All language subtitles for 3-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:02,010 --> 00:00:04,520 - Is this place where Georgie lives? - Oh, George. 3 00:00:04,540 --> 00:00:06,070 O�Malley! 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,310 Callie--she dumped me. 5 00:00:07,320 --> 00:00:09,400 Don't chase me anymore unless you're ready to catch me. 6 00:00:09,420 --> 00:00:12,560 You erased my name from Burke's humpty dumpty surgery. 7 00:00:12,570 --> 00:00:14,020 What I don't know is why. 8 00:00:14,030 --> 00:00:15,610 - You okay? - Absolutely. 9 00:00:15,630 --> 00:00:18,270 Stop worrying. Nobody has to know. 10 00:00:18,280 --> 00:00:20,870 I saw you there, at the nursing home with my mother. 11 00:00:20,880 --> 00:00:22,300 She lights up when you're around. 12 00:00:22,310 --> 00:00:23,880 Meredith, I want to start over. 13 00:00:23,890 --> 00:00:26,480 - You're not going to retire. - I need more time. 14 00:00:26,500 --> 00:00:28,310 I don't have any more time to give. 15 00:00:28,320 --> 00:00:30,820 - It's about your dad, George. - My dad? 16 00:00:36,050 --> 00:00:41,630 Many people don't know that the human eye has a blind spot in its field of vision. 17 00:00:41,640 --> 00:00:45,680 There's a part of the world that we are literally blind to. 18 00:00:45,690 --> 00:00:47,840 - What did I say? - Seriously? 19 00:00:47,860 --> 00:00:50,290 - Seriously. - Seriously. 20 00:00:50,310 --> 00:00:52,710 Seriously. We're taking it slow. 21 00:00:53,080 --> 00:00:54,770 I can take it slow. 22 00:00:54,790 --> 00:00:56,570 I can take it incredibly slow. 23 00:00:56,580 --> 00:01:00,720 We're taking it slower than that. We're starting fresh. 24 00:01:00,730 --> 00:01:03,080 And starting fresh means no sex because... 25 00:01:03,090 --> 00:01:07,340 Because we started with sex last time, and it didn't go very well. 26 00:01:07,350 --> 00:01:09,230 Plus, the waiting is fun. 27 00:01:09,240 --> 00:01:11,450 And we need fun. 28 00:01:11,870 --> 00:01:14,140 From now on I want to be bright and shiny. 29 00:01:14,150 --> 00:01:15,910 Bright and shiny, huh? 30 00:01:18,680 --> 00:01:25,700 The problem is, sometimes our blind spots shield us from things that really shouldn't be ignored. 31 00:01:25,710 --> 00:01:27,380 Mom. 32 00:01:31,820 --> 00:01:35,530 The nurses tell me you haven't been eating. 33 00:01:35,540 --> 00:01:36,270 No time. 34 00:01:36,290 --> 00:01:40,070 I've been in the O.R. all morning, and I've got back-to-back surgeries the rest of the day, so... 35 00:01:40,710 --> 00:01:43,350 Ok, I�m sorry that I haven't been visiting, it's just that I've been... 36 00:01:43,350 --> 00:01:45,580 I don't have time to coddle you right now. 37 00:01:45,600 --> 00:01:49,970 I'm trying to save lives here. Do you understand? Do you? 38 00:01:49,980 --> 00:01:52,540 - Dr. Grey. - Chief. 39 00:01:52,560 --> 00:01:53,530 Richard. 40 00:01:57,740 --> 00:02:00,340 For me? You shouldn't have. 41 00:02:04,140 --> 00:02:06,120 The nurses said she hasn't been eating. 42 00:02:06,140 --> 00:02:08,750 Oh, you wonderful man. 43 00:02:10,020 --> 00:02:11,890 I'm interrupting. I'll--I'll go. 44 00:02:11,920 --> 00:02:13,880 No, chief. Uh... 45 00:02:14,630 --> 00:02:17,280 You stay and I'll go. 46 00:02:17,290 --> 00:02:22,930 Sometimes our blind spots keep our lives bright and shiny. 47 00:02:26,270 --> 00:02:27,810 Today is the day, people. 48 00:02:27,810 --> 00:02:32,350 Today is the day when dark-and-twisty Meredith disappears forever 49 00:02:32,390 --> 00:02:35,120 and bright-and-shiny Meredith takes her place. 50 00:02:36,590 --> 00:02:38,930 You're probably not gonna want to be friends with me anymore 51 00:02:38,950 --> 00:02:42,820 because the sheer intensity of my happiness is gonna make your teeth hurt. 52 00:02:42,840 --> 00:02:45,200 But that's okay because life is good. 53 00:02:45,210 --> 00:02:47,420 Life is good. 54 00:02:48,820 --> 00:02:49,930 What's going on? 55 00:02:49,940 --> 00:02:51,620 George's dad got admitted last night. 56 00:02:51,630 --> 00:02:52,770 Oh, my god. Is he okay? 57 00:02:52,780 --> 00:02:54,030 Oh, no, he's fine. 58 00:02:54,040 --> 00:02:56,980 He, uh, passed out, hit the floor and fractured his clavicle. 59 00:02:56,990 --> 00:02:57,990 Yeah, but his clavicle's fine. 60 00:02:58,000 --> 00:02:59,620 Callie said it's gonna be fine. 61 00:02:59,630 --> 00:03:00,660 Are those his A. M. labs? 62 00:03:00,670 --> 00:03:02,420 Yeah, complaining of severe abdominal pain. 63 00:03:02,430 --> 00:03:04,680 He doesn't have peritoneal signs. That's good. 64 00:03:04,690 --> 00:03:07,510 Has anybody seen... 65 00:03:07,520 --> 00:03:08,710 I was just looking at it. 66 00:03:08,720 --> 00:03:11,910 Don't you think me reading it is more important than you reading it? 67 00:03:11,910 --> 00:03:13,280 Sure. Fine. 68 00:03:13,290 --> 00:03:14,680 He's gonna be fine. 69 00:03:14,960 --> 00:03:17,490 You're on scut today. You'll be distracted. 70 00:03:17,510 --> 00:03:18,200 No, I won�t. 71 00:03:18,210 --> 00:03:21,240 Family members do not treat family members. Scut. 72 00:03:21,250 --> 00:03:24,140 I'm scrubbing in on a surgery with Dr. Burke this morning. 73 00:03:24,150 --> 00:03:26,110 Of course you are. 74 00:03:27,470 --> 00:03:31,370 Karev, Sloan. Grey, pit. Stevens, shadow Karev. 75 00:03:31,380 --> 00:03:34,730 And let me remind you again of the rules of your probation. 76 00:03:34,740 --> 00:03:37,150 I think she knows the rules, Dr. Bailey. 77 00:03:37,160 --> 00:03:43,820 No touching patients, no talking to patients, no rolling your eyes at the patients or your superiors. 78 00:03:50,250 --> 00:03:52,170 Hey. Good morning, Addison. 79 00:03:52,180 --> 00:03:53,390 What's that supposed to mean? 80 00:03:53,410 --> 00:03:54,450 It is a greeting... 81 00:03:54,460 --> 00:03:57,940 Used in civilized cultures by their civilized inhabitants. 82 00:03:58,600 --> 00:04:01,170 - You're smiling. - Yeah. It's called happiness. 83 00:04:01,180 --> 00:04:02,830 I understand why you wouldn't recognize it. 84 00:04:02,850 --> 00:04:04,510 Whoa, whoa. Wait, wait, wait. 85 00:04:04,520 --> 00:04:07,130 We're, uh, being mature about this? 86 00:04:07,150 --> 00:04:10,010 Yes, we are going to peacefully coexist in this hospital, 87 00:04:10,030 --> 00:04:12,650 unless you've reconsidered moving back to New York. 88 00:04:12,670 --> 00:04:15,660 Okay, then. We peacefully coexist. 89 00:04:15,680 --> 00:04:17,220 - Interesting. - Yes. 90 00:04:17,230 --> 00:04:19,960 We're adults. We�re educated. I think we're capable of many, many things. 91 00:04:19,980 --> 00:04:21,430 Come on. Let's shake on it. 92 00:04:23,700 --> 00:04:25,800 So I'm still wearing the rings. 93 00:04:26,590 --> 00:04:28,910 - I think they're sTuck. - Have you tried soap? 94 00:04:28,930 --> 00:04:30,750 I hear it's good and slippery. 95 00:04:33,090 --> 00:04:35,300 You are a very strange person, Derek. 96 00:04:35,310 --> 00:04:39,410 I am just bright and shiny, Addison, bright and shiny. 97 00:04:40,310 --> 00:04:42,540 No, so then I just--I popped his shoulder right back in. 98 00:04:42,560 --> 00:04:45,220 He didn't even flinch. Your brother is hard-core. 99 00:04:45,230 --> 00:04:47,320 - George? - Callie, what are... 100 00:04:47,330 --> 00:04:49,930 Looks like you've got a full house, Mr. O�Malley. 101 00:04:49,940 --> 00:04:51,760 Just waiting on the wife. 102 00:04:51,780 --> 00:04:54,280 She's in D. C., uh, chaperoning a field trip. 103 00:04:54,300 --> 00:04:55,910 Yeah, she's coming in today. 104 00:04:55,920 --> 00:04:59,580 His clavicle's still hurting, so I added P.R.N. morphine every four hours. 105 00:04:59,590 --> 00:05:02,630 And I've scheduled your endoscopy for this afternoon. 106 00:05:02,630 --> 00:05:04,150 - An endo-what? - Scope. 107 00:05:04,160 --> 00:05:05,880 That's like--like a camera. 108 00:05:05,890 --> 00:05:07,620 That sounds dangerous. Is that dangerous? 109 00:05:07,640 --> 00:05:10,580 - No, it's not dangerous. - Okay, I didn't ask you. I asked the doctor. 110 00:05:10,600 --> 00:05:12,410 Yeah, let the doctor speak, Georgie. 111 00:05:12,420 --> 00:05:14,760 White coat. Let's look at the white coat. 112 00:05:14,800 --> 00:05:15,870 What about an x-ray? 113 00:05:15,880 --> 00:05:17,160 'Cause I had that once, and I feel like he-- 114 00:05:17,190 --> 00:05:18,610 Shut up, both of you. Shut up. 115 00:05:18,630 --> 00:05:20,630 - O�Malley. - What? 116 00:05:23,110 --> 00:05:24,800 Uh, n--since we're all... 117 00:05:24,810 --> 00:05:26,650 Well, she's not talking to you. 118 00:05:29,280 --> 00:05:32,960 Ah, excellent. My invaluable intern. 119 00:05:33,680 --> 00:05:36,430 Is it "bring a hot blonde to work" day? No one told me. 120 00:05:37,500 --> 00:05:38,720 Sexual harassment. 121 00:05:38,730 --> 00:05:41,250 Dr. Stevens is shadowing me today, so... 122 00:05:41,260 --> 00:05:43,660 Which one of these cases do you need us on? 123 00:05:43,670 --> 00:05:45,780 It's a really tragic one. 124 00:05:45,780 --> 00:05:50,750 I found out just this morning that I have over two weeks worth of dry cleaning that needs to be picked up... 125 00:05:50,760 --> 00:05:54,370 - Stat. - Cool. That's it? 126 00:05:54,380 --> 00:05:56,930 See? We're like a well-oiled machine, you and me. 127 00:05:56,930 --> 00:06:00,490 I also need you two to get me a sandwich from that pathetic excuse for a deli. 128 00:06:00,520 --> 00:06:01,940 You know the one I like, Karev. 129 00:06:01,940 --> 00:06:03,810 Oh, but go easy on the mayo this time. 130 00:06:03,810 --> 00:06:05,500 I think you're trying to kill me. 131 00:06:11,240 --> 00:06:14,070 I don't see why I can�t at least help with my dad's endoscopy. 132 00:06:14,080 --> 00:06:17,640 What about "no working with family" do you not understand? 133 00:06:17,650 --> 00:06:20,510 - I'm not asking to do the pro-- - Fine. 134 00:06:20,520 --> 00:06:22,800 Pick an intern. 135 00:06:22,810 --> 00:06:24,870 - What? - I'm being kind. 136 00:06:24,880 --> 00:06:27,440 You want an intern assigned to your dad's case? Fine. 137 00:06:27,460 --> 00:06:29,090 Who do you want? 138 00:06:29,100 --> 00:06:31,610 Right now. Pick an intern. 139 00:06:36,050 --> 00:06:36,990 Excellent. 140 00:06:37,010 --> 00:06:40,950 Now we want to place a partial occluding clamp on the aorta. 141 00:06:42,060 --> 00:06:44,380 Slowly. 142 00:06:44,380 --> 00:06:45,770 Good. 143 00:06:45,780 --> 00:06:53,430 Now make sure all the grafts are de-aired before you remove the venous and aortic cannulas. 144 00:06:55,710 --> 00:06:57,730 He's letting her decannulate the heart by herself? 145 00:06:57,750 --> 00:07:00,460 Freakin' unbelievable, huh? 146 00:07:07,880 --> 00:07:09,090 What do we have? 147 00:07:09,110 --> 00:07:13,550 Mia Hanson... 5-year-old female, crush injury to the abdomen, blunt trauma to the head. 148 00:07:13,560 --> 00:07:15,670 B.P. 90 over 60, pulse 110. 149 00:07:15,690 --> 00:07:18,300 - How was she injured? - Backed over by her mom's S.U.V. 150 00:07:18,320 --> 00:07:22,440 She's, um--her blood type is a-negative, and she's allergic to penicillin and, um, wheat. 151 00:07:22,480 --> 00:07:25,230 I am so sorry, Mia. I am so sorry, baby. 152 00:07:25,250 --> 00:07:26,480 Has she had anything to eat today? 153 00:07:26,500 --> 00:07:28,950 Uh, cereal this morning around 6:30. 154 00:07:28,970 --> 00:07:31,250 Okay, Mrs. Hanson, we're going to take care of your daughter. 155 00:07:31,270 --> 00:07:33,420 I am Mrs. Hanson. Mia is my child. 156 00:07:33,440 --> 00:07:36,960 Anna is just the nanny who ran over my daughter! 157 00:07:37,980 --> 00:07:39,050 God. 158 00:07:39,360 --> 00:07:42,830 159 00:07:43,710 --> 00:07:46,390 160 00:07:46,450 --> 00:07:48,070 161 00:07:49,260 --> 00:07:51,140 I'm gonna examine your neck, okay? 162 00:07:51,150 --> 00:07:53,630 It's okay, Mia. My name is Meredith. 163 00:07:53,640 --> 00:07:57,140 And Dr. Shepherd and Dr. Bailey are just trying to see where you're hurt, okay? 164 00:07:57,150 --> 00:07:58,080 What the hell happened? 165 00:07:58,080 --> 00:08:00,590 - She ran over Mia in the driveway. - She what? 166 00:08:00,600 --> 00:08:02,500 Mia wasn't supposed to be in the driveway. 167 00:08:02,520 --> 00:08:06,310 Mrs. Hanson told me to go get some milk, and I--I didn't see her. 168 00:08:06,330 --> 00:08:10,030 How do you not see a child standing in the driveway? 169 00:08:10,040 --> 00:08:12,410 - And where were you? - What? 170 00:08:12,430 --> 00:08:14,300 What were you doing that you couldn't watch Mia for five minutes? 171 00:08:14,310 --> 00:08:15,440 I was supposed to be in court. 172 00:08:15,450 --> 00:08:16,020 Oh, you're on the phone-- 173 00:08:16,030 --> 00:08:18,030 I was letting them know that I was going to be late. 174 00:08:18,040 --> 00:08:19,280 Instead of watching Mia. 175 00:08:19,300 --> 00:08:21,040 Oh, so now this is my fault? 176 00:08:21,050 --> 00:08:22,790 It's the car's fault, okay? 177 00:08:22,800 --> 00:08:25,180 S.U.V.s have blind spots the size of Jupiter. 178 00:08:25,190 --> 00:08:28,820 And yelling and fighting and placing blame is not gonna help your child. 179 00:08:29,190 --> 00:08:30,470 Is she gonna be okay? 180 00:08:30,480 --> 00:08:32,010 She has blood in her ear canal. 181 00:08:32,010 --> 00:08:34,380 We need to get her upstairs for a C.T. 182 00:08:34,380 --> 00:08:35,610 Okay, ready? 183 00:08:35,630 --> 00:08:37,190 It's gonna be okay, baby girl. 184 00:08:37,200 --> 00:08:39,380 Get away from her. Now. 185 00:08:39,390 --> 00:08:40,670 - What? - Get out! 186 00:08:46,550 --> 00:08:50,300 I can't believe you--you just decannulated a heart all by yourself. 187 00:08:50,310 --> 00:08:52,000 I didn't decannulate the heart by myself. 188 00:08:52,000 --> 00:08:54,840 I assisted Dr. Burke, who decannulated a heart. 189 00:08:54,850 --> 00:08:56,910 Why are you being modest? Modest looks weird on you. 190 00:08:56,930 --> 00:08:58,360 It's no big deal, George. 191 00:09:00,520 --> 00:09:02,940 How's your father, O�Malley? Anything new? 192 00:09:02,950 --> 00:09:07,290 He needs an endoscopy, and, uh, Bailey won't let me be the intern on this case, 193 00:09:07,320 --> 00:09:08,470 but she said I could pick someone. 194 00:09:08,500 --> 00:09:10,450 I was wondering if Cristina could be the intern on this case. 195 00:09:10,450 --> 00:09:11,780 - Why? - That shouldn't be a problem. 196 00:09:11,800 --> 00:09:13,160 Uh, uh, yes it is. 197 00:09:13,170 --> 00:09:15,770 We have a carotid endarterectomy scheduled at noon. 198 00:09:19,250 --> 00:09:20,370 I'll push it. 199 00:09:20,380 --> 00:09:22,910 - O�Malley�s father deserves the best. - Thank you, Dr. Burke. 200 00:09:22,940 --> 00:09:24,930 Not a problem, O�Malley. 201 00:09:26,580 --> 00:09:29,910 Your dad better get something interesting wrong with him real fast. 202 00:09:29,940 --> 00:09:33,730 You're sick. She's a sick, horrible person. 203 00:09:35,300 --> 00:09:37,390 Tell me again why you put up with this crap? 204 00:09:37,400 --> 00:09:40,240 Because one of these days, he's gonna crack and let me in on a case. 205 00:09:40,250 --> 00:09:42,390 You sure you want to do plastics that badly? 206 00:09:42,400 --> 00:09:44,280 There you are. 207 00:09:44,280 --> 00:09:46,900 What, did you go all the way to New York for my pastrami? 208 00:09:46,910 --> 00:09:48,930 Extra spicy, extra lettuce, light on the mayo. 209 00:09:48,950 --> 00:09:51,370 Mark... what are you doing? 210 00:09:51,380 --> 00:09:54,030 Lunch. Want my pickle? 211 00:09:56,030 --> 00:09:59,840 Seattle Grace is a teaching hospital and part of your job is to teach. 212 00:09:59,870 --> 00:10:02,070 Your interns aren�t your slaves. 213 00:10:02,090 --> 00:10:06,010 Fine. No pickle for you. 214 00:10:10,190 --> 00:10:11,920 Did you see that? 215 00:10:11,930 --> 00:10:16,910 Sloan. He's using his interns to pick up his dry cleaning and his lunch. 216 00:10:17,150 --> 00:10:19,330 I've got to do an endoscopy. 217 00:10:21,960 --> 00:10:24,330 What the hell is going on with the men in this hospital? 218 00:10:24,350 --> 00:10:26,390 How you doing, Mr. Jeffries? 219 00:10:26,400 --> 00:10:28,490 Oh, Frank's doing okay. 220 00:10:28,510 --> 00:10:31,300 He'd be doing a lot better if the twins were even. 221 00:10:31,310 --> 00:10:34,790 - Uh, twins? - Frank's new pecs. 222 00:10:34,800 --> 00:10:37,780 - Who is Frank? - You're looking at him. 223 00:10:37,800 --> 00:10:39,850 Frank, these are interns. 224 00:10:39,870 --> 00:10:43,930 I�m supposed to be teaching them. Apparently, this is a teaching hospital. 225 00:10:43,950 --> 00:10:46,220 - Karev? - Yeah, uh... 226 00:10:46,230 --> 00:10:50,060 Frank Jeffries is post-op day three for pectoral enhancement surgery. 227 00:10:50,080 --> 00:10:52,170 There was a slight complication when a seroma formed. 228 00:10:52,180 --> 00:10:55,780 - What is a seroma? - Build up of blood and fluid under the skin. 229 00:10:55,960 --> 00:10:56,970 Sorry. 230 00:10:56,990 --> 00:10:59,090 And that concludes today�s teaching. 231 00:10:59,100 --> 00:11:02,070 A tube was inserted into Mr. Jeffries' chest to drain the excess fluid. 232 00:11:02,100 --> 00:11:06,970 I want you to monitor him, check the tube for fluid output and change his dressings. Dr. Stevens... 233 00:11:06,980 --> 00:11:09,930 I guess you can watch. 234 00:11:10,250 --> 00:11:15,010 - Actually, Dr. Stevens is an excellent doctor. - Yeah, that's what I hear. 235 00:11:22,310 --> 00:11:23,850 You decannulated a heart this morning. 236 00:11:23,860 --> 00:11:26,390 - Yeah, I didn't decan-- - Yes, you did. 237 00:11:26,400 --> 00:11:28,760 And when Burke and I were fishing, I... 238 00:11:28,770 --> 00:11:32,930 I noticed something weird with his hand like it had a spasm or something. 239 00:11:32,950 --> 00:11:36,580 I'm sorry. Why are you even saying that? That is not funny. 240 00:11:36,610 --> 00:11:38,620 I didn't say it was funny. 241 00:11:38,630 --> 00:11:39,880 I said it was weird. 242 00:11:39,890 --> 00:11:42,950 And him letting you decannulate a heart, that's weird. 243 00:11:42,960 --> 00:11:44,440 You should sit with your father. 244 00:11:44,440 --> 00:11:46,810 'Cause if you want something to worry about, you should worry about him. 245 00:11:46,840 --> 00:11:48,400 My father is fine. 246 00:11:48,420 --> 00:11:53,890 He's good--I have a good-- don't--this is Burke. 247 00:11:53,900 --> 00:11:55,760 Did you think that-- 248 00:12:03,310 --> 00:12:05,670 I want Anna. 249 00:12:05,690 --> 00:12:08,200 It's okay, Mia. Mommy and daddy are here. 250 00:12:08,210 --> 00:12:11,250 And we are just going to take some pictures. Okay? 251 00:12:11,260 --> 00:12:14,730 - This is a big camera. - I don't like it. 252 00:12:14,740 --> 00:12:17,060 Grey... keep her still. 253 00:12:17,100 --> 00:12:20,700 Mia, baby... it's okay. Mommy's here. 254 00:12:21,170 --> 00:12:23,420 Where's Anna? 255 00:12:24,050 --> 00:12:29,210 - You need to lie very still, okay? - I want Anna. 256 00:12:29,680 --> 00:12:32,080 How about I sing you the good night song? 257 00:12:32,090 --> 00:12:37,810 And you pretend it's bedtime and stay super still, okay? Okay. 258 00:12:37,850 --> 00:12:44,970 Good night Mia, good night mommy, good night daddy. 259 00:12:44,980 --> 00:12:49,130 - No, you're singing it wrong. - I am? I'm singing it wrong? 260 00:12:49,720 --> 00:12:51,330 I want Anna. 261 00:12:51,340 --> 00:12:53,300 She's in the waiting room, honey. I'll--I'll get her. 262 00:12:53,330 --> 00:12:57,950 John! Let's all sing it together, okay? 263 00:12:57,970 --> 00:13:01,580 No. I want Anna. 264 00:13:05,800 --> 00:13:07,770 So now--but you pick--you pick a car. 265 00:13:07,790 --> 00:13:09,430 Okay. Um... 266 00:13:10,490 --> 00:13:14,100 1968 Mustang GT 390 fastback. 267 00:13:14,110 --> 00:13:16,040 That's interesting. 268 00:13:16,050 --> 00:13:18,960 No, that is hot. That is very hot. 269 00:13:19,750 --> 00:13:21,280 Car. Uh-huh. 270 00:13:23,150 --> 00:13:25,230 - Hey, Georgie. - How's dad? 271 00:13:25,240 --> 00:13:27,060 They're not done yet, but I'm sure he's fine. 272 00:13:27,070 --> 00:13:28,810 Can I talk to you, Dr. Torres? 273 00:13:28,820 --> 00:13:31,300 - Sure. - Excuse me. 274 00:13:33,990 --> 00:13:35,520 What are you doing? 275 00:13:35,520 --> 00:13:37,590 - I'm talking to your brothers. - You don't have to do that. 276 00:13:37,600 --> 00:13:39,160 It's okay. I don't mind. 277 00:13:39,180 --> 00:13:41,600 I'm pretty sure Ronny and Jerry both have a thing for me. 278 00:13:41,610 --> 00:13:45,080 I was gonna go with Jerry until he went all 1957 Bel-air. 279 00:13:45,120 --> 00:13:46,080 I was like, "really?" 280 00:13:46,090 --> 00:13:51,040 Thank you for trying to help out with my family, but it's really not necessary. 281 00:13:51,050 --> 00:13:54,990 George... I'm kidding about your brothers. Come on. 282 00:13:55,000 --> 00:13:56,480 Callie, I�m serious. 283 00:13:56,490 --> 00:13:58,200 I can handle my family on my own. 284 00:13:58,260 --> 00:14:00,340 You broke up with me, remember? 285 00:14:29,180 --> 00:14:32,120 We may have to do a partial nephrectomy. 286 00:14:32,130 --> 00:14:33,910 Do you think you can save Mia's kidney? 287 00:14:33,920 --> 00:14:37,130 Only if we can control the bleeders. Here, cauterize as I go. 288 00:14:37,140 --> 00:14:38,740 Thank you. 289 00:14:38,750 --> 00:14:40,840 You poor baby. 290 00:14:40,860 --> 00:14:43,290 It's not gonna be an easy recovery. 291 00:14:43,300 --> 00:14:46,740 Well, with parents like that, she didn't have it easy to begin with. 292 00:14:46,760 --> 00:14:49,220 People do the best they can, Dr. Grey. 293 00:14:49,260 --> 00:14:51,370 They don't know their kid's blood type. 294 00:14:51,380 --> 00:14:53,950 They don't know her favorite song. 295 00:14:53,960 --> 00:15:00,460 People want high-powered careers, I get that, but they should think twice before having kids. 296 00:15:01,700 --> 00:15:04,510 Oh! I-I'm sorry. I didn't mean-- 297 00:15:04,520 --> 00:15:06,610 What, that I should be home with my baby 298 00:15:06,630 --> 00:15:08,460 instead of here with this little girl 299 00:15:08,470 --> 00:15:11,340 and a surgical intern who can�t cauterize the bleeders? 300 00:15:11,350 --> 00:15:12,190 Dr. Bailey-- 301 00:15:12,210 --> 00:15:17,810 If I were you, Dr. Grey, I would keep my eye on the surgical area and my mouth shut. 302 00:15:28,090 --> 00:15:30,410 O�Malley. How's it going with your dad? 303 00:15:30,430 --> 00:15:33,130 Good. The chief's doing an endoscopy on him, so he's in good hands. 304 00:15:33,150 --> 00:15:36,830 That was an amazing surgery this morning, the way you let Cristina decannulate that heart. 305 00:15:36,860 --> 00:15:39,740 She shows tremendous promise in cardiothoracic surgery. 306 00:15:39,760 --> 00:15:41,820 She said she didn't do it. 307 00:15:42,640 --> 00:15:45,820 Probably didn't want to rub it in. Make anyone jealous. 308 00:15:45,830 --> 00:15:47,840 We're talking about Cristina. 309 00:15:49,370 --> 00:15:51,350 Everything all right with you? 310 00:15:51,370 --> 00:15:53,880 Sure. It's fine. 311 00:15:54,570 --> 00:15:58,190 'Cause if anything ever wasn't, you know you could talk to me, right? 312 00:15:58,200 --> 00:16:03,080 You've been through a lot lately, getting shot, all that--it can't be easy. 313 00:16:03,100 --> 00:16:04,650 Yeah. 314 00:16:06,760 --> 00:16:09,480 Has it not been easy? 315 00:16:10,160 --> 00:16:12,700 It's fine. Send my best to your dad. 316 00:16:12,720 --> 00:16:14,180 Okay. 317 00:16:17,640 --> 00:16:19,730 - Hey. - Hey. 318 00:16:19,750 --> 00:16:21,830 This civil and mature thing, how far does it go? 319 00:16:21,840 --> 00:16:23,060 Meaning what? 320 00:16:23,070 --> 00:16:26,220 Meaning is it pleasantries in the hallway, or do we actually interact? 321 00:16:26,230 --> 00:16:28,030 Oh, I don't know. That sounds drastic. 322 00:16:28,030 --> 00:16:30,280 I'm worried about Richard. He seems down to me. 323 00:16:30,290 --> 00:16:31,390 Well, he's separated from his wife. 324 00:16:31,400 --> 00:16:34,740 That usually doesn't make a person giddy, except in my case. 325 00:16:35,400 --> 00:16:36,950 I think he could use somebody to talk to. 326 00:16:36,970 --> 00:16:39,330 - So talk to him. - No, I think we both should. 327 00:16:39,340 --> 00:16:41,750 You know, so it's clear that he has people to turn to. 328 00:16:41,760 --> 00:16:42,990 Because he's a little depressed? 329 00:16:43,030 --> 00:16:45,170 Well, because I don't think he's spoken to Adele in weeks, 330 00:16:45,190 --> 00:16:47,720 and he's our friend, and he has always been there for us. 331 00:16:47,730 --> 00:16:51,560 When you get divorced, doesn't that mean your wife is supposed to stop nagging you? 332 00:16:51,580 --> 00:16:53,520 Maybe if you took the rings off it would help. 333 00:16:53,530 --> 00:16:55,570 Are you gonna come with me to see the chief or not? 334 00:16:55,590 --> 00:16:57,020 Fine. Yes. Okay. 335 00:16:57,040 --> 00:16:57,960 - Thank you. - Let's do it. 336 00:16:57,980 --> 00:17:00,630 And I will try soap. For the rings, I mean. 337 00:17:00,650 --> 00:17:01,480 Okay. 338 00:17:07,600 --> 00:17:13,150 Oh, yeah. That's what I�m talking about. Oh, look at you. 339 00:17:14,130 --> 00:17:17,250 Oh, d-do they still look lopsided? I mean, from the seroma. 340 00:17:17,260 --> 00:17:19,350 No, it looks like most of the swelling has gone down. 341 00:17:19,370 --> 00:17:22,240 Yeah? Oh, yeah. 342 00:17:22,260 --> 00:17:25,150 Hey, uh, Dr. Stevens, would you take a look at the twins? 343 00:17:25,170 --> 00:17:27,440 Frank would like a woman's perspective. 344 00:17:27,890 --> 00:17:30,560 - You're just looking. - Oh. Oh, nice. 345 00:17:32,620 --> 00:17:35,500 Yeah, it looks pretty even to me, very defined. 346 00:17:35,510 --> 00:17:37,130 And the redness should go away in a couple of days. 347 00:17:37,140 --> 00:17:39,590 Good. Good. 348 00:17:39,600 --> 00:17:41,190 Frank got them for his girlfriend. 349 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 He doesn't want her to see 'em till their perfect. 350 00:17:43,340 --> 00:17:45,060 Your girlfriend asked you to get pec implants? 351 00:17:45,070 --> 00:17:46,200 Oh, no. No, no. 352 00:17:46,220 --> 00:17:49,510 Frank's girlfriend joined a gym, got a trainer named Lars. 353 00:17:49,550 --> 00:17:51,360 What kind of name is that-- Lars? 354 00:17:51,370 --> 00:17:55,340 So you got fake pecs 'cause you're jealous of a guy with a fake name? 355 00:17:55,350 --> 00:17:58,900 Well, uh, my last girlfriend Veena... 356 00:17:58,920 --> 00:18:02,900 Left me for a guy with hair so I got plugs... Too late. 357 00:18:02,920 --> 00:18:05,260 This time around, Frank's not taking any chances. 358 00:18:05,270 --> 00:18:09,160 Frank sees the signs of discontent, Frank's fighting back. 359 00:18:09,170 --> 00:18:11,660 - Oh, yeah. - I don't know. 360 00:18:11,670 --> 00:18:13,830 I just don't get the whole fake boob thing, no offense. 361 00:18:13,850 --> 00:18:15,300 Oh, these are--these are top of the line. 362 00:18:15,310 --> 00:18:18,950 I mean, they--they look real, they feel natural. 363 00:18:18,960 --> 00:18:21,340 No, really. Feel 'em. 364 00:18:21,350 --> 00:18:24,250 Really. Come on. Feel them. 365 00:18:27,660 --> 00:18:29,670 - Very solid. - And real. 366 00:18:29,680 --> 00:18:32,630 - I don't know about that. - Well, compare them to his. 367 00:18:32,640 --> 00:18:34,460 - I'm not involved with this. - Come on. 368 00:18:34,470 --> 00:18:36,170 - Don't be such a baby. - Oh. 369 00:18:41,850 --> 00:18:46,120 This... this is why I don't work with interns. 370 00:18:50,190 --> 00:18:52,910 - Mrs. Hanson. - She all right? 371 00:18:52,940 --> 00:18:55,120 Yes, we were able to stop the bleeding. 372 00:18:55,130 --> 00:18:58,330 Dr. Shepherd has ordered an M.R.I. of her skull fracture. 373 00:18:58,340 --> 00:18:59,960 Hopefully she won't need any more surgery. 374 00:18:59,980 --> 00:19:01,090 Oh, thank god. 375 00:19:01,120 --> 00:19:03,500 Uh, she's in recovery. Dr. Grey will take you up to her. 376 00:19:03,510 --> 00:19:05,540 Thank you. Uh, can we wait just a minute? 377 00:19:05,560 --> 00:19:08,630 My husband went downstairs to use a landline. His battery died. 378 00:19:08,660 --> 00:19:11,540 - Sure. - So Mia, she's okay? 379 00:19:11,550 --> 00:19:16,690 Oh, she is. Yeah. She, um... 380 00:19:16,710 --> 00:19:20,350 Keeps asking, uh, for Anna. 381 00:19:20,360 --> 00:19:22,080 We fired Anna. 382 00:19:24,250 --> 00:19:26,770 She just seems very attached to her. 383 00:19:26,780 --> 00:19:30,280 That's my fault, according to my husband, because I'm a working mother. 384 00:19:30,290 --> 00:19:33,460 He's a working dad, but apparently that's not the issue. 385 00:19:33,490 --> 00:19:37,690 I love my job. I love Mia more. 386 00:19:37,710 --> 00:19:40,400 She is my baby. She's my... 387 00:19:42,220 --> 00:19:45,500 I love my daughter and I love my job. 388 00:19:45,510 --> 00:19:49,860 I'm not good at the mom stuff, but I'm good at my job. 389 00:19:52,510 --> 00:19:56,280 I mean, why bother having a kid if you're only gonna see it on weekends and holidays? 390 00:19:56,290 --> 00:19:57,780 You might as well just get a cat. 391 00:19:57,800 --> 00:19:59,480 I talked to Burke. I think he's fine. 392 00:19:59,900 --> 00:20:02,380 - You did what? - What's wrong with Burke? 393 00:20:02,390 --> 00:20:03,710 Nothing's wrong with anybody. 394 00:20:03,720 --> 00:20:05,960 Do you know he let her decannulate a heart this morning? 395 00:20:05,980 --> 00:20:09,520 You decannulated a heart this morning, by yourself? 396 00:20:09,530 --> 00:20:12,320 - Bitch. - No, not by myself. 397 00:20:12,340 --> 00:20:13,510 Now she's lying about it. 398 00:20:13,520 --> 00:20:16,800 Yang decannulated a heart. Why is Alex not surprised? 399 00:20:16,820 --> 00:20:18,470 Izzie isn't either. 400 00:20:18,480 --> 00:20:22,160 Last week, Izzie was digging through crap. This week, she's fondling man-boobs. 401 00:20:22,180 --> 00:20:24,220 No decannulating hearts for Izzie. 402 00:20:24,250 --> 00:20:26,280 Why aren't you bragging about decannulating a heart? 403 00:20:26,280 --> 00:20:29,750 - I didn't decannulate the heart. - Izzie and Alex do not believe you. 404 00:20:29,760 --> 00:20:31,760 Okay, what are you two doing? 405 00:20:31,780 --> 00:20:34,890 Izzie and Alex have a patient who speaks about himself in the third person. 406 00:20:34,910 --> 00:20:37,090 They thought it was annoying at first, but now they kind of like it. 407 00:20:37,100 --> 00:20:39,360 Good. Is it gonna stop soon? 408 00:20:39,380 --> 00:20:40,390 Wow, what happened? 409 00:20:40,400 --> 00:20:43,280 This morning you were all "bright and shiny" and asking to be kicked in the face. 410 00:20:43,290 --> 00:20:46,810 I am. I'm bright. I'm shiny. 411 00:20:46,830 --> 00:20:48,010 Yeah. 412 00:20:48,940 --> 00:20:51,530 Izzie thinks this whole bright and shiny thing is getting old. 413 00:20:51,540 --> 00:20:53,430 Alex agrees. 414 00:20:54,100 --> 00:20:55,930 We think you're depressed. 415 00:20:55,940 --> 00:20:57,600 - Both of you? - Yes. 416 00:20:57,620 --> 00:21:01,240 Well, for the two of you to agree on something, I must damn near be suicidal. 417 00:21:01,250 --> 00:21:03,180 - We agree on things. - We agree on this. 418 00:21:03,200 --> 00:21:05,900 So... start talking. 419 00:21:10,850 --> 00:21:12,680 Adele and I... 420 00:21:12,690 --> 00:21:16,100 She wants me to step down as chief, retire. 421 00:21:16,110 --> 00:21:18,610 You, retire? That's crazy. What would you do? 422 00:21:18,620 --> 00:21:20,830 Uh, spend a little more time with his wife, perhaps? 423 00:21:20,840 --> 00:21:21,720 She's being unreasonable. 424 00:21:21,730 --> 00:21:23,740 She wants to know that his marriage is a priority to him. 425 00:21:23,760 --> 00:21:25,210 She's using his work as an excuse. 426 00:21:25,220 --> 00:21:26,970 Or he is. Some men use work. 427 00:21:26,990 --> 00:21:29,020 - Some men use other women. - Some women use other men. 428 00:21:29,040 --> 00:21:30,320 I've been visiting Ellis Grey. 429 00:21:30,340 --> 00:21:32,740 I was lonely, and you had checked out and I was lonely. 430 00:21:32,770 --> 00:21:34,980 I work, I visit Ellis. That's my day. 431 00:21:35,000 --> 00:21:36,420 You gave up on us first. I was there. 432 00:21:36,440 --> 00:21:38,840 I make time for Ellis. I don't make time for Adele. 433 00:21:38,850 --> 00:21:40,950 There's something driving a wedge between Richard and Adele. 434 00:21:40,970 --> 00:21:43,230 Now maybe you don't see it, but I do, and so does Adele. 435 00:21:43,250 --> 00:21:45,080 Maybe he sees it and doesn't want to do anything about it. 436 00:21:45,100 --> 00:21:47,820 He's gotta do something about it. That's what marriage is built on, change. 437 00:21:47,830 --> 00:21:49,240 Change is what keeps marriage alive. 438 00:21:49,250 --> 00:21:50,580 The man has a right to do whatever he wants to do-- 439 00:21:50,590 --> 00:21:53,600 Stop... helping me. 440 00:21:54,240 --> 00:21:58,650 Look, I miss my wife. I want her back. 441 00:21:59,550 --> 00:22:01,890 I don't want my marriage to be over. 442 00:22:01,890 --> 00:22:03,500 Richard... 443 00:22:03,500 --> 00:22:06,320 Your marriage isn't over until you decide it is... 444 00:22:06,330 --> 00:22:06,910 Right. 445 00:22:06,920 --> 00:22:12,030 Until you decide that the-- well, that the sacrifice just isn't worth it. 446 00:22:12,050 --> 00:22:13,730 Right. 447 00:22:14,930 --> 00:22:18,360 Come in. Oh, Yang. What is it? 448 00:22:23,210 --> 00:22:25,430 - O�Malley. - Yeah. 449 00:22:26,560 --> 00:22:30,240 I have your father�s test results. 450 00:22:36,340 --> 00:22:38,000 You gotta ask for it. 451 00:22:38,600 --> 00:22:40,700 Hey, we've been waiting here forever. Where's the doctor? 452 00:22:40,720 --> 00:22:43,080 Uh, Dr. Webber will be in in a couple of minutes. 453 00:22:43,090 --> 00:22:46,600 Won't tell you anything, huh, not till you're a real doctor? 454 00:22:47,170 --> 00:22:50,150 I am a real doctor. Ronny! 455 00:22:51,780 --> 00:22:54,360 I just--I'm just not dad's doctor. 456 00:22:57,760 --> 00:23:01,210 - What is it, Georgie? - Let's just wait for Dr. Webber. 457 00:23:04,050 --> 00:23:06,540 No, I think he�s expecting you to tell him. 458 00:23:06,550 --> 00:23:08,010 But he's coming. He said he's coming. 459 00:23:08,030 --> 00:23:09,220 He's coming in later. 460 00:23:09,230 --> 00:23:11,160 You should--I mean, you should tell your dad-- 461 00:23:11,170 --> 00:23:13,200 What's with the whispering? 462 00:23:21,280 --> 00:23:24,000 The biopsy results were abnormal. 463 00:23:26,800 --> 00:23:30,840 Well, is abnormal bad or... 464 00:23:30,850 --> 00:23:33,590 Just different? 465 00:23:35,970 --> 00:23:38,200 Georgie? 466 00:23:50,360 --> 00:23:56,870 Sir... you have cancer in your esophagus, which has spread to your stomach. 467 00:23:56,880 --> 00:23:58,680 We need to operate to remove it, 468 00:23:58,680 --> 00:24:02,280 and you'll need to undergo chemotherapy and radiation. 469 00:24:02,650 --> 00:24:04,480 I'm sorry. 470 00:24:26,060 --> 00:24:29,860 They're gonna try to operate soon. This week, I think. 471 00:24:29,870 --> 00:24:34,820 It's a stage III metastatic cancer. So... 472 00:24:36,210 --> 00:24:40,600 And my--my brothers... are... 473 00:24:41,770 --> 00:24:45,270 And, uh... Callie slept with Sloan. 474 00:24:46,480 --> 00:24:48,360 I just can�t... 475 00:24:48,380 --> 00:24:51,410 I... I can�t... 476 00:24:52,330 --> 00:24:55,360 I can't deal with--with any of it. 477 00:24:55,370 --> 00:24:59,150 I spent the entire day worrying about Burke, like there was something wrong with him. 478 00:24:59,160 --> 00:25:01,310 But there's nothing wrong with Burke and... 479 00:25:04,140 --> 00:25:07,450 God, my dad has cancer, I can't even look him in the face. 480 00:25:07,460 --> 00:25:11,670 Cristina had to tell him wh-what was wrong. 481 00:25:13,230 --> 00:25:15,270 Cristina. 482 00:25:19,340 --> 00:25:22,000 Nobody gets it right with their own family. 483 00:25:22,010 --> 00:25:24,250 I certainly don�t. 484 00:25:24,270 --> 00:25:27,930 - Yeah. - Yeah. 485 00:25:28,320 --> 00:25:30,220 Callie slept with Sloan? 486 00:25:31,420 --> 00:25:34,020 I don't get you people. 487 00:25:34,870 --> 00:25:36,760 Us with the boobs? 488 00:25:37,070 --> 00:25:40,750 - We make a lot of bad decisions. - Yeah. 489 00:25:45,850 --> 00:25:49,250 Dude, I still can't believe you went through all this for a chick. 490 00:25:49,260 --> 00:25:51,470 What, you never did anything crazy for love? 491 00:25:51,470 --> 00:25:52,870 Not like this. 492 00:25:52,880 --> 00:25:54,910 - You have a girlfriend? - No. 493 00:25:55,760 --> 00:25:57,740 Dr. Stevens? 494 00:25:57,760 --> 00:25:59,450 Frank can sense the vibes. 495 00:25:59,450 --> 00:26:01,380 I'm not talking about this with you. 496 00:26:01,400 --> 00:26:03,780 What, she left you for another guy? 497 00:26:05,710 --> 00:26:07,090 Frank's hit a nerve. 498 00:26:07,120 --> 00:26:09,100 It's more complicated than that. 499 00:26:09,110 --> 00:26:11,620 Uncomplicate it then, man. 500 00:26:12,540 --> 00:26:14,760 Grand gestures is what I�m talking about. 501 00:26:14,770 --> 00:26:17,890 Be like Frank. Just figure out what she wants and make it happen. 502 00:26:17,910 --> 00:26:19,760 Just forget all about the other guy. 503 00:26:19,770 --> 00:26:23,440 Trust Frank. Frank knows. 504 00:26:26,410 --> 00:26:27,680 Hey, what do we got? 505 00:26:27,690 --> 00:26:31,340 The second M.R.I. report shows bleeding in Mia�s brain. 506 00:26:31,350 --> 00:26:33,510 Oh, damn it. 507 00:26:33,510 --> 00:26:36,940 I need to go in, try to relieve the pressure. 508 00:26:36,950 --> 00:26:39,560 - Two surgeries in one day? - But she's tough. 509 00:26:39,580 --> 00:26:41,870 And right now we don't have any other options. 510 00:26:41,880 --> 00:26:43,600 Here. 511 00:26:43,610 --> 00:26:45,790 Not so bright and shiny. 512 00:26:54,040 --> 00:26:58,390 I thought the cancer was in my gut. What are we looking at my heart for? 513 00:26:58,410 --> 00:27:00,700 Your E.K.G. showed some abnormalities, 514 00:27:00,710 --> 00:27:04,920 so we just want to make sure your heart's healthy enough to support you through the surgery. 515 00:27:09,620 --> 00:27:14,130 - You're a smart girl. - Yes. 516 00:27:14,140 --> 00:27:18,210 George told me you were the best intern I could have on my case. 517 00:27:18,220 --> 00:27:20,020 He said that? 518 00:27:20,020 --> 00:27:22,610 He said you were the best intern in the hospital. 519 00:27:22,620 --> 00:27:27,760 Said you keep everyone on their toes, even him. 520 00:27:27,770 --> 00:27:31,090 Dr. Yang, you should take a look at this. 521 00:27:45,780 --> 00:27:47,090 Okay. 522 00:27:50,550 --> 00:27:51,930 You paged me? 523 00:27:52,820 --> 00:27:54,190 What is Burke doing in there? 524 00:27:54,200 --> 00:27:57,550 I did a pre-op echo. His aorta valve is leaking. 525 00:27:57,560 --> 00:28:01,020 He won't make it through the cancer surgery unless we replace it. 526 00:28:02,580 --> 00:28:06,570 It's just a valve replacement, George. It's gonna be fine. 527 00:28:06,580 --> 00:28:08,620 Burke will do it. 528 00:28:10,930 --> 00:28:13,720 Burke will do it, and you will clear his schedule. 529 00:28:13,740 --> 00:28:17,620 If someone is gonna operate on my dad's heart, I want it to be Burke. 530 00:28:17,630 --> 00:28:19,680 - Yeah. - Okay. 531 00:28:19,690 --> 00:28:22,530 It's gonna be fine. It's a valve replacement. 532 00:28:22,560 --> 00:28:26,930 It's Preston Burke. If someone's gonna cut your dad's heart apart, you want it to be him. 533 00:28:28,780 --> 00:28:31,170 What? 534 00:28:38,200 --> 00:28:40,410 - What's wrong with Burke's hand? - Nothing. 535 00:28:41,340 --> 00:28:44,050 - He's gonna operate on my father. - George, Burke is fine. 536 00:28:44,070 --> 00:28:47,130 - Your dad will be fine. - You're lying. 537 00:28:47,130 --> 00:28:49,070 Burke is hiding something, and you're helping him. 538 00:28:49,090 --> 00:28:51,020 Leave me alone. 539 00:29:01,470 --> 00:29:02,830 You wanted to see me, chief? 540 00:29:06,020 --> 00:29:08,000 It's about your mother. 541 00:29:14,240 --> 00:29:17,910 I-I know your relationship with her is, uh... 542 00:29:17,930 --> 00:29:19,780 Complicated. 543 00:29:20,460 --> 00:29:23,350 And I know you know that she and I were-- 544 00:29:23,370 --> 00:29:26,290 Chief, it's okay. 545 00:29:26,290 --> 00:29:29,790 What really matters is that you make her happy, 546 00:29:29,800 --> 00:29:33,110 and my father couldn't and I couldn't, so-- 547 00:29:33,130 --> 00:29:35,190 Meredith, I... 548 00:29:36,740 --> 00:29:39,390 I can't see your mother anymore. 549 00:29:40,190 --> 00:29:43,150 I need to make... 550 00:29:43,170 --> 00:29:47,140 I need to try to make my marriage work. 551 00:29:47,140 --> 00:29:49,790 And if I'm gonna do that... 552 00:29:50,860 --> 00:29:53,760 I have to stop seeing your mother. 553 00:29:53,770 --> 00:29:55,770 I see. 554 00:29:55,790 --> 00:29:57,550 She... 555 00:30:00,520 --> 00:30:02,810 She's an extraordinary woman. 556 00:30:03,430 --> 00:30:10,020 She worked so hard, she sacrificed so much, and to see it end like this, it... 557 00:30:14,530 --> 00:30:17,280 Take good care of her for me. 558 00:30:21,960 --> 00:30:24,700 We got it from here. Yo. 559 00:30:24,720 --> 00:30:27,920 Okay, Frank. Time to take the tube out. 560 00:30:30,500 --> 00:30:33,030 - Izzie, put on some gloves. - What's going on? 561 00:30:33,060 --> 00:30:34,230 Alex, what are you doing? 562 00:30:34,240 --> 00:30:36,450 You ready to take out Frank�s boob tube? 563 00:30:36,460 --> 00:30:38,330 What about the rules? What if Sloan finds out? 564 00:30:38,350 --> 00:30:40,510 - Screw Sloan. - She knows what she's doing, right? 565 00:30:40,520 --> 00:30:43,510 I promise you, Frank, the twins are in excellent hands. 566 00:30:45,140 --> 00:30:47,860 Grand gesture. Frank gets it. 567 00:30:47,880 --> 00:30:49,550 - What's he talking about? - Nothing. 568 00:30:49,560 --> 00:30:52,740 - You sure about this? - Oh, yeah, he's sure. 569 00:31:04,660 --> 00:31:07,590 Looks like we can safely evacuate the clot. 570 00:31:07,600 --> 00:31:09,280 Want to cook the pumper? 571 00:31:16,420 --> 00:31:19,020 Did you ever think about having kids? 572 00:31:19,680 --> 00:31:22,440 Derek and I talked about it, but I wasn't ready. 573 00:31:22,450 --> 00:31:25,300 I love kids. I'd have a dozen. 574 00:31:25,320 --> 00:31:29,840 Believe me, one's enough, unless you plan to put away your scalpel. 575 00:31:29,850 --> 00:31:31,570 That's why god invented nannies. 576 00:31:32,800 --> 00:31:34,860 I wish it were that easy. 577 00:31:34,870 --> 00:31:38,090 What do I do with these, hock 'em, keep 'em? 578 00:31:38,110 --> 00:31:40,670 My mom says post-divorce wedding rings are bad juju. 579 00:31:40,710 --> 00:31:43,340 - Your mom says juju? - She does. 580 00:31:43,350 --> 00:31:47,890 So wh--what would your mom do? 581 00:31:47,900 --> 00:31:51,440 Burn 'em, bury 'em. 582 00:31:51,460 --> 00:31:52,890 You want 'em? 583 00:31:52,900 --> 00:31:56,300 Oh--oh, I-I want some rings, just not bad juju rings. 584 00:31:56,320 --> 00:31:58,000 Then again, my mom�s kind of insane. 585 00:31:58,020 --> 00:32:00,630 Hey, don't talk smack about your mom. 586 00:32:00,640 --> 00:32:02,640 Miranda. 587 00:32:03,310 --> 00:32:11,320 Yesterday, I left for work early, and Tuck's favorite food was strained peas. 588 00:32:11,330 --> 00:32:15,250 Nasty green gunk, but he loved them, ate them for breakfast. 589 00:32:15,260 --> 00:32:20,400 I got home after a 15-hour shift, and he doesn't like strained peas anymore. 590 00:32:20,410 --> 00:32:23,180 He only wants carrots. 591 00:32:23,190 --> 00:32:25,960 Life moves so fast. 592 00:32:25,990 --> 00:32:29,660 - Everybody moves on. - Yep. 593 00:32:31,900 --> 00:32:35,480 - Where you going? - I'm not ready to move on. 594 00:32:47,510 --> 00:32:51,000 Do you know why I picked you to be my dad's intern? 595 00:32:51,660 --> 00:32:53,500 Because you are a robot. 596 00:32:53,520 --> 00:32:56,230 You're a freakin' robot in a white coat who never makes a mistake, 597 00:32:56,240 --> 00:32:57,710 and most of the time, I appreciate that. 598 00:32:57,730 --> 00:33:01,530 Most of the time, I really feel like I have something to learn from you. 599 00:33:01,540 --> 00:33:06,250 But right now--right now, need you to try, just for a minute, 600 00:33:06,260 --> 00:33:09,650 I need you to try to be a human being. 601 00:33:23,340 --> 00:33:28,110 Thank you, Alex. I can't believe you let me help. 602 00:33:28,130 --> 00:33:32,310 Alex is cool, you know that? Alex is the coolest. 603 00:33:32,330 --> 00:33:35,550 Oh, Alex knows it. Izzie isn't so bad herself. 604 00:33:35,570 --> 00:33:40,160 No, Izzie is rocking. Izzie is back in the game. 605 00:33:45,310 --> 00:33:49,800 I can�t. Alex, I�m sorry. I can�t. 606 00:33:57,010 --> 00:33:58,770 Hey, Mia. 607 00:33:59,580 --> 00:34:02,200 Can you say something for me? 608 00:34:03,270 --> 00:34:06,260 I need to hear how great you talk. 609 00:34:07,160 --> 00:34:11,770 Can you say my name? Can you say Meredith? 610 00:34:11,780 --> 00:34:14,370 Wh-where�s... Anna? 611 00:34:15,310 --> 00:34:17,760 That was great. 612 00:34:17,770 --> 00:34:22,150 Guess who's here. Mom and dad. 613 00:34:22,170 --> 00:34:27,050 Hey. How's my baby girl, huh? 614 00:34:27,060 --> 00:34:31,050 I want Anna. Anna. 615 00:34:35,700 --> 00:34:39,070 Diane, wait. Diane, where are you going? 616 00:34:39,750 --> 00:34:43,090 So we'll do the thing with the heart tomorrow? 617 00:34:43,100 --> 00:34:45,870 Maybe tomorrow. Uh, maybe in a couple of days. 618 00:34:45,880 --> 00:34:47,540 I don't--I don't know quite yet. 619 00:34:47,550 --> 00:34:51,160 But, uh, Dr. Webber and Dr. Burke said we should get to it quick. 620 00:34:51,170 --> 00:34:54,040 And we will get to it as quick as we can. 621 00:34:54,050 --> 00:34:57,390 I just want to make sure that we do it right. 622 00:34:57,400 --> 00:35:03,310 I just don't understand why they're operating on his heart when the cancer is in his gut. 623 00:35:03,320 --> 00:35:05,510 Yeah, it's complicated. Um... 624 00:35:05,520 --> 00:35:08,990 You know what I was thinking? Maybe the tests are wrong. 625 00:35:09,020 --> 00:35:11,200 Okay? Maybe it's not cancer. 626 00:35:11,210 --> 00:35:13,610 'Cause--'cause--'cause cancer runs in the family, right? 627 00:35:13,630 --> 00:35:15,630 And no one else in the family has cancer. 628 00:35:15,650 --> 00:35:17,700 It--it is cancer. Okay? 629 00:35:17,710 --> 00:35:21,110 It's stage III metastatic esophageal cancer. 630 00:35:21,120 --> 00:35:24,350 - Meta-whatic? - Metastatic. 631 00:35:24,360 --> 00:35:28,010 It's, uh, when the cancer cells have migrated from their point of origin-- 632 00:35:28,020 --> 00:35:31,090 Okay, you're talking doctor now, George. Just talk English. 633 00:35:31,110 --> 00:35:33,070 I am talking English, you're just not listening! 634 00:35:33,080 --> 00:35:35,170 No, you're just not saying anything that we understand! 635 00:35:35,180 --> 00:35:37,030 Boys. 636 00:35:39,150 --> 00:35:40,770 Imagine your dad's like a-- 637 00:35:40,790 --> 00:35:42,410 - Like a vintage car, okay? - Callie-- 638 00:35:42,420 --> 00:35:47,450 And, uh, his--his blood's like gas flowing through the fuel lines. 639 00:35:47,460 --> 00:35:50,080 The cancer cells are like the gunk that builds up in there. 640 00:35:50,100 --> 00:35:52,770 - And fouls up--fouls up the plugs. - Exactly. 641 00:35:52,780 --> 00:35:56,140 Once the gunk starts circulating, it can do a lot of damage to the whole engine 642 00:35:56,180 --> 00:35:58,320 the carburetor, everything. 643 00:35:58,980 --> 00:36:03,060 It's--it's like the engine had already blown a gasket 644 00:36:03,070 --> 00:36:07,500 even before all the other damage started. 645 00:36:17,710 --> 00:36:22,650 Good night mommy, hot fudge it's time to say good night. 646 00:36:22,660 --> 00:36:25,350 Good night, Mia... 647 00:36:26,440 --> 00:36:29,190 When it comes to our blind spots... 648 00:36:31,830 --> 00:36:35,320 Maybe our brains aren't compensating. 649 00:36:36,120 --> 00:36:39,100 Maybe they're protecting us. 650 00:36:42,760 --> 00:36:45,530 I'm glad you came to visit. 651 00:36:47,400 --> 00:36:51,310 But you can't stay. I'm expecting someone. 652 00:36:53,060 --> 00:36:57,320 Actually... mom, he's not coming. 653 00:36:58,370 --> 00:36:59,520 What? 654 00:36:59,530 --> 00:37:02,160 The chief. Richard. 655 00:37:02,170 --> 00:37:04,750 He's not coming tonight. 656 00:37:04,760 --> 00:37:09,540 It's--in fact, it's just gonna be me for a while. 657 00:37:13,000 --> 00:37:15,230 - He's gone back to Adele. - Yes. 658 00:37:15,240 --> 00:37:16,800 Of course he has. 659 00:37:19,120 --> 00:37:20,330 Mom... 660 00:37:20,350 --> 00:37:25,770 He's afraid, afraid to be happy. 661 00:37:25,780 --> 00:37:28,220 And I'm all alone. 662 00:37:29,450 --> 00:37:32,840 Now I have to raise my daughter alone. 663 00:37:33,490 --> 00:37:36,310 How am I expected to do that? 664 00:37:37,900 --> 00:37:39,730 Mom... 665 00:37:43,550 --> 00:37:46,360 You did the best you could. 666 00:37:46,980 --> 00:37:52,450 You did the best you could. That's all anybody can do. 667 00:38:02,040 --> 00:38:03,990 How am I looking? 668 00:38:04,000 --> 00:38:06,880 Good. You're ready for surgery. 669 00:38:07,790 --> 00:38:10,160 That's good, I guess. 670 00:38:12,080 --> 00:38:15,590 I don't know how I'm gonna tell my wife about all this. 671 00:38:15,600 --> 00:38:23,620 40 years, we've been married, and now... cancer and a heart condition? 672 00:38:25,090 --> 00:38:31,930 She was always telling me how I should eat better and take better care of myself. 673 00:38:34,430 --> 00:38:37,230 I guess I shoulda listened. 674 00:38:43,910 --> 00:38:46,510 George... is the best. 675 00:38:46,530 --> 00:38:51,620 - What? - He's the best... Intern. 676 00:38:52,920 --> 00:38:55,590 He's a good doctor and he's a good person, 677 00:38:55,600 --> 00:38:59,810 and whatever happens, I just thought you should know that-- 678 00:38:59,820 --> 00:39:02,900 That you raised a good person. 679 00:39:07,510 --> 00:39:10,100 Thank you, Dr. Yang. 680 00:39:28,830 --> 00:39:31,800 I didn't know you still felt that way about me. 681 00:39:31,820 --> 00:39:34,070 Me neither. 682 00:39:34,990 --> 00:39:39,980 I can�t. I'm sorry. 683 00:39:41,160 --> 00:39:43,130 Alex gets it. 684 00:39:43,140 --> 00:39:46,300 Alex is sorry he�s such an idiot. 685 00:39:47,240 --> 00:39:49,950 Can Izzie buy Alex a drink? 686 00:39:49,960 --> 00:39:53,500 Alex would like that. Izzie can. 687 00:39:55,620 --> 00:39:57,170 I know what time it is. 688 00:39:57,190 --> 00:40:00,650 I-I-I don't care if he's sleeping, just wake him up. 689 00:40:00,660 --> 00:40:04,150 He could sleep late-- no, wake him up. 690 00:40:05,220 --> 00:40:07,410 Okay. 691 00:40:07,430 --> 00:40:12,310 Now--no, uh, put the phone to his ear. 692 00:40:12,320 --> 00:40:15,920 Hey. Hey, Tuck. 693 00:40:15,930 --> 00:40:19,820 It's mommy. Hey. 694 00:40:19,830 --> 00:40:23,760 Them that's got shall get 695 00:40:23,770 --> 00:40:28,350 them that's not shall lose 696 00:40:28,360 --> 00:40:31,670 so the bible says 697 00:40:31,680 --> 00:40:35,870 and it's still is news 698 00:40:35,890 --> 00:40:41,910 mama may have papa may have 699 00:40:41,920 --> 00:40:48,600 but god bless the child that's got his own 700 00:40:48,620 --> 00:40:55,040 that' got his own 701 00:40:55,050 --> 00:40:59,920 Oh, the strong get more 702 00:40:59,930 --> 00:41:04,090 while the weak ones fade 703 00:41:04,100 --> 00:41:05,950 George knows. 704 00:41:05,970 --> 00:41:14,150 Empty pockets don't ever make the grade 705 00:41:14,160 --> 00:41:20,100 mama may have papa, he may have 706 00:41:20,110 --> 00:41:25,090 but god bless the child... 707 00:41:25,110 --> 00:41:29,050 I may not be cut out for bright and shiny. 708 00:41:29,060 --> 00:41:30,690 I'm not either. 709 00:41:30,700 --> 00:41:34,210 We can be dull and lifeless together. 710 00:41:36,820 --> 00:41:39,640 I am glad you�re in my bathtub. 711 00:41:41,750 --> 00:41:43,350 Me, too. 712 00:42:10,700 --> 00:42:15,170 www.gwedynn.jazztel.es 56142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.