All language subtitles for 18-The.X-Files.S02E18.Fearful.Symmetry

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,640 --> 00:00:32,596 OK, OK. 2 00:00:36,720 --> 00:00:38,790 OK. 3 00:00:55,800 --> 00:00:58,234 Qué pasa aqui? 4 00:01:23,800 --> 00:01:25,836 [Santa Maria! 5 00:01:38,160 --> 00:01:40,435 - What the hell is that? - I don't know. 6 00:01:41,920 --> 00:01:44,275 Hey, get out of the way! 7 00:01:44,360 --> 00:01:45,679 Hey, move! 8 00:01:50,560 --> 00:01:53,199 Ray's hurt bad, man. 9 00:01:54,120 --> 00:01:56,634 Hurry up! Get an ambulance! 10 00:01:57,720 --> 00:02:00,188 This is Wesley Brewer out on route seven. 11 00:02:00,280 --> 00:02:03,829 Looks like about an eight o'clock ETA on that trailer pick-up. 12 00:02:03,920 --> 00:02:09,153 - This fog's gonna slow me down. - 10-4, Wesley. See you when you get here. 13 00:02:09,680 --> 00:02:11,352 Mother of God! 14 00:02:43,280 --> 00:02:46,636 Mom, is it gonna die? 15 00:02:53,600 --> 00:02:56,751 She was just lying there when we found her, Officer. 16 00:04:24,600 --> 00:04:27,034 So you saw nothing when the window broke? 17 00:04:27,160 --> 00:04:28,513 - No. - Nothing. 18 00:04:28,600 --> 00:04:31,319 We heard a noise, like thunder. 19 00:04:32,080 --> 00:04:34,594 Then glass everywhere. 20 00:04:34,680 --> 00:04:36,955 OK. Thank you. 21 00:04:37,040 --> 00:04:40,589 - What'd the janitors say? - They claim they didn't see anything. 22 00:04:40,680 --> 00:04:44,309 The security monitors don't have a recording of anything either. 23 00:04:44,400 --> 00:04:47,949 Just a giant implosion of glass like some kind of giant shock wave. 24 00:04:48,040 --> 00:04:50,793 What they described sounds more like a sonic boom. 25 00:04:50,880 --> 00:04:53,348 Well, no sonic boom did this. 26 00:04:54,800 --> 00:04:59,396 The construction worker who was killed had his spine crushed like a string of shells. 27 00:04:59,480 --> 00:05:04,076 A circular abrasion on his torso in roughly the shape of an elephant's foot. 28 00:05:04,160 --> 00:05:08,995 Other workers said they felt the ground shake, then a faint whiff of animal odour. 29 00:05:09,320 --> 00:05:12,517 If you still think the elephant did this, it defies logic. 30 00:05:12,600 --> 00:05:13,919 Somebody would have seen it. 31 00:05:14,040 --> 00:05:17,476 Well, if somebody would have seen it, Scully, we wouldn't be here. 32 00:05:17,560 --> 00:05:19,915 Another vehicle would have left evidence - 33 00:05:20,000 --> 00:05:23,515 distress to the metal or paint. I can see signs of neither. 34 00:05:23,600 --> 00:05:27,798 I'd admit the possibility of a tornado, but it's not really tornado season. 35 00:05:27,880 --> 00:05:31,793 I'd even entertain the notion of a black hole passing over the area... 36 00:05:31,880 --> 00:05:35,953 ..or some cosmic anomaly, but it's not really black-hole season either. 37 00:05:36,040 --> 00:05:39,510 If I was a betting man, I'd say that it was, um... 38 00:05:39,600 --> 00:05:41,477 An invisible elephant? 39 00:05:41,560 --> 00:05:44,996 I saw David Copperfield make the Statue of Liberty disappear. 40 00:05:45,360 --> 00:05:47,237 - Agent Mulder? - Yeah. 41 00:05:47,320 --> 00:05:50,198 Ed Meecham, Fairfield Zoo. Sorry for the hold-up. 42 00:05:50,280 --> 00:05:52,919 We had trouble transporting Ganesha's body. 43 00:05:53,040 --> 00:05:54,837 - This is Agent Scully. - Hi. 44 00:05:55,160 --> 00:05:59,915 - Have they determined what he died of? - She. She was a 12-year-old Indian female. 45 00:06:00,000 --> 00:06:02,639 I figure she ran herself into exhaustion. 46 00:06:02,720 --> 00:06:05,518 - How did she escape? - Well, now, there's a puzzle. 47 00:06:05,600 --> 00:06:08,672 When I got the call, I expected to find her cage open, 48 00:06:08,760 --> 00:06:10,478 but it was locked, just like I left it. 49 00:06:10,560 --> 00:06:15,554 - Any idea how she could have escaped? - No, sir. No signs of tampering either. 50 00:06:15,640 --> 00:06:19,315 I've read about something called "the elephant rebellion" in zoos. 51 00:06:19,440 --> 00:06:22,750 Elephants turning on their keepers, destroying their pens. 52 00:06:22,840 --> 00:06:27,994 - Was Ganesha ever a problem like that? - Elephants are very big, very willful animals. 53 00:06:28,200 --> 00:06:30,270 So you're saying there were problems? 54 00:06:30,360 --> 00:06:33,511 The person you wanna talk to about that is Willa Ambrose. 55 00:06:33,640 --> 00:06:35,517 - Ambrose? - She's a naturalist. 56 00:06:35,600 --> 00:06:39,388 She was hired by the board of supervisors last year to oversee things. 57 00:06:39,480 --> 00:06:41,948 She’s supposed to be the reigning authority. 58 00:06:42,040 --> 00:06:46,989 In your opinion, the damage here, could this have been caused by an escaped elephant? 59 00:06:47,080 --> 00:06:49,150 My honest opinion? Sure. 60 00:06:49,920 --> 00:06:51,990 Excuse me. 61 00:06:54,800 --> 00:06:58,588 - What you looking for, Mulder? - A local paper. 62 00:06:58,680 --> 00:07:01,797 I wanna see if David Copperfield's in town. 63 00:07:15,720 --> 00:07:18,075 Excuse me. We're looking for Willa Ambrose. 64 00:07:18,160 --> 00:07:20,799 - There. - Thank you. 65 00:07:26,920 --> 00:07:29,388 - Miss Ambrose? - Yes. 66 00:07:29,480 --> 00:07:32,836 I'm Agent Dana Scully. This is Agent Mulder. We're with the FBI. 67 00:07:32,920 --> 00:07:34,273 How can I help you? 68 00:07:34,360 --> 00:07:37,033 A federal employee has been fatally injured. 69 00:07:37,120 --> 00:07:40,396 There is a case around the elephant that escaped from your zoo. 70 00:07:40,520 --> 00:07:46,117 I understood that the eyewitnesses said they didn't know how the man was killed. 71 00:07:46,200 --> 00:07:49,272 What we're trying to determine is how Ganesha escaped. 72 00:07:49,360 --> 00:07:53,831 - What did Ed tell you? - He found the cage locked, as he'd left it. 73 00:07:53,920 --> 00:07:57,833 - What more can I say? - A man was found trampled to death. 74 00:07:57,920 --> 00:08:00,434 An animal from your zoo was found 43 miles away. 75 00:08:00,520 --> 00:08:06,356 No one's looking to place any blame. We're just trying to understand the facts. 76 00:08:06,560 --> 00:08:09,836 This is where Ganesha was held when she wasn't in her habitat. 77 00:08:09,920 --> 00:08:13,435 - Who has keys to this lock? - Only myself and Mr Meecham. 78 00:08:13,840 --> 00:08:16,479 Otherwise, this is a restricted area. 79 00:08:16,880 --> 00:08:20,270 Elephants aren't good jumpers, if that's what you're thinking. 80 00:08:20,440 --> 00:08:24,592 No. I was wondering why such a small pen for such a large animal. 81 00:08:24,680 --> 00:08:29,071 The zoo was built in the 1940s. The pens and habitats are all too confining. 82 00:08:29,160 --> 00:08:33,676 I was brought on to expand and create more humane environments. 83 00:08:33,760 --> 00:08:36,149 Unfortunately, these things take time. 84 00:08:36,400 --> 00:08:40,188 - Those, uh... chains on the ground there? - Those are tie-downs. 85 00:08:40,560 --> 00:08:44,633 They restrict the animal's movement. I disallowed their use when I came here. 86 00:08:44,720 --> 00:08:47,917 - Disallowed their use by whom? - It was Ed Meecham's practice. 87 00:08:48,000 --> 00:08:51,879 It reflected an old, non-progressive zoo policy. 88 00:08:52,040 --> 00:08:54,031 How's your relationship with Ed Meecham? 89 00:08:54,120 --> 00:08:57,351 I'm his boss and a woman. Ed doesn't like it. 90 00:08:57,520 --> 00:09:00,990 Would he be vindictive enough to let Ganesha go as sabotage? 91 00:09:01,080 --> 00:09:02,718 If he did, that would be foolish. 92 00:09:02,800 --> 00:09:06,679 The facility is running at a deficit and may lose its funding. 93 00:09:06,760 --> 00:09:09,479 - Have you discussed the incident with Ed? - No. 94 00:09:09,560 --> 00:09:12,438 I think Ed's got enough dealing with the WAC. 95 00:09:12,840 --> 00:09:15,434 - The WAO? - It's the Wild Again Organisation. 96 00:09:15,520 --> 00:09:19,149 They believe any captive animal is a crime against nature. 97 00:09:19,240 --> 00:09:22,232 They're gonna have a field day with this one. 98 00:09:22,320 --> 00:09:24,390 Excuse me. 99 00:09:25,720 --> 00:09:30,874 The WAO believes only tragedy results from keeping animals in captivity. 100 00:09:30,960 --> 00:09:35,078 In the wild, an elephant would roam an area of 20 square miles minimum. 101 00:09:35,160 --> 00:09:40,632 Ganesha weighed over 5,000 pounds and she was being held in a 50- by 50-foot cage. 102 00:09:40,720 --> 00:09:44,838 - You consider that inhumane? - It's like you or I living in a pickle barrel. 103 00:09:44,920 --> 00:09:49,038 FBI files state you've been arrested over a dozen times for the kidnapping... 104 00:09:49,120 --> 00:09:52,954 - ..of circus and zoo animals. - The WAO sees it as liberation. 105 00:09:53,160 --> 00:09:54,639 Hm. 106 00:09:54,720 --> 00:09:57,473 Were you involved in the "liberation" of Ganesha? 107 00:09:57,560 --> 00:10:01,189 That would make me an accessory to murder, wouldn't it? 108 00:10:01,600 --> 00:10:04,990 Endangering these animals is against everything we believe. 109 00:10:05,080 --> 00:10:07,753 These are incredibly spiritual creatures. 110 00:10:07,840 --> 00:10:12,516 Their rituals and behaviour are linked to a past no man ever witnessed. 111 00:10:12,600 --> 00:10:15,194 Did you know they actually bury their dead? 112 00:10:15,280 --> 00:10:18,272 They can visit an elephant graveyard centuries old... 113 00:10:18,360 --> 00:10:21,557 ..and know instinctively where their ancestors' bones lie. 114 00:10:21,680 --> 00:10:24,319 What do you think Ganesha was running from? 115 00:10:24,680 --> 00:10:27,035 You wanna see? I'll show you. 116 00:10:27,560 --> 00:10:31,269 Get up! Halt. I got him. 117 00:10:31,400 --> 00:10:34,437 This is how Ed Meecham treats these majestic animals. 118 00:10:34,520 --> 00:10:38,035 - This is still going on? - Meecham's a barbarian. 119 00:10:38,120 --> 00:10:41,715 He's been torturing animals at the Fairfield Zoo for years. 120 00:10:41,800 --> 00:10:45,634 We figure he's still at it. Eventually we're gonna get some proof. 121 00:10:46,600 --> 00:10:50,309 We're here to put pressure on the zoo. We're keeping track of what goes on. 122 00:10:50,400 --> 00:10:53,949 Willa Ambrose claims she's put a stop to most of his old practices. 123 00:10:54,040 --> 00:10:55,996 Whatever her intentions, 124 00:10:56,080 --> 00:10:58,878 she's too preoccupied to know how Meecham operates. 125 00:10:58,960 --> 00:11:01,076 Preoccupied with what? 126 00:11:01,160 --> 00:11:06,314 A lawsuit she's fighting against the Malawi government over a gorilla named Sophie. 127 00:11:06,400 --> 00:11:11,554 Willa rescued her from an African customs house ten years ago. Raised her like a child. 128 00:11:11,640 --> 00:11:16,031 - The Malawi government wants her back. - Will they win? 129 00:11:16,120 --> 00:11:19,999 This is a perfect example of man's imperialism over the animal kingdom. 130 00:11:20,080 --> 00:11:24,631 Some craven impulse to turn animals into objects for our own selfish pleasure. 131 00:11:24,760 --> 00:11:29,276 - I thought you said she rescued this gorilla? - So she could spend her life behind bars! 132 00:11:29,360 --> 00:11:32,591 Her obligation should have been to return the gorilla to the wild. 133 00:11:32,680 --> 00:11:34,636 Animals should run free. 134 00:11:38,960 --> 00:11:42,748 I'm sure he would have if he'd seen it coming. 135 00:11:43,440 --> 00:11:46,876 Thanks for your time, sir, and we'll get back to you soon. 136 00:11:59,120 --> 00:12:02,795 - It's all happening at the zoo, Scully. - Well, we found our suspects. 137 00:12:02,880 --> 00:12:06,873 - You think they busted out Ganesha? - You heard him. "Animals should run free." 138 00:12:06,960 --> 00:12:10,555 What about the eyewitness accounts, the security tapes,... 139 00:12:10,640 --> 00:12:14,918 ..the fact that no one saw an elephant until it was miles away from the zoo? 140 00:12:15,000 --> 00:12:19,152 The lights at the construction site were mercury-vapour, 10,000 candlepower. 141 00:12:19,240 --> 00:12:22,277 They can restrict a man's ability to adjust to the dark. 142 00:12:22,360 --> 00:12:24,715 And their security cameras are poor quality. 143 00:12:24,800 --> 00:12:28,554 A grey elephant may not have registered an image on tape in the dim light. 144 00:12:28,640 --> 00:12:31,234 I'm not buying it. I think these guys are all talk. 145 00:12:31,320 --> 00:12:35,393 These guys are dedicated to exactly this kind of activity, unabashedly. 146 00:12:35,480 --> 00:12:38,790 - Did you check out the night-vision camera? - No. 147 00:12:38,880 --> 00:12:42,475 It wouldn't surprise me if they tried to capitalise on their success. 148 00:12:42,560 --> 00:12:45,791 - By doing what? - By liberating another animal. 149 00:12:45,880 --> 00:12:48,838 Willa Ambrose said the zoo was in trouble financially. 150 00:12:48,920 --> 00:12:53,789 The loss of another big exhibit could shut them down entirely. 151 00:12:53,880 --> 00:12:56,155 All right. You keep an eye on the WAO. 152 00:12:56,520 --> 00:12:58,750 And where are you going? 153 00:12:58,880 --> 00:13:00,950 To talk to the animals. 154 00:13:02,520 --> 00:13:05,114 Beam me up, Scotty! 155 00:13:05,200 --> 00:13:07,953 Did anybody tell you the camera loves you, Frohike? 156 00:13:08,040 --> 00:13:11,669 Yeah, the arresting officers at the Free James Brown rally. 157 00:13:11,760 --> 00:13:16,038 - What's this costing the taxpayers, Mulder? - Uh... about a 150 bucks an hour. 158 00:13:16,120 --> 00:13:19,510 Ouch! Almost as much as Bill Clinton 's haircuts. 159 00:13:19,600 --> 00:13:22,319 - Where's Langly? - He has a philosophical issue... 160 00:13:22,400 --> 00:13:24,391 .. with having his image transmitted. 161 00:13:24,480 --> 00:13:25,629 What are you doing in Idaho? 162 00:13:25,720 --> 00:13:28,234 I'm in Fairfield. What do you know about it? 163 00:13:28,320 --> 00:13:33,110 They got a little 200 there. Lots of strange lore. Animals escaping, disappearing. 164 00:13:33,200 --> 00:13:37,079 - Any idea why? - You're near the Mountain Home Air Base. 165 00:13:37,160 --> 00:13:38,912 Major UFO hotspot. 166 00:13:39,000 --> 00:13:41,468 Weird fact, Mulder: no animal at Fairfield Zoo 167 00:13:41,560 --> 00:13:43,391 has ever brought a pregnancy to term. 168 00:13:43,480 --> 00:13:45,436 Not a cub or a chick. 169 00:13:45,520 --> 00:13:48,034 The woman in charge has a gorilla that knows sign language, 170 00:13:48,120 --> 00:13:50,998 supposedly a thousand words. 171 00:13:51,080 --> 00:13:54,152 If that's the lovely Agent Scully,... 172 00:13:54,240 --> 00:13:57,550 ..let her know I've been working out. I'm buff. 173 00:13:59,240 --> 00:14:01,674 - Mulder. - Mulder, it's me. 174 00:14:01,760 --> 00:14:05,833 I was right. I just followed the kid from the WAO to the zoo. 175 00:14:06,000 --> 00:14:08,833 He's just about to make it over the fence. 176 00:14:08,960 --> 00:14:11,520 All right. I'll be right there, Scully. 177 00:15:08,360 --> 00:15:10,476 What the hell are you doing here? 178 00:15:10,560 --> 00:15:13,711 There's a member of the WAO on the premises. 179 00:15:13,800 --> 00:15:15,870 Come with me. 180 00:16:35,120 --> 00:16:37,395 What's going on? 181 00:16:40,720 --> 00:16:42,995 OK, Sophie. Calm down. 182 00:17:39,040 --> 00:17:41,235 I don't know what you're talking about. 183 00:17:41,320 --> 00:17:44,278 You have no idea what he was doing at the zoo? 184 00:17:44,360 --> 00:17:47,272 If you're asking if I had any idea of his intentions,... 185 00:17:47,360 --> 00:17:49,954 ..the answer is simple: not the slightest. 186 00:17:50,040 --> 00:17:53,476 I saw this camera sitting up there on the shelf yesterday. 187 00:17:53,560 --> 00:17:55,471 Guess I never noticed it before. 188 00:17:55,600 --> 00:17:59,354 A tiger is missing and a member of your organisation is dead. 189 00:17:59,440 --> 00:18:03,718 For such a principled man, you show an amazing lack of emotion. 190 00:18:04,360 --> 00:18:08,638 If the tiger killed this person, then it was a natural act. 191 00:18:09,520 --> 00:18:13,718 If I find evidence that he was releasing those animals under your orders,... 192 00:18:13,800 --> 00:18:16,598 ..you'll spend the rest of your life behind bars. 193 00:18:16,680 --> 00:18:19,353 Scully? 194 00:18:27,520 --> 00:18:29,750 That guy really pisses me off. 195 00:18:29,840 --> 00:18:31,796 - Are you OK, Scully? - Yeah. 196 00:18:31,920 --> 00:18:33,990 Have you calmed down? 197 00:18:34,920 --> 00:18:38,390 - Have they found the tiger yet? - No. But I took a look at the cassette. 198 00:18:38,480 --> 00:18:40,994 - He wasn't killed by the tiger. - What? 199 00:18:41,080 --> 00:18:44,914 Unless it's trick photography, it was some kind of phantom attacker. 200 00:18:45,000 --> 00:18:49,516 You saw his body! He was mauled to death. He had claw marks on his chest and back. 201 00:18:49,600 --> 00:18:53,354 I can't explain it, either. But I know someone who might be able to. 202 00:19:00,720 --> 00:19:03,280 Excuse me? Miss Ambrose? 203 00:19:03,360 --> 00:19:05,635 Can we have a word with you? 204 00:19:05,720 --> 00:19:09,599 I don't know anything more than I've told the police. I have nothing to say. 205 00:19:09,680 --> 00:19:12,274 Is this where you keep Sophie? 206 00:19:13,160 --> 00:19:17,039 - Sophie is ill. - Do you think we could meet her? 207 00:19:17,400 --> 00:19:20,358 We're not here to try to take her away from you. 208 00:19:26,280 --> 00:19:29,670 Six weeks ago I had to take Sophie out of her public habitat. 209 00:19:29,760 --> 00:19:32,513 She'd become so withdrawn and depressed. 210 00:19:32,600 --> 00:19:36,434 She'd curl into a ball in the corner of her cage and just shiver. 211 00:19:36,600 --> 00:19:39,478 - Did you ask her why? - All the time. 212 00:19:39,560 --> 00:19:42,632 - What did she say? - Light afraid. 213 00:19:42,720 --> 00:19:46,269 - Literally, she's afraid of the light. - She speaks to you? 214 00:19:46,360 --> 00:19:48,920 Over 600 words using American Sign Language. 215 00:19:49,040 --> 00:19:50,951 She understands over a thousand. 216 00:19:51,040 --> 00:19:53,759 I'll show you her vocabulary list. 217 00:19:53,880 --> 00:19:57,873 - Is this who you wanted to speak to? - It's basic investigative procedure. 218 00:19:57,960 --> 00:20:00,030 Interview all the possible witnesses. 219 00:20:00,120 --> 00:20:03,078 Gorillas are highly sensitive creatures and... 220 00:20:03,160 --> 00:20:06,470 ..Sophie's use of language skills makes her even more so. 221 00:20:06,600 --> 00:20:08,397 Why would she be afraid of the light? 222 00:20:08,480 --> 00:20:11,756 You've heard about the Malawi government. 223 00:20:11,840 --> 00:20:15,753 Sophie could be taken away from me and I think that she knows that. 224 00:20:15,840 --> 00:20:17,910 - Are these Sophie's? - Yes. 225 00:20:18,000 --> 00:20:19,991 What do you think they mean? 226 00:20:20,080 --> 00:20:23,277 Until recently, Sophie desperately wanted a baby. 227 00:20:23,360 --> 00:20:27,751 The brown object in the centre is her expression of that. 228 00:20:27,840 --> 00:20:31,071 - Have you tried to mate her? - We were looking for a partner,... 229 00:20:31,160 --> 00:20:36,188 ..but under these stressful conditions, I didn't wanna put her through it. 230 00:20:36,280 --> 00:20:39,238 - Do you have a veterinary facility here? - Yeah. 231 00:20:39,320 --> 00:20:43,154 This is a strange request, but it might help to explain what's been going on. 232 00:20:43,240 --> 00:20:46,391 I'm gonna need your help on this, too, Scully. 233 00:20:47,640 --> 00:20:49,995 I hope you know what you're getting us into. 234 00:20:50,080 --> 00:20:52,230 I'm pretty sure of what we're gonna find. 235 00:20:52,320 --> 00:20:54,709 This isn't exactly in my job description. 236 00:20:54,800 --> 00:20:58,509 Next thing you know they'll be doing it on MTV Sports. 237 00:20:58,600 --> 00:21:01,592 OK, the elephant's cavity is clear. 238 00:21:01,680 --> 00:21:03,750 I'm ready for you. 239 00:21:09,720 --> 00:21:12,678 - The knife's right down there. - OK. 240 00:21:12,760 --> 00:21:16,719 I was told there's never been a successful pregnancy at the Fairfield Zoo. 241 00:21:16,800 --> 00:21:20,509 - You've been talking to Kyle Lang. - Well, is it true? 242 00:21:20,600 --> 00:21:24,639 Yes. But I don't think for the reasons Kyle claims. 243 00:21:24,760 --> 00:21:27,718 Not because Ed Meecham has done anything to the animals. 244 00:21:27,800 --> 00:21:30,473 - Why then? - Bringing a pregnancy to term... 245 00:21:30,600 --> 00:21:34,832 - ..in captivity is always difficult. - But a perfect failure rate? 246 00:21:34,920 --> 00:21:38,879 I know. It's one of the things I was determined to change when I came here. 247 00:21:38,960 --> 00:21:41,235 Was an attempt ever made to mate Ganesha? 248 00:21:41,360 --> 00:21:44,716 No. Mating an elephant out of the wild is rarely successful. 249 00:21:44,800 --> 00:21:50,716 There have only been six elephants born in captivity over the last ten years. 250 00:21:52,520 --> 00:21:57,514 Here's the uterine tissue. But I'm still not clear on what you expect to find. 251 00:21:57,840 --> 00:22:03,472 You're right, Mulder. The signs in the uterus and the ovaries are unmistakable. 252 00:22:03,560 --> 00:22:06,154 So, what did you find? 253 00:22:06,240 --> 00:22:08,754 This animal had been pregnant. 254 00:22:09,880 --> 00:22:12,838 - What are you talking about? - There's hypoplasia... 255 00:22:12,920 --> 00:22:15,036 ..and the corpus luteum is ruptured. 256 00:22:15,120 --> 00:22:19,193 - That's not possible. - Neither is an invisible elephant. 257 00:22:19,760 --> 00:22:24,276 - What is going on here? - Whatever it is, it's been going on a while. 258 00:22:24,360 --> 00:22:27,955 I think you'll find evidence of the same thing when your tiger returns. 259 00:22:28,400 --> 00:22:31,039 I still can't believe you bet on the Chargers! 260 00:22:33,400 --> 00:22:36,392 - You hear that? - Hear what? 261 00:22:56,560 --> 00:22:59,711 - Where's the tiger? - Inside the site. Two men are trapped. 262 00:22:59,800 --> 00:23:01,870 Put the gun away, Ed! 263 00:23:03,000 --> 00:23:05,389 Do you wanna be responsible for another death? 264 00:23:05,480 --> 00:23:08,040 We can capture this cat without harming anyone. 265 00:23:08,120 --> 00:23:12,238 - This is no time for wishful thinking. - I'm ordering you, Ed. 266 00:23:13,720 --> 00:23:16,234 Yes, ma'am. Lead the way. 267 00:23:32,760 --> 00:23:36,070 How'd the tiger get across town without being spotted? 268 00:23:36,160 --> 00:23:40,358 I don't know, but we'd better find her before Meecham does. 269 00:24:17,200 --> 00:24:20,112 Hey! Shh, shh. 270 00:24:20,200 --> 00:24:22,714 It was just here. 271 00:24:57,720 --> 00:25:00,678 It's all right, Willa. 272 00:25:00,760 --> 00:25:03,354 They don't all talk and draw pictures. 273 00:25:19,520 --> 00:25:23,752 This last incident has left the board with no choice but to withdraw all funding. 274 00:25:23,840 --> 00:25:26,912 If that's your decision, there's nothing else I can say. 275 00:25:27,200 --> 00:25:29,270 I'm sorry. 276 00:25:30,920 --> 00:25:33,434 It really is a shame. It's too bad. 277 00:25:45,960 --> 00:25:48,030 I'm out of a job. 278 00:25:49,560 --> 00:25:51,516 They've cut off all funding. 279 00:25:51,600 --> 00:25:55,673 The animals are being shipped out to other zoos, starting Monday. 280 00:25:55,760 --> 00:25:56,988 I'm sorry. 281 00:25:57,080 --> 00:25:59,753 It could not have happened at a worse time. 282 00:26:01,320 --> 00:26:03,311 You mean for Sophie? 283 00:26:03,400 --> 00:26:08,428 What I had going for me was my position here. Having a place for her. 284 00:26:09,480 --> 00:26:11,710 Have the results come in on the tiger? 285 00:26:11,840 --> 00:26:14,912 Agent Scully did the test. The tiger had been pregnant, too. 286 00:26:15,000 --> 00:26:18,879 It's impossible. There's no chance those animals could get pregnant. 287 00:26:18,960 --> 00:26:21,349 What if they were artificially inseminated? 288 00:26:21,440 --> 00:26:24,591 That's a very fine and complex process. I would have known. 289 00:26:24,680 --> 00:26:26,875 Unless it was done somewhere else. 290 00:26:26,960 --> 00:26:30,475 - Where? - What do you know about alien abduction? 291 00:26:32,960 --> 00:26:35,394 You're... You're kidding me? 292 00:26:36,720 --> 00:26:40,508 You think that these animals were taken aboard some spaceship? 293 00:26:40,600 --> 00:26:44,149 I don't know, but there's obviously some problem getting them back. 294 00:26:44,240 --> 00:26:46,549 Due to what may be an astrological variation, 295 00:26:46,640 --> 00:26:49,074 a trouble with the time-space continuum. 296 00:26:49,160 --> 00:26:51,913 These animals taken from cages are returned 297 00:26:52,000 --> 00:26:54,150 two miles west-southwest of this zoo. 298 00:26:54,240 --> 00:26:59,234 - Aliens impregnating zoo animals. - Yes, and harvesting the embryos. 299 00:26:59,320 --> 00:27:01,629 - Why? - Maybe their own Noah's Ark? 300 00:27:01,720 --> 00:27:04,837 To preserve the DNA of these animals that we're depleting. 301 00:27:04,920 --> 00:27:09,232 That's probably why you've never had a successful birth at this facility. 302 00:27:09,320 --> 00:27:11,788 It's the most ridiculous thing I've ever heard. 303 00:27:11,880 --> 00:27:17,034 I understand that you might think it's ridiculous. Maybe you should ask Sophie. 304 00:27:17,120 --> 00:27:20,032 You think... this is what she's so afraid of? 305 00:27:20,120 --> 00:27:24,671 I believe she's pregnant. And she's afraid of them coming for her baby. 306 00:27:27,520 --> 00:27:30,512 Sophie, come here. 307 00:27:31,000 --> 00:27:33,389 I wanna ask you a question. 308 00:27:33,480 --> 00:27:35,948 It's OK, Sophie. 309 00:27:37,280 --> 00:27:39,874 Come here. 310 00:27:47,400 --> 00:27:49,834 - What's she saying? - She says "man, woman hurt." 311 00:27:49,920 --> 00:27:53,833 She thinks you or your partner are going to hurt her or me. 312 00:27:53,920 --> 00:27:58,675 Sophie. Man woman are here to help you. 313 00:27:59,520 --> 00:28:02,956 They want to know about Sophie's baby. 314 00:28:07,400 --> 00:28:09,630 - Can I ask her a question? - Yeah. 315 00:28:09,720 --> 00:28:12,678 Will you ask her if she wants to leave here? 316 00:28:13,480 --> 00:28:15,550 Sophie. 317 00:28:15,640 --> 00:28:18,154 Do you want to leave here? 318 00:28:22,200 --> 00:28:24,839 She says "light afraid". 319 00:28:24,920 --> 00:28:27,388 Sophie, what are you afraid of? 320 00:28:27,800 --> 00:28:29,870 Tell me. 321 00:28:31,480 --> 00:28:36,395 - What did she say? - She said "Baby go flying light". 322 00:28:39,640 --> 00:28:42,950 I just finished off in the infirmary. 323 00:28:43,040 --> 00:28:46,555 The sheriff's deputy came looking to serve you papers. 324 00:28:46,640 --> 00:28:49,108 I think it's about Sophie. 325 00:28:51,280 --> 00:28:54,397 - What am I gonna do? - You can't leave Sophie here... 326 00:28:54,480 --> 00:28:57,677 - ..if you want to protect her. - I've nowhere else to take her. 327 00:28:57,760 --> 00:29:00,069 Excuse me. 328 00:29:01,320 --> 00:29:03,595 - Willa Ambrose? - Yes. 329 00:29:03,720 --> 00:29:09,033 I'm serving you with a court order to release Sophie into protective custody. 330 00:29:41,360 --> 00:29:45,831 - What are you doing here? - I've come to ask for your help, Kyle. 331 00:29:46,680 --> 00:29:49,672 - Help with what? - Sophie. 332 00:29:51,320 --> 00:29:55,711 - They've taken her into protective custody. - Let her go, Willa. 333 00:29:56,800 --> 00:30:02,636 They're putting her in an iron cage as we speak, without bars, without windows. 334 00:30:02,720 --> 00:30:04,631 It'll kill her. 335 00:30:04,720 --> 00:30:07,188 Sophie's been behind bars her entire life. 336 00:30:07,280 --> 00:30:10,192 Let her go home, to the freedom she deserves. 337 00:30:10,280 --> 00:30:14,990 Freedom to what? Be killed by poachers and have her hands out off as souvenirs? 338 00:30:15,080 --> 00:30:20,552 - They promised she'll be in a preserve. - She's mine, Kyle. I won't let her go! 339 00:30:20,640 --> 00:30:23,393 Please, come on. We can find a place for her here. 340 00:30:23,480 --> 00:30:25,948 - A private reserve. You know people. - No. No. 341 00:30:26,040 --> 00:30:28,508 That's against everything I stand for. 342 00:30:29,200 --> 00:30:31,156 She's pregnant. 343 00:30:31,240 --> 00:30:34,437 - What? - Sophie's pregnant. 344 00:30:35,800 --> 00:30:37,870 I don't believe you, Willa. 345 00:30:38,800 --> 00:30:40,870 - It's true. - What if she was? 346 00:30:40,960 --> 00:30:43,952 Is the baby gonna live out its life behind bars, too? 347 00:30:44,040 --> 00:30:48,830 Look, Willa, she doesn't belong to you. She's not your child. 348 00:30:49,080 --> 00:30:53,437 She belongs with other gorillas, not selling tickets for a zoo. 349 00:30:54,320 --> 00:30:56,788 You won't help me? 350 00:30:56,880 --> 00:30:58,757 No. 351 00:31:29,480 --> 00:31:33,553 - Wanna see something interesting? - Where d'you get this? 352 00:31:33,880 --> 00:31:38,590 I was looking for a pen to finish my report in Willa's office and that was in her drawer. 353 00:31:38,680 --> 00:31:41,558 It's a small world after all. 354 00:31:49,280 --> 00:31:52,829 It's OK, Sophie. It's OK, honey. 355 00:31:52,920 --> 00:31:56,469 Sophie. Sophie. Sophie, don't worry. 356 00:31:57,720 --> 00:31:59,676 I'm with you. 357 00:32:04,680 --> 00:32:06,750 I love you, too. 358 00:32:29,560 --> 00:32:31,630 Willa? 359 00:32:50,600 --> 00:32:52,716 Willa? Are you here? 360 00:33:03,000 --> 00:33:05,070 Willa, where are you? 361 00:33:11,800 --> 00:33:13,870 Willa? 362 00:33:36,200 --> 00:33:40,193 I told you. It happened exactly the way it did with the tiger. 363 00:33:40,280 --> 00:33:44,990 I heard the animals going crazy. I got up to check on Sophie and she was gone. 364 00:33:45,080 --> 00:33:47,674 That's when I found Kyle. 365 00:33:47,760 --> 00:33:51,719 - Any idea what he was doing at the zoo? - No. 366 00:33:51,840 --> 00:33:56,311 A witness says that you visited Kyle's office yesterday. Is that true? 367 00:33:56,400 --> 00:33:57,879 Yeah. 368 00:33:57,960 --> 00:34:02,238 - For what purpose? - Basically, to tell him that he'd won,... 369 00:34:02,320 --> 00:34:06,871 ..the zoo was being shut down and Sophie was being taken into protective custody. 370 00:34:06,960 --> 00:34:11,112 Did you ask him to help you take Sophie to prevent her from being taken from you? 371 00:34:11,200 --> 00:34:15,716 No. That would be against everything Kyle believed in. 372 00:34:15,800 --> 00:34:19,713 But he helped you to rescue her originally, isn't that correct? 373 00:34:19,800 --> 00:34:23,839 He had a connection to you and to this animal that went back several years. 374 00:34:23,920 --> 00:34:28,516 Whatever "connection" he and I had... was over long ago. 375 00:34:28,760 --> 00:34:31,433 But you asked him anyway... to help you? 376 00:34:33,000 --> 00:34:34,638 No. 377 00:34:34,760 --> 00:34:39,515 Then what was he doing here last night and why did he give you this note? 378 00:34:46,160 --> 00:34:48,879 I don't know. I told you. 379 00:34:50,120 --> 00:34:54,716 - Did he make a habit of visiting the zoo? - If he did, it was probably late at night... 380 00:34:54,800 --> 00:34:58,270 ..after he'd jumped over the fence like a good WAO soldier. 381 00:34:58,360 --> 00:35:02,672 Why don't you ask Agent Mulder what he thinks happened? He has a novel theory. 382 00:35:02,920 --> 00:35:05,832 Maybe it was alien abduction. 383 00:35:06,880 --> 00:35:09,599 Scully, can I talk to you for a second? 384 00:35:18,040 --> 00:35:21,316 - You think she's telling the truth. - Why do you say that? 385 00:35:21,400 --> 00:35:25,757 Kyle Lang's death and the disappearance of the animal match the previous incidents. 386 00:35:25,840 --> 00:35:27,068 Yes. 387 00:35:27,160 --> 00:35:30,357 And you've been pushing this alien abduction angle. 388 00:35:30,480 --> 00:35:34,871 - I still am, but Willa's reactions are wrong. - To losing Sophie? 389 00:35:34,960 --> 00:35:39,317 I think she knows where Sophie is and Lang died cos he knows what she's capable of. 390 00:35:39,400 --> 00:35:43,234 - You think she killed him? - I think she'd do anything to protect Sophie. 391 00:35:43,320 --> 00:35:47,108 Even wait atop a stack of crates for her former lover to walk underneath? 392 00:35:47,320 --> 00:35:51,359 An examination of the body will give us a picture of what happened last night. 393 00:35:51,440 --> 00:35:54,318 You do that and I'll check out the warehouse. 394 00:37:29,960 --> 00:37:35,080 - Looks like you're in a hurry. - Well, there isn't much to hang around for. 395 00:37:35,160 --> 00:37:37,230 I'm afraid there is. 396 00:37:38,640 --> 00:37:41,871 I found evidence that Kyle died a wrongful death. 397 00:37:42,000 --> 00:37:44,150 He was hit with a cattle prod. 398 00:37:44,280 --> 00:37:48,831 There's gonna be an investigation, so I have to read you your rights. 399 00:37:51,200 --> 00:37:53,236 It was an accident. 400 00:37:54,400 --> 00:37:56,550 Kyle surprised Ed. 401 00:37:57,200 --> 00:38:01,637 - He wasn't supposed to be there. - Ed Meecham took Sophie? 402 00:38:01,720 --> 00:38:03,870 Yes. 403 00:38:05,920 --> 00:38:08,115 There was no one else to turn to. 404 00:38:09,520 --> 00:38:11,590 Where is she, Willa? 405 00:38:12,440 --> 00:38:14,874 Ed has her. 406 00:38:14,960 --> 00:38:19,715 She's in some building... on the road to Boise. 407 00:38:28,960 --> 00:38:33,317 Put it down, Ed. There's been enough violence, don't you think? 408 00:38:34,240 --> 00:38:38,199 - I didn't kill Kyle Lang. - Put down the gun and we'll talk about it. 409 00:38:38,280 --> 00:38:40,953 I was only doing what she paid me to do. 410 00:38:42,600 --> 00:38:46,229 - Where's the animal, Ed? - Down the hall. 411 00:38:46,320 --> 00:38:50,472 You show me where. We're gonna go there together. Come on. 412 00:38:57,320 --> 00:39:00,630 - What's she doing? - Throwing herself against the door. 413 00:39:00,760 --> 00:39:03,228 She's gone crazy. 414 00:39:16,280 --> 00:39:20,114 - She's scared. - Yeah? Well, she's gonna kill herself. 415 00:39:23,960 --> 00:39:26,952 OK, Ed. Well, you're gonna have to save her. 416 00:39:27,040 --> 00:39:30,510 Take your tranquilliser gun. I'll be right behind you. 417 00:39:43,120 --> 00:39:47,511 I've only got one dart in this thing, so you gotta get her out in the light. 418 00:39:47,640 --> 00:39:51,633 - Can you see her? - I think she's over in that corner over there. 419 00:39:59,800 --> 00:40:02,678 Hey, Meecham! 420 00:40:05,880 --> 00:40:08,314 I'm not gonna hurt you. 421 00:40:57,040 --> 00:40:59,110 Mulder! 422 00:41:01,880 --> 00:41:03,950 Mulder! 423 00:41:08,280 --> 00:41:11,158 - Ow! - Sorry. Lie still. 424 00:41:11,280 --> 00:41:14,272 - Where's Sophie? - Can we get a paramedic in here? 425 00:41:14,400 --> 00:41:16,356 - Meecham? - He's been arrested. 426 00:41:16,440 --> 00:41:20,274 We picked him up on the way to Boise. That's how we found you here. 427 00:41:20,400 --> 00:41:22,709 - They took Sophie. - Who did? 428 00:41:22,800 --> 00:41:23,994 Where's Willa? 429 00:41:24,080 --> 00:41:26,640 She's making a statement about Kyle Lang. 430 00:41:26,720 --> 00:41:28,836 I gotta talk to her. 431 00:41:34,400 --> 00:41:36,197 - Where is she? - She's gone. 432 00:41:36,280 --> 00:41:37,315 What did he do to her? 433 00:41:37,400 --> 00:41:40,437 It wasn't Ed. She tried to tell me something. 434 00:41:44,280 --> 00:41:46,635 - What is that? - That doesn't make any sense. 435 00:41:46,760 --> 00:41:49,877 - What does it mean? - Man save man. 436 00:41:49,960 --> 00:41:55,671 We've just received a report of a large animal spotted on the interstate... 437 00:41:55,760 --> 00:41:59,435 - That's her. - She's heading back towards the zoo. 438 00:42:17,840 --> 00:42:20,832 - Where is she? - Over there. 439 00:42:20,960 --> 00:42:23,554 - What happened? - Animal got hit by a car. 440 00:42:23,640 --> 00:42:25,710 Ran off into the field. 441 00:42:37,120 --> 00:42:41,796 No! No, no, no, no! 442 00:42:43,800 --> 00:42:45,995 Sophie? 443 00:42:46,480 --> 00:42:48,550 Sophie? 444 00:42:53,400 --> 00:42:55,834 No, no. 445 00:43:03,200 --> 00:43:05,395 Ambrose and Meecham have been charged 446 00:43:05,520 --> 00:43:08,398 with manslaughter for Lang's death. 447 00:43:08,520 --> 00:43:12,479 The courts will rule on this matter and justice will no doubt be served,... 448 00:43:12,560 --> 00:43:15,313 ..but the pall of a greater tragedy remains. 449 00:43:15,400 --> 00:43:20,235 The motives of the silent visitors who set these events in motion remain unclear. 450 00:43:20,360 --> 00:43:22,874 Is it a judgment on a global rate of extinction... 451 00:43:23,000 --> 00:43:27,073 ..that has risen to one thousand times its natural rate in this century? 452 00:43:27,200 --> 00:43:32,513 An act of alien conservation of animals we are driving hard toward oblivion? 453 00:43:32,600 --> 00:43:36,513 And if so, might it follow that our own fate and existence... 454 00:43:36,600 --> 00:43:42,072 ..could finally be dependent on the conservatorship of an extraterrestrial race? 455 00:43:42,960 --> 00:43:49,035 Or, in the simple words of a creature whose own future is uncertain: will man save man? 456 00:44:26,000 --> 00:44:27,672 I made this! 37733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.