All language subtitles for Bad Sister 2015 (Lifetime) 720p HDTV X264 Solar

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa Download
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh Download
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz Download
lo Lao Download
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori Download
mr Marathi Download
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona Download
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh Download
xh Xhosa Download
yi Yiddish Download
yo Yoruba Download
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:01,535 Tamam. 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,139 Selam �ocuklar! 3 00:00:05,873 --> 00:00:09,577 Imm, bizimkilerin beni tekrar St. Adeline'e 4 00:00:09,610 --> 00:00:12,246 g�ndereceklerini ��rendim. 5 00:00:12,280 --> 00:00:13,714 Ne dedi�im �nemli de�ildi. 6 00:00:13,747 --> 00:00:16,150 Beni duymad�lar. 7 00:00:16,184 --> 00:00:17,620 Imm, 8 00:00:17,656 --> 00:00:19,538 Eminim baz�lar�n�z bilir, 9 00:00:19,153 --> 00:00:22,190 duyulmaman�n, umursanmaman�n, 10 00:00:19,967 --> 00:00:22,389 duyulmaman�n, umursanmaman�n, 11 00:00:22,490 --> 00:00:24,125 d�nyada tek ba��naym�� gibi hissetmenin 12 00:00:24,158 --> 00:00:26,060 nas�l bir �ey oldu�unu. 13 00:00:26,094 --> 00:00:30,131 Imm, bu y�zden bu �ark�y� yazd�m, 14 00:00:30,164 --> 00:00:34,602 sizin i�in, umar�m be�enirsiniz. 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,356 * Up in the air 16 00:00:55,389 --> 00:00:58,526 * You're always there 17 00:00:58,559 --> 00:01:02,696 * And I'm alone trying not to show 18 00:01:02,730 --> 00:01:05,433 how much I care * 19 00:01:05,466 --> 00:01:07,868 * And do you see 20 00:01:07,901 --> 00:01:11,539 me trying to be * 21 00:01:11,572 --> 00:01:15,643 * Everything I think that you would want 22 00:01:15,676 --> 00:01:19,447 or ever need * 23 00:01:19,480 --> 00:01:23,484 * All the static in my mind 24 00:01:26,220 --> 00:01:28,822 * I'm having trouble trying to find * 25 00:01:52,746 --> 00:01:54,348 Ugh, Sara Croft. 26 00:01:54,382 --> 00:01:55,383 Bu y�l yine onla ayn� odaya 27 00:01:55,416 --> 00:01:57,318 yerle�tirilece�ime inanm�yorum. 28 00:01:57,351 --> 00:01:58,752 Bana k�t� gelmiyor. 29 00:01:58,786 --> 00:02:00,621 [David] M�mk�n oldu�unca uslu durman� istiyorum 30 00:02:00,654 --> 00:02:01,589 bu g�z. 31 00:02:01,622 --> 00:02:03,491 Uslu dur, anla��ld�. 32 00:02:03,524 --> 00:02:05,226 Bunu evde b�rakaca��na karar verdi�imizi san�yorum. 33 00:02:05,259 --> 00:02:06,627 Sen karar verdin, ben de�il. 34 00:02:06,660 --> 00:02:08,462 Bu �eyle tembellik yapman� istemiyorum. 35 00:02:08,496 --> 00:02:10,231 Elbette. 36 00:02:10,264 --> 00:02:11,565 [David] Hey, bu yaz yapt���ndan sonra, 37 00:02:11,599 --> 00:02:13,867 hocalar�ndan bir �a�r� al�rsam, 38 00:02:13,901 --> 00:02:15,936 tekrar mahvedersin, hepsi bu kadar. 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,571 Eminim O iyi olacak. 40 00:02:17,605 --> 00:02:19,440 [Rahibe Rebecca] Zoe, Jason, tekrar ho�geldiniz. 41 00:02:19,473 --> 00:02:20,808 - Merhaba, Rahibe Rebecca. - Merhaba. 42 00:02:20,841 --> 00:02:22,676 - Karde�im. - Merhaba, Karde�im. 43 00:02:22,710 --> 00:02:24,678 [Rahibe Rebecca] Harika bir yaz ge�irdi�inize inan�yorum? 44 00:02:24,712 --> 00:02:25,613 [Zoe] G�zeldi. 45 00:02:25,646 --> 00:02:27,515 [Jason] Mmhmm. 46 00:02:27,548 --> 00:02:29,149 Jason. 47 00:02:30,518 --> 00:02:31,552 Merak etme. 48 00:02:31,485 --> 00:02:33,187 Onunla ilgilenece�iz. 49 00:02:33,221 --> 00:02:34,322 Sa�olun. 50 00:02:43,527 --> 00:02:46,329 Rahibe Sophia? 51 00:02:47,137 --> 00:02:48,805 Evet. 52 00:02:48,778 --> 00:02:50,680 �ok ho� nihayetinde seninle tan��mak. 53 00:02:50,713 --> 00:02:52,047 [Laura] Bende tan��t���m�za �ok sevindim. 54 00:02:52,081 --> 00:02:53,816 [Rahibe Rebecca] L�tfen, oturun. 55 00:02:53,849 --> 00:02:55,851 �zg�n�m bu aralar �ok yo�un ge�iyor. 56 00:02:55,885 --> 00:02:57,119 Yazdan sonra �ocuklar�n yerle�mesi 57 00:02:57,152 --> 00:02:59,388 daima bir ka� g�n� buluyor. 58 00:02:59,421 --> 00:03:01,190 Anla��labilir. 59 00:03:01,223 --> 00:03:02,958 [Bayan Rebecca] Burada,son 3 y�l�n� Montana Missoula'da 60 00:03:02,992 --> 00:03:06,762 bir okulda ��renim i�in ge�irdi�ini g�r�yorum. 61 00:03:06,796 --> 00:03:08,297 Nas�ld� peki? 62 00:03:08,330 --> 00:03:09,832 Kesinlikle daha so�uktu. 63 00:03:09,865 --> 00:03:11,033 [Rahibe Rebecca] Okulunun senin hakk�nda 64 00:03:11,066 --> 00:03:13,002 s�yledi�i �vg� dolu hi� bir�ey yok. 65 00:03:13,035 --> 00:03:14,870 [Laura] Ben ��renmeyi sevdim... 66 00:03:14,904 --> 00:03:18,040 ...Rabbimizin melekleri hakk�nda her�eyi. 67 00:03:18,073 --> 00:03:19,975 [Sister Rebecca] Tabii ki... Bilmiyorum St. Vals'de 68 00:03:20,009 --> 00:03:22,011 protokol neydi ama biz burada, 69 00:03:22,044 --> 00:03:23,412 ��retmenlerimizin her t�rl� makyaj yapmas�n� 70 00:03:23,445 --> 00:03:26,015 ho� bulmuyoruz. 71 00:03:38,129 --> 00:03:40,064 Orada ��retim binas� bulunuyor. 72 00:03:40,097 --> 00:03:42,233 Senin s�n�f�n ikinci katta olacak. 73 00:03:42,266 --> 00:03:44,435 Kamp�s boyunca uzanan bina o�lanlar�n yurdu, 74 00:03:44,468 --> 00:03:46,370 ve orada sa�daki de k�z yurdu. 75 00:03:46,403 --> 00:03:48,672 Onlar� daha iyi korumak i�in m�mk�n oldu�unca ayr�. 76 00:03:48,705 --> 00:03:50,074 - Kesinlikle. - Ah, i�te burda 77 00:03:50,107 --> 00:03:51,675 sizin ��rencilerinizden biri. 78 00:03:51,708 --> 00:03:53,677 Jason Brady, bu Rahibe Sophia, 79 00:03:53,710 --> 00:03:55,412 yeni s�n�f ��retmeniniz. 80 00:03:55,446 --> 00:03:56,647 Merhaba. 81 00:03:56,680 --> 00:03:58,349 Tan��t���ma �ok memnun oldum. 82 00:03:58,382 --> 00:04:00,217 [Rahibe Rebecca] Jason bizim yerli m�zisyenimiz. 83 00:04:00,251 --> 00:04:02,519 Ve duydu�uma g�re de biraz �nl�. 84 00:04:02,553 --> 00:04:03,988 [Laura] Ger�ekten? 85 00:04:04,021 --> 00:04:05,656 Olduk�a iyi olmal�s�n. 86 00:04:05,689 --> 00:04:07,959 Uh, iyiyim. 87 00:04:07,992 --> 00:04:11,462 S�n�fta g�r���r�z. 88 00:04:11,495 --> 00:04:12,930 [Rahibe Rebecca] Oh, g�cenme, 89 00:04:12,964 --> 00:04:14,598 biraz mesafeli g�rd�ysen. 90 00:04:14,631 --> 00:04:16,067 Zor bi zaman ge�iriyor. 91 00:04:16,100 --> 00:04:17,969 - Neden? - Onun notlar� d���yor 92 00:04:18,002 --> 00:04:19,370 ve o bu yaz 93 00:04:19,403 --> 00:04:20,504 biraz s�k�nt�ya girdi. 94 00:04:20,537 --> 00:04:21,405 Ger�ekten? 95 00:04:21,438 --> 00:04:22,573 DUI. (madde etkisi alt�nda ara� kullanmak) 96 00:04:22,606 --> 00:04:24,942 Kaza yapt�, Babas�n�n arabas�yla. 97 00:04:24,976 --> 00:04:27,478 �ok ��k�r kimse yaralanmad�. 98 00:04:27,511 --> 00:04:30,114 Gel. 99 00:04:34,718 --> 00:04:36,520 Buras� senin odan. 100 00:04:36,553 --> 00:04:38,289 L�ks de�il ama biz �imdiye kadar 101 00:04:38,322 --> 00:04:39,523 herhangibir �ikayet almad�k. 102 00:04:39,556 --> 00:04:40,491 Kusursuz. 103 00:04:40,524 --> 00:04:41,692 G�zel. 104 00:04:41,725 --> 00:04:44,461 Peki, yerle�men i�in ayr�laca��m. 105 00:04:47,464 --> 00:04:51,468 Karde�im, burada olmandan �ok memnunuz. 106 00:04:51,502 --> 00:04:53,937 Te�ekk�r ederim, karde�im. 107 00:05:29,773 --> 00:05:31,375 Hm. 108 00:05:32,245 --> 00:05:33,346 [Zoe] Bu yaz yeterince 109 00:05:33,379 --> 00:05:35,548 dua etmedi�im i�in beni ba���la. 110 00:05:35,581 --> 00:05:39,185 Whittendale'a girmek i�in �ok �al���yorum. 111 00:05:39,218 --> 00:05:42,221 Ve hepsi bu, ger�ekten yalvar�yorum. 112 00:05:42,255 --> 00:05:44,223 Bu ve birde erkek karde�im. 113 00:05:44,257 --> 00:05:46,792 O pek �ok s�k�nt�ya giriyor. 114 00:05:46,825 --> 00:05:49,528 Ona ge�ekten yol g�sterilebilirdi. 115 00:05:49,562 --> 00:05:50,996 ��k�rler olsun. 116 00:05:52,165 --> 00:05:53,299 [Pete] Bu o, adam�m, 117 00:05:53,332 --> 00:05:54,600 Sara Croft'u avlamak i�in son y�l�m. 118 00:05:54,633 --> 00:05:56,702 [Chris] Pete, b�rak �imdiden, dostum. 119 00:05:56,735 --> 00:05:58,771 [Pete] Hadiii,Ona neredeyse herkes sark�yor. 120 00:05:58,804 --> 00:06:00,774 �ans�m yaver gitmeli. 121 00:06:00,807 --> 00:06:02,308 Jay, �u an ka� hayran�n var? 122 00:06:02,341 --> 00:06:04,043 [Jason] 10,000'e yak�n. 123 00:06:04,077 --> 00:06:05,411 [Chris] Dude, bebe skoru kadar. 124 00:06:05,544 --> 00:06:06,946 biliyorsun de�il mi? 125 00:06:06,980 --> 00:06:09,182 Hey, sana hi� s�ylemi�miydim? K�z gibi �ark� s�yl�yorsun. 126 00:06:09,215 --> 00:06:10,950 [Jason] K�z karde�in �yle d���nm�yor. 127 00:06:10,984 --> 00:06:12,318 Hey, Hadi PS4 atal�m. 128 00:06:12,351 --> 00:06:13,319 Geliyor musun? 129 00:06:13,352 --> 00:06:16,956 Belki sonra, adam�m. 130 00:06:20,561 --> 00:06:23,131 * Up in the air 131 00:06:23,164 --> 00:06:26,267 * You're always there 132 00:06:26,301 --> 00:06:30,638 * And I'm alone trying not to show 133 00:06:30,671 --> 00:06:32,740 how much I care * 134 00:06:32,773 --> 00:06:34,709 * And do you see 135 00:06:39,880 --> 00:06:43,551 * Sky without the clouds 136 00:06:46,287 --> 00:06:49,824 * You're the voice that laughs too loud * 137 00:06:52,527 --> 00:06:56,197 * You're the one face in the crowd 138 00:06:56,231 --> 00:06:59,467 I always want around * 139 00:07:02,903 --> 00:07:06,841 * But I'm stuck on the ground * 140 00:07:17,185 --> 00:07:18,586 [Laura] �ok g�zeldi. 141 00:07:18,619 --> 00:07:22,890 Bu iyinin de �tesiydi. 142 00:07:22,923 --> 00:07:25,560 Sen ger�ekten yeteneklisin, Jason. 143 00:07:25,593 --> 00:07:28,596 Ailen senle �ok gurur duymal�. 144 00:07:28,629 --> 00:07:29,897 Tabi. 145 00:07:29,930 --> 00:07:31,566 Tabi, do�ru. 146 00:07:31,599 --> 00:07:33,334 �zin verir misin? 147 00:07:39,908 --> 00:07:41,610 �alabilir misin? 148 00:07:41,643 --> 00:07:42,544 Um. 149 00:07:45,947 --> 00:07:48,384 Pek say�lmaz. 150 00:07:48,417 --> 00:07:51,187 �ark� s�zlerin, onlar... 151 00:07:51,220 --> 00:07:54,356 Ger�ekte senle konu�mak gibi, �yle de�il mi? 152 00:07:54,390 --> 00:07:57,359 Evet, evet, san�r�m �yle diyebilirsin. 153 00:07:57,393 --> 00:07:58,760 Anl�yorum, Jason. 154 00:07:58,794 --> 00:08:02,331 Yanl�� anla��lmak nas�l bi�eydir biliyorum. 155 00:08:02,364 --> 00:08:06,535 E�er konu�mak istersen, Buralarday�m. 156 00:08:07,737 --> 00:08:08,705 Tamamd�r. 157 00:08:08,738 --> 00:08:10,773 S�n�fta g�r���r�z. 158 00:08:30,693 --> 00:08:31,528 [Sara] Hey, rock star. 159 00:08:31,561 --> 00:08:33,663 Hala baban taraf�ndan ha�lan�yor musun? 160 00:08:33,696 --> 00:08:35,365 [Jason] Evet,�yle g�r�n�yor. 161 00:08:35,398 --> 00:08:36,533 [Sara] Pekala, seni daha da 162 00:08:36,566 --> 00:08:38,468 s�k�nt�ya sokmak i�in t�m y�la sahibiz. 163 00:08:38,501 --> 00:08:39,869 G�r�n��e g�re Sara avlamad��� 164 00:08:39,902 --> 00:08:41,471 birini bulmu�. 165 00:08:41,504 --> 00:08:42,672 Kapa �eneni. 166 00:08:42,705 --> 00:08:43,840 G�nayd�n, s�n�f. 167 00:08:43,873 --> 00:08:45,375 [��renciler] G�nayd�n. 168 00:08:45,408 --> 00:08:47,344 Yeni ��retmeninizim, Rahibe Sophia. 169 00:08:47,377 --> 00:08:49,279 [��renciler] G�nayd�n, Rahibe Sophia. 170 00:08:49,312 --> 00:08:50,813 [Jason] Benden daha hapsolmu� olamazs�n. 171 00:08:50,847 --> 00:08:54,617 [Sara] Evet,sen epey hapsolmu�sun, Ben �yle hissediyorum. 172 00:08:55,852 --> 00:08:57,554 [Jason] Bir g�n ziyaret hakk� alaca��m. 173 00:08:57,587 --> 00:08:59,522 [Sara] Bekleyemiyorum. 174 00:09:01,959 --> 00:09:04,595 [Laura] Toxic Tramp. 175 00:09:04,628 --> 00:09:05,663 Hmm. 176 00:09:05,696 --> 00:09:07,331 �imdi anl�yorum neden odaklanma zorlu�u 177 00:09:07,365 --> 00:09:09,367 �ekiyor gibi g�r�nd���n� Bayan... 178 00:09:09,400 --> 00:09:11,502 Croft, Sara Croft. 179 00:09:11,535 --> 00:09:14,972 Pekala, Sara, odaklanmana nas�l yard�m edebilirim? 180 00:09:29,287 --> 00:09:31,989 [Laura] Umar�m davran��lar�n� kontrol edeceksin. 181 00:09:32,022 --> 00:09:35,559 Sonu�ta, cehenneme gitmek istemezsin, de�il mi? 182 00:09:35,593 --> 00:09:37,295 Herneyse. 183 00:09:38,629 --> 00:09:39,597 �imdi. 184 00:09:39,630 --> 00:09:40,998 Nerede kalm��t�k? 185 00:09:41,031 --> 00:09:42,333 Oh, yeni ders kitab�n�za nas�l ba�layal�m? 186 00:09:42,366 --> 00:09:44,000 Oh, yeni ders kitab�n�za nas�l ba�layal�m? 187 00:09:44,736 --> 00:09:47,572 Uh,birinci b�l�m ba�lamak i�in harika biryer gibi g�r�n�yor. 188 00:09:47,606 --> 00:09:49,007 Uh, evet, Bayan... 189 00:09:49,040 --> 00:09:52,043 Brady, Zoe Brady. 190 00:09:52,076 --> 00:09:54,145 Oh... 191 00:09:54,178 --> 00:09:55,647 Evet. 192 00:09:55,680 --> 00:09:58,917 Sabah duas�yla ba�lamam�z gerekmiyor mu? 193 00:09:58,950 --> 00:10:00,218 Elbette. 194 00:10:00,251 --> 00:10:03,755 Zoe, neden bize �nc�l�k etmiyorsun? 195 00:10:03,788 --> 00:10:05,590 Tanr�m, Bizlere... 196 00:10:05,624 --> 00:10:07,826 [��renciler] �uur ver, basiret ver. 197 00:10:07,859 --> 00:10:10,161 Kalbimizi, g�zelliklerle doldur, 198 00:10:10,194 --> 00:10:11,332 anlay�� ve kavray�� ver. 199 00:10:11,136 --> 00:10:12,636 ilim irfan ��renmede, 200 00:10:12,765 --> 00:10:14,135 ihlas nasip et, 201 00:10:16,566 --> 00:10:17,768 istikamet ver... 202 00:10:18,103 --> 00:10:20,005 [Zoe] Hey. 203 00:10:20,439 --> 00:10:22,607 G�zel i� ilk g�n�nde belaya bula�mak. 204 00:10:22,641 --> 00:10:24,644 Belaya bula�mad�m. 205 00:10:25,477 --> 00:10:27,112 [Zoe] Biliyormusun ne acayip? 206 00:10:27,546 --> 00:10:29,283 Yeni ��retmenimiz, 207 00:10:29,334 --> 00:10:31,020 Sabah duas�n� s�ylemedi. 208 00:10:31,816 --> 00:10:33,185 Yani? 209 00:10:32,918 --> 00:10:35,287 Yani, Buralarda g�nah say�l�r. 210 00:10:48,167 --> 00:10:50,302 [Zoe] �htiyac�n olan son �ey z�rvalamakt�r 211 00:10:50,335 --> 00:10:52,037 Sara Croft gibi. 212 00:10:52,071 --> 00:10:54,907 Tanr�m, Zoe, �imdide babam gibi �zerime mi geleceksin? 213 00:10:54,940 --> 00:10:56,976 Babam �zerine gelmiyor, sana yard�m etmeye �al���yor. 214 00:10:57,009 --> 00:11:00,079 �yleyse, herkes bana yard�m etmeyi durdurabilir. 215 00:11:13,726 --> 00:11:15,227 Jason? 216 00:11:17,129 --> 00:11:20,733 - Bu sabah olanlar... - Hey, bak, �zg�n�m , tamam, 217 00:11:20,766 --> 00:11:22,401 S�z�n� kesmek istemedim... 218 00:11:22,434 --> 00:11:24,704 [Laura] Yok, �nemli de�il, �z�r dilemek zorunda de�ilsin. 219 00:11:24,737 --> 00:11:25,871 Sadece hay�rl� bir ba�lang�� 220 00:11:25,905 --> 00:11:28,073 yapt���m�za emin olmak istedim, 221 00:11:28,107 --> 00:11:31,443 ��nk� senin i�in iyi bir y�l olmas�n� istiyorum.. 222 00:11:31,476 --> 00:11:34,146 ve benim i�in. 223 00:11:34,179 --> 00:11:35,248 Tamam. 224 00:11:35,281 --> 00:11:37,083 Peki... 225 00:11:37,117 --> 00:11:40,020 �u Sara... 226 00:11:40,053 --> 00:11:43,523 K�z arkada��n m�? 227 00:11:43,556 --> 00:11:45,291 Hay�r. 228 00:11:45,325 --> 00:11:47,093 K�z arkada��m yok. 229 00:11:47,127 --> 00:11:48,761 [Laura] Oh. 230 00:11:48,794 --> 00:11:51,197 �a��rd�m. 231 00:11:51,231 --> 00:11:53,599 Epey �apk�n oldu�unu d���nm��t�m. 232 00:11:56,536 --> 00:11:58,604 �yi geceler, Jason. 233 00:12:10,117 --> 00:12:14,721 * Trying not to show how much I care * 234 00:12:14,755 --> 00:12:17,558 * And do you see 235 00:12:17,591 --> 00:12:21,562 * Me trying to be 236 00:12:23,130 --> 00:12:25,032 * I think that you would want 237 00:12:25,066 --> 00:12:27,034 or ever need * 238 00:13:00,234 --> 00:13:01,403 [Sara] Hey! 239 00:13:02,336 --> 00:13:03,038 Hey. 240 00:13:03,671 --> 00:13:06,142 �u yeni ��retmen hakk�nda ne d���n�yorsun? 241 00:13:07,175 --> 00:13:08,677 �yi gibi, san�r�m. 242 00:13:08,811 --> 00:13:11,679 Peki, Tam bir s�rt�k oldu�unu d���n�yorum. 243 00:13:13,181 --> 00:13:16,151 Biliyorsun, Bahse girerim, 244 00:13:16,184 --> 00:13:18,820 birg�n Bieber'dan �ok daha �nl� olacaks�n. 245 00:13:18,853 --> 00:13:20,688 Tabi, g�rece�iz. 246 00:13:20,722 --> 00:13:22,557 �yleyse, her ihtimale kar��, 247 00:13:22,590 --> 00:13:26,494 San�r�m �ans�m� �imdi almal�y�m. 248 00:13:31,233 --> 00:13:32,700 [Laura] Bayan Croft! 249 00:13:34,902 --> 00:13:38,773 G�r�yorum ki uyar�lar�m� dinlememi�siniz. 250 00:13:38,806 --> 00:13:41,109 Jason,s�n�fa ge�. 251 00:13:41,143 --> 00:13:42,744 Hadi. 252 00:13:47,515 --> 00:13:50,518 Burada yenisin, bu y�zden babam�n kim oldu�unu bildi�inden ��pheliyim. 253 00:13:50,552 --> 00:13:54,222 Demek istedi�im,bu okul i�in s�k s�k ba��� yapmay� sever. 254 00:13:54,256 --> 00:13:56,258 Baban�n kim oldu�u umrumda de�il. 255 00:13:56,291 --> 00:14:01,196 Seni bir daha o o�lanla yakalamama f�rsat verme. 256 00:14:01,229 --> 00:14:03,465 �imdi hadi s�n�f�na. 257 00:14:26,955 --> 00:14:28,691 Jason? 258 00:14:28,724 --> 00:14:30,626 Bir dakika l�tfen. 259 00:14:36,565 --> 00:14:38,334 Bu kadar kolay ka�aca��n� 260 00:14:38,367 --> 00:14:40,403 d���nmedin de�il mi!? 261 00:14:40,436 --> 00:14:42,838 Ayr�ca, Sara'n�n k�z arkada��n 262 00:14:42,871 --> 00:14:46,242 olmad���n� s�yledi�ini hat�rl�yorum. 263 00:14:48,377 --> 00:14:50,213 Son dersten sonra daireme gel 264 00:14:50,246 --> 00:14:53,382 g�r��ece�iz. 265 00:14:53,416 --> 00:14:54,417 ��rencilerin ��retmenlerin dairelerine girmesine 266 00:14:54,450 --> 00:14:55,918 izin verilmedi�ini san�yordum. 267 00:14:55,951 --> 00:14:58,787 �ayet, davet edilmemi�lerse �yle. 268 00:16:01,251 --> 00:16:03,453 Rahibe Sophia? 269 00:16:43,717 --> 00:16:45,527 Whoa. 270 00:17:05,659 --> 00:17:07,994 [Laura] Sen k�t� bir �ocuksun, Jason. 271 00:17:08,028 --> 00:17:10,731 Beni g�rmeye gelmedin. 272 00:17:10,764 --> 00:17:11,898 Hay�r, �z�r dilerim. 273 00:17:11,932 --> 00:17:14,835 Ben... Ben tamamen unutmu�um. 274 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 �hmal edece�im. 275 00:17:16,903 --> 00:17:18,739 Bu seferlik. 276 00:17:24,645 --> 00:17:25,679 [Cheryl] Hey, siz ikiniz. 277 00:17:25,712 --> 00:17:26,947 �lk haftan�z nas�l ge�ti? 278 00:17:26,980 --> 00:17:27,581 [Zoe] �yi. 279 00:17:27,514 --> 00:17:28,149 [Cheryl] �yi. 280 00:17:28,282 --> 00:17:30,552 - Selam. - Selam. 281 00:17:30,585 --> 00:17:31,919 [Sara] Hey, rock star. 282 00:17:31,953 --> 00:17:34,856 Bu haftasonu b�y�k planlar var? 283 00:17:34,889 --> 00:17:36,758 [Jason] �ok zor. 284 00:17:36,791 --> 00:17:40,127 [Sara] Pekala, E�er �artl� tahliye olursan, 285 00:17:40,161 --> 00:17:43,064 numaram sende var. 286 00:17:43,097 --> 00:17:44,131 [Jason] Tamamd�r, Anla��ld�, 287 00:17:44,165 --> 00:17:45,733 ama ne olaca��n� g�relim. 288 00:17:45,767 --> 00:17:47,268 Biliyor musun, Rahibe Sophia, 289 00:17:47,301 --> 00:17:49,737 Buras�n�n sana farkl� geldi�ini biliyorum. 290 00:17:49,771 --> 00:17:53,107 Ve biz baz� �eyleri St.ValS'in yapt��� gibi yapmay�z.. 291 00:17:53,140 --> 00:17:54,609 Ama herhangibir�eye ihtiya� duyarsan... 292 00:17:54,642 --> 00:17:55,476 Bye. 293 00:17:55,509 --> 00:17:57,612 [Rahibe Rebecca] Kap�m daima a��k. 294 00:18:00,022 --> 00:18:03,128 Asl�nda, Rahibe Rebecca, bir�ey var. 295 00:18:02,985 --> 00:18:04,787 Teyzem Francis hasta. 296 00:18:04,820 --> 00:18:07,956 Mount Cedar'da hastanede. 297 00:18:07,990 --> 00:18:09,524 Onu ziyaret etmeyi �ok istiyorum. 298 00:18:09,557 --> 00:18:11,093 Elbette. 299 00:18:11,126 --> 00:18:13,228 �stedi�iniz kadar zaman ay�r�n. 300 00:18:13,261 --> 00:18:15,831 Tesbihimle onun i�in dua edece�ime emin olun. 301 00:18:15,864 --> 00:18:19,101 Sadece pazar g�n� �ocuklar�n toplanaca�� akl�nda olsun. 302 00:18:28,177 --> 00:18:30,146 [Zoe] �ok garip, Yeni ��retmenimiz bize 303 00:18:30,179 --> 00:18:31,480 hi� �dev vermedi, ama SAT i�in �al��mam�z laz�m 304 00:18:31,514 --> 00:18:33,316 e�er Whittendale'a girmek istiyorsam 305 00:18:33,349 --> 00:18:34,984 yine de bir�eyler yapmak zorunday�m. 306 00:18:35,018 --> 00:18:38,321 * I'm an overachiever, baby, baby, baby * 307 00:18:38,354 --> 00:18:41,891 [David] Pekala, s�ylediklerin sa�lam fikirler gibi geldi, Zoe. 308 00:18:41,925 --> 00:18:42,859 [Cheryl] Merhaba, tatl�m. 309 00:18:42,892 --> 00:18:44,961 [David] Hey, bebe�im. 310 00:18:44,994 --> 00:18:46,930 [David] Ya sen ne d���n�yorsun, Jason, plan�n var m�? 311 00:18:46,963 --> 00:18:49,265 [Jason] �ey,Whittendale'a girece�imden ��pheliyim. 312 00:18:49,298 --> 00:18:50,466 [Cheryl] Bunu beklemiyoruz, tatl�m, 313 00:18:50,499 --> 00:18:53,269 sadece, i�te, bir yere ilgili ol. 314 00:18:53,302 --> 00:18:55,371 [Jason] Asl�nda bu konuda d���n�yorum. 315 00:18:55,404 --> 00:18:58,241 Bir y�l�m� verip m�zik �zerine �al��mak istiyorum. 316 00:18:58,274 --> 00:18:59,843 [David] Ciddi misin? 317 00:18:59,876 --> 00:19:01,410 �u anda bu iyi bir fikir gibi g�r�nm�yor. 318 00:19:01,444 --> 00:19:03,179 - Kira verece�im. - �imdi i�e girmekten bahsediyorsun... 319 00:19:03,212 --> 00:19:04,714 Biliyor musun, Jason, 320 00:19:04,748 --> 00:19:06,717 bir kere okulu b�rak�rsan, geri d�nmek �ok zor 321 00:19:06,751 --> 00:19:08,486 okuldayken en az�ndan bir�eye y�nelik �al���yorsun. 322 00:19:08,719 --> 00:19:10,000 Neye y�nelik �al��mak istedi�imi biliyorum. 323 00:19:10,009 --> 00:19:11,655 Sadece senin istedi�in �ey de�il. 324 00:19:11,688 --> 00:19:13,357 [David] Ne bekliyorsam. 325 00:19:13,390 --> 00:19:15,025 [Cheryl] Pekala, belki bir y�l�n� vermek o kadar da 326 00:19:15,059 --> 00:19:16,961 k�t� bir fikir de�il,hele ki kiras�n� da �d�yorsa, 327 00:19:16,994 --> 00:19:18,328 Bu b�y�k sorumluluk.. 328 00:19:18,362 --> 00:19:19,597 - Evet, evet. - Evet. 329 00:19:19,630 --> 00:19:21,166 [David] Ben sadece a� bir sanat��dan daha fazlas� 330 00:19:21,199 --> 00:19:23,901 olmas� i�in �al��mas�n� istiyorum. 331 00:19:23,934 --> 00:19:25,770 [Jason] Ne, �yle d���nm�yorsun Bunu yapaca��m? 332 00:19:25,803 --> 00:19:28,806 - Bunu s�ylemiyorum. - Aynen �yle geliyor. 333 00:19:28,839 --> 00:19:30,275 A� bir sanat�� olaca��m 334 00:19:30,308 --> 00:19:31,376 ��k�yorum, tamam? 335 00:19:31,409 --> 00:19:32,477 Ak�am yeme�ini atlayaca��m. 336 00:19:32,510 --> 00:19:34,212 [Cheryl] Jason. 337 00:19:34,245 --> 00:19:35,313 David. 338 00:19:40,486 --> 00:19:43,555 [Jason] * All I am and all I'll be * 339 00:19:48,494 --> 00:19:53,499 * Take me home 340 00:19:56,335 --> 00:20:00,806 * Even lovers forget what beats in their chest * 341 00:20:02,408 --> 00:20:07,879 * I am 342 00:20:10,282 --> 00:20:11,950 * Home 343 00:20:18,358 --> 00:20:19,592 [Jason] Alo? 344 00:20:19,626 --> 00:20:22,529 Hey, Sara. 345 00:20:22,562 --> 00:20:24,264 Bu gece mi? 346 00:20:24,297 --> 00:20:27,800 Evet, yapabilece�imi sanm�yorum, Ben hala bi �e�it hapisim. 347 00:20:27,834 --> 00:20:29,469 Evet, ger�ekten s�k�nt�l� bi durumday�m. 348 00:20:29,502 --> 00:20:33,540 Yani, seni sadece okulda g�rebilece�im, tamam? 349 00:20:33,573 --> 00:20:34,941 Sakin ol. 350 00:20:34,974 --> 00:20:36,543 Oh, tamam. 351 00:21:03,845 --> 00:21:06,345 �yimisin,Annen biraz yemek ay�rd� sana. Hadi i�eri gel. 352 00:24:10,797 --> 00:24:14,000 Rahibe Sophia. 353 00:24:14,033 --> 00:24:17,904 Burada ne ar�yorsun? 354 00:24:17,937 --> 00:24:20,173 Biraz t�k�rt� duydum sand�m. 355 00:24:20,206 --> 00:24:21,775 �ocuklar�n daha �nce gizlice 356 00:24:21,808 --> 00:24:23,577 ka�may� denedi�i biliniyor.. 357 00:24:23,610 --> 00:24:25,078 Bir�ey bulamad���n� umuyorum. 358 00:24:25,111 --> 00:24:26,780 [Laura] Hay�r, Hi�bir�ey yok. 359 00:24:26,813 --> 00:24:28,014 Herkes uyuyor. 360 00:24:28,047 --> 00:24:29,649 [Rahibe Rebecca] Tamam, Sadece 361 00:24:29,683 --> 00:24:31,852 uygunsuz olan davran��lar� bana bildirdi�inize emin olun. 362 00:24:31,786 --> 00:24:34,455 Disiplin konusunda �ne sahibiz. 363 00:24:34,889 --> 00:24:37,157 Elbette. 364 00:24:46,967 --> 00:24:49,770 Kezban. 365 00:25:21,401 --> 00:25:25,039 [herkes] Tanr�m, Sana d�r�st�e dua ediyoruz,Bizlere, 366 00:25:25,072 --> 00:25:27,842 �uur ver, basiret ver. 367 00:25:27,875 --> 00:25:31,746 Kalbimizi g�zelliklerle doldur, anlay�� ve kavray�� ver 368 00:25:31,779 --> 00:25:34,381 ilim irfan ��renmede, 369 00:25:34,414 --> 00:25:37,718 ihlas nasip et, istikamet ver. 370 00:25:37,752 --> 00:25:39,119 Amin. 371 00:25:39,153 --> 00:25:41,055 Pekala millet, hadi verdi�im ev �devini 372 00:25:41,088 --> 00:25:42,256 g�zden ge�irelim. 373 00:25:42,289 --> 00:25:45,793 Kitaplar�n�zdan sayfa 34'� a��n. 374 00:25:53,068 --> 00:25:54,972 Sara Croft, 375 00:25:55,079 --> 00:25:56,261 O nedir? 376 00:25:56,405 --> 00:25:58,941 Buna inanam�yorum. 377 00:25:58,975 --> 00:26:01,844 Marihana. 378 00:26:01,878 --> 00:26:03,279 [Sara] Bu bana ait de�il. 379 00:26:03,312 --> 00:26:06,248 [Laura] Ger�ekten mi?, kitab�n�n aras�nda nei�i var peki? 380 00:26:06,282 --> 00:26:08,818 Bilmiyorum, Belkide bir �akad�r, 381 00:26:08,851 --> 00:26:11,287 Yani, ger�ek mi? 382 00:26:13,122 --> 00:26:14,123 Oh, bu ger�ek. 383 00:26:15,391 --> 00:26:19,228 Ve sen, Bayan Croft, Ba��n fena belada. 384 00:26:28,537 --> 00:26:30,306 Pekala, O kabahati olmad���na dair �srar ediyor 385 00:26:30,339 --> 00:26:33,542 Ve onun nerden geldi�ini bilmiyor. 386 00:26:33,575 --> 00:26:35,845 Yide de yasa d��� ila�lar konusunda �ok s�k� 387 00:26:35,878 --> 00:26:37,013 politikam�z var. 388 00:26:37,046 --> 00:26:38,715 Ailesini bilgilendirdim 389 00:26:38,748 --> 00:26:41,083 ve s�resiz olarak uzakla�t�r�lacak. 390 00:26:41,117 --> 00:26:43,152 [Laura] Ben bu belaya birden fazla 391 00:26:43,185 --> 00:26:45,588 ki�inin bula�m�� olabilece�inden endi�eliyim. 392 00:26:45,622 --> 00:26:49,626 Bu k�t� davran��lar nadiren bir bo�lukta ger�ekle�ir. 393 00:26:49,659 --> 00:26:50,860 Okulum tam tefti�ini yapmak 394 00:26:50,893 --> 00:26:52,829 ak�ll�ca olabilir. 395 00:26:52,862 --> 00:26:54,564 Sonu�ta, Rahibe, okulunun temiz 396 00:26:54,597 --> 00:26:57,002 olmas�n� istersin, de�il mi? 397 00:26:58,836 --> 00:27:01,572 Hakl�s�n, bu �artlar alt�nda 398 00:27:01,605 --> 00:27:04,442 ba�ka se�ene�imiz oldu�unu sanm�yorum. 399 00:27:09,647 --> 00:27:11,249 [Chris] Bu y�l yata�a atabilece�in 400 00:27:11,282 --> 00:27:13,184 tek ihtimalin de gidiyor. 401 00:27:13,217 --> 00:27:15,219 [Rahibe Rebecca] �ocuklar, sak�ncas� yoksa koridora ge�ermisiniz. 402 00:27:15,253 --> 00:27:17,087 - Sorun nedir? - Tefti� ediyoruz. 403 00:27:17,120 --> 00:27:18,589 sadece bir ka� dakika s�recek 404 00:27:18,622 --> 00:27:19,857 Hadi. 405 00:27:19,890 --> 00:27:21,192 - K�p�rda. - Hi� bir�eyim yo... 406 00:27:21,225 --> 00:27:22,160 Y�r�. 407 00:27:22,193 --> 00:27:23,861 Y�r�. 408 00:27:33,537 --> 00:27:35,539 [Aziz Macey] Bay Brady. 409 00:27:36,940 --> 00:27:40,311 Bunu izaheder misin, l�tfen? 410 00:27:40,344 --> 00:27:42,680 - Daha �nce hi� g�rmedim. - O zaman neden 411 00:27:42,713 --> 00:27:44,882 yata��n�n alt�nda bulundu? 412 00:27:44,915 --> 00:27:46,484 [Jason] Bilmiyorum. 413 00:27:46,517 --> 00:27:48,452 [Chris] Dude, bana bakma, alkoliksin. 414 00:27:48,486 --> 00:27:49,753 [Jason] Ne dedi�ini san�yorsun sen! 415 00:27:49,787 --> 00:27:51,455 [Sister Rebecca] �ocuklar, bu kadar yeter! 416 00:27:51,489 --> 00:27:55,826 Bay Robertson, odaya ge�er misin l�tfen? 417 00:27:55,859 --> 00:27:58,630 �imdi. 418 00:27:58,963 --> 00:28:01,866 [Jason] Bu tam bir sa�mal�k, Kimin oldu�unu bilmiyorum. 419 00:28:01,900 --> 00:28:04,336 [Aziz Macey] Dinle, evlat, hepimiz �zendik, 420 00:28:04,369 --> 00:28:05,737 anlar�z. 421 00:28:05,770 --> 00:28:07,672 Fakat burada yap�lacak en iyi �ey do�ruyu s�ylemek 422 00:28:07,706 --> 00:28:09,241 ve vicdan�n� rahatlat. 423 00:28:09,274 --> 00:28:10,242 Benim vicdan�m temiz. 424 00:28:10,275 --> 00:28:12,244 [Bayan Rebecca] Kan�tlar ba�ka t�rl� g�steriyor 425 00:28:12,277 --> 00:28:13,713 ve biz ba�ka y�nden bakamay�z, Jason. 426 00:28:13,746 --> 00:28:17,818 Yani, yapmad���m bir�ey y�z�nden hayat�m� mahvediyorsun? 427 00:28:17,951 --> 00:28:20,787 Bana inanm�yorsunuz. 428 00:28:24,524 --> 00:28:27,360 Bak�n,Babam bunu duyarsa e�er, 429 00:28:27,393 --> 00:28:29,629 beni �ld�r�r. 430 00:28:29,662 --> 00:28:33,099 Aziz, bu sebepten, belki Jason'a 431 00:28:33,133 --> 00:28:35,268 ikinci bir �ans vermeliyiz. 432 00:28:35,301 --> 00:28:38,071 Sonu�ta, bu bir alkol, bir uyu�turucu de�il. 433 00:28:38,104 --> 00:28:39,372 [Rahibe Rebecca] Rahibe, bu gen� adam 434 00:28:39,405 --> 00:28:41,207 daha �ncede bununla u�ra�t�. 435 00:28:41,241 --> 00:28:43,243 Bunu ailesine s�ylemek zorunday�z. 436 00:28:43,276 --> 00:28:45,145 Kalpten konu�abilir miyim? 437 00:28:45,178 --> 00:28:46,512 Elbette. 438 00:28:46,546 --> 00:28:48,681 [Laura] Hepimiz g�nahla m�cadele ettik. 439 00:28:48,714 --> 00:28:52,285 Ve hepimize merhamet g�sterildi. 440 00:28:52,318 --> 00:28:54,487 Belkide Jason haftasonu kal�r, 441 00:28:54,520 --> 00:28:56,022 ve okulun �evresinde �al���rsa, 442 00:28:56,056 --> 00:28:59,525 ve bah�e i�lerinde rahibelere yard�m ederse, 443 00:28:59,559 --> 00:29:02,428 biz bu k���k ay�b� g�zard� eder, 444 00:29:02,462 --> 00:29:04,697 ve kendimize saklar�z. 445 00:29:04,730 --> 00:29:07,534 [Aziz Macey] Jason, m�nasip bir ceza gibi geliyor. 446 00:29:07,668 --> 00:29:11,038 Ne diyorsun, evlat? 447 00:29:11,172 --> 00:29:12,473 Tamam. 448 00:29:12,706 --> 00:29:14,708 tabiki de. 449 00:29:14,741 --> 00:29:17,444 Te�ekk�rler, Rahibe. 450 00:29:17,478 --> 00:29:20,014 [Aziz Macey] G�zel. 451 00:29:20,047 --> 00:29:21,648 Biliyor musun, Rahibe Sophia, Bu gen� adama g�sterdi�iniz 452 00:29:21,682 --> 00:29:23,550 harika bir merhamet �rne�iydi. 453 00:29:23,584 --> 00:29:25,519 [Laura] Galiba,derinden kutsanm���m 454 00:29:25,552 --> 00:29:28,655 ve bahtiyarl���m� herkesle payla�mak istiyorum 455 00:29:28,689 --> 00:29:30,992 [Aziz Macey] S�ylemeliyim ki, kendi mesleki heyecan�m� 456 00:29:30,925 --> 00:29:33,227 gen�bir kad�nda g�rmek, �ok ferahlat�c�. 457 00:29:33,260 --> 00:29:35,596 Say�m�z�n azal�yor olmas� bilinmeyen bir�ey de�il. 458 00:29:35,629 --> 00:29:38,565 S�yleyin bana, karde�im, �a�r�y� ne zaman duydunuz? 459 00:29:38,599 --> 00:29:42,336 [Laura] Pekala, hepsi bir �ark�yla ba�lad�. 460 00:29:42,369 --> 00:29:44,705 - Bi �ark�? - Do�ru. 461 00:29:44,738 --> 00:29:47,341 Duydum onu birg�n ve s�yleyen 462 00:29:47,374 --> 00:29:50,711 sadece benim i�in s�yl�yordu. 463 00:29:50,744 --> 00:29:55,049 [Jason] * Everything I think that you would want 464 00:29:55,082 --> 00:29:59,053 or ever need * 465 00:29:59,086 --> 00:30:00,654 * All this started. 466 00:30:00,687 --> 00:30:02,356 Mm. 467 00:30:08,095 --> 00:30:12,599 St. Adeline Montana rahibelerini i�e al�yor. 468 00:30:18,305 --> 00:30:19,141 [Laura] Rahibe Sophia? 469 00:30:19,174 --> 00:30:20,108 Evet? 470 00:30:20,442 --> 00:30:22,877 [Laura] Merhaba, Rahibe Sophia. 471 00:30:22,910 --> 00:30:25,146 Benim Candace, Candace Fullman. 472 00:30:25,179 --> 00:30:26,848 Cemaatinizin bir �yesiyim. 473 00:30:26,881 --> 00:30:28,750 �ki ad�ml�k yerdeyim. 474 00:30:28,783 --> 00:30:30,952 Oo, merhaba, �imdiye kadar seninle hi� kar��la�mad�m. 475 00:30:30,985 --> 00:30:32,487 [Laura] California'daki St. Adeline okuluna 476 00:30:32,520 --> 00:30:34,989 nakledildi�ini duydum? 477 00:30:35,022 --> 00:30:36,624 [Sister Sophia] Korkar�m ki evet. 478 00:30:36,658 --> 00:30:37,725 �uan do�ruca oraya s�r�yorum. 479 00:30:37,759 --> 00:30:39,093 [Laura] Bug�n, tek ba��n�za? 480 00:30:39,126 --> 00:30:40,895 [Sister Sophia] Evet, biliyorum ��lg�nca, 481 00:30:40,928 --> 00:30:42,765 ama Tanr� diledi�i yolda 482 00:30:42,798 --> 00:30:44,433 bizi y�r�t�r. 483 00:30:44,867 --> 00:30:46,670 Ayr�l���n i�in �zg�n�m. 484 00:30:48,493 --> 00:30:49,795 [Sister Sophia] Oh, aman Tanr�m. 485 00:31:03,086 --> 00:31:05,288 [Laura] Ve hepsi bu. 486 00:31:05,721 --> 00:31:07,523 Ben tutkumun ne oldu�unu biliyordum. 487 00:31:07,556 --> 00:31:08,557 �ark�n�n ismi nedir? 488 00:31:08,591 --> 00:31:09,558 Ah, Belki de bu pazar 489 00:31:09,592 --> 00:31:11,360 klise korosunda s�ylemeliyiz. 490 00:31:11,394 --> 00:31:13,662 Oh, Pekala, d�r�st olmak gerekirse, 491 00:31:13,696 --> 00:31:16,032 daha �ok pop �ark�s� gibi. 492 00:31:16,065 --> 00:31:19,335 Bu benim su�lu hissetti�im zevklerimden biri.. 493 00:31:19,368 --> 00:31:21,004 Pekala, madem �yle, 494 00:31:21,037 --> 00:31:24,473 ben de bu konuda su�lu hissetmemeliyim.. 495 00:31:25,774 --> 00:31:28,011 [Zoe] Peki anne ve babama ne s�yleyece�im? 496 00:31:28,044 --> 00:31:31,047 [Jason] Sadece �unu s�yle, 497 00:31:31,080 --> 00:31:34,317 okuluma ilgi ve hevesimi g�stermek i�in, 498 00:31:34,350 --> 00:31:37,153 haftasonu g�n�ll� olarak kal�p �al��aca��m. 499 00:31:37,186 --> 00:31:40,223 [Zoe] Oh, evet, kesin buna inan�rlar. 500 00:31:40,256 --> 00:31:41,891 S�ylersen inan�rlar. 501 00:31:41,925 --> 00:31:43,259 Bilmiyorum, e�er sorular� olursa, 502 00:31:43,292 --> 00:31:45,695 sadece Rahime Sophia'y� aramalar�n� s�yle. 503 00:31:45,729 --> 00:31:46,896 [Zoe] Ni�in? 504 00:31:46,930 --> 00:31:48,732 O ��z�m buldu. 505 00:31:48,765 --> 00:31:49,899 Neden bunu yapt�? 506 00:31:49,933 --> 00:31:52,936 Haval� oldu�umu d���n�yor. 507 00:31:52,969 --> 00:31:54,704 Asl�nda haftasonu ben de kalaca��m. 508 00:31:54,738 --> 00:31:55,539 Sebep? 509 00:31:55,672 --> 00:31:57,507 Sana g�zkulak olmak i�in. 510 00:31:57,541 --> 00:31:58,975 Zoe. 511 00:32:00,810 --> 00:32:02,810 Zoe, hadi. 512 00:32:07,752 --> 00:32:09,654 Sana yard�m etmeme izin ver. 513 00:32:11,288 --> 00:32:12,623 [Jason] Te�ekk�rler. 514 00:32:14,692 --> 00:32:18,563 [Laura] A�maya ba�lad�klar�nda �ok g�zel olacaklar. 515 00:33:11,038 --> 00:33:12,006 Rahibe Sophia? 516 00:33:12,039 --> 00:33:14,341 [Laura] ����t. 517 00:33:24,151 --> 00:33:25,486 Rahibe Sophia. 518 00:33:25,519 --> 00:33:27,088 Hay�r, l�tfen. 519 00:33:27,121 --> 00:33:29,056 Ben Sophia. 520 00:33:29,090 --> 00:33:30,892 Sadece Sophia. 521 00:33:30,925 --> 00:33:33,060 Olmad���n biri gibi g�r�nmek 522 00:33:33,094 --> 00:33:34,162 �ok zor. 523 00:33:34,600 --> 00:33:36,502 Daha fazla yapamam. 524 00:33:36,535 --> 00:33:39,738 Bu gece de�il... 525 00:33:39,771 --> 00:33:42,674 ��nk� bunu ben se�medim. 526 00:33:42,708 --> 00:33:46,745 Ve seni anl�yorum, Jason. 527 00:33:46,778 --> 00:33:49,681 T�pk� senin beni anlad���n gibi. 528 00:34:10,436 --> 00:34:12,471 [Jason] Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, yapamam, yapamam,yapamam. 529 00:34:12,504 --> 00:34:14,742 yapamam, yapamam. 530 00:34:15,875 --> 00:34:17,309 Jason. 531 00:34:17,343 --> 00:34:18,378 Bu yanl��, bu yanl��. 532 00:34:18,411 --> 00:34:19,512 Yapamam, yapamam. 533 00:34:19,546 --> 00:34:20,813 [Laura] Tamam. 534 00:34:20,847 --> 00:34:22,449 Buraya gel. 535 00:34:25,385 --> 00:34:27,220 L�tfen. 536 00:35:27,215 --> 00:35:29,383 [Laura] Jason. 537 00:35:31,519 --> 00:35:33,721 [Jason] Hey. 538 00:35:33,754 --> 00:35:36,090 [Laura] Fazla gergin g�r�nme. 539 00:35:36,124 --> 00:35:37,325 Tamam. 540 00:35:37,358 --> 00:35:38,993 �li�ki sonras� pi�manl��� yok de�ilmi? 541 00:35:39,027 --> 00:35:40,995 [Jason] Bu o kadar kolay de�il, sen bir rahibesin, 542 00:35:41,029 --> 00:35:42,063 ve benim ��retmenim. 543 00:35:42,096 --> 00:35:43,231 [Laura] Ge�en gece s�yledim sana. 544 00:35:43,264 --> 00:35:44,198 Ben farkl�y�m. 545 00:35:44,232 --> 00:35:45,834 Buraya ait de�ilim. 546 00:35:45,867 --> 00:35:47,802 T�pk� senin gibi. 547 00:35:47,836 --> 00:35:49,370 �kimiz de yanl�� yap�yoruz, 548 00:35:49,403 --> 00:35:52,206 Ki bu y�zden kimseye bir�ey s�yleyemeyiz, 549 00:35:52,240 --> 00:35:54,242 �zellikle karde�ine, 550 00:35:54,275 --> 00:35:57,212 ��nk� ��renirse, ko�arak babac���na gider. 551 00:35:57,346 --> 00:35:59,381 Haks�z m�y�m? 552 00:35:59,414 --> 00:36:02,517 Sonras� ho� ol... 553 00:36:02,551 --> 00:36:03,685 Tamam. 554 00:36:05,187 --> 00:36:07,156 Ben, �mm, bitmeden �nce 555 00:36:07,189 --> 00:36:09,591 kahvalt�ya yeti�meliyim. 556 00:36:09,624 --> 00:36:10,960 Tamam. 557 00:36:43,159 --> 00:36:44,561 [Laura] Burada ne ar�yorsun? 558 00:36:44,595 --> 00:36:45,996 [Zoe] Ah, karde�ime bak�yorum. 559 00:36:46,029 --> 00:36:47,163 [Laura] Pekala,O burada de�il. 560 00:36:47,197 --> 00:36:48,899 Ve sen de olmamal�s�n. 561 00:36:48,932 --> 00:36:50,200 Yoksa erkekler ko�u�uyla ilgili 562 00:36:50,233 --> 00:36:52,268 kurallar� m� unuttunuz? 563 00:36:52,302 --> 00:36:54,104 Hay�r, sadece onun i�in endi�elenmi�tim.. 564 00:36:54,137 --> 00:36:56,440 [Laura] Pekala, gidip ba�ka biyerde endi�elenmelisin. 565 00:36:56,473 --> 00:36:58,209 Siz ni�in onun odas�ndas�n�z? 566 00:36:58,242 --> 00:37:00,611 Ben devriye at�yorum. 567 00:37:00,644 --> 00:37:04,181 �imdi, ikile, baban� aramadan. 568 00:37:11,888 --> 00:37:13,323 [Zoe] Hey! 569 00:37:13,356 --> 00:37:14,325 [Jason] Hey. 570 00:37:14,258 --> 00:37:15,326 [Zoe] Sen iyimisin? 571 00:37:15,359 --> 00:37:16,428 [Jason] Evet, neden? 572 00:37:16,661 --> 00:37:18,129 [Zoe] Kahvalt�da seni g�rmedim. 573 00:37:18,162 --> 00:37:19,964 [Jason] A� de�ildim. 574 00:37:19,997 --> 00:37:21,666 [Zoe] Odana gittim. 575 00:37:21,699 --> 00:37:23,234 Rahibe Sophia oradayd�. 576 00:37:23,267 --> 00:37:24,669 - Ne? - Evet, o, 577 00:37:24,702 --> 00:37:26,804 senin e�yalar�na do�ru gidiyor gibiydi. 578 00:37:30,275 --> 00:37:32,177 Neler oluyor? 579 00:37:32,210 --> 00:37:33,345 Bilmiyorum. 580 00:37:33,378 --> 00:37:36,214 Ben... Bilmiyorum. 581 00:37:36,248 --> 00:37:37,415 Jay. 582 00:37:37,449 --> 00:37:40,252 Bir�ey oldu�u yok, tamam? 583 00:37:55,733 --> 00:37:59,571 [Laura] Pekala, millet, bu g�nl�k bu kadar. 584 00:37:59,604 --> 00:38:02,674 Ah, Zoe, bir dakika l�tfen. 585 00:38:04,276 --> 00:38:07,278 Zoe, �niversiteye girmenin ne kadar �nemli oldu�unu biliyorum, 586 00:38:07,311 --> 00:38:09,482 bu y�zden test sonu�lar�n beni 587 00:38:09,515 --> 00:38:11,150 hayal k�r�kl���na u�ratt�. 588 00:38:11,184 --> 00:38:12,085 Emin misiniz? 589 00:38:12,100 --> 00:38:13,668 Yani, Her�eyi bildi�imi san�yordum. 590 00:38:13,701 --> 00:38:15,603 G�ven bana, eminim. 591 00:38:15,636 --> 00:38:17,172 Fakat endi�elenme. 592 00:38:17,205 --> 00:38:19,274 Sana bir �ans daha vermek istiyorum. 593 00:38:19,307 --> 00:38:22,378 Son dersten sonra gelip tekrar yapabilirsin. 594 00:38:22,711 --> 00:38:23,845 Hakikaten mi? 595 00:38:23,879 --> 00:38:25,113 Ger�ekten. 596 00:38:25,146 --> 00:38:26,915 Te�ekk�rler. 597 00:38:49,505 --> 00:38:51,240 [Chris] Sadece ben mi yoksa ba�ka biride d���n�yor mu. 598 00:38:51,273 --> 00:38:53,375 - Rahibe Sophia'n�n �ok ate�li oldu�unu? - Hey, �imdiden cehennemli�im. 599 00:38:53,409 --> 00:38:55,511 - d���nd�klerim y�z�nden. - O gemi �oktan gitti dostum. 600 00:38:55,544 --> 00:38:56,544 - Ne demek istiyorsun? 601 00:38:56,548 --> 00:38:58,014 - Demek istedi�im, 602 00:38:58,047 --> 00:39:00,816 her�eye sahip olamazs�n, ne istiyorsun, Sara Croft, Rahibe Sophia'y� istiyor musun? 603 00:39:00,849 --> 00:39:02,318 Ba�ka ne istersin? 604 00:39:09,432 --> 00:39:10,433 Rahibe Sophia? 605 00:39:29,480 --> 00:39:31,849 Ne yap�yorsun? 606 00:39:31,882 --> 00:39:34,252 Zoe. 607 00:39:34,285 --> 00:39:36,654 Bir sahtekar olabilece�ini asla d���nmezdim. 608 00:39:36,687 --> 00:39:38,356 [Zoe] Hay�r, de�ilim, yani... 609 00:39:38,389 --> 00:39:41,392 [Laura] San�r�m Rahibe Rebecca'y� g�rmemiz gerekecek. 610 00:39:41,425 --> 00:39:43,394 Hadi gidelim. 611 00:39:46,297 --> 00:39:48,832 Test cevaplar�na bakarken yakalad�m onu. 612 00:39:48,866 --> 00:39:51,935 �stelik ona ikinci bir �ans verdiksen sonra. 613 00:39:51,969 --> 00:39:53,771 [Rahibe Rebecca] Zoe, bu do�ru mu? 614 00:39:53,804 --> 00:39:57,275 D�r�st olmak gerekirse, bunu yapmak istememi�tim. 615 00:39:57,308 --> 00:39:58,242 Onlar �ylece oradayd� ve... 616 00:39:58,276 --> 00:40:01,011 [Laura] Ve kendini tutamad�n. 617 00:40:01,044 --> 00:40:05,749 Unutma, bizi do�ru yoldan ay�rma, 618 00:40:05,783 --> 00:40:09,822 ama k�t� olandan bizi kurtar, 619 00:40:10,355 --> 00:40:13,392 [Rahibe Rebecca] Te�ekk�rler, Rahibe Sophia. Bu kadar yeterli. 620 00:40:13,425 --> 00:40:15,727 [Laura] Tamam, Umar�m biran �nce uzakla�t�r�lmas� istenir. 621 00:40:15,760 --> 00:40:16,728 ��nk� gayet a��k�a... 622 00:40:16,761 --> 00:40:19,364 Bu kadar yeter dedim. 623 00:40:24,870 --> 00:40:28,240 [Zoe] �ok �z�r dilerim, Rahibe Rebecca. 624 00:40:28,273 --> 00:40:31,376 Kabul ediyorum, teste bakt�m, 625 00:40:31,410 --> 00:40:33,512 ama onlar �ylece oradayd�. 626 00:40:33,545 --> 00:40:35,414 Elimde de�ildi fakat g�remedim. 627 00:40:35,447 --> 00:40:38,484 L�tfen, sicilimi etkilemesine izin vermeyin. 628 00:40:38,518 --> 00:40:41,521 Zoe, Okuluna ne kadar odakland���n� 629 00:40:41,554 --> 00:40:42,922 ve azimli oldu�unu biliyorum, 630 00:40:42,955 --> 00:40:45,491 fakat hareket etmeden �nce durup d���nmelisin, 631 00:40:45,525 --> 00:40:47,460 ��nk� Rahibe Sophia hakl�. 632 00:40:47,493 --> 00:40:48,661 G�nah heryerde, 633 00:40:48,694 --> 00:40:50,863 �stesinden gelmek i�in gayret etmemiz laz�m. 634 00:40:50,896 --> 00:40:53,599 �u an, Rahibe Sophia kat� g�r�nebilir, 635 00:40:53,633 --> 00:40:55,668 ama o ya�ant�s�nda �ok dindard�r. 636 00:40:55,701 --> 00:40:56,536 Tam olarak de�il. 637 00:40:56,569 --> 00:40:57,838 Pardon? 638 00:40:57,921 --> 00:41:01,457 Sadece, onda farkl� bir�ey var. 639 00:41:01,491 --> 00:41:03,359 Bu okulda sahip oldu�um ��retmenlerimden 640 00:41:03,393 --> 00:41:05,161 hi�biri gibi de�il.. 641 00:41:05,195 --> 00:41:07,530 Hepimiz farkl�y�z, Zoe. 642 00:41:07,563 --> 00:41:09,432 Ve Rahibe Sophia �ok sayg�n bir ��retmendir. 643 00:41:09,465 --> 00:41:11,434 [Zoe] Sabah duas�n� s�ylemiyor. 644 00:41:11,467 --> 00:41:12,903 Anlamad�m. 645 00:41:12,936 --> 00:41:16,300 S�n��fta birinden s�ylemesini istiyor, ve kendisi s�ylemiyor. 646 00:41:17,007 --> 00:41:20,444 Pekala, kelimeler dudaklar�m�zdan d�k�lmesede, 647 00:41:20,477 --> 00:41:23,447 Tanr� bizi hala duyabilir, kalbimizden ge�irdi�imiz s�rece. 648 00:41:23,480 --> 00:41:26,650 �n�m�zdeki �� g�n her gece dua etmeni istiyorum, 649 00:41:26,683 --> 00:41:28,352 dua et ve af dile. 650 00:41:28,375 --> 00:41:29,343 Yapaca��m. 651 00:41:29,376 --> 00:41:30,277 [Rahime Rebecca] Tamam. 652 00:41:30,311 --> 00:41:31,846 Te�ekk�rler, Rahibe. 653 00:41:31,879 --> 00:41:33,815 Tabii ki. 654 00:42:17,585 --> 00:42:20,556 Affedin beni, Peder, i�ledi�im g�nahlar i�in. 655 00:42:20,789 --> 00:42:22,791 Bir y�l kadar oldu, 656 00:42:22,825 --> 00:42:25,628 son g�nah ��kard���mdan bu yana. 657 00:42:28,497 --> 00:42:33,502 Evlilik d��� bir ili�kide bulundum... 658 00:42:33,536 --> 00:42:36,539 �ehvet, ya da ne derseniz. 659 00:42:36,572 --> 00:42:41,277 Sorun �u ki, Yapt���m�n yanl�� oldu�unu biliyorum, 660 00:42:41,310 --> 00:42:44,613 ama d���nmeden edemiyorum. 661 00:42:44,647 --> 00:42:47,016 Bir par�am bu y�zden 662 00:42:47,050 --> 00:42:50,486 muhtemelen cehenneme gidece�imi biliyor, 663 00:42:50,519 --> 00:42:53,056 ve di�er par�am �nemsemiyor gibi. 664 00:42:55,291 --> 00:42:57,827 Bu k�t� m� ? 665 00:42:59,396 --> 00:43:01,498 Peder? 666 00:43:34,864 --> 00:43:36,900 [Bishop O'Reilly] Vay, Vay, Vay. 667 00:43:36,933 --> 00:43:41,805 [Rahibe Rebecca] Bishop O'Reilly, herzaman bir zevk. 668 00:43:41,838 --> 00:43:43,840 �ok g�zel g�r�n�yor, Karde�im. 669 00:43:43,873 --> 00:43:45,275 Sizi bekliyorduk. 670 00:43:52,616 --> 00:43:56,920 [Bishop O'Reilly] Peki, Rahibe Sophia sizin �nl� kadronuza nas�l girdi? 671 00:43:56,953 --> 00:43:58,655 �ey, san�r�m... 672 00:43:58,688 --> 00:44:00,924 Biliyorsundur bir kuzey turunda onla tan��t�m. 673 00:44:00,957 --> 00:44:02,226 Ger�ekten? 674 00:44:02,259 --> 00:44:03,793 A�a�� yukar� 30 kadard�, 675 00:44:03,827 --> 00:44:05,762 ��retmeni oldu�u okulda 676 00:44:05,795 --> 00:44:08,198 �s�t�c�n�n elektiri�i kesilmi�ti. 677 00:44:08,232 --> 00:44:11,401 Rahibe Sophia �ocuklar� s�cak tutmak i�in 678 00:44:11,435 --> 00:44:14,704 penguenmi�ler gibi oynatarak onlar� bir daire i�ine doplad�. 679 00:44:14,738 --> 00:44:16,240 Ger�ekten mi? Hm. 680 00:44:16,273 --> 00:44:17,542 [Bishop O'Reilly] �a�k�n g�r�n�yorsun. 681 00:44:17,575 --> 00:44:20,678 Sadece, burada daha kat� g�r�n�yor, 682 00:44:20,711 --> 00:44:22,913 daha so�uk. 683 00:44:22,947 --> 00:44:27,252 [Bishop O'Reilly] Tan��t���m Rahibe Sophia ger�ek bir g�ne� ����� huzmesiydi. 684 00:44:27,285 --> 00:44:28,286 H��h. 685 00:44:28,319 --> 00:44:29,888 Bishop, neden salona ge�ip 686 00:44:29,921 --> 00:44:31,156 dinlenmiyorsun, 687 00:44:31,189 --> 00:44:32,891 ona bize kat�lmas�n� s�yleyece�im. 688 00:44:32,924 --> 00:44:33,959 Te�ekk�rler, Rahibe. 689 00:44:33,992 --> 00:44:34,960 Tamam. 690 00:44:41,393 --> 00:44:43,195 Rahibe Sophia? 691 00:44:49,664 --> 00:44:51,700 Rahibe Sophia! 692 00:44:53,535 --> 00:44:55,237 Bu kadar tela�l� nereye kayboluyorsun? 693 00:44:55,270 --> 00:44:56,070 �ok �zg�n�m. 694 00:44:56,104 --> 00:44:57,606 Az �nce bir telefon ald�m, 695 00:44:57,639 --> 00:44:59,174 Teyzemin durumu daha da k�t�le�mi�. 696 00:44:59,178 --> 00:45:00,412 Hastaneye gidiyorum. 697 00:45:00,445 --> 00:45:01,513 Duydu�uma �ok �z�ld�m. 698 00:45:01,546 --> 00:45:03,148 Yapabilece�im herhangi bir�ey var m�? 699 00:45:03,182 --> 00:45:04,450 Hay�r, O Tanr�n�n ellerinde. 700 00:45:04,508 --> 00:45:05,108 [Rahime Rebecca] Elbette... 701 00:45:05,115 --> 00:45:07,656 Bu arada Bishop O'Reilly'i ziyaret etme �ans�n� 702 00:45:07,689 --> 00:45:09,625 ka��raca��n i�in �zg�n�m. 703 00:45:09,659 --> 00:45:13,963 Evet, Bishop, L�tfen ona sayg�lar�m� iletin. 704 00:45:13,996 --> 00:45:17,733 [Rahibe Rebecca] Oh, Tamam. 705 00:45:17,767 --> 00:45:20,102 �kimizde teyzen i�in dua edece�iz. 706 00:45:20,135 --> 00:45:22,538 Sa�olun, Rahibe. 707 00:45:51,799 --> 00:45:53,799 --EV�MDE PART� VAR! G�TARINI DA GET�R!!!!-- 708 00:45:57,045 --> 00:45:59,814 [Jason] * We could fall 709 00:45:59,848 --> 00:46:03,086 * Come crashing down. 710 00:46:04,219 --> 00:46:05,420 [Cheryl] Albakal�m tatl�m. 711 00:46:05,454 --> 00:46:07,222 [David] Domatesleri unutma. 712 00:46:07,256 --> 00:46:09,024 [Cheryl] Delisin. 713 00:46:09,058 --> 00:46:11,360 [Jason] �ey, Sara Croft'un bir partisi var.. 714 00:46:11,393 --> 00:46:13,695 Gidebilir miyim diye merak ediyordum. 715 00:46:13,728 --> 00:46:16,665 Kalman daha iyi bir fikir, biraz ders �al�� 716 00:46:16,698 --> 00:46:18,701 Belki de baz� �niversitelere bakars�n. 717 00:46:18,734 --> 00:46:20,102 Tuzu g�nder, l�tfen. 718 00:46:20,135 --> 00:46:22,738 Sana daha �nce de s�yledim, bir y�l�m� vermek istiyorum. 719 00:46:22,772 --> 00:46:25,040 [David] Oh, o zaman belki bana, tam 17 y�ld�r 720 00:46:25,074 --> 00:46:27,076 seni neden en iyi okullara g�ndermek i�in 721 00:46:27,109 --> 00:46:29,679 para harcad���m�z� a��klars�n. 722 00:46:29,692 --> 00:46:32,662 [Jason] Senden bunu istemedim. 723 00:46:32,695 --> 00:46:34,264 Devlet okuluna g�nderebilirdin. 724 00:46:34,297 --> 00:46:37,167 Arkada�lar�na g�steri� i�in yapt�n . 725 00:46:37,200 --> 00:46:40,771 "�ocuklar�m Whittendale'e girdi." 726 00:46:41,004 --> 00:46:42,372 Ba��m belaya girdi. 727 00:46:42,405 --> 00:46:43,540 Tatl�m. 728 00:46:43,574 --> 00:46:45,209 Rahibe Sophia test cevaplar�na bakarken yakalad� beni. 729 00:46:45,242 --> 00:46:46,743 [Cheryl] Evet, ama Rahibe Rebecca anlay�� g�sterdi. 730 00:46:46,777 --> 00:46:48,612 �yle bir niyeti yoktu, David 731 00:46:48,645 --> 00:46:51,148 [Jason] �taatkar s�r�n�n birpar�as� oldu�u i�indir. 732 00:46:51,182 --> 00:46:52,549 Ben yapm�� olsayd�m, kovulurdum. 733 00:46:52,583 --> 00:46:53,684 [Zoe] Bu do�ru de�il. 734 00:46:53,717 --> 00:46:54,885 [David] Hay�r, Jason hakl�. 735 00:46:54,918 --> 00:46:58,255 Bu ger�ektende sicili ilgilendiriyor. 736 00:46:58,289 --> 00:47:00,757 Hata yapmaya devam edersen, 737 00:47:00,791 --> 00:47:03,495 insanlar kesinlikle sana olan inanc�n� kaybedeceklerdir. 738 00:47:03,828 --> 00:47:06,364 Salata sosunu uzat l�tfen. 739 00:47:06,398 --> 00:47:07,298 Te�ekk�rler. 740 00:47:07,331 --> 00:47:11,135 Kimse sana izin vermedi. 741 00:47:11,168 --> 00:47:14,372 [Jason] K�t� olan sicilime i�leyebilirsin. 742 00:47:16,608 --> 00:47:18,142 David. 743 00:47:18,175 --> 00:47:20,045 [Jason] * I'm stuck on the ground. 744 00:47:20,078 --> 00:47:21,346 [Zoe] Bekle, Jason. 745 00:47:21,379 --> 00:47:22,647 Babamla konu�aca��m. 746 00:47:22,680 --> 00:47:24,349 [Jason] Ne konuda, Zoe? 747 00:47:24,382 --> 00:47:26,652 O hakl�... Neden bana g�ven duysun ki? 748 00:47:26,685 --> 00:47:29,087 Ben sadece berbat ediyorum. 749 00:47:29,121 --> 00:47:32,057 Jason, hay�r, yapma! 750 00:47:55,201 --> 00:47:56,269 [Sara] Hey. 751 00:47:56,302 --> 00:47:57,236 Gitar�n� getirsene? 752 00:47:57,270 --> 00:47:58,171 [Jason] Hay�r. 753 00:47:58,204 --> 00:47:59,338 ��te bu �ok k�t�. 754 00:47:59,372 --> 00:48:01,174 Bana serenat yapaca��n� umuyordum. 755 00:48:02,842 --> 00:48:05,178 St. Adeline geri d�nece�im, biliyorsun. 756 00:48:05,211 --> 00:48:06,479 Babam �u an bunla u�ra��yor. 757 00:48:06,512 --> 00:48:10,416 Rahibe Sofya kalta�� k���m� �pebilir bu y�zden. 758 00:48:14,187 --> 00:48:15,822 Hadi gel. 759 00:48:41,721 --> 00:48:43,623 Oh, Tanr�m. 760 00:48:45,251 --> 00:48:46,619 Yapamam. 761 00:48:46,734 --> 00:48:48,101 Ne? 762 00:48:48,265 --> 00:48:50,868 [Jason] �zg�n�m, gitmeliyim. 763 00:48:53,219 --> 00:48:54,754 [Sara] Jason! 764 00:48:58,062 --> 00:48:59,998 Bekle, Jason! 765 00:49:23,992 --> 00:49:26,494 [cop] Hey, sen! 766 00:49:29,431 --> 00:49:32,534 Bunun i�in bir kimli�in var m�? 767 00:49:32,568 --> 00:49:33,869 Bunu 'hay�r' olarak kabul edece�im. 768 00:49:33,902 --> 00:49:37,006 Ellerini g�rece�im �ekilde tut, ve yakla�, l�tfen. 769 00:49:42,111 --> 00:49:44,346 Dur. 770 00:49:44,380 --> 00:49:45,782 Cebinde ne var? 771 00:49:45,815 --> 00:49:49,251 [Laura] Ben �ok, �ok �z�r dilerim, memur bey. 772 00:49:49,285 --> 00:49:50,486 Bu tamamen benim su�um. 773 00:49:50,519 --> 00:49:53,155 Onu izlemekle g�revlendirildim. 774 00:49:53,189 --> 00:49:56,225 T�bbi bir durum s�z konusu. 775 00:49:56,258 --> 00:49:58,060 B�yle b�y�k geli�me g�steriyor. 776 00:49:58,094 --> 00:50:01,094 Tanr�n�n izniyle ve sizin gibi iyi niyetli insanlarla 777 00:50:01,003 --> 00:50:03,473 in�allah onu do�ru yola �ekece�iz. 778 00:50:03,506 --> 00:50:06,843 Sadece bir �ansa ihtiyac� var, l�tfen. 779 00:50:07,728 --> 00:50:08,962 Pekala, Rahibe han�m. 780 00:50:08,996 --> 00:50:10,764 Sadece onun eve gitti�inden emin olun. 781 00:50:10,798 --> 00:50:14,067 Ve sen, hey, �u bira, burada kals�n. 782 00:50:14,101 --> 00:50:17,571 [Laura] Tanr� sizi korusun, memur bey. 783 00:50:17,605 --> 00:50:19,507 [polis] �yi �anslar. 784 00:50:19,540 --> 00:50:20,808 Hey, Bu halde eve gidemem. 785 00:50:20,841 --> 00:50:21,875 Kazadan sonra babama i�ki i�meyece�ime dair, 786 00:50:21,909 --> 00:50:22,910 s�z verdim. 787 00:50:22,943 --> 00:50:24,211 O halde seni ay�ltal�m. 788 00:50:25,746 --> 00:50:28,349 [Cheryl] D���n�yordum da. 789 00:50:28,382 --> 00:50:32,453 Jason bir y�l izin alsayd�, o kadar da k�t� olur muydu? 790 00:50:32,486 --> 00:50:35,289 Tanr�m, m�cadele ediyor. 791 00:50:35,323 --> 00:50:37,591 Bu nedenle �niversite gibi yap�land�r�lm�� bir ortam, 792 00:50:37,625 --> 00:50:40,061 onun i�in iyi olur. 793 00:50:40,094 --> 00:50:43,431 Evet, baz�lar� i�in, 794 00:50:43,464 --> 00:50:45,033 senin gibi. 795 00:50:45,066 --> 00:50:46,534 Belki onun i�in �yle de�il. 796 00:50:46,567 --> 00:50:48,236 David, o �ok yitik. 797 00:50:48,269 --> 00:50:49,769 Demek istedi�im, yeti�tirdi�imiz �ocuk 798 00:50:49,771 --> 00:50:51,339 sarho� olup araba kullanmazd�. 799 00:50:51,372 --> 00:50:53,107 B�ylesine noldu? 800 00:50:53,141 --> 00:50:55,043 Nerede yanl�� yapt�k? 801 00:51:01,149 --> 00:51:03,117 [David] Onu aramaya gidiyorum. 802 00:51:10,034 --> 00:51:12,203 [Laura] Bu kadar ne oldu bu gece? 803 00:51:12,236 --> 00:51:15,640 Hi�bir�ey, sadece babam. 804 00:51:15,674 --> 00:51:18,777 Seni kollamam iyi oldu. 805 00:51:18,810 --> 00:51:22,947 �unu a�abilir misin, l�tfen? 806 00:51:22,981 --> 00:51:25,249 Hayal k�r�kl���n� anl�yorum, Jason. 807 00:51:25,283 --> 00:51:28,219 Babam da beni asla anlam�yordu. 808 00:51:28,252 --> 00:51:31,756 Ailem ad�na bir y�k�m oldu�umu d���nd�m. 809 00:51:33,792 --> 00:51:35,460 Ama sorun de�il. 810 00:51:35,494 --> 00:51:38,363 Art�k onlara ihtiyac�m�z yok, 811 00:51:38,397 --> 00:51:40,599 ��nk� birbirimize sahibiz. 812 00:51:42,801 --> 00:51:45,370 Beni takip ediyordun. 813 00:51:45,404 --> 00:51:48,207 Yard�m�ma ihtiyac�n oldu�u, i�ime do�du. 814 00:51:48,240 --> 00:51:51,376 - Dinle, Rahibe Sophia... - Sadece Sophia. 815 00:51:51,410 --> 00:51:54,046 [Jason] Sophia, yapt���m�z yanl��. 816 00:51:54,079 --> 00:51:57,851 Hay�r, de�il. 817 00:51:58,284 --> 00:52:00,286 Param var. 818 00:52:00,320 --> 00:52:02,322 �ok param var. 819 00:52:02,355 --> 00:52:05,591 Ve ihtiyac�n olan her�eyi verebilirim sana. 820 00:52:05,625 --> 00:52:07,327 Seni uzaklara g�t�rece�im. 821 00:52:07,360 --> 00:52:09,395 Paris'e g�t�rece�im seni. 822 00:52:09,429 --> 00:52:10,930 �lham perin olabilirim. 823 00:52:10,963 --> 00:52:13,733 Bana g�zel a�k �ark�lar� yazabilirsin. 824 00:52:13,766 --> 00:52:16,602 Ve sonra bizi kimse ay�ramaz art�k. 825 00:52:16,636 --> 00:52:18,738 Hay�r, bunu yapamam. 826 00:52:18,771 --> 00:52:20,871 Senle hi�bir yere gelmiyorum. 827 00:52:20,957 --> 00:52:21,958 Bu sa�mal�k. 828 00:52:21,992 --> 00:52:24,294 [Laura] Jason, �yle s�yleme. 829 00:52:24,327 --> 00:52:25,962 Yaln�z kalmak istiyorum. 830 00:52:25,996 --> 00:52:27,163 Bu b�y�k bir hatayd�, 831 00:52:27,197 --> 00:52:29,265 ve bitti, tamam? 832 00:52:29,299 --> 00:52:31,067 O k�z m�? 833 00:52:31,101 --> 00:52:36,206 Bu gece g�rmeye gitti�in o s�rt�k de�il mi? 834 00:52:36,239 --> 00:52:37,440 Jason, i�kilisin! 835 00:52:37,473 --> 00:52:38,508 [Jason] Umrumda de�il! 836 00:52:38,541 --> 00:52:41,411 Jason, l�tfen beni b�rakma! 837 00:52:41,444 --> 00:52:44,180 l�tfen, Jason! 838 00:53:11,508 --> 00:53:12,309 Neredesin? 839 00:53:12,343 --> 00:53:15,780 Hey, Riverside'day�m. 840 00:53:15,813 --> 00:53:17,749 Bak, Beni almaya gelebilir misin? 841 00:53:17,782 --> 00:53:19,350 Yaln�z anne ve babama bir�ey s�yleme l�tfen. 842 00:53:19,383 --> 00:53:22,286 Yapamam, Babam arabay� ald�. 843 00:53:22,319 --> 00:53:24,288 O seni aramaya ��kt�. 844 00:53:49,798 --> 00:53:51,900 [David] Hey. 845 00:53:51,934 --> 00:53:53,301 Hey. 846 00:53:56,104 --> 00:53:58,673 Burada ne halt ediyorsun? 847 00:53:59,474 --> 00:54:00,909 Bizim �ocuklar�n birka�� ile beraberdik, 848 00:54:00,943 --> 00:54:03,278 yaln�z kal�p biraz d���nmek 849 00:54:03,311 --> 00:54:05,147 istedim, bilirsin i�te. 850 00:54:06,248 --> 00:54:12,220 Tamam, g�zel, bunu takdir edebilirim. 851 00:54:12,254 --> 00:54:15,223 Kendikendime biraz d���nd�m. 852 00:54:15,257 --> 00:54:18,293 Ve karar verdim... 853 00:54:21,297 --> 00:54:23,099 Sen hakl�s�n, 854 00:54:23,132 --> 00:54:25,734 Seni galiba, senden ziyade benim i�in 855 00:54:25,767 --> 00:54:28,104 daha uygun bir hedefe zorluyorum. 856 00:54:29,914 --> 00:54:32,985 �z�r dilerim. 857 00:54:35,211 --> 00:54:39,415 Bir plan yapmam�za ne dersin, 858 00:54:39,448 --> 00:54:42,851 Sen mutlu oldu�un �eyi yapacaks�n, ve ben de iyi 859 00:54:42,884 --> 00:54:45,087 oldu�unu bilece�im. 860 00:54:47,856 --> 00:54:49,758 Tamam. 861 00:54:49,791 --> 00:54:51,693 G�zel. 862 00:54:52,532 --> 00:54:55,001 Sadece bilesin ki, 863 00:54:55,034 --> 00:54:59,573 Sana kar�� inanc�m� yitirmedim... 864 00:54:59,606 --> 00:55:01,207 ve asla yitirmeyece�im. 865 00:55:02,642 --> 00:55:04,578 Sa�ol, Baba. 866 00:55:18,925 --> 00:55:22,662 [David] Pekala, neden yata��na ge�ip, 867 00:55:22,696 --> 00:55:24,831 biraz dinlenmiyorsun. 868 00:55:35,041 --> 00:55:36,410 [Cheryl] Hadi, al �unu, tatl�m. 869 00:55:36,443 --> 00:55:37,644 Ge� kal�yoruz. 870 00:55:37,677 --> 00:55:40,246 Hadi, acele. 871 00:55:57,627 --> 00:55:58,928 Hadi, Zoe. 872 00:55:59,333 --> 00:56:01,936 Sizi okulunuza ge� d�nd�r�yor olmak istemiyorum. Hadi gidelim. 873 00:56:03,699 --> 00:56:07,603 [Aziz Macey] �eytana kar�� direnin, sizden ka�acakt�r. 874 00:56:07,637 --> 00:56:09,171 Tanr�ya yakla��n, 875 00:56:09,204 --> 00:56:11,774 ve Tanr� da size yakla�acakt�r. 876 00:56:11,807 --> 00:56:16,879 Ellerinizi temizleyin, kalbinizi ar�nd�r�n, 877 00:56:16,912 --> 00:56:18,948 Arada kalmay�n. 878 00:56:18,981 --> 00:56:25,287 Ba���lanmak i�in, a�lay�n, g�zya�� d�k�n. 879 00:56:25,320 --> 00:56:29,158 Kahkahalar�n�z sessizli�e b�r�ns�n, 880 00:56:29,191 --> 00:56:32,862 duaya b�r�ns�n. 881 00:56:32,895 --> 00:56:35,397 Tanr�n�n huzurunda al�akg�n�ll� olun, 882 00:56:35,430 --> 00:56:40,402 o sizi en y�ksek da�a ��karacakt�r. 883 00:56:40,435 --> 00:56:45,741 Dinlemeyi b�rak�rsak, yanl�� yola sapar�z. 884 00:57:22,606 --> 00:57:24,273 Rahibe Sophia, hey, hey, 885 00:57:24,307 --> 00:57:26,643 Rahibe Sophia, Ne yapt�n sen...? 886 00:57:26,676 --> 00:57:27,143 N'apt�n...? 887 00:57:27,176 --> 00:57:28,044 Hey, hey, uyan. 888 00:57:28,077 --> 00:57:29,045 uyan, uyan. 889 00:57:29,078 --> 00:57:30,079 Hey, hadi. 890 00:57:30,113 --> 00:57:31,915 Oh, Tanr�m. 891 00:57:31,948 --> 00:57:33,750 Hey, hey, buraya gel. 892 00:57:33,783 --> 00:57:34,851 Gel, gel buraya. 893 00:57:34,884 --> 00:57:36,853 gel buraya. 894 00:57:40,089 --> 00:57:42,325 Tamam, tamam. 895 00:57:48,698 --> 00:57:51,801 Whoa, whoa, whoa. 896 00:57:51,835 --> 00:57:54,804 Beni kurtarmaya �al��aca��n� biliyordum. 897 00:57:54,838 --> 00:57:56,940 Beni seviyorsun. 898 00:57:56,973 --> 00:57:58,341 Numara m� yap�yordun? 899 00:57:58,374 --> 00:58:00,677 Bana s�yledi�in b�t�n o korkun� �eylerden sonra, 900 00:58:00,710 --> 00:58:03,613 ger�ekten kendimi �ld�rmeyi d���nd�m. 901 00:58:03,647 --> 00:58:05,782 Fakat �yle demek istemedi�ini biliyorum. 902 00:58:05,815 --> 00:58:09,619 O halde seni Aziz Macey'e �ikayet edece�im. 903 00:58:09,653 --> 00:58:11,220 Et. 904 00:58:11,254 --> 00:58:14,223 Oh, bu skandal, Jason. 905 00:58:14,257 --> 00:58:15,992 Sonsuza dek rahibe ile yatan �ocuk 906 00:58:16,025 --> 00:58:19,162 olarak hat�rlanacaks�n. 907 00:58:19,195 --> 00:58:20,830 Nedense bunun, baban�n arkada�lar� ve meslekta�lar� 908 00:58:20,864 --> 00:58:25,334 a��s�ndan iyi olmayaca��n� d���n�yorum. 909 00:58:27,949 --> 00:58:29,617 S�n�fta g�r���r�z. 910 00:58:33,764 --> 00:58:35,265 Uslu �ocuk ol. 911 00:58:49,810 --> 00:58:50,878 Ne? 912 00:58:50,911 --> 00:58:52,780 [Zoe] Rahibe Sophia'n�n arabas�yd�. 913 00:58:52,813 --> 00:58:54,181 Ne? 914 00:58:54,214 --> 00:58:55,716 [Zoe] Bu sabah g�rd���m araba, hat�rl�yormusun? 915 00:58:55,750 --> 00:58:57,317 Caddenin a�a��s�nda park edilmi� araba. 916 00:58:57,351 --> 00:58:58,953 [Jason] Hay�r, �yle de�ildi. Sadece rahat b�rak. 917 00:58:58,986 --> 00:59:00,420 [Zoe] Az �nce plakas�n� kontrol ettim. 918 00:59:00,454 --> 00:59:02,322 Onu korumaya m� �al���yorsun? 919 00:59:02,356 --> 00:59:05,025 Hay�r, korumaya �al��m�yorum... 920 00:59:05,059 --> 00:59:06,894 Sadece aptal sorular sormay� kes. 921 00:59:06,927 --> 00:59:08,262 Onun arabas� de�ildi, tamam m�? 922 00:59:08,295 --> 00:59:09,730 Hay�r, kesmeyece�im. 923 00:59:09,764 --> 00:59:11,732 Bir�ey saklad���n� biliyorum. 924 00:59:11,766 --> 00:59:15,435 Zoe, tamam, tamam, bak, bana g�venmelisin. 925 00:59:15,469 --> 00:59:17,371 D���nd���n gibi de�il. 926 00:59:17,404 --> 00:59:18,773 ��zmem gereken bir 927 00:59:18,806 --> 00:59:20,207 meseleyle u�ra��yorum. 928 00:59:20,240 --> 00:59:22,076 Sadece bu konu hakk�nda kimseye bir�ey s�yleme, 929 00:59:22,109 --> 00:59:25,045 �zellikle de anne ve babama, olur mu? 930 00:59:25,079 --> 00:59:30,985 Zoe, Beni seviyorsan a�z�n� kapal� tut, tamam? 931 00:59:31,018 --> 00:59:31,852 Tamam. 932 00:59:31,886 --> 00:59:32,887 [Jason] �yi. 933 00:59:32,920 --> 00:59:34,088 Daha sonra g�r��ece�iz. 934 00:59:40,601 --> 00:59:42,036 [Laura] G�nayd�n, s�n�f. 935 00:59:42,069 --> 00:59:43,570 [herkes] G�nayd�n. 936 00:59:43,604 --> 00:59:46,407 [Laura] Sabah duas�n� kim ba�latmak ister? 937 00:59:49,643 --> 00:59:54,281 Jason, Neden bize �nc�l�k etmiyorsun? 938 00:59:59,921 --> 01:00:02,189 [Jason] Tanr�m, Sana d�r�st�e dua ediyoruz, 939 01:00:02,223 --> 01:00:06,093 [herkes] Bizlere, �uur ver, basiret ver. 940 01:00:06,127 --> 01:00:10,031 Kalbimizi g�zelliklerle doldur, anlay�� ve kavray�� ver 941 01:00:10,064 --> 01:00:12,700 ilim irfan ��renmede, 942 01:00:12,734 --> 01:00:15,340 ihlas nasip et, istikamet ver. 943 01:00:15,353 --> 01:00:17,655 [Rahibe Rebecca] Bu sabah �ok g�zel okudunuz. 944 01:00:17,689 --> 01:00:19,491 [Laura] Rahibe Rebecca. 945 01:00:19,524 --> 01:00:21,126 Ziyaretinizi neye bor�luyuz? 946 01:00:21,159 --> 01:00:24,296 Sara aram�za tekrar kat�l�yor. 947 01:00:37,472 --> 01:00:41,509 [Laura] Rahibe, geri d�nmesine nas�l m�saade edilir? 948 01:00:41,542 --> 01:00:44,144 Kovulma karar� kurulun sorumlulu�undad�r. 949 01:00:44,178 --> 01:00:45,880 Ayr�ca onun daha �nce herhangibir 950 01:00:45,913 --> 01:00:47,448 ciddi su�u olmamas�n� g�z�n�ne ald�lar. 951 01:00:47,482 --> 01:00:49,084 [Laura] Bu rezalet. 952 01:00:49,108 --> 01:00:50,476 Burada de�erleri ��retti�inizi sanm��t�m. 953 01:00:50,509 --> 01:00:52,812 Evet, ama Sara'n�n ailesi 954 01:00:52,845 --> 01:00:55,114 okula c�mert ba���ta bulunuyor. 955 01:00:55,147 --> 01:00:57,083 Y�netim kurulu bu ger�e�i g�rmezden gelmeyecektir. 956 01:00:57,116 --> 01:00:58,785 Ayr�ca Rahibe Sophia, 957 01:00:58,818 --> 01:01:01,954 ��rencilerimizden dua okumalar�n� istiyorsak, 958 01:01:01,988 --> 01:01:03,823 biz de okumal�y�z. 959 01:01:07,179 --> 01:01:09,748 Cumartesi gecesi nereye ka��p gittin �yle? 960 01:01:09,781 --> 01:01:12,784 Yeni biraz e�lenmeye ba�l�yorduk. 961 01:01:12,817 --> 01:01:17,789 [Laura] Jason, kal l�tfen. 962 01:01:17,822 --> 01:01:19,491 Sonra. 963 01:01:31,870 --> 01:01:35,274 [Laura] Bundan ka�mak m�mk�n 964 01:01:35,307 --> 01:01:36,875 olmayacak. 965 01:01:40,320 --> 01:01:42,422 O k�zla konu�man� istemiyorum. 966 01:01:42,456 --> 01:01:44,424 [Jason] Bana ne yapaca��m� s�yleyemezsin. 967 01:01:44,458 --> 01:01:45,525 Sara benim arkada��m. 968 01:01:45,559 --> 01:01:47,761 Arkada��n? 969 01:01:47,794 --> 01:01:48,762 Ne t�r bir arkada�? 970 01:01:48,795 --> 01:01:49,829 Seni ilgilendirmez. 971 01:01:49,863 --> 01:01:52,699 [Laura] Beni ilgilendirir. 972 01:01:52,732 --> 01:01:55,269 �lgi alan�m sensin. 973 01:01:55,302 --> 01:01:56,970 Art�k de�ilim. 974 01:02:04,256 --> 01:02:05,391 Hey. 975 01:02:07,459 --> 01:02:10,062 Hey, Ge�en gece i�in �zg�n�m. 976 01:02:10,096 --> 01:02:12,331 Sadece biraz gergindim. 977 01:02:12,364 --> 01:02:16,168 Belki birara tekrar deneriz? 978 01:02:16,202 --> 01:02:17,603 [Sara] Elbette. 979 01:02:17,636 --> 01:02:21,040 Sadece rahatlaman i�in bir yol bulmam�z gerekecek. 980 01:02:21,073 --> 01:02:24,376 Neden sonra benim i�in gitar �alm�yorsun? 981 01:02:24,410 --> 01:02:25,378 Tamam. 982 01:02:25,444 --> 01:02:27,278 [Sara] Ortak salonda bulu�uruz. 983 01:02:33,318 --> 01:02:35,688 - Farkettim. - S�ylemi�tim! 984 01:02:36,477 --> 01:02:39,814 [Jason] * Traveled miles, followed heart * 985 01:02:39,847 --> 01:02:42,817 * Lost my way, found my start * 986 01:02:42,850 --> 01:02:46,187 * Given up, knowing now * 987 01:02:46,221 --> 01:02:49,190 * My whole family doesn't get me now * 988 01:02:50,858 --> 01:02:57,665 * All I am is a fire 989 01:02:57,698 --> 01:03:04,505 * I am here to inspire 990 01:03:04,539 --> 01:03:10,311 * All I am is a fire 991 01:03:22,257 --> 01:03:24,325 * What is faith? 992 01:03:24,359 --> 01:03:25,993 * What is grace? 993 01:03:32,967 --> 01:03:37,505 * Ohhh 994 01:04:05,233 --> 01:04:06,367 Ne oluyor be? 995 01:04:18,692 --> 01:04:22,662 Sabun �ok kaygan olabiliyor. 996 01:04:50,304 --> 01:04:51,472 [Zoe] Aman Tanr�m! 997 01:04:51,505 --> 01:04:53,307 imdat, imdat, biri yard�m etsin! 998 01:05:01,582 --> 01:05:02,850 Rahibe Rebecca kay�p kafas�n� 999 01:05:02,883 --> 01:05:04,552 fayansa vurdu�unu s�yledi. 1000 01:05:04,585 --> 01:05:06,487 Demek istedi�im, orada y�zlerce kez du� ald�m. 1001 01:05:06,520 --> 01:05:09,423 Sadece... �nanam�yorum. 1002 01:05:09,457 --> 01:05:10,624 Ben de. 1003 01:05:44,709 --> 01:05:49,115 [Laura] Jason, Sara i�in dua ettin mi? 1004 01:05:50,208 --> 01:05:53,411 L�tfen bu olanlarla hi�bir alakan olmad���n� s�yle. 1005 01:05:53,444 --> 01:05:55,981 Polis bir kaza oldu�unu s�yledi. 1006 01:05:56,014 --> 01:05:58,850 Senin bu korkun� ithamlar�ndan �nce, 1007 01:05:58,884 --> 01:06:01,586 aynaya bakman� �neririm. 1008 01:06:01,619 --> 01:06:03,121 Burada affedilmez g�nahlarda bulunan 1009 01:06:03,154 --> 01:06:04,556 ki�ilerden birisin. 1010 01:06:04,590 --> 01:06:05,691 Ben? 1011 01:06:05,724 --> 01:06:08,627 Ya sen? 1012 01:06:08,660 --> 01:06:10,729 Sana bir �ey g�stereyim. 1013 01:06:14,406 --> 01:06:16,775 E�leniyormu�sun gibi g�r�n�yor. 1014 01:06:16,808 --> 01:06:18,444 [Jason] Hey, hey, kaydettin mi bizi? 1015 01:06:18,477 --> 01:06:20,712 Seni izlemeyi seviyorum, Ne diyebilirim... burada, dinle. 1016 01:06:20,746 --> 01:06:22,648 [Jason] Hay�r, hay�r, hay�r, bunu silmek zorundas�n. 1017 01:06:22,681 --> 01:06:25,751 Belki internete koymal�y�m, ya da belki de iyi davran�rsan, 1018 01:06:25,784 --> 01:06:28,320 koymam. 1019 01:06:30,095 --> 01:06:32,263 Bu seni de mahveder. 1020 01:06:32,297 --> 01:06:35,366 Mahvolmaya haz�r�m, 1021 01:06:35,400 --> 01:06:38,403 ayr�ca umrumda de�il. 1022 01:06:38,436 --> 01:06:41,506 Jason, tart��mak istemiyorum. 1023 01:06:41,539 --> 01:06:44,142 Sadece buradan gitmek istiyorum, 1024 01:06:44,175 --> 01:06:47,045 Ve senin de benimle gelmeni. 1025 01:06:47,078 --> 01:06:48,613 L�tfen. 1026 01:06:48,646 --> 01:06:51,416 Daha fazla bekleyemem. 1027 01:06:57,187 --> 01:06:59,056 [Zoe] Bu inan�lmaz, yani, onunla daha bir saat �nce, 1028 01:06:59,089 --> 01:07:02,860 konu�mu�tum, ve onu �ylece du�ta buldum. 1029 01:07:02,893 --> 01:07:04,729 Hadi, hadi. 1030 01:07:04,762 --> 01:07:05,696 �ok �ey ya�ad�n�z. 1031 01:07:05,730 --> 01:07:06,964 Hadi �ocuklar eve gidelim. 1032 01:07:35,469 --> 01:07:37,905 �ok matemli bir haftayd�. 1033 01:07:37,938 --> 01:07:40,040 Evet, �yle. 1034 01:07:40,074 --> 01:07:41,976 Benim i�in daha da fazla. 1035 01:07:42,009 --> 01:07:44,311 Ne demek istiyorsun? 1036 01:07:44,344 --> 01:07:47,614 Teyzem Francis bu sabah vefat etmi�. 1037 01:07:51,537 --> 01:07:53,339 Tanr� rahmet etsin. 1038 01:07:53,372 --> 01:07:55,774 �ok �zg�n�m. 1039 01:07:55,807 --> 01:07:58,177 Cenaze t�renine kat�lmak isterim, 1040 01:07:58,210 --> 01:07:59,711 senin i�in sorun olmazsa. 1041 01:07:59,745 --> 01:08:01,280 Elbette. 1042 01:08:01,313 --> 01:08:02,381 Dualar�m seninle olacak. 1043 01:08:02,414 --> 01:08:04,316 Te�ekk�rler, Rahibe. 1044 01:08:12,140 --> 01:08:13,441 [David] �ok g�zel de�il mi? 1045 01:08:13,474 --> 01:08:14,910 [Morgan] Bay Brady, 1046 01:08:14,943 --> 01:08:16,444 Siz ve ailenizin bu ak�am burada yemek yiyor 1047 01:08:16,477 --> 01:08:18,179 olmalar� ne b�y�k bir zevk. 1048 01:08:18,213 --> 01:08:20,048 Ba�lang�� i�in size 1049 01:08:20,081 --> 01:08:21,016 �zel bir�eyler getireyim. 1050 01:08:21,049 --> 01:08:22,283 Te�ekk�rler, Morgan. 1051 01:08:24,185 --> 01:08:27,022 Pekala, siz ikiniz, nas�l gidiyor? 1052 01:08:27,055 --> 01:08:28,990 �yi, san�r�m. 1053 01:08:29,024 --> 01:08:31,059 [Cheryl] Zavall� k�z�n ailesinin �u anda 1054 01:08:31,092 --> 01:08:33,462 ne yapt���n� tahmin edemiyorum. 1055 01:08:33,995 --> 01:08:35,496 [Morgan] �yi ak�amlar... nas�l yard�mc� olabilirim? 1056 01:08:35,530 --> 01:08:36,998 [Laura] Tek ki�ilik masa. 1057 01:08:37,032 --> 01:08:37,866 [Morgan] Tabi ki. 1058 01:08:37,899 --> 01:08:40,135 Bu taraftan. 1059 01:08:40,168 --> 01:08:43,271 [David] Peki ya sen, o�lum, iyi misin? 1060 01:08:43,304 --> 01:08:45,073 Merhaba, Jason? 1061 01:08:45,106 --> 01:08:46,174 Evet? 1062 01:08:46,207 --> 01:08:48,977 Evet, iyiyim, san�r�m. 1063 01:08:51,908 --> 01:08:53,677 �nanm�yorum buna. 1064 01:08:54,137 --> 01:08:56,873 [Cheryl] Ne, Tatl�m? 1065 01:08:57,024 --> 01:09:00,060 [Laura] Sizlere rahats�zl�k vermek istemem fakat ben Rahibe Sophia. 1066 01:09:00,093 --> 01:09:02,362 Ben Zoe ve Jason'�n s�n�f ��retmeniyim. 1067 01:09:02,395 --> 01:09:04,064 [Cheryl] Oo, Tabi ki. 1068 01:09:04,097 --> 01:09:05,565 Sizinle tan��mak ne harika. 1069 01:09:05,598 --> 01:09:07,367 [Laura] Sizlerle tan��mak da b�y�k zevk. 1070 01:09:07,400 --> 01:09:09,369 Oo, Bay Brady, Kayroprakt�r olarak b�y�k bir 1071 01:09:09,402 --> 01:09:10,971 �ne sahipsiniz. 1072 01:09:11,004 --> 01:09:12,605 [David] Ev �devinizi yapm��s�n�z. 1073 01:09:12,639 --> 01:09:13,777 Okulda yeni g�revinde olduk�a memnun olmal�s�n. 1074 01:09:13,777 --> 01:09:15,307 (--NE OLUYOR?--) Okulda yeni g�revinde olduk�a memnun olmal�s�n. 1075 01:09:15,308 --> 01:09:16,944 Memnunum. 1076 01:09:16,977 --> 01:09:19,479 Hernekadar bu hafta olduk�a zor oldu�u ispatlansada. 1077 01:09:19,512 --> 01:09:20,914 [Cheryl] Oo, Tabi . 1078 01:09:20,213 --> 01:09:20,914 (--B�R�EY S�YLEME,SAK�N OL--) [Cheryl] Oo, Tabi . 1079 01:09:20,914 --> 01:09:22,323 (--B�R�EY S�YLEME,SAK�N OL--) Olanlar �yle �rpertici ki. 1080 01:09:20,948 --> 01:09:23,116 Olanlar �yle �rpertici ki. 1081 01:09:23,150 --> 01:09:25,418 Ger�ekten. 1082 01:09:25,452 --> 01:09:27,254 Pekala,tekrar masama d�nmeliyim. 1083 01:09:27,287 --> 01:09:28,655 Seni g�rmek g�zeldi. 1084 01:09:28,688 --> 01:09:30,657 Siz ikiniz umar�m bu haftasonu biraz teselli bulursunuz. 1085 01:09:30,690 --> 01:09:34,261 [David] Afedersiniz, bu ak�am yemekte yaln�z m�s�n�z? 1086 01:09:34,294 --> 01:09:36,263 [Laura] �ey, evet. 1087 01:09:36,296 --> 01:09:38,665 Teyzemin cenaze t�reninden �imdi geldim. 1088 01:09:38,698 --> 01:09:40,633 Bu hafta ba��nda vefat etti. 1089 01:09:40,667 --> 01:09:43,303 [Cheryl] Ah, Rahibe, Bunu duydu�umuza �ok �z�ld�k. 1090 01:09:43,336 --> 01:09:45,172 Tek ba��na yemene izin veremeyiz. 1091 01:09:45,205 --> 01:09:46,673 L�tfen, bize kat�l�n. 1092 01:09:46,706 --> 01:09:48,108 [Jason] Bunun iyi bir fikir oldu�unu sanm�yorum. 1093 01:09:48,141 --> 01:09:49,376 Jason. 1094 01:09:49,409 --> 01:09:51,344 Hay�r, Bu, Bu bir aile yeme�i. 1095 01:09:51,378 --> 01:09:52,445 Anlars�n. 1096 01:09:52,479 --> 01:09:54,014 Bu, bu bir aile meselesi. 1097 01:09:54,047 --> 01:09:55,382 Evlat, kabal�k etme. 1098 01:09:55,415 --> 01:09:59,152 [Laura] Aile yeme�inizi b�lmek istemiyorum. 1099 01:09:59,186 --> 01:10:02,555 [David] L�tfen, hay�r cevab�n� kabul etmeyece�iz. 1100 01:10:02,589 --> 01:10:05,025 [Laura] Bu durumda, sa�olun. 1101 01:10:05,058 --> 01:10:07,427 [David] Morgan, buraya bir yer ayarlayabilir misin l�tfen? 1102 01:10:07,460 --> 01:10:09,562 [Morgan] Oh, tabi ki. 1103 01:10:10,527 --> 01:10:12,096 B�yle buyrun. 1104 01:10:12,129 --> 01:10:13,831 [Laura] �ok naziksiniz. 1105 01:10:13,864 --> 01:10:15,432 [David] Ne demek. 1106 01:10:20,609 --> 01:10:23,279 [Laura] Birileri beni �a��r�rsa diye. 1107 01:10:23,312 --> 01:10:25,081 [Cheryl] St. Adeline'den �nce biyerde ders verdiniz mi? 1108 01:10:25,114 --> 01:10:26,382 [Laura] Missoula'da bir okuldayd�m. 1109 01:10:26,415 --> 01:10:27,416 [David] Montana? 1110 01:10:27,449 --> 01:10:28,284 Oral� m�s�n�z? 1111 01:10:28,317 --> 01:10:29,685 Do�up b�y�d���m yer. 1112 01:10:29,718 --> 01:10:32,421 Do�um yerinizin Billings oldu�unu san�yordum. 1113 01:10:32,454 --> 01:10:34,456 �ey, evet, teknik olarak. 1114 01:10:34,490 --> 01:10:37,526 Ama Billings Missoula'n�n hemen yan�nda, yani... 1115 01:10:37,559 --> 01:10:39,595 [Cheryl] Peki, nas�l Los Angeles'� sevdiniz mi? 1116 01:10:39,628 --> 01:10:41,263 [Laura] Bamba�ka. 1117 01:10:41,297 --> 01:10:42,298 S�cak. 1118 01:10:42,331 --> 01:10:43,499 [David] Oras� kesin. 1119 01:10:43,532 --> 01:10:45,101 [Laura] Ama ben �zellikle insanlar�n� sevdim. 1120 01:10:45,134 --> 01:10:48,104 �nsanlar� da s�cak. 1121 01:10:49,671 --> 01:10:53,109 [Cheryl] O gitti�iniz yere g�re de�i�ir san�r�m. 1122 01:10:53,142 --> 01:10:56,512 [Zoe] Missoula Billings'in yan�nda de�il ki. 1123 01:10:56,545 --> 01:10:59,581 300 milin �zerinde mesafe var. 1124 01:11:00,716 --> 01:11:03,485 Montana gibi b�y�k bir�ehirde, 1125 01:11:03,519 --> 01:11:08,190 300 mil hemen yan kap� gibidir. 1126 01:11:13,229 --> 01:11:14,596 [Jason] Ba�ka bir �ey hakk�nda konu�abilir miyiz? 1127 01:11:14,630 --> 01:11:15,731 [Morgan] ��te burada. 1128 01:11:15,764 --> 01:11:17,399 - Ah, �una bak. - Keyfini ��kar�n. 1129 01:11:17,433 --> 01:11:18,600 [David] Vay be, harika g�r�n�yor. 1130 01:11:18,634 --> 01:11:19,601 Te�ekk�rler, Morgan. 1131 01:11:19,635 --> 01:11:20,969 [Morgan] Benim i�in bir zevk. 1132 01:11:22,371 --> 01:11:24,040 [Rahibe Rebecca] Ama, orada Francis ad�nda 1133 01:11:24,073 --> 01:11:25,074 bir kad�n olmal�. 1134 01:11:25,107 --> 01:11:26,275 Tekrar kontrol eder misiniz. 1135 01:11:26,308 --> 01:11:27,609 Sadece cenaze t�reni i�in bilgi alacakt�m, 1136 01:11:27,643 --> 01:11:29,611 ancak o �ekilde �i�ek g�nderebilirim. 1137 01:11:29,645 --> 01:11:32,748 [resepsiyonist] �zg�n�m, burada o isimde kimse yok. 1138 01:11:32,781 --> 01:11:36,418 Fakat yi�eni Rahibe Sophia, her hafta sonu onu ziyaret ediyor. 1139 01:11:36,452 --> 01:11:38,354 Elbette onu biliyor olmal�s�n�z. 1140 01:11:38,387 --> 01:11:42,091 [resepsiyonist] Bu isimle de herhangibir ziyaret�i gelmedi. 1141 01:11:42,124 --> 01:11:45,227 Tamam, Te�ekk�rler. 1142 01:11:52,720 --> 01:11:54,256 [Zoe] Ah Tanr�m, Jason. 1143 01:11:54,289 --> 01:11:56,091 Neler oluyor? 1144 01:11:56,924 --> 01:11:59,261 Kimseye s�ylemeyece�ine yemin 1145 01:11:59,294 --> 01:12:00,428 etmelisin. 1146 01:12:00,462 --> 01:12:02,464 Yemin ederim. 1147 01:12:02,497 --> 01:12:05,733 O, �m... 1148 01:12:05,767 --> 01:12:07,469 Benimle fl�rt ediyordu, de�il mi? 1149 01:12:07,502 --> 01:12:11,339 Ah, Tanr�m, Aptal�m ben. 1150 01:12:11,373 --> 01:12:12,540 Bunun olmas�na ben izin verdim. 1151 01:12:12,574 --> 01:12:14,409 Neyin olmas�na? 1152 01:12:21,086 --> 01:12:23,155 Onunla yatt�m, Zoe. 1153 01:12:23,188 --> 01:12:24,156 Bunu planlamad�m. 1154 01:12:24,189 --> 01:12:25,424 �ylece oldu. 1155 01:12:25,457 --> 01:12:28,093 Ve art�k kontrolden ��km�� durumda. 1156 01:12:28,127 --> 01:12:29,361 Beni b�rakmak istemiyor. 1157 01:12:29,394 --> 01:12:31,263 Onunla birlikte Paris'e falan, 1158 01:12:31,296 --> 01:12:32,898 gitmemi istiyor. 1159 01:12:32,932 --> 01:12:35,000 Tanr�m, Jason, bunlar� birilerine s�ylemek zorundas�n. 1160 01:12:35,034 --> 01:12:38,237 Hay�r, bunun anneme ne yapaca��n� biliyor musun? 1161 01:12:38,270 --> 01:12:39,905 Bir rahibe ile yatt�m. 1162 01:12:39,939 --> 01:12:41,640 Ve Babam, benimle dalga m� ge�iyorsun? 1163 01:12:41,673 --> 01:12:43,943 Beni asla affetmez. 1164 01:12:48,012 --> 01:12:50,447 Bir de, �mm, 1165 01:12:50,480 --> 01:12:52,950 Bizi videoya alm��. 1166 01:12:52,983 --> 01:12:56,653 Bir �ey s�ylersem internette yay�nlamakla tehdit ediyor. 1167 01:12:56,686 --> 01:12:59,089 Bunun yan�na k�r kalmas�na izin veremezsin. 1168 01:12:59,123 --> 01:13:00,157 Burada kurban sensin. 1169 01:13:00,190 --> 01:13:02,526 Ne yapabilirim? 1170 01:13:02,559 --> 01:13:04,428 Onun ger�ek bir rahibe oldu�unu d���nm�yorum bile. 1171 01:13:04,461 --> 01:13:06,496 Yani, nas�l bir rahibe b�yle davran�r? 1172 01:13:06,530 --> 01:13:09,099 Rahibe Sophia oldu�unu bile d���nm�yorum. 1173 01:13:09,133 --> 01:13:10,500 Ne demek istiyorsun? 1174 01:13:10,534 --> 01:13:12,502 She doesn't know where she was born, 1175 01:13:12,536 --> 01:13:14,604 Nerede do�du�unu bilmiyor, Billings'in Missoula'a uzakl���n� bilmiyor. 1176 01:13:14,638 --> 01:13:18,242 Bunlar ger�ek Sophia'n�n bilebilece�i �eyler. 1177 01:13:18,275 --> 01:13:20,310 �yleyse o kim? 1178 01:13:20,344 --> 01:13:23,413 Bilmiyorum. 1179 01:13:23,447 --> 01:13:26,183 Belki biz sadece... polise gitmeliyiz. 1180 01:13:26,216 --> 01:13:28,385 [Jason] Neyle? �nseziyle mi? 1181 01:13:28,418 --> 01:13:30,955 Haritadan anlamaz bir manyak diyerek mi? 1182 01:13:30,988 --> 01:13:32,522 Hadiii. 1183 01:13:32,556 --> 01:13:35,192 Bundan daha fazla kan�ta ihtiyac�m�z var. 1184 01:13:37,559 --> 01:13:41,196 Odas�nda bir laptop var. 1185 01:13:41,230 --> 01:13:43,965 Belki a�abilirsek i�inde ihtiyac�m�z olan delili bulabiliriz. 1186 01:13:43,998 --> 01:13:45,467 Sonras�nda? 1187 01:13:45,500 --> 01:13:47,302 Durumu tersine �evir. 1188 01:13:49,971 --> 01:13:53,375 [Jason'�n �ark�s�] 1189 01:13:55,877 --> 01:13:57,679 [Rahibe Rebecca] Rahibe. 1190 01:13:57,712 --> 01:13:59,248 Korkuttunuz beni 1191 01:13:59,281 --> 01:14:02,284 Bir kelime, ofisimde. 1192 01:14:47,960 --> 01:14:50,563 Neden yalan s�yl�yorsun? 1193 01:14:50,597 --> 01:14:52,965 Ne demek istiyorsun? 1194 01:14:52,999 --> 01:14:55,134 Geldi�in g�nden beri, 1195 01:14:55,167 --> 01:14:58,405 sende ��zemedi�im bir�eyler vard�. 1196 01:14:58,438 --> 01:15:00,940 Ve en iyi ��rencilerimden biri bile endi�elerini dile getirdi. 1197 01:15:00,973 --> 01:15:04,877 Elbette onlar� reddettim. 1198 01:15:04,911 --> 01:15:10,917 Sonra, teyzen hakk�nda yalan s�yledi�ini ��rendim. 1199 01:15:10,950 --> 01:15:12,885 Hastaneyi arad�m. 1200 01:15:12,919 --> 01:15:17,056 Francis teyze orada yok. 1201 01:15:33,640 --> 01:15:40,012 [Laura] Francis teyzem ilk ismiyle kay�tl�, Mary. 1202 01:15:40,046 --> 01:15:42,682 Bu y�zden �yle bir kay�t yok. 1203 01:15:42,715 --> 01:15:44,884 �yleyse neden sana ait herhangi bir kay�tlar� yoktu? 1204 01:15:44,917 --> 01:15:47,019 Yani, oraya her haftasonu ziyarete gelen 1205 01:15:47,053 --> 01:15:50,056 bir rahibeyi hat�rlarlard� herhalde. 1206 01:15:52,692 --> 01:15:55,928 Yani, �imdi bana yine yalan s�yledin. 1207 01:15:55,962 --> 01:15:58,665 Merak ediyorum, Rahibe Sophia, 1208 01:15:58,698 --> 01:16:02,068 Ba�ka ne yalanlar s�yledin? 1209 01:16:05,865 --> 01:16:07,400 [Zoe] Bu ger�ekten tuhaf, 1210 01:16:07,433 --> 01:16:09,869 Burada Rahibe Sophia'n�n hi� resmi yok, 1211 01:16:09,902 --> 01:16:12,538 ama y���nla ba�ka bir rahibenin resmi var. 1212 01:16:12,572 --> 01:16:13,839 [Jason] Bunu kontrol et. 1213 01:16:13,873 --> 01:16:15,675 Ba�ka bir laptopu var. 1214 01:16:18,043 --> 01:16:21,681 [Laura] Bilgileri nereden ald�n�z emin de�ilim, 1215 01:16:21,714 --> 01:16:23,415 ama ben yalan s�ylemiyorum. 1216 01:16:25,243 --> 01:16:26,244 Nap�yorsunuz? 1217 01:16:26,277 --> 01:16:27,611 St. Val's g�r��mesi. 1218 01:16:27,645 --> 01:16:29,479 Eminim onlar bu kar���kl��� giderebilirler. 1219 01:16:29,612 --> 01:16:31,081 [Laura] Bu rezalet. 1220 01:16:31,114 --> 01:16:34,217 - Benim s�yleyemedi�im ne s�yleyecek St. Val's sana? - Ah, Olduk�a eminim. 1221 01:16:34,251 --> 01:16:37,187 Asl�nda, dekan�n seninle sohbet etmekten ho�lanaca��na eminim. 1222 01:16:37,930 --> 01:16:39,932 Bu nedir? 1223 01:16:43,869 --> 01:16:46,906 [Jason] Aman Tanr�m. 1224 01:16:46,939 --> 01:16:49,909 [Zoe] Y�zlerce resmin var. 1225 01:16:53,913 --> 01:16:54,947 [Rahibe Rebecca] Telefonu bana ver. 1226 01:16:54,980 --> 01:16:56,982 Ver bana �u telefonu! 1227 01:16:57,016 --> 01:17:00,152 Pederi getirmeye gidiyorum. 1228 01:17:00,185 --> 01:17:02,555 Rahibe Rebecca, size ger�e�i anlataca��m. 1229 01:17:09,028 --> 01:17:10,129 [Jason] Laura Patterson? 1230 01:17:10,162 --> 01:17:11,864 [Zoe] Bu onun ger�ek ad� m�? 1231 01:17:11,897 --> 01:17:13,499 O rahibe de�il. 1232 01:17:13,533 --> 01:17:15,935 Hakl�ym��s�n, onca zaman numara yap�yormu�. 1233 01:17:15,968 --> 01:17:18,471 �imdi bunu Rahibe Rebecca'ya g�stermek zorunday�z. 1234 01:17:30,916 --> 01:17:33,886 Rahibe Rebecca? 1235 01:17:33,919 --> 01:17:35,855 Rahibe Rebecca. 1236 01:17:35,888 --> 01:17:36,922 Hey, Bu g�n pazar. 1237 01:17:36,956 --> 01:17:38,758 [Zoe] Hadi �apeli kontrol edelim. 1238 01:17:42,528 --> 01:17:43,496 [Jason] Merhaba? 1239 01:17:43,529 --> 01:17:45,064 [Zoe] Rahibe Rebecca? 1240 01:17:57,777 --> 01:17:59,178 [Laura] Nap�yorsunuz? 1241 01:18:06,016 --> 01:18:07,217 Rahibe Rebecca nerede? 1242 01:18:07,250 --> 01:18:09,520 [Laura] Bilmiyorum. 1243 01:18:09,553 --> 01:18:12,690 Ama benim hakk�mda yalan s�yledi�ini s�yledi Zoe. 1244 01:18:12,723 --> 01:18:13,957 [Zoe] Yalan s�ylemi�im? 1245 01:18:13,991 --> 01:18:15,493 S�yledi�i ki�i bile olmayan birinden, 1246 01:18:15,526 --> 01:18:17,695 bunu duymak komik geliyor. 1247 01:18:17,728 --> 01:18:19,062 [Jason] �tiraf ediyor musun? 1248 01:18:19,096 --> 01:18:20,831 Ad�n�n Laura oldu�unu d���n�yorum? 1249 01:18:20,864 --> 01:18:23,066 Laura Patterson. 1250 01:18:23,100 --> 01:18:25,836 [Zoe] Ger�ek bir rahibe bile de�ilsin, de�il mi? 1251 01:18:26,804 --> 01:18:27,838 ��rendik. 1252 01:18:27,871 --> 01:18:29,773 Hadi. 1253 01:18:29,807 --> 01:18:31,575 [Laura] Hay�r, O sendin, Jason. 1254 01:18:31,609 --> 01:18:33,076 Beni buraya sen getirdin. 1255 01:18:33,110 --> 01:18:34,878 O �ark�lar� benim i�in yazd�n. 1256 01:18:34,912 --> 01:18:36,714 [Jason] �ark�lar� senin i�in yazmad�m. 1257 01:18:36,747 --> 01:18:38,749 Ben seni tan�m�yorum bile. 1258 01:18:38,782 --> 01:18:41,752 Beni herkesten daha iyi tan�yorsun. 1259 01:18:41,785 --> 01:18:43,086 Hadi, gitme zaman�m�z geldi. 1260 01:18:43,120 --> 01:18:45,689 [Jason] Senle hi�biryere gelmiyorum, hi�birzaman. 1261 01:18:45,723 --> 01:18:47,591 [Zoe] Sen ger�ekten hastas�n, bunu biliyor musun? 1262 01:18:47,625 --> 01:18:48,692 Karde�imi rahat b�rak. 1263 01:18:48,726 --> 01:18:50,093 Dinleme onu. 1264 01:18:50,127 --> 01:18:51,729 Bizi ay�rmaya �al���yor. 1265 01:18:51,762 --> 01:18:53,230 [Jason] Biz diye bir�ey yok, 1266 01:18:53,263 --> 01:18:55,699 Sophia, Laura, herneysen. 1267 01:18:55,733 --> 01:18:58,768 Sadece sen... sadece sensin, Kilitlenmeyi hak eden 1268 01:18:58,801 --> 01:19:00,471 manyak tacizci. 1269 01:19:00,604 --> 01:19:01,805 Hay�r. 1270 01:19:05,111 --> 01:19:06,480 [Jason] Zoe! 1271 01:19:06,513 --> 01:19:07,714 Art�k beraber olabiliriz. 1272 01:19:13,052 --> 01:19:16,423 Bizi ay�rmaya �al��an insanlardan b�kt�m usand�m. 1273 01:19:16,456 --> 01:19:20,360 �lk �nce o s�rt�k Sara, �imdi de k�z karde�in. 1274 01:19:20,394 --> 01:19:21,928 Art�k bitti. 1275 01:19:21,961 --> 01:19:24,063 Bu bizim i�in, Jason. 1276 01:19:26,500 --> 01:19:28,067 Gidin buradan! 1277 01:20:13,692 --> 01:20:15,728 [Jason] Zoe. 1278 01:20:40,174 --> 01:20:41,308 Biliyor musun, Rahibe, 1279 01:20:41,341 --> 01:20:43,878 �imdiye kadar inanc�m�z�n s�nand��� bir y�l olmu�sa, 1280 01:20:43,911 --> 01:20:45,179 o bu y�ld�. 1281 01:20:45,212 --> 01:20:47,347 Kesinlikle �yleydi. 1282 01:20:47,381 --> 01:20:48,415 �ok ��k�r. 1283 01:20:48,448 --> 01:20:50,484 O hepimizi g�zetiyor. 1284 01:20:52,119 --> 01:20:54,321 [David] Neden bu hafta sonu Whittendale'e 1285 01:20:54,354 --> 01:20:55,589 k���k bir yolculu�a ��km�yoruz? 1286 01:20:55,622 --> 01:20:56,456 [Zoe] Ger�ekten? 1287 01:20:56,490 --> 01:20:58,158 [David] Evet, yerle�ece�iniz yeri kontrol edin, 1288 01:20:58,192 --> 01:20:59,293 Zoe, neye ihtiyac�n�z oldu�unu g�r�n. 1289 01:20:59,326 --> 01:21:00,494 [Zoe] Evet, kula�a harika geliyor. 1290 01:21:00,527 --> 01:21:02,196 [David] Ni�in s�rm�yorsun, 1291 01:21:02,229 --> 01:21:07,301 Bu annenin arabas� olarak g�r�nen art�k senin. 1292 01:21:07,334 --> 01:21:08,602 [Zoe] Ger�ekten mi? 1293 01:21:08,635 --> 01:21:11,605 Mezuniyetin kutlu olsun, tatl�m. 1294 01:21:11,638 --> 01:21:14,308 Sadece dikkatli ol. 1295 01:21:14,341 --> 01:21:17,912 Senin i�in de bir �ey var, Jason. 1296 01:21:20,114 --> 01:21:22,549 [Jason] Yok art�k. 1297 01:21:24,518 --> 01:21:27,054 Eh, En iyisi olacaksan, 1298 01:21:27,087 --> 01:21:29,356 en iyisini �almal�s�n. 1299 01:21:29,389 --> 01:21:32,026 Sa�ol, baba. 1300 01:21:32,059 --> 01:21:34,361 [David] Seninle gurur duyuyorum... herzaman da duyaca��m. 1301 01:21:34,394 --> 01:21:37,297 [Jason] Sa�ol, sa�ol, sa�ol. 1302 01:21:37,331 --> 01:21:41,301 [David] Pekala, nas�l ses ��kar�yor? 1303 01:21:52,717 --> 01:21:54,464 �evirmen: asklepios 95082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.