All language subtitles for 15-The.X-Files.S03E15.Piper.Maru.Part.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,386 --> 00:00:20,944 Check set. 2 00:02:39,693 --> 00:02:44,096 Gauthier! 3 00:02:46,767 --> 00:02:48,632 Gauthier! 4 00:05:18,418 --> 00:05:20,750 Hold the elevator. Hold it! Hold it! 5 00:05:29,429 --> 00:05:30,987 Agent Scully. 6 00:05:31,097 --> 00:05:33,190 Can I see you for a few minutes? 7 00:05:39,272 --> 00:05:43,299 - Kimberly, would you excuse us‘ please? - Certainly, sir. 8 00:05:49,115 --> 00:05:51,106 A memo came across my desk last night. 9 00:05:51,184 --> 00:05:53,345 I debated whether to call you, but I decided... 10 00:05:53,453 --> 00:05:55,785 - And it concerns me? - Yes. 11 00:05:56,489 --> 00:05:58,548 And your sister. 12 00:05:58,658 --> 00:06:02,389 In five months there have been no new leads in her murder investigation... 13 00:06:02,495 --> 00:06:05,658 ..by the DC police team or the Bureau. 14 00:06:06,132 --> 00:06:10,501 I've been told the case is to be made inactive until further notice. 15 00:06:13,306 --> 00:06:14,796 I see. 16 00:06:14,908 --> 00:06:19,504 I don't think there's anything to be read into this. It's a case of manpower and workload. 17 00:06:19,980 --> 00:06:22,642 I want you to know I am going to appeal this decision. 18 00:06:22,749 --> 00:06:25,081 I'm gonna go back over all the evidence again myself 19 00:06:25,185 --> 00:06:28,154 to make sure nothing was overlooked. 20 00:06:37,097 --> 00:06:39,657 You know. it's strange. 21 00:06:43,503 --> 00:06:47,064 Men can blow up buildings and be nowhere near the crime scene... 22 00:06:47,173 --> 00:06:51,075 ..but we can piece together the evidence and convict them beyond a doubt. 23 00:06:51,177 --> 00:06:56,046 Our labs here can recreate. out of the most microscopic detail... 24 00:06:56,182 --> 00:06:59,845 ..the motivation and circumstance to almost any murder,... 25 00:06:59,953 --> 00:07:05,357 ..right down to a killer's attitude towards his mother and that he was a bed-wetter. 26 00:07:05,859 --> 00:07:08,384 But in the case of a woman,... 27 00:07:08,528 --> 00:07:10,428 ..my sister,... 28 00:07:10,530 --> 00:07:14,466 ..who was gunned down in cold blood in a well-lit apartment building... 29 00:07:14,567 --> 00:07:18,196 ..by a shooter who left the weapon at the crime scene... 30 00:07:19,372 --> 00:07:23,308 ..we can't even put together enough to keep anybody interested. 31 00:07:23,543 --> 00:07:26,137 This has nothing to do with interest. 32 00:07:26,246 --> 00:07:29,807 If I may say so, sir, it has everything to do with interest. 33 00:07:30,717 --> 00:07:32,708 Just not yours... 34 00:07:32,819 --> 00:07:34,878 ..and not mine. 35 00:07:43,296 --> 00:07:44,923 Yeah? 36 00:07:45,565 --> 00:07:47,590 Sorry I'm late. 37 00:07:49,002 --> 00:07:51,232 - Anything up? - No. 38 00:07:52,072 --> 00:07:54,063 It's nothing. 39 00:07:54,174 --> 00:07:56,267 What did you want to talk to me about? 40 00:07:56,409 --> 00:07:59,776 Something interesting came to my attention last night. 41 00:07:59,913 --> 00:08:04,282 A French salvage ship, the Piper Maru, limped into port in San Diego yesterday... 42 00:08:04,417 --> 00:08:07,250 ..all the way from the North Pacific. 43 00:08:07,354 --> 00:08:08,787 Why is that of interest? 44 00:08:08,922 --> 00:08:13,018 Using the National Weather Service satellite system, I tracked its course. 45 00:08:13,126 --> 00:08:15,458 This was its original position. 46 00:08:15,595 --> 00:08:19,463 Longitude, uh... 171 east. latitude 42 north. 47 00:08:20,000 --> 00:08:23,766 That's where the Talapus pulled up what you believe was a Russian sub... 48 00:08:23,837 --> 00:08:26,271 - ..and what I believe was a UFO. - Mulder... 49 00:08:26,373 --> 00:08:30,332 I don't know what it is, but something is down there. The French are looking, too. 50 00:08:30,443 --> 00:08:34,607 - So what? - So what information are they acting on? 51 00:08:34,681 --> 00:08:35,841 Why not just ask them? 52 00:08:35,949 --> 00:08:38,509 The crew's being treated for radiation burns. 53 00:08:38,618 --> 00:08:40,017 From exposure to what? 54 00:08:40,120 --> 00:08:43,453 The French government is keeping that information classified. 55 00:08:43,890 --> 00:08:46,450 Could it have anything to do with nuclear tests? 56 00:08:46,526 --> 00:08:50,690 I checked. It's thousands of miles away from any test sites. 57 00:08:51,631 --> 00:08:53,462 What? 58 00:08:53,566 --> 00:08:56,228 I'm just constantly amazed by you. I... 59 00:08:57,303 --> 00:09:02,206 You're working down here in the basement, sifting through files and transmissions... 60 00:09:02,308 --> 00:09:04,708 ..that any other agent would throw away. 61 00:09:04,811 --> 00:09:07,541 That's why I'm in the basement, Scully. 62 00:09:07,647 --> 00:09:12,311 You're in the basement because they're afraid of you. 0f your relentlessness. 63 00:09:12,385 --> 00:09:15,149 And because they know they could drop you in the desert, 64 00:09:15,221 --> 00:09:17,052 tell you the truth is out there... 65 00:09:17,157 --> 00:09:19,648 ..and you'd ask 'em for a shovel. 66 00:09:20,326 --> 00:09:24,558 - That's what you think of me? - Well, maybe not a shovel. 67 00:09:24,664 --> 00:09:26,495 Maybe a backhoe. 68 00:09:27,434 --> 00:09:30,369 That's good because there's some garbage in San Diego 69 00:09:30,437 --> 00:09:32,234 I want you to help me dig through. 70 00:09:52,692 --> 00:09:55,252 - Dr Seizer? - Yes. 71 00:09:55,361 --> 00:09:57,852 Special Agent Mulder. This is Agent Scully. 72 00:09:57,964 --> 00:10:00,694 You're here about the men with radiation exposure? 73 00:10:00,800 --> 00:10:03,200 - Yeah. How are they doing? - Not real good. 74 00:10:03,269 --> 00:10:05,533 It's been hard to determine treatment 75 00:10:05,605 --> 00:10:08,199 as there is an air of secrecy around what happened. 76 00:10:08,274 --> 00:10:11,801 The source of their exposure is still undetermined. 77 00:10:14,214 --> 00:10:18,275 These symptoms, would you characterise them as acute or somatic? 78 00:10:19,552 --> 00:10:22,612 - I'm a medical doctor. - They're somatic. 79 00:10:22,722 --> 00:10:26,624 I don't think we've seen the worst of it. The effects are degrading rapidly. 80 00:10:26,726 --> 00:10:31,129 Spontaneous bleeding in the mouths and intestinal tracts. blood in the urine. 81 00:10:31,231 --> 00:10:34,962 All these men are suffering delirium, the pre-advance stages of coma. 82 00:10:35,068 --> 00:10:37,332 What kind of exposure are we talking about? 83 00:10:37,437 --> 00:10:39,462 200, maybe 400 roentgens,... 84 00:10:39,572 --> 00:10:44,066 - ..with a high rate of absorption. - That's verging on levels seen in Hiroshima. 85 00:10:44,177 --> 00:10:48,079 Whatever these men came in contact with, it was man-made. 86 00:10:48,148 --> 00:10:52,517 - Levels like this just don't appear in nature. - Not on this planet. 87 00:10:53,353 --> 00:10:55,321 Did you get to talk to any of them? 88 00:10:55,421 --> 00:10:59,323 No, they were in bad shape by the time they got to me, except for one man. 89 00:10:59,425 --> 00:11:03,589 And this was strange, because he was the only one who seemed unaffected. 90 00:11:03,696 --> 00:11:07,928 I held him for the first day, but I detected none of the symptoms of the others. 91 00:11:08,101 --> 00:11:12,094 His leukocytes and erythrocytes were high. Actually, he was in good health. 92 00:11:12,205 --> 00:11:16,266 How could that be, with that level of radiation, that one man wasn't exposed? 93 00:11:16,543 --> 00:11:22,106 It doesn't make any sense. But it's lucky for these men because he piloted the boat in. 94 00:11:22,215 --> 00:11:24,615 None of these men could have done that. 95 00:11:24,684 --> 00:11:27,175 Would it be possible for us to talk to him? 96 00:11:27,287 --> 00:11:31,781 You could if he was still here, but he discharged himself this morning. 97 00:11:31,891 --> 00:11:35,452 He's a Frenchman. has a San Francisco address. His name is Gauthier. 98 00:12:11,564 --> 00:12:14,499 OK, let's wrap it up and get on the truck. 99 00:12:20,740 --> 00:12:23,174 No answer at Gauthier's home number. 100 00:12:23,276 --> 00:12:27,508 Try the INS or the French consulate. See what you can pull on him. 101 00:12:29,249 --> 00:12:32,412 Could I have the number for the French consulate? 102 00:12:32,518 --> 00:12:34,418 Agents Mulder and Scully. FBI. 103 00:12:34,520 --> 00:12:38,183 I'm Wayne Morgan. I'm with the Navy's Investigative Services Unit. 104 00:12:38,591 --> 00:12:43,358 - Have you turned anything up? - No. but I don't know what I'm lookin' for. 105 00:12:43,463 --> 00:12:45,590 The crew is being treated for radiation. 106 00:12:45,698 --> 00:12:49,532 We know. We had a hazmat team pourin' over the boat. Didn't find a trace. 107 00:12:49,602 --> 00:12:50,694 Nothing? 108 00:12:50,770 --> 00:12:54,604 We had divers goin' over the hull, puttin' probes down the bilge. 109 00:12:54,707 --> 00:12:58,609 - Couldn't detect the slightest level. - So it's OK for us to go on board? 110 00:12:58,711 --> 00:13:02,704 Sure. Probably get more radiation off your cellphone. 111 00:14:15,722 --> 00:14:18,190 Generator's back up. That better? 112 00:14:18,291 --> 00:14:21,283 Yeah, thanks. Is this the way you found this room? 113 00:14:21,361 --> 00:14:25,525 Nothing's been touched, not since she's been tied up here. It's a mess. 114 00:14:25,631 --> 00:14:28,691 - Feels like home. - Somebody was looking for something. 115 00:14:28,801 --> 00:14:30,701 Any idea what? 116 00:14:30,803 --> 00:14:33,465 No. I‘m looking for the VCR. 117 00:14:33,573 --> 00:14:36,406 - What for? - The dive suit has a video camera. 118 00:14:47,987 --> 00:14:51,650 - What the hell is that? - Looks like the fuselage of a plane. 119 00:14:51,758 --> 00:14:55,057 It's a North American P-51 Mustang. 120 00:14:55,161 --> 00:14:56,651 Yeah. it sure is. 121 00:14:56,763 --> 00:14:59,163 I just got very turned on. 122 00:14:59,265 --> 00:15:00,994 It's the shape of the canopy. 123 00:15:01,067 --> 00:15:05,401 I used to watch my father and brothers put together World War II model planes as a kid. 124 00:15:05,505 --> 00:15:07,439 Would it have carried anything radioactive? 125 00:15:07,540 --> 00:15:09,337 No, it was just a fighter. 126 00:15:09,442 --> 00:15:11,376 Then what were those men exposed to? 127 00:15:11,444 --> 00:15:14,572 I don't know, but I know someone I can ask. 128 00:15:45,211 --> 00:15:49,204 You're home! I was so worried about you! 129 00:15:50,883 --> 00:15:52,976 Why didn't you call me? 130 00:15:54,053 --> 00:15:58,387 There were men here from the consulate. They said there'd been an accident. 131 00:16:00,560 --> 00:16:02,653 Why aren't you answering me? 132 00:16:15,241 --> 00:16:17,300 Why aren't you answering me? 133 00:16:54,547 --> 00:16:57,015 Hi. I'm here to see Commander Johansen. 134 00:16:57,116 --> 00:17:00,552 - Name, please? - I'm Special Agent Dana Scully. FBI. 135 00:17:01,687 --> 00:17:02,949 D'you have an appointment? 136 00:17:03,022 --> 00:17:05,957 No. Uh, he used to be a friend of my father's. 137 00:17:06,025 --> 00:17:09,188 I'm out here from Washington. I wanted to surprise him. 138 00:17:09,295 --> 00:17:12,287 - Let me give you directions. - I know my way, thanks. 139 00:17:52,838 --> 00:17:54,738 Five. 140 00:17:54,840 --> 00:17:56,933 - Got it. - Dana! 141 00:18:13,192 --> 00:18:15,285 Mr Gauthier! 142 00:18:17,697 --> 00:18:20,530 Mr Gauthier, open the door. It's the FBI. 143 00:18:30,309 --> 00:18:32,368 Mr Gauthier? 144 00:18:41,887 --> 00:18:43,980 Mr Gauthier? 145 00:19:13,519 --> 00:19:15,419 Salvage. 146 00:19:57,363 --> 00:19:59,627 Mr Gauthier? 147 00:19:59,699 --> 00:20:02,190 I want you to lie still. I'm with the FBI. 148 00:20:02,301 --> 00:20:05,202 - What happened? Did you fall? - I don't know. 149 00:20:06,138 --> 00:20:09,471 - How did you get here? - I can't remember. 150 00:20:10,576 --> 00:20:13,306 - I was on the boat. - The Piper Maru? 151 00:20:13,412 --> 00:20:16,245 - That's the last thing you remember? - Yes. 152 00:20:17,149 --> 00:20:19,640 - I was on a dive. - OK. 153 00:20:19,752 --> 00:20:22,380 Do you know where you are now? 154 00:20:22,488 --> 00:20:25,150 I am at home. Where's my wife? 155 00:20:25,257 --> 00:20:28,385 Nobody's home, but somebody's gone through your papers. 156 00:20:28,494 --> 00:20:29,722 Where's Joan? 157 00:20:29,829 --> 00:20:32,093 She's not here. Look, you need to be careful. 158 00:20:32,331 --> 00:20:34,993 You've got some kind of oil all over you. 159 00:20:35,935 --> 00:20:39,098 - What's going on? - I want you to try to remain calm, OK? 160 00:20:39,505 --> 00:20:42,997 Now I'd like to ask you a few questions about a letter. 161 00:20:43,576 --> 00:20:46,568 About a J. Kallenchuk Salvage Brokers. 162 00:20:47,613 --> 00:20:51,071 - I don't recognise that name. - Well, somebody did. 163 00:20:51,183 --> 00:20:53,242 And I think you know why. 164 00:20:54,120 --> 00:20:58,454 I would like to speak to the French consul general. I have nothing more to say. 165 00:21:02,695 --> 00:21:04,754 He'll be right out. 166 00:21:11,370 --> 00:21:14,533 - Yes? - Commander Johansen? 167 00:21:14,774 --> 00:21:17,208 - Yes. - I'm Dana Scully. 168 00:21:17,276 --> 00:21:19,369 I used to live three doors down. 169 00:21:19,445 --> 00:21:23,711 My father was Captain William Scully. I went to school with your son. 170 00:21:23,783 --> 00:21:25,876 I'm sorry. 171 00:21:25,951 --> 00:21:28,715 My memory isn't quite what it used to be. 172 00:21:28,821 --> 00:21:31,221 Richard doesn't live here any more. 173 00:21:31,323 --> 00:21:34,554 - Actually. sir. I came to see you. - Oh. 174 00:21:34,627 --> 00:21:37,790 I work for the FBI now and there's a question 175 00:21:37,897 --> 00:21:39,558 that I'm hoping you can answer. 176 00:21:39,665 --> 00:21:41,724 Oh, well, would you come in? 177 00:21:43,068 --> 00:21:44,729 - Do sit down. - Thank you. 178 00:21:44,804 --> 00:21:47,967 - Would you like something to drink? - No. thanks. 179 00:21:50,910 --> 00:21:54,744 I know you were an officer in the Pacific theater during World War II. 180 00:21:54,847 --> 00:21:57,577 I want to ask you about a plane that's been discovered. 181 00:21:57,683 --> 00:22:01,983 - Discovered? - Yes. A P-51 Mustang in the Pacific Ocean... 182 00:22:02,087 --> 00:22:04,317 ..with the, uh... call numbers... 183 00:22:04,423 --> 00:22:08,484 ..JTTO 111470. 184 00:22:08,594 --> 00:22:11,495 Well. those are not the call numbers of P-51. 185 00:22:11,597 --> 00:22:16,364 There was an illustration on the fuselage with the words "Drop Dead Red". 186 00:22:18,037 --> 00:22:19,664 I'm sorry. 187 00:22:19,772 --> 00:22:22,673 Would the words "Zeus Faber" mean anything to you? 188 00:22:24,877 --> 00:22:30,782 No. But, as I said, sometimes my memory is not so sharp. 189 00:22:31,450 --> 00:22:36,615 Would you know anybody I could talk to who could give me that information? 190 00:22:36,722 --> 00:22:40,522 - I wish I could help you. - I wish you could, too. 191 00:22:40,626 --> 00:22:44,460 There's a number of French sailors who may die from radiation exposure. 192 00:22:44,563 --> 00:22:49,023 If we knew more about the plane, we might be able to understand why. 193 00:22:50,035 --> 00:22:52,196 Anyway,... 194 00:22:52,304 --> 00:22:54,966 ..it was very good to see you again. sir. 195 00:22:55,040 --> 00:22:59,568 - Say hello to your father for me. - I wish I could. He's passed away. 196 00:22:59,879 --> 00:23:03,076 I'm... I'm very sorry. 197 00:23:06,819 --> 00:23:10,550 I have to say, this place brings back memories for me. 198 00:23:10,656 --> 00:23:15,491 I remember all the kids used to play a game called "beckons wanted",... 199 00:23:15,594 --> 00:23:17,653 ..right out there. 200 00:23:19,265 --> 00:23:23,497 Well... If you talk to your son, will you tell him I stopped by? 201 00:23:25,070 --> 00:23:27,163 Thank you. 202 00:23:44,189 --> 00:23:46,749 Who is it? 203 00:23:46,859 --> 00:23:49,020 My name is Mulder. I'm with the FBI. 204 00:24:00,306 --> 00:24:01,364 It's open. 205 00:24:04,710 --> 00:24:07,201 - Can I help you? - I'm looking for Mr Kallenchuk. 206 00:24:07,313 --> 00:24:11,147 I'm sorry. He's out of town. Perhaps I could help you with something? 207 00:24:11,550 --> 00:24:13,484 Maybe you can tell me where I can find him. 208 00:24:13,585 --> 00:24:15,553 Sure. The Far East. 209 00:24:16,789 --> 00:24:19,883 I've got a letter here typed on his stationery. 210 00:24:20,960 --> 00:24:24,726 - Maybe you typed it for him? - Sorry, I don't type. 211 00:24:26,799 --> 00:24:28,960 - What did you say your name was? - Mulder. 212 00:24:29,068 --> 00:24:32,401 Mr Mulder, I'd be happy to relay any message you have for him,... 213 00:24:32,471 --> 00:24:35,463 ..but I have no way of contacting Mr Kallenchuk just now. 214 00:24:35,574 --> 00:24:38,907 0K. Well, why don't you just have him call me as soon as he can. 215 00:24:39,011 --> 00:24:41,639 Sure. The FBI. 216 00:24:41,847 --> 00:24:45,248 - Yes. What did you say your name was? - Geraldine. 217 00:24:46,352 --> 00:24:48,411 Thank you, Geraldine. 218 00:26:14,073 --> 00:26:16,337 Agent Scully. would you step out of the car? 219 00:26:16,442 --> 00:26:17,409 Why? 220 00:26:17,509 --> 00:26:19,409 Just turn off the engine and step out, please. 221 00:26:19,511 --> 00:26:22,776 - What's this about? - You're being detained. 222 00:26:34,259 --> 00:26:36,352 Pull over there. 223 00:26:43,535 --> 00:26:45,594 What's going on? 224 00:26:50,375 --> 00:26:54,539 I can't give your regards to my son, Miss Scully. 225 00:26:56,048 --> 00:27:00,712 He was killed in a training accident during the Gulf War. 226 00:27:01,553 --> 00:27:03,817 I'm sorry. 227 00:27:07,960 --> 00:27:10,292 There's something else, isn't there? 228 00:27:10,395 --> 00:27:13,831 We bury our dead alive, don't we? 229 00:27:14,967 --> 00:27:18,903 - I don't know if I understand. - We hear them every day. 230 00:27:19,404 --> 00:27:22,237 They talk to us. They haunt us. 231 00:27:22,307 --> 00:27:25,242 They beg us for meaning. 232 00:27:26,411 --> 00:27:28,504 Conscience... 233 00:27:29,314 --> 00:27:32,147 It's just the voices of the dead... 234 00:27:32,251 --> 00:27:35,584 ..trying to save us from our own damnation. 235 00:27:36,755 --> 00:27:40,316 You know something about that plane, don't you? 236 00:27:40,993 --> 00:27:43,655 I know... 237 00:27:43,762 --> 00:27:45,923 ..because I was sent to find it... 238 00:27:47,833 --> 00:27:52,600 ..as an officer in the submarine called the Zeus Faber. 239 00:27:55,541 --> 00:28:00,001 0K. you're all set. Gate two. Have a good trip. 240 00:28:00,112 --> 00:28:01,943 Thank you. 241 00:28:02,047 --> 00:28:04,106 Next in line, please. 242 00:28:12,558 --> 00:28:14,788 - Mulder. - Mulder, it's me. Where are you? 243 00:28:14,893 --> 00:28:17,953 - San Francisco Airport. You? - Miramar Air Base. 244 00:28:18,030 --> 00:28:20,464 I think I know what those men were exposed to. 245 00:28:20,532 --> 00:28:22,363 What the Piper Maru was looking for. 246 00:28:22,467 --> 00:28:25,527 - What? - That P-51 Mustang was part of an escort... 247 00:28:25,637 --> 00:28:29,869 ..for a B-29 carrying an atomic bomb, just like the one we dropped on Hiroshima. 248 00:28:29,975 --> 00:28:32,466 - Only it never reached its target. - Says who? 249 00:28:32,544 --> 00:28:37,140 Says one of the men originally sent to find it on a submarine called the Zeus Faber. 250 00:28:37,649 --> 00:28:40,812 - That was the name on that dive chart. - It makes sense. 251 00:28:40,919 --> 00:28:43,820 Why build a nuclear weapon when they can salvage one? 252 00:28:43,922 --> 00:28:46,823 Why, if they knew about it, wait 50 years to recover it? 253 00:28:46,892 --> 00:28:50,555 And why was the only person not exposed the diver sent down to find it? 254 00:28:50,662 --> 00:28:53,654 - I don't know. - Why don't you try to find out? 255 00:28:53,765 --> 00:28:56,165 - What about you? - I gotta go to Hong Kong. 256 00:28:56,235 --> 00:29:00,501 - Hong Kong? - Yeah. Look, I'm gonna miss my flight, so... 257 00:29:00,772 --> 00:29:02,831 I gotta call you back, OK? 258 00:29:40,145 --> 00:29:41,806 Hi. 259 00:29:51,056 --> 00:29:53,115 Anything good here? 260 00:29:54,293 --> 00:29:56,784 Anything not on the menu? 261 00:29:57,729 --> 00:29:59,822 You'll have to ask the waitress. 262 00:30:09,908 --> 00:30:11,637 You gentlemen have a problem? 263 00:30:11,810 --> 00:30:17,077 When something's not on the menu, Mr Skinner, there's a reason, wouldn't you say? 264 00:30:17,149 --> 00:30:22,644 - I didn't come here for the conversation. - A hierarchy exists in the FBI, right? 265 00:30:22,754 --> 00:30:25,985 A man has status, like yourself, the assistant director. 266 00:30:26,091 --> 00:30:28,855 Those under him obey his orders, right? 267 00:30:32,164 --> 00:30:35,691 - Who are you guys? - We work for the intelligence community. 268 00:30:36,535 --> 00:30:38,594 Remind me not to move there. 269 00:30:41,506 --> 00:30:44,100 You take your orders like those below you. 270 00:30:44,843 --> 00:30:48,176 A case is made inactive: the death of an FBI agent's sister. 271 00:30:48,280 --> 00:30:53,718 Maybe that's because those above you did the hard work of arriving at that decision. 272 00:30:54,353 --> 00:30:57,880 Thanks for the enlightenment. I'm gonna go now. 273 00:30:58,724 --> 00:31:02,683 It helps to remember these things when a man looks forward to his career. 274 00:31:02,794 --> 00:31:04,853 To his plans for the future. 275 00:31:06,798 --> 00:31:10,461 We all joined thinking we'd come home heroes. 276 00:31:10,569 --> 00:31:12,628 That's me. 277 00:31:12,738 --> 00:31:17,368 The rest of the men in the picture... a month later they were all dead. 278 00:31:17,476 --> 00:31:20,912 The madness we'd planned to unleash on the Japanese... 279 00:31:21,546 --> 00:31:24,982 ..we ended up setting it loose on ourselves. 280 00:31:26,084 --> 00:31:28,382 Radiation killed all those men? 281 00:31:28,487 --> 00:31:31,718 The men, you say, had burns on their bodies. 282 00:31:32,824 --> 00:31:35,156 That's how it began with us. 283 00:31:35,227 --> 00:31:37,320 Awful burns. 284 00:31:38,764 --> 00:31:44,327 We’d found the sunken squadron, when a Japanese destroyer moved into the area. 285 00:31:44,403 --> 00:31:46,496 Rather than attempt to return home, 286 00:31:46,571 --> 00:31:49,768 Captain Sanford ordered us to go to silent running. 287 00:31:51,176 --> 00:31:54,612 After three days the bums started to appear. 288 00:31:55,247 --> 00:31:58,683 Baker got them first. Then Vorce and Innocenti. 289 00:31:59,785 --> 00:32:03,915 No one had seen bums like these before, but a lot of us began to suspect... 290 00:32:04,022 --> 00:32:08,186 ..they had something to do with the planes we'd been sent to recover. 291 00:32:08,293 --> 00:32:11,091 The men were all frightened of dying. 292 00:32:11,196 --> 00:32:13,528 As the X0, I urged the captain to return,... 293 00:32:13,598 --> 00:32:18,934 ..but against all reason and good sense, he refused to leave the area. 294 00:32:19,037 --> 00:32:22,438 Captain Sanford, I'm not an MD,... 295 00:32:22,541 --> 00:32:25,374 ..but I know a lost cause when I see one. 296 00:32:25,444 --> 00:32:28,641 These men are dying, and there's nothing I can do to stop it. 297 00:32:29,147 --> 00:32:32,947 - Just do your damn job. - Sir, I'm trying. 298 00:32:33,051 --> 00:32:37,044 But if we stay down here any longer, none of us are going home. 299 00:32:44,963 --> 00:32:47,227 You're the X0. Get us to the surface. 300 00:32:47,332 --> 00:32:50,460 - We are under the captain's orders. - He's losing his mind. 301 00:32:50,569 --> 00:32:54,903 The Japanese are shadowing us. The destroyer is circling above our position. 302 00:32:55,006 --> 00:32:59,466 You have to take control of this sub, sir. You have to make a decision. 303 00:32:59,578 --> 00:33:02,172 - We're all gonna die! - What was that? 304 00:33:02,848 --> 00:33:04,509 All of us! 305 00:33:05,517 --> 00:33:07,815 We're dying! Can't you all see that? 306 00:33:08,186 --> 00:33:10,518 You've gotta get us out of here! 307 00:33:18,263 --> 00:33:21,027 Our silence had been shattered by the gunshot. 308 00:33:21,500 --> 00:33:26,767 The only command that could save us from the destroyer was the one to return home. 309 00:33:26,872 --> 00:33:30,933 An order I knew the captain would never issue. 310 00:33:31,042 --> 00:33:33,340 Johansen! 311 00:33:33,445 --> 00:33:35,675 Open this door! 312 00:33:35,780 --> 00:33:38,180 Open this door! Johansen! 313 00:33:38,283 --> 00:33:42,014 I knew mutiny was our only chance for survival. 314 00:33:42,120 --> 00:33:46,022 But I also knew, by sealing that door,... 315 00:33:46,124 --> 00:33:49,457 ..I was sealing the fate of the men locked behind it. 316 00:33:55,233 --> 00:33:59,897 By luck or the grace of God, we made it to Pearl Harbor. 317 00:34:00,739 --> 00:34:03,469 What happened to Sanford and the sick crewmen? 318 00:34:03,575 --> 00:34:07,477 When they opened that door, those that were not dead were dying. 319 00:34:07,546 --> 00:34:10,811 There were 144 men on that boat. 320 00:34:10,882 --> 00:34:13,578 Only seven of us survived. 321 00:34:14,753 --> 00:34:18,712 Whatever killed them, I was allowed to live,... 322 00:34:18,823 --> 00:34:21,986 ..to raise a family, to grow old. 323 00:34:22,093 --> 00:34:26,154 None of us ever got an explanation why. 324 00:34:55,126 --> 00:34:57,856 Is this seat taken, Miss Kallenchuk? 325 00:34:57,963 --> 00:35:00,124 Geraldine Kallenchuk, isn't it? 326 00:35:00,932 --> 00:35:03,025 Jerry, with a J. 327 00:35:04,035 --> 00:35:06,230 I noticed you flew first class. 328 00:35:06,304 --> 00:35:09,705 It must be good money selling classified government secrets. 329 00:35:09,774 --> 00:35:13,767 It's a bull market, hon. And I'm Miss Popular. Let's make a deal. 330 00:35:13,878 --> 00:35:17,279 How much for the location of the P-51 you sold the French government? 331 00:35:17,382 --> 00:35:18,940 Why should I tell you? 332 00:35:19,050 --> 00:35:21,951 Actually, I'd rather know who sold you the secrets. 333 00:35:22,053 --> 00:35:25,545 I'm a middleman, Mr Mulder. Pardon my gender type. 334 00:35:25,624 --> 00:35:28,559 I take a cut, a thin slice off the top. 335 00:35:28,627 --> 00:35:32,620 - It'd be bad business to divulge my sources. - Why'd you run off to Hong Kong? 336 00:35:32,731 --> 00:35:35,222 - To meet with a buyer. - To sell him what? 337 00:35:35,333 --> 00:35:38,564 - Pardon your gender type. - Oh, your buyer's a woman? 338 00:35:38,670 --> 00:35:42,470 Actually, you know, it's none of your damn business. 339 00:35:42,574 --> 00:35:46,408 Actually, it is my damn business because whatever it is you're selling... 340 00:35:46,478 --> 00:35:50,414 ..is killing six sailors in California, which is why I'm gonna arrest you. 341 00:35:50,515 --> 00:35:53,245 Arrest me? With what? Your chopsticks? 342 00:35:53,918 --> 00:35:57,479 This is Hong Kong, Mr Mulder. They don't allow handguns here. 343 00:35:57,589 --> 00:36:00,080 They took yours away at the airport. 344 00:36:01,693 --> 00:36:05,754 - Hey! Hey, you can't do that! - I just did it. Now let's make a deal. 345 00:36:12,771 --> 00:36:14,830 You're violating my civil rights. 346 00:36:14,939 --> 00:36:17,271 You gave them up when you committed treason. 347 00:36:17,375 --> 00:36:19,536 You can't force me to do anything! 348 00:36:23,048 --> 00:36:25,448 Open it. 349 00:36:30,121 --> 00:36:33,955 Pardon my gender type, but after you. 350 00:36:34,059 --> 00:36:35,959 - Lights? - Right here. 351 00:36:39,230 --> 00:36:42,688 Krycek. I thought guns were against the law here. 352 00:36:42,801 --> 00:36:46,396 Yeah, well, you know what they say. When guns are outlawed... 353 00:36:46,638 --> 00:36:50,130 Why don't you shoot yourself in your head like you shot my father? 354 00:36:50,208 --> 00:36:52,301 Great. High Noon in Hong Kong. 355 00:36:52,410 --> 00:36:54,537 Why don't you just shut up! 356 00:36:55,647 --> 00:36:57,911 No! Let me go! 357 00:36:59,484 --> 00:37:02,647 - Open this door! - No way to treat your business partner. 358 00:37:02,721 --> 00:37:06,157 Especially since she moves the secrets you're selling so well. 359 00:37:15,500 --> 00:37:17,764 Looks like she's your partner now. 360 00:37:36,287 --> 00:37:38,778 Damn! 361 00:38:38,249 --> 00:38:40,308 - Is the coffee hot? - Yeah. 362 00:39:05,009 --> 00:39:07,273 - How's the blue plate? - Looks good. 363 00:39:07,378 --> 00:39:10,108 I'll have one, medium rare, please. 364 00:39:25,463 --> 00:39:28,626 You got a pay phone that's out of order. 365 00:39:28,700 --> 00:39:31,965 Nobody complains? I'm complaining. 366 00:39:32,036 --> 00:39:34,971 I'm sorry, sir. I'm sure it's been called in. 367 00:39:35,807 --> 00:39:37,536 You're sure. 368 00:39:37,642 --> 00:39:40,975 Meanwhile, I'm going to miss the phone call. 369 00:39:42,080 --> 00:39:46,244 That's gonna cost me time and money. 370 00:39:47,151 --> 00:39:49,051 Who's gonna call that in? 371 00:39:49,153 --> 00:39:52,384 I'm sorry, sir. I don't know what else to say. 372 00:39:52,490 --> 00:39:58,986 Say you're gonna pay me the $1.75 the phone ate. 373 00:39:59,063 --> 00:40:01,190 You'll have to deal with the phone company. 374 00:40:01,266 --> 00:40:04,599 You deal with them. I want my money. 375 00:40:05,770 --> 00:40:07,397 Is there a problem here? 376 00:40:07,505 --> 00:40:09,496 Yeah, there is a big problem! 377 00:40:15,113 --> 00:40:17,172 Chupa dura, amigo! 378 00:40:20,618 --> 00:40:22,677 Oh, God! 379 00:40:24,255 --> 00:40:26,348 I'll call 911! 380 00:40:48,279 --> 00:40:52,613 - Scully. - This is Kim Cook from the director's office. 381 00:40:52,717 --> 00:40:55,550 - Yes? - We've just got some bad news. 382 00:40:55,620 --> 00:40:57,554 AD Skinner has just been shot. 383 00:40:57,655 --> 00:41:00,886 - When? - About an hour ago. 384 00:41:00,992 --> 00:41:03,290 He's been taken to Northeast Georgetown. 385 00:41:03,394 --> 00:41:05,453 I'm on my way. 386 00:41:30,655 --> 00:41:32,748 That's for your partner. 387 00:41:33,257 --> 00:41:35,418 This is for me! 388 00:41:38,262 --> 00:41:39,991 And this is for my father! 389 00:41:40,164 --> 00:41:42,928 - I didn't kill your father. - Now you tell me. 390 00:41:43,501 --> 00:41:45,765 - It wasn't me. - Yeah? Then who was it? 391 00:41:45,837 --> 00:41:47,930 I don't know. I don't... 392 00:41:48,006 --> 00:41:50,270 Either way, Krycek, you're a liar. 393 00:41:51,876 --> 00:41:54,606 Go on, finish it, Mulder! Come on, finish it! 394 00:41:54,712 --> 00:41:56,703 Do it! 395 00:41:57,782 --> 00:41:59,841 I want that digital tape. 396 00:42:01,452 --> 00:42:04,012 - I don't have it. - Like hell you don't! 397 00:42:04,122 --> 00:42:09,185 It contains secrets you were selling and all our government knows on extraterrestrials. 398 00:42:09,293 --> 00:42:11,193 How could I sell anything? It was encrypted. 399 00:42:11,295 --> 00:42:12,626 You found a way! 400 00:42:13,031 --> 00:42:14,692 I don't have it. 401 00:42:14,799 --> 00:42:18,462 But... I'll give it to you if you let me go. 402 00:42:19,971 --> 00:42:22,371 Where is it? 403 00:42:22,473 --> 00:42:24,703 DC. 404 00:42:24,809 --> 00:42:26,868 In a locker. 405 00:42:40,558 --> 00:42:42,822 If you let me go, I'll tell ya. 406 00:42:45,663 --> 00:42:49,224 You put that tape in my hands and we'll talk about it. 407 00:42:49,333 --> 00:42:52,234 Now go to the bathroom and clean yourself off. 408 00:42:52,336 --> 00:42:57,171 If you're not outta there in three minutes, I'm comin' in there to kill you. 409 00:43:56,234 --> 00:43:58,725 - Feel better? - Like a new man. 410 00:44:44,348 --> 00:44:45,940 I made this! 32068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.