All language subtitles for 3-7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:02,120 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,880 You understand there are rules to your probation? 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,860 The divorce was finalized this morning. 4 00:00:06,860 --> 00:00:08,430 I think I need a little time to-- 5 00:00:08,430 --> 00:00:10,130 - Take some space. - Yeah. 6 00:00:10,130 --> 00:00:12,660 The other night? That was me breaking up with you. 7 00:00:12,660 --> 00:00:13,930 I slept with another guy. 8 00:00:13,930 --> 00:00:16,260 It was not cheerful. It was dirty. 9 00:00:18,500 --> 00:00:19,680 You told me your hand was fine. 10 00:00:19,680 --> 00:00:21,180 It's not fine! 11 00:00:21,180 --> 00:00:24,310 Stop worrying. We are a well-oiled machine. 12 00:00:24,310 --> 00:00:26,390 Nobody has to know. 13 00:00:29,790 --> 00:00:33,230 14 00:00:33,910 --> 00:00:36,270 www.gwedynn.jazztel.es 15 00:00:36,690 --> 00:00:39,670 As surgeons, we're trained to look for disease. 16 00:00:40,410 --> 00:00:41,840 You're going camping? 17 00:00:41,940 --> 00:00:43,600 Yeah, with Shepherd. Yes. 18 00:00:43,600 --> 00:00:47,330 With the sleeping on the ground and everyone peeing behind the same bush? 19 00:00:47,330 --> 00:00:48,410 Fresh air. 20 00:00:48,510 --> 00:00:50,920 Sometimes the problem's easily detected. 21 00:00:50,920 --> 00:00:53,510 We have back-to-back cabgs. I booked the O.R. S. 22 00:00:54,730 --> 00:00:57,010 - I canceled the O.R. S. - Why? 23 00:00:59,120 --> 00:01:01,440 Because I�m going camping with Shepherd. 24 00:01:04,130 --> 00:01:05,370 But why? 25 00:01:05,370 --> 00:01:08,380 Ah, getting away, out of the city, men being men. 26 00:01:08,380 --> 00:01:10,070 Mountain men in the wild. 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,520 Ah, the open road. 28 00:01:11,520 --> 00:01:13,570 The road not taken. The uncharted course. 29 00:01:13,570 --> 00:01:15,140 Terra incognita. 30 00:01:15,380 --> 00:01:16,570 Well, okay. 31 00:01:16,570 --> 00:01:19,320 Most of the time, you need to go step-by-step, 32 00:01:19,320 --> 00:01:23,370 first probing the surface, looking for any sign of trouble... 33 00:01:23,370 --> 00:01:25,400 We do have to make one stop. 34 00:01:27,630 --> 00:01:30,770 A mole or a lesion or an unwelcome lump. 35 00:01:30,770 --> 00:01:32,650 - Mountain men in the wild. - Yeah. 36 00:01:33,100 --> 00:01:34,900 Terra incognita. 37 00:01:34,900 --> 00:01:36,650 You know, this is my first camping trip. 38 00:01:36,650 --> 00:01:38,380 Oh, you don't say? 39 00:01:38,780 --> 00:01:41,480 So, Preston... any other little surprises? 40 00:01:41,870 --> 00:01:43,410 You have sunscreen and insect repellant? 41 00:01:43,410 --> 00:01:45,070 Oh, and you're gonna need a shovel to bury your poop. 42 00:01:45,070 --> 00:01:47,280 Izzie, I�m not 5. Zip me. 43 00:01:47,280 --> 00:01:49,440 And if Callie calls, will you tell her... 44 00:01:49,840 --> 00:01:51,230 Tell her I�m a mountain man. 45 00:01:51,230 --> 00:01:54,240 I�m a man on a mountain, right, Dr. Burke? 46 00:01:54,830 --> 00:01:56,580 Okay, him I invited. 47 00:01:56,580 --> 00:01:58,470 Izzie baked us treats. 48 00:01:59,380 --> 00:02:01,350 Have fun with your, um... 49 00:02:01,630 --> 00:02:04,300 Space... or whatever. 50 00:02:06,540 --> 00:02:10,070 I just thought we needed an extra tent. Maybe Joe misunderstood? 51 00:02:10,070 --> 00:02:12,490 Hey, you want to follow us or should we follow you? 52 00:02:14,320 --> 00:02:15,330 Hey, guys. 53 00:02:15,330 --> 00:02:17,520 That wasn't me, I swear. 54 00:02:26,640 --> 00:02:31,780 Most of the time, we can't tell what's wrong with somebody by just looking at them. 55 00:02:32,420 --> 00:02:36,250 After all, they can look perfectly fine on the outside 56 00:02:36,250 --> 00:02:40,260 while their insides tell us a whole other story. 57 00:03:08,860 --> 00:03:10,310 Derek's camping-- 58 00:03:10,310 --> 00:03:12,500 Taking time, getting space. 59 00:03:12,500 --> 00:03:14,270 Preston�s do not go into the woods. 60 00:03:14,270 --> 00:03:17,370 A guy named Preston is gonna get his ass kicked by a squirrel. 61 00:03:17,370 --> 00:03:19,140 It's basically a slumber party. 62 00:03:19,140 --> 00:03:21,960 They do it outside, we do it inside. That's really the only difference. 63 00:03:22,440 --> 00:03:24,180 Have you seen what's his face? 64 00:03:24,180 --> 00:03:25,500 Alex Karev. 65 00:03:25,500 --> 00:03:28,530 Poor bastard seems to get a thrill out of tagging along after me. 66 00:03:28,530 --> 00:03:29,850 He's camping. 67 00:03:29,850 --> 00:03:32,770 Well, in that case, how'd you like to get a thrill out of tagging along after me? 68 00:03:32,770 --> 00:03:34,470 Dr. Bailey makes the assignments. 69 00:03:34,470 --> 00:03:36,880 Dr. Bailey says it's fine. 70 00:03:37,440 --> 00:03:38,810 Go. 71 00:03:41,440 --> 00:03:45,290 Stevens, conference room. You're spending the day with a peer counselor. 72 00:03:45,530 --> 00:03:48,220 Is that like a shrink? The hospital's already making me see a shrink. 73 00:03:48,220 --> 00:03:50,950 Go... meet your peer, get counseled. 74 00:03:50,950 --> 00:03:53,730 Exciting procedures on the board today, huh, Yang? 75 00:03:53,730 --> 00:03:56,010 Yes, Dr. Bailey. Which one would you like me to start with? 76 00:03:56,010 --> 00:03:58,490 are those... monopoly pieces. 77 00:03:58,490 --> 00:04:02,520 21 of them to be exact, mostly houses and hotels. 78 00:04:02,520 --> 00:04:05,890 I also swallowed the thimble, the racecar, oh, and the shoe. 79 00:04:06,340 --> 00:04:09,560 Eric and his older brother don't always get along. 80 00:04:09,560 --> 00:04:11,980 He wouldn't let me play monopoly with him and his friends. 81 00:04:11,980 --> 00:04:13,490 This way nobody could play. 82 00:04:13,490 --> 00:04:16,260 - Yang, what do you recommend? - Is this even surgical? 83 00:04:16,260 --> 00:04:18,130 Yang. 84 00:04:19,600 --> 00:04:23,180 Track and inventory all the pieces, measure the progress in x-rays. 85 00:04:24,210 --> 00:04:26,690 - Keep examining the stool. - Very good. 86 00:04:27,520 --> 00:04:29,090 Enjoy. 87 00:04:29,720 --> 00:04:32,590 Dr. Bailey, isn't this more of a nurse's job? 88 00:04:33,350 --> 00:04:35,400 Are you too good to help that boy? 89 00:04:35,400 --> 00:04:36,840 Yes. 90 00:04:37,660 --> 00:04:39,840 No. Definitely not. 91 00:04:39,840 --> 00:04:43,170 I-I just thought I'd be more help if I was assisting you in a surgery. 92 00:04:43,170 --> 00:04:45,250 No surgeries for you. 93 00:04:45,250 --> 00:04:46,960 No, I�m-- I�m sorry. I don't understand. 94 00:04:46,960 --> 00:04:49,910 I don't understand why you erased my name from the O.R. Board. 95 00:04:49,910 --> 00:04:51,530 I-I�m-- I don't know what you're talking about. 96 00:04:51,530 --> 00:04:54,650 No, don't do that. Don't give me that fake confused look. 97 00:04:54,650 --> 00:04:57,330 It irritates me. You know exactly what I�m talking about. 98 00:04:57,330 --> 00:05:00,350 You erased my name from Burke's Humpty Dumpty surgery. 99 00:05:00,350 --> 00:05:03,630 I know it, and you know it. What I don't know is why. 100 00:05:04,280 --> 00:05:06,110 I... 101 00:05:09,750 --> 00:05:11,800 Have no comment. 102 00:05:12,250 --> 00:05:14,240 No surgeries. Yang 103 00:05:15,450 --> 00:05:18,440 Okay, before you start, there are rules to this... 104 00:05:18,910 --> 00:05:20,910 Friendship thing or whatever. 105 00:05:20,910 --> 00:05:23,160 The dirty mistresses club has rules? 106 00:05:23,160 --> 00:05:25,630 Gosh, you'd think a bunch of dirty mistresses would 107 00:05:25,630 --> 00:05:28,310 be a little less uptight about things like rules. 108 00:05:28,310 --> 00:05:30,820 Number one, no flirting. 109 00:05:30,820 --> 00:05:32,920 Second, no talking about Derek. 110 00:05:32,920 --> 00:05:35,810 "C"-- no giving me the face. 111 00:05:37,960 --> 00:05:40,180 - The face? - The McSteamy face. 112 00:05:40,180 --> 00:05:42,280 It doesn't work on me. I�m immune. 113 00:05:42,280 --> 00:05:46,290 You know, if I'd gone off to the woods, I would have invited you to keep me warm. 114 00:05:48,400 --> 00:05:51,580 Breaking rules one, two and three. 115 00:05:53,960 --> 00:05:55,650 Oh! Izzie! 116 00:05:55,650 --> 00:05:56,870 Sydney. 117 00:05:57,390 --> 00:06:00,080 - You're my counselor. - Peer counselor. We're equals. 118 00:06:03,820 --> 00:06:05,360 How are you? 119 00:06:05,360 --> 00:06:07,340 Fine. I�m fine. 120 00:06:07,340 --> 00:06:10,260 Now that is "outside Izzie" talking. Okay? 121 00:06:11,370 --> 00:06:13,210 How's "inside Izzie"? 122 00:06:21,470 --> 00:06:24,730 so... you and Derek, you guys together or... 123 00:06:24,730 --> 00:06:27,260 Just answer the question, and I�ll stop asking. 124 00:06:27,260 --> 00:06:29,920 Derek and I are taking some space. 125 00:06:30,240 --> 00:06:32,960 You're taking space from each other, or he's taking some space from you? 126 00:06:32,960 --> 00:06:35,200 Derek and I-- there's just a lot of water under the... 127 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 Thing or something. Whatever. 128 00:06:41,040 --> 00:06:43,010 My knight in shining poly-cotton. 129 00:06:43,010 --> 00:06:45,110 - Morning, Daniel. - Vicky. 130 00:06:45,440 --> 00:06:47,370 - How was the trip? - Smooth, Perfect. 131 00:06:47,370 --> 00:06:49,330 Speak for yourself. 132 00:06:49,770 --> 00:06:52,000 She's still having some penis issues. 133 00:06:52,680 --> 00:06:54,150 I�m sorry? 134 00:06:56,630 --> 00:06:58,320 Am I missing something? 135 00:06:58,320 --> 00:07:03,290 I believe you're missing the fact that Dr. Sloan is planning to remove my husband's penis this afternoon. 136 00:07:04,920 --> 00:07:07,500 Oh. Uh... and your husband is? 137 00:07:07,900 --> 00:07:09,370 Right here. 138 00:07:16,530 --> 00:07:20,190 139 00:07:21,690 --> 00:07:26,360 Daniel Gibson, 34, in for sexual reassignment surgery, 140 00:07:26,360 --> 00:07:30,250 Daniel, not Daniel. She's been living as Daniel for two years. Come on, Grey. 141 00:07:30,250 --> 00:07:34,930 So essentially today, we are inverting his, uh, her, uh-- 142 00:07:35,440 --> 00:07:38,260 Her penis. That's okay. You'll get it. 143 00:07:38,970 --> 00:07:40,760 You know the steps for a vaginoplasty? 144 00:07:40,760 --> 00:07:42,310 Not exactly. 145 00:07:42,310 --> 00:07:45,320 Well, if you want to get in on this operation today, you better learn. 146 00:07:45,320 --> 00:07:48,320 Don't pay any attention to him. You' doing very well. 147 00:07:48,320 --> 00:07:50,490 Better than I did when I first found out. 148 00:07:50,490 --> 00:07:53,950 We just need to run a few pre-op labs, make sure everything's in working order. 149 00:07:53,950 --> 00:07:56,070 And then surgery... today? 150 00:07:56,490 --> 00:07:58,120 Yeah. 151 00:07:58,120 --> 00:08:01,240 Big day, Daniel. You excited? 152 00:08:01,670 --> 00:08:04,290 Excited doesn't begin to cover it. 153 00:08:07,040 --> 00:08:09,330 You're gonna do great. 154 00:08:31,710 --> 00:08:33,550 That is a nice-looking picnic basket. 155 00:08:33,550 --> 00:08:36,300 Ah, thank you. The concierge at the hotel put it together. 156 00:08:36,690 --> 00:08:39,170 We got crackers, uh, Pt? 157 00:08:39,170 --> 00:08:41,740 And an assortment of Seattle soft cheeses. 158 00:08:41,740 --> 00:08:43,410 No, thanks. 159 00:08:44,070 --> 00:08:46,010 Dude, he brought silverware. 160 00:08:46,010 --> 00:08:48,610 You should talk. Have you ever been camping before? 161 00:08:49,020 --> 00:08:50,760 - What? - A t-shirt and sneakers? 162 00:08:51,320 --> 00:08:53,700 - You'll freeze your ass off. - So? I�m wearing a jacket. 163 00:08:53,700 --> 00:08:54,970 Just do me a favor. 164 00:08:54,970 --> 00:08:58,270 Don't come crawling to me in the middle of the night when you want to huddle for warmth. 165 00:09:01,970 --> 00:09:04,050 That's a good-looking tent, Joe. 166 00:09:04,050 --> 00:09:07,410 Uh, you and Walter got room for one more? 167 00:09:10,370 --> 00:09:12,640 I thought you'd be sleeping with one of the doctors. 168 00:09:13,340 --> 00:09:17,580 Well, Preston's already got O�Malley for a roommate, and, um... 169 00:09:18,740 --> 00:09:22,620 Just between you and me, um, those other tents are pretty puny. 170 00:09:22,620 --> 00:09:27,110 Well, Walter and I were sort of wanting to share this one, just the two of us. 171 00:09:30,290 --> 00:09:33,060 But I guess if you really want to... 172 00:09:33,710 --> 00:09:35,700 Chief, I-I don't think you really... 173 00:09:35,700 --> 00:09:37,250 They've offered, Karev. 174 00:09:37,250 --> 00:09:39,750 Chief, they want to be alone. 175 00:09:43,620 --> 00:09:45,240 Oh! 176 00:09:47,140 --> 00:09:48,810 So you are, um... 177 00:09:48,810 --> 00:09:49,910 Uh, chief. 178 00:09:50,230 --> 00:09:52,920 That's wonderful. Man love. 179 00:09:53,470 --> 00:09:55,550 It's beautiful. It's beautiful. 180 00:09:55,550 --> 00:09:59,410 M-my�my cousin's gay, so I�m-- I�m hip. 181 00:09:59,410 --> 00:10:01,750 D "Brokeback Mountain," and all of that. 182 00:10:02,930 --> 00:10:05,100 - Who's ready to go fishing? - Uh, me. 183 00:10:12,340 --> 00:10:15,700 Guess what I�m doing today. Removing a man's penis. 184 00:10:16,710 --> 00:10:18,380 You got an S.R.S.? Seriously? 185 00:10:18,380 --> 00:10:20,280 He's, uh-- she, she-- 186 00:10:20,280 --> 00:10:21,710 Is one of Sloan's patients. 187 00:10:21,710 --> 00:10:23,310 Oh, god. That should be me. 188 00:10:23,310 --> 00:10:27,070 I should be turning a penis into a vagina. That should be my penis. 189 00:10:27,590 --> 00:10:29,120 I have to hide. 190 00:10:29,120 --> 00:10:31,840 Sydney is my peer counselor. 191 00:10:32,150 --> 00:10:34,120 "Heal with love" Sydney. 192 00:10:36,410 --> 00:10:39,100 Yeah, I�m supposed to be shadowing her and dialoguing all day, 193 00:10:39,100 --> 00:10:41,600 unless I can come up with a good medical reason not to. 194 00:10:41,600 --> 00:10:43,230 Anybody? Anything? 195 00:10:46,250 --> 00:10:49,820 couple of houses and the dog. That's nine pieces so far. 196 00:10:50,320 --> 00:10:51,570 I love the dog. 197 00:10:51,570 --> 00:10:54,040 I�m always the dog when I play monopoly. 198 00:10:58,830 --> 00:11:00,370 Uh, I got a page. 199 00:11:00,370 --> 00:11:04,120 Jamie Carr-- she slipped and fell in the shower this morning. 200 00:11:04,120 --> 00:11:06,730 I can't see my own feet. I... did this. 201 00:11:07,570 --> 00:11:09,800 Ooh, nasty break. 202 00:11:12,080 --> 00:11:13,930 She hasn't had any meds for the pain? 203 00:11:13,930 --> 00:11:15,970 She refused. She's toughing it out. 204 00:11:15,970 --> 00:11:18,300 Oh, don't do that. Don't tough it out. Just say yes. 205 00:11:18,300 --> 00:11:19,920 Well, the baby-- 206 00:11:20,250 --> 00:11:22,680 I-I know Dr. Montgomery said it was all right. 207 00:11:22,680 --> 00:11:25,730 But I�ll suffer. 208 00:11:26,860 --> 00:11:28,700 Is he okay? I... 209 00:11:29,100 --> 00:11:31,450 He was kicking like crazy, and-- and now-- 210 00:11:31,450 --> 00:11:33,510 It's possible that he's just sleeping. 211 00:11:33,510 --> 00:11:35,920 So... our son sleeps. 212 00:11:37,300 --> 00:11:39,080 He's just sleeping, Jamie. 213 00:11:41,180 --> 00:11:43,220 - Do I need a cast? - Definitely. 214 00:11:43,220 --> 00:11:45,370 But first we need to straighten the bones. 215 00:11:45,370 --> 00:11:49,110 We'll just put your arm in this kind of fancy sling, and use gravity to help realign the bones. 216 00:11:50,920 --> 00:11:53,730 Could you excuse me just a moment? I�ll be-- I've got a... 217 00:12:00,920 --> 00:12:02,390 Trade you? 218 00:12:03,470 --> 00:12:04,670 Vicky. 219 00:12:05,440 --> 00:12:06,990 Insurance forms. 220 00:12:07,350 --> 00:12:09,470 Daniel gets his surgeries, and I do the forms. 221 00:12:09,470 --> 00:12:11,290 Super fun. 222 00:12:11,290 --> 00:12:14,320 Well, you seem to be handling this remarkably well. 223 00:12:17,660 --> 00:12:20,240 Well, I left at first... 224 00:12:20,630 --> 00:12:21,980 When she... 225 00:12:22,590 --> 00:12:24,480 When he told me. 226 00:12:26,030 --> 00:12:28,380 You plan a life together, you know, 227 00:12:29,350 --> 00:12:32,480 kids, and suddenly, that's all out the window. 228 00:12:32,480 --> 00:12:35,760 Suddenly your husband is this other girl in your house 229 00:12:35,760 --> 00:12:38,530 who's borrowing your eyeliner and waxing her legs. 230 00:12:40,170 --> 00:12:42,020 But you came back. 231 00:12:43,080 --> 00:12:44,060 Why? 232 00:12:44,060 --> 00:12:47,170 Honestly, right now I have no idea. 233 00:12:55,300 --> 00:12:57,650 I�m really gonna miss the penis. 234 00:13:07,110 --> 00:13:08,380 You okay? 235 00:13:08,380 --> 00:13:10,540 Yeah, I�m fine. I�m okay. I�m good. 236 00:13:12,540 --> 00:13:14,790 Don't make me climb over this stall. 237 00:13:14,790 --> 00:13:17,870 I�ll do it, but I�ll be really pissed 'cause I don't know you that well. 238 00:13:21,790 --> 00:13:23,630 You're not okay. 239 00:13:25,410 --> 00:13:27,500 Oh, I don't know why... 240 00:13:28,840 --> 00:13:31,260 There's no reason that this should affect me this much. 241 00:13:31,260 --> 00:13:33,480 I�m used to this. I am, but... 242 00:13:33,480 --> 00:13:35,560 Used to what? 243 00:13:36,010 --> 00:13:37,140 That woman. 244 00:13:38,060 --> 00:13:41,470 Yesterday, she's just as healthy as can be. 245 00:13:42,040 --> 00:13:44,020 Uh, and today... 246 00:13:44,560 --> 00:13:46,940 Today her baby's dead. 247 00:14:03,400 --> 00:14:04,830 So, uh... 248 00:14:05,280 --> 00:14:08,240 How long you and Walter been together? 249 00:14:09,130 --> 00:14:10,920 Ten years, on and off. 250 00:14:10,920 --> 00:14:13,890 But now, definitely on. 251 00:14:14,940 --> 00:14:16,930 Thinking about kids. 252 00:14:16,930 --> 00:14:18,490 That's a big step. 253 00:14:18,490 --> 00:14:20,160 You have kids? 254 00:14:21,520 --> 00:14:24,330 No. Oh, I work a lot. 255 00:14:26,260 --> 00:14:28,120 Adele and I, w-- 256 00:14:29,540 --> 00:14:32,400 Well, she always said she didn't want to raise kids alone. 257 00:14:32,990 --> 00:14:35,650 Walter says the same thing. 258 00:14:36,270 --> 00:14:37,970 He does? 259 00:14:38,600 --> 00:14:41,970 Well, I�m always working at the bar. But what are you gonna do, right? 260 00:14:41,970 --> 00:14:44,550 If I�m not there, who's gonna run the place? 261 00:14:44,550 --> 00:14:46,500 Exactly. 262 00:14:47,040 --> 00:14:48,660 But Walter... 263 00:14:49,170 --> 00:14:51,440 if I have to make a change, I�ll do it. 264 00:14:51,440 --> 00:14:54,000 I can't imagine my life without him, you know? 265 00:15:00,250 --> 00:15:02,350 Very nice, O�Malley. 266 00:15:04,240 --> 00:15:07,930 At least once a month, my dad would take me and my brothers to white river. 267 00:15:07,930 --> 00:15:10,200 Well, your dad taught you well. 268 00:15:10,200 --> 00:15:12,850 How are you and, uh, Dr. Torres doing these days? 269 00:15:13,090 --> 00:15:15,600 Good. She doesn't know it yet, but we are. 270 00:15:16,470 --> 00:15:18,140 Excellent, even. 271 00:15:18,650 --> 00:15:21,690 For a while, uh, she wanted, I don't know, 272 00:15:21,690 --> 00:15:27,140 a certain level of commitment, and I just didn't feel that I was re-- 273 00:15:27,140 --> 00:15:28,610 Now I am, though. 274 00:15:28,610 --> 00:15:30,720 - So you're stepping up? - I�m stepping up. 275 00:15:31,750 --> 00:15:34,880 You knew, right, when it was the right time with you and Cristina? 276 00:15:35,950 --> 00:15:37,650 Right. 277 00:15:41,770 --> 00:15:43,140 You okay? 278 00:15:43,390 --> 00:15:45,040 Absolutely. 279 00:15:45,040 --> 00:15:47,110 - Because, uh-- - We're here to fish, remember? 280 00:15:48,210 --> 00:15:48,890 Right. 281 00:15:48,890 --> 00:15:51,470 I�m gonna see if I can get a better bite downstream. 282 00:15:54,500 --> 00:15:55,990 Okay. 283 00:15:57,470 --> 00:16:00,670 I�m sorry, Daniel.XXXXXXXXX 284 00:16:00,670 --> 00:16:02,690 - Breast cancer? - I�m sorry. 285 00:16:02,690 --> 00:16:04,620 I�m really... 286 00:16:05,790 --> 00:16:09,490 The needle aspiration showed abnormal cells in your breast tissue. 287 00:16:10,210 --> 00:16:12,050 Rare, but it happens. 288 00:16:12,050 --> 00:16:15,760 Well, so the hormones I've been taking are essentially giving me cancer? 289 00:16:15,760 --> 00:16:20,250 Yes. That's why we need to stop the hormone therapy and start the treatment. 290 00:16:20,250 --> 00:16:22,470 Or the cancer will get worse. 291 00:16:27,010 --> 00:16:28,590 The operation? 292 00:16:28,590 --> 00:16:30,230 There'd really be no point. 293 00:16:30,230 --> 00:16:34,660 Once we stop the hormones, your breasts will shrink, your facial hair will grow back. 294 00:16:34,660 --> 00:16:37,110 She'll become a man again. 295 00:16:37,460 --> 00:16:40,690 What if I do the operation, keep taking the hormones? 296 00:16:40,690 --> 00:16:42,190 What-- what happens then? 297 00:16:42,190 --> 00:16:46,300 Daniel you really want to treat this now while it's still in its early stages. 298 00:16:46,910 --> 00:16:48,960 So if I keep taking the hormones... 299 00:16:48,960 --> 00:16:51,450 You'd be feeding the cancer. 300 00:16:52,400 --> 00:16:54,240 I could die? 301 00:16:54,980 --> 00:16:58,910 Are you saying if I become a woman, I could die? 302 00:17:07,900 --> 00:17:10,540 They are a happy couple. 303 00:17:11,400 --> 00:17:14,270 Look at them. They love each other. 304 00:17:15,420 --> 00:17:17,990 They should have everything. 305 00:17:17,990 --> 00:17:20,700 Happy people should have... 306 00:17:21,260 --> 00:17:23,810 Happy things happen to them. 307 00:17:25,820 --> 00:17:27,700 - I gotta go tell 'em. - Wait. 308 00:17:28,990 --> 00:17:31,670 The moment you tell them, they won't be happy anymore. 309 00:17:32,800 --> 00:17:34,960 Give 'em a few more minutes. 310 00:17:35,780 --> 00:17:37,840 Let 'em be happy... 311 00:17:38,220 --> 00:17:40,490 A few more minutes. 312 00:17:45,090 --> 00:17:47,400 So you're gettin' back with Callie? 313 00:17:47,400 --> 00:17:48,610 Yeah. 314 00:17:49,350 --> 00:17:51,750 Trust me, man, I don't think you really want to do that. 315 00:17:53,590 --> 00:17:55,890 - Really? - Really. 316 00:17:58,710 --> 00:18:01,880 I guess when I get back, I�m gonna tell her that we shouldn't see each other anymore, 317 00:18:01,880 --> 00:18:03,790 and then when she asks why, I�m just gonna say, 318 00:18:03,790 --> 00:18:08,140 "well, Alex Karev thinks our relationship isn't such a good idea. 319 00:18:08,330 --> 00:18:10,300 You think that'll do the trick? 320 00:18:10,570 --> 00:18:12,500 Fine. Suit yourself. 321 00:18:16,690 --> 00:18:19,740 This was my camping trip. I was gonna come alone. 322 00:18:20,630 --> 00:18:22,150 So why did you invite me? 323 00:18:22,150 --> 00:18:25,030 Because... it's a guy trip, you know? 324 00:18:25,920 --> 00:18:27,650 Mountain men. 325 00:18:30,290 --> 00:18:33,030 - You don't have any friends, do you? - Of course I have friends. 326 00:18:34,040 --> 00:18:36,380 - Guy friends? - Yes. 327 00:18:40,550 --> 00:18:42,430 I just need peace... 328 00:18:43,490 --> 00:18:45,990 Space. I have a right to space. 329 00:18:46,410 --> 00:18:48,660 And you go and invite half the hospital. 330 00:18:50,170 --> 00:18:52,460 That's because I have guy friends. 331 00:18:58,010 --> 00:18:59,630 There you are. 332 00:18:59,630 --> 00:19:01,600 I have been looking all over. 333 00:19:01,600 --> 00:19:05,240 Oh, Dr. Yang needed some help with this patient. She needed some help. 334 00:19:05,870 --> 00:19:08,840 Oh, well... patient care always comes first. 335 00:19:12,330 --> 00:19:14,850 - Uh, what... - Oh, I�ll just wait. 336 00:19:14,850 --> 00:19:17,570 - Wait? - Yeah, for you to finish, and then we'll dialogue. 337 00:19:24,970 --> 00:19:27,870 So... what happens with Daniel now? 338 00:19:28,580 --> 00:19:31,880 She goes back to being an unhappy man who's stuck with a penis. 339 00:19:33,390 --> 00:19:35,290 There are millions of us out there. 340 00:19:35,570 --> 00:19:38,290 - You're unhappy with your penis? - I could be a lot less unhappy. 341 00:19:39,500 --> 00:19:43,410 Maybe it's for the best that he's taking some space. Maybe... 342 00:19:43,790 --> 00:19:46,180 You two aren't meant to be together. 343 00:19:46,180 --> 00:19:48,620 Look, Derek... 344 00:19:49,450 --> 00:19:51,170 On the outside, he holds it all together, 345 00:19:51,170 --> 00:19:54,490 but he's damaged goods, Meredith. 346 00:19:54,490 --> 00:19:57,660 It's my fault. I damaged him, maybe forever. 347 00:19:58,060 --> 00:20:00,600 You really want to drink from a poisoned well? 348 00:20:01,450 --> 00:20:04,390 Dr. Sloan... you have to talk to her. 349 00:20:04,390 --> 00:20:07,200 Daniel says she wants to go through with the operation. 350 00:20:13,250 --> 00:20:15,850 Joe and Walter got tired of not catching any fish. 351 00:20:16,200 --> 00:20:17,980 They went for a hike. 352 00:20:18,960 --> 00:20:20,990 What do you make of that? 353 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 - Joe and Walter? - Oh, no, no, no. 354 00:20:23,430 --> 00:20:26,400 Joe and Walter are great. I mean that we haven't caught any fish. 355 00:20:26,400 --> 00:20:28,490 - Any theories? - Just one-- 356 00:20:28,490 --> 00:20:31,600 Fish generally don't like to go where there's a lot of noise. 357 00:20:35,090 --> 00:20:37,290 - You notice anything going on with Burke? - No. 358 00:20:37,290 --> 00:20:39,720 'Cause before, I thought I saw-- 359 00:20:40,180 --> 00:20:41,720 What are you doing? 360 00:20:41,720 --> 00:20:44,190 You don't use bait when you're casting. 361 00:20:44,190 --> 00:20:46,460 It's gonna fall off before it hits the water. Here. 362 00:20:46,460 --> 00:20:48,070 What are you-- here, here, here, here, here. 363 00:20:48,630 --> 00:20:50,690 What you want to-- she's sleeping with Sloan, dude. 364 00:20:50,690 --> 00:20:52,090 - What? - Callie. 365 00:20:52,090 --> 00:20:54,320 She's sleeping with Sloan. 366 00:20:55,560 --> 00:20:58,200 - No, she's not. - Torres is doing Sloan. 367 00:21:02,710 --> 00:21:04,620 You better take that back. 368 00:21:06,180 --> 00:21:09,040 yeah, People chatting, laughing, moving around, that sort of thing? 369 00:21:09,590 --> 00:21:12,690 That sort of thing let's the fish know that they're not alone. 370 00:21:13,640 --> 00:21:15,730 - That's the theory. - So I invited other people? 371 00:21:15,730 --> 00:21:18,340 I�m just saying, it's not a frat party. 372 00:21:18,340 --> 00:21:20,380 Take it back! Nothing to take back. 373 00:21:20,380 --> 00:21:23,040 Oh, for god's sake. What are you guys doing? 374 00:21:23,040 --> 00:21:25,200 Break it up! Break it up! 375 00:21:27,120 --> 00:21:30,020 I don't condone fighting. I don't like fighting. 376 00:21:30,070 --> 00:21:33,270 I think it is pointless and foolish. 377 00:21:33,280 --> 00:21:37,160 But you two idiots seem determined to beat the hell out of each other. 378 00:21:37,180 --> 00:21:40,160 So if you're gonna do it, you're gonna do it by my rules. 379 00:21:40,160 --> 00:21:40,970 Rules? 380 00:21:40,990 --> 00:21:44,710 Yes, O�Malley, rules, to help you protect your hands. 381 00:21:44,760 --> 00:21:47,180 - So you don't do irreparable damage to them... - You're dead. 382 00:21:47,200 --> 00:21:50,560 Damage that would end your careers before they even started. 383 00:21:50,620 --> 00:21:55,150 So with that in mind, we�re gonna do open-handed combat. 384 00:21:55,170 --> 00:21:56,190 - A slap fight? - A slap fight? 385 00:21:56,220 --> 00:21:57,920 Open-handed combat. 386 00:21:57,940 --> 00:21:59,850 - This is ridiculous. - There will be no scratching, 387 00:21:59,860 --> 00:22:01,040 - No biting. - Karev is gonna kill him. 388 00:22:01,070 --> 00:22:02,630 - Not necessarily. - Also no punching. 389 00:22:02,670 --> 00:22:06,550 No kicking, no wrestling moves of any kind. 390 00:22:06,550 --> 00:22:07,890 Now any questions? 391 00:22:07,910 --> 00:22:10,970 - That doesn't leave us with much. - All right. 392 00:22:13,500 --> 00:22:16,250 - O�Malley's a scrapper. - A scrapper? 393 00:22:16,260 --> 00:22:18,130 He's gonna destroy him. 394 00:22:18,150 --> 00:22:20,910 He's tougher than he looks-- silent, but deadly. 395 00:22:20,940 --> 00:22:22,370 This is immature and stupid. 396 00:22:22,430 --> 00:22:25,250 - I think you'd agree with me. - They're letting off some steam. 397 00:22:25,290 --> 00:22:27,260 This is why you don't have any guy friends. 398 00:22:27,270 --> 00:22:30,210 Yeah, this is why I should've come alone. 399 00:22:30,220 --> 00:22:31,490 Ready? Let's go. 400 00:22:32,240 --> 00:22:33,720 I've wanted this since I can remember. 401 00:22:33,760 --> 00:22:35,740 I've waited forever. I�m not stopping now. 402 00:22:35,770 --> 00:22:36,660 Daniel, listen to me-- 403 00:22:36,690 --> 00:22:39,470 if you don't do the operation, I�m gonna go to New York and find another doctor. 404 00:22:39,500 --> 00:22:41,810 You're gonna have a very hard time finding a surgeon-- 405 00:22:41,840 --> 00:22:42,730 I�ll find one. 406 00:22:42,750 --> 00:22:45,140 Daniel, I�m trying to save your life. 407 00:22:45,150 --> 00:22:46,750 As a man. 408 00:22:46,760 --> 00:22:49,570 I am not a man. 409 00:22:49,580 --> 00:22:52,190 I�ll fight the cancer. I�ll just fight it as a woman. 410 00:22:52,210 --> 00:22:55,620 For god's sake, wake up, Daniel! 411 00:22:57,470 --> 00:23:00,070 My name is Daniel. 412 00:23:02,890 --> 00:23:06,650 I�m not gonna stand by and watch you kill yourself. 413 00:23:17,600 --> 00:23:20,330 I need Vicky to love me. 414 00:23:24,930 --> 00:23:28,740 But I need her to love... me. 415 00:23:30,890 --> 00:23:34,010 Oh, my god. Please, tell me it's gonna stop hurting soon. 416 00:23:34,040 --> 00:23:35,520 You're almost done. 417 00:23:35,550 --> 00:23:39,090 When our son's 15, and he's yelling at you that you never did anything for him, 418 00:23:39,110 --> 00:23:40,780 you can guilt him with the wrist. 419 00:23:47,790 --> 00:23:50,900 Ted, Jamie, I need to talk to you... 420 00:23:53,490 --> 00:23:57,600 - About the baby. - Dr. Montgomery... 421 00:24:01,830 --> 00:24:04,290 You have to say it. 422 00:24:04,320 --> 00:24:07,900 I won't believe it unless you say it. 423 00:24:08,710 --> 00:24:11,870 You have to say it. 424 00:24:23,780 --> 00:24:26,240 Thanks for this, Izzie. Thank you. 425 00:24:26,280 --> 00:24:28,050 No good deed goes unpunished. 426 00:24:28,060 --> 00:24:29,810 "Good deed"? You're making me dig through crap. 427 00:24:29,840 --> 00:24:32,290 It's not like I asked her to spend the day with me. 428 00:24:35,950 --> 00:24:39,180 How's it goin' in there? Any luck? 429 00:24:41,560 --> 00:24:45,760 Okay, I can't have that grinning puppet heads tare at me another second, so just go. 430 00:24:45,800 --> 00:24:48,690 - Cristina. - Hey, this is my crap. 431 00:24:48,690 --> 00:24:51,700 This is my crap. Bailey assigned me this crap. You get Sydney. 432 00:24:51,730 --> 00:24:54,290 Fine. Come on, Sydney. We can go. 433 00:24:54,320 --> 00:24:56,810 Okeydokey, Smokey. 434 00:25:07,040 --> 00:25:10,820 Man, I thought my brother and I had problems, but you two are morons. 435 00:25:10,860 --> 00:25:15,260 Okay, well, swallowing monopoly pieces wasn't exactly a genius move. 436 00:25:15,260 --> 00:25:16,740 You could�ve really hurt yourself. 437 00:25:16,780 --> 00:25:18,100 I didn't, did I? 438 00:25:18,100 --> 00:25:21,170 Now my mom's gonna make my brother let me play all the monopoly I want. 439 00:25:21,200 --> 00:25:24,240 I get to play. It�s all that matters, getting to play. 440 00:25:24,250 --> 00:25:25,360 And that makes you smart? 441 00:25:25,380 --> 00:25:30,050 You're fishing through my poop. How smart are you? 442 00:25:36,150 --> 00:25:38,320 That's right, Karev. Whatever it was, don't take it back. 443 00:25:38,340 --> 00:25:40,130 You don't even know why they're fighting. 444 00:25:40,150 --> 00:25:42,240 Arms up, O�Malley. Don't drop your arms. 445 00:25:45,810 --> 00:25:49,940 Hey, hey, no wrestling. No wrestling. Come on, come on. 446 00:25:49,950 --> 00:25:52,580 - This is stupid. - George is defending his honor. 447 00:25:52,630 --> 00:25:55,800 Karev said that, uh, Sloan's been sleeping with Torres. 448 00:25:55,800 --> 00:25:58,080 - He what? - O�Malley, arms up. 449 00:26:13,410 --> 00:26:17,720 Next time, we're not going camping with straight guys. 450 00:26:23,990 --> 00:26:26,550 So basically, you're getting paid to look at penises all day. 451 00:26:26,550 --> 00:26:29,810 I�m studying for McSteamy's reassignment surgery. 452 00:26:29,830 --> 00:26:32,410 - You like McSteamy. - Yes. 453 00:26:32,440 --> 00:26:35,390 I mean, no. No, not like that. 454 00:26:36,530 --> 00:26:40,510 Just... You know, he thinks I�m better off without Derek's baggage. 455 00:26:40,540 --> 00:26:42,410 Thinks there�s too much history there. 456 00:26:42,430 --> 00:26:46,700 Maybe in his own sick, twisted way, he's just trying to protect me. 457 00:26:46,730 --> 00:26:51,250 Protect you? Maybe. 458 00:26:53,670 --> 00:26:55,800 Hey, um... 459 00:26:55,840 --> 00:27:00,720 Uh, when your mother was first diagnosed with Alzheimer�s... 460 00:27:01,120 --> 00:27:02,970 uh, why didn't you tell anyone? 461 00:27:02,990 --> 00:27:06,600 Uh, she asked me not to. Why? 462 00:27:06,610 --> 00:27:08,610 So you think it was right to keep her secret? 463 00:27:08,640 --> 00:27:11,190 Yes. Why? 464 00:27:11,200 --> 00:27:16,720 Even if it meant you had to fish crap out of a toilet all day and probably for years to come? 465 00:27:18,340 --> 00:27:20,180 Okay, rewind. Start at the beginning. 466 00:27:20,220 --> 00:27:24,480 - Whose secret are you keeping? - Oh, wait. 467 00:27:26,960 --> 00:27:28,170 What the hell happened? 468 00:27:28,190 --> 00:27:29,560 He was fine one minute, and then he just-- 469 00:27:29,590 --> 00:27:31,550 Eric, lay down, okay? 470 00:27:34,680 --> 00:27:36,990 Oh, his abdomen is rigid. 471 00:27:37,010 --> 00:27:39,900 There's blood in the vomit. He's perfed. Page Bailey. 472 00:27:41,570 --> 00:27:44,060 There's a lot of blood, but, uh, it didn't penetrate the galea. 473 00:27:44,090 --> 00:27:44,820 Is that a good thing? 474 00:27:44,820 --> 00:27:47,200 Yeah, it means we don't have to do deep stitches. 475 00:27:47,870 --> 00:27:50,980 - You're using a fishing hook? - Ah, don't worry. 476 00:27:51,010 --> 00:27:54,000 We sterilized it. Also clipped off the barb. 477 00:27:54,010 --> 00:27:55,850 It's good as a needle. 478 00:27:55,870 --> 00:27:57,190 All right, wound's clean. 479 00:27:57,200 --> 00:27:58,560 Just keep some pressure on there, will you, chief? 480 00:27:58,570 --> 00:27:59,230 Got it. 481 00:27:59,250 --> 00:28:00,870 Okay, we're gonna do some stitches now, all right, Walter? 482 00:28:00,890 --> 00:28:03,880 - Is it gonna hurt? - Yes. 483 00:28:03,880 --> 00:28:05,990 It's okay. 484 00:28:07,780 --> 00:28:09,460 Karev, you wanna sew him up? 485 00:28:09,490 --> 00:28:10,130 Oh, no. 486 00:28:10,150 --> 00:28:12,750 No. No, forget it. I want an attending. 487 00:28:12,760 --> 00:28:13,720 Thanks, dude. 488 00:28:13,740 --> 00:28:16,010 We're doing some kind of crazy MacGyver surgery in the middle of the woods. 489 00:28:16,030 --> 00:28:17,780 I want what's best for my guy, okay? 490 00:28:17,790 --> 00:28:19,260 No offense. 491 00:28:23,260 --> 00:28:26,430 Don't worry. Dr. Burke�s really good at doing this. 492 00:28:28,760 --> 00:28:30,570 Well, you are, right? 493 00:28:32,970 --> 00:28:34,290 Right. 494 00:28:42,060 --> 00:28:44,030 There's still a little bleeding there. 495 00:28:45,230 --> 00:28:47,220 Hold on, Walter. 496 00:28:57,540 --> 00:28:59,370 You got it? 497 00:29:04,400 --> 00:29:06,150 I always have it. 498 00:29:16,990 --> 00:29:18,810 You want something? 499 00:29:19,320 --> 00:29:22,520 He is my patient. I've been with him all day. 500 00:29:23,510 --> 00:29:26,550 If there's any chance that I can get in on this surgery, I�d really-- 501 00:29:26,570 --> 00:29:29,350 Why'd you erase my name from the board? 502 00:29:30,990 --> 00:29:31,880 I don't know what you're talking about. 503 00:29:31,900 --> 00:29:35,640 You really wanna go head-to-head with me on this? You really want that? 504 00:29:35,650 --> 00:29:41,780 Right now, this second, in this moment, you chose your own fate. 505 00:29:55,360 --> 00:29:57,560 So tell me about Denny. 506 00:29:59,450 --> 00:30:01,060 What? 507 00:30:01,080 --> 00:30:04,140 Yeah, it helps to, uh... 508 00:30:04,150 --> 00:30:06,470 To talk about what happened. 509 00:30:06,480 --> 00:30:09,200 - So as much as you can-- - Okay, we are done here. 510 00:30:09,220 --> 00:30:12,060 Izzie, really... 511 00:30:12,770 --> 00:30:14,770 - It helps to share. - No. 512 00:30:14,780 --> 00:30:16,690 I don't want to share with you. 513 00:30:16,700 --> 00:30:19,810 Do you know what I've been doing all day? Sifting through feces. 514 00:30:19,840 --> 00:30:23,060 I would rather sift through feces than talk to you. 515 00:30:23,080 --> 00:30:26,660 And now you bring up Denny like you want me to--to gossip with you. 516 00:30:26,670 --> 00:30:28,870 Well, I understand this-- this must be difficult. 517 00:30:28,890 --> 00:30:30,810 You understand? Really? 518 00:30:30,820 --> 00:30:32,450 What, you cut someone's LVAD wire? 519 00:30:32,470 --> 00:30:34,290 You fell in love with a man and he died? 520 00:30:34,310 --> 00:30:35,130 Well, no, but-- 521 00:30:35,150 --> 00:30:38,500 Then how in the hell could you possibly know? 522 00:30:42,650 --> 00:30:44,260 Grey, what's our next step? 523 00:30:44,280 --> 00:30:48,760 Continue the primary incision of the ventral side of the shaft. 524 00:30:50,260 --> 00:30:54,110 I am surprised you agreed to do the surgery. 525 00:30:54,960 --> 00:30:57,150 People don't come to me to fix what's on the outside. 526 00:30:57,170 --> 00:30:59,070 They come to me to fix what's on the inside. 527 00:30:59,090 --> 00:31:04,300 If that means giving someone a straighter nose or bigger breasts or... 528 00:31:04,320 --> 00:31:07,280 If that helps a person get by... 529 00:31:07,290 --> 00:31:10,350 I don't run. I don't hide. 530 00:31:10,390 --> 00:31:12,430 I don't take space. 531 00:31:21,800 --> 00:31:23,660 Well, don't look at me. I didn't start it. 532 00:31:23,690 --> 00:31:24,660 Karev. 533 00:31:24,680 --> 00:31:26,750 What? I just came out here to have some fun. 534 00:31:26,760 --> 00:31:29,330 Then the guy gets all over me about what I�m wearing. 535 00:31:29,340 --> 00:31:30,650 He just rubs me the wrong way. 536 00:31:30,670 --> 00:31:32,360 You're on a camping trip. 537 00:31:32,380 --> 00:31:34,900 You're supposed to be enjoying the great outdoors. 538 00:31:35,790 --> 00:31:37,680 You know I grew up in a bar? 539 00:31:37,690 --> 00:31:39,600 Literally in a bar. 540 00:31:39,620 --> 00:31:44,760 My dad was always doing one of two things in there-- playing music or drinking. 541 00:31:44,770 --> 00:31:47,520 Dude never even took me to the park. 542 00:31:48,390 --> 00:31:51,490 I just figured this was my chance to get out with the guys. 543 00:31:51,510 --> 00:31:53,300 The one time I try... 544 00:31:53,310 --> 00:31:55,720 You wanted to be a different person. 545 00:31:59,530 --> 00:32:02,770 - They're a happy couple. - Yeah. 546 00:32:06,160 --> 00:32:08,200 I miss my wife. 547 00:32:11,430 --> 00:32:13,570 You have high standards. 548 00:32:14,690 --> 00:32:16,380 You have high standards. 549 00:32:16,400 --> 00:32:18,500 Your standards are too high. 550 00:32:19,810 --> 00:32:23,000 You... make people out to be... 551 00:32:23,720 --> 00:32:26,240 And people make mistakes. 552 00:32:27,140 --> 00:32:29,020 Your standards are too high. 553 00:32:29,040 --> 00:32:31,680 You see a flaw, you attack. 554 00:32:32,960 --> 00:32:35,140 Wait, wait. 555 00:32:35,160 --> 00:32:38,860 So you're saying that, uh, if Cristina did something like-- 556 00:32:38,880 --> 00:32:41,460 Cristina and I are a team. 557 00:32:41,480 --> 00:32:43,710 We are a team. 558 00:32:44,540 --> 00:32:48,880 You're either part of a team or you play alone for the rest of your life. 559 00:32:58,640 --> 00:33:01,400 Good. Push, Jamie. 560 00:33:03,570 --> 00:33:05,310 Okay... 561 00:33:05,330 --> 00:33:08,270 I need you to push one more time, Jamie. 562 00:33:08,290 --> 00:33:09,460 Ted. 563 00:33:10,860 --> 00:33:12,720 One more time. Push. 564 00:33:13,700 --> 00:33:15,170 Push. 565 00:33:16,260 --> 00:33:19,230 Push. Push. 566 00:33:19,250 --> 00:33:21,690 Good. We got it. 567 00:34:10,370 --> 00:34:12,360 So that Mark Sloan... 568 00:34:12,810 --> 00:34:17,790 - He's bad news. - Ah, he's a cancer. He infects everybody. 569 00:34:17,800 --> 00:34:20,060 What are we, three hours out of Seattle? And still... 570 00:34:20,090 --> 00:34:21,940 He infects everything. 571 00:34:21,950 --> 00:34:25,430 You know, I thought if I just got away for a while by myself, 572 00:34:25,440 --> 00:34:28,930 I'd get some answers, get a fresh start. 573 00:34:28,940 --> 00:34:32,360 Fresh starts--no such thing. 574 00:34:33,230 --> 00:34:35,650 Any other words of wisdom there, chief? 575 00:34:36,940 --> 00:34:38,710 I�m living in a hotel. 576 00:34:38,730 --> 00:34:44,000 I buy most of my clothes from the hotel gift shop, and my wife won't speak to me. 577 00:34:44,010 --> 00:34:45,220 Oh, don't look at me. 578 00:34:45,240 --> 00:34:47,550 I came out here for the same reasons you did. 579 00:34:47,560 --> 00:34:49,380 I have no wisdom. 580 00:34:49,400 --> 00:34:51,300 There is no wisdom here. 581 00:34:51,970 --> 00:34:54,260 So in other words... 582 00:34:55,410 --> 00:34:57,110 We're all a bunch of idiots. 583 00:34:57,630 --> 00:34:59,250 - Yes. - Yes. 584 00:34:59,280 --> 00:35:00,980 Who wants to go home? 585 00:35:37,220 --> 00:35:39,020 I lost a kid... 586 00:35:39,200 --> 00:35:41,310 My first year. 587 00:35:41,710 --> 00:35:45,870 It was my fault. And I just couldn�t... 588 00:35:47,800 --> 00:35:49,870 So I had a breakdown. 589 00:35:49,890 --> 00:35:53,150 They gave me time off, and when I came back, I put a smile on my face, 590 00:35:53,170 --> 00:35:55,180 and everybody thought I was fine. 591 00:35:56,790 --> 00:35:58,950 I lost a kid. 592 00:36:00,950 --> 00:36:03,300 It comes in waves, Izzie. 593 00:36:04,030 --> 00:36:06,130 There's a lull, and then... 594 00:36:06,140 --> 00:36:08,260 Another wave hits you. 595 00:36:08,740 --> 00:36:10,410 I wasn't trying to pry. 596 00:36:10,420 --> 00:36:12,180 I just wanted you to know that... 597 00:36:12,190 --> 00:36:15,550 It's okay not to be fine s-sometimes. 598 00:36:17,560 --> 00:36:19,500 I miss him. 599 00:36:20,070 --> 00:36:22,410 All the time, I miss him. 600 00:36:22,430 --> 00:36:27,410 It's not waves, it's constant, all the time. 601 00:36:28,210 --> 00:36:33,760 And I walk through the doors of this hospital, and I want to be here, I do. 602 00:36:34,410 --> 00:36:36,090 But I... 603 00:36:36,930 --> 00:36:38,830 I don't know... 604 00:36:38,840 --> 00:36:45,060 If I can be a surgeon again, and I can't talk about it because it scares me too much. Okay? 605 00:36:46,760 --> 00:36:48,370 Okay. 606 00:36:54,110 --> 00:36:58,640 - You came back. - I was heading home. 607 00:36:58,660 --> 00:37:01,470 I was on my way to the airport, and then... 608 00:37:03,070 --> 00:37:07,060 You know, you asked before why I came back the first time. 609 00:37:07,070 --> 00:37:09,390 You know, I tried not to. 610 00:37:09,980 --> 00:37:12,540 I went on dates. 611 00:37:12,550 --> 00:37:15,760 I had a lot of great first dates with... 612 00:37:15,770 --> 00:37:18,460 Guys who were planning to stay guys. 613 00:37:19,750 --> 00:37:24,840 But, you know, you have a great date, and you want to go and tell your best friend about it. 614 00:37:26,480 --> 00:37:29,040 And my best friends Daniel. 615 00:37:29,720 --> 00:37:31,700 Daniel. 616 00:37:33,130 --> 00:37:36,480 And then you have a few bad dates, and... 617 00:37:39,300 --> 00:37:41,530 She's my best friend. 618 00:37:42,650 --> 00:37:46,450 She knows me. She loves me. 619 00:37:46,470 --> 00:37:50,310 She�s... my husband. 620 00:37:53,820 --> 00:37:58,180 At the end of the day, it's Daniel, 621 00:37:58,190 --> 00:38:02,930 even when she hurts me, even when I hate her. 622 00:38:05,420 --> 00:38:08,060 She's who you want to talk to. 623 00:38:11,400 --> 00:38:14,430 Not all wounds are superficial. 624 00:38:16,930 --> 00:38:18,650 So... 625 00:38:18,680 --> 00:38:21,220 You're sleeping with Sloan. 626 00:38:22,840 --> 00:38:26,700 - Was. - Me, too. Was. 627 00:38:28,070 --> 00:38:33,180 Which is just a hailstorm of self-loathing and misery. 628 00:38:33,200 --> 00:38:34,470 Yeah. 629 00:38:38,300 --> 00:38:41,290 Hey, you want to, um... 630 00:38:41,840 --> 00:38:43,690 Get a drink or something? 631 00:38:50,180 --> 00:38:54,000 - Some other time then. - Definitely. 632 00:38:58,360 --> 00:39:01,860 Most wounds run deeper than we can imagine. 633 00:39:01,880 --> 00:39:03,960 He'll make a full recovery. 634 00:39:05,170 --> 00:39:07,910 You can't see them with the naked eye. 635 00:39:12,950 --> 00:39:16,580 - You're back. - Yes. 636 00:39:17,960 --> 00:39:19,870 I�m glad you're back. 637 00:39:22,140 --> 00:39:23,630 Me, too. 638 00:39:28,700 --> 00:39:30,360 George, we need to talk. 639 00:39:30,370 --> 00:39:33,540 - Yeah, I think we do. - It's about your dad, George. 640 00:39:33,550 --> 00:39:34,840 My dad? 641 00:39:34,860 --> 00:39:40,010 And then there are the wounds that take us by surprise. 642 00:39:45,250 --> 00:39:50,940 So... This could be just a drink, or this could be more than a drink. 643 00:39:50,950 --> 00:39:54,360 - I cannot start something with you. - You could. 644 00:39:56,510 --> 00:40:01,120 Start over, Meredith. Start fresh. 645 00:40:06,240 --> 00:40:08,130 Saved by the bell. 646 00:40:13,690 --> 00:40:16,090 Order me another beer. 647 00:40:26,000 --> 00:40:30,020 Hi. I�m Derek Shepherd. 648 00:40:31,990 --> 00:40:33,590 What are you doing? 649 00:40:33,610 --> 00:40:36,140 Well, we met at this bar. You remember? 650 00:40:36,700 --> 00:40:40,290 We met, and we--well, you said, uh, "I�m just a girl." 651 00:40:40,300 --> 00:40:41,950 I said, "I�m just a guy." 652 00:40:41,960 --> 00:40:44,050 And we started this thing. 653 00:40:44,070 --> 00:40:45,630 We started this thing. 654 00:40:45,640 --> 00:40:49,980 You didn't know anything about me-- the good, the bad, the wife. 655 00:40:50,000 --> 00:40:52,260 You didn't even know my name. 656 00:40:54,430 --> 00:40:56,300 You didn't know me. 657 00:40:57,280 --> 00:40:59,680 I want you to know me. 658 00:40:59,700 --> 00:41:02,860 I want to start over from the beginning. 659 00:41:04,970 --> 00:41:08,890 So, hi. Derek Shepherd. 660 00:41:11,150 --> 00:41:14,530 You walked away. And now it's too late. 661 00:41:14,560 --> 00:41:17,500 There's too much water under the thing or whatever. 662 00:41:17,520 --> 00:41:19,030 Meredith... 663 00:41:22,810 --> 00:41:25,000 Please. 664 00:41:25,750 --> 00:41:30,320 The trick with any kind of wound or disease 665 00:41:30,340 --> 00:41:35,750 is to dig down and find the real source of the injury. 666 00:41:43,360 --> 00:41:47,090 Hi. I�m Meredith Grey. 667 00:41:49,740 --> 00:41:54,030 - Very nice to meet you, Meredith. - It's nice to meet you. 668 00:41:54,050 --> 00:41:56,420 And once you've found it... 669 00:41:59,890 --> 00:42:03,160 Try like hell to heal that sucker. 50830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.