All language subtitles for 10-The.X-Files.S03E10.731.Part.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,440 --> 00:00:32,556 Come on, let's go! Move, move! 2 00:00:41,920 --> 00:00:44,150 Let's go! Outside! 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,476 Move it! Move it! 4 00:00:48,680 --> 00:00:51,513 - Come on, come on! - Let's go, let's go! 5 00:00:51,640 --> 00:00:53,676 - Come on, come on! - Move it! 6 00:00:54,600 --> 00:00:56,318 Outside! Everyone outside! 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,355 Hurry! Hurry! 8 00:01:02,480 --> 00:01:04,516 Let's go! 9 00:01:16,320 --> 00:01:19,039 - Come on! Get in! - Hurry up! 10 00:01:19,160 --> 00:01:21,913 - You heard him! - Get up! Get up! 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,309 Back, back, back. Come on. 12 00:01:25,280 --> 00:01:27,077 All the way to the back! 13 00:01:27,160 --> 00:01:29,515 Delta Company clear! 14 00:01:46,720 --> 00:01:48,836 - All right, out! - Let's go. 15 00:01:54,000 --> 00:01:56,036 Line up! Face forward! 16 00:02:04,720 --> 00:02:07,678 Turn around and face the other way! Now! 17 00:02:16,880 --> 00:02:18,996 Fire! 18 00:03:21,720 --> 00:03:24,280 Mulder? Answer me! 19 00:03:27,280 --> 00:03:28,952 Dammit! 20 00:03:58,160 --> 00:04:01,914 - I wanna know what's on that train. - It doesn't matter now. 21 00:04:02,000 --> 00:04:04,389 Our government operates a secret railroad. 22 00:04:04,480 --> 00:04:07,597 They put something living on that train in West Virginia. 23 00:04:07,680 --> 00:04:10,990 - What more is there to know? - What the Japanese have to do with it. 24 00:04:11,080 --> 00:04:15,039 - How a man named Ishimaru was involved. - That I don't know. 25 00:04:15,120 --> 00:04:18,908 Don't tell me you don't know, you smug son of a... 26 00:04:21,120 --> 00:04:24,476 There are limits... to my knowledge. 27 00:04:24,560 --> 00:04:30,032 - I don't have time for convenient ignorance. - What were you gonna do? Shoot me? 28 00:04:30,120 --> 00:04:33,430 Just like the men that shot your sister? 29 00:04:33,520 --> 00:04:37,274 - You know them too? - You wanna know what's on that train,... 30 00:04:37,360 --> 00:04:39,794 ..who killed your sister? 31 00:04:39,880 --> 00:04:42,997 You find out what they put in your neck. 32 00:04:44,120 --> 00:04:48,750 - The implant. - It holds more than I could ever tell you. 33 00:04:48,840 --> 00:04:50,956 Maybe everything you need to know. 34 00:05:54,560 --> 00:05:57,677 Excuse me, sir. I need your assistance. 35 00:05:57,760 --> 00:06:01,469 - I'm a federal agent. My name is Mulder. - You need my assistance? 36 00:06:01,560 --> 00:06:05,439 I need access to that quarantine car you picked up in West Virginia. 37 00:06:05,520 --> 00:06:06,873 Sorry, can't help you. 38 00:06:06,960 --> 00:06:09,155 I'm a federal agent, sir. I need you to open it. 39 00:06:09,240 --> 00:06:11,800 I would if I could, but I don't have access myself. 40 00:06:11,880 --> 00:06:15,316 We pick them up from time to time. What they carry, they never say. 41 00:06:15,400 --> 00:06:17,675 Somebody's gotta be able to get in that car. 42 00:06:17,760 --> 00:06:20,718 We've got a doctor on board. Came on back at Queensgate. 43 00:06:20,800 --> 00:06:23,758 He might have somethin' to do with it. He checked the door. 44 00:06:23,840 --> 00:06:26,513 - What's his name? - Japanese fella. 45 00:06:26,600 --> 00:06:28,989 Dr Shiro Zama. 46 00:06:29,080 --> 00:06:32,595 "Traveling with another party", but I thought he was alone. 47 00:06:32,680 --> 00:06:35,831 - Can you take me to his compartment? - Certainly. This way. 48 00:06:40,760 --> 00:06:42,876 Stay here. 49 00:06:45,080 --> 00:06:47,799 Knock on the door, but stay away from it. 50 00:06:49,200 --> 00:06:51,270 Dr Zama? 51 00:06:53,080 --> 00:06:55,355 Knock again. 52 00:06:55,440 --> 00:06:57,749 It's the conductor, Dr Zama. 53 00:06:58,880 --> 00:07:00,950 Open it. 54 00:07:01,640 --> 00:07:03,915 Just unlock it, then step away. 55 00:07:41,000 --> 00:07:43,230 Why did I study French in high school? 56 00:07:45,560 --> 00:07:47,391 Have you got a safe place to put this? 57 00:07:47,480 --> 00:07:51,314 Yes. What am I supposed to tell the doctor? 58 00:07:51,400 --> 00:07:53,960 If he finds you before I find him, 59 00:07:54,040 --> 00:07:55,996 I want you to make him lie on the ground until I get back. 60 00:07:56,120 --> 00:07:58,429 OK? You understand? 61 00:07:58,520 --> 00:08:01,830 - Have you ever used a gun before? - No. 62 00:08:01,960 --> 00:08:04,349 I just want you to point it at him. 63 00:08:04,440 --> 00:08:08,592 Don't pull the trigger. That'll kinda give away the game. 64 00:08:09,440 --> 00:08:13,194 - What if he runs? - Just make sure he runs my way. 65 00:08:20,760 --> 00:08:23,479 I'm feeding the chip impulses. 66 00:08:24,320 --> 00:08:28,711 The graph is recording its output. When I remove the current, it changes slightly,... 67 00:08:28,800 --> 00:08:33,271 ..but continues. This means the neural network is storing information. 68 00:08:33,360 --> 00:08:35,920 - Biological information? - That was my first guess. 69 00:08:36,000 --> 00:08:39,834 You told me the chip was placed subcutaneous to the back of the neck. 70 00:08:39,920 --> 00:08:42,480 So it makes sense that it records impulses 71 00:08:42,560 --> 00:08:45,552 sent to and from the central nervous system. 72 00:08:45,640 --> 00:08:48,473 - But what? - But look at the graph. 73 00:08:48,560 --> 00:08:50,596 Those are reverberatory loops. 74 00:08:50,680 --> 00:08:54,389 They show the presence of circular-neuronal activity in the brain. 75 00:08:54,480 --> 00:08:58,996 - Memory formation. - The chip seems to mimic that process,... 76 00:08:59,080 --> 00:09:03,119 - ..replicating memories in the brain. - Like a computer hard drive. 77 00:09:03,200 --> 00:09:05,998 Yeah, but no hard drive we've ever seen. 78 00:09:06,080 --> 00:09:09,152 This neural network could be collecting information... 79 00:09:09,240 --> 00:09:13,119 ..and artificially replicating a person's mental processes. 80 00:09:14,800 --> 00:09:18,156 - You could know a person's every thought. - Frightening. 81 00:09:21,880 --> 00:09:24,997 Anyway, I showed the chip to some of my tech-heads. 82 00:09:25,080 --> 00:09:27,640 They weren't as blown away as I thought they'd be. 83 00:09:27,720 --> 00:09:30,837 - They've seen this before? - They've seen neural nets,... 84 00:09:30,920 --> 00:09:34,230 ..but never one so complex. Nor are they likely to any time soon. 85 00:09:34,320 --> 00:09:35,594 What do you mean? 86 00:09:35,720 --> 00:09:39,315 The chip's so delicate that I destroyed it when I began working on it. 87 00:09:39,400 --> 00:09:43,712 But I found something in the silicon matrix - the name of the manufacturer. 88 00:09:43,800 --> 00:09:45,711 It's Japanese, isn't it? 89 00:09:45,800 --> 00:09:48,553 - How'd you know? - It was just a guess. 90 00:09:48,880 --> 00:09:51,678 Well, I checked for you. I assumed you'd want me to. 91 00:09:51,760 --> 00:09:56,117 But there's no record or information on the manufacturer, either here or in Japan. 92 00:09:56,240 --> 00:09:57,389 Except for this. 93 00:09:57,480 --> 00:10:01,029 We had FedEx, UPS, the postal service, every commercial courier... 94 00:10:01,160 --> 00:10:04,038 ..go through their records. They found one shipment,... 95 00:10:04,120 --> 00:10:09,558 ..sent to a Dr Shiro Zama at a research facility out in Perkey, West Virginia. 96 00:10:09,640 --> 00:10:13,315 Well done, Agent Pendrell. Keep up the good work. 97 00:10:13,400 --> 00:10:15,550 Right, thanks. Keep it up yourself. 98 00:10:22,080 --> 00:10:24,674 "Keep it up yourself'? 99 00:10:24,760 --> 00:10:26,318 What a doof! 100 00:11:08,320 --> 00:11:10,197 Please... 101 00:12:08,520 --> 00:12:10,397 Hey! 102 00:12:11,200 --> 00:12:12,952 Stop! 103 00:13:15,320 --> 00:13:17,754 Please, don't... 104 00:13:17,840 --> 00:13:19,910 Don't hurt us. Please. 105 00:13:21,320 --> 00:13:23,151 Don't... 106 00:13:42,680 --> 00:13:44,796 Excuse me? 107 00:13:52,960 --> 00:13:56,748 - God, he's dead! - No, shh. He's just got motion sickness. 108 00:13:56,840 --> 00:14:01,630 I'm gonna go find a doctor. Why don't you just find another bathroom? 109 00:14:12,440 --> 00:14:14,510 Who are you? 110 00:14:16,880 --> 00:14:20,509 Don't worry. I'm not gonna hurt you. I'm an FBI agent. 111 00:14:22,040 --> 00:14:24,429 We live here. 112 00:14:24,520 --> 00:14:28,354 We've lived here at the facility most of our lives. 113 00:14:28,440 --> 00:14:30,431 What kind of facility? 114 00:14:30,520 --> 00:14:33,478 The Hansen's Disease Research Facility. 115 00:14:34,400 --> 00:14:36,516 Hansen's dis...? 116 00:14:37,640 --> 00:14:40,154 - Do you mean this is a leper colony? - No more. 117 00:14:40,240 --> 00:14:43,471 The... facility's closed now. 118 00:14:48,760 --> 00:14:52,389 Look, I came here looking for a Dr Shiro Zama. 119 00:14:53,360 --> 00:14:56,158 Dr Zama isn't here any more. 120 00:14:57,000 --> 00:15:00,037 None of the medical staff is. 121 00:15:00,640 --> 00:15:03,234 Where did they go? 122 00:15:03,320 --> 00:15:05,390 Well, they all left. 123 00:15:05,480 --> 00:15:08,995 Right before the death squads started coming. 124 00:15:09,080 --> 00:15:11,355 What death squads? 125 00:15:12,480 --> 00:15:15,153 That's who we've been hiding from. 126 00:15:16,280 --> 00:15:18,840 We thought you'd come to kill us. 127 00:15:18,920 --> 00:15:21,434 Like they killed all the others. 128 00:15:24,880 --> 00:15:29,032 - How many have been killed? - Hundreds. All but us. 129 00:15:30,040 --> 00:15:33,237 I don't understand how there were hundreds of people here... 130 00:15:33,320 --> 00:15:35,914 ..when leprosy is meant to be a treatable disease. 131 00:15:36,000 --> 00:15:42,269 Well, it is. Me and the other people back at the hiding place, we're the last. 132 00:15:43,600 --> 00:15:48,754 Our disfigurement forced us into the camps before there was a treatment. 133 00:15:48,840 --> 00:15:51,354 - Who were the others? - We never knew. 134 00:15:51,440 --> 00:15:56,753 They began arriving several years ago, but they were kept apart from us. 135 00:15:56,840 --> 00:16:01,550 - And they had Hansen's disease? - No. They had the Hansen's deformities. 136 00:16:01,640 --> 00:16:06,555 Dr Zama would round them up in groups for treatment. 137 00:16:08,960 --> 00:16:13,636 And then the ones that returned always came back worse,... 138 00:16:13,720 --> 00:16:17,679 ..with terrible burns all over their bodies. 139 00:16:19,720 --> 00:16:21,790 It's over there. 140 00:16:37,040 --> 00:16:39,110 Oh, my God. 141 00:16:41,520 --> 00:16:43,988 There are more of these pits. 142 00:16:45,320 --> 00:16:49,313 They just dump the bodies on top of each other. 143 00:16:53,320 --> 00:16:55,390 Like they were garbage. 144 00:17:00,360 --> 00:17:02,590 They're coming. 145 00:17:02,680 --> 00:17:04,750 Wait! Hey! 146 00:17:07,600 --> 00:17:09,272 No! 147 00:17:42,280 --> 00:17:44,350 Move and you're dead. 148 00:18:01,840 --> 00:18:05,071 I found Zama four cars up, strangled, in the bathroom. 149 00:18:05,160 --> 00:18:07,628 Get up there and seal off that bathroom. 150 00:18:07,720 --> 00:18:11,554 Get word to the engineer not to stop this train until I tell him, OK? 151 00:18:11,640 --> 00:18:13,710 Until I find the killer. 152 00:19:30,360 --> 00:19:32,078 Hey! 153 00:19:37,760 --> 00:19:39,910 I'm a law enforcement officer. 154 00:19:40,000 --> 00:19:42,389 - Stay back. - Just put that gun down. 155 00:19:44,160 --> 00:19:47,072 I'm gonna show you my identification. 156 00:19:48,160 --> 00:19:50,594 Put the gun down. 157 00:19:58,200 --> 00:20:00,270 You idiot! 158 00:20:03,080 --> 00:20:06,629 Put your hands in the air and turn around! 159 00:20:07,640 --> 00:20:09,710 Put your hands in the air! 160 00:20:15,920 --> 00:20:18,593 You have no idea what you're dealing with here. 161 00:20:18,680 --> 00:20:22,832 Maybe you should have filled me in before you tried to kill me. Now who are you? 162 00:20:22,920 --> 00:20:25,992 - No. Who are you? - Answer me! 163 00:20:28,000 --> 00:20:30,912 I work for the National Security Agency. 164 00:20:32,040 --> 00:20:34,110 The NSA? 165 00:20:35,320 --> 00:20:39,199 Since when did they start issuing you piano wire instead of guns? 166 00:20:45,000 --> 00:20:49,676 Since we learned there's a bomb on this train. 167 00:20:51,160 --> 00:20:55,870 There's something on this train, but it's not a bomb. Throw that here. 168 00:20:59,880 --> 00:21:03,714 This car is wired to an explosive device. 169 00:21:03,800 --> 00:21:06,155 It armed automatically when I entered the car. 170 00:21:07,480 --> 00:21:09,948 - Why? - Because of what's in that room. 171 00:21:11,080 --> 00:21:15,471 Because if the man responsible for it couldn't get it out of the country,... 172 00:21:15,560 --> 00:21:18,552 ..he would rather kill it than let it live. 173 00:21:18,640 --> 00:21:22,155 - So you killed him? - The only humane alternative. 174 00:21:22,240 --> 00:21:24,515 Given the circumstances. 175 00:21:29,880 --> 00:21:33,236 The smallest concussion could set it off. 176 00:21:33,320 --> 00:21:37,074 If you use that weapon, you take your chances. 177 00:21:38,760 --> 00:21:41,228 I'll take my chances. 178 00:21:54,560 --> 00:21:57,028 I'd like to speak with Miss Scully alone. 179 00:22:05,640 --> 00:22:08,029 How did you know my name? 180 00:22:08,120 --> 00:22:11,237 I know most everything about you, Dana. 181 00:22:12,240 --> 00:22:14,549 What are you talking about? 182 00:22:15,560 --> 00:22:17,630 I think you know. 183 00:22:17,720 --> 00:22:20,439 Who are you? What is this place? 184 00:22:22,080 --> 00:22:26,870 This was one of the most frightening places on the earth. 185 00:22:26,960 --> 00:22:32,318 A place where society sent its monsters to live in shame and isolation. 186 00:22:32,800 --> 00:22:35,633 Now their disease is all but conquered. 187 00:22:36,040 --> 00:22:39,555 Science has eliminated thousands of years of misery. 188 00:22:39,640 --> 00:22:42,313 I've seen your methods of elimination. 189 00:22:42,400 --> 00:22:44,630 What happened to the man who was with me? 190 00:22:44,720 --> 00:22:47,359 What about the people who were in this room? 191 00:22:47,440 --> 00:22:50,034 - They had been exposed. - Exposed to what? 192 00:22:50,120 --> 00:22:53,829 The same thing all these people have been exposed to. 193 00:22:53,920 --> 00:22:57,879 Victims of an inhuman project run by a man named Zama. 194 00:22:58,400 --> 00:23:03,190 You mean Ishimaru. You hid him here after the war. 195 00:23:03,280 --> 00:23:06,113 He stayed here and he continued his experiments. 196 00:23:06,200 --> 00:23:09,431 The ruler of the world isn't the country with the greatest soldiers,... 197 00:23:09,520 --> 00:23:12,273 ..but the greatest scientists. 198 00:23:12,360 --> 00:23:17,195 Unfortunately Ishimaru began to conduct his work in secret,... 199 00:23:17,280 --> 00:23:20,955 ..not sharing with those who'd risked much in giving him his asylum. 200 00:23:21,040 --> 00:23:24,669 - What was he exposing these people to? - Terrible things. 201 00:23:24,760 --> 00:23:27,149 What kinds of things? 202 00:23:28,600 --> 00:23:30,556 - Have I been exposed? - I don't know. 203 00:23:30,640 --> 00:23:32,756 Who knows? 204 00:23:34,840 --> 00:23:40,039 Please, I'd like to show you something that will give you your answers. 205 00:23:59,400 --> 00:24:03,791 Agent Mulder! Do you want us to try prying this door open? 206 00:24:04,600 --> 00:24:07,512 I wouldn't recommend that. 207 00:24:09,640 --> 00:24:11,517 No. 208 00:24:14,280 --> 00:24:16,350 Where's the key card? 209 00:24:16,440 --> 00:24:18,795 It's in my pocket. 210 00:24:18,880 --> 00:24:21,155 Take it out. Slowly. 211 00:24:24,600 --> 00:24:26,670 Put it on the table. 212 00:24:34,720 --> 00:24:37,234 It's not gonna work. 213 00:24:37,320 --> 00:24:40,357 No? How did you get in here? 214 00:24:41,240 --> 00:24:43,754 There's a code, right? 215 00:24:43,840 --> 00:24:48,118 Zama gave you a code just before you killed him. What is it? 216 00:24:48,200 --> 00:24:50,998 Four ones, a four, a seven and a one. 217 00:24:51,400 --> 00:24:53,709 1-1-1-1-4-7-1. 218 00:24:55,120 --> 00:25:01,434 I assume Zama would be smarter than to give me the entrance and the exit code. 219 00:25:01,560 --> 00:25:04,028 - What? - He knew he was gonna die. 220 00:25:05,000 --> 00:25:09,118 When I used the code to enter the car, it activated the bomb. 221 00:25:09,200 --> 00:25:13,159 If you use it again, it will almost certainly set it off. 222 00:25:17,400 --> 00:25:22,190 - If there's a bomb on this train, where is it? - I don't know. It could be anywhere. 223 00:25:22,280 --> 00:25:26,034 No, it couldn't. If you activated it coming in, it's gotta be on this car. 224 00:25:26,120 --> 00:25:29,874 - You're probably right. - Where do you think it is? 225 00:25:31,560 --> 00:25:33,232 I don't know. 226 00:25:33,320 --> 00:25:36,232 You know what I think? I think you're a liar. 227 00:25:36,320 --> 00:25:39,869 I don't think you work for the NSA, and there's no bomb on this train. 228 00:25:39,960 --> 00:25:42,997 - You're choosing a hell of a way to find out. - Shut up! 229 00:26:00,320 --> 00:26:02,390 That's you. 230 00:26:04,520 --> 00:26:06,590 Answer it. 231 00:26:12,640 --> 00:26:13,959 Yes. 232 00:26:15,920 --> 00:26:17,433 Yes. 233 00:26:19,680 --> 00:26:21,750 Just a moment. 234 00:26:22,600 --> 00:26:24,670 It's for you. 235 00:26:26,200 --> 00:26:28,270 Put it down. 236 00:26:37,560 --> 00:26:39,551 - Yeah? - Mr Mulder. 237 00:26:40,200 --> 00:26:43,510 I have someone here who'd like to speak with you. 238 00:26:45,080 --> 00:26:48,231 - Mulder, it's me. - Scully, where are you? 239 00:26:48,840 --> 00:26:52,037 - I'm in West Virginia. - Who dialed this number? 240 00:26:52,120 --> 00:26:55,874 Mulder, we're involved in something, but it's not what you think. 241 00:26:55,960 --> 00:27:00,272 - What are you talking about? - Whatever is on that train is not alien. 242 00:27:01,680 --> 00:27:04,990 - You're wrong, Scully. - Mulder, Ishimaru Zama... 243 00:27:05,080 --> 00:27:07,878 He was experimenting on innocent human subjects. 244 00:27:07,960 --> 00:27:11,236 He's been doing it for years, operating out of a leper colony. 245 00:27:11,320 --> 00:27:16,952 Whatever his name was, he's dead. I don't think this has anything to do with lepers. 246 00:27:17,040 --> 00:27:20,191 The colony was a front. The tests weren't just on lepers. 247 00:27:20,280 --> 00:27:23,272 They were on the homeless, on the insane. 248 00:27:23,360 --> 00:27:27,638 They were brought here and subjected to diseases and radiation tests. 249 00:27:31,440 --> 00:27:34,432 - Who told you this? - The man who handed me the phone. 250 00:27:34,520 --> 00:27:38,991 - Why do you believe him? - Because of what he's shown me. 251 00:27:39,080 --> 00:27:40,638 What? 252 00:27:43,680 --> 00:27:47,355 - What's he shown you? - Mulder, I'm standing in a train car... 253 00:27:47,440 --> 00:27:52,833 ..just like the one on your alien autopsy video. Only I realise I've been here before. 254 00:27:52,920 --> 00:27:56,674 - What are you talking about? - This is where they brought me, Mulder. 255 00:27:56,760 --> 00:28:00,514 This is where they put the implant in my neck, in one of these cars. 256 00:28:00,600 --> 00:28:05,037 It all makes sense, Mulder. Ishimaru Zama was using the secret railroad... 257 00:28:05,160 --> 00:28:07,469 ..to conduct his tests across the country. 258 00:28:07,560 --> 00:28:11,109 The women in Allentown, they all remember these cars... 259 00:28:13,280 --> 00:28:15,475 Scully? Scully? 260 00:28:15,560 --> 00:28:18,518 - Can you hear me? - Yeah. So what are you saying? 261 00:28:18,600 --> 00:28:20,670 That Zama abducted these women? 262 00:28:20,800 --> 00:28:25,635 What I'm saying, Mulder, is that there is no such thing as alien abduction. 263 00:28:25,720 --> 00:28:27,039 It is just a smoke screen, 264 00:28:27,120 --> 00:28:30,396 created by our government to cover up the biggest lie of all. 265 00:28:30,520 --> 00:28:32,750 What about the UFO I saw them working on? 266 00:28:32,840 --> 00:28:34,398 That wasn't a UFO. 267 00:28:34,480 --> 00:28:38,393 It was a piece of a Russian nuclear sub that was raised. More lies. 268 00:28:38,480 --> 00:28:42,109 - How can you be so sure? - Because I have what I told you I needed. 269 00:28:42,240 --> 00:28:46,392 Proof. Two weeks ago the president made a public apology... 270 00:28:46,480 --> 00:28:50,075 ..for secret radiation tests that had been conducted on innocent citizens 271 00:28:50,160 --> 00:28:52,833 up until 1974. 272 00:28:52,960 --> 00:28:56,475 - Only guess what. - Those tests never ended. 273 00:28:56,560 --> 00:29:00,633 Mulder, listen to me. You have got to stay out of that train car. 274 00:29:02,440 --> 00:29:05,398 - Why? - Because there is a bomb on board. 275 00:29:06,320 --> 00:29:10,916 If that bomb detonates, thousands of people are gonna die from haemorrhagic fever. 276 00:29:11,000 --> 00:29:14,151 That's what the test subject inside has been exposed to. 277 00:29:14,240 --> 00:29:19,394 Well, Scully, you're a little late. I'm locked inside that train car. 278 00:29:19,480 --> 00:29:23,473 Then we've got to get you out of there, because that device is on a timer. 279 00:29:23,560 --> 00:29:26,791 - Where is it? - There's a ventilation grid on the ceiling. 280 00:29:26,880 --> 00:29:28,950 It's hidden up inside. 281 00:29:31,680 --> 00:29:33,750 Step back. 282 00:29:40,480 --> 00:29:42,152 Open that. 283 00:30:06,320 --> 00:30:09,312 - Did you find it, Mulder? - Hold on. 284 00:30:24,640 --> 00:30:26,756 Oh, yeah. I've found it. 285 00:30:32,280 --> 00:30:35,397 - How much time do you have? - Little over an hour and a half. 286 00:30:37,000 --> 00:30:41,039 Mulder, you've got to get them to stop that train, so we can get you off of it. 287 00:30:41,120 --> 00:30:45,318 They want you to tell the engineer to stop at the next station. 288 00:30:49,320 --> 00:30:52,676 - ..and evacuate the train. - You're breaking up. I can't hear you. 289 00:30:52,760 --> 00:30:56,070 - Did you hear that? Mulder? - Scully? Scully? 290 00:30:58,200 --> 00:31:00,589 What's the next stop? 291 00:31:00,680 --> 00:31:03,069 It's not on the map. 292 00:31:07,760 --> 00:31:09,830 Step aside. 293 00:31:13,360 --> 00:31:15,430 Conductor! 294 00:31:17,640 --> 00:31:19,153 - Where are we? - Iowa. 295 00:31:19,240 --> 00:31:21,993 We passed Murray station about 20 minutes ago. 296 00:31:22,080 --> 00:31:26,756 All right, listen. I want you to get word to the engineer there's a bomb on this car. 297 00:31:26,840 --> 00:31:28,717 - Bomb? - That's right. 298 00:31:28,800 --> 00:31:33,590 I want you to tell him not to make his next scheduled stop and to reroute. 299 00:31:33,680 --> 00:31:35,875 - You understand? - I think so. 300 00:31:35,960 --> 00:31:39,430 Tell him to choose a place as far from a populated area as possible... 301 00:31:39,520 --> 00:31:41,590 ..and unhook this car. 302 00:31:43,880 --> 00:31:48,237 - What are you doing? - Let's move into the corner over there, now. 303 00:31:50,720 --> 00:31:53,188 You're gonna get us both killed. 304 00:31:54,480 --> 00:31:58,678 I want you to kneel down and put your hands behind your back. 305 00:32:00,600 --> 00:32:03,398 They'll never be able to find us in time. 306 00:32:03,480 --> 00:32:06,756 If what's here is as important as I think it is, they will. 307 00:33:02,000 --> 00:33:04,275 You're gonna die. You know that? 308 00:33:05,240 --> 00:33:08,755 What do you care? You were tryin' to kill me anyway. 309 00:33:45,320 --> 00:33:46,514 Scully. 310 00:33:46,600 --> 00:33:49,672 You haven't seen America till you've seen it from a train. 311 00:33:49,760 --> 00:33:53,514 - Dammit, Mulder, what happened? - We're not gonna make that station. 312 00:33:53,600 --> 00:33:56,831 I figured that. Do you have any idea where you are? 313 00:33:56,920 --> 00:34:02,278 No, but I'm sure they'll find us. We probably lit up every spy satellite in this hemisphere. 314 00:34:02,360 --> 00:34:08,595 It's the only thing to do, if you're right about what's on this car, to reduce the risks. 315 00:34:08,680 --> 00:34:11,797 Mulder, if I'm right, they're not gonna wanna find you. 316 00:34:11,880 --> 00:34:15,111 - But you don't think I'm right, do you? - We'll wait and see. 317 00:34:15,240 --> 00:34:19,597 We're not waiting for anything, Mulder. We gotta get you outta there. 318 00:34:19,680 --> 00:34:22,194 I'm fielding all offers and suggestions. 319 00:34:33,040 --> 00:34:37,716 - They're not gonna come, are they? - I said you were making a mistake. 320 00:34:39,920 --> 00:34:42,036 Tell me something. 321 00:34:42,120 --> 00:34:47,148 You got on this train to kill Dr Zama. Then what? What were your orders then? 322 00:34:47,680 --> 00:34:50,433 Who were you protecting? 323 00:34:50,520 --> 00:34:53,830 Unless that bomb is as phoney as you, we've got half an hour to live. 324 00:34:53,920 --> 00:34:56,115 Is that part of the plan? 325 00:34:56,200 --> 00:34:58,475 They don't make provisions for saving my life. 326 00:34:58,560 --> 00:35:03,509 What about that thing back there? What provisions were made for saving its life? 327 00:35:03,600 --> 00:35:06,990 I don't know. I wasn't expected to fail. 328 00:35:08,080 --> 00:35:10,355 You know what it is, don't you? 329 00:35:11,880 --> 00:35:15,634 You're gonna die for that thing. Is it important enough to die for? 330 00:35:15,720 --> 00:35:18,553 What is it? A plague carrier? A leper? 331 00:35:21,200 --> 00:35:25,955 We're both gonna die in here. The difference is, I'm gonna die quickly. 332 00:35:26,040 --> 00:35:28,679 As an employee of the NSA, you should know... 333 00:35:28,760 --> 00:35:33,914 ..that a gunshot wound to the stomach is the most painful and the slowest way to die. 334 00:35:34,000 --> 00:35:36,116 But I'm not a very good shot. 335 00:35:36,200 --> 00:35:39,510 And when I miss, I tend to miss low. 336 00:35:44,560 --> 00:35:46,790 It's a weapon. 337 00:35:46,880 --> 00:35:49,838 A weapon? What kind of a weapon? 338 00:35:49,960 --> 00:35:54,238 Ask yourself, my friend, what could be more valuable than Star Wars? 339 00:35:54,320 --> 00:35:59,952 More valuable than the atomic bomb, or the most advanced biological weapons? 340 00:36:00,040 --> 00:36:03,396 A standing army, immune to the effects of those weapons. 341 00:36:03,480 --> 00:36:05,471 That's what Dr Zama did, didn't he? 342 00:36:05,600 --> 00:36:07,909 He came up with an immunity to those weapons. 343 00:36:08,000 --> 00:36:10,878 He tried to smuggle that thing back to his own country,... 344 00:36:10,960 --> 00:36:14,111 ..only our government isn't in the mood to share, right? 345 00:36:14,200 --> 00:36:18,432 They've been doing experiments since World War II on innocent civilians. 346 00:36:18,520 --> 00:36:21,956 But Zama succeeded where the others had failed. 347 00:36:22,320 --> 00:36:24,709 And that thing in there... 348 00:36:24,800 --> 00:36:27,075 That's no innocent civilian. 349 00:36:27,600 --> 00:36:29,670 It's not a leper, either. 350 00:36:30,120 --> 00:36:32,588 It's an alien-human hybrid, isn't it? 351 00:36:34,920 --> 00:36:37,832 Then again, if that were true,... 352 00:36:39,440 --> 00:36:44,878 ..you'd have expected someone would have been here by now to save it, wouldn't you? 353 00:37:17,960 --> 00:37:22,351 Yes, hello. My name is Dana Scully and I'm trying to reach Senator Matheson at home. 354 00:37:22,440 --> 00:37:27,833 I've already tried him at his office. Please, this is an emergency. Can you reach him? 355 00:37:27,920 --> 00:37:31,549 Yes, I'm at 555-0199. 356 00:37:31,960 --> 00:37:34,269 Thanks. This area code. 357 00:38:35,360 --> 00:38:38,272 - Yeah. - Mulder? I think I've got something here. 358 00:38:38,360 --> 00:38:41,033 - What is it? - I think I may have a code for you. 359 00:38:41,120 --> 00:38:44,556 I'm watching Zama punch it into a keypad in one of the train cars. 360 00:38:44,640 --> 00:38:48,030 - What are you watching? - Your alien autopsy video. 361 00:38:48,440 --> 00:38:52,069 You mean I might get my 29.95's worth after all? 362 00:38:52,160 --> 00:38:56,711 - I've got six minutes left. Have you? - Let's hope not. What's the code? 363 00:38:56,800 --> 00:38:58,677 OK... 364 00:39:02,600 --> 00:39:04,670 One. 365 00:39:07,080 --> 00:39:09,196 One, zero. 366 00:39:16,120 --> 00:39:19,351 - Wait. Are you there? - Yeah, yeah. 367 00:39:20,160 --> 00:39:22,230 One, zero... one. 368 00:39:22,320 --> 00:39:24,072 One, zero, one... 369 00:39:25,840 --> 00:39:27,910 And a three. 370 00:39:28,640 --> 00:39:30,870 - Then a three. - Three, three. 371 00:39:35,040 --> 00:39:38,669 I can't see the last number clearly. His hand gets in the way. 372 00:39:38,760 --> 00:39:41,672 - Tick tick, Scully. - No, I'm sorry. Um... 373 00:39:44,400 --> 00:39:47,915 - I think it's a one. - You think it's a one? Are you sure? 374 00:39:48,000 --> 00:39:51,037 Yeah. Yeah, I'm pretty sure. 375 00:39:52,320 --> 00:39:53,469 And a one. 376 00:39:57,160 --> 00:39:59,230 Mulder? 377 00:39:59,880 --> 00:40:00,995 Mulder! 378 00:41:57,480 --> 00:42:00,153 OK, call me if you learn anything. 379 00:42:00,240 --> 00:42:03,755 Nothing, Scully. The rail operators, the forestry department... 380 00:42:03,840 --> 00:42:06,718 Nobody knows what happened to that train car. 381 00:42:06,800 --> 00:42:08,791 Are there any satellite photos? 382 00:42:08,920 --> 00:42:14,153 Senator Matheson hasn't returned my calls. His aides say he's out of the country. 383 00:42:15,240 --> 00:42:18,516 The administrator at the hospital said someone had called... 384 00:42:18,640 --> 00:42:22,633 ..and alerted them to your location. I went through the phone records. 385 00:42:22,720 --> 00:42:26,872 The call was placed from a phone booth in Blue Earth, Iowa. 386 00:42:27,880 --> 00:42:30,633 Did you locate the briefcase Zama left on the train? 387 00:42:30,720 --> 00:42:32,790 Yeah. I got it right here. 388 00:42:39,960 --> 00:42:42,349 It doesn't look like the same briefcase. 389 00:42:42,440 --> 00:42:47,639 It's the one they gave me, the one they said you gave to the conductor. 390 00:42:48,960 --> 00:42:50,632 These aren't the same journals. 391 00:42:50,720 --> 00:42:52,676 - They've been rewritten. - Mulder... 392 00:42:52,760 --> 00:42:55,991 - They're gettin' away with it. - They've gotten away with it. 393 00:42:56,080 --> 00:42:58,389 The bodies at the leper colony are gone. 394 00:42:58,480 --> 00:43:01,677 I know what I saw. It wasn't a leper and it wasn't human. 395 00:43:01,760 --> 00:43:03,830 And I know what I saw at the research facility. 396 00:43:03,920 --> 00:43:06,559 It was barely recognisable as human. 397 00:43:06,640 --> 00:43:10,872 Don't you see? You're doing their work for them, chasing aliens that aren't there,... 398 00:43:10,960 --> 00:43:16,318 ..helping to create a story to cover the truth. What they can't cover, they apologise for. 399 00:43:16,400 --> 00:43:20,791 - Apology has become policy. - I don't need an apology for the lies. 400 00:43:20,880 --> 00:43:24,316 I don't care about the fictions they create to cover their crimes. 401 00:43:24,400 --> 00:43:29,633 I want them held accountable for what did happen. I want an apology for the truth. 402 00:44:39,120 --> 00:44:40,872 I made this! 31659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.