All language subtitles for BadRonald.WarnerArchiveCollection.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,285 --> 00:00:34,283 Feliz Cumplea�os Ronald. 2 00:00:36,093 --> 00:00:38,091 Es mi favorito madre. 3 00:00:39,623 --> 00:00:41,621 Lo horne� yo misma 4 00:00:54,363 --> 00:00:57,360 Quiero que este d�a sea muy especial... 5 00:01:00,760 --> 00:01:01,960 M�o hombrecito... 6 00:01:04,340 --> 00:01:05,338 ...estoy muy orgullosa. 7 00:01:40,248 --> 00:01:44,243 Un d�a... ser�s un doctor muy famoso 8 00:01:45,563 --> 00:01:47,561 Para eso faltan 10 a�os 9 00:01:47,562 --> 00:01:48,560 Y tu sigues retrasando cualquier tratamiento 10 00:01:48,561 --> 00:01:52,556 - Madre, deber�as... - He visto demasiados incompetentes 11 00:01:52,947 --> 00:01:57,941 Claro cuando te vayas a la universidad estar� muy sola. 12 00:01:59,312 --> 00:02:03,307 La cena estuvo deliciosa. Sabes lo mucho que me gusta el pastel de chocolate. 13 00:02:04,771 --> 00:02:09,765 Me es dif�cil creer que sea tu �ltimo a�o de colegio. 14 00:02:12,296 --> 00:02:15,292 Bueno, disfrutemos juntos 15 00:02:16,258 --> 00:02:19,255 Soy afortunado de que te preocupes por mi 16 00:02:19,256 --> 00:02:23,251 Los dos somos afortunados de tenernos 17 00:02:26,403 --> 00:02:30,398 Adem�s de estar celebrando tu cumplea�os hoy 18 00:02:33,190 --> 00:02:36,186 Ma�ana se cumple otro aniversario. 19 00:02:38,796 --> 00:02:40,793 Hace diez a�os ya. 20 00:02:40,794 --> 00:02:43,791 Tu padre y yo nos divorciamos. 21 00:02:45,636 --> 00:02:47,633 No entiendo porque no ha venido a verme. 22 00:02:48,820 --> 00:02:51,817 Ronnie, yo ten�a derecho a una manutenci�n. 23 00:02:53,397 --> 00:02:55,395 Despu�s de todo por lo que pase. 24 00:02:55,677 --> 00:02:56,676 Pero la rechace 25 00:02:57,426 --> 00:03:02,421 Con la condici�n que tu padre abandonara su derecho a custodia y visitas 26 00:03:03,763 --> 00:03:06,760 Se puso muy emocionado, por ahorrarse todo ese dinero. 27 00:03:09,580 --> 00:03:12,576 Creo que jam�s se preocupo por m� 28 00:03:20,174 --> 00:03:26,167 - Est� incre�ble, tiene de todo. - El vendedor me asegur� que era de lo mejor 29 00:03:26,168 --> 00:03:28,165 Debiste gastar mucho dinero. 30 00:03:39,648 --> 00:03:41,645 Ahora puedo ilustrar mi historia. 31 00:03:41,646 --> 00:03:44,642 No quiero que ocupes tu tiempo de estudio 32 00:03:44,643 --> 00:03:46,642 En esas visiones extraordinarias de fantas�a 33 00:03:47,739 --> 00:03:52,733 Atranta no es una fantas�a, es real, ya lo ver�s. 34 00:04:21,924 --> 00:04:22,923 �En que asunto andas? 35 00:04:23,223 --> 00:04:26,219 No tardar�, voy a ir a la casa de Laurie Matthews 36 00:04:26,879 --> 00:04:30,874 No deber�as perder tu tiempo con alguien que no esta interesada 37 00:04:33,131 --> 00:04:36,128 Laurie alguien vino a verte 38 00:04:48,916 --> 00:04:50,614 Tan solo es agua. 39 00:04:50,615 --> 00:04:52,612 las personas se lavan con ella Ronald 40 00:04:54,484 --> 00:04:55,482 Hola 41 00:04:56,012 --> 00:04:57,011 Ronald �Qu� quieres? 42 00:04:57,012 --> 00:05:01,007 Pues caminaba por ah�, y decid� pasar a ver que estabas haciendo 43 00:05:01,008 --> 00:05:03,006 Nadando, no lo ves 44 00:05:05,803 --> 00:05:08,800 Entra al agua Ronald, puedes nadar a mi lado 45 00:05:08,801 --> 00:05:09,800 o puede que no. 46 00:05:12,372 --> 00:05:15,369 Tu y yo podemos ir al cine hay una funci�n doble 47 00:05:15,370 --> 00:05:17,367 no puedo, har� otra cosa 48 00:05:19,698 --> 00:05:21,595 - Nos vemos Ronald. - Si adi�s Ronald. 49 00:05:21,654 --> 00:05:25,250 Regresa cuando no puedas quedarte. mantente seco. 50 00:05:25,388 --> 00:05:28,384 cierra la puerta al salir. 51 00:05:54,227 --> 00:05:57,224 - �No me toques! - Solo quer�a ayudarte a levantarte. 52 00:05:57,225 --> 00:05:59,222 Mira lo que hiciste, estoy hecha un desastre. 53 00:06:00,836 --> 00:06:02,834 Porque no te metiste en mi camino 54 00:06:03,741 --> 00:06:05,738 No te vi, tu debiste ver por donde ibas Carol. 55 00:06:06,395 --> 00:06:10,390 Que bien vestido, �Tratas de impresionar a Laurie? 56 00:06:11,749 --> 00:06:17,742 Deber�as saber que solo le gustan los jugadores de f�tbol. Adem�s tu eres un raro Ronald. 57 00:06:18,456 --> 00:06:19,455 No soy un raro. 58 00:06:19,456 --> 00:06:22,452 Si lo eres, y tambi�n tu madre. 59 00:06:24,337 --> 00:06:26,335 Quiero que te disculpes. 60 00:06:28,003 --> 00:06:29,002 Quiero que digas que lo sientes. 61 00:06:29,653 --> 00:06:30,652 �Su�ltame! 62 00:06:32,258 --> 00:06:33,257 Di que lo lamentas. 63 00:06:33,258 --> 00:06:34,257 �Su�ltame! 64 00:06:34,258 --> 00:06:35,256 Duane te va a patear por esto 65 00:06:35,865 --> 00:06:36,864 Di que lo lamentas. 66 00:06:56,608 --> 00:06:57,607 Dios m�o. 67 00:07:00,840 --> 00:07:02,837 Ojala solo estuvieras fingiendo 68 00:07:05,979 --> 00:07:06,977 lo siento. 69 00:07:10,439 --> 00:07:11,437 lo siento 70 00:07:19,385 --> 00:07:20,385 Ronald 71 00:07:22,394 --> 00:07:23,392 �Ronald! 72 00:07:24,551 --> 00:07:26,548 �D�nde has estado todo este tiempo? 73 00:07:26,802 --> 00:07:27,800 Te dije que iba donde iba 74 00:07:28,815 --> 00:07:29,814 �Qu� le paso a tu chaqueta? 75 00:07:30,311 --> 00:07:31,310 Se me rompi� en un cerca 76 00:07:31,311 --> 00:07:32,310 �Qu� paso? 77 00:07:33,033 --> 00:07:35,031 Ronald cu�ntame. 78 00:07:37,727 --> 00:07:39,725 No puede ser tan malo. 79 00:07:41,414 --> 00:07:42,413 Es mucho peor 80 00:07:47,801 --> 00:07:48,799 No se ni como dec�rtelo. 81 00:07:51,150 --> 00:07:52,149 Int�ntalo 82 00:07:53,754 --> 00:07:56,350 Mat� a Carol Matthew 83 00:08:07,416 --> 00:08:09,413 Dijo cosas terribles acerca de m� 84 00:08:12,002 --> 00:08:14,000 No pod�a creer que estuviera muerta. 85 00:08:15,656 --> 00:08:17,653 fue un accidente. 86 00:08:20,119 --> 00:08:23,615 encontr� una pala y la enterr�. 87 00:08:30,520 --> 00:08:32,518 Si fue un accidente 88 00:08:33,072 --> 00:08:35,070 �Por qu� la enterraste? 89 00:08:35,071 --> 00:08:37,068 eso es lo que preguntar� la polic�a. 90 00:08:37,728 --> 00:08:39,725 �Ronald! cometiste un tremendo error 91 00:08:40,884 --> 00:08:42,881 tuve miedo, 92 00:08:45,160 --> 00:08:47,158 no quiero ir a la c�rcel. 93 00:08:48,143 --> 00:08:51,139 Si tan solo no la hubieras enterrado 94 00:08:51,140 --> 00:08:53,138 quiz� probar�amos tu inocencia 95 00:08:55,115 --> 00:08:58,112 ahora no podemos darnos ese lujo. 96 00:08:59,667 --> 00:09:01,665 Si tan solo me escucharas. 97 00:09:01,666 --> 00:09:05,661 nada de esto hubiera pasado, tantas veces que te advert� 98 00:09:05,662 --> 00:09:06,661 sobre esas chicas. 99 00:09:07,562 --> 00:09:08,562 y ahora... 100 00:09:12,735 --> 00:09:14,732 �Qu� har�n conmigo? 101 00:09:15,164 --> 00:09:19,159 Si te condenan, no tendr�n misericordia 102 00:09:19,696 --> 00:09:24,690 Podr�as pasar el resto de tu vida con degenerados en la c�rcel. 103 00:09:25,463 --> 00:09:30,457 a�n si te declararan inocente, la mala fama, arruinar�a tu oportunidad de ser m�dico 104 00:09:35,975 --> 00:09:37,073 Si huyes 105 00:09:39,193 --> 00:09:42,489 solo, te capturaran 106 00:09:44,643 --> 00:09:46,341 Es un desastre. 107 00:09:46,477 --> 00:09:47,476 desear�a que no hubiera ocurrido 108 00:09:50,933 --> 00:09:52,931 No quiero irme solo. 109 00:09:53,968 --> 00:09:57,963 Lo se, y no quiero que te vayas. 110 00:10:02,510 --> 00:10:04,507 tenemos que esconderte. 111 00:10:05,505 --> 00:10:07,503 Hasta que las cosas se calmen 112 00:10:08,343 --> 00:10:11,339 habremos ahorrado suficiente 113 00:10:12,262 --> 00:10:14,259 Nos mudaremos 114 00:10:15,683 --> 00:10:17,681 Empezaremos una nueva vida 115 00:10:18,860 --> 00:10:20,857 Deber�a entregarme a las autoridades 116 00:10:20,955 --> 00:10:21,954 �No! 117 00:10:22,744 --> 00:10:27,738 Esc�chame, mi �nica preocupaci�n es tu seguridad. 118 00:10:27,948 --> 00:10:29,946 Pero que tal si no funciona, que tal si me atrapan 119 00:10:30,547 --> 00:10:32,545 ahora escucha, y ponte sereno 120 00:10:32,546 --> 00:10:35,543 La polic�a con el tiempo te atrapar� 121 00:10:36,753 --> 00:10:37,752 ya no tienes tiempo 122 00:10:38,709 --> 00:10:42,705 si no confiamos en nosotros no tendr�s ninguna oportunidad 123 00:11:08,532 --> 00:11:09,531 �Qu� me dices de la bodega? 124 00:11:11,160 --> 00:11:13,158 Es el primer lugar donde buscar�n 125 00:11:15,410 --> 00:11:17,408 Antes me escond�a en el �tico 126 00:11:17,479 --> 00:11:19,476 no estas pensando Ronald. 127 00:11:33,231 --> 00:11:35,229 El ba�o 128 00:11:36,083 --> 00:11:39,079 Es perfecto, Trae tus herramientas 129 00:11:45,336 --> 00:11:48,333 Te ser� posible vivir decentemente y limpio 130 00:11:49,579 --> 00:11:50,579 tienes bastante espacio 131 00:11:51,259 --> 00:11:53,257 Y nadie lo sabr� 132 00:11:53,991 --> 00:11:55,989 Tenemos una vieja tabla 133 00:11:56,427 --> 00:11:58,425 y papel tapiz extra arriba 134 00:11:58,426 --> 00:12:01,423 Quita la puerta, debemos trabajar toda la noche 135 00:12:01,535 --> 00:12:04,532 Debemos ser cuidadosos y no dejar ninguna marca. 136 00:12:24,943 --> 00:12:27,140 Pienso que es indetectable 137 00:12:27,141 --> 00:12:28,141 Absolutamente 138 00:12:28,985 --> 00:12:30,982 Es la ilusi�n perfecta. 139 00:12:31,851 --> 00:12:34,847 �Cu�nto pasar�, hasta que sea seguro irnos? 140 00:12:34,848 --> 00:12:37,845 No lo se, quiz� un par de meses por lo menos. 141 00:12:38,778 --> 00:12:41,774 no tenemos m�s opci�n que ser pacientes. 142 00:12:41,775 --> 00:12:43,772 Espero que no sea tanto tiempo. 143 00:12:43,773 --> 00:12:46,770 Tan pronto como sea posible, nos iremos. 144 00:12:46,771 --> 00:12:50,766 Hasta que llegue ese momento tus actividades diarias ser�n como siempre 145 00:12:50,767 --> 00:12:51,766 �Est� todo adentro? 146 00:12:53,485 --> 00:12:59,478 Debes aprender a ser silencioso. Yo debo ser la �nica que sepa que tu estas aqu�. 147 00:13:02,119 --> 00:13:04,117 Regresa adentro. 148 00:13:11,677 --> 00:13:14,673 Puse esta puerta la cerradura esta por dentro 149 00:13:15,502 --> 00:13:17,500 Es un buen trabajo Ronald. 150 00:13:20,222 --> 00:13:26,215 dos golpes significan "peligro" cuatro golpes "seguro" 151 00:13:29,835 --> 00:13:30,834 Cierra la puerta. 152 00:15:08,602 --> 00:15:10,499 �La Sra. Wilby? 153 00:15:10,553 --> 00:15:12,551 Si, �Qu� desea? 154 00:15:13,828 --> 00:15:15,826 Somos de la polic�a Sra. Wilby 155 00:15:15,827 --> 00:15:18,823 Soy el sargento Lynch y el Sargento Carter 156 00:15:19,346 --> 00:15:20,345 �Podemos pasar? 157 00:15:23,593 --> 00:15:24,592 gracias 158 00:15:31,595 --> 00:15:33,594 �Ronald Willby es su hijo? 159 00:15:33,595 --> 00:15:37,590 Por supuesto que es mi hijo un muchacho maravilloso 160 00:15:39,735 --> 00:15:40,933 �Podemos sentarnos? 161 00:15:48,418 --> 00:15:50,416 �Qu� pasa con Ronald? 162 00:15:51,462 --> 00:15:53,559 Es un asunto turbio Sra. Wilby 163 00:15:54,645 --> 00:15:56,642 y nada agradable 164 00:15:56,643 --> 00:16:00,638 Ser�a prudente si hubiera un abogado presente cuando interrogue a Ronald. 165 00:16:02,032 --> 00:16:06,027 Ronald no est� aqu�, se fue antenoche 166 00:16:06,907 --> 00:16:09,004 muy trastornado me temo 167 00:16:09,005 --> 00:16:11,004 No era el mismo 168 00:16:11,005 --> 00:16:13,002 He estado esperando a que regrese. 169 00:16:13,003 --> 00:16:14,002 �D�nde est�? 170 00:16:14,003 --> 00:16:17,998 No se donde est�. �Le ha pasado algo? 171 00:16:19,760 --> 00:16:24,755 Se�ora, ayer por la tarde una joven, Carol Matthews 172 00:16:24,756 --> 00:16:27,752 Fue encontrada muerta detr�s de la casa de los Hestings 173 00:16:27,753 --> 00:16:29,750 Fue enterrada en una tumba no muy profunda 174 00:16:29,751 --> 00:16:32,748 y calculamos que muri� entre las 5 y 7 pm antenoche 175 00:16:32,749 --> 00:16:35,746 Sabemos que Ronald salido de la casa de los Matthews a las 5 pm 176 00:16:37,581 --> 00:16:38,579 �Vino aqu� como a las 7 pm? 177 00:16:39,695 --> 00:16:41,693 �Que absurdo! 178 00:16:41,694 --> 00:16:43,691 �C�mo se atreven? 179 00:16:44,382 --> 00:16:46,379 Levantar esas acusaciones 180 00:16:46,380 --> 00:16:48,379 No estamos acusando a Ronald de nada 181 00:16:48,380 --> 00:16:51,376 Ronald nunca har�a algo as� 182 00:16:51,377 --> 00:16:53,374 Es una persona muy gentil 183 00:16:54,082 --> 00:16:56,079 �Le molestar�a si damos un vistazo? 184 00:16:56,080 --> 00:16:58,078 Por supuesto que si 185 00:16:58,079 --> 00:16:59,077 se equivoca 186 00:17:00,649 --> 00:17:02,647 Vean a su gusto 187 00:17:03,248 --> 00:17:06,245 pero no desordenen el lugar. 188 00:17:06,862 --> 00:17:10,858 mi hijo no es un asesino 189 00:17:10,859 --> 00:17:12,856 Pero si est� perdido Sra. 190 00:17:13,357 --> 00:17:15,354 Los adolescentes siempre se van de casa. 191 00:19:05,812 --> 00:19:09,008 - �Reconoce esta chaqueta? - Por supuesto es del cuarto de Ronald. 192 00:19:09,972 --> 00:19:10,971 Le pertenece a �l 193 00:19:11,673 --> 00:19:13,171 as� es. 194 00:19:14,581 --> 00:19:18,976 hallamos un trozo de tela en la cerca de la casa de los Hesting 195 00:19:18,977 --> 00:19:20,575 Al parecer coincide con este desgarre 196 00:19:22,628 --> 00:19:28,620 - Eso no prueba nada. - Esta chaqueta es como la describen los que lo vieron irse 197 00:19:28,621 --> 00:19:30,620 Adem�s tiene rastros de sangre. 198 00:19:31,641 --> 00:19:37,534 La tierra en estos zapados tenis es muy parecida a la tierra donde enterraron a la chica 199 00:19:38,129 --> 00:19:41,725 - Y hab�a una nota, - �Una nota? 200 00:19:43,944 --> 00:19:45,942 Querida mam� 201 00:19:45,943 --> 00:19:48,940 Hice algo terrible, y lamento mucho causarte tristeza 202 00:19:48,941 --> 00:19:49,939 Ronald 203 00:19:51,943 --> 00:19:52,943 La hallamos en su cuarto 204 00:19:58,413 --> 00:20:01,210 No ha confesado nada 205 00:20:01,225 --> 00:20:04,221 Esas jovencitas se burlaban de �l todo el tiempo 206 00:20:05,495 --> 00:20:09,789 Si Ronald mat� a la chica Matthews, debe ser atrapado 207 00:20:09,790 --> 00:20:12,786 Mi hijo es un ser humano decente. 208 00:20:15,904 --> 00:20:22,097 - Sra. �Usted es divorciada? - Si, �Y c�mo sabe eso? 209 00:20:22,098 --> 00:20:26,093 Su vecina la Sra. Schumacher solo trataba de ayudar 210 00:20:26,094 --> 00:20:29,090 Siempre de metida en la vida de los dem�s 211 00:20:29,091 --> 00:20:31,088 �Cree que Ronald, busque a su padre? 212 00:20:31,867 --> 00:20:34,863 no creo, no tiene afecto por su padre. 213 00:20:34,864 --> 00:20:35,863 �Tiene alguna idea de donde pudo haber ido? 214 00:20:38,228 --> 00:20:39,227 ninguna 215 00:20:44,800 --> 00:20:47,796 No es necesario que toques, s� que ya no hay nadie 216 00:20:47,797 --> 00:20:51,792 Practicar es importante, ahora es un asunto de sobrevivir. 217 00:20:52,970 --> 00:20:55,966 Ronald esa nota fue un idea brillante 218 00:20:55,967 --> 00:20:57,965 Estar�n seguros que huiste de casa. 219 00:20:57,966 --> 00:21:00,963 Lamento todo este problema 220 00:21:00,964 --> 00:21:03,960 Todo funcionar�, mientras seamos cuidadosos. 221 00:21:03,961 --> 00:21:06,957 Deber�s permanecer en la guarida hasta que nos vayamos. 222 00:21:06,958 --> 00:21:11,953 La Sra. Schumacher vigila la casa como un halc�n. 223 00:21:11,954 --> 00:21:13,951 Cierra la puerta. 224 00:21:40,505 --> 00:21:42,503 - Buenos d�as querido - Buenos d�as 225 00:21:42,504 --> 00:21:44,501 �Dormiste bien? 226 00:21:44,502 --> 00:21:45,501 Si 227 00:21:50,269 --> 00:21:52,267 - �Madre? - Vuelve adentro. 228 00:21:54,154 --> 00:21:55,153 Estoy bien 229 00:22:00,029 --> 00:22:03,025 No olvides ejercitarte despu�s del desayuno 230 00:22:04,017 --> 00:22:08,012 Si no te mantienes en forma tu salud se deteriorar� 231 00:22:08,013 --> 00:22:11,009 Todo esto, ser� en vano si no seguimos las reglas. 232 00:22:11,010 --> 00:22:12,808 Hoy comenzare a dibujar a la Princesa Fanseta 233 00:22:12,857 --> 00:22:16,653 Ella gobierna Atranta, es muy hermosa 234 00:22:16,654 --> 00:22:20,649 Tus estudios son mucho m�s importante que cuentos de hadas. 235 00:22:21,846 --> 00:22:23,844 Lo se mam�. 236 00:24:49,543 --> 00:24:55,036 - Estoy hambriento - Aseg�rate de peinarte antes de cenar. 237 00:24:55,037 --> 00:24:58,034 Tendr�s que guardar estas latas dentro. 238 00:25:00,838 --> 00:25:04,833 Escuche ruidos, alguien andaba husmeando afuera estoy seguro de eso. 239 00:25:04,834 --> 00:25:07,630 La Sra. Schumacher no nos quita los ojos de encima 240 00:25:07,723 --> 00:25:10,719 hice dos series de ejercicios, ahora siento m�s f�cil 241 00:25:10,720 --> 00:25:14,716 - �Y tus estudios? - Un cap�tulo de qu�mica y dos de trigonometr�a 242 00:25:14,717 --> 00:25:15,716 muy bien. 243 00:25:27,779 --> 00:25:29,777 Hola, �Puedo parar adelante? 244 00:25:37,762 --> 00:25:40,758 - �Ha sabido de �l? - No. 245 00:25:40,836 --> 00:25:43,533 Es como si se hubiera desvanecido en el aire. 246 00:25:43,534 --> 00:25:45,531 Ni un rastro de �l. 247 00:25:45,532 --> 00:25:49,527 Donde quiera que este, espero que viva una buena vida 248 00:25:49,528 --> 00:25:51,526 a cambio de lo que ha pasado. 249 00:25:51,527 --> 00:25:53,525 Ese es un sentimiento noble 250 00:25:54,400 --> 00:25:58,395 Pero sabe las consecuencias legales de ayudarle. 251 00:25:59,686 --> 00:26:01,983 Encubrir un criminal. 252 00:26:09,387 --> 00:26:12,383 �Se ha comunicado con su padre? 253 00:26:12,384 --> 00:26:13,383 si lo hemos contactado. 254 00:26:15,019 --> 00:26:17,017 dice no saber nada. 255 00:26:21,986 --> 00:26:22,984 �Cu�l fue su reacci�n? 256 00:26:25,052 --> 00:26:28,049 Conmoci�n, igual que usted. 257 00:26:41,602 --> 00:26:44,599 La Historia de Atranta por Ronald Wilby 258 00:27:17,122 --> 00:27:20,119 Vi a la madre de Carol Matthews en el mercado. 259 00:27:21,475 --> 00:27:22,474 Es muy amable. 260 00:27:23,867 --> 00:27:25,865 Su hijo estaba con ella, 261 00:27:26,062 --> 00:27:28,059 Duane no fue amable. 262 00:27:28,517 --> 00:27:30,515 Dijo cosas muy crueles contra ti. 263 00:27:31,901 --> 00:27:33,898 Siempre ha dicho esas cosas de mi 264 00:27:33,899 --> 00:27:35,897 Tambi�n vi al doctor Harris. 265 00:27:37,192 --> 00:27:38,191 dijo que... 266 00:27:38,690 --> 00:27:41,586 tengo que hacerme una operaci�n en mi ves�cula 267 00:27:41,651 --> 00:27:42,651 De inmediato. 268 00:27:43,386 --> 00:27:48,381 Si entro al hospital ma�ana me ir�a solo una semana. 269 00:27:48,382 --> 00:27:50,379 �Una semana? 270 00:28:03,954 --> 00:28:09,348 Tu comida no ser� tan buena, pero al menos te podr�s alimentar mientras este fuera. 271 00:28:09,349 --> 00:28:12,345 - Me pondr� a estudiar, - Y a hacer ejercicios. 272 00:28:12,990 --> 00:28:16,985 No te ser� dif�cil ser descuidado, sin mi presencia. 273 00:28:16,986 --> 00:28:19,983 Pero no debes romper tu rutina. 274 00:28:22,851 --> 00:28:24,848 ahora, cierra la puerta. 275 00:28:27,267 --> 00:28:29,264 Madre tengo miedo. 276 00:28:31,469 --> 00:28:35,464 No hay nada porque temer mientras escuches lo que te digo 277 00:28:36,560 --> 00:28:40,555 ahora, cierra la puerta y no la abras hasta que vuelva del hospital. 278 00:32:00,463 --> 00:32:01,661 �Madre! 279 00:32:13,322 --> 00:32:15,319 Apenas recuerdo la casa. 280 00:32:15,320 --> 00:32:17,318 Ha pasado tanto tiempo. 281 00:32:17,319 --> 00:32:18,916 El Sr. Wilby quiere vender la casa lo m�s pronto posible. 282 00:32:18,917 --> 00:32:21,315 lo que no quiera se ir� a la caridad. 283 00:32:21,316 --> 00:32:23,313 No puedo creer que este muerta 284 00:32:24,298 --> 00:32:25,297 era una operaci�n simple. 285 00:32:25,298 --> 00:32:27,295 Porque no da un vistazo 286 00:32:34,467 --> 00:32:40,461 y es muy dif�cil para mi, pensar en ella como la madre de ese terrible muchacho 287 00:35:36,640 --> 00:35:37,638 me gusta 288 00:35:37,639 --> 00:35:39,637 no ahorraban espacio en esos d�as. 289 00:35:41,574 --> 00:35:42,573 mire esos cielos. 290 00:35:44,287 --> 00:35:45,287 Es maravilloso. 291 00:35:47,471 --> 00:35:50,467 nunca vi una casa con tanta personalidad 292 00:35:59,325 --> 00:36:02,322 Es magnifica, quiero ver el resto. 293 00:36:06,726 --> 00:36:08,724 Subamos la escalera. 294 00:36:20,961 --> 00:36:23,957 La cocina esta aqu�. 295 00:36:31,825 --> 00:36:34,822 Necesitar� una cocina nueva, todo el lugar esta asqueroso. 296 00:36:34,823 --> 00:36:39,816 Admito que no esta inmaculado, pero es una ganga. 297 00:36:44,702 --> 00:36:48,697 Si excepto por una cosa, 298 00:36:48,698 --> 00:36:52,693 No entiendo como una casa de 4 dormitorios, solo tiene un ba�o. 299 00:36:52,694 --> 00:36:53,693 no tiene sentido. 300 00:36:53,694 --> 00:36:55,692 Es un ba�o grande pero 301 00:36:56,348 --> 00:36:57,546 �Tengo tres hijas. Sr. Roscoe! 302 00:36:57,547 --> 00:37:00,544 El ba�o no era tan importante cuando se construy� la casa 303 00:37:00,545 --> 00:37:02,543 Mire esas molduras. 304 00:37:03,440 --> 00:37:07,735 tiene raz�n es la casa victoriana mas maravillosa que he visto 305 00:37:08,176 --> 00:37:09,574 Necesita mucho trabajo 306 00:37:09,881 --> 00:37:13,276 Sra. Wood La va a dejar como nueva 307 00:37:13,277 --> 00:37:17,272 Voy a necesitar una cocina nueva, y por supuesto un nuevo ba�o. 308 00:37:17,273 --> 00:37:22,268 - �Qu� me dice de las tuber�as? - Las va a dejar como nuevas. 309 00:37:47,484 --> 00:37:50,481 Le veo buenas posibilidades. 310 00:37:50,482 --> 00:37:52,480 Necesitamos un nuevo ba�o. 311 00:37:52,481 --> 00:37:54,478 Yo quiero la primera habitaci�n de arriba. 312 00:37:55,415 --> 00:37:56,813 Pap� tiene la �ltima palabra. 313 00:37:56,814 --> 00:37:57,813 Yo no se 314 00:37:59,918 --> 00:38:00,917 �Qu� piensas? 315 00:38:04,017 --> 00:38:06,015 Yo me quedar�a, si nos librarnos de ese olor 316 00:38:06,089 --> 00:38:07,088 y del olor a viejo. 317 00:38:07,573 --> 00:38:09,570 Claro que podemos 318 00:38:09,571 --> 00:38:12,568 Es interesante. No me gustan las cosas est�riles. 319 00:38:12,569 --> 00:38:15,565 no crees que tiene mucha personalidad 320 00:38:15,566 --> 00:38:17,564 �Alguien ha visto a nuestra vecina? 321 00:38:17,565 --> 00:38:18,864 No es muy amistosa 322 00:38:19,224 --> 00:38:21,221 Quiz� la asustaste. 323 00:38:21,974 --> 00:38:22,973 �Miran quien habla! 324 00:38:23,665 --> 00:38:25,962 Althea, Ellen comp�rtense chicas. 325 00:38:25,963 --> 00:38:29,959 Es algo triste, pero tiene posibilidades 326 00:38:32,512 --> 00:38:34,509 Esperen un minuto, se�oritas. 327 00:38:34,510 --> 00:38:37,208 Esperen, un minuto. 328 00:38:37,453 --> 00:38:39,451 �Qu� quieres querido? 329 00:38:40,374 --> 00:38:42,372 Quisiera tomar una decisi�n este d�a. 330 00:38:42,373 --> 00:38:43,371 Yo tambi�n. 331 00:38:44,082 --> 00:38:45,080 as� que.. 332 00:38:45,754 --> 00:38:46,753 Tu que dices, 333 00:38:46,754 --> 00:38:47,753 a mi me parece. 334 00:38:47,754 --> 00:38:49,751 - La adoro, - Yo, tambi�n. 335 00:38:49,752 --> 00:38:51,750 Creo que es una casa de locos. 336 00:38:51,751 --> 00:38:52,750 �Qu� quieres decir? 337 00:38:52,751 --> 00:38:54,749 como esas que salen en las pel�culas. 338 00:38:54,750 --> 00:38:57,746 - Ves demasiada televisi�n - Ves demasiada televisi�n 339 00:38:59,426 --> 00:39:02,422 Miren, la mayor�a de estas casas victorianas. tienen mala reputaci�n 340 00:39:02,423 --> 00:39:04,421 pero no se la merecen. 341 00:39:04,422 --> 00:39:07,419 Tal vez hasta tenga un fantasma. 342 00:39:09,179 --> 00:39:11,177 Ya es suficiente de eso, basta. 343 00:39:11,178 --> 00:39:14,174 �Nos quedamos con ella o no? 344 00:39:14,175 --> 00:39:15,174 - Yo digo si. - Si 345 00:39:16,761 --> 00:39:18,759 Babs 346 00:39:19,664 --> 00:39:21,462 De acuerdo 347 00:39:30,053 --> 00:39:33,049 Es tan bella como una princesa 348 00:39:34,279 --> 00:39:35,777 debes ser la elegida 349 00:39:52,889 --> 00:39:54,887 Espera en la puerta un segundo 350 00:39:55,597 --> 00:39:56,596 no tan fuerte 351 00:39:56,597 --> 00:39:58,595 por la espalda �Te parece? 352 00:39:59,167 --> 00:40:01,165 - Bien - Y lo tiraste por atr�s 353 00:40:03,411 --> 00:40:04,410 Papi. 354 00:40:05,407 --> 00:40:06,405 Hola nena. 355 00:40:08,190 --> 00:40:09,189 - �C�mo estuvo el trabajo? - Bien 356 00:40:10,817 --> 00:40:11,816 Pap� te presento a Duane Matthews 357 00:40:11,817 --> 00:40:13,515 Es un placer Sr. Wood 358 00:40:13,609 --> 00:40:14,907 Tu eres el hombre misterioso 359 00:40:14,908 --> 00:40:15,907 �C�mo dice? 360 00:40:16,608 --> 00:40:20,603 Cada vez que vengo del trabajo ya han sacado la basura. 361 00:40:20,604 --> 00:40:21,603 Muchas gracias por la ayuda 362 00:40:22,471 --> 00:40:24,568 - Toma pap� - Gracias 363 00:40:24,569 --> 00:40:26,567 Es su hija es una esclavista 364 00:40:26,568 --> 00:40:29,564 - �Eres una esclavista? - No 365 00:40:31,602 --> 00:40:33,600 Verdad que luce mejor adentro 366 00:40:33,792 --> 00:40:34,791 hermosa. 367 00:40:34,792 --> 00:40:35,791 No parece el mismo lugar 368 00:40:35,792 --> 00:40:37,790 es cierto, los veo luego. 369 00:40:39,287 --> 00:40:41,285 Todav�a falta pintar afuera. vamos. 370 00:40:46,348 --> 00:40:49,344 Sabes, creo que esta casa traer� buena suerte 371 00:40:53,192 --> 00:40:57,188 Si, casa viejas como estas tienen sus propias memorias. 372 00:40:59,255 --> 00:41:00,253 crecen contigo 373 00:41:03,922 --> 00:41:06,919 Al principio tenia mis dudas. 374 00:41:09,340 --> 00:41:14,333 Especialmente cuando aceptaron nuestra primera oferta. 375 00:41:17,349 --> 00:41:20,346 El �nico inconveniente, es la larga fila para ir al ba�o. 376 00:41:23,068 --> 00:41:24,067 bueno 377 00:41:26,787 --> 00:41:28,086 empezar� a trabajar en eso la pr�xima semana 378 00:41:30,148 --> 00:41:34,143 pero no se donde lo pondremos ya no hay espacio aqu� arriba. 379 00:41:35,291 --> 00:41:37,588 Listo. 380 00:41:38,008 --> 00:41:40,006 todos estamos en la mesa querida. 381 00:41:41,821 --> 00:41:42,821 Duane. 382 00:41:43,136 --> 00:41:44,135 gracias. 383 00:41:52,975 --> 00:41:56,970 Querida, p�same una cerveza de la nevera 384 00:41:58,988 --> 00:42:01,985 �Qu� piensas de nuestra casa? Dwayne 385 00:42:01,986 --> 00:42:03,983 - Se llama Duane, papi. - Duane, y yo que dije 386 00:42:03,984 --> 00:42:05,982 �Qu� piensas de nuestra casa? Duane 387 00:42:05,983 --> 00:42:07,980 Nunca cre� que comer�a aqu�. 388 00:42:09,168 --> 00:42:11,165 �Por qu� lo dices? 389 00:42:11,606 --> 00:42:14,602 Me gusta, me encanta la casa 390 00:42:14,603 --> 00:42:16,601 �Entonces por qu�? 391 00:42:16,602 --> 00:42:18,600 Debes tener una raz�n para decir eso 392 00:42:18,601 --> 00:42:21,597 Ronald Willby, viv�a aqu� antes de ustedes 393 00:42:21,764 --> 00:42:22,763 �Y? 394 00:42:24,308 --> 00:42:26,305 Asesino a mi hermana. 395 00:42:34,252 --> 00:42:37,248 Es cierto, recuerdo haber le�do de eso. 396 00:42:37,492 --> 00:42:41,288 Esta casa es malvada, como dijo Babs. 397 00:42:41,289 --> 00:42:43,287 Querida, por favor no empecemos con eso otra vez. 398 00:42:45,524 --> 00:42:46,523 Lo lamento 399 00:42:46,524 --> 00:42:47,523 no te preocupes. 400 00:42:57,450 --> 00:42:59,447 �Qu� le pas� a �l? 401 00:43:02,803 --> 00:43:03,802 No lo se. 402 00:43:05,594 --> 00:43:07,591 la polic�a nunca lo encontr�. 403 00:43:55,209 --> 00:43:58,206 Mam�, Atrapa - Atrapa. �Auxilio! 404 00:44:03,650 --> 00:44:04,649 Muy bien, �Tenemos todo? 405 00:44:05,655 --> 00:44:07,652 todo menos la comida 406 00:45:35,727 --> 00:45:38,722 Me van a culpar de esto tambi�n 407 00:45:48,407 --> 00:45:50,405 �Sra. Schumacher? 408 00:47:17,164 --> 00:47:18,163 Althea, 409 00:47:18,164 --> 00:47:20,162 �O�ste que se rompi� algo hace unos minutos? 410 00:47:21,727 --> 00:47:22,725 me dio un susto de muerte. 411 00:47:22,726 --> 00:47:23,726 no he o�do nada. 412 00:47:23,727 --> 00:47:25,724 �Por qu� soy la �nica que escucha cosas? 413 00:47:26,905 --> 00:47:28,903 Porque eres la �nica, tan loca como para creer en eso. 414 00:47:29,167 --> 00:47:31,564 Malos esp�ritus Babs, por favor 415 00:47:32,380 --> 00:47:34,378 �No crees en nada sobrenatural? 416 00:47:35,265 --> 00:47:36,265 No dije eso. 417 00:47:36,266 --> 00:47:38,263 tan solo digo que te preocupas por nada. 418 00:48:15,670 --> 00:48:18,466 Espero que hayas reservado para tu viaje. 419 00:48:18,635 --> 00:48:19,634 siempre lo olvidas. 420 00:48:29,797 --> 00:48:32,794 �Alguien escucho algo rompi�ndose anoche, como cristal? 421 00:48:32,795 --> 00:48:33,793 No 422 00:48:37,659 --> 00:48:39,657 Babs se preocupa por fantasmas. 423 00:48:39,658 --> 00:48:42,655 Querida, Todas las casas viejas, hacen ruidos. 424 00:48:42,656 --> 00:48:45,652 las bases, la plomer�a, el viento. 425 00:48:45,653 --> 00:48:50,647 - Todo tipo de ruidos, - Escuche un cristal romperse 426 00:48:51,141 --> 00:48:52,139 s� que algo se rompi� 427 00:48:56,188 --> 00:48:59,185 Babs, �Estas pose�da? 428 00:49:04,184 --> 00:49:06,183 �Podr�an dejar de molestarla? 429 00:49:06,184 --> 00:49:11,177 Pap� se ha puesto muy rara, escucha ruidos que nadie m�s escucha 430 00:49:14,881 --> 00:49:16,280 huevos 431 00:49:16,281 --> 00:49:19,277 Debes dejar de asaltar la nevera por la noche. 432 00:49:20,596 --> 00:49:21,595 �Qu�? 433 00:49:22,901 --> 00:49:25,898 Ayer herv� media docena de huevos y ahora solo hay dos 434 00:49:25,899 --> 00:49:27,896 Querida no he tocado los huevos. 435 00:49:27,897 --> 00:49:28,896 Duane debi� venir anoche. 436 00:49:29,978 --> 00:49:34,972 Duane, no se comi� esos huevos, siempre lo acusas si falta comida. 437 00:49:34,973 --> 00:49:38,968 no es mi intenci�n, es un asunto de planificaci�n. 438 00:49:38,969 --> 00:49:40,967 Pap� no admite que fue �l. 439 00:49:40,968 --> 00:49:43,964 desde que vi a ese muchacho, yo no he visto un huevo duro en esta casa. 440 00:49:43,965 --> 00:49:44,964 �De qu� hablan? 441 00:49:44,965 --> 00:49:46,962 Ya hemos visto como come. 442 00:49:47,025 --> 00:49:49,023 deb� calcular mal. 443 00:49:49,024 --> 00:49:52,819 Duane, viene a comer tan seguido que me pregunto si... 444 00:49:52,931 --> 00:49:55,728 Ser� el amor o el hambre lo que lo hace venir. 445 00:49:55,772 --> 00:49:58,768 Ten por seguro que no viene a verte a ti. 446 00:49:58,769 --> 00:50:02,764 Duane es un buen muchacho me agrada mucho. 447 00:50:02,765 --> 00:50:04,763 No es muy agradable cuando habla de ese muchacho Wilby 448 00:50:05,275 --> 00:50:07,273 me da escalofr�os 449 00:52:08,365 --> 00:52:10,363 �Madre! 450 00:52:11,035 --> 00:52:11,734 �Madre! 451 00:52:11,828 --> 00:52:13,127 Aqu� estoy 452 00:52:14,215 --> 00:52:17,212 Alguien trat� de abrir mi Diario 453 00:52:18,005 --> 00:52:19,005 Alguien trat� de abrir mi Diario 454 00:52:20,135 --> 00:52:22,132 Te refieres a mi o a Babs. 455 00:52:22,133 --> 00:52:23,133 �Dices que yo abr� tu diario? 456 00:52:23,134 --> 00:52:24,132 No fue lo que dije 457 00:52:24,133 --> 00:52:26,131 dije que alguien. eso es todo. 458 00:52:26,132 --> 00:52:28,129 Pero te refieres a mi 459 00:52:28,130 --> 00:52:31,127 No estoy interesada en tu maldito diario. 460 00:52:31,128 --> 00:52:32,126 siempre me acusan de todo. 461 00:52:33,417 --> 00:52:34,416 �Mam�! 462 00:52:34,417 --> 00:52:37,413 menos rabietas y m�s evidencias 463 00:52:37,414 --> 00:52:39,412 Debe haber una explicaci�n 464 00:52:40,032 --> 00:52:43,028 - Pues yo no lo toque - Si tu no lo tocaste, entonces �Qui�n? 465 00:52:43,029 --> 00:52:45,027 Dije que no mas gritos. 466 00:52:46,496 --> 00:52:48,493 Quiz� si haya un fantasma. 467 00:52:51,196 --> 00:52:54,193 �Qu� fue eso? �Escuchaste algo? 468 00:52:56,679 --> 00:52:57,678 No. 469 00:53:00,702 --> 00:53:02,699 Esta casa ya me puso mal tambi�n. 470 00:53:03,516 --> 00:53:05,513 todas est�n nerviosas. 471 00:53:09,048 --> 00:53:10,046 Quiz� por eso nos dieron ese precio. 472 00:53:10,047 --> 00:53:12,044 bueno Babs es famosa por sus bromas. 473 00:53:12,045 --> 00:53:15,042 No es una broma, es demasiado elaborada. 474 00:53:16,488 --> 00:53:18,486 si Babs quisiera saber, solo tendr�a que preguntarle a Ellen 475 00:53:19,248 --> 00:53:20,246 eso lo entender�a. 476 00:53:21,136 --> 00:53:25,131 querida mas de una vez las hermanas se han unido en complicidad. 477 00:53:25,132 --> 00:53:27,130 Que estar�n tramando. 478 00:53:29,413 --> 00:53:34,407 Espero que cuando volvamos del viaje no encontremos m�s que paz y tranquilidad 479 00:53:35,610 --> 00:53:37,608 eso espero. 480 00:53:41,146 --> 00:53:43,144 No se preocupen por nada nos haremos cargo de todo. 481 00:53:43,145 --> 00:53:47,140 Te llamar� cuando nos acomodemos odio no tener las reservaciones hechas. 482 00:53:47,141 --> 00:53:48,140 Que disfruten su fin de semana. 483 00:53:48,141 --> 00:53:50,139 regresaremos Domingo en la noche. 484 00:53:50,763 --> 00:53:52,761 Su impaciente padre. 485 00:53:53,550 --> 00:53:56,547 Te veo despu�s Babs, estar� con Judy hasta las 6 pm 486 00:54:17,618 --> 00:54:20,614 �Hay alguien en casa? �Hola! 487 00:54:42,842 --> 00:54:43,840 Hola. 488 00:54:43,841 --> 00:54:45,839 Hola querida, soy yo 489 00:54:46,708 --> 00:54:48,706 solo para reportamos antes que anochezca 490 00:54:48,707 --> 00:54:49,705 nos quedan otros 200 km. 491 00:54:49,706 --> 00:54:51,703 solo divi�rtanse, y no se preocupen por nosotros. 492 00:54:51,704 --> 00:54:54,701 veremos la vista al mar y no volveremos a llamar 493 00:54:54,702 --> 00:54:56,700 volvemos ma�ana en la noche. 494 00:54:56,701 --> 00:54:58,698 de acuerdo, que tengan buen viaje. 495 00:54:58,699 --> 00:54:59,698 y no se preocupen. 496 00:54:59,699 --> 00:55:00,698 adi�s mam� 497 00:55:19,013 --> 00:55:20,312 �No grites! 498 00:55:23,461 --> 00:55:25,458 prom�teme que no gritar�s. 499 00:55:30,208 --> 00:55:32,205 no hagas otro ruido o yo... 500 00:55:32,337 --> 00:55:33,335 me vas a matar. 501 00:55:33,336 --> 00:55:35,334 Jam�s he matado a nadie. 502 00:55:35,912 --> 00:55:37,909 No soy ese tipo de gente. 503 00:55:39,105 --> 00:55:40,104 si mis padres te encuentra... 504 00:55:40,105 --> 00:55:44,100 no vendr�n hasta el domingo en la noche. 505 00:55:45,229 --> 00:55:46,927 �C�mo sabes eso? 506 00:55:47,028 --> 00:55:50,223 Soy el Pr�ncipe Norbert, Gobierno Atranta. 507 00:55:50,224 --> 00:55:52,222 No hay cosa que no sepa 508 00:55:53,447 --> 00:55:54,445 Tu.. 509 00:55:56,704 --> 00:55:58,701 �Tu dibujaste eso? 510 00:56:00,360 --> 00:56:01,359 �Por qu�? 511 00:56:01,360 --> 00:56:04,356 Para complacerte princesa. 512 00:56:06,930 --> 00:56:09,927 Atranta es un hermoso lugar. 513 00:56:09,928 --> 00:56:10,926 ver�s... 514 00:56:12,106 --> 00:56:14,104 La princesa Fanseta. 515 00:56:16,409 --> 00:56:18,407 Se enamora del pr�ncipe Norbert. 516 00:56:19,809 --> 00:56:22,806 Norbert es un fugitivo de la tierra de los tiranos. 517 00:56:26,697 --> 00:56:28,095 Tu eres Ronald Wilby 518 00:56:28,214 --> 00:56:29,212 �Cierto? 519 00:56:29,851 --> 00:56:31,848 mi nombre es Norbert 520 00:56:32,397 --> 00:56:36,392 Tu familia a pasado mucho tiempo con el malvado Duque. 521 00:56:38,684 --> 00:56:40,682 Quiero que vengas conmigo. 522 00:56:43,531 --> 00:56:44,529 �Adonde? 523 00:56:45,959 --> 00:56:47,957 a Atranta 524 00:57:16,178 --> 00:57:18,176 Sra. Schumacher 525 00:57:25,298 --> 00:57:26,297 Operadora 526 00:57:55,917 --> 00:57:57,914 princesa. 527 00:59:36,972 --> 00:59:38,969 �D�jame salir! 528 00:59:44,218 --> 00:59:48,214 �Babs? �Babs? 529 00:59:52,379 --> 00:59:55,374 Babs, estoy en casa. 530 01:00:04,935 --> 01:00:08,930 Duane, ella se ha ido. 531 01:00:12,044 --> 01:00:14,841 Babs, se fug� de casa. 532 01:00:14,852 --> 01:00:16,850 Encontr� esta nota en la maquina de escribir. 533 01:00:16,851 --> 01:00:20,846 A todos, nadie conf�a en mi y ya no lo soporto. 534 01:00:20,847 --> 01:00:24,842 Me voy lejos por un tiempo no se preocupen. Babs. 535 01:00:26,184 --> 01:00:28,182 Entonces si ley� tu diario. 536 01:00:28,183 --> 01:00:32,179 �Por qu� huyo? Duane, no creo que se haya escapado. 537 01:00:32,180 --> 01:00:35,176 Quiz� estaba muy avergonzada para admitirlo. 538 01:00:35,177 --> 01:00:40,171 nunca se avergonz� as�, siempre hablaba de todo. 539 01:00:40,552 --> 01:00:42,250 aunque estuviera equivocada 540 01:00:46,826 --> 01:00:49,822 Pienso que debemos llamar a la polic�a. 541 01:00:59,007 --> 01:01:01,004 El duque malvado echando todo a perder. 542 01:01:14,714 --> 01:01:17,711 por favor d�jenme salir. 543 01:01:26,169 --> 01:01:29,165 El lugar luce mucho mejor. 544 01:01:30,110 --> 01:01:32,108 no como cuando viv�a aqu� la Sra. Wilby 545 01:01:32,109 --> 01:01:36,104 Presiento que nos dir� que no hay de qu� preocuparse. 546 01:01:36,105 --> 01:01:39,101 Tenia una cita con Jimmy Carter pero ni ha llamado. 547 01:01:39,102 --> 01:01:42,098 Est�n locos, solo se enojo por lo del diario. 548 01:01:42,099 --> 01:01:45,096 creo que alguien la obligo ha escribir esa nota. 549 01:01:45,641 --> 01:01:47,638 y luego la secuestr�. 550 01:01:47,639 --> 01:01:51,635 he visto huir a 200 chicas huir de casa por su propia voluntad. 551 01:01:51,636 --> 01:01:54,632 �Entonces porque no se llevo su ropa o dinero? 552 01:01:54,633 --> 01:01:58,628 no hay una raz�n, Lo sabr�n cuando regrese. 553 01:01:58,629 --> 01:02:00,627 A�n por algo tan rid�culo como un diario. 554 01:02:01,697 --> 01:02:03,695 �Cu�ndo regresan sus padres? 555 01:02:03,696 --> 01:02:04,694 Ma�ana por la noche 556 01:02:04,695 --> 01:02:06,693 Est�n por la costa 557 01:02:06,694 --> 01:02:08,691 dijeron que nos llamar�an para decirnos cuando regresaban. 558 01:02:08,692 --> 01:02:13,687 pueden llamarme. Pienso que lo mejor es una noche de sue�o. 559 01:02:15,081 --> 01:02:17,078 posiblemente ya este de vuelta. 560 01:02:17,079 --> 01:02:19,077 Que tal si ha sido secuestrada. 561 01:02:20,816 --> 01:02:23,813 Estamos hablando de una ofensa capital 562 01:02:24,550 --> 01:02:27,546 no podemos revisar cada casa sin un motivo aparente. 563 01:02:29,949 --> 01:02:31,946 y esa carta no es un motivo. 564 01:03:10,804 --> 01:03:12,802 - �Alguien tiene hambre? - Yo si 565 01:03:12,803 --> 01:03:14,801 - �Compramos hamburguesas? - las puedo ir a traer. 566 01:03:14,802 --> 01:03:20,794 - No hay problema, qu�date - Duane tu quieres ver el partido 567 01:03:20,795 --> 01:03:21,794 Iremos Althea y yo 568 01:03:22,349 --> 01:03:25,345 - �Est�n seguras? - Nos prestas las llaves del auto 569 01:03:26,568 --> 01:03:29,564 quiero la m�a, a medio cocer. con aros de cebolla. 570 01:03:29,565 --> 01:03:30,564 - Regresaremos pronto. - Gracias 571 01:05:26,452 --> 01:05:28,449 Duane, estamos de vuelta. 572 01:05:48,868 --> 01:05:49,868 Desapareci� en el aire 573 01:05:49,869 --> 01:05:51,866 Ahora d�ganos que har�. 574 01:05:53,393 --> 01:05:56,390 - �No ha habido llamadas? - No, a menos que cuando salimos 575 01:05:57,340 --> 01:06:01,335 Tenemos unas huellas tendremos la identidad en la ma�ana 576 01:06:01,336 --> 01:06:03,334 �Qu� tal si es Ronald Wilby? 577 01:06:05,059 --> 01:06:08,056 No hay raz�n para que regrese, estando muerta su madre. 578 01:06:08,057 --> 01:06:10,054 Quiz� nunca se fue 579 01:06:10,055 --> 01:06:14,050 �Ronald Willby? lo hubieran descubierto en seguida 580 01:06:15,461 --> 01:06:17,460 Estar�n m�s c�modas si pasan la noche en un hotel. 581 01:06:17,461 --> 01:06:18,459 no 582 01:06:20,563 --> 01:06:23,559 Althea mira lo que paso la �ltima vez 583 01:06:25,342 --> 01:06:27,340 no si mantienen la puerta cerrada 584 01:06:27,341 --> 01:06:29,338 Nos quedaremos 585 01:06:29,339 --> 01:06:32,335 vamos a cerrar toda puerta y ventana en la casa 586 01:06:32,336 --> 01:06:34,334 Estar�n a salvo, mientras permanezcan dentro. 587 01:06:34,335 --> 01:06:36,332 no les quitaremos los ojos de encima 588 01:06:36,333 --> 01:06:42,327 no es necesario que no salgan pero si ven a alguien, regresen dentro. 589 01:06:46,529 --> 01:06:48,526 La historia de Atranta. Ronald Wilby. 590 01:07:22,541 --> 01:07:24,538 Eres un intruso en Atranta. 591 01:07:27,124 --> 01:07:29,121 Pronto te hare desaparecer. 592 01:07:48,037 --> 01:07:50,035 �Qui�n hizo eso? 593 01:07:51,191 --> 01:07:52,190 No se. 594 01:07:54,298 --> 01:07:56,295 Althea espera. 595 01:09:06,482 --> 01:09:08,180 Madre 596 01:09:16,668 --> 01:09:18,666 Madre 597 01:09:50,589 --> 01:09:51,588 Dios m�o 43828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.