All language subtitles for 19-The.X-Files.S03E19.Hell.Money

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,880 --> 00:02:28,950 Is somebody in here? 2 00:02:35,120 --> 00:02:36,792 Holy Moses! 3 00:03:43,520 --> 00:03:46,034 What a way to go. 4 00:03:46,160 --> 00:03:49,835 Have you seen this MO before, Detective? Men cremated alive? 5 00:03:50,000 --> 00:03:51,877 Yeah. Third time this year. 6 00:03:52,000 --> 00:03:56,471 Eleventh time, actually. There were three in Seattle, three in LA and two in Boston. 7 00:03:56,560 --> 00:04:01,350 All Chinese men between the ages of 20 and 40. All recent immigrants. 8 00:04:01,480 --> 00:04:04,472 We weren't able to determine any of that until recently. 9 00:04:04,560 --> 00:04:07,472 The other two bodies were much more badly burned. 10 00:04:07,600 --> 00:04:10,558 - We got lucky with this one. - Lucky? 11 00:04:10,680 --> 00:04:12,910 That's an interesting word for it. 12 00:04:21,560 --> 00:04:25,235 You got any leads on this case, Detective? Any thoughts or ideas? 13 00:04:25,360 --> 00:04:30,718 We've got a big influx of immigrants from Hong Kong, trying to get out before 1997,... 14 00:04:30,840 --> 00:04:34,230 ..and more gang activity in Chinatown. 15 00:04:34,360 --> 00:04:37,033 But we can't tie the deaths to anyone or anything. 16 00:04:39,080 --> 00:04:41,640 You got anybody that can read or speak Chinese? 17 00:04:41,760 --> 00:04:46,550 - Yeah. Glen Chao. He's over there. Why? - Can you get him? I want him to read this. 18 00:04:46,720 --> 00:04:48,358 Sure. Glen? 19 00:04:48,880 --> 00:04:50,916 One second. 20 00:04:52,960 --> 00:04:56,873 - Detective Chao. Glen Chao, Agent Mulder. - Hi. Whaddaya got? 21 00:04:56,960 --> 00:05:01,556 There's something written on the ceiling. I was wondering if you could read it. 22 00:05:02,440 --> 00:05:05,876 Yeah. It says "gwai". 23 00:05:06,640 --> 00:05:09,393 - It means "ghost". - Ghost? 24 00:05:09,880 --> 00:05:11,711 Mean anything to you? 25 00:05:11,800 --> 00:05:15,156 I don't know, but it's a strange thing for a man being burned alive to write, 26 00:05:15,240 --> 00:05:16,559 don't you think? 27 00:05:19,600 --> 00:05:21,989 What's this? 28 00:05:23,080 --> 00:05:26,868 Does anybody recognise this? It looks like foreign currency. 29 00:05:26,960 --> 00:05:32,592 It's "hell money". It's used as an offering in the Chinese Festival of the Hungry Ghosts. 30 00:05:32,800 --> 00:05:35,678 - Is it worth anything? - It's not money, per se. 31 00:05:35,760 --> 00:05:39,753 It's a symbolic offering to the evil spirits and the ghosts. For good luck. 32 00:05:39,840 --> 00:05:44,914 - Where would I get this hell money? - There aren't a lot of places that sell it. 33 00:05:45,440 --> 00:05:48,318 Good. Maybe we just found a way to identify the body. 34 00:05:49,280 --> 00:05:53,512 His name was Johnny Lo. He moved here about six months ago from Canton. 35 00:05:53,600 --> 00:05:57,832 Still in the INS application process. He was a dishwasher in Chinatown. 36 00:05:57,960 --> 00:06:01,475 How many dishes d'you have to break before you get tossed in an oven? 37 00:06:01,600 --> 00:06:06,151 I think it's pretty clear this is a horrific cult or gang-retribution killing. 38 00:06:06,280 --> 00:06:10,193 - Why would he write "ghost" in the oven? - I don't know. 39 00:06:10,280 --> 00:06:13,238 What about the guard seeing three figures that vanished? 40 00:06:13,320 --> 00:06:16,153 - So now we're chasing ghosts? - "Who ya gonna call?" 41 00:06:16,280 --> 00:06:20,034 Ghosts or ancestral spirits have long been central to Chinese life. 42 00:06:20,120 --> 00:06:24,159 So the ancestral spirits pushed Johnny Lo in the oven and turned on the gas? 43 00:06:24,320 --> 00:06:27,312 Well, it'd sure teach him to respect his elders. 44 00:06:27,400 --> 00:06:32,520 I checked all the neighbouring buildings. Nobody saw anything, not surprisingly. 45 00:06:33,800 --> 00:06:37,190 - What does it say? - I don't recognise that. 46 00:06:37,320 --> 00:06:42,394 - It could be idiomatic. Some kind of code. - It's still tacky. 47 00:06:42,480 --> 00:06:45,836 - Can you copy it down for me? - Yeah, sure. 48 00:06:48,400 --> 00:06:50,709 Talk about tacky... 49 00:07:02,000 --> 00:07:06,152 Someone's been here. This place has been cleaned out. Look at this. 50 00:07:07,360 --> 00:07:11,069 - What's that smell? - Maybe it's this new carpet. 51 00:07:11,200 --> 00:07:12,553 Yeah, that's what it looks like. 52 00:07:12,640 --> 00:07:16,189 Who'd spring for a new carpet in this dump? 53 00:07:17,720 --> 00:07:20,029 Looks like they saved on carpet tacks. 54 00:07:20,120 --> 00:07:22,839 They didn't even bother replacing the old padding. 55 00:07:29,360 --> 00:07:31,430 What's this? 56 00:07:31,520 --> 00:07:33,636 Chinese herbal medicine. 57 00:07:34,360 --> 00:07:37,432 - What about this? - It's a dried frog. 58 00:07:37,560 --> 00:07:40,199 I think they're sometimes used as charms. 59 00:07:40,280 --> 00:07:43,431 Good health, prosperity, protection. 60 00:07:43,760 --> 00:07:47,070 Looks like Mr Lo could have used a little of both. 61 00:07:51,400 --> 00:07:53,436 Let's get this blood tested. 62 00:12:29,720 --> 00:12:32,393 I couldn't tell you what any one of these things are. 63 00:12:32,520 --> 00:12:36,513 Well, they're roots mostly. Ginseng, turmeric. 64 00:12:36,600 --> 00:12:42,277 Then you've got your more exotic stuff: bear gall bladder, snake, shark fin,... 65 00:12:42,360 --> 00:12:44,749 ..usually prepared in a soup or a tea. 66 00:12:45,840 --> 00:12:47,876 What had the victim been using? 67 00:13:02,520 --> 00:13:07,355 She says that it's skullcap root and Chinese angelica. They're used for painkillers. 68 00:13:07,440 --> 00:13:11,353 Does she remember Johnny Lo or remember selling it to him? 69 00:13:19,720 --> 00:13:22,029 Ask her if she knows he's dead. 70 00:13:26,720 --> 00:13:31,430 Ask her if she recognises those characters that were painted on his door. 71 00:13:45,920 --> 00:13:47,990 What was that about? 72 00:13:48,080 --> 00:13:52,119 She says that the house was branded a "hongjak". 73 00:13:52,400 --> 00:13:54,675 - "A haunted house." - Haunted? 74 00:13:55,840 --> 00:13:58,035 - You mean by ghosts? - Yeah. 75 00:13:58,120 --> 00:14:02,318 It's hard to give it an exact translation, but it's what I told you about before. 76 00:14:02,440 --> 00:14:07,275 The Chinese Yu Lan Ji - the Festival of the Hungry Ghosts. 77 00:14:08,440 --> 00:14:13,309 You see, on the 15th day of the seventh moon,... 78 00:14:13,440 --> 00:14:15,749 ..in the Chinese calendar,... 79 00:14:15,840 --> 00:14:18,673 ..it's believed the gates of hell are opened... 80 00:14:18,760 --> 00:14:22,958 ..and the ghosts of unwanted souls roam the Earth. 81 00:14:24,600 --> 00:14:27,433 Believers protect themselves by leaving gifts of food 82 00:14:27,520 --> 00:14:29,511 and hell money outside their homes... 83 00:14:29,600 --> 00:14:31,670 ..to appease the ghosts,... 84 00:14:32,960 --> 00:14:36,191 ..to keep them from coming inside and causing trouble. 85 00:14:37,960 --> 00:14:44,035 But for some spirits, the ghosts most feared by the Chinese,... 86 00:14:44,120 --> 00:14:46,554 ..there's no buying them off. 87 00:14:46,640 --> 00:14:50,110 The Preta, the ancient ghost of a murdered man... 88 00:14:50,240 --> 00:14:54,711 ..who wanders the Earth exacting his revenge on the living,... 89 00:14:54,800 --> 00:14:57,792 ..or the Wu Chun Gwai,... 90 00:14:58,160 --> 00:15:02,312 ..who collects the souls of doomed men and drags them down to... 91 00:15:03,240 --> 00:15:05,310 .."Ti Yu",... 92 00:15:06,480 --> 00:15:08,710 ..to the Chinese hell. 93 00:15:10,200 --> 00:15:12,634 D'you think these murders could be related? 94 00:15:12,720 --> 00:15:14,073 It makes sense. 95 00:15:14,160 --> 00:15:17,038 This year's festival is just about over. 96 00:15:17,160 --> 00:15:20,630 What about you, Detective? Do you believe in Yu Lan Ji? 97 00:15:20,720 --> 00:15:24,872 I find it hard to argue with 2,000 years of Chinese belief - 98 00:15:25,000 --> 00:15:28,629 the stuff my parents and grandparents believe in. 99 00:15:28,720 --> 00:15:32,918 But the truth is, I'm more haunted by the size of my mortgage payments. 100 00:15:51,200 --> 00:15:53,509 Hey! What are you doin'? 101 00:16:06,200 --> 00:16:07,474 A patrolman described 102 00:16:07,560 --> 00:16:11,109 three men wearing the same masks as those ID'd at the crematory. 103 00:16:11,240 --> 00:16:13,549 - What were they doing here? - I don't know. 104 00:16:13,640 --> 00:16:15,471 They were spotted around this grave here, 105 00:16:15,560 --> 00:16:18,120 but we can't figure out what they were up to. 106 00:16:18,240 --> 00:16:22,756 - Is this a newly dug plot? - Yeah. There's a burial at noon tomorrow. 107 00:16:22,880 --> 00:16:25,758 - Chinese? - I don't know. We can check. 108 00:16:26,080 --> 00:16:30,312 Chao, see if you can get the name of the future occupant here. 109 00:16:31,000 --> 00:16:36,233 I still don't understand what anybody would want with an empty grave. 110 00:16:36,320 --> 00:16:38,675 What the hell's he doing? 111 00:16:38,760 --> 00:16:41,115 Something just occurred to me. 112 00:16:52,440 --> 00:16:56,991 Looks like somebody was trying to get two burials for the price of one. 113 00:17:03,440 --> 00:17:05,396 What did you find? 114 00:17:05,480 --> 00:17:09,519 A lot. And I haven't even finished my preliminary visual exam. 115 00:17:10,440 --> 00:17:12,476 Look at this. 116 00:17:13,960 --> 00:17:18,078 This guy's like a jigsaw puzzle. These are all surgical incisions. 117 00:17:18,160 --> 00:17:22,039 Judging by the colour of the scars, I'd say they were made in the last year. 118 00:17:22,120 --> 00:17:25,715 - What was wrong with him? - If you ask me, nothing. 119 00:17:26,960 --> 00:17:31,556 - Nothing? What do you mean? - D'you know how much the body is worth? 120 00:17:32,200 --> 00:17:34,475 Depends on the body. 121 00:17:34,560 --> 00:17:38,189 - I don't know, a few bucks. How much? - It's worth a fortune. 122 00:17:40,320 --> 00:17:43,312 You're saying he was selling his body parts for money? 123 00:17:43,400 --> 00:17:46,995 A kidney, a portion of the liver, a cornea, bone marrow... 124 00:17:47,080 --> 00:17:50,914 A person can lose these things and still cash his Social Security cheques. 125 00:17:51,000 --> 00:17:54,117 He won't be cashing any Social Security cheques. 126 00:17:54,200 --> 00:18:00,036 No. But if I'm right, this is one man who left his heart in San Francisco. 127 00:18:01,000 --> 00:18:05,516 Even if you're right, it doesn't figure. There's no long-term business sense to dying. 128 00:18:05,600 --> 00:18:08,114 What's the connection with the crematory deaths? 129 00:18:08,200 --> 00:18:12,796 I only saw one body, but the only thing that wasn't burned to a crisp on Johnny Lo... 130 00:18:12,880 --> 00:18:14,552 ..was his glass eye. 131 00:18:23,880 --> 00:18:26,235 Oh, God. 132 00:20:21,120 --> 00:20:24,078 - What's this? - Maybe you can tell us. 133 00:20:24,200 --> 00:20:27,829 It was found in the body cavity of the man who was dumped in the grave. 134 00:20:27,960 --> 00:20:31,350 - This? - You said the frog was a symbol of luck. 135 00:20:31,480 --> 00:20:35,598 Unless this is somebody's sick joke, I'd say it must have another meaning. 136 00:20:35,680 --> 00:20:41,676 I don't know what it is. It could be a Triad symbol - something from organised crime. 137 00:20:41,840 --> 00:20:44,195 Well, maybe you can tell me this. 138 00:20:44,320 --> 00:20:45,878 Have you heard any word on the street 139 00:20:45,960 --> 00:20:48,758 about the black-market selling of body parts? 140 00:20:48,840 --> 00:20:51,673 What? Here, in Chinatown? 141 00:20:51,760 --> 00:20:55,594 This man with a frog in his chest was missing a cornea and a kidney. 142 00:20:55,680 --> 00:21:01,198 They were taken prior to the time of death, before the final removal of his heart. 143 00:21:02,080 --> 00:21:07,438 And I found what is known as sterile ice on the skin around the incision on his chest. 144 00:21:07,520 --> 00:21:12,389 It is the substance that is used to preserve human organs for transplant. 145 00:21:14,600 --> 00:21:17,194 I don't even know where to start. 146 00:21:18,520 --> 00:21:22,638 Well, we're gonna need more help from you than that, Detective. 147 00:21:22,760 --> 00:21:25,911 The implication being that I'm not trying to help? 148 00:21:26,240 --> 00:21:28,231 No. 149 00:21:28,320 --> 00:21:30,151 Either you resent us being here, 150 00:21:30,240 --> 00:21:33,630 or feel a kind of protectiveness towards your community. 151 00:21:33,880 --> 00:21:37,873 Look, you don't even know what the hell you're dealing with here. 152 00:21:37,960 --> 00:21:41,873 This isn't some pretty lacquer box you can just take the lid off 153 00:21:41,960 --> 00:21:44,428 and find out what's inside. 154 00:21:44,560 --> 00:21:49,395 You might see the face of a Chinese man here, but they don't see the same face. 155 00:21:49,480 --> 00:21:54,349 They see the face of a cop. American-born Chinese - ABC. 156 00:21:54,440 --> 00:21:56,715 To them, I'm just as white as you are. 157 00:21:57,960 --> 00:22:01,270 You think, because I speak the language, I can get answers. 158 00:22:01,400 --> 00:22:05,951 But what good is an interpreter when everyone speaks the language of silence? 159 00:22:07,080 --> 00:22:08,911 What's this? 160 00:22:09,000 --> 00:22:12,788 The name of the company that installed the carpet in Lo's apartment. 161 00:22:12,920 --> 00:22:17,118 I just happened to run across it while I was twiddling my thumbs. 162 00:22:17,240 --> 00:22:18,468 You coming or not? 163 00:22:27,360 --> 00:22:31,751 I'm Detective Chao with the San Francisco Police. Could we have a word with you? 164 00:22:31,840 --> 00:22:34,195 I'm late for work. 165 00:22:34,280 --> 00:22:38,193 It'll only take a minute. Could we come in, please? 166 00:22:54,640 --> 00:22:58,349 Mr Hsin, can I ask what happened to your eye? 167 00:22:59,160 --> 00:23:01,469 Accident at work. Carpet tack. 168 00:23:03,160 --> 00:23:06,550 How long have you lived in this country, Mr Hsin? 169 00:23:06,640 --> 00:23:10,349 - Three years. - You live here alone? 170 00:23:12,480 --> 00:23:14,516 My daughter. 171 00:23:16,960 --> 00:23:22,398 Mr Hsin, you laid a carpet in an apartment occupied by a man named Johnny Lo. 172 00:23:24,720 --> 00:23:27,871 I don't know the name. 173 00:23:28,000 --> 00:23:31,959 The man I work for tells me address only. 174 00:23:32,040 --> 00:23:33,837 We contacted the man you work for. 175 00:23:33,920 --> 00:23:37,037 He said it must have been a job you took on the side. 176 00:23:37,160 --> 00:23:40,197 He has no record of a work order. 177 00:23:40,320 --> 00:23:44,552 What was the name of the man who lived in this apartment? 178 00:23:44,680 --> 00:23:46,830 His name was Johnny Lo. 179 00:23:47,520 --> 00:23:49,954 He's dead now. Murdered. 180 00:23:50,040 --> 00:23:54,238 And we think that the carpet was laid in an attempt to cover up evidence. 181 00:23:54,360 --> 00:23:57,079 Your employer said you usually work... 182 00:24:13,040 --> 00:24:18,353 - D'you remember who called about the job? - I don't know any of this. 183 00:24:18,440 --> 00:24:23,195 Thank you, Mr Hsin. If we need you, we'll get back to you, OK? Thank you. 184 00:24:31,800 --> 00:24:33,870 What's up? 185 00:24:35,040 --> 00:24:37,156 I'll tell you in a second. 186 00:24:47,400 --> 00:24:50,676 - What was that about? - He has the back window blocked up. 187 00:24:50,800 --> 00:24:53,075 I told him it was a firetrap. 188 00:24:55,080 --> 00:24:57,116 D'you know what this is? 189 00:25:00,400 --> 00:25:02,630 - No. - D'you know what it says? 190 00:25:02,760 --> 00:25:05,433 - It's the character for wood. - Wood? 191 00:25:06,000 --> 00:25:09,834 - Why? What are you thinking? - That he didn't have an accident at work. 192 00:25:09,920 --> 00:25:13,629 And he's missing his eye. And I'd like to know how he lost it. 193 00:25:13,760 --> 00:25:19,756 - I say we monitor Hsin's movements. - I doubt they're to the ophthalmologist. 194 00:27:33,720 --> 00:27:36,280 You look like you saw a ghost. 195 00:27:36,400 --> 00:27:38,675 No, I'm just jumpy. 196 00:27:38,800 --> 00:27:42,588 Any more firecrackers go off, I'm gonna get out and shoot somebody. 197 00:27:43,480 --> 00:27:46,278 - He hasn't left? - No, but I'm glad you're here. 198 00:27:46,400 --> 00:27:49,597 I was about to ask Mr Hsin if I could use his bathroom. 199 00:27:49,680 --> 00:27:52,478 You can use the one at St Francis's Hospital. 200 00:27:52,600 --> 00:27:55,876 - What do you mean? - Chao was attacked in his house tonight. 201 00:27:55,960 --> 00:27:58,713 Lieutenant Neary says he's out up pretty bad. 202 00:27:58,800 --> 00:28:03,476 - Who cut him? - I don't know, but we should check it out. 203 00:30:40,480 --> 00:30:42,755 - How is he? - He's gone. 204 00:30:42,840 --> 00:30:46,628 - I went to see him. He's not in his bed. - Did anybody see him get up? 205 00:30:46,760 --> 00:30:49,991 A nurse said they sewed him up, he went to the bathroom. 206 00:30:50,080 --> 00:30:51,911 That's the last they saw of him. 207 00:30:52,000 --> 00:30:54,355 Why would he just take off? 208 00:30:54,440 --> 00:30:58,194 - Can I see his chart? - His chart? Sure, I guess. 209 00:30:59,280 --> 00:31:02,716 - You wanna see what his injuries were? - No, his blood type. 210 00:31:02,800 --> 00:31:05,712 - His blood type? - Why would he run? 211 00:31:05,840 --> 00:31:09,594 - You think Chao's involved? - Maybe the heel-dragging's a diversion,... 212 00:31:09,720 --> 00:31:11,631 ..that ghost story's a ruse. 213 00:31:11,720 --> 00:31:15,235 What was the haemo-type of the blood we found on the carpet padding? 214 00:31:15,320 --> 00:31:16,594 Thank you. 215 00:31:16,680 --> 00:31:20,468 - Uh, O-negative. - Glen Chao. O-negative. 216 00:31:20,560 --> 00:31:24,712 - That's a coincidence. - Wait a minute. What are you saying? 217 00:31:24,800 --> 00:31:29,078 That the blood on the carpet padding in the victim's apartment was Chao's. 218 00:31:29,160 --> 00:31:33,392 And I'd be willing to bet he's the one that asked for it to be installed. 219 00:31:33,480 --> 00:31:34,708 Mr Hsin. 220 00:31:34,800 --> 00:31:38,679 Yeah. That conversation they had wasn't about any firetrap. 221 00:31:42,320 --> 00:31:46,677 - We're looking for Mr Hsin. Is he home? - No, I'm sorry. 222 00:31:49,320 --> 00:31:51,993 - Are you his daughter? - Yes. 223 00:31:53,000 --> 00:31:55,468 May we talk to you? 224 00:32:00,880 --> 00:32:04,668 - What's your father involved in, Kim? - I don't know. 225 00:32:05,200 --> 00:32:08,749 He goes out. I know he does it for me. 226 00:32:09,520 --> 00:32:12,193 Because of me. 227 00:32:12,280 --> 00:32:14,840 You're sick, aren't you? 228 00:32:14,920 --> 00:32:20,711 Uh, I was diagnosed with acute lymphocytic leukaemia six months ago. 229 00:32:20,840 --> 00:32:23,673 But that's a treatable form of cancer. 230 00:32:23,760 --> 00:32:30,359 We have no money or insurance. Now I fear that my father has done something illegal,... 231 00:32:31,400 --> 00:32:35,188 ..that he made mistake and something bad is coming. 232 00:32:39,080 --> 00:32:41,355 Who are these men that visit your father? 233 00:32:41,480 --> 00:32:47,874 Oh, I don't know them. I just know my father say he want out. 234 00:32:48,720 --> 00:32:52,076 He want out, but of what I don't know. 235 00:32:53,560 --> 00:32:56,711 - Do you know what this is? - No. 236 00:32:58,400 --> 00:33:03,076 Do you know what it says? I found it over there by the TV before. 237 00:33:03,440 --> 00:33:06,398 It is, uh, the symbol for wood. 238 00:33:07,080 --> 00:33:10,470 But in Chinese it also correspond to the eye. 239 00:33:11,240 --> 00:33:15,597 Like fire to the heart and earth to the flesh. 240 00:33:17,560 --> 00:33:21,189 This is a human leukocyte workup. 241 00:33:21,280 --> 00:33:24,317 Was your father rejected as a bone-marrow donor? 242 00:33:24,400 --> 00:33:27,119 Yes, several months ago. 243 00:33:28,640 --> 00:33:33,555 This is from the Organ Procurement Organization. It's dated only a month ago. 244 00:33:33,640 --> 00:33:38,395 Your father had an HLA, but he also had his kidneys measured, his liver... 245 00:33:38,480 --> 00:33:41,756 They're playing some kind of game. 246 00:34:25,000 --> 00:34:26,672 Agents Mulder and Scully? 247 00:34:26,800 --> 00:34:30,918 - Thanks. We need some information, fast. - What kind of information? 248 00:34:31,080 --> 00:34:34,390 You had a man named Shuyang Hsin. He had an HLA workup and... 249 00:34:34,480 --> 00:34:37,358 - I think I may know what this is about. - What? 250 00:34:37,760 --> 00:34:41,036 A number of Asian men have come in for antigen workups,... 251 00:34:41,160 --> 00:34:43,230 ..but when we find a compatible recipient for them, 252 00:34:43,320 --> 00:34:45,959 their doctor says they've left the area. 253 00:34:46,040 --> 00:34:48,156 D'you have a number for this doctor? 254 00:35:25,880 --> 00:35:28,235 - 311 Porter, right? - Yeah. 255 00:35:28,360 --> 00:35:31,477 That's where the doctor's phone is registered. 256 00:35:35,720 --> 00:35:38,439 Hey, Scully, look who's here. 257 00:35:38,560 --> 00:35:41,597 This must be the place after all. 258 00:37:21,040 --> 00:37:25,477 It's definitely not Chinese food I'm smelling. 259 00:37:32,080 --> 00:37:34,310 It smells like rubbing alcohol. 260 00:37:34,400 --> 00:37:36,516 Or sterile ice. 261 00:37:45,680 --> 00:37:47,750 What's this? 262 00:39:15,640 --> 00:39:17,392 What is that? 263 00:39:17,480 --> 00:39:20,199 Sounds like it's coming from upstairs. 264 00:40:46,040 --> 00:40:48,031 Chao! Hands in the air. 265 00:40:48,120 --> 00:40:50,190 Hands in the air! 266 00:40:57,360 --> 00:40:59,396 He's still alive. 267 00:41:11,640 --> 00:41:13,710 What did he say? 268 00:41:14,760 --> 00:41:18,389 He said... "The game's not over." 269 00:41:25,640 --> 00:41:28,552 My people live with ghosts. 270 00:41:28,640 --> 00:41:33,395 The ghosts of our fathers, and our fathers' fathers. 271 00:41:33,920 --> 00:41:37,276 They call to us from distant memory,... 272 00:41:37,400 --> 00:41:40,039 ..showing us the path. 273 00:41:40,120 --> 00:41:42,270 No ghosts called to those men. 274 00:41:43,600 --> 00:41:47,275 You did, by preying on their hopelessness and their desperation. 275 00:41:48,320 --> 00:41:50,959 Yes, they were desperate. 276 00:41:52,080 --> 00:41:55,914 Just as I was desperate when I first came to this country. 277 00:41:56,960 --> 00:41:59,679 But I committed no crime. 278 00:42:00,520 --> 00:42:03,034 You cheated them out of life,... 279 00:42:03,120 --> 00:42:08,069 ..by promising them prosperity when the only possible reward was death. 280 00:42:08,160 --> 00:42:11,709 In my belief, death is nothing to be feared. 281 00:42:11,840 --> 00:42:14,434 It's merely a stage of transition. 282 00:42:15,120 --> 00:42:17,839 But life without hope? 283 00:42:17,960 --> 00:42:20,315 Now, that's a living hell. 284 00:42:20,440 --> 00:42:25,150 So, hope was my gift to these men. 285 00:42:27,720 --> 00:42:30,280 I don't expect you to understand. 286 00:42:32,000 --> 00:42:34,116 I understand this. 287 00:42:35,480 --> 00:42:39,792 You are going to prison for a very long time. 288 00:42:43,680 --> 00:42:46,558 Can I talk to you for a minute? 289 00:42:55,160 --> 00:42:58,948 I just got back from the hospital. Hsin's still in intensive care. 290 00:42:59,040 --> 00:43:02,237 - And his daughter? - The donor procurement organisation... 291 00:43:02,320 --> 00:43:05,835 - ..has put her on the recipient list. - That's great. 292 00:43:06,840 --> 00:43:10,071 - What's wrong? - It's our case against this guy. 293 00:43:10,160 --> 00:43:14,392 We've interviewed everybody we busted at the gaming parlour that night. 294 00:43:14,520 --> 00:43:16,750 - And? - They put up a wall of silence. 295 00:43:17,000 --> 00:43:20,913 They claim to be members of a social club, that they saw nothing. 296 00:43:21,000 --> 00:43:24,549 What about Chao? His testimony would be enough to lock this guy up. 297 00:43:24,680 --> 00:43:28,719 - We can't find him. - He was supposed to testify this morning. 298 00:43:28,840 --> 00:43:30,751 When he didn't show, they went to his home. 299 00:43:30,840 --> 00:43:33,957 He's vanished. Like a ghost. 300 00:44:42,000 --> 00:44:43,672 I made this! 24590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.