All language subtitles for 1937 - The Toast of New York

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,734 --> 00:02:19,334 And there it is, ladies and gentlemen, 2 00:02:19,369 --> 00:02:22,200 another $10 gold piece, and in it goes. 3 00:02:22,235 --> 00:02:25,735 Now you've seen me place 10 gold pieces in this pile of soap. 4 00:02:25,770 --> 00:02:28,901 Gold-the thing that people dream about, they fight over it. 5 00:02:28,936 --> 00:02:31,602 The greatest power in the world is genuine gold. 6 00:02:31,637 --> 00:02:34,268 Buy a bar of soap and you get $10 to boot. 7 00:02:34,303 --> 00:02:37,002 I'm not going to ask you to pay $10 for a cake of this soap, 8 00:02:37,037 --> 00:02:38,436 nor $5.00 a cake, no, sir. 9 00:02:38,471 --> 00:02:42,303 I'm passing this cake of soap among you for $1.00. 10 00:02:42,338 --> 00:02:44,736 Now who's the first lady or gentleman going to take a chance? 11 00:02:44,771 --> 00:02:46,269 I'll take one. 12 00:02:46,304 --> 00:02:48,902 There you are, thank you very much, there's your soap. 13 00:02:48,937 --> 00:02:50,604 Now, who's next? Who's next? 14 00:02:50,639 --> 00:02:52,070 I'll take one, mister! 15 00:02:52,105 --> 00:02:53,203 All right, there you are. 16 00:02:53,238 --> 00:02:54,437 No, not that one, mister- 17 00:02:54,472 --> 00:02:55,637 give me the one in the other hand. 18 00:02:55,672 --> 00:02:57,504 All right, there. Thank you. 19 00:02:57,539 --> 00:02:59,003 Now, who's next, who's next? 20 00:02:59,038 --> 00:03:02,038 Looky here, mister, i think y'all's a fake. 21 00:03:02,073 --> 00:03:05,104 Well, i've been in business all my life, and i've never been called a fake before. 22 00:03:05,139 --> 00:03:07,971 Y'all ain't got no gold pieces in that soap. 23 00:03:08,006 --> 00:03:09,305 I got one! 24 00:03:09,340 --> 00:03:11,004 Wha? 25 00:03:11,039 --> 00:03:12,505 Does that look as if i was a faker? 26 00:03:12,540 --> 00:03:15,005 Well, gee whillikens, ain't i dumb? 27 00:03:15,040 --> 00:03:17,639 I'll take one, mister. 28 00:03:17,674 --> 00:03:19,773 Give me one! 29 00:03:19,808 --> 00:03:21,039 I want one! 30 00:03:21,074 --> 00:03:22,506 Take my dollar, mister! 31 00:03:25,872 --> 00:03:28,173 Quiet, quiet, quiet, quiet! 32 00:03:28,208 --> 00:03:31,173 They've fired on fort sumter, and war's declared! 33 00:03:31,208 --> 00:03:33,173 What'd you say, brother? 34 00:03:33,208 --> 00:03:35,740 Don't you call me brother, 'cause you're a yank! 35 00:03:35,775 --> 00:03:38,240 And we've declared war against all yankees. 36 00:03:38,275 --> 00:03:41,241 We're gonna run 'em all out of town and hang every one of them we can catch. 37 00:03:41,276 --> 00:03:44,708 If you can't get 'em out, i'll get somebody else what can! 38 00:03:45,743 --> 00:03:47,207 Come on, jim- let's get out of here. 39 00:03:47,242 --> 00:03:48,207 They're in cahoots! 40 00:03:48,242 --> 00:03:50,274 They are yanks! 41 00:03:50,309 --> 00:03:51,741 Let's run 'em out of town! 42 00:04:12,610 --> 00:04:13,643 Ya! 43 00:04:13,678 --> 00:04:15,109 Which way we going? 44 00:04:15,144 --> 00:04:16,109 North. 45 00:04:16,144 --> 00:04:18,344 North? I hope so. 46 00:04:20,810 --> 00:04:22,244 He went thataway! 47 00:04:24,744 --> 00:04:26,544 Come on! 48 00:04:34,045 --> 00:04:38,045 There's a bunch of men on horseback following us, boss! 49 00:04:38,080 --> 00:04:39,911 You better hurry! 50 00:04:42,745 --> 00:04:43,879 Come on! 51 00:04:43,914 --> 00:04:46,879 They're gaining on us, jim! Put on some steam! 52 00:04:48,912 --> 00:04:50,513 If we can get over that bridge, jim, 53 00:04:50,548 --> 00:04:53,079 we'll be in the north across the mason-dixon line! 54 00:04:59,846 --> 00:05:01,047 Whoa! 55 00:05:02,580 --> 00:05:05,314 Good-bye, you-all! 56 00:05:11,148 --> 00:05:12,248 Whoa! 57 00:05:12,283 --> 00:05:14,148 What do you sell your cotton for, friend? 58 00:05:14,183 --> 00:05:15,648 $2.00 a pound. 59 00:05:15,683 --> 00:05:17,881 But you can't get any more through from the south. 60 00:05:17,916 --> 00:05:19,914 What can you buy it for down there? 61 00:05:19,949 --> 00:05:21,616 12 cents. 62 00:05:21,651 --> 00:05:22,915 Thanks. 63 00:05:22,950 --> 00:05:26,015 Well, i'm sure glad to get out of that land of cotton. 64 00:05:26,050 --> 00:05:27,049 Come on, boys, let's go. 65 00:05:27,084 --> 00:05:28,349 No, wait a minute. 66 00:05:28,384 --> 00:05:30,349 I'm thinking about that cotton. 67 00:05:30,384 --> 00:05:33,349 We're suckers for running away from a fortune. 68 00:05:33,384 --> 00:05:35,717 All the cotton mills are up north, 69 00:05:35,752 --> 00:05:37,417 but they haven't got any cotton. 70 00:05:37,452 --> 00:05:39,949 Why, we could get all the cotton we want for 12 cents a pound 71 00:05:39,984 --> 00:05:41,450 and smuggle it through. 72 00:05:41,485 --> 00:05:43,517 In that way, we'd be helping the south by buying it 73 00:05:43,552 --> 00:05:45,417 and helping the north by selling it. 74 00:05:45,452 --> 00:05:48,384 And helping ourselves to $1.88 for every pound 75 00:05:48,419 --> 00:05:50,418 we can lay our hands on. 76 00:05:50,453 --> 00:05:54,217 Wait a minute-i ain't going back down south there for no $1.88. 77 00:05:54,252 --> 00:05:56,051 You're going up north, luke. 78 00:05:56,086 --> 00:05:57,418 You're going to drive to boston 79 00:05:57,453 --> 00:05:59,552 as fast as you can get there and open up an office. 80 00:05:59,587 --> 00:06:01,185 Nick and me are going back to dixie, 81 00:06:01,220 --> 00:06:03,652 and we're gonna ship you all the cotton we can lay our hands on. 82 00:06:03,687 --> 00:06:04,652 You know, jim, 83 00:06:04,687 --> 00:06:06,686 i'm just crazy enough to go with you, 84 00:06:06,721 --> 00:06:11,218 but how are we going to get back across that line? 85 00:06:11,253 --> 00:06:13,219 You-all know, folks, 86 00:06:13,254 --> 00:06:15,753 i'm on my way to savannah, georgia, to join my regiment, 87 00:06:15,788 --> 00:06:17,952 and i'm giving my good english friend here, sir nicholas boyd, 88 00:06:17,987 --> 00:06:19,186 safe conduct. 89 00:06:19,221 --> 00:06:20,952 Ah, yes, of course. 90 00:06:20,987 --> 00:06:23,453 And i'm buying cotton for dear old england, 91 00:06:23,488 --> 00:06:24,454 eh, what? 92 00:06:24,489 --> 00:06:25,820 You sure is. 93 00:06:27,189 --> 00:06:30,987 You sure is making me mighty nervous, you sure is. 94 00:06:44,255 --> 00:06:45,355 You-all's price is right with me. 95 00:06:45,390 --> 00:06:48,155 I'll take your whole doggone crop. 96 00:06:57,822 --> 00:06:59,156 I say, fraser, 97 00:06:59,191 --> 00:07:00,690 you better move all this cotton onto the dock immediately 98 00:07:00,725 --> 00:07:03,257 and make some bally room for the 200 bales coming in in the morning. 99 00:07:12,557 --> 00:07:14,357 Perkins, go up to the stonington railroad, 100 00:07:14,392 --> 00:07:17,124 tell them to run 20 freight cars onto our dock before 3:00. 101 00:07:17,159 --> 00:07:19,924 We're gonna put a lot of money in the bank today for jim and nick. 102 00:07:34,492 --> 00:07:35,492 Do you smell it? What? 103 00:07:35,527 --> 00:07:37,492 New england. We're home again. 104 00:07:54,061 --> 00:07:55,127 Jim! Nick! 105 00:07:55,162 --> 00:07:57,361 Oh, hello, nick! 106 00:07:57,396 --> 00:07:58,361 Luke! 107 00:07:58,396 --> 00:07:59,361 Oh, jim. 108 00:08:00,361 --> 00:08:02,661 Gee, you haven't changed a bit. 109 00:08:02,696 --> 00:08:04,194 Neither have you. 110 00:08:04,229 --> 00:08:06,195 My, you're a sight for sore eyes. 111 00:08:06,230 --> 00:08:07,796 Our general manager. 112 00:08:07,831 --> 00:08:09,395 Gee, jim, i'm so happy. 113 00:08:09,430 --> 00:08:11,629 I can't wait, i've got a bet on with jim. 114 00:08:11,664 --> 00:08:14,162 Tell me-what were the total profits 115 00:08:14,197 --> 00:08:16,362 on all that cotton we shipped up here? 116 00:08:16,397 --> 00:08:20,396 $821,000.46 in gold. 117 00:08:20,431 --> 00:08:21,596 821 thou? 118 00:08:21,631 --> 00:08:25,496 Why, that's 100,000 more than we expected. 119 00:08:25,531 --> 00:08:27,163 How did you do it? 120 00:08:27,198 --> 00:08:28,163 Luke- 121 00:08:28,198 --> 00:08:30,863 you're the eighth wonder of the world. 122 00:08:32,199 --> 00:08:34,297 Well, whenever i was in a fix, jim, 123 00:08:34,332 --> 00:08:35,863 i'd just try to figure out what you'd do. 124 00:08:35,898 --> 00:08:37,230 I want to know. 125 00:08:37,265 --> 00:08:38,930 Trying to flatter me, eh? 126 00:08:38,965 --> 00:08:40,897 Well, i was looking and listening around. 127 00:08:40,932 --> 00:08:41,861 About a year ago, i found out 128 00:08:41,862 --> 00:08:43,465 these smart boston bankers was swapping golr money. 129 00:08:43,500 --> 00:08:45,332 Ney. 130 00:08:45,367 --> 00:08:48,864 $400 in gold was fetching $1,000 in greenbacks. 131 00:08:48,899 --> 00:08:51,799 Sure. Those bankers were on the inside track. 132 00:08:51,834 --> 00:08:53,598 They knew that when the war was over, 133 00:08:53,633 --> 00:08:55,898 the government would stand back of that paper money. 134 00:08:55,933 --> 00:08:59,232 Well, i says to myself, i says, "jim fisk wouldn't stand by 135 00:08:59,267 --> 00:09:01,533 "and watch that gold rot in that bank, would he? 136 00:09:01,568 --> 00:09:03,533 "Of course he wouldn't. Why, jim fisk's smarter 137 00:09:03,568 --> 00:09:05,566 than any back-bay banker that ever banked!" 138 00:09:05,601 --> 00:09:06,999 Wait a minute, wait a minute- 139 00:09:07,034 --> 00:09:08,734 you changed our gold to greenbacks? 140 00:09:08,769 --> 00:09:09,734 Uh-huh. 141 00:09:09,769 --> 00:09:11,067 Jehoshaphat! 142 00:09:12,367 --> 00:09:13,701 Did i do right, jim? 143 00:09:13,736 --> 00:09:14,833 Did you do right? 144 00:09:17,100 --> 00:09:18,600 It's more than $2 million! 145 00:09:18,635 --> 00:09:20,267 $2 million? 146 00:09:20,302 --> 00:09:22,901 We'll buy the stonington railroad! 147 00:09:22,936 --> 00:09:24,368 2 million cartwheels! 148 00:09:24,403 --> 00:09:27,168 Wait a minute- that ain't all. 149 00:09:27,203 --> 00:09:28,768 Huh? What? 150 00:09:29,802 --> 00:09:30,934 Well... 151 00:09:32,301 --> 00:09:34,369 when i got all this money together, 152 00:09:34,404 --> 00:09:36,235 it looked like an awful lot of greenbacks, 153 00:09:36,270 --> 00:09:38,835 so i said, "what would jim think about this? 154 00:09:38,870 --> 00:09:42,536 "Shucks, to a big man like him it'd look like a wad of lettuce. 155 00:09:42,571 --> 00:09:44,569 "Why, jim would say it's a sacrilegious crime 156 00:09:44,604 --> 00:09:46,336 to let that lettuce lay there and go to seed," 157 00:09:46,371 --> 00:09:49,403 so... well, i bought bonds. 158 00:09:51,170 --> 00:09:52,670 Bonds? Bonds? 159 00:09:52,705 --> 00:09:55,337 I hope they're good bonds. 160 00:09:55,372 --> 00:09:57,737 Many a man's cut his throat 161 00:09:57,772 --> 00:09:59,870 on gilt-edged securities you know, luke. 162 00:09:59,905 --> 00:10:02,371 But these are government bonds, boss. 163 00:10:03,805 --> 00:10:05,970 As good as the mint. 164 00:10:08,237 --> 00:10:10,171 No, they ain't, boss. 165 00:10:15,105 --> 00:10:16,572 What? 166 00:10:17,639 --> 00:10:19,405 I've known you all my life, jim, 167 00:10:19,440 --> 00:10:20,905 and you've never once lied to me. 168 00:10:20,940 --> 00:10:22,938 No, luke, but what are you getting at? 169 00:10:22,973 --> 00:10:25,540 Did you know all the time that the north was going to win the war? 170 00:10:25,575 --> 00:10:27,540 Of course i did. Everybody did. 171 00:10:27,575 --> 00:10:30,673 Well, why'd you keep writing me that the confederates was gonna? 172 00:10:30,708 --> 00:10:31,972 Certainly-we knew their secret service 173 00:10:32,007 --> 00:10:33,306 was opening our letters, 174 00:10:33,341 --> 00:10:35,340 so we always had to tell you the south was going to win. 175 00:10:35,375 --> 00:10:38,174 Well, it got me all kerflummoxed. 176 00:10:38,209 --> 00:10:40,307 If i hadn't have believed in you, jim, 177 00:10:40,342 --> 00:10:42,240 we'd have had more than $2 million, 178 00:10:42,275 --> 00:10:45,741 but... oh, i put it all in confederate bonds. 179 00:10:45,776 --> 00:10:47,007 There they are. 180 00:10:48,774 --> 00:10:50,675 Confederate bonds? 181 00:11:00,308 --> 00:11:02,275 They're not worth a nickel. 182 00:11:02,310 --> 00:11:06,409 They're blowing like dead leaves down the streets of richmond. 183 00:11:06,444 --> 00:11:11,142 For 3 and 1/2 years we lived on boiled leather and grits, 184 00:11:11,177 --> 00:11:13,009 risked our necks dodging tar, 185 00:11:13,044 --> 00:11:14,710 feathers, and bullets... 186 00:11:15,976 --> 00:11:18,976 always one jump ahead of a firing squad. 187 00:11:19,011 --> 00:11:22,277 We even had to learn another language. 188 00:11:22,312 --> 00:11:25,377 And now we get paid off in confederate bonds. 189 00:11:26,444 --> 00:11:29,044 $2 million worth of nothing. 190 00:11:32,944 --> 00:11:34,745 Well... 191 00:11:37,144 --> 00:11:39,678 hey-hey, where are you going? 192 00:11:41,978 --> 00:11:43,978 What's the matter with you? 193 00:11:44,013 --> 00:11:46,245 Aw, the way i ruined you both and all. 194 00:11:46,280 --> 00:11:48,245 That was my fault, wasn't it? 195 00:11:48,280 --> 00:11:50,746 I shouldn't have lied to you. 196 00:11:50,781 --> 00:11:54,180 Come on back here and sit down, come on. 197 00:11:55,180 --> 00:11:56,913 Say, what are you up to? 198 00:11:56,948 --> 00:11:59,513 I've got a chill, i thought i'd liven up the fire. 199 00:11:59,548 --> 00:12:00,879 Wait a minute- 200 00:12:00,914 --> 00:12:03,979 these cost us $821,000. 201 00:12:05,480 --> 00:12:07,815 If we could make that amount of money 202 00:12:07,850 --> 00:12:09,314 while we were dodging bullets, 203 00:12:09,349 --> 00:12:11,214 there's no reason why we can't make twice as much 204 00:12:11,249 --> 00:12:15,181 with nobody shooting at us. 205 00:12:15,216 --> 00:12:16,548 Anybody in town know you bought these? 206 00:12:16,583 --> 00:12:17,715 Gosh, no, boss. 207 00:12:17,750 --> 00:12:19,215 I'd have been hung for a southerner. 208 00:12:19,250 --> 00:12:20,782 I got these from an english firm. 209 00:12:20,817 --> 00:12:21,782 First-rate! 210 00:12:21,817 --> 00:12:24,282 Now get out your ear trumpets, 211 00:12:24,317 --> 00:12:27,615 and i'll tell you how big money got made in this country. 212 00:12:27,650 --> 00:12:29,449 Astor started with a meat cleaver, 213 00:12:29,484 --> 00:12:31,550 old vanderbilt had a rowboat, 214 00:12:31,585 --> 00:12:35,249 and uncle daniel drew didn't have nothing but a cow and a pail of water. 215 00:12:35,284 --> 00:12:39,550 Well, the firm of fisk and boyd is gonna start building on confederate bonds! 216 00:12:44,084 --> 00:12:45,384 Well, gentlemen, 217 00:12:45,419 --> 00:12:47,484 as long as you're so dead-set against selling to mr. Drew, 218 00:12:47,519 --> 00:12:50,117 the firm of fisk and boyd is ready to make you a bona-fide offer 219 00:12:50,152 --> 00:12:52,050 for your railroad this morning. 220 00:12:52,085 --> 00:12:56,250 Spot cash or you'll get securities-bonds. 221 00:12:56,285 --> 00:12:59,485 Bonds are as good as cash if they're good bonds. 222 00:12:59,520 --> 00:13:01,752 They're not confederate bonds, are they? 223 00:13:07,585 --> 00:13:08,752 Ha ha ha! 224 00:13:08,787 --> 00:13:10,586 Well, that would certainly be a good joke on us. 225 00:13:10,621 --> 00:13:13,686 Oh, no. We're not questioning your financial status. 226 00:13:13,721 --> 00:13:15,453 But we're not selling to anyone. 227 00:13:15,488 --> 00:13:17,686 We're in the railroad business to stay. 228 00:13:17,721 --> 00:13:21,486 Our firm intends going into the transportation business, too. 229 00:13:21,521 --> 00:13:22,986 If we could afford your railroad, 230 00:13:23,021 --> 00:13:25,587 we were going to build a line of boats connecting it with new york. 231 00:13:25,622 --> 00:13:27,754 Figuring on bucking drew, eh? 232 00:13:27,789 --> 00:13:29,287 Gentlemen, you run a good railroad. 233 00:13:29,322 --> 00:13:30,986 Drew runs bad boats, but he makes all the money. 234 00:13:31,021 --> 00:13:32,454 There's no argument about it. 235 00:13:32,489 --> 00:13:35,188 He's got you over a barrel with your pockets turned inside out. 236 00:13:35,223 --> 00:13:38,321 As long as these gentlemen like their cards 237 00:13:38,356 --> 00:13:39,555 and have all the partners they want, 238 00:13:39,590 --> 00:13:41,655 we'd be better off playing poker with mr. Drew. 239 00:13:41,690 --> 00:13:43,455 What makes you think that he'd sell to you 240 00:13:43,490 --> 00:13:44,455 if he won't to us? 241 00:13:44,490 --> 00:13:47,155 I got an idea i can make drew sell. 242 00:13:47,190 --> 00:13:48,988 What is your idea, mr. Fisk? 243 00:13:49,023 --> 00:13:51,823 Well, if you authorize the water street bank of new york 244 00:13:51,858 --> 00:13:55,289 to pay me $2 million on delivery of drew's contract of sale, 245 00:13:55,324 --> 00:13:58,656 i'll bring you his boats, his docks, his franchises, 246 00:13:58,691 --> 00:14:00,223 the whole kit and caboodle. 247 00:14:00,258 --> 00:14:01,557 Just how do you expect 248 00:14:01,592 --> 00:14:03,123 to come out on this deal, mr. Fisk? 249 00:14:03,158 --> 00:14:06,223 You must expect to get those boats for less than $2 million. 250 00:14:06,258 --> 00:14:07,790 Right as rain. 251 00:14:07,825 --> 00:14:11,156 If i can buy out drew for less than $2 million, i get the difference. 252 00:14:11,191 --> 00:14:12,791 You're proposing to lock horns 253 00:14:12,826 --> 00:14:15,091 with the shrewdest money mind in america. 254 00:14:15,126 --> 00:14:17,057 That psalm-singing old skinflint 255 00:14:17,092 --> 00:14:19,291 wouldn't give you the dust off his warts. 256 00:14:19,326 --> 00:14:22,624 I'll give 5,000 myself to put drew on the fire. 257 00:14:22,659 --> 00:14:25,625 And i'll make it 10,000 if you'll burn him to a crisp. 258 00:14:25,660 --> 00:14:27,192 We all share in that. 259 00:14:27,227 --> 00:14:29,592 Good. You just put that in writing, 260 00:14:29,627 --> 00:14:32,459 send it to our office with your check, we'll be waiting. 261 00:14:32,494 --> 00:14:33,425 Uh-huh. Good day. 262 00:14:33,460 --> 00:14:34,425 Oh, gentlemen- 263 00:14:34,460 --> 00:14:35,459 your bonds. 264 00:14:35,494 --> 00:14:37,158 Oh. 265 00:14:37,193 --> 00:14:38,926 Why, jim, 266 00:14:38,961 --> 00:14:41,093 you're forgetting our little family business. 267 00:14:41,128 --> 00:14:43,393 You act as if they really were confederate bonds. 268 00:15:02,260 --> 00:15:03,261 I made this one from general grant, 269 00:15:03,296 --> 00:15:04,662 is that all right? 270 00:15:04,697 --> 00:15:07,528 Biggest noise in the country, going to be our next president. 271 00:15:07,563 --> 00:15:10,462 And look-how about making the boat from commodore vanderbilt? 272 00:15:10,497 --> 00:15:12,195 Drew hates him worse than poison. 273 00:15:12,230 --> 00:15:13,195 First-rate! 274 00:15:13,230 --> 00:15:14,994 And put a personal note with it. 275 00:15:15,029 --> 00:15:15,995 What? 276 00:15:16,030 --> 00:15:17,429 Uh, let's say... 277 00:15:17,464 --> 00:15:19,563 "sit tight at the boat, jim, 278 00:15:19,598 --> 00:15:22,563 "and we'll bombard drew off the water. 279 00:15:22,598 --> 00:15:24,062 Cordially yours, cornelius vanderbilt." 280 00:15:24,097 --> 00:15:28,263 Cordially yours... how do you spell vanderbilt? 281 00:15:28,298 --> 00:15:33,397 Uh, with a "v" and a lot of dollar marks. 282 00:15:33,432 --> 00:15:36,764 And this one from mayor hoffman and the board of aldermen. 283 00:15:37,764 --> 00:15:38,797 Jim! 284 00:15:39,831 --> 00:15:41,231 I just saw old drew in the lobby. 285 00:15:41,266 --> 00:15:42,465 How do you know it was him? 286 00:15:42,500 --> 00:15:43,864 Well, he looks like a runt pickle 287 00:15:43,899 --> 00:15:46,131 and he's got an old umbrella stick with a goose-head handle. 288 00:15:46,166 --> 00:15:47,131 That's him! 289 00:15:47,166 --> 00:15:48,198 I knew it! 290 00:15:48,233 --> 00:15:49,398 Bellboy? 291 00:15:49,433 --> 00:15:50,864 Yes, sir. 292 00:15:50,899 --> 00:15:53,898 Go and tell mr. Fisk that mr. Daniel drew is waiting to see him. 293 00:15:53,933 --> 00:15:54,898 Yes, sir. 294 00:15:54,933 --> 00:15:57,032 Tell me-do you go to sunday school? 295 00:15:57,067 --> 00:15:59,466 Yes, sir. Mulberry street church, sir. 296 00:15:59,501 --> 00:16:02,099 Mulberry street. Well... 297 00:16:02,134 --> 00:16:04,599 i pass the plate there myself. 298 00:16:04,634 --> 00:16:06,734 Here-here's two cents for you. 299 00:16:06,769 --> 00:16:11,133 And remember-i'll be looking for them next sunday. 300 00:16:11,168 --> 00:16:12,667 Yes, sir. 301 00:16:19,201 --> 00:16:20,234 Well? 302 00:16:20,269 --> 00:16:22,000 There's a gentleman to see you, mr. Fisk. 303 00:16:22,035 --> 00:16:23,468 Who is it, son? 304 00:16:23,503 --> 00:16:24,801 It's mr. Daniel drew, sir. 305 00:16:24,836 --> 00:16:26,568 Oh. 306 00:16:26,603 --> 00:16:28,801 Here. Tell him i'm busy. 307 00:16:28,836 --> 00:16:30,201 Yes, sir. 308 00:16:32,402 --> 00:16:33,968 You can't do that, jim! 309 00:16:34,003 --> 00:16:36,769 We got to get some of his money to pay for this presidential suite! 310 00:16:36,804 --> 00:16:37,935 Jim's right. 311 00:16:37,970 --> 00:16:39,369 You couldn't chase him away with a cannon. 312 00:16:39,404 --> 00:16:41,469 Here, you board of directors get into this room- 313 00:16:41,504 --> 00:16:42,535 all 12 of you. 314 00:16:42,570 --> 00:16:44,636 And, nick, talk out loud about all the boats 315 00:16:44,671 --> 00:16:45,803 we're going to build. 316 00:16:45,838 --> 00:16:47,603 Open the transom so old drew can hear you. 317 00:16:47,638 --> 00:16:48,603 All right. 318 00:16:49,603 --> 00:16:50,703 Now try it out. 319 00:16:50,738 --> 00:16:52,936 Gentlemen, today we are gathered here 320 00:16:52,971 --> 00:16:56,002 for the burial of daniel drew. How's that, jim? 321 00:16:56,037 --> 00:16:58,270 That'll fix him. Ha! 322 00:17:01,170 --> 00:17:02,471 Well? 323 00:17:05,571 --> 00:17:09,137 I reckon you ain't too busy to see your uncle daniel drew. 324 00:17:09,172 --> 00:17:10,438 Uncle who? 325 00:17:10,473 --> 00:17:11,805 Drew. 326 00:17:11,840 --> 00:17:13,338 Oh, yes, drew. 327 00:17:13,373 --> 00:17:15,705 Well, i'm very busy. 328 00:17:17,038 --> 00:17:19,705 I've got my board of directors waiting for this report 329 00:17:19,740 --> 00:17:21,004 in the next room. 330 00:17:21,039 --> 00:17:22,806 Within the next 10 months, gentlemen, 331 00:17:22,841 --> 00:17:26,473 we'll have in operation 6 of the finest steamboats ever built in america! 332 00:17:26,508 --> 00:17:30,139 He have not only the unanimous support of the press and public, 333 00:17:30,174 --> 00:17:32,673 but the financial backing of the biggest men in new york. 334 00:17:32,708 --> 00:17:34,373 Ah, very interesting. 335 00:17:34,408 --> 00:17:35,807 Proceed, my good man, proceed. 336 00:17:35,842 --> 00:17:37,841 Oh, won't you sit down? 337 00:17:37,876 --> 00:17:40,374 The trouble is that these two great cities have condemned 338 00:17:40,409 --> 00:17:45,273 the intolerable "take it and like it" policy of daniel drew. 339 00:17:45,308 --> 00:17:49,608 You must excuse them. They don't know you're here. 340 00:17:49,643 --> 00:17:52,408 Ahem, ahem, mr. Boyd, 341 00:17:52,443 --> 00:17:55,141 i would like to ask a question. 342 00:17:55,176 --> 00:17:57,675 Yes, mr. Baxter, what can i do for you? 343 00:17:57,710 --> 00:17:58,907 I'd like to ask one, too. 344 00:17:58,942 --> 00:18:00,376 What is it, mr. Collins? 345 00:18:00,411 --> 00:18:03,975 How long will it take them boats to go from new york to bristol? 346 00:18:04,010 --> 00:18:05,642 Overnight, mr. Collins. Just overnight. 347 00:18:05,677 --> 00:18:07,642 Oh, excellent, excellent. 348 00:18:10,309 --> 00:18:12,643 Yes, well, just a moment, mr. Maybury, 349 00:18:12,678 --> 00:18:14,377 i'll have mr. Fisk answer that question. 350 00:18:14,412 --> 00:18:15,677 Oh, mr. Fisk- 351 00:18:15,712 --> 00:18:18,377 mr. Maybury would like to know if all 6 of the new boats 352 00:18:18,412 --> 00:18:19,710 will be taken from this model. 353 00:18:19,745 --> 00:18:21,343 Oh, of course not. 354 00:18:21,378 --> 00:18:24,076 Each one is to be larger and more luxurious 355 00:18:24,111 --> 00:18:25,544 than its predecessor. 356 00:18:25,579 --> 00:18:28,544 Well, tell mr. Maybury i'll come in 357 00:18:28,579 --> 00:18:29,778 and explain the details myself. 358 00:18:29,813 --> 00:18:30,910 Thank you. 359 00:18:34,378 --> 00:18:37,945 Oh, would you mind coming back a little later? 360 00:18:37,980 --> 00:18:39,011 Oh, i don't mind waiting. 361 00:18:39,046 --> 00:18:40,812 Patience is its own reward. 362 00:18:40,847 --> 00:18:42,479 Make yourself at home. 363 00:18:44,545 --> 00:18:46,846 It seems to me, mr. Palmer, 364 00:18:46,881 --> 00:18:51,046 that nothing, nothing can be too fine for our clientele. 365 00:18:52,046 --> 00:18:53,279 I�s working. 366 00:18:53,314 --> 00:18:55,780 Gentlemen, i think we'd better close this transom. 367 00:18:55,815 --> 00:18:57,146 The enemy is right here in our camp. 368 00:19:10,647 --> 00:19:12,481 He's nibbling. 369 00:19:12,516 --> 00:19:14,214 Let me take a peek, jim. 370 00:19:20,048 --> 00:19:22,048 He don't look like no big fish to be- 371 00:19:22,083 --> 00:19:24,281 he looks more like a sidewinder crab! 372 00:19:29,516 --> 00:19:30,483 Go ahead. 373 00:19:30,518 --> 00:19:32,516 Ahem. You say that the parlors 374 00:19:32,551 --> 00:19:34,216 and the dining saloons will be done 375 00:19:34,251 --> 00:19:35,249 in solid mahogany? 376 00:19:35,284 --> 00:19:37,349 Then, mr. Howard, all our furniture 377 00:19:37,384 --> 00:19:39,483 will be covered with empire plush an inch thick. 378 00:19:39,518 --> 00:19:41,550 That's right, gentlemen. 379 00:19:43,350 --> 00:19:44,883 Oh, excuse me, uncle. 380 00:19:44,918 --> 00:19:46,784 Admiring our doorknobs? 381 00:19:46,819 --> 00:19:48,916 No. I was just coming to ask you 382 00:19:48,951 --> 00:19:52,150 if that thimble - rigging vanderbilt's got a hand in this. 383 00:19:52,185 --> 00:19:54,852 The names of our directors will be announced shortly. 384 00:19:54,887 --> 00:19:57,518 Are you in cahoots with that stonington crowd? 385 00:19:57,553 --> 00:19:58,718 Hand and glove. 386 00:19:58,753 --> 00:20:01,218 They've given us all their trade. 387 00:20:01,253 --> 00:20:04,218 I heard you call me your enemy. 388 00:20:04,253 --> 00:20:07,952 Why, that there just stabbed me to the core. 389 00:20:07,987 --> 00:20:09,753 I'm a pious man. 390 00:20:09,788 --> 00:20:13,719 There ain't an ounce of hatred in my whole carcass. 391 00:20:13,754 --> 00:20:15,985 Why, mr. Fisk, i love my neighbor 392 00:20:16,020 --> 00:20:17,219 just as i love myself. 393 00:20:17,254 --> 00:20:18,652 In that case, uncle daniel, 394 00:20:18,687 --> 00:20:21,286 you won't harbor any grudge if we run you out of business. 395 00:20:21,321 --> 00:20:24,120 I forgive you for the harsh words. 396 00:20:24,155 --> 00:20:26,787 The golden rule brought me to your door, 397 00:20:26,822 --> 00:20:28,420 and i'd feel like a heathen 398 00:20:28,455 --> 00:20:30,620 if i didn't try to open your eyes 399 00:20:30,655 --> 00:20:33,121 to the bottomless pit that's yawning 400 00:20:33,156 --> 00:20:35,121 for your fool's gold. 401 00:20:36,087 --> 00:20:39,388 Ahem. Good day, mr. Fisk. 402 00:20:39,423 --> 00:20:40,488 Good day, sir. 403 00:20:42,121 --> 00:20:43,521 Ahem, good day. 404 00:20:46,555 --> 00:20:49,555 You can't run boats no cheaper than me, 405 00:20:49,590 --> 00:20:51,856 because i'm losing money every day! 406 00:20:51,891 --> 00:20:53,689 My steamboats ain't making a cent! 407 00:20:53,724 --> 00:20:57,656 I'm going to give you a chance to save money. 408 00:20:57,691 --> 00:20:59,356 You can buy my boats. 409 00:20:59,391 --> 00:21:02,690 $2 million is the price, and they're worth 3. 410 00:21:02,725 --> 00:21:05,390 I'll have to see my board of directors. 411 00:21:06,723 --> 00:21:09,724 But i can't hold out much hope. 412 00:21:55,494 --> 00:21:57,926 I'm sorry, uncle daniel, 413 00:21:57,961 --> 00:22:00,093 but the deal fell through. 414 00:22:00,129 --> 00:22:03,862 They won't go a penny higher than $1,500,000. 415 00:22:03,897 --> 00:22:06,395 It's downright sinful. 416 00:22:06,430 --> 00:22:08,361 Let's draw up a contract. 417 00:22:08,396 --> 00:22:10,862 Oh, sit down right here, uncle daniel. 418 00:22:13,763 --> 00:22:15,229 Boys, i got it! 419 00:22:16,729 --> 00:22:18,229 What, 500,000 for us? 420 00:22:18,264 --> 00:22:20,596 And out of the tightest pocketbook in new york. 421 00:22:20,631 --> 00:22:22,295 And everybody is satisfied. 422 00:22:22,330 --> 00:22:24,928 Stonington gets their boats, drew makes a profit, 423 00:22:24,963 --> 00:22:26,697 and we're on the road to future glory! 424 00:22:26,732 --> 00:22:27,864 What do we do to celebrate, jim? 425 00:22:27,899 --> 00:22:30,864 We're gonna have some fun. Follow me. 426 00:22:34,530 --> 00:22:36,929 I've been looking at that sign all day. 427 00:22:36,964 --> 00:22:39,297 "Mademoiselle fleurique and her dimpled darlings 428 00:22:39,332 --> 00:22:42,364 in playtime in paris. 50 girls 50." 429 00:22:42,399 --> 00:22:44,398 Say, i got to meet them 50 girls 50, 430 00:22:44,433 --> 00:22:45,364 and they got to meet me! 431 00:22:45,399 --> 00:22:46,631 I'll take fleurique. 432 00:22:46,666 --> 00:22:48,831 You high-flyers can fight over the 50 girls 50. 433 00:22:48,866 --> 00:22:51,031 Hey, i got dibs on fleurique. 434 00:22:51,066 --> 00:22:52,832 We better let her know we're coming. 435 00:22:52,867 --> 00:22:54,832 Take all those flowers over to her. 436 00:22:54,867 --> 00:22:56,132 They worked with drew, 437 00:22:56,167 --> 00:22:57,499 maybe they'll be lucky with her. 438 00:22:57,534 --> 00:23:00,165 Oh, luke-stick a french flag in that flower boat. 439 00:23:02,532 --> 00:23:05,500 Ooh, la, la, la, la 440 00:23:05,535 --> 00:23:07,899 as we tour in gay paris 441 00:23:07,934 --> 00:23:10,566 'cause it's gay and it's fun and it's done 442 00:23:10,601 --> 00:23:12,166 ooh, la, la 443 00:23:12,201 --> 00:23:13,867 ooh, la, la. 444 00:23:13,902 --> 00:23:16,267 It's a 445 00:23:16,302 --> 00:23:17,768 naughty, naughty place 446 00:23:17,803 --> 00:23:20,234 but it's what we call chichi 447 00:23:20,269 --> 00:23:23,501 say it once, say it twice, and it's nice 448 00:23:23,536 --> 00:23:24,768 ooh, la, la 449 00:23:24,803 --> 00:23:26,234 ooh, la, la! 450 00:23:26,269 --> 00:23:29,568 When you're walking in the dark 451 00:23:29,603 --> 00:23:31,769 in the so-romantic park 452 00:23:31,804 --> 00:23:34,735 and he steals a kiss or two 453 00:23:34,770 --> 00:23:37,435 just say ooh 454 00:23:37,470 --> 00:23:42,503 la, la, la, la, la, la 455 00:23:42,538 --> 00:23:47,302 it's naive and it's blase 456 00:23:47,337 --> 00:23:51,002 what it means i cannot say 457 00:23:51,037 --> 00:23:54,404 but it's fun and it's done and it's gay 458 00:23:54,439 --> 00:23:55,970 ooh, la, la 459 00:24:07,971 --> 00:24:10,405 she's what i call a lalapalooza. 460 00:24:10,440 --> 00:24:11,738 I like her. 461 00:24:11,773 --> 00:24:13,171 I like her, too. 462 00:24:13,206 --> 00:24:14,371 She likes me. 463 00:24:15,438 --> 00:24:17,638 I guess you didn't have your eyes peeled. 464 00:24:17,673 --> 00:24:20,472 It was me she was flipping her frills and furbelows at. 465 00:24:20,507 --> 00:24:21,806 Just a minute, jim- 466 00:24:21,841 --> 00:24:22,938 here, here... 467 00:24:22,973 --> 00:24:25,406 if the lady comes up, i go backstage. 468 00:24:25,441 --> 00:24:27,572 If the eagle shines, the pass-through's all yours. 469 00:24:27,607 --> 00:24:29,339 All right. Uh- 470 00:24:29,374 --> 00:24:30,972 let me flip it. 471 00:24:34,673 --> 00:24:36,507 Where did it go? 472 00:24:36,542 --> 00:24:38,306 I don't know, but you better hurry and find it. 473 00:24:38,341 --> 00:24:40,240 The show's over. She'll be going out with someone else. 474 00:24:40,275 --> 00:24:41,840 Nick, you go back to her dressing room 475 00:24:41,875 --> 00:24:43,840 and ask her if she'll go to a lobster party. 476 00:24:43,875 --> 00:24:46,641 Soon as i find this lucky piece, 477 00:24:46,676 --> 00:24:48,608 i'll join you. 478 00:24:48,643 --> 00:24:49,741 Luke? Yeah. 479 00:24:49,776 --> 00:24:51,907 You go over to the astor house 480 00:24:51,942 --> 00:24:53,808 and reserve the best table in the place. 481 00:24:53,843 --> 00:24:54,808 Yeah. 482 00:24:54,843 --> 00:24:57,074 And send somebody here with a lantern. 483 00:24:59,842 --> 00:25:01,342 Idiot! Imbecile! 484 00:25:04,908 --> 00:25:07,108 You want to be an actress, eh? 485 00:25:07,143 --> 00:25:09,142 Well, here is good luck! 486 00:25:09,177 --> 00:25:11,510 I've had just about enough of this! 487 00:25:12,977 --> 00:25:15,143 Someone is at the door! See who it is! 488 00:25:27,043 --> 00:25:28,244 Yes? 489 00:25:28,279 --> 00:25:29,644 Oh, good evening, mademoiselle. 490 00:25:29,679 --> 00:25:31,878 I see my flowers have arrived. 491 00:25:31,913 --> 00:25:33,444 Oh, you are mr. Fisk. 492 00:25:33,479 --> 00:25:34,878 Yes. 493 00:25:34,913 --> 00:25:38,278 Only such a handsome man could have sent such marvelous flowers. 494 00:25:38,313 --> 00:25:39,278 Thank you, mademoiselle. 495 00:25:39,313 --> 00:25:41,011 L- i wonder if you'd care to join me 496 00:25:41,046 --> 00:25:42,678 in a bottle of wine at the astor house? 497 00:25:42,713 --> 00:25:44,211 Just we two alone? 498 00:25:44,246 --> 00:25:45,845 Just we two alone. 499 00:25:45,880 --> 00:25:47,145 But we'll have to hurry. 500 00:25:47,180 --> 00:25:48,546 Fleurique is ready. We go. 501 00:25:48,581 --> 00:25:50,880 Good night, my dear. 502 00:25:51,912 --> 00:25:54,413 Uh, we better go this way. 503 00:26:16,316 --> 00:26:17,348 Come in. 504 00:26:19,415 --> 00:26:20,914 Mademoiselle fleurique in? 505 00:26:20,949 --> 00:26:22,281 She's gone to the astor house. 506 00:26:22,316 --> 00:26:24,348 Well, already. 507 00:26:24,383 --> 00:26:25,615 Well- 508 00:26:25,650 --> 00:26:29,015 with that fool mr. Fisk, who sent her these. 509 00:26:29,050 --> 00:26:31,349 What does that fool mr. Fisk look like? 510 00:26:31,384 --> 00:26:33,716 Tall, dark, kind of handsome. 511 00:26:33,751 --> 00:26:35,649 He's going to have a peck of trouble 512 00:26:35,684 --> 00:26:36,915 on his hands tonight. 513 00:26:36,950 --> 00:26:39,150 Everybody that has any truck with her has got trouble. 514 00:26:39,185 --> 00:26:40,383 Look at this room, will you? 515 00:26:40,418 --> 00:26:42,750 She threw all these things at me. 516 00:26:42,785 --> 00:26:45,350 Peppery, ain't she? 517 00:26:45,385 --> 00:26:47,417 Oh, she'd throw anything anywhere. 518 00:26:47,452 --> 00:26:49,216 I wouldn't be surprised if she didn't blow up 519 00:26:49,251 --> 00:26:50,583 at the astor house. 520 00:26:50,618 --> 00:26:52,684 If she treats you that way, why do you stick? 521 00:26:52,719 --> 00:26:55,684 It's a long walk back to illinois. 522 00:26:57,217 --> 00:26:58,917 Excuse me, please. 523 00:27:03,151 --> 00:27:06,152 Besides, if you want something real bad, 524 00:27:06,187 --> 00:27:07,419 you've got to take some hard knocks 525 00:27:07,454 --> 00:27:08,419 to get it. 526 00:27:08,454 --> 00:27:11,185 You've learned a lot for a young lady. 527 00:27:11,220 --> 00:27:13,886 So what are you after? Reaching for the moon? 528 00:27:13,921 --> 00:27:17,753 Nope. Just one little star. 529 00:27:17,788 --> 00:27:19,753 On a dressing room door. 530 00:27:19,788 --> 00:27:21,019 Want to be a playactress, huh? 531 00:27:21,054 --> 00:27:22,286 Oh, i am one. 532 00:27:22,321 --> 00:27:24,586 I barnstormed through the midwest for two seasons. 533 00:27:24,621 --> 00:27:26,853 This is the only job i could get in new york. 534 00:27:26,888 --> 00:27:30,854 But i don't care - at least i'm in a theater. 535 00:27:30,889 --> 00:27:33,487 Before i get through, i'm going to be a great actress. 536 00:27:33,522 --> 00:27:34,920 That's the way to say it. 537 00:27:34,955 --> 00:27:37,920 Think big, talk big, and you'll be big. 538 00:27:37,955 --> 00:27:39,888 Say, you're a good looker. 539 00:27:39,923 --> 00:27:41,622 Got the spirit of a thoroughbred. 540 00:27:41,657 --> 00:27:44,622 All you need is a little sprucing up. 541 00:27:57,089 --> 00:27:58,589 Here, get into this. 542 00:27:58,624 --> 00:28:00,723 You and me are going to paint the town. 543 00:28:00,758 --> 00:28:02,356 I've got some acting for you to do, 544 00:28:02,391 --> 00:28:04,222 and you'll put that fleurique in the shade. 545 00:28:04,257 --> 00:28:05,922 But these are her clothes. That's stealing. 546 00:28:05,957 --> 00:28:07,290 Only little people steal. 547 00:28:07,325 --> 00:28:08,791 Big people call it borrowing. 548 00:28:08,826 --> 00:28:10,757 But-but what will mademoiselle say? 549 00:28:10,792 --> 00:28:12,190 I can't wear her clothes. 550 00:28:12,225 --> 00:28:15,490 You certainly can't wear that hired gal's rig where we're going. 551 00:28:15,525 --> 00:28:17,357 Where are we going? To the astor house. 552 00:28:17,392 --> 00:28:19,892 You've got a sight of gall. 553 00:28:19,927 --> 00:28:21,491 And i'm daring you to show some. 554 00:28:21,526 --> 00:28:23,425 She threw things at you, didn't she? 555 00:28:23,460 --> 00:28:25,924 Listen, when you're scratching for corn 556 00:28:25,959 --> 00:28:28,024 and another chicken comes along and shoves you out of the way, 557 00:28:28,059 --> 00:28:30,658 get right back into that circle and make the feathers fly. 558 00:28:30,693 --> 00:28:32,958 Get behind that screen and get fixed up. Come on. 559 00:28:40,925 --> 00:28:41,992 Ha ha. Good evening! 560 00:28:42,027 --> 00:28:42,992 How are you? 561 00:28:43,027 --> 00:28:44,025 Good evening. 562 00:28:44,060 --> 00:28:45,660 Oh, lovely. 563 00:28:45,695 --> 00:28:46,993 Oh... 564 00:28:47,028 --> 00:28:49,260 you are looking more beautiful than ever, mademoiselle. 565 00:28:49,295 --> 00:28:51,360 Oh, monsieur. 566 00:28:51,395 --> 00:28:53,794 How many men have told you you were beautiful? 567 00:28:53,829 --> 00:28:55,293 Oh, many, very many, 568 00:28:55,328 --> 00:28:58,027 but i pay no attention to them. 569 00:28:58,062 --> 00:29:00,561 Did one ever tell you you were ugly? 570 00:29:00,596 --> 00:29:01,561 No. 571 00:29:01,596 --> 00:29:03,194 You're ugly. 572 00:29:04,194 --> 00:29:05,327 What? 573 00:29:05,362 --> 00:29:07,861 I dealt you a wrong card. I'm not jim fisk jr. 574 00:29:07,896 --> 00:29:09,461 I'm nick boyd. I'm his partner. 575 00:29:09,496 --> 00:29:12,028 I think i hate you! 576 00:29:12,063 --> 00:29:14,328 Mmm. Have you run down yet? 577 00:29:14,363 --> 00:29:16,729 Down to the deuce. 578 00:29:16,764 --> 00:29:17,995 Mmm... 579 00:29:18,030 --> 00:29:21,128 say, there's some awful pretty gals at your show. 580 00:29:21,163 --> 00:29:22,095 Yes. 581 00:29:22,130 --> 00:29:23,830 I suppose you know them all. 582 00:29:23,865 --> 00:29:25,062 Yes. 583 00:29:25,097 --> 00:29:26,363 I don't know any. 584 00:29:26,398 --> 00:29:28,763 No. 585 00:29:31,263 --> 00:29:34,763 Well... it's your throw, nick. 586 00:29:41,397 --> 00:29:42,764 There's jim fisk now. 587 00:29:42,799 --> 00:29:44,097 Where, sir? 588 00:29:45,130 --> 00:29:47,030 Behind that vision in white. 589 00:29:47,065 --> 00:29:48,298 You ready? 590 00:29:48,333 --> 00:29:49,799 I'm frightened to death. 591 00:29:49,834 --> 00:29:51,532 You're in the circle now. 592 00:29:51,567 --> 00:29:53,598 You've got the prettiest feathers in the room, 593 00:29:53,633 --> 00:29:54,665 now spread them. 594 00:29:56,732 --> 00:29:58,665 Right this way, mr. Fisk. 595 00:30:18,300 --> 00:30:20,267 Look at our jim fisk. 596 00:30:21,434 --> 00:30:25,367 Oh, that is mr. Jim fisk, eh? 597 00:30:25,402 --> 00:30:26,835 There she is. 598 00:30:26,870 --> 00:30:27,868 Where? 599 00:30:27,903 --> 00:30:30,101 Right over there, behind that railing. 600 00:30:30,136 --> 00:30:33,668 With my maid! And my dress! 601 00:30:33,703 --> 00:30:34,735 Here she comes. 602 00:30:34,770 --> 00:30:36,401 Don't worry, i got ammunition. 603 00:30:40,002 --> 00:30:42,702 You make a fool of fleurique, eh? 604 00:30:44,102 --> 00:30:45,769 You steal my clothing, eh? 605 00:30:45,804 --> 00:30:47,035 Here, throw these. 606 00:30:52,203 --> 00:30:54,370 Well, if you don't want to throw them, eat some of them. 607 00:30:54,405 --> 00:30:55,804 They'll cool you off wonderful. 608 00:30:56,969 --> 00:31:00,036 Look at the food mr. Fisk buy. 609 00:31:00,071 --> 00:31:01,203 Mm-hmm. 610 00:31:02,470 --> 00:31:06,371 I think i'll let her wear the dress for tonight. 611 00:31:06,406 --> 00:31:07,871 That's very considerate of you. 612 00:31:07,906 --> 00:31:09,905 Well, now that we're all friends, let's get together. 613 00:31:09,940 --> 00:31:11,404 They made a mistake about your table, jim. 614 00:31:11,439 --> 00:31:12,671 We waited for you over there. 615 00:31:12,706 --> 00:31:16,271 You want to know how that lucky piece landed? 616 00:31:17,439 --> 00:31:20,405 Heads or tails, it looks like you won. 617 00:31:21,440 --> 00:31:23,772 It doesn't pay to split partners. 618 00:31:24,806 --> 00:31:27,105 Well, i suppose the drinks are on me. 619 00:31:27,140 --> 00:31:28,639 Come on, my little prune. 620 00:31:37,239 --> 00:31:38,440 No. 621 00:31:43,874 --> 00:31:44,940 Won't you join us? 622 00:31:44,975 --> 00:31:46,174 I beg your pardon? 623 00:31:46,209 --> 00:31:47,574 I don't even know you, sir. 624 00:31:47,609 --> 00:31:49,674 That's all right. None of the others do, either. 625 00:31:49,709 --> 00:31:51,174 I'm treating all new york tonight, 626 00:31:51,209 --> 00:31:52,808 just to teach myself a lesson. 627 00:31:52,843 --> 00:31:54,007 Come, dear. 628 00:32:05,941 --> 00:32:07,041 No. 629 00:32:09,109 --> 00:32:10,975 I've learned, miss mansfield, 630 00:32:11,010 --> 00:32:13,309 that when a person wants to be a success, 631 00:32:13,344 --> 00:32:14,910 he can't dawdle around. 632 00:32:14,945 --> 00:32:16,743 You got to grab at every chance, 633 00:32:16,778 --> 00:32:19,844 use everybody you can to help you up that ladder. 634 00:32:19,879 --> 00:32:21,177 And the higher you go, 635 00:32:21,212 --> 00:32:23,811 the louder people will cheer for you. 636 00:32:26,076 --> 00:32:27,410 You think only in millions, 637 00:32:27,445 --> 00:32:28,444 don't you, mr. Fisk? 638 00:32:28,479 --> 00:32:30,444 Yes, sirree. Millions of everything. 639 00:32:30,479 --> 00:32:33,445 People, dollars, thrills. 640 00:32:33,480 --> 00:32:35,912 Every minute is a thrill for me, 641 00:32:35,947 --> 00:32:38,211 and i wouldn't give up one of my minutes 642 00:32:38,246 --> 00:32:40,378 for all the gold in the united states mint. 643 00:32:50,179 --> 00:32:51,978 I bet it'll look prettier on you 644 00:32:52,013 --> 00:32:53,546 than it did in the jewelry store. 645 00:32:55,978 --> 00:32:58,046 Why, uh, don't you like it? 646 00:32:58,081 --> 00:33:02,046 Any woman would be crazy who didn't like it. 647 00:33:05,480 --> 00:33:07,447 Mr. Fisk... 648 00:33:08,513 --> 00:33:11,514 i expect to be a great actress. 649 00:33:13,714 --> 00:33:15,714 What do you expect me to be? 650 00:33:19,347 --> 00:33:21,681 Whatever you want to be. 651 00:33:32,582 --> 00:33:34,981 This looks like money to you, doesn't it? 652 00:33:35,016 --> 00:33:36,750 It don't to me. 653 00:33:36,785 --> 00:33:38,683 You know, there are two sides to every dollar- 654 00:33:38,718 --> 00:33:41,149 a lot of fun making them, a lot of fun spending them. 655 00:33:41,184 --> 00:33:42,316 I've got a lot of them. 656 00:33:42,351 --> 00:33:46,249 I've got nobody to spend them on, except you. 657 00:33:47,483 --> 00:33:51,417 Now you won't let me have any fun at all. 658 00:33:53,384 --> 00:33:56,184 Oh, but i'd love to have that necklace. 659 00:33:56,219 --> 00:33:59,317 I've always been hungry for pretty things. 660 00:34:00,350 --> 00:34:01,351 All right. 661 00:34:01,386 --> 00:34:03,151 We'll form a corporation. 662 00:34:03,186 --> 00:34:04,885 Josie mansfield and company. 663 00:34:04,920 --> 00:34:06,819 Still talking big, mr. Fisk. 664 00:34:06,854 --> 00:34:08,552 Oh, show business ain't any different 665 00:34:08,587 --> 00:34:09,852 from any other business- 666 00:34:09,887 --> 00:34:12,018 you can't stay in it unless you make money out of it. 667 00:34:12,053 --> 00:34:14,653 I'll build you up like i would a big corporation. 668 00:34:14,688 --> 00:34:17,820 Your assets are looks, talent, and ambition. 669 00:34:19,853 --> 00:34:21,786 You'll be a fine investment. 670 00:34:23,252 --> 00:34:25,586 Even corporations can fail. 671 00:34:25,621 --> 00:34:27,487 Not mine. 672 00:34:28,520 --> 00:34:30,353 Not jim fisk's. 673 00:34:30,388 --> 00:34:32,353 I've got the golden touch. 674 00:34:32,388 --> 00:34:34,520 I got it here. 675 00:34:35,654 --> 00:34:37,053 No. 676 00:34:37,088 --> 00:34:39,954 I think you've got it there. 677 00:34:44,087 --> 00:34:46,655 Oh, jim, may i see you a moment? 678 00:34:46,690 --> 00:34:48,188 What's on your mind? 679 00:34:48,223 --> 00:34:49,721 Well, uh... 680 00:34:50,721 --> 00:34:52,122 oh, don't mind josie. 681 00:34:52,157 --> 00:34:54,122 She's one of the firm. 682 00:34:54,157 --> 00:34:56,055 There isn't anything you can't say in front of her. 683 00:34:56,090 --> 00:34:57,756 I'm afraid i'll have to see you alone. 684 00:34:57,791 --> 00:34:59,222 Will you excuse me? 685 00:35:01,522 --> 00:35:04,757 Old man drew's outside, and he's hopping mad. 686 00:35:04,792 --> 00:35:05,857 The madder you get a goose, 687 00:35:05,892 --> 00:35:07,523 the easier it is to pull his tailfeathers. 688 00:35:07,558 --> 00:35:09,223 But what good's a handful of tailfeathers 689 00:35:09,258 --> 00:35:10,690 if you lose a golden egg? 690 00:35:10,725 --> 00:35:12,290 Keep him here in our henhouse, 691 00:35:12,325 --> 00:35:14,657 i'll be with you in a minute. 692 00:35:24,024 --> 00:35:25,491 You know, josie, 693 00:35:25,526 --> 00:35:27,257 i've got a feeling in my bones 694 00:35:27,292 --> 00:35:28,491 that you're going to bring us luck. 695 00:35:28,526 --> 00:35:30,125 Whenever you've got anything to sell, 696 00:35:30,160 --> 00:35:32,292 whether it's a carriage, a steamboat, 697 00:35:32,327 --> 00:35:35,792 or an actress, you've got to spruce it up. 698 00:35:35,827 --> 00:35:37,125 Give it sparkle. 699 00:35:38,592 --> 00:35:40,592 I really believe that this is going 700 00:35:40,627 --> 00:35:43,760 to help make our corporation look successful. 701 00:35:43,795 --> 00:35:45,593 I'll wear it. 702 00:35:55,127 --> 00:35:57,127 Wait a minute- gentlemen, please! 703 00:35:57,162 --> 00:36:01,427 Now, mr. Fisk is a busy man. He'll see you when he gets time. 704 00:36:01,462 --> 00:36:02,894 He sees everybody. 705 00:36:02,929 --> 00:36:05,494 Now will you hoot owls sit down and stop hooting? 706 00:36:05,529 --> 00:36:08,528 A man gets rich, and it spreads like the itch. 707 00:36:08,563 --> 00:36:09,994 Now wait, first- 708 00:36:10,029 --> 00:36:13,462 all you inventors, please sit over on that side. 709 00:36:13,497 --> 00:36:14,961 All the inventors. 710 00:36:14,996 --> 00:36:16,462 Sit down, neighbor, please. 711 00:36:16,497 --> 00:36:17,961 Hey, what are you? 712 00:36:17,996 --> 00:36:19,462 I'm just plain hungry. 713 00:36:19,497 --> 00:36:20,863 Hungry? 714 00:36:20,898 --> 00:36:25,129 Well, everybody that's hungry, you sit on that side, please. 715 00:36:25,164 --> 00:36:26,095 Sit down. 716 00:36:27,095 --> 00:36:28,463 Wait a minute- 717 00:36:28,498 --> 00:36:30,229 are you an inventor or are you hungry? 718 00:36:30,264 --> 00:36:31,196 Yes. 719 00:36:32,196 --> 00:36:34,063 Listen, you inventors, hungry or not, 720 00:36:34,098 --> 00:36:36,764 you got to sit over there in the patent office, 721 00:36:36,799 --> 00:36:37,864 that's on that side. 722 00:36:37,899 --> 00:36:40,030 Would you mind sitting down, neighbor, please? 723 00:36:40,065 --> 00:36:42,230 I trusted mr. Fisk, 724 00:36:42,265 --> 00:36:46,698 and he sat right there and told me an almighty lie. 725 00:36:46,733 --> 00:36:48,198 Oh, now, uncle daniel, 726 00:36:48,233 --> 00:36:49,997 do you think jim fisk would lie to you 727 00:36:50,032 --> 00:36:51,331 for $500,000? 728 00:36:51,366 --> 00:36:52,565 Yes, i do. 729 00:36:52,600 --> 00:36:54,832 Yeah, well, so do i. 730 00:36:54,867 --> 00:36:56,531 What have you got, son? 731 00:36:56,566 --> 00:37:00,599 I've got an invention that will save you the bother 732 00:37:00,634 --> 00:37:02,098 of carrying around matches. 733 00:37:02,133 --> 00:37:06,098 It's good for pipes, cigars, almost anything. 734 00:37:06,133 --> 00:37:08,699 And the flame is always lit. 735 00:37:09,666 --> 00:37:11,366 What happens if the flame blows out? 736 00:37:11,401 --> 00:37:13,166 You just take out a match and light it. 737 00:37:13,201 --> 00:37:15,533 You just take- sit down, son. 738 00:37:15,568 --> 00:37:17,099 Don't get upset. 739 00:37:18,099 --> 00:37:19,567 Well, my good man? 740 00:37:20,999 --> 00:37:22,966 Good morning. 741 00:37:23,001 --> 00:37:24,534 This is a little invention of mine 742 00:37:24,569 --> 00:37:27,234 which i call "always a gentleman." 743 00:37:27,269 --> 00:37:29,967 Now, you've just been down to the butcher's store, 744 00:37:30,002 --> 00:37:32,134 and you're coming back with your arms full 745 00:37:32,169 --> 00:37:34,134 of liver and whatnot for the wife. 746 00:37:34,169 --> 00:37:38,268 You meet mrs. Maclntire or some other lady of your acquaintance. 747 00:37:38,303 --> 00:37:39,902 Now, there's two things you can't do: 748 00:37:39,937 --> 00:37:41,968 You can't drop your liver, 749 00:37:42,003 --> 00:37:44,035 and you can't insult a lady, 750 00:37:44,070 --> 00:37:45,569 so you just, uh... 751 00:37:51,937 --> 00:37:54,603 and the lady still thinks you're a gentleman. 752 00:37:54,638 --> 00:37:55,736 What does your wife think? 753 00:37:55,771 --> 00:37:57,369 Oh, she thinks i'm crazy. 754 00:37:57,404 --> 00:37:59,102 I think your wife is right. 755 00:37:59,137 --> 00:38:01,102 Sit down, please. 756 00:38:02,604 --> 00:38:04,604 Well, well, well, uncle daniel. 757 00:38:04,639 --> 00:38:07,637 What have you got to sell now? 758 00:38:07,672 --> 00:38:09,671 You'll repent on judgment day 759 00:38:09,706 --> 00:38:12,404 for taking the bread out of an old man's mouth, 760 00:38:12,439 --> 00:38:15,271 tricking me out of my steamboats that way. 761 00:38:15,306 --> 00:38:17,605 And i know who put you up to it, too. 762 00:38:17,640 --> 00:38:20,071 It was that cornele vanderbilt, now wasn't it? 763 00:38:20,106 --> 00:38:23,371 I don't even know cornelius vanderbilt. 764 00:38:23,406 --> 00:38:27,439 Oh, you can lie faster than a horse can trot! 765 00:38:27,474 --> 00:38:29,239 What makes you think it's vanderbilt? 766 00:38:29,274 --> 00:38:32,172 Because me and cornele's been fighting all our lives. 767 00:38:32,207 --> 00:38:35,105 I was driving bessie down wall street this morning 768 00:38:35,140 --> 00:38:38,239 when cornele whizzed up with them spanking black mares of his, 769 00:38:38,274 --> 00:38:40,607 and hollered right out with everybody listening, 770 00:38:40,642 --> 00:38:42,574 "i hear there's a young fella named fisk 771 00:38:42,609 --> 00:38:45,474 that's been teaching you how to suck eggs!" 772 00:38:49,073 --> 00:38:51,974 It's the first time i've ever been hornswoggled 773 00:38:52,009 --> 00:38:53,875 in my whole life! 774 00:38:54,908 --> 00:38:57,174 And you ain't in cahoots with vanderbilt? 775 00:38:57,209 --> 00:38:59,641 No, but it's a good idea. 776 00:38:59,676 --> 00:39:01,308 It's a fine idea. 777 00:39:01,343 --> 00:39:03,374 Vanderbilt is after your erie railroad. 778 00:39:03,409 --> 00:39:04,542 You want to sell that? 779 00:39:04,577 --> 00:39:06,008 It ain't for sale, 780 00:39:06,043 --> 00:39:08,142 and you ain't gonna crisscross me out of it! 781 00:39:08,177 --> 00:39:11,142 No? Perhaps we can give the commodore a few ideas. 782 00:39:11,177 --> 00:39:12,209 You're right. Tell you what- 783 00:39:12,244 --> 00:39:14,776 wait a minute, wait! 784 00:39:14,811 --> 00:39:17,743 You boys are gonna ride in my buggy. 785 00:39:17,778 --> 00:39:21,210 I've been figuring a mighty while how to get even with cornele. 786 00:39:21,245 --> 00:39:24,210 You are coming in with me on erie. 787 00:39:24,245 --> 00:39:25,276 Uncle daniel, 788 00:39:25,311 --> 00:39:28,243 we'll be in your office in the morning. 789 00:39:28,278 --> 00:39:29,845 Our office. 790 00:39:33,811 --> 00:39:35,811 Oh, uh, nick- 791 00:39:35,846 --> 00:39:38,411 will you go in and talk to josie? Keep her company. 792 00:39:38,446 --> 00:39:40,444 Lot of people in here i got to see. 793 00:39:42,010 --> 00:39:43,512 What's the matter? 794 00:39:43,547 --> 00:39:44,946 It's jammed. 795 00:39:51,378 --> 00:39:53,345 That's my patented burglar alarm. 796 00:39:53,380 --> 00:39:56,613 I wanted to be sure i'd catch you when you came out. 797 00:39:58,279 --> 00:39:59,346 You go over and sit down, 798 00:39:59,381 --> 00:40:00,580 and take it easy, old friend. 799 00:40:00,615 --> 00:40:02,146 Well, what's on the docket for today? 800 00:40:02,181 --> 00:40:03,780 Here's the usual hungry ones. 801 00:40:06,947 --> 00:40:08,414 Take care of them. 802 00:40:10,314 --> 00:40:11,481 So... 803 00:40:11,516 --> 00:40:13,881 so you're the new member of our firm, huh? 804 00:40:13,916 --> 00:40:16,247 Do you approve? 805 00:40:16,282 --> 00:40:18,013 Well, i'll say this for jimmy- 806 00:40:18,048 --> 00:40:20,280 he certainly has an eye for beauty. 807 00:40:20,316 --> 00:40:22,281 But i don't think that women and business mix 808 00:40:22,316 --> 00:40:24,648 any more than oil and water. 809 00:40:24,683 --> 00:40:27,615 We poor, helpless women certainly have to fight 810 00:40:27,650 --> 00:40:30,815 for our place in your man's world, don't we? 811 00:40:30,850 --> 00:40:32,048 Ambitious? 812 00:40:32,083 --> 00:40:34,115 Very. 813 00:40:34,150 --> 00:40:36,382 Do you think that necklace is going to make you 814 00:40:36,417 --> 00:40:37,916 a better actress? 815 00:40:37,951 --> 00:40:39,416 No, not a bit. 816 00:40:39,451 --> 00:40:44,950 But i like wearing it and i'm tired of working in a dressing room. 817 00:40:44,985 --> 00:40:48,450 Well, jim knows a lot more about business than i do. 818 00:40:48,485 --> 00:40:51,450 But you'll pardon me for saying it, 819 00:40:51,485 --> 00:40:53,750 but... i know more about women, and, uh- 820 00:40:53,785 --> 00:40:56,684 and you think he's made a bad investment. 821 00:40:57,684 --> 00:40:59,117 His luck. 822 00:40:59,152 --> 00:41:02,117 I'll take stocks and bonds. 823 00:41:24,386 --> 00:41:25,453 Hey, daniel! 824 00:41:27,553 --> 00:41:29,053 Whoa, baby! Whoa. 825 00:41:29,088 --> 00:41:32,119 I might have known it was you, cornele vanderbilt. 826 00:41:32,154 --> 00:41:33,620 A- whoopin' and a- rushin' around 827 00:41:33,655 --> 00:41:35,420 like a fiend in a fiery chariot. 828 00:41:35,455 --> 00:41:37,987 You done near scraped the paint off my buggy. 829 00:41:38,022 --> 00:41:40,987 I'm sorry, daniel, but i wanted to make you an offer. 830 00:41:41,022 --> 00:41:43,688 I thought maybe you might like to swap old bessie there 831 00:41:43,723 --> 00:41:45,521 for my team of thoroughbreds. 832 00:41:45,556 --> 00:41:47,888 You want to swap that team for my bessie? 833 00:41:47,923 --> 00:41:50,388 Yes, daniel. I'll swap you even- 834 00:41:50,423 --> 00:41:53,355 if you throw in the erie railroad. 835 00:41:56,322 --> 00:41:59,188 It ain't no secret i'm gonna get control of erie. 836 00:41:59,223 --> 00:42:02,256 I'm doing it because someone's got to protect the public 837 00:42:02,291 --> 00:42:04,256 from weasels like you. 838 00:42:04,291 --> 00:42:05,523 Ya! 839 00:42:12,022 --> 00:42:13,723 Now you boys listen to me. 840 00:42:13,758 --> 00:42:17,657 That erie of mine is the best-paying railroad in america. 841 00:42:17,692 --> 00:42:19,958 For you, uncle daniel, or the stockholders? 842 00:42:19,993 --> 00:42:22,290 For him, that's why he owns it. 843 00:42:22,325 --> 00:42:25,990 Yes. When i get a good thing, vanderbilt don't sleep easy 844 00:42:26,025 --> 00:42:27,792 unless he gets some of the gravy. 845 00:42:27,827 --> 00:42:29,825 Neither do we. 846 00:42:30,792 --> 00:42:32,358 Who is he? 847 00:42:32,393 --> 00:42:33,859 Do we have to put up with him? 848 00:42:33,894 --> 00:42:35,959 He's the brains of our organization. 849 00:42:35,994 --> 00:42:38,725 He don't look very bright to me. 850 00:42:38,760 --> 00:42:40,259 What were you saying about the erie? 851 00:42:40,294 --> 00:42:42,693 When i say up, erie goes up. 852 00:42:42,728 --> 00:42:45,059 When i say down, erie goes down. 853 00:42:45,094 --> 00:42:49,326 When i say up and down, erie goes wiggle-waggle. 854 00:42:49,361 --> 00:42:52,760 Fisk and boyd are definitely interested in that wiggle-waggle. 855 00:42:52,795 --> 00:42:56,293 We been in that wiggle-waggle business for years. 856 00:42:56,328 --> 00:42:58,327 You want vanderbilt to believe 857 00:42:58,362 --> 00:43:01,293 that he's buying control of your railroad. 858 00:43:01,328 --> 00:43:02,627 But he really ain't. 859 00:43:02,662 --> 00:43:03,827 Exactly. 860 00:43:03,862 --> 00:43:05,895 First we'll declare a dividend, 861 00:43:05,930 --> 00:43:08,161 the biggest ever declared by any railroad. 862 00:43:08,196 --> 00:43:10,194 Let's say, uh, 50%. 863 00:43:10,229 --> 00:43:12,361 50%? 864 00:43:12,396 --> 00:43:14,928 I ain't got no money in the treasury for that. 865 00:43:14,963 --> 00:43:16,461 Now wait a minute, uncle daniel. 866 00:43:16,496 --> 00:43:18,295 You'll have an awful battle on your hands 867 00:43:18,330 --> 00:43:19,729 if you tangle with vanderbilt. 868 00:43:19,764 --> 00:43:22,229 He's got the key to wall street in his pocket. 869 00:43:22,264 --> 00:43:24,362 He told you this morning he was after your scalp, 870 00:43:24,397 --> 00:43:25,762 and you haven't got a chinaman's chance 871 00:43:25,797 --> 00:43:26,829 unless you can outmaneuver him. 872 00:43:26,864 --> 00:43:29,062 And my plan might do the trick. 873 00:43:29,097 --> 00:43:31,730 With your stock paying such a big, fat dividend 874 00:43:31,765 --> 00:43:33,530 the public will break their necks trying to buy, 875 00:43:33,565 --> 00:43:34,730 and the price will shoot up. 876 00:43:34,765 --> 00:43:37,263 So if vanderbilt wants the stock bad enough, 877 00:43:37,298 --> 00:43:39,396 he'll have to stick his nose in the trap to get it. 878 00:43:39,431 --> 00:43:41,396 Even i can see that. 879 00:43:41,431 --> 00:43:43,631 Well, who said i couldn't see it, too? 880 00:43:43,666 --> 00:43:46,464 You know, i object to giving uncle whiskers 881 00:43:46,499 --> 00:43:47,997 all our good ideas. 882 00:43:48,032 --> 00:43:49,564 Who said they was good ideas? 883 00:43:49,599 --> 00:43:50,898 Who said anything about giving? 884 00:43:50,933 --> 00:43:52,164 We get 50% of the profits. 885 00:43:52,199 --> 00:43:54,364 Oh, no, no, i didn't promise you nothing like that. 886 00:43:54,399 --> 00:43:56,098 We'll trust you, uncle daniel. 887 00:43:56,133 --> 00:43:58,899 'Cause if you start operating this way without us, 888 00:43:58,934 --> 00:44:01,098 oh, we'll put a bug in vanderbilt's ear. 889 00:44:01,133 --> 00:44:02,599 No, boys, no. 890 00:44:02,634 --> 00:44:03,932 It's agreed, then? 50%? 891 00:44:03,967 --> 00:44:06,632 Well, i always say, him that gives gets. 892 00:44:06,667 --> 00:44:09,199 But you're teaching an old dog new tricks, jimmy. 893 00:44:09,234 --> 00:44:11,733 Uncle daniel, you got time to give me a shine? 894 00:44:11,768 --> 00:44:12,800 Yes. 895 00:44:12,835 --> 00:44:13,766 Oooh! 896 00:44:27,234 --> 00:44:30,501 Erie! Any part of 1,000 at 72? 897 00:44:30,536 --> 00:44:32,667 You want me to start buying? 898 00:44:32,702 --> 00:44:35,602 At 72? I should say not. 899 00:44:35,637 --> 00:44:38,835 I've passed the word that i'm not gonna buy until the price goes down. 900 00:44:38,870 --> 00:44:41,568 In a few days it'll be a flat as a flounder. 901 00:44:44,401 --> 00:44:47,402 The board of directors of the erie railroad 902 00:44:47,437 --> 00:44:50,803 wish to announce that they have declared a dividend 903 00:44:50,838 --> 00:44:53,436 on all outstanding stock of 50%. 904 00:44:53,471 --> 00:44:55,336 Whoever heard of a 50% dividend? 905 00:44:55,371 --> 00:44:58,035 Nobody, but it makes erie the best buy on the market. 906 00:44:58,070 --> 00:45:00,203 Any part of 1,000 at 72? 907 00:45:02,871 --> 00:45:04,303 50%! 908 00:45:04,338 --> 00:45:05,837 I smell a rat. 909 00:45:05,872 --> 00:45:09,904 A little bald-headed one with chin whiskers. 910 00:45:09,939 --> 00:45:12,037 73! 73! 911 00:45:13,104 --> 00:45:14,972 You don't know how lucky you are. 912 00:45:15,007 --> 00:45:17,671 His brains is gonna pull you through. 913 00:45:21,104 --> 00:45:24,272 I didn't think drew was smart enough to find a new way to start a bull rush. 914 00:45:24,307 --> 00:45:26,138 But i'm gonna fight him. Go ahead and buy. 915 00:45:26,173 --> 00:45:28,172 But it's a false price! 916 00:45:28,207 --> 00:45:30,305 False as wooden teeth, but the suckers are falling for it, 917 00:45:30,340 --> 00:45:32,806 and the only way to beat drew is to get control. 918 00:45:32,841 --> 00:45:35,973 No matter what it costs, i can make the railroad worth it when i'm boss. 919 00:45:36,008 --> 00:45:37,206 But commodore, i don't think- 920 00:45:37,241 --> 00:45:38,573 go ahead, buy. 921 00:45:38,608 --> 00:45:41,740 While we've been gabbing here, it's gone up 3 points. 922 00:45:51,107 --> 00:45:52,608 Vanderbilt's buying. 923 00:45:57,841 --> 00:46:00,508 Vanderbilt's buying. 924 00:46:00,543 --> 00:46:02,141 Erie's up to 83! 925 00:46:02,176 --> 00:46:03,141 83! 926 00:46:08,542 --> 00:46:11,542 Good day, cornele. Nice day for erie. 927 00:46:11,577 --> 00:46:13,041 Look here, drew, 928 00:46:13,076 --> 00:46:15,409 who's that new broker you got? 929 00:46:16,444 --> 00:46:18,076 What? You don't know who that is? 930 00:46:18,111 --> 00:46:19,109 That's jim fisk. 931 00:46:20,109 --> 00:46:21,610 Fisk? 932 00:46:21,645 --> 00:46:25,610 Oh, the fella that taught you to suck eggs, drew. 933 00:46:25,645 --> 00:46:27,544 So you've taken him into camp. 934 00:46:41,879 --> 00:46:46,144 As soon as you get these recorded, come over to the office. 935 00:46:47,645 --> 00:46:49,211 Have you got a big pocket? 936 00:46:49,246 --> 00:46:52,111 I want to put new york in it. 937 00:46:53,346 --> 00:46:54,813 Oh, hello, commodore. 938 00:46:54,848 --> 00:46:58,045 Too late to buy erie today. You better come back tomorrow. 939 00:46:58,080 --> 00:46:59,779 How much you got to sell, fisk? 940 00:46:59,814 --> 00:47:01,779 All you want. We aim to please. 941 00:47:01,814 --> 00:47:03,813 Nothing stingy about the erie. 942 00:47:03,848 --> 00:47:04,880 How much? 943 00:47:04,915 --> 00:47:07,647 1 million, 2 million, 3 million. 944 00:47:07,682 --> 00:47:09,413 As far as you want to go. 945 00:47:09,448 --> 00:47:11,347 That's all i want to know. 946 00:47:13,680 --> 00:47:14,647 Good evening, hannah. 947 00:47:14,682 --> 00:47:15,714 Good evening. 948 00:47:15,749 --> 00:47:17,247 Was there a printer here with a big poster? 949 00:47:17,282 --> 00:47:18,748 No, sir, mr. Fisk. 950 00:47:18,783 --> 00:47:21,915 Well, i told him to send a sample copy of the show bill here 951 00:47:21,950 --> 00:47:23,915 as soon as it came off the press. 952 00:47:23,950 --> 00:47:25,414 It's got a picture of you on it, 953 00:47:25,449 --> 00:47:28,014 big as life and twice as natural. 954 00:47:28,049 --> 00:47:29,281 And it won't be a week before 955 00:47:29,316 --> 00:47:31,382 everybody in new york will know who you are. 956 00:47:31,417 --> 00:47:33,082 I'm going to hang those posters 957 00:47:33,117 --> 00:47:35,716 all the way from the battery up to the end of new york, 958 00:47:35,751 --> 00:47:37,249 clean up to 34th street. 959 00:47:44,850 --> 00:47:47,950 Do i get flowers even after a rehearsal? 960 00:47:47,985 --> 00:47:49,884 Well, i've got to send them here until 961 00:47:49,919 --> 00:47:51,884 i'm able to hand them to you over the footlights. 962 00:47:51,919 --> 00:47:54,416 Well, you've always got some excuse. 963 00:47:54,451 --> 00:47:56,818 Oh, jim, really, you're spoiling me with presents. 964 00:47:56,853 --> 00:47:58,451 Every day it's something new. 965 00:47:58,486 --> 00:48:00,818 No wonder mr. Boyd criticizes me. 966 00:48:00,853 --> 00:48:02,451 Oh, now, he doesn't. 967 00:48:02,486 --> 00:48:03,518 Oh, yes, he does. 968 00:48:03,553 --> 00:48:05,718 No, he criticizes me because he thinks 969 00:48:05,753 --> 00:48:08,050 i don't know anything about women. 970 00:48:08,085 --> 00:48:09,552 Do you, jim? 971 00:48:09,587 --> 00:48:13,051 I know all i want to know about one. 972 00:48:14,752 --> 00:48:16,685 But why does he avoid me? 973 00:48:16,720 --> 00:48:17,952 If i bring him here, 974 00:48:17,987 --> 00:48:20,285 will you be nice to him, josie, for my sake? 975 00:48:20,320 --> 00:48:21,820 You know, it kind of worries me, 976 00:48:21,855 --> 00:48:25,820 the way you two have always got your claws out. 977 00:48:25,855 --> 00:48:28,720 No, i don't think you'd better... 978 00:48:28,755 --> 00:48:32,052 let's forget about mr. Boyd. 979 00:48:34,153 --> 00:48:35,687 Here he is! 980 00:48:38,988 --> 00:48:41,454 We looked for you at the theater and the rehearsal was over- 981 00:48:41,489 --> 00:48:43,320 we knew sooner or later we'd find you here. 982 00:48:43,355 --> 00:48:46,255 Well, stop moaning and tell me what's up. 983 00:48:46,290 --> 00:48:47,522 Vanderbilt's got the law on us. 984 00:48:47,557 --> 00:48:48,488 What? He got an injunction 985 00:48:48,523 --> 00:48:50,522 so we can't print any more stock. 986 00:48:50,557 --> 00:48:52,121 An injunction? It's worse than that. 987 00:48:52,156 --> 00:48:54,388 We've sold more stock than we can deliver. 988 00:48:54,423 --> 00:48:55,522 We're cornered. 989 00:48:55,557 --> 00:48:56,889 I told you to watch out for that. 990 00:48:56,924 --> 00:48:58,956 He that sells what isn't his'n 991 00:48:58,991 --> 00:49:01,689 must pay it back or go to prison. 992 00:49:01,724 --> 00:49:02,890 Oh... 993 00:49:02,925 --> 00:49:05,723 don't worry, everything is fine, josie. 994 00:49:05,758 --> 00:49:08,256 Certainly- we're in a fine fix. 995 00:49:08,291 --> 00:49:10,122 And this is a fine place to do business. 996 00:49:10,157 --> 00:49:11,857 Come on, let's get down to the office. 997 00:49:11,892 --> 00:49:13,590 Hold your horses, i'm waiting here for a printer. 998 00:49:13,625 --> 00:49:14,590 What printer? 999 00:49:14,625 --> 00:49:16,156 A printer with a show bill of josie. 1000 00:49:16,191 --> 00:49:17,857 Now look here, jim, you know more about 1001 00:49:17,892 --> 00:49:18,857 injunctions than i do. 1002 00:49:18,892 --> 00:49:19,824 Go on down to the office, 1003 00:49:19,859 --> 00:49:21,156 i'll wait here for your show bill, 1004 00:49:21,191 --> 00:49:22,624 if it's so important. 1005 00:49:22,659 --> 00:49:25,625 Will you? It's not a bad idea. 1006 00:49:25,660 --> 00:49:27,658 And don't be afraid of him. 1007 00:49:27,693 --> 00:49:29,892 His bark is worse than his bite. 1008 00:49:29,927 --> 00:49:32,191 Come on, luke. Come on, uncle daniel. 1009 00:49:32,226 --> 00:49:33,191 Ohh... 1010 00:49:33,226 --> 00:49:35,558 oh, stop moaning, will you? 1011 00:49:35,593 --> 00:49:38,592 Look here - if you don't smile, i won't go with you. 1012 00:49:39,592 --> 00:49:40,959 Come on. 1013 00:49:47,526 --> 00:49:50,026 Won't you sit down, mr. Boyd? 1014 00:49:52,560 --> 00:49:54,527 We'll not bother with formalities. 1015 00:49:54,562 --> 00:49:58,059 I had a reason for wanting to stay here. 1016 00:49:58,094 --> 00:49:59,126 Yes? 1017 00:49:59,161 --> 00:50:01,493 You know jim is spending more time on you 1018 00:50:01,528 --> 00:50:03,494 than he does on business. 1019 00:50:03,529 --> 00:50:04,861 Well, i'm sorry, but i've tried- 1020 00:50:04,896 --> 00:50:06,427 look here, miss mansfield, 1021 00:50:06,462 --> 00:50:07,995 there's only one thing in the world 1022 00:50:08,030 --> 00:50:10,895 that's stopping jim fisk from being the richest man in this town. 1023 00:50:10,930 --> 00:50:11,794 That's you. 1024 00:50:11,829 --> 00:50:13,794 He's in a tight spot, 1025 00:50:13,829 --> 00:50:15,795 and if you're as smart as i think you are, 1026 00:50:15,830 --> 00:50:16,929 you'll let him alone. 1027 00:50:16,964 --> 00:50:18,662 Even the right horse can't win 1028 00:50:18,697 --> 00:50:22,028 if he's carrying too heavy a load. 1029 00:50:22,063 --> 00:50:23,562 Excuse me, ma'am, 1030 00:50:23,597 --> 00:50:25,962 the printer just brought this. 1031 00:50:28,530 --> 00:50:29,530 Thank you. 1032 00:50:33,796 --> 00:50:36,663 The 12 temptations. 1033 00:50:37,897 --> 00:50:41,831 And every one of them called josie mansfield. 1034 00:50:51,898 --> 00:50:52,865 All i can find in this erie charter 1035 00:50:52,900 --> 00:50:54,565 is 40 different ways to issue stock. 1036 00:50:54,600 --> 00:50:56,331 And every one of them's padlocked 1037 00:50:56,366 --> 00:50:57,832 by that pesky injunction. 1038 00:50:57,867 --> 00:51:01,865 In 24 hours cornele will be sitting in that chair, 1039 00:51:01,900 --> 00:51:03,832 cracking his bullwhip at me. 1040 00:51:03,867 --> 00:51:05,533 Ohh... 1041 00:51:08,099 --> 00:51:10,733 say, that's my supper you're eating! 1042 00:51:10,768 --> 00:51:13,299 Shh. I'm thinking. 1043 00:51:18,066 --> 00:51:20,500 The show bill! You've got it! 1044 00:51:24,133 --> 00:51:25,534 Josie. 1045 00:51:26,700 --> 00:51:28,200 Uncle daniel, come here. 1046 00:51:28,235 --> 00:51:29,400 Have you figured out yet 1047 00:51:29,435 --> 00:51:31,002 how we're going to beat that injunction? 1048 00:51:31,037 --> 00:51:32,501 No, he ain't! 1049 00:51:33,601 --> 00:51:36,234 Just when we need all the powers of glory 1050 00:51:36,269 --> 00:51:37,434 pulling for us, 1051 00:51:37,469 --> 00:51:40,701 his mind wanders to frivols and follies. 1052 00:51:40,736 --> 00:51:44,869 Pleasure is the spice of business, uncle daniel. 1053 00:51:44,904 --> 00:51:47,202 It's as good as any picture could make of her. 1054 00:51:47,237 --> 00:51:50,202 Still, it doesn't do her justice as a star temptation. 1055 00:51:50,237 --> 00:51:54,502 You're dwelling in the fleshpots of egypt tonight, jimmy. 1056 00:51:54,537 --> 00:51:57,136 But unless you find some way to get more stock, 1057 00:51:57,171 --> 00:51:59,803 tomorrow we'll all be cast into a fiery furnace. 1058 00:51:59,838 --> 00:52:02,303 Hey, boss-what about them bonds? 1059 00:52:02,338 --> 00:52:03,336 What bonds? 1060 00:52:03,371 --> 00:52:04,803 Them confederate bonds. 1061 00:52:04,838 --> 00:52:07,770 They worked all right for us before. 1062 00:52:07,805 --> 00:52:10,905 Ohh, get that ninny out of here! 1063 00:52:10,940 --> 00:52:11,905 Wait. 1064 00:52:12,938 --> 00:52:14,671 Confederate bonds... 1065 00:52:15,771 --> 00:52:17,237 confederate, convertible! 1066 00:52:17,272 --> 00:52:20,771 I told you luke's the brains of this organization. 1067 00:52:20,806 --> 00:52:22,672 Jimmy, you got an idea! 1068 00:52:22,707 --> 00:52:23,639 I see it! You got an idea! 1069 00:52:23,674 --> 00:52:24,972 You bet i have. 1070 00:52:25,007 --> 00:52:26,006 There's nothing in the injunction 1071 00:52:26,041 --> 00:52:27,305 that says that we can't print bonds. 1072 00:52:27,340 --> 00:52:28,839 What kind of bonds? 1073 00:52:28,874 --> 00:52:29,839 Convertible bonds. 1074 00:52:29,874 --> 00:52:32,305 Well, what is a convertible bond, boss? 1075 00:52:32,340 --> 00:52:34,540 A bond that you can convert into stock. 1076 00:52:34,575 --> 00:52:35,907 Say, you're right! 1077 00:52:35,942 --> 00:52:38,806 Round up the board of directors, we got to have a meeting. 1078 00:52:38,841 --> 00:52:41,039 Jimmy, my boy! 1079 00:52:44,473 --> 00:52:45,806 Josie. 1080 00:52:47,008 --> 00:52:49,507 I knew she'd bring us luck. 1081 00:52:54,774 --> 00:52:56,974 All i could find, boss, was the night shift directors. 1082 00:52:57,009 --> 00:53:00,009 Send them in. Come in, folks. 1083 00:53:00,044 --> 00:53:01,942 You can leave the pail outside, mrs. Callahan. 1084 00:53:01,977 --> 00:53:03,009 Sam, will you sit there? 1085 00:53:03,044 --> 00:53:04,942 Arthur, you sit at the head of the table. 1086 00:53:04,977 --> 00:53:07,975 Mrs. Callahan, would you mind taking that seat? 1087 00:53:09,074 --> 00:53:11,608 All right, we have a quorum. 1088 00:53:11,643 --> 00:53:14,376 We'll dispense with the reading of the minutes and the roll call, 1089 00:53:14,411 --> 00:53:16,276 and hear the treasurer's report. 1090 00:53:16,311 --> 00:53:17,876 I ain't got no report to make. 1091 00:53:17,911 --> 00:53:20,676 But i move that the board of directors 1092 00:53:20,711 --> 00:53:22,676 authorize this company to issue 1093 00:53:22,711 --> 00:53:24,010 $10 million worth 1094 00:53:24,045 --> 00:53:25,377 of convertible bonds. 1095 00:53:25,412 --> 00:53:26,410 I second the motion. 1096 00:53:26,445 --> 00:53:27,477 I third it. 1097 00:53:29,243 --> 00:53:31,076 All those in favor will signify by saying "aye." 1098 00:53:31,111 --> 00:53:32,043 Aye. Aye. Aye. 1099 00:53:32,078 --> 00:53:33,076 Contrary-minded? 1100 00:53:33,111 --> 00:53:34,043 Nay. 1101 00:53:34,078 --> 00:53:35,744 Motion is carried. 1102 00:53:35,779 --> 00:53:37,077 Look at this mop. 1103 00:53:37,112 --> 00:53:38,745 It's the only one i've got. 1104 00:53:38,780 --> 00:53:40,912 I don't think i ought to vote for that 10 million 1105 00:53:40,947 --> 00:53:42,378 till i get a new one. 1106 00:53:42,413 --> 00:53:45,177 Chairman, i move that we convert these bonds into common stock 1107 00:53:45,212 --> 00:53:46,211 for public sale. 1108 00:53:46,246 --> 00:53:47,177 I second the motion. 1109 00:53:47,212 --> 00:53:48,211 I third it. 1110 00:53:50,612 --> 00:53:52,112 All those in favor will please say "aye." 1111 00:53:52,147 --> 00:53:53,078 Aye. Aye. Aye. 1112 00:53:53,113 --> 00:53:54,112 Contrary-minded? 1113 00:53:55,112 --> 00:53:56,145 Nay. 1114 00:53:56,180 --> 00:53:57,679 You'll get your mop. 1115 00:53:57,714 --> 00:53:59,345 Aye. 1116 00:53:59,380 --> 00:54:00,812 That makes it unanimous. 1117 00:54:00,847 --> 00:54:02,346 Any further business? 1118 00:54:02,381 --> 00:54:05,313 Do i hear a motion to adjourn? 1119 00:54:05,348 --> 00:54:06,813 Let me do it. 1120 00:54:06,848 --> 00:54:08,014 I move we adjourn. 1121 00:54:08,049 --> 00:54:09,179 I second the motion. 1122 00:54:09,214 --> 00:54:10,213 I third it. 1123 00:54:10,248 --> 00:54:11,547 Meeting's adjourned. 1124 00:54:11,582 --> 00:54:12,713 Good night, mr. Fisk. 1125 00:54:12,748 --> 00:54:13,914 Good night, mrs. Callahan. 1126 00:54:13,949 --> 00:54:16,548 Good night, arthur. Good night, sam. 1127 00:54:18,080 --> 00:54:19,948 We only needed a $1 million issue 1128 00:54:19,983 --> 00:54:21,347 to cover our stock shortage. 1129 00:54:21,382 --> 00:54:23,247 What do you think you're gonna do with the other 9 million? 1130 00:54:23,282 --> 00:54:26,247 If we can get cornele to buy it, 1131 00:54:26,282 --> 00:54:28,782 we'll give him the lickin' of his life. 1132 00:54:43,116 --> 00:54:44,116 It'll take more money 1133 00:54:44,151 --> 00:54:45,116 than you ever thought of, commodore, 1134 00:54:45,151 --> 00:54:46,383 to stop that erie flood. 1135 00:54:46,418 --> 00:54:47,883 You bought over $9 million worth of the stuff now, 1136 00:54:47,918 --> 00:54:49,550 and they still got lots to sell. 1137 00:54:49,585 --> 00:54:52,249 Cornelius, why don't you stop buying and start selling? 1138 00:54:52,284 --> 00:54:54,250 I don't need any suggestions from you 1139 00:54:54,285 --> 00:54:56,284 to make me a bigger fool than i am. 1140 00:54:56,319 --> 00:54:57,417 If i sell now, 1141 00:54:57,452 --> 00:54:59,450 the price will drop like a punctured balloon. 1142 00:54:59,485 --> 00:55:03,417 I won't have any money, any stock, or any control. 1143 00:55:03,452 --> 00:55:05,585 I found the joker, commodore, i found it! 1144 00:55:05,620 --> 00:55:06,618 What is it? 1145 00:55:06,653 --> 00:55:08,451 This injunction prevents his issuing stock, 1146 00:55:08,486 --> 00:55:11,351 but he's issuing convertible bonds and turning them into stock. 1147 00:55:11,386 --> 00:55:12,685 And that's what you're buying. 1148 00:55:12,720 --> 00:55:14,718 What? Give me my hat! 1149 00:55:14,753 --> 00:55:17,118 I'm going to put the supreme court to work. 1150 00:55:18,219 --> 00:55:19,786 Here's another $1 million worth of stock. 1151 00:55:19,821 --> 00:55:21,886 Luke, take these over to vanderbilt's brokers. 1152 00:55:21,921 --> 00:55:23,252 They'll give you a bank order for them, 1153 00:55:23,287 --> 00:55:24,819 and bring back the cash. 1154 00:55:24,854 --> 00:55:26,286 I don't like this job. 1155 00:55:26,321 --> 00:55:27,819 First man i ever seen 1156 00:55:27,854 --> 00:55:29,553 that's afraid of carrying money. 1157 00:55:29,588 --> 00:55:31,253 Whoever heard of a walking bank? 1158 00:55:31,288 --> 00:55:34,053 I should be surrounded by steel bars and a cannon. 1159 00:55:34,088 --> 00:55:36,487 Well, they might jack you for a little money, 1160 00:55:36,522 --> 00:55:37,854 but no crook in the world has nerve enough 1161 00:55:37,889 --> 00:55:39,287 to tackle you for a million. 1162 00:55:39,322 --> 00:55:41,687 There's 3 of them right in this room. 1163 00:55:46,087 --> 00:55:48,621 Here comes another load of it. 1164 00:55:48,656 --> 00:55:50,121 Let me see that! 1165 00:55:50,156 --> 00:55:51,388 Get back! 1166 00:55:51,423 --> 00:55:53,955 Get on back here! Get back! 1167 00:55:58,290 --> 00:56:00,289 Another day, another $1 million. 1168 00:56:00,324 --> 00:56:02,556 All the drawers are full of the stuff now- 1169 00:56:02,591 --> 00:56:03,756 what are you going to do with that batch? 1170 00:56:03,791 --> 00:56:05,622 Put it in the pickle case. 1171 00:56:13,290 --> 00:56:15,857 Oh-so you don't trust me, huh? 1172 00:56:15,892 --> 00:56:17,890 Oh, i trust your honesty, 1173 00:56:17,925 --> 00:56:19,790 but not your memory. 1174 00:56:22,057 --> 00:56:23,357 Excuse me, uncle daniel. 1175 00:56:30,824 --> 00:56:32,424 Listen, boss, the people know that 1176 00:56:32,459 --> 00:56:34,191 i ain't carrying eggs in that satchel. 1177 00:56:34,226 --> 00:56:36,158 Take a look at this. 1178 00:56:36,193 --> 00:56:39,659 We're going to surround our money with an army. 1179 00:56:39,694 --> 00:56:41,792 Says here you're a colonel in the militia. 1180 00:56:41,827 --> 00:56:43,625 That's right. You are now looking at 1181 00:56:43,660 --> 00:56:45,091 the new colonel of the ninth regiment. 1182 00:56:45,126 --> 00:56:46,425 And this time, the uniform 1183 00:56:46,460 --> 00:56:48,192 is going to be the genuine article. 1184 00:56:48,227 --> 00:56:49,259 Where'd you get it, jim? 1185 00:56:49,294 --> 00:56:50,993 Are they selling commissions now? 1186 00:56:51,028 --> 00:56:52,426 No, of course not. 1187 00:56:52,461 --> 00:56:54,192 I just paid the regiment's deficit 1188 00:56:54,227 --> 00:56:56,426 and told the militia boys i'd get them a job on the railroad. 1189 00:56:56,461 --> 00:56:59,561 Work is the crying need of today, luke. 1190 00:56:59,596 --> 00:57:01,727 And besides, they're a nice, tough bunch of boys to have around 1191 00:57:01,762 --> 00:57:03,227 in case of trouble. 1192 00:57:03,262 --> 00:57:05,028 Now you go out and get them a job on the erie. 1193 00:57:05,063 --> 00:57:06,294 The whole regiment? 1194 00:57:06,329 --> 00:57:08,727 Yeah. Go ahead, go ahead. 1195 00:57:13,295 --> 00:57:14,828 You know, i feel just like an actor 1196 00:57:14,863 --> 00:57:15,995 having my uniform made in theater. 1197 00:57:16,030 --> 00:57:17,495 What's the matter with this waistline? 1198 00:57:17,530 --> 00:57:19,261 It sticks out a bit, don't it? 1199 00:57:19,296 --> 00:57:21,495 Only sticks out where you stick out, boss. 1200 00:57:21,530 --> 00:57:23,962 Say, what goes with these suits? 1201 00:57:23,997 --> 00:57:25,129 A bass drum or a bugle? 1202 00:57:25,164 --> 00:57:27,462 Say, i want a shiny sword, too. 1203 00:57:27,497 --> 00:57:28,963 But you only carry a sword 1204 00:57:28,998 --> 00:57:30,496 while on parade, mr. Fisk. 1205 00:57:30,531 --> 00:57:32,596 It doesn't make any difference. 1206 00:57:32,631 --> 00:57:34,162 Even if it don't cut cheese, 1207 00:57:34,197 --> 00:57:35,563 i'm not gonna fight with it, anyway. 1208 00:57:35,598 --> 00:57:37,897 One shiny sword. - Yes, sir. 1209 00:57:37,932 --> 00:57:39,397 And put a big hunk of gold on the handle. 1210 00:57:39,432 --> 00:57:40,630 Yes, sir. 1211 00:57:40,665 --> 00:57:42,964 You know, i always did like a uniform. 1212 00:57:42,999 --> 00:57:44,297 Me, too. 1213 00:57:44,332 --> 00:57:48,263 You could make me a dozen uniforms like this. 1214 00:57:50,464 --> 00:57:52,231 Here's josephine, napoleon. 1215 00:57:53,231 --> 00:57:55,231 Well, do i pass inspection? 1216 00:57:55,266 --> 00:57:57,197 What are your orders, colonel? 1217 00:57:57,232 --> 00:57:59,498 Well, my orders are that corporal mansfield 1218 00:57:59,533 --> 00:58:01,464 stops rehearsal to take a drive in the park 1219 00:58:01,499 --> 00:58:02,732 with colonel fisk. 1220 00:58:02,767 --> 00:58:04,465 You know, you're losing some of the color 1221 00:58:04,500 --> 00:58:05,832 out of those cheeks of yours. 1222 00:58:05,867 --> 00:58:07,098 Jim! Yeah? 1223 00:58:07,133 --> 00:58:08,098 Jim! 1224 00:58:09,165 --> 00:58:11,285 Listen-vanderbilt's got the supreme court 1225 00:58:11,286 --> 00:58:12,799 to declare our erie deal a fraud! 1226 00:58:12,834 --> 00:58:14,566 He's got warrants out for the arrest of you and dan drew! 1227 00:58:14,601 --> 00:58:16,667 What's the matter with our lawyers? Have they turned on us? 1228 00:58:16,702 --> 00:58:17,800 We had our whole firm there, mr. Fisk, 1229 00:58:17,835 --> 00:58:19,133 but we were overruled. 1230 00:58:19,168 --> 00:58:21,034 The only time you're overruled is when you're outsmarted! 1231 00:58:21,069 --> 00:58:22,867 Well, if vanderbilt's gonna raid the office with a bunch of deputy sheriffs, 1232 00:58:22,902 --> 00:58:25,500 he'll get that $10 million and the erie books! 1233 00:58:25,535 --> 00:58:27,466 You get back to that courthouse as quick as you can! 1234 00:58:27,501 --> 00:58:28,734 Nick, you come along with me. 1235 00:58:28,769 --> 00:58:30,467 Luke, round up all our soldier boys 1236 00:58:30,502 --> 00:58:31,868 and march them double-quick time 1237 00:58:31,903 --> 00:58:33,367 down to the chambers street ferry. 1238 00:58:33,402 --> 00:58:35,601 Tell them not to shoot until they see the red in vanderbilt's eyes. 1239 00:58:35,636 --> 00:58:36,768 What are you gonna do, jim? 1240 00:58:36,803 --> 00:58:38,001 Washington crossed the delaware, 1241 00:58:38,036 --> 00:58:39,868 we're going to cross the hudson. 1242 00:58:39,903 --> 00:58:42,268 Once we get over to jersey city, we're in another state, 1243 00:58:42,303 --> 00:58:44,435 and we can laugh at the new york courts. 1244 00:58:46,735 --> 00:58:47,702 Uncle daniel- 1245 00:58:47,737 --> 00:58:49,036 open up the pantry right away. 1246 00:58:49,071 --> 00:58:50,635 Vanderbilt's got a warrant out for both of us. 1247 00:58:50,670 --> 00:58:51,969 We've got to hustle this money out of here. 1248 00:58:52,004 --> 00:58:53,469 I'll get a wagon you can hide the money in. 1249 00:58:53,504 --> 00:58:54,836 I'll have it waiting in the alley. 1250 00:58:54,871 --> 00:58:57,570 Fine. Arthur, go down to the cellar, get some gunnysacks. 1251 00:58:57,605 --> 00:59:00,069 Listen, son, keep a sharp lookout for the enemy. 1252 00:59:00,104 --> 00:59:01,937 Let me know as soon as they start to charge. 1253 00:59:01,972 --> 00:59:03,236 Yes, sir. 1254 00:59:24,371 --> 00:59:26,338 Please, mister, what are you going to do with my wagon? 1255 00:59:26,373 --> 00:59:27,972 Don't worry. I'll buy you two new ones. 1256 00:59:33,739 --> 00:59:35,239 Jim! Wait a minute. 1257 00:59:35,274 --> 00:59:37,406 Warrant or no warrant, i'm going with you. 1258 00:59:37,441 --> 00:59:39,773 You stay here and keep me posted as to what's going on. 1259 00:59:39,808 --> 00:59:41,739 Besides, somebody's got to look after josie. 1260 00:59:41,774 --> 00:59:42,739 I'd rather not, jim. 1261 00:59:42,774 --> 00:59:43,907 Do it for me, will you, nick? 1262 00:59:43,942 --> 00:59:45,740 A lot of bad losers got hurt in this deal. 1263 00:59:45,775 --> 00:59:47,707 There's no telling what they're liable to do. 1264 00:59:49,775 --> 00:59:51,307 Tell josie everything will be all right. 1265 00:59:51,342 --> 00:59:52,840 You'll hear from me tomorrow. 1266 00:59:52,875 --> 00:59:54,740 Don't forget your books. Uncle daniel. 1267 00:59:54,775 --> 00:59:57,074 There's jail for you on every page. 1268 00:59:57,109 --> 00:59:58,541 Ohh! 1269 01:00:00,908 --> 01:00:02,374 Good luck, jim. 1270 01:00:15,242 --> 01:00:16,309 Where's fisk and drew? 1271 01:00:16,344 --> 01:00:18,043 They were expecting you, so they're not here. 1272 01:00:18,078 --> 01:00:19,375 All right! 1273 01:00:20,475 --> 01:00:21,576 Who is this fellow? 1274 01:00:21,611 --> 01:00:22,743 What's your name? 1275 01:00:22,778 --> 01:00:23,777 Boyd. 1276 01:00:23,812 --> 01:00:25,476 Have you got a warrant for him? No, sir. 1277 01:00:25,511 --> 01:00:27,176 You ought to have a warrant for 1278 01:00:27,211 --> 01:00:28,710 everybody that ever worked for drew. 1279 01:00:28,745 --> 01:00:30,243 Sorry i can't oblige you, commodore. 1280 01:00:30,278 --> 01:00:31,810 They slipped out through the alley. 1281 01:00:31,845 --> 01:00:33,944 Seal that vault. Yes, sir. 1282 01:00:33,979 --> 01:00:36,477 You're only sealing a memory, commodore. 1283 01:00:36,512 --> 01:00:37,945 Come on. We got to catch those three. 1284 01:00:37,980 --> 01:00:39,377 They might make trouble. 1285 01:00:39,412 --> 01:00:40,911 You're not going, commodore. 1286 01:00:40,946 --> 01:00:42,411 For $10 million? 1287 01:00:42,446 --> 01:00:43,911 Don't be a jackass. 1288 01:00:45,911 --> 01:00:47,412 Headed toward the ferry. 1289 01:00:47,447 --> 01:00:50,078 Boys, you grab a horsecar, cab, anything. 1290 01:00:50,113 --> 01:00:52,745 Get over to the ferry! I'll take bessie. 1291 01:00:58,278 --> 01:00:59,278 Giddap! 1292 01:01:09,813 --> 01:01:11,313 Heaven preserve us! 1293 01:01:37,415 --> 01:01:40,050 There you are. Stay there, now. 1294 01:01:43,282 --> 01:01:44,883 Yah! 1295 01:01:44,918 --> 01:01:47,516 Hey, move! Clear the road! 1296 01:01:50,450 --> 01:01:52,850 The colonel's in there! Come on, boys! 1297 01:01:52,885 --> 01:01:54,584 Take it away! 1298 01:02:05,952 --> 01:02:08,718 You scoundrels! I'll run you down 1299 01:02:08,753 --> 01:02:12,018 if i have to crawl in every rat hole in jersey! 1300 01:02:12,053 --> 01:02:13,351 Good-bye, commodore! 1301 01:02:13,386 --> 01:02:16,485 The colonel is sorry he couldn't wait to receive you. 1302 01:02:16,520 --> 01:02:18,886 And you take good care of bessie, cornele. 1303 01:02:18,921 --> 01:02:21,419 I'll pay you for the oats when i get back. 1304 01:02:37,687 --> 01:02:39,920 I thought you were going to jersey city with jim. 1305 01:02:39,955 --> 01:02:42,120 So did i. Is he all right? 1306 01:02:42,155 --> 01:02:43,621 I hope so. 1307 01:02:48,454 --> 01:02:50,421 Would you think me rude 1308 01:02:50,456 --> 01:02:53,422 if i wondered why you've come here? 1309 01:02:53,457 --> 01:02:58,388 Jim got a fool idea somebody was going to try to annoy you- 1310 01:02:58,423 --> 01:03:01,155 look at you sideways or something. 1311 01:03:01,190 --> 01:03:03,755 So you've got a bodyguard. 1312 01:03:03,790 --> 01:03:05,789 But it can't be you. 1313 01:03:05,824 --> 01:03:08,489 Yes, it's me. 1314 01:03:08,524 --> 01:03:11,189 That seems funny, doesn't it... 1315 01:03:11,224 --> 01:03:14,122 you and the 12 temptations? 1316 01:03:15,389 --> 01:03:17,923 Sure. I laughed my head off. 1317 01:03:19,290 --> 01:03:20,824 Well, here i am. 1318 01:03:20,859 --> 01:03:22,524 Well, now, that's just fine. 1319 01:03:22,559 --> 01:03:24,257 Let me see. You can... 1320 01:03:24,292 --> 01:03:27,290 you can go to the photograph gallery with me. 1321 01:03:27,325 --> 01:03:28,290 What? 1322 01:03:28,325 --> 01:03:29,691 I have an appointment there at 4:00. 1323 01:03:33,059 --> 01:03:35,658 That... that's-that's- that's-just a minute. 1324 01:03:35,693 --> 01:03:38,059 One second. Just a little more light. 1325 01:03:38,094 --> 01:03:40,358 Ah, that's fine. Oh, the hands... 1326 01:03:40,393 --> 01:03:42,925 just put the hands out over on that. 1327 01:03:42,960 --> 01:03:46,326 Just relax a little bit. Give me a little smile. That's right. 1328 01:03:46,361 --> 01:03:49,326 Hold it just like that, and i'll take one more look. 1329 01:03:53,225 --> 01:03:54,326 Oh... 1330 01:03:54,361 --> 01:03:55,793 i've got it. 1331 01:03:59,760 --> 01:04:02,493 Oh, that is beautiful! 1332 01:04:02,528 --> 01:04:05,293 Oh, that's so exquisite! 1333 01:04:05,328 --> 01:04:10,861 Ain't you think she looks just like a... like a... 1334 01:04:10,896 --> 01:04:12,828 ain't you think so? 1335 01:04:12,863 --> 01:04:16,227 Maybe you can see something through that thing that i can't see. 1336 01:04:16,262 --> 01:04:18,861 Well, go ahead. Look, look! 1337 01:04:18,896 --> 01:04:20,962 Oh, so soft... 1338 01:04:22,896 --> 01:04:25,896 hey, you can't take this. It's upside down. 1339 01:04:25,931 --> 01:04:30,395 Oh, no. That's the lens, you see. That's an optical illusion. 1340 01:04:30,430 --> 01:04:33,395 She stands rightside down on the lens- 1341 01:04:33,430 --> 01:04:35,897 i mean, she stands upside right- 1342 01:04:35,932 --> 01:04:39,496 the lens is downside up- who sent for you? 1343 01:04:39,531 --> 01:04:43,163 I just thought she was standing on her head, that's all. 1344 01:04:43,198 --> 01:04:47,497 Will you do me a favor? Go over there and sit down. Please? 1345 01:04:47,532 --> 01:04:50,564 And just mind your business. Thank you. 1346 01:04:50,599 --> 01:04:54,664 Wait just a second. Now-that's right. Put the hand back. 1347 01:04:54,699 --> 01:04:55,931 All right. 1348 01:04:55,966 --> 01:04:57,431 Now hold it. 1349 01:04:58,464 --> 01:05:02,231 Now-now smile. Wait... here it comes. 1350 01:05:02,266 --> 01:05:04,398 One... two... 1351 01:05:04,433 --> 01:05:06,932 3... 4... fmmph... 1352 01:05:06,967 --> 01:05:08,865 what's that "fmmph" thing you've got in there? 1353 01:05:08,900 --> 01:05:11,899 Fmmph. That comes between 4 and 6. 1354 01:05:11,934 --> 01:05:13,067 Fmmph is... 1355 01:05:13,102 --> 01:05:16,132 8... 5... 1356 01:05:17,299 --> 01:05:21,900 now he picks out a time to ask me what is a fmmph! 1357 01:05:21,935 --> 01:05:24,933 Fmmph! You-you spoiled the whole thing! 1358 01:05:24,968 --> 01:05:27,601 Now i got to do it all over again. 1359 01:05:27,636 --> 01:05:29,100 Now, right here... 1360 01:05:29,135 --> 01:05:31,534 you hold the bird, will you? 1361 01:05:31,569 --> 01:05:35,100 That's right. Here, now comes it. Here it comes. 1362 01:05:45,702 --> 01:05:50,636 The first time i saw you 1363 01:05:50,671 --> 01:05:54,169 i knew at a glance 1364 01:05:54,204 --> 01:05:59,135 i was meant to be yours 1365 01:05:59,170 --> 01:06:04,637 yours alone 1366 01:06:04,672 --> 01:06:09,837 as i stood before you 1367 01:06:09,872 --> 01:06:13,236 my heart seemed to dance 1368 01:06:13,271 --> 01:06:18,171 and i felt like a queen 1369 01:06:18,206 --> 01:06:21,838 on a throne 1370 01:06:23,338 --> 01:06:27,237 i could see in your eyes 1371 01:06:27,272 --> 01:06:32,472 love as bright as the skies 1372 01:06:32,507 --> 01:06:39,138 and i prayed you would call me 1373 01:06:39,173 --> 01:06:44,139 your own 1374 01:06:44,174 --> 01:06:50,173 the first time i saw you 1375 01:06:50,208 --> 01:06:54,041 i knew at a glance 1376 01:06:54,076 --> 01:07:00,075 i was meant to be yours 1377 01:07:00,110 --> 01:07:06,107 yours alone 1378 01:07:08,175 --> 01:07:11,042 were you singing that song to me? 1379 01:07:11,077 --> 01:07:14,642 You flatter yourself, don't you? 1380 01:07:15,709 --> 01:07:17,241 And if i were? 1381 01:07:17,276 --> 01:07:18,909 What did you say? 1382 01:07:18,945 --> 01:07:21,010 I said i don't like you. 1383 01:07:21,045 --> 01:07:24,943 Hmm. That makes me feel very badly. 1384 01:07:26,409 --> 01:07:29,476 I don't like you, either! 1385 01:07:29,511 --> 01:07:32,078 Are you quite sure of that? 1386 01:07:33,777 --> 01:07:36,444 I wish i were just as sure 1387 01:07:36,479 --> 01:07:40,577 that jim was safe over in jersey with all that cash. 1388 01:07:40,612 --> 01:07:43,210 Always leaning on jim. 1389 01:07:43,245 --> 01:07:46,912 What do you mean, always leaning on jim? 1390 01:07:46,947 --> 01:07:48,878 Well, aren't you? 1391 01:07:48,913 --> 01:07:51,845 What would you do without his brains, 1392 01:07:51,880 --> 01:07:53,912 his generosity, his shrewdness? 1393 01:07:53,947 --> 01:07:55,912 You'd be lost. 1394 01:07:55,947 --> 01:07:58,846 Without his friendship, i'd be lost. 1395 01:08:00,414 --> 01:08:01,813 Excuse me, miss mansfield, 1396 01:08:01,848 --> 01:08:04,346 there are two reporters from the paper 1397 01:08:04,381 --> 01:08:05,813 to see you. 1398 01:08:05,848 --> 01:08:07,346 Send them in. 1399 01:08:11,880 --> 01:08:13,380 Oh, hello, mr. Boyd. 1400 01:08:13,415 --> 01:08:16,747 We thought you were over in jersey with the erie gang- 1401 01:08:16,782 --> 01:08:18,580 i mean, fisk and drew. 1402 01:08:18,615 --> 01:08:21,413 Good evening, miss mansfield. 1403 01:08:21,448 --> 01:08:23,048 Good evening. What do you want, boys? 1404 01:08:23,083 --> 01:08:24,781 Anything jim fisk does tonight is news. 1405 01:08:24,816 --> 01:08:26,247 We're running down a story. 1406 01:08:26,282 --> 01:08:27,514 What kind of story? 1407 01:08:27,549 --> 01:08:29,414 You won't get mad if i say it, will you? 1408 01:08:29,449 --> 01:08:30,815 What is it? 1409 01:08:30,850 --> 01:08:32,314 They're saying in wall street 1410 01:08:32,349 --> 01:08:35,115 that the only person smart enough to get the best of jim fisk 1411 01:08:35,150 --> 01:08:37,582 is-excuse me- is miss mansfield, 1412 01:08:37,617 --> 01:08:39,849 that vanderbilt's 10 millions will slip 1413 01:08:39,884 --> 01:08:41,716 through fisk's hands into hers. 1414 01:08:41,751 --> 01:08:45,415 Wait a minute, mr. Boyd. We were sent up here to ask you. 1415 01:08:45,450 --> 01:08:46,882 That's our job. Exactly. 1416 01:08:46,917 --> 01:08:48,850 All right, then i'll tell you. 1417 01:08:48,885 --> 01:08:52,283 Mr. Fisk is backing a show. Miss mansfield is an actress. 1418 01:08:52,318 --> 01:08:54,249 That's all there is to it. 1419 01:08:54,284 --> 01:08:56,617 I've known miss mansfield as long as he has, 1420 01:08:56,652 --> 01:08:59,383 and i've never known a finer woman. 1421 01:09:00,918 --> 01:09:02,718 No, malicious gossip isn't news. 1422 01:09:02,753 --> 01:09:06,351 I don't think your papers want to print it, boys. 1423 01:09:06,386 --> 01:09:08,851 Thanks, mr. Boyd. That's good enough for us. 1424 01:09:08,886 --> 01:09:10,351 Yeah. Thanks. No offense. 1425 01:09:10,386 --> 01:09:11,884 Good night, miss mansfield. 1426 01:09:11,919 --> 01:09:13,352 Good night. 1427 01:09:20,452 --> 01:09:21,952 Thank you, nick. 1428 01:09:21,987 --> 01:09:24,652 That's all right, josie. What else could i do? 1429 01:09:24,687 --> 01:09:28,853 Did you really mean what you told them about me? 1430 01:09:28,888 --> 01:09:30,553 No. 1431 01:09:30,588 --> 01:09:32,686 I was thinking of jim. 1432 01:09:32,721 --> 01:09:34,653 Ever since i've known you, nick, 1433 01:09:34,688 --> 01:09:37,152 you've been fighting me because of jim. 1434 01:09:37,187 --> 01:09:40,687 You knew how he felt, and you didn't want to hurt him... 1435 01:09:40,722 --> 01:09:42,988 so you tried to hurt me. 1436 01:09:43,023 --> 01:09:45,454 And you succeeded for a while... 1437 01:09:45,489 --> 01:09:47,554 till i discovered the reason. 1438 01:09:49,220 --> 01:09:50,755 What is the reason? 1439 01:09:52,321 --> 01:09:54,455 You're in love with me. 1440 01:09:54,490 --> 01:09:57,121 I'm in love with you? 1441 01:09:59,221 --> 01:10:00,388 Why... 1442 01:10:40,825 --> 01:10:42,859 what do your guests think about all this, mr. Taylor? 1443 01:10:42,894 --> 01:10:44,859 I haven't got any guests except mr. Drew 1444 01:10:44,894 --> 01:10:46,525 and colonel fisk and his soldiers. 1445 01:10:46,560 --> 01:10:48,525 I don't care what they call the place. 1446 01:10:48,560 --> 01:10:50,059 They're paying plenty for it. 1447 01:11:00,027 --> 01:11:02,627 Company... attention! 1448 01:11:15,327 --> 01:11:17,995 Nick! What are you doing over here? 1449 01:11:18,030 --> 01:11:19,795 Why aren't you with josie? 1450 01:11:19,830 --> 01:11:23,629 She got as sick of me as i got of the job. She's all right. 1451 01:11:23,664 --> 01:11:25,161 Right wheel! March! 1452 01:11:27,662 --> 01:11:29,161 There's plenty happening over there. 1453 01:11:29,196 --> 01:11:31,128 Well, let's go in and tell uncle daniel about it. 1454 01:11:31,163 --> 01:11:32,863 He's awful homesick for news. 1455 01:11:32,898 --> 01:11:34,162 He's gonna get some. 1456 01:11:34,197 --> 01:11:35,896 Captain, you take over the company. 1457 01:11:35,931 --> 01:11:37,763 I ain't up on that army lingo, boss. 1458 01:11:37,798 --> 01:11:39,696 That's all right. They'll do anything you say. 1459 01:11:39,731 --> 01:11:41,162 Right wheel! March! 1460 01:11:41,197 --> 01:11:42,162 See? 1461 01:11:48,430 --> 01:11:50,597 Fours right in front! 1462 01:11:50,632 --> 01:11:52,130 March! 1463 01:11:55,163 --> 01:11:56,631 Fours wrong in back! 1464 01:11:56,666 --> 01:11:57,765 March! 1465 01:12:04,065 --> 01:12:05,431 Uncle daniel... 1466 01:12:05,466 --> 01:12:08,465 you'll be interested in knowing that some wall street fellas 1467 01:12:08,500 --> 01:12:11,833 have posted a $50,000 reward for your capture and delivery to new york. 1468 01:12:11,868 --> 01:12:14,833 Oh... and beef dooley is out to get the reward. 1469 01:12:14,868 --> 01:12:16,399 Beef dooley? Yes. 1470 01:12:16,434 --> 01:12:19,866 He's organizing a gang around cherry hill to come over here and get you. 1471 01:12:19,901 --> 01:12:21,933 Salvation, salvation! Cornele's back of this. 1472 01:12:21,968 --> 01:12:23,800 Give the devil his due. 1473 01:12:23,835 --> 01:12:25,533 Vanderbilt is a sporting gentleman. 1474 01:12:25,568 --> 01:12:27,133 I'll bet right now he'd be willing to settle 1475 01:12:27,168 --> 01:12:28,867 for half of those millions of his 1476 01:12:28,902 --> 01:12:30,533 you got tucked away in that safe. 1477 01:12:30,568 --> 01:12:32,001 That's a righteous thought! 1478 01:12:32,036 --> 01:12:33,567 I ain't greedy. 1479 01:12:33,602 --> 01:12:37,635 I'm willing to go over to new york and bargain with cornele 1480 01:12:37,670 --> 01:12:39,568 if you'll give me a guard. 1481 01:12:39,603 --> 01:12:42,002 I'll give you a guard to keep you here. Huh! 1482 01:12:42,037 --> 01:12:44,468 If you and vanderbilt ever set down to those millions, 1483 01:12:44,503 --> 01:12:46,735 there'll be mighty slim pickin's for nick and me. 1484 01:12:46,770 --> 01:12:48,302 Front wheel! 1485 01:12:52,702 --> 01:12:54,569 Back wheel! 1486 01:13:01,903 --> 01:13:03,570 Right dress! 1487 01:13:03,605 --> 01:13:05,203 Uh, undress! 1488 01:13:08,004 --> 01:13:10,037 No, no! Dress! 1489 01:13:12,470 --> 01:13:13,671 Left by right! 1490 01:13:17,638 --> 01:13:19,204 Right by left! 1491 01:13:21,437 --> 01:13:23,270 Fix bayonets! 1492 01:13:26,939 --> 01:13:28,305 Charge! 1493 01:13:31,171 --> 01:13:32,572 Army... help! 1494 01:13:37,972 --> 01:13:39,473 I got 'em stopped, colonel, 1495 01:13:39,508 --> 01:13:41,706 but they just don't look quite right. 1496 01:13:41,741 --> 01:13:44,373 Well, just tell 'em to fall out. They'll know what to do. 1497 01:13:44,408 --> 01:13:45,439 Fall out. 1498 01:13:50,539 --> 01:13:52,008 Fall down! 1499 01:14:10,742 --> 01:14:12,441 What good is $10 million 1500 01:14:12,476 --> 01:14:15,441 if i can't see josie's show open next week? 1501 01:14:15,476 --> 01:14:19,943 Oh, josie will be all right. Besides, a trip to europe wouldn't do us any harm. 1502 01:14:19,978 --> 01:14:23,442 There'd be plenty of girls over there glad to see us. 1503 01:14:23,477 --> 01:14:27,342 Yeah. And there'll be plenty of fellas in new york glad to see josie. 1504 01:14:27,377 --> 01:14:31,243 And i'm not turning my preferred stock over to anybody-you know that. 1505 01:14:31,278 --> 01:14:32,810 Yes, of course. 1506 01:14:32,845 --> 01:14:35,276 You know, it's funny what a difference 1507 01:14:35,311 --> 01:14:37,744 the flip of a coin will make. 1508 01:14:37,779 --> 01:14:40,910 If you hadn't lost that silver dollar that night, 1509 01:14:40,945 --> 01:14:44,045 i would've had fleurique, and you would've had josie. 1510 01:14:47,478 --> 01:14:49,344 Oh, sergeant! 1511 01:14:51,478 --> 01:14:52,911 Yes, sir. 1512 01:14:52,946 --> 01:14:55,812 That cherry hill gang are coming over here looking for a scrap. 1513 01:14:55,847 --> 01:14:57,145 Cherry hill? Yeah. 1514 01:14:57,180 --> 01:14:59,679 My bowery boys will be glad to hear that. 1515 01:14:59,714 --> 01:15:01,178 Ahem! Sorry, sir. 1516 01:15:01,213 --> 01:15:05,712 There must be some way we can give these bullies a party 1517 01:15:05,747 --> 01:15:08,747 without getting our uniforms all torn up. 1518 01:15:08,782 --> 01:15:11,080 Anyway, place a sentry around the ferry dock. 1519 01:15:11,115 --> 01:15:12,980 Have them give us a signal. 1520 01:15:13,015 --> 01:15:14,047 Yes, sir. 1521 01:15:31,881 --> 01:15:33,348 Here they come, colonel. 1522 01:15:33,383 --> 01:15:37,448 Keep that music going. You all know what do do. And remember... 1523 01:15:37,483 --> 01:15:38,882 no knives or guns. 1524 01:15:38,917 --> 01:15:41,982 Only clubs and iron bars for cherry hill, sir. 1525 01:15:42,017 --> 01:15:44,548 Come on, uncle daniel, up you get. Come on. 1526 01:15:44,583 --> 01:15:46,282 Up you go. Come on. 1527 01:15:46,317 --> 01:15:48,282 Turn her on! 1528 01:15:58,484 --> 01:16:01,384 You want mr. Daniel drew? 1529 01:16:01,419 --> 01:16:02,651 Yeah! 1530 01:16:02,686 --> 01:16:04,684 Come up and get him! 1531 01:17:00,488 --> 01:17:02,255 Cease firing! 1532 01:17:03,422 --> 01:17:06,322 Hooray! 1533 01:17:06,357 --> 01:17:07,922 That'll get 'em, huh? 1534 01:17:09,023 --> 01:17:10,322 Mr. Drew's escaped! What?! 1535 01:17:10,357 --> 01:17:11,722 Mr. Drew's escaped! 1536 01:17:11,757 --> 01:17:13,923 We left him in the room, come out and see the fun, 1537 01:17:13,958 --> 01:17:15,890 and when we went back, he was gone! 1538 01:17:15,925 --> 01:17:16,923 Why, you... let's get him! 1539 01:17:16,958 --> 01:17:17,923 No, wait! 1540 01:17:17,958 --> 01:17:19,356 We'll get him when he gets 1541 01:17:19,391 --> 01:17:20,823 his fingers in the flypaper. 1542 01:17:25,390 --> 01:17:27,791 Cornele, i told you, i've fallen among thieves! 1543 01:17:27,826 --> 01:17:30,791 I ain't been righteous to you on account of jim fisk. 1544 01:17:30,826 --> 01:17:34,290 He led me astray, and that's given me a misery in my conscience. 1545 01:17:34,325 --> 01:17:38,091 I want to get him out before he gets me out. 1546 01:17:38,126 --> 01:17:39,558 Ahh... 1547 01:17:39,593 --> 01:17:42,425 now we've got at the bottom of this. 1548 01:17:42,460 --> 01:17:43,959 Cornele... 1549 01:17:43,994 --> 01:17:47,725 of course, i don't like to do business on a sunday... 1550 01:17:47,760 --> 01:17:51,559 but it looks like me and you is gonna swap horses. 1551 01:17:51,594 --> 01:17:54,326 What about fisk? Has he got anything to say? 1552 01:17:54,361 --> 01:17:56,693 I put him in. I can put him out. 1553 01:17:58,960 --> 01:18:00,993 Uncle daniel in the lion's den! 1554 01:18:01,028 --> 01:18:02,826 Say, what is this? I'm sorry, commodore. 1555 01:18:02,861 --> 01:18:05,061 Your butler told us that nobody was allowed through the front door, 1556 01:18:05,096 --> 01:18:06,193 so we came- 1557 01:18:06,228 --> 01:18:08,128 when a final settlement is made, boys, 1558 01:18:08,163 --> 01:18:09,160 you'll be in. 1559 01:18:09,195 --> 01:18:11,160 You bet your giblets, we'll be in. 1560 01:18:11,195 --> 01:18:12,560 What's the deal, commodore? 1561 01:18:12,595 --> 01:18:14,927 I get 5 million for half of my stock. 1562 01:18:14,962 --> 01:18:17,595 Drew says he'll take it out of the erie treasury. 1563 01:18:17,630 --> 01:18:18,928 Why, uncle daniel, 1564 01:18:18,963 --> 01:18:21,294 don't you know that my army is defending all that money? 1565 01:18:21,329 --> 01:18:22,795 That money's mine, too! 1566 01:18:22,830 --> 01:18:24,294 I'm treasurer of erie. 1567 01:18:24,329 --> 01:18:25,595 You were the treasurer. 1568 01:18:25,630 --> 01:18:27,662 We'll settle this right now, commodore. 1569 01:18:27,697 --> 01:18:30,262 Our stock plus yours controls the voting power. 1570 01:18:30,297 --> 01:18:32,963 We'll give you your money on one condition: 1571 01:18:32,998 --> 01:18:35,863 That daniel drew is voted out of the erie railroad! 1572 01:18:35,898 --> 01:18:38,896 I won't stand that! You can't do that to me! 1573 01:18:40,464 --> 01:18:42,530 We've got to have order here! 1574 01:18:42,565 --> 01:18:44,964 If we're going to come to an agreement, 1575 01:18:44,999 --> 01:18:47,530 we've got to conduct this meeting in parliamentary fashion. 1576 01:18:47,565 --> 01:18:52,064 Now, all in favor of the basis of settlement as stated by the general- 1577 01:18:52,099 --> 01:18:54,131 er, colonel-er, well, fisk here-say aye. 1578 01:18:54,166 --> 01:18:55,164 Aye! Aye! 1579 01:18:55,199 --> 01:18:56,598 All opposed, no. 1580 01:18:56,633 --> 01:18:58,297 No, cornele, no! 1581 01:18:58,332 --> 01:18:59,798 The ayes have it. 1582 01:18:59,833 --> 01:19:02,065 Drew, you're a dead goose. 1583 01:19:02,100 --> 01:19:03,564 You're out! 1584 01:19:03,599 --> 01:19:04,765 You- 1585 01:19:25,633 --> 01:19:26,633 jim! What? 1586 01:19:26,668 --> 01:19:28,266 Say, you're just in time. 1587 01:19:28,301 --> 01:19:30,900 Take a look at this rehearsal. It'll cheer you up. 1588 01:19:30,935 --> 01:19:33,501 Take a look at this. It'll cheer you up. 1589 01:19:33,536 --> 01:19:35,634 What, the stockholders on the warpath? 1590 01:19:35,669 --> 01:19:40,001 What do you expect me to do? Put on sackcloth and ashes? 1591 01:19:40,036 --> 01:19:42,234 Now, see here, jim, what's got into you? 1592 01:19:42,269 --> 01:19:44,501 We're in for trouble because these fellas mean business. 1593 01:19:44,536 --> 01:19:47,935 They're trying to have you indicted for buying this opera house with erie funds. 1594 01:19:47,970 --> 01:19:50,535 Aw, cool off and take a look at the birdies. 1595 01:19:52,071 --> 01:19:55,069 Now, wait a minute, jim. You can't joke about this. 1596 01:19:55,104 --> 01:19:58,037 It's all right to fight drew and vanderbilt, but you can't fight the public! 1597 01:19:58,072 --> 01:20:00,670 They say you're swindling erie and everything else you can lay your hands on 1598 01:20:00,705 --> 01:20:03,103 so you can get more money to squander on josie mansfield! 1599 01:20:03,138 --> 01:20:04,536 Keep josie out of this. 1600 01:20:04,571 --> 01:20:06,269 These fellas won't keep her out of it. 1601 01:20:06,304 --> 01:20:08,836 Why don't you wake up, jim? Josie mansfield's making a fool out of you! 1602 01:20:08,871 --> 01:20:10,971 Hold your horses! I didn't think there was anything i couldn't take from you, 1603 01:20:11,006 --> 01:20:11,971 but there is. 1604 01:20:12,006 --> 01:20:13,470 Now, don't say it again! 1605 01:20:13,505 --> 01:20:14,971 I wouldn't be your friend if i didn't. 1606 01:20:15,006 --> 01:20:16,370 Don't say it! 1607 01:20:18,038 --> 01:20:20,937 You can't get mad at me. We've been through too much together. 1608 01:20:20,972 --> 01:20:23,005 You don't know anything about her, so shut up! I'll shut up! 1609 01:20:23,040 --> 01:20:25,405 But you got to tell me what you're gonna do about josie mansfield! 1610 01:20:25,440 --> 01:20:27,605 I'll tell you what i'm going to do! 1611 01:20:27,640 --> 01:20:29,872 I'm going to marry her... if she'll have me. 1612 01:20:32,105 --> 01:20:34,505 You don't like her. That's all right. 1613 01:20:34,540 --> 01:20:36,239 But don't mention her name again. 1614 01:20:36,274 --> 01:20:39,140 You think she's in love with you? 1615 01:20:39,175 --> 01:20:41,305 I never figured i was much of a ladies' man. 1616 01:20:41,340 --> 01:20:44,239 You've said that to me many times, nick. 1617 01:20:45,639 --> 01:20:50,807 But when a man feels about a woman like i do about josie... 1618 01:20:50,842 --> 01:20:53,473 he begins to believe in miracles. 1619 01:20:56,041 --> 01:20:58,774 You really feel that way about her, eh, jim? 1620 01:20:58,809 --> 01:21:01,474 That ain't half what i feel about her. 1621 01:21:01,509 --> 01:21:05,474 I wish i could lay my hands on all the gold in the world 1622 01:21:05,509 --> 01:21:08,274 just for the fun of making her happy. 1623 01:21:08,309 --> 01:21:13,474 Maybe she don't love me yet, 1624 01:21:13,509 --> 01:21:15,642 she likes me. 1625 01:21:15,677 --> 01:21:17,976 That's something, ain't it? 1626 01:21:18,011 --> 01:21:19,942 Sure. That's a lot. 1627 01:21:21,976 --> 01:21:26,276 I sort of flew off the handle when you said what you did. 1628 01:21:26,311 --> 01:21:27,610 I'm sorry. 1629 01:21:28,777 --> 01:21:30,276 I don't blame you. 1630 01:21:38,543 --> 01:21:39,544 Nick. 1631 01:21:43,011 --> 01:21:46,511 Jim's going to ask me to marry him tonight. 1632 01:21:48,177 --> 01:21:50,544 What can i say to him? 1633 01:21:56,012 --> 01:21:58,211 You know what to say. 1634 01:21:58,246 --> 01:22:00,311 Well, i can't marry him. 1635 01:22:00,346 --> 01:22:03,512 L- i don't love him. You know that. 1636 01:22:03,547 --> 01:22:05,346 I can't help you, josie. 1637 01:22:05,381 --> 01:22:08,246 You've known this was coming for a long time. 1638 01:22:08,281 --> 01:22:10,279 You've taken everything he's offered you. 1639 01:22:10,314 --> 01:22:12,880 Now you've got to pay for it. 1640 01:22:12,915 --> 01:22:15,346 But not with love. 1641 01:22:15,381 --> 01:22:17,081 Jim loves you, josie... 1642 01:22:17,116 --> 01:22:18,747 and i don't. 1643 01:22:20,514 --> 01:22:23,480 If you don't go through with it, 1644 01:22:23,515 --> 01:22:26,480 everything i ever said about you is true. 1645 01:22:37,581 --> 01:22:39,515 You know, i never asked you... 1646 01:22:39,550 --> 01:22:42,949 if you'd let me give you a ring for that finger. 1647 01:22:44,416 --> 01:22:46,315 Will you put it on? 1648 01:23:32,519 --> 01:23:33,987 Nick. 1649 01:23:35,486 --> 01:23:37,720 I had to see you, josie. 1650 01:23:42,553 --> 01:23:45,354 Josie, you did the right thing tonight. 1651 01:23:45,389 --> 01:23:49,187 I've been walking the streets for hours telling myself that. 1652 01:23:49,222 --> 01:23:53,055 And i want you to know i lied to you. 1653 01:23:53,090 --> 01:23:54,788 About you and me? 1654 01:23:58,455 --> 01:23:59,955 I knew it. 1655 01:24:02,022 --> 01:24:06,555 Once, i thought that a star on a dressing room door 1656 01:24:06,590 --> 01:24:08,922 would be worth any sacrifice. 1657 01:24:08,957 --> 01:24:12,222 But the one sacrifice i never figured on... 1658 01:24:16,489 --> 01:24:19,690 i'm going to make that, nick. 1659 01:24:19,725 --> 01:24:23,057 I'm glad you feel that way about it, josie. 1660 01:24:55,793 --> 01:24:59,659 She is so beautiful 1661 01:24:59,694 --> 01:25:04,360 so lovely 1662 01:25:04,395 --> 01:25:05,827 all is vanity 1663 01:25:05,862 --> 01:25:08,293 and vanity will make you blind 1664 01:25:53,330 --> 01:25:54,831 do you hear that? 1665 01:25:54,866 --> 01:25:57,898 That's dividends for the josie mansfield corporation. 1666 01:26:00,364 --> 01:26:04,598 If i had a thousand lives to live 1667 01:26:04,633 --> 01:26:08,166 in revelry i'd live them 1668 01:26:11,699 --> 01:26:13,198 aah! 1669 01:26:16,432 --> 01:26:20,499 Once there was a man 1670 01:26:20,534 --> 01:26:25,466 taught me how to love 1671 01:26:26,599 --> 01:26:29,100 parted 1672 01:26:48,035 --> 01:26:49,435 that's jim fisk, everybody! 1673 01:26:49,470 --> 01:26:51,535 He's the biggest thief in new york! 1674 01:26:51,570 --> 01:26:53,435 He robbed the erie to put on this show! 1675 01:26:53,470 --> 01:26:55,235 He built this place with our money! 1676 01:26:55,270 --> 01:26:58,003 You bought this opera house with our money, fisk! 1677 01:26:58,038 --> 01:26:59,502 We'll show you up! 1678 01:26:59,537 --> 01:27:02,003 You return that money! 1679 01:27:02,038 --> 01:27:04,469 Who pays for josie mansfield's diamonds? 1680 01:27:04,504 --> 01:27:05,803 The stockholders! 1681 01:27:05,838 --> 01:27:08,336 How did you get the money for this show, jim fisk? 1682 01:27:08,371 --> 01:27:09,770 Jim's just a thief! 1683 01:27:09,805 --> 01:27:11,203 You robbed the stockholders! 1684 01:27:13,603 --> 01:27:15,037 Whenever you get your head above the clouds, 1685 01:27:15,072 --> 01:27:16,437 somebody's jealous, somebody wants to throw stones. 1686 01:27:16,472 --> 01:27:17,770 Laugh at 'em like i do. 1687 01:27:17,805 --> 01:27:19,537 The trouble is we're not holding our heads high enough. 1688 01:27:19,572 --> 01:27:20,938 They can still reach us. 1689 01:27:20,973 --> 01:27:23,038 Do you suppose they would have dared 1690 01:27:23,073 --> 01:27:25,204 make fun of old vanderbilt like they did you and me? 1691 01:27:25,239 --> 01:27:26,638 Not by a jugful! 1692 01:27:26,673 --> 01:27:28,738 We're going to climb higher- all of us! 1693 01:27:28,773 --> 01:27:30,705 We're going to climb so high 1694 01:27:30,740 --> 01:27:32,838 that they'll have to break their necks looking at us! 1695 01:27:32,873 --> 01:27:34,939 There's only one way to do it-money. 1696 01:27:34,974 --> 01:27:38,205 I'm going to build a throne of gold and put you on it. 1697 01:27:38,240 --> 01:27:40,505 Jim, what are you talking about? 1698 01:27:40,540 --> 01:27:43,572 Gold! I wear a couple of tinhorn sports chasing paper money. 1699 01:27:43,607 --> 01:27:46,540 Greenbacks are nothing but notes that uncle sam writes on 1700 01:27:46,575 --> 01:27:48,907 to tell us he's got the gold. 1701 01:27:48,942 --> 01:27:51,373 I want what they stand for-all of it! 1702 01:27:51,408 --> 01:27:53,473 Wait a minute. Nobody can do that. 1703 01:27:53,508 --> 01:27:55,473 Nobody's ever had my idea. 1704 01:27:55,508 --> 01:27:58,174 How much gold do you think is in actual circulation in this country? 1705 01:27:58,209 --> 01:27:59,607 Only 20 millions. 1706 01:27:59,642 --> 01:28:02,407 What would happen if we buy and buy and buy till we cornered it? 1707 01:28:02,442 --> 01:28:05,240 We could raise the price of gold 3 times what it is now- 1708 01:28:05,275 --> 01:28:07,541 pay for what we bought out of the profits 1709 01:28:07,576 --> 01:28:09,641 and come out holding more gold 1710 01:28:09,676 --> 01:28:11,642 than anybody ever had in their hands since the days of king midas. 1711 01:28:11,677 --> 01:28:13,208 But you can't corner gold, jim. 1712 01:28:13,243 --> 01:28:14,975 The government would stop you. How? 1713 01:28:15,010 --> 01:28:17,475 They'd release gold from washington. They'd swamp you. 1714 01:28:17,510 --> 01:28:19,275 I'll take care of washington. 1715 01:28:19,310 --> 01:28:22,909 Now, look, jim, put a bridle on that wild imagination. 1716 01:28:22,944 --> 01:28:25,110 You try to put a false price on gold, 1717 01:28:25,145 --> 01:28:27,476 and you'll pull down the financial structure of this whole country! 1718 01:28:27,511 --> 01:28:29,910 There'll be a panic you can't stop, nor anybody else! 1719 01:28:29,945 --> 01:28:30,976 Where's your nerve?! 1720 01:28:31,011 --> 01:28:32,676 Jim, i won't let you do it. 1721 01:28:32,711 --> 01:28:35,276 Nobody is going to say things to you, josie, like they did tonight. 1722 01:28:35,311 --> 01:28:37,144 Nick don't feel about you the way i do 1723 01:28:37,179 --> 01:28:39,477 or he wouldn't be talking like he is, 1724 01:28:39,512 --> 01:28:42,111 trying to throw cold water over the greatest idea i ever had! 1725 01:28:42,146 --> 01:28:44,078 The most dangerous idea. 1726 01:28:44,113 --> 01:28:45,510 Don't you worry about me. 1727 01:28:45,545 --> 01:28:48,243 I never failed yet at anything. I'm not going to fail now. 1728 01:28:48,278 --> 01:28:53,079 I told you a long time ago i had the golden touch. 1729 01:28:53,114 --> 01:28:55,511 Now i'm going to prove it! 1730 01:28:55,546 --> 01:28:59,478 Well, if you try, jim, i can't go with you. 1731 01:28:59,513 --> 01:29:03,979 For the first time in my life, i can't go with you. 1732 01:29:07,046 --> 01:29:09,312 You mean you'd split partners? 1733 01:29:09,347 --> 01:29:11,046 I'd have to. 1734 01:29:13,546 --> 01:29:18,047 Aren't you getting kind of moral all of a sudden? 1735 01:29:18,082 --> 01:29:23,147 No. No, i guess it's just time for me to get out. 1736 01:29:23,182 --> 01:29:24,780 Nick. 1737 01:29:28,715 --> 01:29:30,881 Jim, don't let him go! 1738 01:29:30,916 --> 01:29:34,048 If you're doing this for me, it's wrong! 1739 01:29:34,083 --> 01:29:35,981 Don't worry. 1740 01:29:36,016 --> 01:29:37,948 He'll be back tomorrow. 1741 01:29:44,248 --> 01:29:46,083 Just come from the gold exchange, boss. 1742 01:29:46,118 --> 01:29:47,882 It's buzzing over there like a hornet's nest. 1743 01:29:47,917 --> 01:29:51,582 You know, i'm going to put a scare into washington till they padlock that treasury. 1744 01:29:51,617 --> 01:29:53,249 There she goes, up again. 1745 01:29:53,284 --> 01:29:56,117 You know, gold's jumped 4 points since you started buying it. 1746 01:29:56,152 --> 01:29:57,583 Jim. Oh, josie! 1747 01:29:57,618 --> 01:30:00,783 You're just in time to see the fireworks start. 1748 01:30:00,818 --> 01:30:02,717 Jim, where's nick? 1749 01:30:02,752 --> 01:30:04,718 In his office, i guess. 1750 01:30:04,753 --> 01:30:06,718 Haven't you seen him yet? 1751 01:30:06,753 --> 01:30:10,085 I've been waiting all day for him to come through that door. 1752 01:30:10,120 --> 01:30:12,284 It's not so far to come. 1753 01:30:12,319 --> 01:30:15,185 But it's not so far to go, either. 1754 01:30:15,220 --> 01:30:17,952 I'm sorry, josie, i can't do it. 1755 01:30:17,987 --> 01:30:20,251 Please, boss. 1756 01:30:21,552 --> 01:30:25,385 Jim, you've got to do it. Do it for my sake. 1757 01:30:45,088 --> 01:30:46,854 Hello, nick. 1758 01:30:46,889 --> 01:30:48,554 Hello, jim. 1759 01:30:48,589 --> 01:30:49,987 Gold's just hit 125. 1760 01:30:50,022 --> 01:30:53,754 It's not too late if you still want to come in. 1761 01:30:53,789 --> 01:30:56,788 It's not too late for you to get out. 1762 01:30:56,823 --> 01:30:58,555 Stop fooling with gunpowder, jim. 1763 01:30:58,590 --> 01:31:01,221 I won't stop until it hits 200. 1764 01:31:01,256 --> 01:31:04,988 I'll bet you $50,000 i can put it up to 200. 1765 01:31:05,023 --> 01:31:08,622 I'll take you... because if you do that, money won't mean anything. 1766 01:31:08,657 --> 01:31:11,023 There won't be any wall street. 1767 01:31:11,058 --> 01:31:12,989 You've lost your reason, jim. 1768 01:31:13,024 --> 01:31:15,522 You're getting drunk- drunk with power. 1769 01:31:42,357 --> 01:31:43,791 10,000 at 140. I'll take it. 1770 01:31:43,826 --> 01:31:46,392 25,000 at 140. 1771 01:31:46,427 --> 01:31:48,859 I'll take that. 1772 01:31:52,525 --> 01:31:56,892 I'm taking all the gold that's being offered. Now, name your price. 1773 01:31:58,560 --> 01:32:01,893 50,000 at 140. I'll take it. 1774 01:32:01,928 --> 01:32:03,893 100,000 at 140. 1775 01:32:03,928 --> 01:32:05,393 I'll buy it! 1776 01:32:05,428 --> 01:32:07,593 A million at 140. 1777 01:32:07,628 --> 01:32:09,293 And i'll buy that! 1778 01:32:11,230 --> 01:32:14,527 The trading is closed for the day, gentlemen. 1779 01:32:54,131 --> 01:32:56,397 I've found him, josie. 1780 01:33:02,765 --> 01:33:06,631 Well, josie, here i am. What do you want? 1781 01:33:11,065 --> 01:33:13,665 Nick, is it true- 1782 01:33:13,700 --> 01:33:15,632 what jim told me? 1783 01:33:15,667 --> 01:33:18,133 That i'm fighting him? 1784 01:33:18,168 --> 01:33:19,666 Yes. 1785 01:33:22,166 --> 01:33:24,066 Look, josie, do you think 1786 01:33:24,101 --> 01:33:28,134 i'd have walked out on him if i didn't have to? 1787 01:33:28,169 --> 01:33:31,000 I'm trying to save him from himself. 1788 01:33:31,035 --> 01:33:32,533 He can't win. 1789 01:33:32,568 --> 01:33:35,300 He'll not only be hated, he'll be ruined. 1790 01:33:35,335 --> 01:33:38,134 And you'll make millions. 1791 01:33:38,169 --> 01:33:42,035 Yes... and it'll all be his if he wants it. 1792 01:33:42,070 --> 01:33:45,068 Josie, we've both got to help him 1793 01:33:45,103 --> 01:33:48,668 because he's after something that no human being can have. 1794 01:33:48,703 --> 01:33:50,135 Are you sure? 1795 01:33:50,170 --> 01:33:54,169 Isn't he the kind of man that can get everything he wants? 1796 01:33:54,204 --> 01:33:56,069 Not everything, josie. 1797 01:33:56,104 --> 01:33:58,702 You can't have everything you want. 1798 01:34:00,902 --> 01:34:03,435 Life doesn't work out that way. 1799 01:34:03,470 --> 01:34:05,436 You and i know that. 1800 01:34:05,471 --> 01:34:07,570 There are some things you want... 1801 01:34:07,605 --> 01:34:10,003 more than anything else in the world... 1802 01:34:11,503 --> 01:34:13,970 that you know you can't have. 1803 01:34:33,538 --> 01:34:35,238 Company, halt! 1804 01:34:35,273 --> 01:34:36,772 Pull it in there. 1805 01:34:36,807 --> 01:34:38,505 Left face! 1806 01:34:38,540 --> 01:34:40,206 Order! Arms! 1807 01:34:46,073 --> 01:34:48,306 Hello, luke. 1808 01:34:48,341 --> 01:34:50,539 The boys are here, colonel. 1809 01:34:50,574 --> 01:34:52,606 What do you got your uniform on for? 1810 01:34:52,641 --> 01:34:54,706 If that wall street crowd want a battle, 1811 01:34:54,741 --> 01:34:56,674 i'm gonna give 'em a gulletful. 1812 01:34:56,709 --> 01:34:59,074 I'm going down to the gold exchange 1813 01:34:59,109 --> 01:35:00,440 and finish my killing. 1814 01:35:00,475 --> 01:35:02,108 Did you read the morning papers? 1815 01:35:02,143 --> 01:35:04,373 Sure. They got my name plastered all over the place, 1816 01:35:04,408 --> 01:35:06,240 just like a circus show bill. 1817 01:35:06,275 --> 01:35:08,475 This is the greatest day of my life. 1818 01:35:08,510 --> 01:35:10,742 Yeah. They was throwing rocks at you yesterday. 1819 01:35:10,777 --> 01:35:12,708 They're blaming everything on you, jim, 1820 01:35:12,743 --> 01:35:14,708 and they say that if gold keeps going up 1821 01:35:14,743 --> 01:35:17,241 that every brokerage firm on the street is going right to the wall. 1822 01:35:17,276 --> 01:35:19,241 That's why they called it "wall street." 1823 01:35:19,276 --> 01:35:21,210 Get out of my way! 1824 01:35:21,245 --> 01:35:23,210 You can't go in there! 1825 01:35:23,245 --> 01:35:25,009 Good morning, commodore. 1826 01:35:26,909 --> 01:35:31,210 Fisk, you're either the smartest man that ever came down the pike 1827 01:35:31,245 --> 01:35:32,709 or the greatest fool. 1828 01:35:32,744 --> 01:35:36,477 I didn't think a cheap jack like you could start a panic. 1829 01:35:36,512 --> 01:35:40,276 Now, i've just telegraphed washington that if they don't open up the treasury 1830 01:35:40,311 --> 01:35:42,810 and put more gold into circulation today, 1831 01:35:42,845 --> 01:35:45,410 it'll be the blackest friday in the history of this country. 1832 01:35:45,445 --> 01:35:47,145 That's very friendly of you, commodore, 1833 01:35:47,180 --> 01:35:48,878 but i think you're too late. 1834 01:35:48,913 --> 01:35:51,978 You can fight me, fisk, but you can't fight 40 million people. 1835 01:35:52,013 --> 01:35:56,411 When the exchange opens, i'll be down there buying, buying, buying! 1836 01:35:56,446 --> 01:35:58,444 All right. I warned you. 1837 01:35:58,479 --> 01:36:00,312 Thank you, commodore. 1838 01:36:00,347 --> 01:36:03,046 Ha ha! Luke, get my carriage. 1839 01:36:03,081 --> 01:36:06,046 It's time for me to charge the enemy. 1840 01:36:06,081 --> 01:36:10,946 No. I'm not gonna let you budge from this office, jim. It's worth your life. 1841 01:36:10,981 --> 01:36:13,780 You think i'm going to back down now because of those hot-air threats? 1842 01:36:13,815 --> 01:36:15,147 You think i'm scared? 1843 01:36:15,182 --> 01:36:17,413 You could fight just as hard back of that ticker 1844 01:36:17,448 --> 01:36:19,613 as you can down in the gold room. 1845 01:36:19,648 --> 01:36:21,080 That's a great idea. 1846 01:36:21,115 --> 01:36:23,413 I'll stay here behind the barricades. 1847 01:36:23,448 --> 01:36:25,547 Before the exchange opens, you go down there 1848 01:36:25,582 --> 01:36:27,614 and tell my brokers to keep on buying. 1849 01:36:27,649 --> 01:36:30,714 When gold reaches 200, i'll march down there in glory. 1850 01:36:30,749 --> 01:36:33,881 After this is all over, you can do all the parading you want to, 1851 01:36:33,916 --> 01:36:36,247 but you don't have to go down there today! 1852 01:36:36,282 --> 01:36:37,615 Oh, yes, i do. 1853 01:36:37,650 --> 01:36:41,015 When gold reaches 200, i got to be there to collect a bet. 1854 01:36:42,082 --> 01:36:44,049 Are you going for me now, 1855 01:36:44,084 --> 01:36:46,582 or must i spoil a good idea by going myself? 1856 01:36:46,617 --> 01:36:48,082 I'm going, boss. 1857 01:36:48,117 --> 01:36:50,050 Buy and keep on buying. 1858 01:36:51,549 --> 01:36:53,117 Buy! 1859 01:36:53,152 --> 01:36:54,683 Buy, she is. 1860 01:36:58,050 --> 01:37:01,549 You boys watch that door and don't let nobody get in there, you hear me? 1861 01:37:01,584 --> 01:37:03,484 I want to see jim fisk! 1862 01:37:03,519 --> 01:37:04,484 Aah! 1863 01:37:20,651 --> 01:37:22,152 I'll bid 25,000! 1864 01:37:22,187 --> 01:37:25,885 I'll buy it. Any more bids? Who's got gold? 1865 01:37:25,920 --> 01:37:28,452 I'll bid 25,000 at 145! 1866 01:37:28,487 --> 01:37:29,953 Sold! 1867 01:37:29,988 --> 01:37:32,053 500,000! 1868 01:37:33,554 --> 01:37:37,352 Brady and morrison are unable to meet their obligations. 1869 01:37:45,055 --> 01:37:48,253 Nathan, harken, and brown have failed! 1870 01:37:51,722 --> 01:37:54,222 Martin and blake have failed! 1871 01:37:56,956 --> 01:37:58,888 Greenfield company- failed! 1872 01:38:01,289 --> 01:38:03,188 Tennyson and ames- failed! 1873 01:38:04,855 --> 01:38:06,722 There's still no word from washington, gentlemen. 1874 01:38:06,757 --> 01:38:09,455 There hasn't been a share of stock sold on the exchange this morning. 1875 01:38:09,490 --> 01:38:12,022 Everyone's afraid to buy because they don't know what money's worth. 1876 01:38:12,057 --> 01:38:14,622 I've announced 78 failures with more to follow. 1877 01:38:14,657 --> 01:38:17,223 I hate to go back to my chair. 1878 01:38:17,258 --> 01:38:19,990 They've lost all sense of reason in the gold room- 1879 01:38:20,025 --> 01:38:22,456 hundreds of madmen screaming at each other. 1880 01:38:22,491 --> 01:38:24,556 Wall street will be closed tomorrow 1881 01:38:24,591 --> 01:38:27,990 because i don't see how we can stop fisk now. 1882 01:38:34,591 --> 01:38:37,058 Josie! Josie, look. Gold is going up and up and up! 1883 01:38:37,093 --> 01:38:39,290 In a few hours, i'll be as rich as a king! 1884 01:38:39,325 --> 01:38:42,225 We're not going to have a wedding, we're going to have a coronation! 1885 01:38:42,260 --> 01:38:45,059 Jim, will you let me talk to you? 1886 01:38:45,094 --> 01:38:47,558 What's the matter? Is anything wrong? 1887 01:38:47,593 --> 01:38:49,759 Everything's wrong, jim. Everything. 1888 01:38:49,794 --> 01:38:52,291 Well, what is it? Tell me. 1889 01:38:53,759 --> 01:38:55,159 Well, l- 1890 01:38:55,194 --> 01:38:58,459 i've never tried to talk to you before about business, but- 1891 01:38:58,494 --> 01:39:00,860 that's because you're nervous about me, like luke is. 1892 01:39:00,895 --> 01:39:04,559 It's not that, jim. It's what you're doing. It isn't right. 1893 01:39:04,594 --> 01:39:06,326 You're only thinking of yourself. 1894 01:39:06,361 --> 01:39:08,060 I'm only thinking of you, josie. 1895 01:39:08,095 --> 01:39:09,560 What about nick? 1896 01:39:09,595 --> 01:39:12,027 He's disloyal! He goes down with the rest! 1897 01:39:12,062 --> 01:39:14,161 Must everyone go down except you, jim? 1898 01:39:14,196 --> 01:39:16,128 You don't realize what you're doing. 1899 01:39:16,163 --> 01:39:18,061 People are losing everything. They're suffering. 1900 01:39:18,096 --> 01:39:20,027 They're being ruined. They're killing themselves. 1901 01:39:20,062 --> 01:39:21,294 You're hated, jim. 1902 01:39:21,329 --> 01:39:23,162 But only by the little people, josie. 1903 01:39:23,197 --> 01:39:25,261 Are we any different than little people, jim? 1904 01:39:25,296 --> 01:39:27,328 I was one when i met you. 1905 01:39:27,363 --> 01:39:30,294 You made me big with your courage and your ideas and your money. 1906 01:39:30,329 --> 01:39:33,261 But if this is what it means, i don't want it, jim. 1907 01:39:33,296 --> 01:39:34,529 It comes too high. 1908 01:39:34,564 --> 01:39:36,096 What do we care what the world is saying? 1909 01:39:36,131 --> 01:39:37,796 Tomorrow, i'll buy it and give it to you! 1910 01:39:37,831 --> 01:39:39,596 I don't want it! 1911 01:39:39,631 --> 01:39:41,963 Right now, there are only two people in this world that count-you and me! 1912 01:39:41,998 --> 01:39:44,429 I'm just beginning to feel the power that's in me. 1913 01:39:44,464 --> 01:39:46,830 I know now that nothing can stop me. 1914 01:39:46,865 --> 01:39:49,164 Whatever stands in my way must go down! 1915 01:39:49,199 --> 01:39:52,396 Jim, i don't know you. I'm almost afraid of you. 1916 01:39:52,431 --> 01:39:55,497 No, you're not afraid of me. You're afraid of life, josie. 1917 01:39:55,532 --> 01:39:57,905 But i'm going to make you love it as much as i do 1918 01:39:57,906 --> 01:39:58,997 as much as i love you. 1919 01:39:59,033 --> 01:40:00,664 What's happened to you, jim? 1920 01:40:00,699 --> 01:40:02,731 You used to be kind and generous. 1921 01:40:02,766 --> 01:40:04,865 You were the kindest man i ever knew. 1922 01:40:04,900 --> 01:40:06,931 But now you've grown selfish and unkind. 1923 01:40:06,966 --> 01:40:08,865 What's happened to your heart, jim? 1924 01:40:08,900 --> 01:40:12,166 It belongs to you, josie, just like you're going to belong to me. 1925 01:40:12,201 --> 01:40:14,432 Stop being afraid. We've climbed above right and wrong. 1926 01:40:14,467 --> 01:40:16,699 They're trying to pull us down, but they can't. 1927 01:40:16,734 --> 01:40:18,799 We're going higher and higher and higher! 1928 01:40:21,199 --> 01:40:23,732 Offering 150 for any part of 2 million! 1929 01:40:23,767 --> 01:40:25,767 500,000 at 150! 1930 01:40:25,802 --> 01:40:27,666 I'll take it. Any more bids? 1931 01:40:27,701 --> 01:40:30,134 If it breaks 160, it'll hit 200! 1932 01:40:30,169 --> 01:40:32,466 We're not gonna let it break 160! 1933 01:40:34,533 --> 01:40:36,433 Jim! She's just broke 150. 1934 01:40:36,468 --> 01:40:38,601 150? 157! Why aren't you in the gold room? 1935 01:40:38,636 --> 01:40:40,300 Oh, i'm getting jumpy, boss. 1936 01:40:40,335 --> 01:40:42,534 I tell you, wall street's gone plumb crazy. 1937 01:40:42,569 --> 01:40:44,235 This thing's out of control! 1938 01:40:44,270 --> 01:40:47,101 Because i got 'em cornered! I got all the gold there is outside the treasury. 1939 01:40:47,136 --> 01:40:48,601 But i'm still buying, luke. 1940 01:40:51,069 --> 01:40:53,668 We can't hold anymore! We're done for! 1941 01:40:53,703 --> 01:40:56,368 Let's get out of here while we're still alive! 1942 01:40:56,403 --> 01:40:58,769 I can't stay with you! It's going to hit 200! 1943 01:40:58,804 --> 01:41:00,301 Stick with me! You can't lose! 1944 01:41:00,336 --> 01:41:02,803 1621/2! Josie! 1945 01:41:02,838 --> 01:41:04,269 Jim! Look, josie. 1946 01:41:04,304 --> 01:41:07,170 1621/2. i got 'em cornered. I got all the gold there is! 1947 01:41:07,205 --> 01:41:10,137 They've got to buy from me now, at any price i name. 1948 01:41:16,637 --> 01:41:18,303 Here it is. 1949 01:41:19,972 --> 01:41:21,470 Gentlemen! 1950 01:41:21,505 --> 01:41:24,771 President grant is releasing unlimited gold 1951 01:41:24,806 --> 01:41:27,872 from the united states treasury! 1952 01:41:27,907 --> 01:41:31,172 The gold corner is broken! 1953 01:41:36,772 --> 01:41:39,105 Jim fisk! Let's get jim fisk! 1954 01:41:49,906 --> 01:41:51,839 Luke! Line up the soldier boys. 1955 01:41:51,874 --> 01:41:54,507 We're marching on wall street to show 'em who's king! 1956 01:41:54,542 --> 01:41:56,074 Jim, come here! 1957 01:41:56,109 --> 01:41:59,207 Jim, look! There's something wrong! 1958 01:42:26,076 --> 01:42:27,609 Jim, what's happened? 1959 01:42:30,910 --> 01:42:34,610 I... just lost a bet, josie. 1960 01:42:49,646 --> 01:42:51,978 We're not gonna march today, luke. 1961 01:42:53,444 --> 01:42:55,477 We're never gonna march again. 1962 01:42:57,112 --> 01:42:59,045 I'm broke, josie. 1963 01:43:00,645 --> 01:43:02,779 Jim fisk is busted. 1964 01:43:04,513 --> 01:43:06,979 I'm right back where i started. 1965 01:43:13,247 --> 01:43:14,579 Jim... 1966 01:43:14,614 --> 01:43:17,579 don't worry about me, josie. 1967 01:43:17,614 --> 01:43:19,080 I'm all right. 1968 01:43:19,115 --> 01:43:23,280 I was just laughing to think that for the first time in his life, 1969 01:43:23,315 --> 01:43:25,380 nick was smarter than i was. 1970 01:43:27,249 --> 01:43:32,081 And i thought i was bigger than anybody else. 1971 01:43:32,116 --> 01:43:34,715 Don't you worry, josie. 1972 01:43:36,115 --> 01:43:38,115 You've got yours. 1973 01:43:38,150 --> 01:43:44,149 See how smart i was to make you take all those things i gave you? 1974 01:43:44,184 --> 01:43:46,448 You've got your million. 1975 01:43:46,483 --> 01:43:48,349 No, jim, i haven't. 1976 01:43:48,384 --> 01:43:52,549 Oh, of course you have. What do you mean? 1977 01:43:53,783 --> 01:43:56,049 I gave it all to nick. 1978 01:44:01,117 --> 01:44:03,084 I had to, jim. 1979 01:44:03,119 --> 01:44:04,650 He needed money desperately. 1980 01:44:04,685 --> 01:44:07,683 I had to help him. Don't you see? 1981 01:44:09,117 --> 01:44:11,884 Sure, i see. 1982 01:44:11,919 --> 01:44:13,918 Try to understand. 1983 01:44:18,118 --> 01:44:20,085 I understand. 1984 01:44:26,585 --> 01:44:29,153 I'm just beginning to understand. 1985 01:44:43,586 --> 01:44:45,586 We know you're in there, jim fisk! 1986 01:44:45,621 --> 01:44:47,520 Come out, you yellow-bellied crook! 1987 01:44:47,555 --> 01:44:49,520 What's the matter? Are you afraid? 1988 01:44:49,555 --> 01:44:51,155 Come on out of there! 1989 01:44:58,687 --> 01:45:00,821 Jim, you can't go out there. They'll mob you! 1990 01:45:00,856 --> 01:45:02,955 You think i'm afraid of a mob? 1991 01:45:02,990 --> 01:45:04,555 Jim! You stay here, josie. 1992 01:45:04,590 --> 01:45:07,955 This is one time the colonel is going to be at the front of his regiment. 1993 01:45:07,990 --> 01:45:09,421 Jim! Jim! 1994 01:45:18,123 --> 01:45:19,856 What's the matter, boys? Losing your nerve? 1995 01:45:19,891 --> 01:45:22,856 This is no joke, fisk! This is no joke! 1996 01:45:22,891 --> 01:45:25,157 If it is a joke, it's on me! 1997 01:45:25,192 --> 01:45:28,323 You can't talk yourself out of this! 1998 01:45:28,358 --> 01:45:30,124 Wait a minute! Wait a minute! 1999 01:45:30,159 --> 01:45:32,690 You were after money, the same as i was. 2000 01:45:32,725 --> 01:45:35,024 You would've cornered gold if you could've done it. 2001 01:45:35,059 --> 01:45:38,091 I'm broke, too. I'm right back where i started 10 years ago- 2002 01:45:38,126 --> 01:45:39,557 right down to my last dollar. 2003 01:45:44,525 --> 01:45:47,225 But i'll get on top, and you'll stay right where you are! 2004 01:45:47,260 --> 01:45:50,658 You belong in the streets! Get back into the streets! 2005 01:46:18,393 --> 01:46:19,995 Get a doctor. Yes, sir. 2006 01:46:20,030 --> 01:46:21,561 Take it easy, jim. The doctor's coming. 2007 01:46:21,596 --> 01:46:23,228 You're going to be all right. 2008 01:46:23,263 --> 01:46:24,494 Jim! 2009 01:46:24,529 --> 01:46:25,828 Jim. 2010 01:46:25,863 --> 01:46:27,461 I'm all right, josie. 2011 01:46:27,496 --> 01:46:28,995 Lie still, jim. Don't move. 2012 01:46:29,030 --> 01:46:30,195 I'll go. 2013 01:46:30,230 --> 01:46:31,295 No, no, no. 2014 01:46:32,595 --> 01:46:34,495 Don't go, luke. 2015 01:46:35,729 --> 01:46:38,629 We can't split partners now. 2016 01:46:38,664 --> 01:46:41,695 We're not going to split partners, jim. 2017 01:46:41,730 --> 01:46:44,797 We never have, and we never will. 2018 01:46:44,832 --> 01:46:48,296 Take it easy, boss. You're gonna be all right. 2019 01:46:48,331 --> 01:46:49,830 You're gonna pull through. 2020 01:46:49,865 --> 01:46:52,496 Sure, i will. 2021 01:46:53,596 --> 01:46:56,130 You know, it's a great life. 2022 01:46:57,764 --> 01:47:00,764 I wouldn't sell this next minute for... 2023 01:47:00,799 --> 01:47:02,731 for a million dollars. 2024 01:47:04,664 --> 01:47:06,131 Nick... 2025 01:47:08,664 --> 01:47:10,565 i owe you a bet. 2026 01:47:12,565 --> 01:47:15,832 But i ain't got the money to pay it. 2027 01:47:16,999 --> 01:47:18,498 Josie... 2028 01:47:21,065 --> 01:47:23,332 nick... 2029 01:47:23,367 --> 01:47:25,800 she's a gilt-edged corporation. 2030 01:47:25,835 --> 01:47:28,066 Mr. Boyd, we can get through to the hospital now. 2031 01:47:28,101 --> 01:47:29,933 I got a carriage for the colonel. 2032 01:47:29,968 --> 01:47:31,800 No, i don't want any carriage. 2033 01:47:34,066 --> 01:47:37,101 Got a golden chariot comin' for me. 2034 01:47:40,600 --> 01:47:45,500 I wonder if those gates are really made of gold. 149435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.