All language subtitles for Bad Ronald

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,361 --> 00:00:05,361 V�tima do Medo 2 00:00:32,285 --> 00:00:34,285 Feliz Anivers�rio Ronald 3 00:00:36,098 --> 00:00:38,098 � o meu favorito, m�e. 4 00:00:39,632 --> 00:00:41,632 Eu mesma que fiz. 5 00:00:54,390 --> 00:00:57,390 Quero que esse dia seja muito especial. 6 00:01:00,795 --> 00:01:01,995 Meu jovem... 7 00:01:04,378 --> 00:01:05,378 Estou muito orgulhosa. 8 00:01:40,330 --> 00:01:44,330 Um dia... ser� um m�dico famoso. 9 00:01:45,651 --> 00:01:47,651 Faltam 10 anos. 10 00:01:47,651 --> 00:01:48,652 E voc� continua atrasando o seu tratamento. 11 00:01:48,652 --> 00:01:52,653 - M�e, voc� deve... - Eu vi muitos incompetentes. 12 00:01:53,044 --> 00:01:58,044 � claro que quando voc� for para a universidade ficarei muito sozinha. 13 00:01:59,417 --> 00:02:03,417 O jantar estava delicioso. Sabe o quanto eu gosto de bolo de chocolate. 14 00:02:04,882 --> 00:02:09,882 Dif�cil acreditar que seja seu �ltimo ano na escola. 15 00:02:12,416 --> 00:02:15,416 Bem, desfrutemos! 16 00:02:16,383 --> 00:02:19,383 Tenho sorte que se importe comigo. 17 00:02:19,383 --> 00:02:23,384 N�s dois somos afortunados. Por ter um ao outro. 18 00:02:26,540 --> 00:02:30,540 Al�m de comemorar seu anivers�rio hoje... 19 00:02:33,335 --> 00:02:36,335 Amanh� comemora-se outro anivers�rio. 20 00:02:38,948 --> 00:02:40,948 J� fazem dez anos. 21 00:02:40,948 --> 00:02:43,949 Seu pai e eu nos divorciamos. 22 00:02:45,796 --> 00:02:47,796 N�o entendo porque ele n�o vem me visitar. 23 00:02:48,985 --> 00:02:51,985 Ronnie, eu tinha direito a uma pens�o. 24 00:02:53,567 --> 00:02:55,567 Depois de tudo que passei. 25 00:02:55,849 --> 00:02:56,849 Mas recusei. 26 00:02:57,601 --> 00:03:02,601 Com a condi��o de seu pai desistir do direito de guarda e visitas. 27 00:03:03,945 --> 00:03:06,945 Ele estava muito animado por economizar todo aquele dinheiro. 28 00:03:09,769 --> 00:03:12,769 Acho que nunca se importou comigo mesmo. 29 00:03:20,376 --> 00:03:26,376 - � incr�vel, tem tudo. - O vendedor me garantiu que � o melhor. 30 00:03:26,376 --> 00:03:28,377 Deve ter gasto muito dinheiro. 31 00:03:39,873 --> 00:03:41,873 Agora posso aperfei�oar minha hist�ria. 32 00:03:41,873 --> 00:03:44,874 N�o quero que voc� perca seu tempo de estudo... 33 00:03:44,874 --> 00:03:46,875 nesses inventos de fantasias extraordin�rias. 34 00:03:47,974 --> 00:03:52,974 Atranta n�o � uma fantasia, � real, voc� vai ver. 35 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Para onde vai? 36 00:04:23,501 --> 00:04:26,501 N�o demoro, vou � casa de Laurie Matthews. 37 00:04:27,161 --> 00:04:31,161 N�o deve perder seu tempo com quem n�o se importa com voc�. 38 00:04:33,421 --> 00:04:36,421 Laurie, algu�m quer te ver. 39 00:04:49,224 --> 00:04:50,924 � s� �gua. 40 00:04:50,924 --> 00:04:52,925 As pessoas se lavam com ela, Ronald. 41 00:04:54,799 --> 00:04:55,799 Ol�. 42 00:04:56,329 --> 00:04:57,329 Ronald, o que voc� quer? 43 00:04:57,329 --> 00:05:01,330 S� estava dando uma volta e decidi ver o que voc� est� fazendo. 44 00:05:01,330 --> 00:05:03,331 Nadando. 45 00:05:06,132 --> 00:05:09,132 Ronald entre na �gua, voc� pode nadar comigo. 46 00:05:09,132 --> 00:05:10,133 Talvez n�o. 47 00:05:12,709 --> 00:05:15,709 Voc� e eu podemos ir ao cinema. 48 00:05:15,709 --> 00:05:17,710 N�o posso, quero fazer outra coisa. 49 00:05:20,043 --> 00:05:21,943 - Nos vemos depois, Ronald. - Adeus, Ronald. 50 00:05:21,943 --> 00:05:25,602 - Volte quando n�o puder ficar. - Cuidado com a �gua. 51 00:05:25,602 --> 00:05:28,740 - Feche a porta ao sair. - Do lado de fora, Ronald. 52 00:05:54,614 --> 00:05:57,614 - N�o me toque! - S� queria ajudar. 53 00:05:57,614 --> 00:05:59,615 Olha o que voc� fez. Estou toda suja. 54 00:06:01,231 --> 00:06:03,231 Por que n�o sai da minha frente! 55 00:06:04,139 --> 00:06:06,139 N�o te vi. Deve olhar por onde anda, Carol. 56 00:06:06,797 --> 00:06:10,797 Que roupa bonita. Est� tentando impressionar Laurie? 57 00:06:12,157 --> 00:06:18,157 Deve saber que ela s� gosta de jogadores de futebol. Voc� � esquisito, Ronald. 58 00:06:18,872 --> 00:06:19,872 Eu n�o sou esquisito. 59 00:06:19,872 --> 00:06:22,873 Sim voc� �, e sua m�e tamb�m. 60 00:06:24,760 --> 00:06:26,760 Quero que voc� pe�a desculpas. 61 00:06:28,431 --> 00:06:29,431 Quero que voc� pe�a desculpas. 62 00:06:30,083 --> 00:06:31,083 Me solta! 63 00:06:32,691 --> 00:06:33,691 Pe�a desculpas! 64 00:06:33,691 --> 00:06:34,692 Me solta! 65 00:06:34,692 --> 00:06:37,302 - Duane vai bater em voc�. - Pe�a desculpas! 66 00:06:57,070 --> 00:06:58,070 Meu Deus! 67 00:07:01,307 --> 00:07:03,307 Espero que voc� esteja apenas fingindo. 68 00:07:06,452 --> 00:07:07,452 Sinto muito. 69 00:07:10,917 --> 00:07:11,917 Desculpe. 70 00:07:19,875 --> 00:07:20,875 Ronald. 71 00:07:22,887 --> 00:07:23,887 Ronald! 72 00:07:25,046 --> 00:07:27,046 Onde esteve todo esse tempo? 73 00:07:27,046 --> 00:07:28,793 Eu disse para onde estava indo. 74 00:07:29,316 --> 00:07:30,316 O que aconteceu com seu casaco? 75 00:07:30,814 --> 00:07:31,814 Rasguei em uma cerca. 76 00:07:31,814 --> 00:07:32,815 O que aconteceu? 77 00:07:33,539 --> 00:07:35,539 Ronald, diga-me. 78 00:07:38,239 --> 00:07:40,239 N�o pode ser t�o ruim assim. 79 00:07:41,930 --> 00:07:42,930 � muito pior. 80 00:07:48,324 --> 00:07:49,972 Nem sei como lhe dizer. 81 00:07:51,678 --> 00:07:52,678 Tente. 82 00:07:54,284 --> 00:07:56,884 Eu matei Carol Matthew. 83 00:08:07,963 --> 00:08:09,963 Ela disse coisas terr�veis. 84 00:08:12,555 --> 00:08:14,555 N�o podia acreditar que estava morta. 85 00:08:16,213 --> 00:08:18,213 Foi um acidente. 86 00:08:20,682 --> 00:08:24,182 Eu encontrei uma p� e a enterrei. 87 00:08:31,095 --> 00:08:33,095 Se foi um acidente... 88 00:08:33,650 --> 00:08:35,650 Por que a enterrou? 89 00:08:35,650 --> 00:08:37,651 A pol�cia perguntar� isso. 90 00:08:38,311 --> 00:08:40,311 Ronald voc� cometeu um erro terr�vel! 91 00:08:41,471 --> 00:08:43,471 Fiquei com medo. 92 00:08:45,753 --> 00:08:47,753 N�o quero ir para a cadeia. 93 00:08:48,739 --> 00:08:51,739 Se pelo menos n�o a tivesse enterrado... 94 00:08:51,739 --> 00:08:53,740 talvez pud�ssemos provar sua inoc�ncia. 95 00:08:55,720 --> 00:08:58,720 Agora n�o podemos nos arriscar. 96 00:09:00,277 --> 00:09:02,277 Se tivesse me escutado! 97 00:09:02,277 --> 00:09:06,278 Nada disto teria acontecido. Eu avisei tantas vezes... 98 00:09:06,278 --> 00:09:07,279 sobre essas garotas. 99 00:09:08,182 --> 00:09:09,182 E agora... 100 00:09:13,360 --> 00:09:15,360 O que vai fazer comigo? 101 00:09:15,792 --> 00:09:19,792 Se voc� for condenado, n�o ter�o piedade. 102 00:09:20,330 --> 00:09:25,330 Voc� poderia passar o resto da sua vida a degenerar na cadeia. 103 00:09:26,104 --> 00:09:27,707 Mesmo se for declarado inocente, 104 00:09:27,707 --> 00:09:31,284 a m� reputa��o arruinaria sua chance de se tornar um m�dico. 105 00:09:36,628 --> 00:09:37,728 Se voc� fugir... 106 00:09:39,851 --> 00:09:43,151 N�o... o pegar�o. 107 00:09:45,307 --> 00:09:47,007 � um desastre. 108 00:09:47,007 --> 00:09:48,339 Eu gostaria que n�o tivesse ocorrido. 109 00:09:51,605 --> 00:09:53,605 N�o quero ir sozinho. 110 00:09:54,643 --> 00:09:58,643 Eu sei. N�o quero que voc� v�. 111 00:10:03,195 --> 00:10:05,195 Temos que esconder voc�. 112 00:10:06,195 --> 00:10:08,195 At� as coisas se acalmarem. 113 00:10:09,036 --> 00:10:12,036 Vamos ter guardado dinheiro suficiente... 114 00:10:12,959 --> 00:10:14,959 e nos mudamos. 115 00:10:16,385 --> 00:10:18,385 Come�amos uma vida nova. 116 00:10:19,565 --> 00:10:21,565 Deve me entregar �s autoridades. 117 00:10:21,565 --> 00:10:22,663 N�o! 118 00:10:23,454 --> 00:10:28,454 Escute, minha �nica preocupa��o � a sua seguran�a. 119 00:10:28,664 --> 00:10:30,664 Mas e se n�o funcionar? E se me pegarem? 120 00:10:31,267 --> 00:10:33,267 Acalme-se e me escute! 121 00:10:33,267 --> 00:10:36,268 Com o tempo, a pol�cia vai achar voc�. 122 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 Voc� n�o tem tempo. 123 00:10:39,439 --> 00:10:43,439 Se n�o confiarmos em n�s mesmos, sem chance. 124 00:11:09,297 --> 00:11:10,297 O que acha do por�o? 125 00:11:11,928 --> 00:11:13,928 � o primeiro lugar que procuram. 126 00:11:16,183 --> 00:11:18,183 Antes eu me escondia no s�t�o. 127 00:11:18,183 --> 00:11:20,254 N�o est� pensando, Ronald! 128 00:11:34,026 --> 00:11:36,026 O banheiro! 129 00:11:36,881 --> 00:11:39,881 � perfeito. Traga suas ferramentas. 130 00:11:46,146 --> 00:11:49,146 Poder� viver de forma decente e limpa. 131 00:11:50,394 --> 00:11:51,394 Tem espa�o suficiente. 132 00:11:52,076 --> 00:11:54,076 E ningu�m vai saber. 133 00:11:54,811 --> 00:11:59,250 Colocamos uma t�bua, e papel de parede por cima. 134 00:11:59,250 --> 00:12:02,251 Remova a porta, trabalharemos a noite toda. 135 00:12:02,251 --> 00:12:05,364 Devemos ser cuidadosos e n�o deixar vest�gios. 136 00:12:25,800 --> 00:12:28,000 Acho que � indetect�vel. 137 00:12:28,000 --> 00:12:29,001 Absolutamente. 138 00:12:29,847 --> 00:12:31,847 � a ilus�o perfeita. 139 00:12:32,716 --> 00:12:35,716 Quanto tempo vai levar at� que seja seguro partirmos? 140 00:12:35,716 --> 00:12:38,717 Eu n�o sei, talvez alguns meses. 141 00:12:39,651 --> 00:12:42,651 N�o temos escolha, sejamos pacientes. 142 00:12:42,651 --> 00:12:44,652 Espero que n�o seja muito tempo. 143 00:12:44,652 --> 00:12:47,653 Logo que poss�vel n�s partimos. 144 00:12:47,653 --> 00:12:51,654 Enquanto isso suas atividades di�rias ser�o as de sempre. 145 00:12:51,654 --> 00:12:52,655 Tem tudo l� dentro? 146 00:12:54,376 --> 00:13:00,376 Precisa ser silencioso. Devo ser a �nica que sabe que voc� est� aqui. 147 00:13:03,021 --> 00:13:05,021 De volta para dentro. 148 00:13:12,590 --> 00:13:15,590 Eu coloquei essa porta. A ma�aneta � por dentro. 149 00:13:16,420 --> 00:13:18,420 Ronald � um �timo trabalho. 150 00:13:21,145 --> 00:13:27,145 Duas batidas significam "perigo". Quatro signifca "seguro". 151 00:13:30,770 --> 00:13:31,770 Feche a porta. 152 00:15:09,655 --> 00:15:11,555 Senhora Wilby? 153 00:15:11,555 --> 00:15:13,609 Sim, o que voc� quer? 154 00:15:14,888 --> 00:15:16,888 N�s somos da pol�cia. 155 00:15:16,888 --> 00:15:19,889 Sou o Sargento Lynch e Sargento Carter. 156 00:15:20,413 --> 00:15:21,413 Podemos entrar? 157 00:15:24,665 --> 00:15:25,665 Obrigado. 158 00:15:32,677 --> 00:15:34,677 Ronald Willby � seu filho? 159 00:15:34,677 --> 00:15:38,678 Claro que � meu filho. Um menino maravilhoso. 160 00:15:40,826 --> 00:15:42,026 Podemos sentar? 161 00:15:49,520 --> 00:15:51,520 O que aconteceu com Ronald? 162 00:15:52,567 --> 00:15:54,667 � uma quest�o oficial, Sra. Wilby. 163 00:15:55,754 --> 00:15:57,754 E nada agrad�vel. 164 00:15:57,754 --> 00:16:01,755 Ser� melhor ter um advogado presente quando Ronald for interrogado. 165 00:16:03,150 --> 00:16:07,150 Ronald n�o est� aqui. Ele saiu anteontem. 166 00:16:08,031 --> 00:16:10,131 Muito transtornado. 167 00:16:10,131 --> 00:16:12,132 N�o parecia ele mesmo. 168 00:16:12,132 --> 00:16:14,133 Estou aguardando ele voltar. 169 00:16:14,133 --> 00:16:15,134 Onde ele est�? 170 00:16:15,134 --> 00:16:19,135 N�o sei. Aconteceu algo com ele? 171 00:16:20,900 --> 00:16:25,900 Senhora, ontem � tarde uma garota, Carol Matthews... 172 00:16:25,900 --> 00:16:28,901 foi encontrada morta atr�s da casa dos Hestings. 173 00:16:28,901 --> 00:16:30,902 Ela foi enterrada em uma cova n�o muito profunda... 174 00:16:30,902 --> 00:16:33,903 e estima-se que morreu entre cinco e sete horas da noite de anteontem. 175 00:16:33,903 --> 00:16:36,904 Sabemos que Ronald saiu da casa dos Matthews �s 5:00. 176 00:16:38,741 --> 00:16:39,741 Ele chegou aqui por volta das 7:00? 177 00:16:40,858 --> 00:16:42,858 Que absurdo! 178 00:16:42,858 --> 00:16:44,859 Como ousam? 179 00:16:45,551 --> 00:16:47,551 Levantar tais acusa��es. 180 00:16:47,551 --> 00:16:49,552 N�o estamos acusando Ronald de nada. 181 00:16:49,552 --> 00:16:52,553 Ronald nunca faria algo assim. 182 00:16:52,553 --> 00:16:54,554 � uma pessoa muito gentil. 183 00:16:55,262 --> 00:16:57,262 Se importa se dermos uma olhada? 184 00:16:57,262 --> 00:16:59,263 Claro que sim. 185 00:16:59,263 --> 00:17:00,264 Est� enganado. 186 00:17:01,837 --> 00:17:03,837 Olhe � vontade. 187 00:17:04,440 --> 00:17:07,440 Mas n�o baguncem. 188 00:17:08,058 --> 00:17:12,058 Meu filho n�o � um assassino. 189 00:17:12,058 --> 00:17:14,059 Mas est� desaparecido, senhora. 190 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Adolescentes sempre d�o uma sa�da. 191 00:19:07,151 --> 00:19:10,351 - Reconhece esse casaco? - Claro, � do quarto de Ronaldo. 192 00:19:11,316 --> 00:19:12,316 Pertence a ele? 193 00:19:13,019 --> 00:19:14,519 Sim. 194 00:19:15,931 --> 00:19:20,331 Encontramos um peda�o de pano na cerca da casa dos Hesting. 195 00:19:20,331 --> 00:19:21,932 Aparentemente coincide com esse casaco. 196 00:19:23,987 --> 00:19:25,032 Isso n�o prova nada. 197 00:19:25,032 --> 00:19:29,039 Esse casaco � igual ao descrito pelos que o viram sair. 198 00:19:29,988 --> 00:19:31,988 Tamb�m tem vest�gios de sangue. 199 00:19:33,011 --> 00:19:38,911 A terra nesses sapatos � muito semelhante � terra onde a menina foi enterrada. 200 00:19:39,507 --> 00:19:43,107 - E tem uma nota. - Uma nota? 201 00:19:45,329 --> 00:19:47,329 "Querida mam�e 202 00:19:47,329 --> 00:19:50,330 Eu fiz uma coisa terr�vel, e sinto causar-lhe sofrimento. 203 00:19:50,330 --> 00:19:51,331 Ronald." 204 00:19:53,338 --> 00:19:54,338 Encontramo-lo em seu quarto. 205 00:19:59,815 --> 00:20:02,615 Ele n�o confessou nada. 206 00:20:02,615 --> 00:20:05,630 Essas meninas debochavam dele o tempo todo. 207 00:20:06,905 --> 00:20:11,205 Se Ronald matou a garota, deve ser capturado. 208 00:20:11,205 --> 00:20:14,206 Meu filho � um ser humano decente. 209 00:20:17,327 --> 00:20:23,527 - Voc� � divorciada? - Sim. Como sabe disso? 210 00:20:23,527 --> 00:20:27,528 Sua vizinha, Sra. Schumacher, apenas tentava ajudar. 211 00:20:27,528 --> 00:20:30,529 Sempre metida na vida dos outros. 212 00:20:30,529 --> 00:20:32,530 Acha que Ronald procura pelo pai? 213 00:20:33,309 --> 00:20:36,309 Eu n�o acho, n�o tem afei��o pelo pai. 214 00:20:36,309 --> 00:20:38,310 Tem alguma id�ia de onde ele poderia ter ido? 215 00:20:39,678 --> 00:20:40,678 Nenhuma. 216 00:20:46,258 --> 00:20:49,258 N�o � preciso que bata, n�o h� ningu�m. 217 00:20:49,258 --> 00:20:53,259 Praticar � importante, agora � uma quest�o de sobreviv�ncia. 218 00:20:54,438 --> 00:20:57,438 Ronald, essa nota foi uma id�ia brilhante. 219 00:20:57,438 --> 00:20:59,439 Ter�o a certeza que voc� fugiu. 220 00:20:59,439 --> 00:21:02,440 Lamento todo esse problema. 221 00:21:02,440 --> 00:21:05,441 Tudo funcionar�, basta sermos cuidadosos. 222 00:21:05,441 --> 00:21:08,442 Deve permancer aqui at� o dia que partirmos. 223 00:21:08,442 --> 00:21:13,443 A Sra. Schumacher vigia essa casa como um falc�o. 224 00:21:13,443 --> 00:21:15,444 Feche a porta. 225 00:21:42,030 --> 00:21:44,030 - Bom dia querido. - Bom dia. 226 00:21:44,030 --> 00:21:46,031 Dormiu bem? 227 00:21:46,031 --> 00:21:47,032 Sim. 228 00:21:51,806 --> 00:21:53,806 - M�e? - Volte para dentro. 229 00:21:55,696 --> 00:21:56,696 Eu estou bem. 230 00:22:01,577 --> 00:22:04,577 N�o se esque�a de exercitar-se depois do almo�o. 231 00:22:05,570 --> 00:22:09,570 Se n�o ficar em forma, sua sa�de se deteriorar�. 232 00:22:09,570 --> 00:22:12,571 Tudo isso ser� em v�o se n�o seguir as regras. 233 00:22:12,571 --> 00:22:14,372 Hoje eu come�o a desenhar a Princesa Fanseta. 234 00:22:14,372 --> 00:22:18,221 Ela governa Atranta, � muito bonita. 235 00:22:18,221 --> 00:22:22,222 Seus estudos s�o muito mais importantes que os contos de fadas. 236 00:22:23,421 --> 00:22:25,421 Eu sei m�e. 237 00:24:51,295 --> 00:24:56,795 - Estou com fome. - Certifique-se de pentear o cabelo antes do jantar. 238 00:24:56,795 --> 00:24:59,796 Ter� que guardar essas latas a� dentro. 239 00:25:02,603 --> 00:25:06,603 Escutei ru�dos. Algu�m estava andando sorrateiramente. Tenho certeza disso. 240 00:25:06,603 --> 00:25:09,404 � a Sra. Schumacher. N�o tira os olhos de n�s. 241 00:25:09,404 --> 00:25:12,497 Eu fiz duas s�ries de exerc�cios. � mais f�cil agora. 242 00:25:12,497 --> 00:25:16,498 - E seus estudos? - Um cap�tulo sobre qu�mica e dois de trigonometria. 243 00:25:16,498 --> 00:25:17,499 Muito bem. 244 00:25:29,577 --> 00:25:31,577 Ol�. Posso entrar? 245 00:25:39,572 --> 00:25:42,572 - Teve not�cias dele? - N�o. 246 00:25:42,572 --> 00:25:45,350 � como se desaparecesse no ar. 247 00:25:45,350 --> 00:25:47,351 Nem um vest�gio dele. 248 00:25:47,351 --> 00:25:51,352 Onde quer que esteja, espero que esteja bem. 249 00:25:51,352 --> 00:25:53,353 Para superar o que aconteceu. 250 00:25:53,353 --> 00:25:55,354 Esse � um sentimento nobre. 251 00:25:56,230 --> 00:26:00,230 Voc� sabe as consequ�ncias jur�dicas se estiver ajudando ele. 252 00:26:01,523 --> 00:26:03,823 Ocultar um criminoso. 253 00:26:11,235 --> 00:26:14,235 J� se comunicou com o pai dele? 254 00:26:14,235 --> 00:26:15,236 Sim. 255 00:26:16,874 --> 00:26:18,874 Disse que n�o sabe de nada. 256 00:26:23,849 --> 00:26:24,849 Qual foi sua rea��o? 257 00:26:26,919 --> 00:26:29,919 Choque. Como voc�. 258 00:26:43,489 --> 00:26:46,489 A Hist�ria de Atranta, por Ronald Wilby 259 00:27:19,052 --> 00:27:22,052 Eu vi a m�e de Carol Matthews no mercado. 260 00:27:23,410 --> 00:27:24,410 � muito am�vel. 261 00:27:25,805 --> 00:27:27,805 Seu filho estava com ela, 262 00:27:27,805 --> 00:27:30,002 Duane n�o foi amig�vel. 263 00:27:30,460 --> 00:27:32,460 Ele disse coisas muito cru�is sobre voc�. 264 00:27:33,848 --> 00:27:35,848 Ele sempre disse essas coisas de mim. 265 00:27:35,848 --> 00:27:37,849 Tamb�m vi o Dr. Harris. 266 00:27:39,146 --> 00:27:40,146 Ele disse que... 267 00:27:40,645 --> 00:27:43,545 devo operar a minha ves�cula. 268 00:27:43,545 --> 00:27:44,611 Imediatamente. 269 00:27:45,348 --> 00:27:50,348 Se eu for para o hospital amanh�, ficarei fora por apenas uma semana. 270 00:27:50,348 --> 00:27:52,349 Uma semana? 271 00:28:05,940 --> 00:28:11,340 Sua comida n�o ser� t�o boa, mas pelo menos poder� alimentar-se mesmo eu estando longe. 272 00:28:11,340 --> 00:28:14,341 - Vou come�ar a estudar. - E a exercitar-se. 273 00:28:14,987 --> 00:28:18,987 N�o ser� dif�cil voc� negligenciar-se na minha aus�ncia. 274 00:28:18,987 --> 00:28:21,988 Mas n�o deve quebrar sua rotina. 275 00:28:24,859 --> 00:28:26,859 Agora, feche a porta. 276 00:28:29,281 --> 00:28:31,281 M�e, eu tenho medo. 277 00:28:33,488 --> 00:28:37,488 N�o h� nada a temer, desde que voc� escute o que eu digo. 278 00:28:38,585 --> 00:28:42,585 Agora feche a porta e n�o abra at� eu voltar do hospital. 279 00:32:02,733 --> 00:32:03,933 M�e! 280 00:32:15,607 --> 00:32:17,607 Me lembro da casa. 281 00:32:17,607 --> 00:32:19,608 Faz tanto tempo. 282 00:32:19,608 --> 00:32:21,209 O Sr. Wilby quer vender a casa o mais r�pido poss�vel. 283 00:32:21,209 --> 00:32:23,610 O que n�o quiser, ir� para a caridade. 284 00:32:23,610 --> 00:32:25,611 N�o posso acreditar que esteja morta. 285 00:32:26,597 --> 00:32:27,597 Foi uma opera��o simples. 286 00:32:27,597 --> 00:32:29,598 D� uma olhada. 287 00:32:36,779 --> 00:32:42,779 � muito dif�cil para mim imaginar ela como a m�e de um menino terr�vel. 288 00:35:39,170 --> 00:35:40,170 Eu gosto. 289 00:35:40,170 --> 00:35:42,171 N�o economizam espa�o atualmente. 290 00:35:44,110 --> 00:35:45,110 Veja esse teto. 291 00:35:46,827 --> 00:35:47,827 � maravilhoso. 292 00:35:50,014 --> 00:35:53,014 Eu nunca vi uma casa com tanta personalidade. 293 00:36:01,883 --> 00:36:04,883 � magn�fica. Quero ver o resto. 294 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 Suba as escadas. 295 00:36:23,544 --> 00:36:26,544 A cozinha est� aqui. 296 00:36:34,422 --> 00:36:37,422 Eu preciso de uma nova cozinha, esse lugar est� nojento. 297 00:36:37,422 --> 00:36:42,423 Admito que est� sujo, mas � uma pechincha. 298 00:36:47,314 --> 00:36:51,314 Sim... Com exce��o de uma coisa. 299 00:36:51,314 --> 00:36:55,315 N�o entendo como uma casa com 4 quartos tem apenas um banheiro. 300 00:36:55,315 --> 00:36:56,316 N�o faz sentido. 301 00:36:56,316 --> 00:36:58,317 � um banheiro grande, mas... 302 00:36:58,974 --> 00:37:00,174 eu tenho tr�s filhas, Sr. Roscoe! 303 00:37:00,174 --> 00:37:03,175 O banheiro n�o era t�o importante quando se construiu a casa. 304 00:37:03,175 --> 00:37:05,176 Olhe essas molduras. 305 00:37:06,075 --> 00:37:10,375 Tem raz�o. � a casa vitoriana mais bela que j� vi. 306 00:37:10,816 --> 00:37:12,216 Precisa de muito trabalho. 307 00:37:12,523 --> 00:37:15,923 Sra. Wood, vai ficar como nova. 308 00:37:15,923 --> 00:37:19,924 Eu preciso de uma nova cozinha, e, claro, um banheiro novo. 309 00:37:19,924 --> 00:37:24,925 - E quanto ao encanamento? - V�o ficar como novos. 310 00:37:50,172 --> 00:37:53,172 Eu vejo boas chances. 311 00:37:53,172 --> 00:37:55,173 Precisamos de um novo banheiro. 312 00:37:55,173 --> 00:37:57,174 Eu quero o primeiro quarto em cima. 313 00:37:58,112 --> 00:37:59,512 Papai tem a �ltima palavra. 314 00:37:59,512 --> 00:38:00,513 Eu n�o sei. 315 00:38:02,621 --> 00:38:03,621 O que voc� acha? 316 00:38:06,725 --> 00:38:08,725 Eu ficaria, se nos livrarmos desse mau cheiro. 317 00:38:10,285 --> 00:38:12,285 Claro que podemos. 318 00:38:12,285 --> 00:38:15,286 � interessante. N�o gosto de coisas in�teis. 319 00:38:15,286 --> 00:38:18,287 N�o acha que tem personalidade? 320 00:38:18,287 --> 00:38:20,288 Algu�m j� viu a nossa vizinha? 321 00:38:20,288 --> 00:38:21,589 N�o � muito amig�vel. 322 00:38:21,949 --> 00:38:23,949 Ficou com medo dela. 323 00:38:24,703 --> 00:38:25,703 Olha quem fala! 324 00:38:26,396 --> 00:38:28,696 Althea, Ellen, comportem-se. 325 00:38:28,696 --> 00:38:32,697 � uma coisa triste, mas � prov�vel. 326 00:38:35,254 --> 00:38:37,254 Espere um minuto garotas. 327 00:38:37,254 --> 00:38:39,955 Espere um minuto. 328 00:38:40,201 --> 00:38:42,201 O que foi, querido? 329 00:38:43,125 --> 00:38:45,125 Eu gostaria de tomar uma decis�o hoje. 330 00:38:45,125 --> 00:38:46,126 Eu tamb�m. 331 00:38:46,837 --> 00:38:47,837 Assim... 332 00:38:48,512 --> 00:38:49,512 Voc� que sabe. 333 00:38:49,512 --> 00:38:50,513 Eu gostei. 334 00:38:50,513 --> 00:38:52,514 - Eu amei. - Eu tamb�m. 335 00:38:52,514 --> 00:38:54,515 Eu acho que � um hosp�cio. 336 00:38:54,515 --> 00:38:55,516 O que voc� quer dizer? 337 00:38:55,516 --> 00:38:57,517 Parece aquelas casas de filmes. 338 00:38:57,517 --> 00:39:00,518 - Voc� v� muita televis�o. - Voc� v� muita televis�o. 339 00:39:02,200 --> 00:39:05,200 Olha, a maioria dessas casas vitorianas tem m� reputa��o. 340 00:39:05,200 --> 00:39:07,201 Mas n�o merecem. 341 00:39:07,201 --> 00:39:10,202 Talvez tenha mesmo um fantasma. 342 00:39:11,965 --> 00:39:13,965 Parem com isso. Chega! 343 00:39:13,965 --> 00:39:16,966 Ficaremos com ela ou n�o? 344 00:39:16,966 --> 00:39:17,967 - Eu digo sim. - Sim. 345 00:39:19,556 --> 00:39:21,556 Babs... 346 00:39:22,462 --> 00:39:24,262 Ok. 347 00:39:32,864 --> 00:39:35,864 Ela � bonita como uma princesa. 348 00:39:37,095 --> 00:39:38,595 Escolho ela. 349 00:39:55,727 --> 00:39:57,727 Aguarde na porta um segundo. 350 00:39:58,439 --> 00:39:59,439 N�o t�o forte. 351 00:39:59,439 --> 00:40:01,440 Pelas costas. 352 00:40:02,013 --> 00:40:04,013 - �timo! - Voc� atirou pelas costas! 353 00:40:06,262 --> 00:40:07,262 Papai. 354 00:40:08,260 --> 00:40:09,260 Ol� querida. 355 00:40:11,047 --> 00:40:12,047 - Como foi o trabalho? - Bem. 356 00:40:13,677 --> 00:40:14,677 Papai esse � Duane Matthews. 357 00:40:14,677 --> 00:40:16,378 � um prazer Sr. Wood. 358 00:40:16,378 --> 00:40:17,772 Voc� � o homem misterioso. 359 00:40:17,772 --> 00:40:18,773 Como? 360 00:40:19,475 --> 00:40:23,475 Toda vez que volto do trabalho, o lixo j� foi levado. 361 00:40:23,475 --> 00:40:24,476 Muito obrigado pela ajuda. 362 00:40:25,345 --> 00:40:27,445 - Tome, papai. - Obrigado. 363 00:40:27,445 --> 00:40:29,446 Sua filha � uma escrava. 364 00:40:29,446 --> 00:40:32,447 - Voc� � uma escrava? - N�o. 365 00:40:34,487 --> 00:40:36,487 Est� bem melhor l� dentro. 366 00:40:36,487 --> 00:40:37,680 Lindo! 367 00:40:37,680 --> 00:40:38,681 N�o parece o mesmo lugar. 368 00:40:38,681 --> 00:40:40,682 � verdade. Vejo voc�s mais tarde. 369 00:40:42,182 --> 00:40:44,182 Falta pintar do lado de fora. Vamos. 370 00:40:49,251 --> 00:40:52,251 Sabe, eu acho que essa casa nos trar� boa sorte. 371 00:40:56,103 --> 00:41:00,103 Uma casa antiga como essa t�m suas pr�prias mem�rias. 372 00:41:02,173 --> 00:41:03,173 Crescem contigo. 373 00:41:06,846 --> 00:41:09,846 No come�o eu tinha minhas d�vidas. 374 00:41:12,270 --> 00:41:17,270 Especialmente quando eles aceitaram nossa primeira oferta. 375 00:41:20,289 --> 00:41:23,289 O �nico inconveniente � a longa fila para o banheiro. 376 00:41:29,424 --> 00:41:32,138 Come�arei a trabalhar nisso a pr�xima semana. 377 00:41:33,103 --> 00:41:37,103 Mas n�o sei onde. N�o h� espa�o aqui em cima. 378 00:41:38,253 --> 00:41:40,553 Pronto. 379 00:41:40,973 --> 00:41:42,973 Estamos todos na mesa, querida. 380 00:41:44,791 --> 00:41:45,791 Duane. 381 00:41:46,107 --> 00:41:47,107 Obrigado. 382 00:41:55,958 --> 00:41:59,958 Querida, pegue uma cerveja da geladeira. 383 00:42:01,978 --> 00:42:04,978 O que voc� acha da nossa casa Dwayne? 384 00:42:04,978 --> 00:42:06,979 - Seu nome � Duane, papai. - Duane, foi o que eu disse. 385 00:42:06,979 --> 00:42:08,980 O que acha da nossa casa Duane? 386 00:42:08,980 --> 00:42:10,981 Nunca pensei que comeria aqui. 387 00:42:12,170 --> 00:42:14,170 Por que diz isso? 388 00:42:14,611 --> 00:42:17,611 Eu gosto da casa. De verdade. 389 00:42:17,611 --> 00:42:19,612 Ent�o, por qu�? 390 00:42:19,612 --> 00:42:21,613 Voc� deve ter um motivo. 391 00:42:21,613 --> 00:42:24,614 Ronald Willby vivia aqui antes de voc�s. 392 00:42:24,614 --> 00:42:25,781 E da�? 393 00:42:27,328 --> 00:42:29,328 Ele matou minha irm�. 394 00:42:37,284 --> 00:42:40,284 � verdade, eu me lembro. Eu li isso. 395 00:42:40,529 --> 00:42:44,329 Esta casa tem o mal, como disse Babs. 396 00:42:44,329 --> 00:42:46,330 Querida, por favor n�o comece isso de novo. 397 00:42:48,570 --> 00:42:49,570 Desculpe. 398 00:42:49,570 --> 00:42:50,571 N�o se preocupe. 399 00:43:00,510 --> 00:43:02,510 O que aconteceu com ele? 400 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 Eu n�o sei. 401 00:43:08,664 --> 00:43:10,664 A pol�cia nunca o encontrou. 402 00:43:58,339 --> 00:44:01,339 M�e. Socorro! 403 00:44:06,790 --> 00:44:07,790 Ok, Temos tudo? 404 00:44:08,797 --> 00:44:10,797 Tudo, exceto a comida. 405 00:45:38,977 --> 00:45:41,977 V�o me culpar disso tamb�m. 406 00:45:51,673 --> 00:45:53,673 Sra. Schumacher? 407 00:47:20,537 --> 00:47:21,537 Althea, 408 00:47:21,537 --> 00:47:23,538 Voc� ouviu alguma coisa se quebrar alguns minutos atr�s? 409 00:47:24,467 --> 00:47:26,936 - Morri de medo. - N�o ouvi nada. 410 00:47:26,936 --> 00:47:29,107 Por que eu sou a �nica que ouve coisas? 411 00:47:30,290 --> 00:47:32,290 Porque voc� � a �nica louca que acredita nisso. 412 00:47:32,554 --> 00:47:34,954 Esp�ritos malignos. Babs, por favor. 413 00:47:35,771 --> 00:47:37,771 N�o acredita em algo sobrenatural? 414 00:47:38,660 --> 00:47:39,660 N�o disse isso. 415 00:47:39,660 --> 00:47:41,661 Apenas acho que voc� se preocupa � toa. 416 00:48:19,113 --> 00:48:21,913 Espero que voc� tenha feito reservas para a viagem. 417 00:48:21,913 --> 00:48:23,082 Sempre se esquece. 418 00:48:33,257 --> 00:48:36,257 Algu�m ouviu alguma coisa quebrando a �ltima noite... como um vidro? 419 00:48:36,257 --> 00:48:37,258 N�o. 420 00:48:39,153 --> 00:48:43,426 Bab se preocupa com fantasmas. 421 00:48:43,426 --> 00:48:46,130 Querida, todas as casas antigas fazem barulho. 422 00:48:46,130 --> 00:48:49,131 A funda��o, o encanamento, o vento. 423 00:48:49,131 --> 00:48:54,132 - Todos os tipos de ru�dos. - Ouvi um vidro quebrando. 424 00:48:54,626 --> 00:48:55,626 Sei que algo quebrou. 425 00:48:59,680 --> 00:49:02,680 Babs, voc� est� possu�da? 426 00:49:07,686 --> 00:49:09,686 Voc�s podem parar de incomod�-la? 427 00:49:09,686 --> 00:49:14,687 Papai tem sido muito engra�ado, ela ouve ru�dos que ningu�m escuta. 428 00:49:14,687 --> 00:49:17,836 N�o quero saber, peguem leve com ela ok? 429 00:49:18,396 --> 00:49:19,796 2 ovos. 430 00:49:19,796 --> 00:49:22,797 Voc� deve parar de atacar a geladeira � noite. 431 00:49:24,117 --> 00:49:25,117 O qu�? 432 00:49:26,425 --> 00:49:29,425 Ontem tinha meia d�zia de ovos e agora apenas dois. 433 00:49:29,425 --> 00:49:31,426 Querida eu n�o toquei nos ovos. 434 00:49:31,426 --> 00:49:32,427 Duane deve t�-los comido ontem a noite. 435 00:49:33,510 --> 00:49:38,510 Duane n�o comeu os ovos. Sempre o acusam se falta comida. 436 00:49:38,510 --> 00:49:42,511 N�o era minha inten��o. � uma quest�o de planejamento. 437 00:49:42,511 --> 00:49:44,512 Papai n�o admite que comeu. 438 00:49:44,512 --> 00:49:47,513 Desde que vi o garoto, n�o vi um ovo cozido nesta casa. 439 00:49:47,513 --> 00:49:48,514 Do que est� falando? 440 00:49:48,514 --> 00:49:50,515 Vimos como voc� come. 441 00:49:50,515 --> 00:49:52,578 Devo ter calculado errado. 442 00:49:52,578 --> 00:49:56,379 Duane come tanto. Gostaria de saber se... 443 00:49:56,379 --> 00:49:59,291 � o amor ou a fome que o traz aqui. 444 00:49:59,291 --> 00:50:02,335 Tenha certeza de que n�o � para v�-la. 445 00:50:02,335 --> 00:50:06,336 Duane � um bom rapaz Gosto muito dele. 446 00:50:06,336 --> 00:50:08,337 N�o � muito agrad�vel quando fala sobre o tal do Wilby. 447 00:50:08,850 --> 00:50:10,850 Me d� arrepios. 448 00:52:12,088 --> 00:52:14,088 M�e! 449 00:52:14,761 --> 00:52:15,461 M�e! 450 00:52:15,461 --> 00:52:16,855 Estou aqui. 451 00:52:17,945 --> 00:52:20,945 Algu�m tentou abrir o meu di�rio. 452 00:52:21,740 --> 00:52:22,740 Algu�m tentou abrir o meu di�rio. 453 00:52:23,872 --> 00:52:25,872 Voc� quer dizer eu ou a Barb. 454 00:52:25,872 --> 00:52:26,873 Voc� diz que eu abri seu di�rio? 455 00:52:26,873 --> 00:52:27,874 N�o disse isso. 456 00:52:27,874 --> 00:52:29,875 Eu disse algu�m. Isso � tudo. 457 00:52:29,875 --> 00:52:31,876 Mas se referiu a mim. 458 00:52:31,876 --> 00:52:34,877 Eu n�o estou interessado em seu maldito di�rio! 459 00:52:34,877 --> 00:52:36,334 Sempre me acusa de tudo. 460 00:52:37,170 --> 00:52:38,170 M�e! 461 00:52:38,170 --> 00:52:41,171 Menos briga e mais evid�ncias. 462 00:52:41,171 --> 00:52:43,172 Deve haver uma explica��o. 463 00:52:43,793 --> 00:52:46,793 - Eu n�o toquei. - Se n�o foi voc�, ent�o quem foi? 464 00:52:46,793 --> 00:52:48,794 Eu disse chega de gritos! 465 00:52:50,264 --> 00:52:52,264 Talvez haja um fantasma. 466 00:52:54,971 --> 00:52:57,971 O que foi isso? Voc� ouviu alguma coisa? 467 00:53:00,460 --> 00:53:01,460 N�o. 468 00:53:04,487 --> 00:53:06,487 Esta casa me aborrece tamb�m. 469 00:53:07,305 --> 00:53:09,305 Todos est�o nervosos. 470 00:53:13,188 --> 00:53:15,353 Talvez seja por isso que fizeram barato. 471 00:53:15,353 --> 00:53:18,254 N�o � uma piada. 472 00:53:19,072 --> 00:53:22,769 Se Ellen queria saber, bastava perguntar a Babs. 473 00:53:23,056 --> 00:53:24,056 N�o entendo isso. 474 00:53:24,946 --> 00:53:28,946 Querida, � comum irm�s se juntarem em cumplicidade. 475 00:53:28,946 --> 00:53:30,947 Est�o aprontando alguma. 476 00:53:33,233 --> 00:53:38,233 Quando voltarmos de viagem tudo ser� calmo e tranquilo novamente. 477 00:53:39,438 --> 00:53:41,438 Espero que sim. 478 00:53:44,981 --> 00:53:46,981 N�o se preocupe com nada. Cuidaremos de tudo. 479 00:53:46,981 --> 00:53:50,982 Vou ligar quando chegarmos. Eu odeio n�o ter reservas feitas. 480 00:53:50,982 --> 00:53:51,983 Aproveite o seu fim de semana. 481 00:53:51,983 --> 00:53:53,984 Retornamos no domingo � noite. 482 00:53:54,609 --> 00:53:56,609 Seu pai, impaciente. 483 00:53:57,400 --> 00:54:00,400 Te vejo depois Babs, estarei com a Judy at� as 18h. 484 00:54:21,496 --> 00:54:24,496 H� algu�m em casa? Ol�? 485 00:54:46,750 --> 00:54:47,750 Alo. 486 00:54:47,750 --> 00:54:49,751 Ol� querida, sou eu. 487 00:54:50,621 --> 00:54:52,621 Apenas para avisar voc�s antes que anoite�a. 488 00:54:52,621 --> 00:54:53,622 Ainda temos mais 200 kms. 489 00:54:53,622 --> 00:54:55,623 Divirtam-se e n�o se preocupem conosco. 490 00:54:55,623 --> 00:54:58,624 Vamos partir daqui e ligaremos de novo. 491 00:54:58,624 --> 00:55:00,625 Voltaremos amanh� � noite. 492 00:55:00,625 --> 00:55:02,626 Ok, tenham uma boa viagem. 493 00:55:02,626 --> 00:55:03,627 E n�o se preocupem. 494 00:55:03,627 --> 00:55:04,628 Adeus mam�e. 495 00:55:22,965 --> 00:55:24,265 N�o grite! 496 00:55:27,418 --> 00:55:29,418 Prometa-me que n�o vai gritar. 497 00:55:34,173 --> 00:55:36,173 Sem barulho, ou eu... 498 00:55:36,173 --> 00:55:37,305 Vai me matar. 499 00:55:37,305 --> 00:55:39,306 Eu nunca matei ningu�m. 500 00:55:39,884 --> 00:55:41,884 N�o sou esse tipo de pessoa. 501 00:55:43,081 --> 00:55:44,081 Se meus pais te encontrar... 502 00:55:44,081 --> 00:55:48,082 N�o estar�o em casa at� domingo � noite. 503 00:55:49,212 --> 00:55:50,912 Como sabe disso? 504 00:55:50,912 --> 00:55:54,213 Eu sou o Principe Norbert do governo Atranta. 505 00:55:54,213 --> 00:55:56,214 Sei de tudo. 506 00:55:57,440 --> 00:55:58,440 Voc�... 507 00:56:00,701 --> 00:56:02,701 Voc� fez isso? 508 00:56:04,362 --> 00:56:05,362 Por qu�? 509 00:56:05,362 --> 00:56:08,363 Para agradar a princesa. 510 00:56:10,940 --> 00:56:13,940 Atranta � um lugar bonito. 511 00:56:13,940 --> 00:56:14,941 Veja... 512 00:56:16,122 --> 00:56:18,122 A Princesa Fanseta. 513 00:56:20,430 --> 00:56:22,430 Se apaixona pelo pr�ncipe Norbert. 514 00:56:23,834 --> 00:56:26,834 Norbert � um fugitivo da terra dos tiranos. 515 00:56:30,730 --> 00:56:32,130 Voc� � Ronald Wilby. 516 00:56:32,130 --> 00:56:33,249 N�o �? 517 00:56:33,888 --> 00:56:35,888 Meu nome � Norbert. 518 00:56:36,437 --> 00:56:40,437 Sua fam�lia passa muito tempo com o Duque malvado. 519 00:56:42,732 --> 00:56:44,732 Quero que venha comigo. 520 00:56:47,584 --> 00:56:48,584 Onde? 521 00:56:50,016 --> 00:56:52,016 Para Atranta. 522 00:57:20,271 --> 00:57:22,271 Sra. Schumacher. 523 00:57:29,402 --> 00:57:30,402 Telefonista! 524 00:58:00,057 --> 00:58:02,057 Princesa? 525 00:59:41,234 --> 00:59:43,234 Deixe-me sair! 526 00:59:48,489 --> 00:59:52,489 Babs? Babs? 527 00:59:56,659 --> 00:59:59,659 Babs, estou em casa. 528 01:00:09,230 --> 01:00:13,230 Duane, ela se foi. 529 01:00:16,349 --> 01:00:19,149 Babs, fugiu de casa. 530 01:00:19,149 --> 01:00:21,160 Encontrei esta nota na m�quina de escrever. 531 01:00:21,160 --> 01:00:25,161 Para todos. Ningu�m confia mais em mim. Eu n�o aguento. 532 01:00:25,161 --> 01:00:29,162 Estou indo embora por um tempo. N�o se preocupem. Babs. 533 01:00:30,506 --> 01:00:32,506 Ent�o ela leu o seu di�rio. 534 01:00:32,506 --> 01:00:36,507 Ent�o por que fugiu? Duane, ela n�o fugiu. 535 01:00:36,507 --> 01:00:39,508 Talvez estava muito envergonhada para admitir isso. 536 01:00:39,508 --> 01:00:44,509 Nunca fica t�o envergonhada assim. Sempre conversamos sobre tudo. 537 01:00:44,890 --> 01:00:46,590 Mesmo que estivesse errada. 538 01:00:51,172 --> 01:00:54,172 Acho que devemos chamar a pol�cia. 539 01:01:03,367 --> 01:01:06,258 O Duque malvado est� pondo tudo a perder. 540 01:01:19,094 --> 01:01:22,094 Por favor, me deixe sair. 541 01:01:30,562 --> 01:01:33,562 O lugar parece muito melhor. 542 01:01:34,508 --> 01:01:36,508 Muito melhor do que quando Ms. Wilby morava aqui. 543 01:01:36,508 --> 01:01:40,509 Sinto que vai nos dizer para n�o se preocupar. 544 01:01:40,509 --> 01:01:43,510 Ela tinha um encontro com Jimmy Carter, mas n�o ligou. 545 01:01:43,510 --> 01:01:46,511 � loucura ficar com tanta raiva por causa de um di�rio. 546 01:01:46,511 --> 01:01:49,512 Acho que algu�m a for�ou a escrever aquela nota. 547 01:01:50,058 --> 01:01:52,058 E em seguida a raptou. 548 01:01:52,058 --> 01:01:56,059 Eu j� vi cerca de 200 garotas que fugem por sua pr�pria vontade. 549 01:01:56,059 --> 01:01:59,060 Ent�o porque n�o levou suas roupas ou dinheiro? 550 01:01:59,060 --> 01:02:03,061 N�o h� uma raz�o. Voc� saber� quando ela voltar. 551 01:02:03,061 --> 01:02:05,062 Mesmo algo t�o rid�culo como um di�rio. 552 01:02:06,133 --> 01:02:08,133 Quando seus pais retornar�o? 553 01:02:08,133 --> 01:02:09,134 Amanh� � noite. 554 01:02:09,134 --> 01:02:11,135 Est�o ao longo da costa. 555 01:02:11,135 --> 01:02:13,136 Disseram-nos que ligariam ao voltar. 556 01:02:13,136 --> 01:02:18,137 Pode me ligar. Acho que o melhor � uma noite de sono. 557 01:02:19,533 --> 01:02:21,533 Provavelmente ela voltar�. 558 01:02:21,533 --> 01:02:23,534 E se ela tiver sido sequestrada? 559 01:02:25,276 --> 01:02:28,276 Estamos falando de um crime grave. 560 01:02:29,013 --> 01:02:32,013 N�o podemos inspecionar todas as casas sem um motivo aparente. 561 01:02:34,419 --> 01:02:36,419 E esse bilhete n�o � uma raz�o. 562 01:03:15,324 --> 01:03:17,324 - Algu�m com fome? - Eu sim. 563 01:03:17,324 --> 01:03:19,325 - Compramos hamb�rgueres? - Eu posso ir buscar. 564 01:03:19,325 --> 01:03:25,326 - N�o tem problema, fique aqui. - Duane quer assistir o jogo? 565 01:03:25,326 --> 01:03:26,327 Althea, eu vou. 566 01:03:26,882 --> 01:03:29,882 - Tem certeza? - Nos empreste as chaves do carro. 567 01:03:31,106 --> 01:03:34,106 Quero o meu mal passado, com cebola. 568 01:03:34,106 --> 01:03:35,107 - N�o demoramos. - Obrigado. 569 01:05:31,134 --> 01:05:33,134 Duane, estamos de volta. 570 01:05:53,578 --> 01:05:54,578 Desapareceu. 571 01:05:54,578 --> 01:05:56,579 Agora diga-nos o que voc� far�. 572 01:05:58,108 --> 01:06:01,108 - Ningu�m ligou? - N�o, exceto quando estivemos fora. 573 01:06:02,060 --> 01:06:06,060 Temos as pegadas. Saberemos quem foi amanh�. 574 01:06:06,060 --> 01:06:08,061 E se for Ronald Wilby? 575 01:06:09,788 --> 01:06:12,788 N�o h� nenhuma raz�o para voltar, sua m�e est� morta. 576 01:06:12,788 --> 01:06:14,789 Talvez ele nunca partiu. 577 01:06:14,789 --> 01:06:18,790 Ronald Willby? Teriam descoberto imediatamente. 578 01:06:20,203 --> 01:06:22,203 Ser� mais confort�vel se passarem a noite em um hotel. 579 01:06:22,203 --> 01:06:23,204 N�o. 580 01:06:25,310 --> 01:06:28,310 Althea, olhe o que aconteceu da �ltima vez. 581 01:06:30,095 --> 01:06:32,095 N�o se a porta ficar fechada. 582 01:06:32,095 --> 01:06:34,096 Vamos ficar. 583 01:06:34,096 --> 01:06:37,097 Vamos trancar todas as portas e janelas da casa. 584 01:06:37,097 --> 01:06:39,098 Ester�o seguras desde que permane�am dentro de casa. 585 01:06:39,098 --> 01:06:41,099 N�o deixaremos de vigiar. 586 01:06:41,099 --> 01:06:47,100 Se algu�m bater, n�o atenda. Permane�am aqui dentro. 587 01:06:51,307 --> 01:06:53,307 A Hist�ria de Atranta por Ronald Wilby. 588 01:07:27,363 --> 01:07:29,363 Voc� � um intruso em Atranta. 589 01:07:31,951 --> 01:07:34,961 Em breve vou faz�-lo desaparecer. 590 01:07:52,890 --> 01:07:54,890 O que � isso? 591 01:07:56,048 --> 01:07:57,048 N�o sei. 592 01:07:59,158 --> 01:08:01,158 Althea, espera. 593 01:09:11,429 --> 01:09:13,129 M�e! 594 01:09:21,628 --> 01:09:23,628 M�e! 595 01:09:55,589 --> 01:09:56,589 Meu Deus. 43529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.