423 --> 01:56:54,924 And my character will be... 2354 01:56:55,158 --> 01:56:56,569 played by... 2355 01:56:57,193 --> 01:56:57,830 Ranveer Singh. 2356 01:56:58,094 --> 01:56:59,505 - Wow! - And mine, by Arjun Kapoor. 2357 01:56:59,962 --> 01:57:00,838 No No. 2358 01:57:01,598 --> 01:57:03,544 Arjun Kapoor should play my part. 2359 01:57:03,766 --> 01:57:05,006 Yes, actually. 2360 01:57:05,201 --> 01:57:05,872 It'll suit you more. 2361 01:57:06,102 --> 01:57:06,876 Idiots! 2362 01:57:07,036 --> 01:57:07,912 Your status doesn't entitle you to even a Riteish Deshmukh. 2363 01:57:08,204 --> 01:57:10,081 And you're dreaming of Yash Raj Films. 2364 01:57:10,306 --> 01:57:10,875 Do one thing, 2365 01:57:11,107 --> 01:57:12,177 make a web series... 2366 01:57:12,508 --> 01:57:14,419 ...and pitch it to Y-Films. 2367 01:57:14,644 --> 01:57:15,088 Maybe they'll like the stow of you two morons. 2368 01:57:15,211 --> 01:57:16,212 Yes? 2369 01:57:16,479 --> 01:57:17,321 Don't say that, man. 2370 01:57:17,913 --> 01:57:18,823 We can certainly afford Riteish Deshmukh. 2371 01:57:19,248 --> 01:57:21,751 Man, come on! 2372 01:57:23,085 --> 01:57:23,825 We aren't in that bad a state also. 2373 01:57:24,286 --> 01:57:25,026 Come on. 2374 01:57:25,421 --> 01:57:26,559 Sure. Could be. 2375 01:57:36,432 --> 01:57:37,410 Maybe that way that poor guy could get his first hit in two years. 2376 01:57:38,801 --> 01:57:40,212 Hit? 2377 01:57:48,478 --> 01:57:50,287 Y-FILMSV? 2378 01:57:52,849 --> 01:57:53,657 Riteish Deshmukh!? 2379 01:57:58,921 --> 01:57:59,899 Y-FILMS! 164435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.