All language subtitles for 17-The.X-Files.S07E17.All.Things

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,548 --> 00:00:17,608 Time passes in moments. 2 00:00:17,718 --> 00:00:22,178 Moments which, rushing past, define the path of a life, 3 00:00:22,289 --> 00:00:25,349 just as surely as they lead towards its end. 4 00:00:26,460 --> 00:00:29,952 How rarely do we stop to examine that path. 5 00:00:30,063 --> 00:00:33,032 To see the reasons why all things happen. 6 00:00:33,133 --> 00:00:37,365 To consider whether the path we take in life is our own making, 7 00:00:37,471 --> 00:00:41,032 or simply one into which we drift with eyes closed. 8 00:00:42,042 --> 00:00:44,135 But what if we could stop? 9 00:00:44,211 --> 00:00:48,204 Pause to take stock of each precious moment before it passes. 10 00:00:48,315 --> 00:00:52,809 Might we then see the endless forks in the road that have shaped a life, 11 00:00:52,920 --> 00:00:57,653 and, seeing those choices, choose another path? 12 00:02:26,079 --> 00:02:28,912 I got the lab to rush the results of... 13 00:02:30,083 --> 00:02:34,247 I got the lab to rush the results of the Szezesny autopsy, if you're interested. 14 00:02:34,321 --> 00:02:37,916 - I heard you, Scully. - And Szezesny did indeed drown. 15 00:02:38,025 --> 00:02:43,258 But not as the result of the inhalation of ectoplasm, as you so vehemently suggested. 16 00:02:43,597 --> 00:02:45,758 What else could she have drowned in? 17 00:02:45,832 --> 00:02:50,997 Margarita mix. Up-chucked with about 40 ounces of Corcovado Gold tequila, 18 00:02:51,104 --> 00:02:55,006 which, as it turns out, she and her friends rapidly consumed in the woods 19 00:02:55,108 --> 00:02:57,599 while re-enacting The Blair Witch Project. 20 00:02:58,111 --> 00:03:00,944 I think that demands deeper investigation, don't you? 21 00:03:01,348 --> 00:03:03,782 No, I don't. 22 00:03:03,850 --> 00:03:06,683 Well, it doesn't matter. We got bigger fish to fry. 23 00:03:06,787 --> 00:03:11,053 Have a seat, Scully. Check this out. Is that beautiful or what? 24 00:03:12,125 --> 00:03:15,686 - Crop circles, Mulder? - Computer-generated crop circles. 25 00:03:15,796 --> 00:03:18,526 It's a fractal image predicted by a computer 26 00:03:18,632 --> 00:03:23,797 using data of every known occurrence of the phenomena over the past 40 years. 27 00:03:25,472 --> 00:03:28,873 What most people don't realize is that since 1991, 28 00:03:28,975 --> 00:03:33,810 there's been a dramatic increase in the size and complexity of circle design. 29 00:03:33,880 --> 00:03:38,214 That's when the Mandelbrot set appeared in England - geometrically perfect rings 30 00:03:38,318 --> 00:03:43,483 appearing almost impossibly overnight in a field near Cambridge. 31 00:03:46,593 --> 00:03:49,323 But that was merely a prelude of what was to come. 32 00:03:49,396 --> 00:03:56,165 Three years later, in 1994, even more complex formations occurred simultaneously 33 00:03:56,236 --> 00:04:01,731 on opposite ends of the English countryside with the Mandelbrot set still at its center. 34 00:04:01,942 --> 00:04:06,345 Then, in 1997, even more complex formations occurred... 35 00:04:07,447 --> 00:04:10,439 And I'm not wearing any pants right now. 36 00:04:13,186 --> 00:04:15,279 - Hm? - You're not listening. 37 00:04:15,689 --> 00:04:17,953 I am. 38 00:04:20,127 --> 00:04:22,288 I guess I just don't see the point. 39 00:04:24,464 --> 00:04:27,262 The point is that a computer programme has shown us 40 00:04:27,367 --> 00:04:30,768 that these are not just random coincidental occurrences. 41 00:04:30,871 --> 00:04:34,534 And that programme has predicted that in just48 hours 42 00:04:34,641 --> 00:04:38,099 even more complex formations will be laid down near Avebury. 43 00:04:38,211 --> 00:04:42,443 48 hours, Scully, but I wouldn't mind gettin' there earlier, if you don't mind. 44 00:04:42,549 --> 00:04:45,950 - Getting where? - England. I got two tickets on a 5.30 flight. 45 00:04:46,153 --> 00:04:51,147 I have to go to the hospital and finish the paperwork on that autopsy you had me do. 46 00:04:51,658 --> 00:04:56,994 And, to be honest, it's Saturday and I wouldn't mind, I don't know, taking a bath. 47 00:04:58,732 --> 00:05:02,463 - What the hell does that mean? - I'm not interested in tracking down 48 00:05:02,569 --> 00:05:07,472 some sneaky farmers who happened to ace geometry in high school. 49 00:05:08,408 --> 00:05:13,243 And besides, I mean, what could you possibly get out of this? Or learn? 50 00:05:13,346 --> 00:05:16,247 I mean, it's not even remotely FBI-related. 51 00:05:21,421 --> 00:05:23,753 I'll just cancel your ticket. 52 00:05:26,493 --> 00:05:28,586 Thanks for lunch. 53 00:05:28,662 --> 00:05:32,154 Mulder... Look, we're always running. 54 00:05:33,366 --> 00:05:39,327 We're always chasing the next big thing. Why don't you ever just stay still? 55 00:05:39,940 --> 00:05:42,932 I wouldn't know what I'd be missing. 56 00:05:53,553 --> 00:05:57,284 My name is Dana Scully and I was told I could pick up a postmortem folder 57 00:05:57,357 --> 00:06:00,793 for a Miss Szezesny here. It's for the FBI. 58 00:06:01,061 --> 00:06:03,029 Let's see. Oh. 59 00:06:16,910 --> 00:06:19,310 Just sign here, please? 60 00:06:22,983 --> 00:06:25,042 Thank you. 61 00:06:55,682 --> 00:06:58,344 Hi, um, I was given the wrong test results. 62 00:06:58,451 --> 00:07:03,081 This x-ray marked D Waterston was in the envelope marked Szezesny. 63 00:07:03,189 --> 00:07:06,522 - I was expecting autopsy results. - Oh, I'm sorry. 64 00:07:07,861 --> 00:07:10,625 They must have gotten switched. 65 00:07:14,534 --> 00:07:17,526 - Sorry for the inconvenience. - Thank you. 66 00:07:18,705 --> 00:07:24,644 Is the, urn... is the D Waterston that was on the x-ray, is that a Dr Daniel Waterston? 67 00:07:25,779 --> 00:07:31,718 Waterston, Waterston... Yes, it is. Admitted yesterday. Coronary Care Unit, room 306. 68 00:07:34,220 --> 00:07:35,653 Thank you. 69 00:07:41,061 --> 00:07:44,224 I'm sorry. I don't know what else to say. 70 00:07:44,464 --> 00:07:50,733 Everything appears to be as it should under the circumstances, so don't worry. 71 00:07:50,804 --> 00:07:54,900 If you'd like, I can show you the hospital cafeteria. 72 00:07:54,975 --> 00:07:57,068 I guess... yeah, OK. 73 00:07:58,678 --> 00:08:02,808 Are there phones down there too? I need to make some phone calls. 74 00:08:47,293 --> 00:08:49,352 Excuse me. 75 00:08:50,130 --> 00:08:53,531 - Can I help you with something? - Um, I'm sorry. I'm Dr Scully. 76 00:08:53,633 --> 00:08:57,967 - I was just in the hospital and... - Can we step into the hallway? 77 00:08:58,071 --> 00:09:00,130 Yeah. 78 00:09:04,477 --> 00:09:08,880 I'm Dr Waterston's cardiologist, Paul Kopekin. Did you say your name was Scully? 79 00:09:09,149 --> 00:09:12,641 - Uh, yes. Dana Scully. - Dr Waterston's mentioned you. 80 00:09:12,719 --> 00:09:17,554 - I'm sorry. You must be mistaken. - You were a student of his, right? 81 00:09:18,491 --> 00:09:21,324 He has a heart condition? 82 00:09:21,394 --> 00:09:24,557 Dr Waterston came in yesterday with severe chest pains. 83 00:09:24,664 --> 00:09:28,725 And he ordered us to do an echo cardiogram and a biopsy 84 00:09:28,835 --> 00:09:33,499 because he'd had symptoms of an upper-respiratory infection the week before. 85 00:09:33,573 --> 00:09:36,565 - Fortunately, it was the right call. - Then it's serious. 86 00:09:36,676 --> 00:09:40,168 But treatable. I have to wake him up soon, if you'd care to... 87 00:09:40,246 --> 00:09:45,843 - No, that's all right. But thanks for your time. - He must have been a wonderful teacher. 88 00:09:45,919 --> 00:09:50,185 I've been following his work on constrictive pericarditis for years now. 89 00:09:50,256 --> 00:09:52,087 Yes. 90 00:09:52,192 --> 00:09:54,285 He's a remarkable man. 91 00:10:13,780 --> 00:10:16,442 - Hello? - You came to see him. 92 00:10:17,450 --> 00:10:20,886 - I'm sorry, who is this? - Margaret Waterston. 93 00:10:20,987 --> 00:10:23,956 Maggie. Is everything all right? 94 00:10:24,057 --> 00:10:26,218 That depends, doesn't it? 95 00:10:26,292 --> 00:10:28,453 - I'm sorry? - Whatever. 96 00:10:28,561 --> 00:10:32,895 Dr Kopekin told my father you were here, and now he wants to see you. 97 00:10:32,966 --> 00:10:37,562 - About what? - Look, he asked me to call, so I'm calling. 98 00:10:38,138 --> 00:10:41,232 I don't know, Maggie. I don't know if I've got time. 99 00:10:41,341 --> 00:10:44,799 Don't know if you have the time. 100 00:10:44,911 --> 00:10:47,641 Can you hang on? I have another call coming through. 101 00:10:47,747 --> 00:10:52,582 Listen, it's your choice. But if you come, it doesn't mean I accept you being in his life. 102 00:10:57,924 --> 00:10:59,084 Hello? 103 00:10:59,259 --> 00:11:02,319 - I'll never see you again. - Hello? 104 00:11:02,428 --> 00:11:05,591 - You're breaking my heart. - Hey, you're there? 105 00:11:08,935 --> 00:11:12,098 - Hey. - Aren't you supposed to be on a plane? 106 00:11:12,172 --> 00:11:16,268 - I got a 5.30 flight, remember? - Right. I guess I lost track of time. 107 00:11:16,376 --> 00:11:19,504 Listen, the reason I called... Am I catching you at a bad time? 108 00:11:19,679 --> 00:11:21,943 No, I just walked in. Why? 109 00:11:22,115 --> 00:11:26,108 There's this group in DC that is researching crop circles, 110 00:11:26,186 --> 00:11:29,678 and they've got a different set of coordinates from the one I got. 111 00:11:29,789 --> 00:11:32,280 - Mulder, I'm not going. - I gotta ask you a favour. 112 00:11:32,392 --> 00:11:34,451 One of them lives near the hospital, 113 00:11:34,561 --> 00:11:38,122 and they've got these sensitive photos and data they won't fax to me. 114 00:11:38,231 --> 00:11:42,725 So I was just wondering if you would just maybe go over there and get it. 115 00:11:49,375 --> 00:11:51,570 Speak to me, Scully. 116 00:11:52,812 --> 00:11:57,647 - I'm out for the evening, Mulder. - Why didn't you say so in the first place? 117 00:11:57,717 --> 00:12:04,054 Look, why don't you leave that address on my answering machine and I'll try for you. 118 00:12:25,778 --> 00:12:28,269 I'm sorry. I have the wrong room. 119 00:12:28,514 --> 00:12:30,573 It's OK. 120 00:13:21,000 --> 00:13:23,059 Hi. 121 00:13:23,136 --> 00:13:28,403 So, I have to lock eyes with the devil for you to grace me with your presence? 122 00:13:29,342 --> 00:13:31,333 Surely not the devil. 123 00:13:35,415 --> 00:13:37,906 How are you feeling, Daniel? 124 00:13:37,984 --> 00:13:41,420 It's a real drag when the body doesn't wanna play any more. 125 00:13:42,488 --> 00:13:44,979 You're lucky you called that diagnosis. 126 00:13:45,091 --> 00:13:48,322 Luck has nothing to do with it. It's what doctors do every day. 127 00:13:48,428 --> 00:13:51,591 - You may have forgotten that. - Daniel... 128 00:13:56,536 --> 00:14:00,097 So, how did you happen to be here in Washington? 129 00:14:01,107 --> 00:14:03,200 That's a long story. 130 00:14:24,397 --> 00:14:28,299 - How's the FBI? - Is that why you wanted to see me? 131 00:14:29,202 --> 00:14:32,399 To remind me once again what a bad choice I made? 132 00:14:36,642 --> 00:14:40,874 Believe me, my motivation is far more selfish than that. 133 00:14:43,316 --> 00:14:46,717 - You scare me, Daniel. - I know. 134 00:14:49,489 --> 00:14:52,151 I scare you. 135 00:14:52,492 --> 00:14:59,159 Because I represent that which is ingrained not only in your mind but in your heart. 136 00:14:59,665 --> 00:15:01,997 That which you secretly long for. 137 00:15:03,336 --> 00:15:08,433 - You never accepted my reason for leaving. - It wasn't a reason. It was an excuse. 138 00:15:09,409 --> 00:15:11,843 But you understood why. 139 00:15:13,112 --> 00:15:18,448 I can't believe the FBI is a passion. Not like medicine. 140 00:15:20,686 --> 00:15:23,018 I'm sorry I came. 141 00:15:28,428 --> 00:15:31,761 I just wanted to make sure you were OK. 142 00:15:34,700 --> 00:15:40,366 I know how difficult it must have been for you, just walking through that door. 143 00:15:41,941 --> 00:15:45,775 But you wouldn't have come if you didn't want to. 144 00:15:45,878 --> 00:15:48,039 That says something, doesn't it? 145 00:16:08,668 --> 00:16:11,136 - Scully. - I was about to leave you a message. 146 00:16:11,237 --> 00:16:15,139 Listen, I got that address that I wanted you to go to for me. 147 00:16:15,241 --> 00:16:20,076 It's a woman you'll be dealing with. She's with the American Taoist Healing Center. 148 00:16:20,179 --> 00:16:22,647 And she researches crop circles? 149 00:16:22,748 --> 00:16:25,808 Don't roll your eyes, Scully. 150 00:16:25,918 --> 00:16:28,148 Mulder, you want me to... 151 00:16:52,445 --> 00:16:55,175 Scully? 152 00:16:55,281 --> 00:16:57,374 Scully, are you there? 153 00:17:32,919 --> 00:17:35,683 Hi, I...You were... 154 00:17:35,755 --> 00:17:40,021 - At the hospital today. - Right. That's strange. 155 00:17:40,092 --> 00:17:43,220 Um, I'm Agent Scully. I'm here on behalf of my partner. 156 00:17:43,329 --> 00:17:47,322 - About my research? - For the FBI, as odd as that may sound. 157 00:17:47,400 --> 00:17:49,595 I'm Colleen Azar. Would you like to come in? 158 00:17:49,702 --> 00:17:53,001 No, thank you. I'm... I think I need some fresh air. 159 00:17:53,339 --> 00:17:59,505 - Are you all right? - Yes. I mean, yes. I'm just a little shaken. 160 00:17:59,579 --> 00:18:02,946 A near car accident, I think. It's nothing, really. 161 00:18:03,182 --> 00:18:07,175 - A car accident isn't nothing. - I'm sorry? 162 00:18:07,253 --> 00:18:11,587 They're often the end results of us not paying attention to something. 163 00:18:13,059 --> 00:18:16,517 Look, I don't mean to be rude, but I really don't have much time. 164 00:18:16,596 --> 00:18:19,064 Sure. I'll go get my papers. 165 00:18:27,206 --> 00:18:30,141 You think what we do is a little ridiculous, don't you? 166 00:18:30,242 --> 00:18:33,439 Uh, to be honest, I don't know exactly what it is that you do. 167 00:18:33,546 --> 00:18:36,413 But you've already formed a judgment about it. 168 00:18:36,482 --> 00:18:39,110 I really should be going. 169 00:18:39,218 --> 00:18:41,652 There is a greater intelligence in all things. 170 00:18:41,754 --> 00:18:44,484 Accidents or near accidents 171 00:18:44,724 --> 00:18:50,162 often remind us that we need to keep our mind open to the lessons it gives. 172 00:18:50,896 --> 00:18:53,922 You may wanna slow down. 173 00:19:26,465 --> 00:19:28,660 Hello? 174 00:19:31,370 --> 00:19:36,137 - Ah, Hurricane Scully has arrived. - I was summoned. 175 00:19:36,208 --> 00:19:39,541 Would you please tell the doc here why he should listen to me? 176 00:19:39,645 --> 00:19:43,945 We've already agreed to doses of digoxin far beyond what I'd normally recommend. 177 00:19:44,016 --> 00:19:47,042 I guarantee you, Doctor, you're doing it right. 178 00:19:47,153 --> 00:19:50,645 I can't be responsible for drugs that might exacerbate your illness. 179 00:19:50,723 --> 00:19:54,215 There hasn't been a double-blind analysis of prednisone's effect. 180 00:19:54,326 --> 00:20:00,526 Prednisone? That won't complicate cardiac arrhythmia. Not if it's just a short burst. 181 00:20:01,400 --> 00:20:04,198 There. An informed opinion. 182 00:20:11,711 --> 00:20:16,080 You come off so rational. But maybe you know less than you think. 183 00:20:23,022 --> 00:20:26,856 She's been through some difficult times. 184 00:20:28,060 --> 00:20:30,756 And she's very angry. 185 00:20:31,030 --> 00:20:33,260 How did she even find out? 186 00:20:33,365 --> 00:20:38,234 There are things you don't know. Things I'm not proud of. 187 00:20:40,172 --> 00:20:43,437 - What things? - I screwed up, Dana. 188 00:20:44,543 --> 00:20:47,376 Things got bad at home after... 189 00:20:55,588 --> 00:20:59,080 - Bad how? - I haven't been completely honest with you. 190 00:21:01,260 --> 00:21:03,455 It was hard for me... 191 00:21:05,297 --> 00:21:07,390 when you walked away. 192 00:21:10,803 --> 00:21:13,465 I shut down from my family. 193 00:21:15,141 --> 00:21:18,440 Needless to say, it was very difficult for Barbara. 194 00:21:19,712 --> 00:21:21,304 You divorced? 195 00:21:21,413 --> 00:21:26,282 Only after an interminable period of discomfort for us both. 196 00:21:26,919 --> 00:21:29,046 Where did you go? 197 00:21:31,056 --> 00:21:33,991 Here. Washington. 198 00:21:35,261 --> 00:21:39,163 - When? - Almost ten years ago. 199 00:21:40,166 --> 00:21:42,259 Daniel. 200 00:21:44,236 --> 00:21:46,295 You didn't move here for me? 201 00:21:46,438 --> 00:21:49,930 - I didn't mean for it to happen this way. - Oh, God. 202 00:22:00,786 --> 00:22:05,587 - You've come at such a strange time. - I know, I know. You have a life. 203 00:22:05,925 --> 00:22:09,088 I don't know what I have. 204 00:22:11,997 --> 00:22:14,090 I mean... 205 00:22:15,868 --> 00:22:22,000 Your x-rays were in the wrong envelope. I only knew you were here because of a mix-up. 206 00:22:22,107 --> 00:22:24,166 It's just... 207 00:22:30,449 --> 00:22:32,679 What do you want, Dana? 208 00:22:35,187 --> 00:22:39,453 I want everything I should want at this time of my life. 209 00:22:44,663 --> 00:22:47,461 Maybe I want the life I didn't choose. 210 00:24:07,746 --> 00:24:09,873 Nurse! 211 00:24:09,949 --> 00:24:12,042 We have a code in here! 212 00:24:13,118 --> 00:24:15,382 Nurse! 213 00:24:27,266 --> 00:24:29,393 He's in V-fib. Get his head. 214 00:24:39,745 --> 00:24:41,838 215 00:24:44,750 --> 00:24:47,344 - 200 joules. All clear? - Clear. 216 00:24:50,189 --> 00:24:52,680 - No pulse, no resp. - 300 joules. 217 00:24:52,791 --> 00:24:54,918 - Clear! - Clear. 218 00:24:56,028 --> 00:24:59,464 - No pulse, no resp. - Epinephrine, one milligram IV push. 219 00:24:59,598 --> 00:25:02,089 - Now! Who's paying attention! - Ready. 220 00:25:02,768 --> 00:25:04,861 - Clear! - Clear. 221 00:25:07,439 --> 00:25:09,703 We have a pulse. 222 00:25:17,716 --> 00:25:19,809 OK. 223 00:25:19,952 --> 00:25:21,783 Thank you. 224 00:25:31,463 --> 00:25:35,627 - Hi. Can I help you? - Um, I'm looking for Colleen. 225 00:25:35,801 --> 00:25:40,067 - You wanna come in? - I just need to speak with her, that's all. 226 00:26:18,343 --> 00:26:21,744 - I have to go. - Call me if anything interesting happens. 227 00:26:21,847 --> 00:26:24,281 228 00:26:29,188 --> 00:26:31,520 I'm surprised to see you again. 229 00:26:31,623 --> 00:26:36,424 I'm sorry that I was rude before. I'm a medical doctor and a scientist. 230 00:26:36,528 --> 00:26:40,055 And you're right, I don't know what it is that you do. 231 00:26:40,199 --> 00:26:42,895 But there was something you said I wanted to ask about. 232 00:26:43,068 --> 00:26:46,060 About slowing down? 233 00:26:46,705 --> 00:26:49,469 Would you like to sit down? 234 00:26:53,879 --> 00:26:55,904 Please. 235 00:27:01,253 --> 00:27:03,448 I have a friend who's ill. 236 00:27:03,555 --> 00:27:10,757 And I had a strange feeling today, just a short while ago actually, 237 00:27:10,896 --> 00:27:16,266 that he may be dying from a more serious condition than anyone realizes. 238 00:27:16,401 --> 00:27:19,165 You sense something. 239 00:27:21,607 --> 00:27:24,974 Holistic practitioners believe, as do many Eastern religions, 240 00:27:25,077 --> 00:27:29,639 that living beings exist beyond the physical dimensions of time and space. 241 00:27:29,748 --> 00:27:33,946 That we're composed of layers of energy and consciousness. 242 00:27:34,086 --> 00:27:36,987 You've probably heard it referred to as an aura. 243 00:27:37,089 --> 00:27:38,579 Mm... yes. 244 00:27:38,690 --> 00:27:43,992 Witness this energy field, and truths come out that have little to do with scientific proof, 245 00:27:44,096 --> 00:27:46,257 and much to do with faith. 246 00:27:48,767 --> 00:27:50,860 What are you saying that I saw? 247 00:27:51,537 --> 00:27:56,600 Pain. And where there's pain, there's a need for healing. 248 00:27:57,109 --> 00:28:01,876 - Physically, mentally or spiritually. - But he has a heart condition. 249 00:28:02,381 --> 00:28:09,116 When we hold on to shame, and guilt, and fear, it creates imbalance. 250 00:28:09,988 --> 00:28:12,650 It makes us forget who we are. 251 00:28:17,296 --> 00:28:20,129 This is difficult for you to accept. 252 00:28:25,971 --> 00:28:28,132 Would you like to have some tea? 253 00:28:33,178 --> 00:28:37,581 Have you ever had moments when everything gets incredibly clear? 254 00:28:38,317 --> 00:28:40,649 When time seems to expand? 255 00:28:41,853 --> 00:28:43,980 Yes. 256 00:28:44,656 --> 00:28:46,749 That's so strange. 257 00:28:46,858 --> 00:28:49,759 You may be more open to things than you think. 258 00:28:53,532 --> 00:28:56,023 It's just a matter of what you do with it. 259 00:29:03,508 --> 00:29:05,533 I used to be a physicist. 260 00:29:05,844 --> 00:29:09,712 I was successful in my field, working 80-odd hours a week... 261 00:29:10,015 --> 00:29:16,079 I thought I was happy. Truth is, I was cut off from the world and from myself. 262 00:29:16,188 --> 00:29:18,383 I was literally dying inside. 263 00:29:19,458 --> 00:29:22,188 I was in a relationship with Carol, who you met. 264 00:29:22,361 --> 00:29:26,889 But I was so afraid of what the world and my family and my fellow scientists would think 265 00:29:27,032 --> 00:29:28,932 that I told no one. 266 00:29:29,034 --> 00:29:33,471 Then, two years ago, I was diagnosed with breast cancer. 267 00:29:33,572 --> 00:29:35,699 I'm sorry. 268 00:29:35,807 --> 00:29:39,243 Don't be. It's the cancer that got my attention. 269 00:29:39,378 --> 00:29:42,040 It got me off the self-destructive path I was on. 270 00:29:42,147 --> 00:29:45,446 I realized I was in a field that had little meaning for me. 271 00:29:45,550 --> 00:29:50,385 It's what's allowed me to be happy for what feels like the first time in my life. 272 00:29:52,324 --> 00:29:54,315 But how? 273 00:29:54,426 --> 00:29:59,386 I was introduced to a healer, who helped me see the disease for what it was. 274 00:29:59,498 --> 00:30:05,061 It wasn't until I began releasing shame that my cancer went into remission. 275 00:30:09,174 --> 00:30:11,574 You still aren't sure. 276 00:30:12,611 --> 00:30:17,947 You came here looking for answers and you want something to take back with you. 277 00:30:23,255 --> 00:30:25,746 Everything happens for a reason. 278 00:30:34,599 --> 00:30:36,590 - Are you happy? - I'm sorry? 279 00:30:36,702 --> 00:30:39,102 I... I was just going up to see your father. 280 00:30:39,204 --> 00:30:42,002 - You can't. He's in a coma. - Since when? 281 00:30:42,107 --> 00:30:46,134 Since about two minutes after you supposedly saved his life. 282 00:30:48,613 --> 00:30:52,014 Do you have any idea the hell you've created in our lives? 283 00:30:52,117 --> 00:30:55,712 Maggie, to be honest, I left so there wouldn't be hell in your lives. 284 00:30:55,821 --> 00:31:00,349 Don't try to be reasonable with me. I am so sick of being reasonable. 285 00:31:00,459 --> 00:31:04,327 You moved on, but we've had to live with what you left behind. 286 00:34:57,596 --> 00:35:02,465 What I try to do is clear the body's energy channels, what we call chakras, 287 00:35:02,567 --> 00:35:07,368 which can become barriers to a doctor's ability to effectively heal the patient. 288 00:35:07,439 --> 00:35:12,035 When these channels are working improperly, from poor physical or emotional health, 289 00:35:12,110 --> 00:35:14,704 the block creates conditions for disease. 290 00:35:14,779 --> 00:35:21,309 If I can unblock the energy, then I can prevent the onset or escalation of an illness. 291 00:35:21,419 --> 00:35:23,944 What's going on here? 292 00:35:24,789 --> 00:35:27,781 Dr Scully, who do you think you are? 293 00:35:27,892 --> 00:35:30,952 We have nothing but Dr Waterston's welfare in mind here. 294 00:35:31,062 --> 00:35:33,462 - You're not his doctor. - I understand that. 295 00:35:33,565 --> 00:35:37,467 What's taking place here is an alternative approach. 296 00:35:38,837 --> 00:35:41,829 What's taking place here is a waste of time. 297 00:35:41,940 --> 00:35:44,500 Dr Waterston would be the first to agree with me. 298 00:35:44,609 --> 00:35:48,272 - Have you considered that? - I just wanted to help him. 299 00:35:49,648 --> 00:35:54,347 - It seemed like nothing else was working. - With respect, that is not for you to assess. 300 00:35:54,452 --> 00:35:57,819 That is for me or Dr Waterston's family to decide. 301 00:35:57,922 --> 00:36:00,482 Then let 'em continue. 302 00:36:04,095 --> 00:36:07,826 If it isn't hurting him, we should at least be open to it. 303 00:36:11,870 --> 00:36:15,271 I'm afraid there's nothing more I can do at this time. 304 00:36:15,840 --> 00:36:22,109 This man, quite frankly, is ready to move on. But something seems to be holding him back. 305 00:36:22,180 --> 00:36:26,640 Unfinished business is binding him to this plane. Something he needs to release... 306 00:36:26,985 --> 00:36:29,351 before he can let go. 307 00:36:57,982 --> 00:36:59,643 Speak to me. 308 00:37:11,930 --> 00:37:14,023 - Hello. - It's Maggie. 309 00:37:14,099 --> 00:37:16,363 I need you to come to the hospital now. 310 00:37:16,434 --> 00:37:18,868 Maggie, what... 311 00:37:29,881 --> 00:37:31,940 Daniel? 312 00:37:36,454 --> 00:37:38,581 You think I'd give up so easily? 313 00:37:48,767 --> 00:37:51,133 You were slipping away. 314 00:37:53,138 --> 00:37:56,130 No one thought you'd come out of this. 315 00:38:00,078 --> 00:38:02,546 - I'm still in shock. - Imagine my shock 316 00:38:02,614 --> 00:38:06,414 when my doctor told me of the voodoo ritual you arranged last night. 317 00:38:06,484 --> 00:38:10,045 - I was afraid it didn't work. - Of course it didn't work. 318 00:38:10,121 --> 00:38:12,646 Don't be absurd. Where did you get this crap? 319 00:38:13,057 --> 00:38:18,552 Daniel, that crap may have just saved your life, whether you are open to it or not. 320 00:38:18,830 --> 00:38:22,596 That doesn't matter. I don't want to talk about that. 321 00:38:22,667 --> 00:38:24,760 Look at me. 322 00:38:26,604 --> 00:38:28,663 I'm gonna get well. 323 00:38:30,141 --> 00:38:34,908 And we need to talk about what happens next for us. 324 00:38:37,282 --> 00:38:39,341 I spoke at length to Maggie. 325 00:38:41,519 --> 00:38:48,584 It's time that you took responsibility for the hurt you caused in your family. 326 00:38:49,627 --> 00:38:52,323 It's no accident that you got sick, Daniel. 327 00:38:52,831 --> 00:38:55,959 You've been running from the truth for ten years. 328 00:38:56,034 --> 00:38:59,526 Dana, it was only to be with you. 329 00:39:01,272 --> 00:39:03,638 You were all I lived for. 330 00:39:05,343 --> 00:39:09,973 Maybe the reason you're alive now is to make up for that. 331 00:39:12,617 --> 00:39:15,051 To make it up to Maggie. 332 00:39:16,454 --> 00:39:18,979 That's Maggie talking, not you. 333 00:39:19,057 --> 00:39:20,718 No. 334 00:39:21,125 --> 00:39:23,855 I'm not the same person, Daniel. 335 00:39:27,198 --> 00:39:30,565 I wouldn't have known that if I hadn't seen you again. 336 00:40:46,477 --> 00:40:48,570 Excuse me! 337 00:40:53,084 --> 00:40:55,644 Hey. 338 00:40:55,753 --> 00:40:57,948 - Mulder? - I was just looking for you. 339 00:40:58,122 --> 00:41:01,216 But you're supposed to be in England. 340 00:41:02,060 --> 00:41:04,221 - I'm back. - What happened? 341 00:41:04,295 --> 00:41:09,232 Nothing. There was no event, no crop circles. Big waste of time. 342 00:41:12,570 --> 00:41:15,937 Maybe sometimes nothing happens for a reason, Mulder. 343 00:41:16,007 --> 00:41:19,465 - What is that supposed to mean? - Nothing. 344 00:41:20,478 --> 00:41:23,106 Come on, I'll make you some tea. 345 00:41:24,749 --> 00:41:29,311 - I just find it hard to believe. - What part? 346 00:41:29,420 --> 00:41:32,821 The part where I go away for two days and your whole life changes. 347 00:41:32,924 --> 00:41:35,358 I didn't say my whole life changed. 348 00:41:35,460 --> 00:41:39,453 You speaking to God in a Buddhist temple, God speaking back... 349 00:41:39,530 --> 00:41:44,593 And I didn't say that God spoke back. I said that I had some kind of a vision. 350 00:41:44,669 --> 00:41:49,470 Well, for you that's like saying you're having David Crosby's baby. 351 00:41:53,378 --> 00:41:55,505 What is it? 352 00:41:55,613 --> 00:41:59,606 I once considered spending my whole life with this man. 353 00:42:01,452 --> 00:42:03,784 What I would have missed. 354 00:42:05,456 --> 00:42:10,450 Who knows? How many different lives would we be leading if we made different choices? 355 00:42:10,561 --> 00:42:13,121 We... we don't know. 356 00:42:14,966 --> 00:42:17,730 What if there was only one choice? 357 00:42:20,304 --> 00:42:22,966 All the other ones were wrong, 358 00:42:24,409 --> 00:42:27,640 and there were signs along the way to pay attention to. 359 00:42:29,313 --> 00:42:35,047 Then all the choices would then lead to this very moment. 360 00:42:36,487 --> 00:42:40,651 One wrong turn and we wouldn't be sitting here together. 361 00:42:40,758 --> 00:42:42,817 Well, that says a lot. 362 00:42:44,829 --> 00:42:51,064 It says a lot, a lot, a lot. Probably more than we should be getting into at this late hour. 363 00:44:45,950 --> 00:44:47,679 I made this! 29562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.