All language subtitles for super-mario-bros.-the-great-mission-to-rescue-princess-peach-1986_archive.2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,458
Synchro do wersji:
480x360px, 172.7MB, 01:03:25s, 30FPS
2
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
Siemka, bracie, zrobi艂em ci herbat臋.
3
00:00:51,468 --> 00:00:52,510
Herbatki?
4
00:01:02,645 --> 00:01:06,733
Ech, dobranoc Mario.
5
00:01:27,212 --> 00:01:28,630
Pomocy!
6
00:01:57,659 --> 00:02:02,831
Hej! Hej!
Przesta艅cie!
7
00:02:09,462 --> 00:02:11,965
To jacy艣 twoi znajomi?
8
00:02:12,799 --> 00:02:14,092
Nie... Oczywi艣cie, 偶e nie.
9
00:02:19,764 --> 00:02:25,437
Hej, koniec tego!
Macie przesta膰!
10
00:02:45,165 --> 00:02:49,627
呕yjesz?
11
00:02:56,426 --> 00:02:58,928
Na pomoc!
12
00:03:01,139 --> 00:03:04,934
Och, przepraszam.
To ty mnie uratowa艂e艣.
13
00:03:05,226 --> 00:03:06,644
Jestem ksi臋偶niczka Peach.
14
00:03:07,020 --> 00:03:09,147
Ksi臋偶niczka Peach...
15
00:03:09,564 --> 00:03:13,109
A ty, Mario, jeste艣 bardzo odwa偶ny.
16
00:03:14,152 --> 00:03:15,653
No co ty...
17
00:03:16,946 --> 00:03:20,575
Czy mog艂abym si臋 tu
przez jaki艣 czas ukry膰?
18
00:03:21,076 --> 00:03:21,701
Tak, tak.
19
00:03:27,415 --> 00:03:27,999
Ksi臋偶niczka...
20
00:03:28,583 --> 00:03:33,171
To jest Koopa! Jest szefem tych
ma艂ych potwork贸w i jest z艂y!
21
00:03:33,213 --> 00:03:36,633
Sieje chaos w moim kr贸lestwie!
22
00:03:37,509 --> 00:03:40,345
Wyrzu膰 go st膮d!
23
00:03:40,845 --> 00:03:41,471
OK!
24
00:03:57,195 --> 00:04:01,616
Mario, ratuj mnie!
Wiem, 偶e mo偶esz go pokona膰!
25
00:04:02,325 --> 00:04:04,285
Dobra, chod藕!
26
00:04:07,288 --> 00:04:09,582
Kurcze, ale monstrum!
27
00:04:10,458 --> 00:04:15,505
Uwierz w siebie, Mario!
Mo偶esz to zrobi膰!
28
00:04:18,466 --> 00:04:20,885
Dasz rad臋, Mario!
29
00:04:22,178 --> 00:04:23,179
Mario?
30
00:04:23,471 --> 00:04:25,432
Zostaw mnie!
31
00:04:26,558 --> 00:04:28,184
Pomocy! Ratunku!
32
00:04:32,397 --> 00:04:35,859
Pom贸偶 mi, Mario!
33
00:04:36,443 --> 00:04:38,194
Co? Gdzie jeste艣?
34
00:04:38,653 --> 00:04:43,658
Mario! Mario! Pom贸偶 mi!
35
00:04:47,037 --> 00:04:47,954
O nie!
36
00:04:48,621 --> 00:04:50,707
Mario! Pom贸偶 mi!
37
00:04:55,795 --> 00:05:00,008
Hej, wracaj!
38
00:05:00,258 --> 00:05:02,344
Co za ha艂as?
39
00:05:04,346 --> 00:05:06,264
Ksi臋偶niczka Peach zosta艂a porwana!
40
00:05:06,765 --> 00:05:09,934
Jaka ksi臋偶niczka?
Co ty bredzisz?
41
00:05:11,686 --> 00:05:13,480
Przysz艂a i poprosi艂a mnie o pomoc.
42
00:05:13,521 --> 00:05:15,899
Ksi臋偶niczka...
Prosi艂a ci臋 o pomoc?
43
00:05:24,074 --> 00:05:27,952
艢ni艂o ci si臋.
44
00:05:48,264 --> 00:05:54,729
Prawdziwa czy nie...
艁adna by艂a...
45
00:06:09,119 --> 00:06:14,958
Super Mario Brothers:
Peach-hime Kyuushutsu Daisakusen
46
00:06:15,000 --> 00:06:20,505
Super Mario Brothers:
Great Mission to Rescue Princess Peach
47
00:06:20,797 --> 00:06:26,011
T艂umaczenie:
..:: Sirm ::..
48
00:07:33,286 --> 00:07:33,995
Dzi臋kuj臋.
49
00:07:34,829 --> 00:07:35,914
Zapraszamy znowu!
50
00:07:37,707 --> 00:07:39,250
Witamy!
51
00:07:39,584 --> 00:07:42,796
Piek臋 dzisiaj ciasto.
52
00:07:43,338 --> 00:07:47,133
Dla pani wszystko, co najlepsze.
53
00:07:47,217 --> 00:07:50,804
Mamy wszystko, czego pani trzeba!
54
00:07:51,680 --> 00:07:54,015
Dzie艅 dobry, Mario
55
00:07:54,057 --> 00:07:59,729
M膮ka, mas艂o, cukier, jajka, mleko...
56
00:08:00,814 --> 00:08:04,484
To nie s膮 sk艂adniki do ciasta!
57
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
My艣licie, 偶e jestem g艂upia?!
58
00:08:09,447 --> 00:08:11,741
Znowu?
59
00:08:13,493 --> 00:08:15,829
Co z tob膮 nie tak?
By艂e艣 taki ca艂y dzie艅.
60
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
Ksi臋偶niczka...
61
00:08:31,177 --> 00:08:34,097
Bracie, sk膮d to masz?
62
00:08:34,180 --> 00:08:34,973
Nie dotykaj!
63
00:08:36,558 --> 00:08:43,606
To legendarny klejnot Grzybowych Ludzi!
64
00:08:43,648 --> 00:08:44,733
Legendarny?
65
00:08:44,816 --> 00:08:46,526
Tak! Popatrz! Tutaj!
66
00:08:46,609 --> 00:08:52,323
Ten klejnot pochodzi z Grzybowego Kr贸lestwa
67
00:08:52,449 --> 00:08:56,411
Pe艂no tam skarb贸w i kwiat贸w,
68
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
a w nocy gwiazdy spadaj膮 z nieba.
69
00:08:59,831 --> 00:09:01,082
Niesamowite!
70
00:09:01,124 --> 00:09:01,916
Tak!
71
00:09:01,958 --> 00:09:02,792
Chod藕my!
72
00:09:02,834 --> 00:09:03,418
Tak!
73
00:09:03,460 --> 00:09:04,669
Gdzie to jest?
74
00:09:04,711 --> 00:09:05,587
Nie wiem!
75
00:09:06,379 --> 00:09:10,508
Zadzwoni臋 na informacj臋 i si臋 dowiem!
76
00:09:11,551 --> 00:09:12,677
Z艂y pomys艂.
77
00:09:19,184 --> 00:09:20,352
Czy dodzwoni艂em si臋...
78
00:09:20,393 --> 00:09:23,688
Hej, Mario. Akurat ci臋 szuka艂em!
79
00:09:24,189 --> 00:09:29,694
Mam ci co艣 do pokazania.
80
00:09:29,736 --> 00:09:31,654
I co odpowiedzia艂?
81
00:09:31,696 --> 00:09:34,199
M贸wi, 偶e ma co艣 dla mnie.
82
00:09:34,282 --> 00:09:36,576
Wi臋c ruszamy?
83
00:09:46,836 --> 00:09:49,339
Nie sprzedajemy tutaj karmy dla ps贸w.
84
00:10:00,475 --> 00:10:01,518
Wracaj!
85
00:10:03,687 --> 00:10:04,979
Hej ty!
86
00:10:05,480 --> 00:10:07,107
Wracaj tutaj!
87
00:10:09,693 --> 00:10:10,568
Wyruszamy!
88
00:10:17,325 --> 00:10:19,536
Zaczekaj na mnie!
89
00:10:25,875 --> 00:10:27,293
Wracaj!
90
00:11:45,955 --> 00:11:48,583
Witajcie bracia Mario.
91
00:11:50,919 --> 00:11:54,506
Przepraszam za gwa艂town膮 podr贸偶.
92
00:11:54,714 --> 00:11:59,511
To ja wezwa艂em was do
Grzybowego Kr贸lestwa.
93
00:11:59,594 --> 00:12:01,137
Grzybowe?
94
00:12:01,179 --> 00:12:03,264
Czy powiedzia艂e艣: "Grzybowe Kr贸lestwo"?!
95
00:12:03,348 --> 00:12:07,227
Jak to s艂ynne kr贸lestwo skarb贸w?!
96
00:12:09,813 --> 00:12:15,402
B臋dziemy bogaci, naprawd臋 bogaci!
97
00:12:15,485 --> 00:12:20,990
C贸偶, z艂y Koopa, przyw贸dca klanu 偶贸艂wi, troch臋 nam zagra偶a.
98
00:12:21,074 --> 00:12:24,536
Koopa! Koopa! Wielki brzydal!
99
00:12:24,577 --> 00:12:26,746
Tralalala!
100
00:12:26,830 --> 00:12:30,417
Poniewa偶 Peach nie zgodzi艂a si臋
na po艣lubienie Koopy...
101
00:12:30,500 --> 00:12:33,586
Ten planuje z tego powodu
zniszczy膰 nasz膮 krain臋.
102
00:12:33,628 --> 00:12:39,342
Porwa膰 i po艣lubi膰!
Tralalala!
103
00:12:39,384 --> 00:12:42,262
Niszczy膰! Zniszczy膰!
104
00:12:42,345 --> 00:12:45,140
Porwa艂 ksi臋偶niczk臋!
105
00:12:46,391 --> 00:12:48,143
Ksi臋偶niczka...
106
00:12:48,226 --> 00:12:50,812
Porwia艂 ksi臋偶niczk臋, tralalala!
107
00:13:13,084 --> 00:13:22,218
Koopa rzuci艂 czar, by przemieni膰
mieszka艅c贸w w ska艂y i Goomby.
108
00:13:23,386 --> 00:13:25,430
To okropne!
109
00:13:25,472 --> 00:13:37,108
Uratujcie ksi臋偶niczk臋 i pom贸偶cie nam.
110
00:13:37,150 --> 00:13:39,652
Dlaczego my?
111
00:13:39,736 --> 00:13:49,829
Legenda m贸wi o dw贸ch braciach ze wschodu,
z okr膮g艂ymi nosami i czarnymi w膮sami,
112
00:13:49,913 --> 00:13:57,128
m膮drych i silnych.
113
00:14:03,301 --> 00:14:11,643
Ksi臋偶niczka Peach mocno wierzy w t臋 legend臋.
Dlatego szuka艂a twojej pomocy.
114
00:14:12,936 --> 00:14:16,606
Mario! Pom贸偶 mi! Mario!
115
00:14:16,648 --> 00:14:19,442
To dlatego...
116
00:14:19,484 --> 00:14:22,862
Je艣li nikt jej nie uratuje,
b臋dzie musia艂a po艣lubi膰 Koopa!
117
00:14:22,904 --> 00:14:24,155
艢lub!?
118
00:14:24,197 --> 00:14:28,451
Uroczysto艣膰 odb臋dzie si臋
w nast臋pny pi膮tek 13-tego.
119
00:14:28,535 --> 00:14:30,954
Zmusi j膮 do 艣lubu?!
120
00:14:42,173 --> 00:14:44,676
Koopa zap艂aci za to!
121
00:14:45,844 --> 00:14:50,890
Nie ma szans przeciwko mnie!
Nie pozwol臋 mu na to!
122
00:14:51,933 --> 00:14:54,477
Jakie艣 rady?
123
00:14:55,186 --> 00:14:57,605
Id藕 na wsch贸d prosto przed siebie.
124
00:14:57,689 --> 00:15:01,818
W ko艅cu dotrzesz do kr贸lestwa Koopy.
125
00:15:01,901 --> 00:15:08,241
Musisz przej艣膰 przez kaniony, lasy,
wspania艂e g贸ry i morza.
126
00:15:09,075 --> 00:15:12,912
Gdyby艣my tylko mieli samolot lub taks贸wk臋!
127
00:15:12,954 --> 00:15:21,379
Aby go pokona膰 i z艂ama膰 zakl臋cie,
musisz u偶y膰 mocy trzech dopalaczy.
128
00:15:21,463 --> 00:15:23,256
"Dopalacze"?
129
00:15:23,298 --> 00:15:25,967
Musisz po艂膮czy膰 wszystkie trzy si艂y razem.
130
00:15:26,009 --> 00:15:28,845
Moc grzyba, kwiatu i z艂otej gwiazdy
131
00:15:28,887 --> 00:15:32,390
Grzyb, kwiat i z艂ota gwiazda?
132
00:15:41,691 --> 00:15:48,156
Koopa wie o tym i ukry艂 grzyby, kwiaty
i z艂ote gwiazdy w ca艂ym kr贸lestwie.
133
00:15:48,198 --> 00:15:52,452
Ka偶dy z nich jest dobrze strze偶ony i ukryty.
134
00:15:52,494 --> 00:15:57,874
To oznacza, 偶e naszym celem jest
znalezienie tych trzech rzeczy!
135
00:15:57,957 --> 00:15:59,918
Damy rad臋!
136
00:15:59,959 --> 00:16:06,049
Pomo偶ecie? Dzi臋kuj臋 wam Mario i Luigi.
W艂a艣nie na to liczy艂em!
137
00:16:06,132 --> 00:16:09,052
Nie ma problemu!
Ruszamy, Luigi!
138
00:16:12,681 --> 00:16:15,308
Zostaniemy za to wynagrodzeni, prawda?
139
00:16:15,350 --> 00:16:19,729
Je艣li chcesz zap艂aty,
szukaj monet.
140
00:16:19,771 --> 00:16:23,274
We藕 tyle, ile chcesz.
141
00:16:23,900 --> 00:16:29,364
Nie ma problemu!
Zdob臋d臋 je wszystkie!
142
00:16:31,866 --> 00:16:37,205
Teraz, Kibedango, id藕 i pom贸偶 im
trzyma膰 si臋 z dala od k艂opot贸w.
143
00:18:15,595 --> 00:18:18,014
Jestem taki g艂odny.
144
00:18:19,182 --> 00:18:26,690
Chc臋 stek... Burgera, w臋gorza, sma偶one warzywa
i kurczaka z jajkiem na ry偶u.
145
00:18:26,731 --> 00:18:31,194
Curry, spaghetti, pudding, winogrona, czekolada!
146
00:18:31,277 --> 00:18:34,239
I soja gotowana na parze.
147
00:18:43,998 --> 00:18:48,670
Hej! Przesta艅 kra艣膰 moje marzenia!
148
00:18:51,548 --> 00:18:54,050
Jestem tak g艂odny, 偶e umr臋 tutaj!
149
00:19:04,394 --> 00:19:06,896
Burczy mi w brzuchu!
150
00:19:07,772 --> 00:19:11,401
Wygl膮dacie na g艂odnych.
151
00:19:11,443 --> 00:19:14,487
Umieramy z g艂odu!
152
00:19:15,363 --> 00:19:19,451
Tu obok ro艣nie pe艂no pysznych grzyb贸w.
153
00:19:19,492 --> 00:19:21,536
Uwielbiam grzyby!
154
00:19:21,578 --> 00:19:22,662
No to chod藕.
155
00:19:23,705 --> 00:19:26,791
Brachu, za艂atwi臋 nam jedzenie!
156
00:19:41,181 --> 00:19:42,891
Co to by艂o?
157
00:19:43,600 --> 00:19:44,768
Luigi?
158
00:19:47,729 --> 00:19:49,272
T臋dy!
159
00:19:51,775 --> 00:19:52,400
Tam!
160
00:19:59,866 --> 00:20:05,914
Stary, ale te grzyby s膮 wypasione!
161
00:20:09,125 --> 00:20:11,586
Wyluzuj si臋 i wypr贸buj!
162
00:20:12,420 --> 00:20:14,923
O nie, to grzyby rozweselaj膮ce!
163
00:20:15,590 --> 00:20:17,717
Opanuj si臋!
164
00:20:36,069 --> 00:20:37,696
Teraz z艂apa艂 do艂a.
165
00:20:38,738 --> 00:20:44,411
Musz臋 znale藕膰 grzyba z odtrutk膮!
166
00:20:44,703 --> 00:20:46,830
呕uj!
167
00:20:59,759 --> 00:21:03,471
Wszystko mnie wnerwia!
168
00:21:03,513 --> 00:21:05,432
Kolejna schiza!
169
00:22:31,351 --> 00:22:33,269
Jedzcie, moje dzieciaczki!
170
00:22:39,734 --> 00:22:44,447
Zaczekaj, to jedzenie wygl膮da dziwnie.
Najpierw sam sprawdz臋!
171
00:22:52,664 --> 00:22:56,376
Aua! Brzuch mnie boli!
172
00:22:57,043 --> 00:22:59,170
Chcia艂a艣 da膰 dzieciom zgni艂e truch艂o!
173
00:22:59,254 --> 00:23:04,342
Przynie艣 co艣 bardziej jadalnego,
jakiego艣 hamburgera albo kebaba.
174
00:23:04,718 --> 00:23:06,511
呕e jak?
175
00:23:06,594 --> 00:23:09,514
Burger, burger, burger!
176
00:23:09,597 --> 00:23:10,598
No ju偶 dobrze.
177
00:23:13,226 --> 00:23:15,270
Wszystko dobrze, Luigi?
178
00:23:15,311 --> 00:23:18,898
Nazwa艂e艣 mnie zgni艂ym!
Wracam do domu!
179
00:23:31,411 --> 00:23:34,956
Jak, u licha, zejdziemy na d贸艂?
180
00:23:34,998 --> 00:23:38,168
Skoro nie mo偶emy zej艣膰,
jest tylko jedno rozwi膮zanie...
181
00:23:38,251 --> 00:23:40,170
Idziemy w g贸r臋!
182
00:23:40,879 --> 00:23:42,213
Chcesz si臋 wspina膰?
183
00:24:04,152 --> 00:24:09,616
O tak, to grzyb!
Pierwszy dopalacz!
184
00:24:31,054 --> 00:24:33,014
Mario! B膮d藕 ostro偶ny!
185
00:25:41,124 --> 00:25:43,585
Moje z艂oto...
186
00:25:45,795 --> 00:25:47,714
Znalaz艂em!
187
00:26:10,278 --> 00:26:12,030
A gdzie z艂oto?
188
00:26:26,753 --> 00:26:31,049
Bardzo dzi臋kujemy,
偶e prze艂amali艣cie kl膮tw臋 Koopy.
189
00:26:32,258 --> 00:26:35,178
Nazywam si臋 Kinopio,
jestem s艂ug膮 ksi臋偶niczki Peach.
190
00:26:35,261 --> 00:26:37,013
Ksi臋偶niczki?
191
00:26:37,263 --> 00:26:38,890
Naprawd臋 bardzo wam dzi臋kujemy!
192
00:26:39,057 --> 00:26:52,320
Dzi臋kujemy! Dzi臋kujemy!
193
00:26:54,489 --> 00:26:58,284
Mario, w ramach wdzi臋czno艣ci,
we藕 ten super grzyb.
194
00:27:00,704 --> 00:27:03,206
To jeden z trzech dopalaczy!
195
00:27:04,290 --> 00:27:08,962
Ksi臋偶niczka czeka na ratunek.
Prosz臋, pospiesz si臋!
196
00:27:18,972 --> 00:27:19,806
Niech to szlag!
197
00:27:31,651 --> 00:27:33,737
Powodzenia!
198
00:28:50,939 --> 00:28:53,149
A dok膮d to zmierza dw贸ch zacnych hydraulik贸w?
199
00:28:53,900 --> 00:28:59,656
Kt贸r臋dy na wsch贸d?
200
00:28:59,948 --> 00:29:03,702
Wsch贸d? Wiele szlak贸w tam prowadzi...
201
00:29:03,993 --> 00:29:11,668
Szlak dla mi艂o艣nik贸w bia艂ego szale艅stwa,
szlak dla leniwych i szlak przez cudowny ogr贸d.
202
00:29:12,127 --> 00:29:14,170
Szlak przez ogr贸d?
203
00:29:14,587 --> 00:29:21,928
Pi臋kny ogr贸d cudownych,
s艂odko pachn膮cych kwiat贸w.
204
00:29:21,970 --> 00:29:23,513
Czyli kurs na ogr贸dek.
205
00:29:23,596 --> 00:29:27,100
Szkoda, 偶e nie by艂o kursu na poszukiwanie skarb贸w...
206
00:29:27,142 --> 00:29:32,105
Mo偶e tam znajdziemy Kwiat Mocy!
207
00:29:32,147 --> 00:29:33,231
Postanowione!
208
00:30:00,342 --> 00:30:03,595
Cudowny zapach!
A偶 trudno go opisa膰.
209
00:30:04,846 --> 00:30:08,975
I taki od艣wie偶aj膮cy!
210
00:30:10,810 --> 00:30:14,731
Odp艂ywaj膮 wszystkie z艂e my艣li.
211
00:30:14,773 --> 00:30:22,947
To przez pe艂en wdzi臋ku kolor
tych kwiat贸w.
212
00:30:28,328 --> 00:30:30,830
Zdrzemnijmy si臋.
213
00:30:53,520 --> 00:30:56,022
Pieprzem ci臋 za艂atwi臋!
214
00:32:05,133 --> 00:32:09,262
Jak 艣miecie niszczy膰 moje kwiatuszki!
215
00:32:09,554 --> 00:32:11,389
Kwiatuszki?
216
00:32:11,473 --> 00:32:13,558
Masz na my艣li te krwio偶ercze ro艣liny?
217
00:32:13,600 --> 00:32:19,397
Mieli艣cie da膰 si臋 zje艣膰!
218
00:32:19,439 --> 00:32:22,359
A wygl膮dam jak karma dla rosiczek?
219
00:32:22,400 --> 00:32:24,235
Mamy gdzie艣 ten tw贸j cyrk!
220
00:32:25,528 --> 00:32:29,115
Nie marudzi膰,
wy kupki kompostu!
221
00:32:36,998 --> 00:32:41,586
Ani razu nie trafi艂!
222
00:32:41,628 --> 00:32:45,256
Zaraz si臋 zacznie!
223
00:33:01,147 --> 00:33:08,905
Z burzy i jasnego s艂o艅ca obudz膮 si臋 Spiny!
224
00:33:23,128 --> 00:33:28,299
Teraz! Do ataku!
225
00:33:50,989 --> 00:33:52,866
I ju偶 po nich!
226
00:34:02,625 --> 00:34:06,921
Tak si臋 ko艅czy
bieganie po mojej 艂膮ce!
227
00:34:17,849 --> 00:34:21,061
Nigdy bym nie pomy艣la艂,
偶e tak sko艅cz臋!
228
00:34:52,425 --> 00:34:56,638
Uda艂o si臋!
229
00:34:56,680 --> 00:34:58,390
Wow... By艂o blisko....
230
00:34:58,431 --> 00:35:04,396
Nareszcie pozby艂em si臋
tych upierdliwych intruz贸w!
231
00:35:04,437 --> 00:35:11,027
Nie masz poj臋cia, jaki jestem szcz臋艣liwy...
232
00:35:18,535 --> 00:35:19,577
Zatrzymaj si臋!
233
00:35:28,461 --> 00:35:32,757
Bracie, pom贸偶 nam!
234
00:35:32,799 --> 00:35:34,384
Ju偶 lec臋!
235
00:35:38,471 --> 00:35:41,141
Hmmm, okej... Zobaczmy...
236
00:35:41,224 --> 00:35:45,228
Co to za wajcha?
237
00:35:51,735 --> 00:35:54,237
Hmmm, 艣wiat艂o s艂oneczne czyni je mocniejszymi...
238
00:35:55,321 --> 00:35:59,284
A mo偶e nacisn臋 to...
239
00:36:00,952 --> 00:36:04,539
Zakr臋ci艂em si臋...
240
00:36:05,457 --> 00:36:10,420
Niech no chwil臋 pomy艣l臋.
241
00:36:10,462 --> 00:36:14,716
Nie, nie chc臋, 偶eby pada艂 艣nieg!
242
00:36:14,758 --> 00:36:17,344
Jaki to by艂 przycisk?
243
00:36:17,385 --> 00:36:20,096
Nie mog臋 zatrzyma膰 tego 艣niegu!
244
00:36:20,138 --> 00:36:22,849
Daj mi jeszcze minut臋!
245
00:36:25,518 --> 00:36:29,731
Daj mi jeszcze dwie minuty!
246
00:36:30,648 --> 00:36:32,150
Sko艅czy艂o si臋?
247
00:36:56,716 --> 00:37:00,679
Dzi臋kujemy za z艂amanie przekle艅stwa Koopy,
mistrzu Mario.
248
00:37:00,720 --> 00:37:02,847
Przyjmij to w ramach podzi臋kowania.
249
00:37:04,766 --> 00:37:06,184
Kwiat mocy?
250
00:37:07,394 --> 00:37:12,107
Prosz臋, we藕 to i 艣piesz si臋 do zamku Koopy.
251
00:38:53,041 --> 00:38:56,544
Tym razem si臋 nie wywin膮!
252
00:39:02,509 --> 00:39:03,802
O co chodzi?
253
00:39:03,968 --> 00:39:06,805
Z艂ota moneta!
254
00:39:14,145 --> 00:39:17,941
Mario! S膮 wsz臋dzie!
255
00:39:18,441 --> 00:39:22,320
Tam jest ich wi臋cej!
256
00:39:28,034 --> 00:39:30,745
Pieni膮dze le偶膮 na ziemi!
257
00:39:46,678 --> 00:39:47,637
Co to jest?
258
00:39:53,601 --> 00:40:00,567
To jest z艂oto! Prawdziwe z艂oto!
W艂a艣nie znale藕li艣my prawdziwe z艂oto!
259
00:40:15,498 --> 00:40:16,791
Ani drgnie!
260
00:40:17,876 --> 00:40:20,670
I co teraz?
261
00:40:29,346 --> 00:40:32,265
Koledzy, pomo偶ecie?
262
00:40:32,974 --> 00:40:39,522
Niestety, nie mo偶emy tego zrobi膰.
Wchodzenie do kopalni z艂ota jest niebezpieczne.
263
00:40:39,564 --> 00:40:41,941
Przepraszamy.
A teraz nas wypu艣膰cie!
264
00:40:42,025 --> 00:40:47,072
Musz臋 uratowa膰 Ksi臋偶niczk臋 Peach!
265
00:40:47,113 --> 00:40:59,959
Niestety nie mo偶emy pozwoli膰 wam p贸j艣膰
na dzisiejszy 艣lub Koopy i Ksi臋偶niczki!
266
00:41:00,001 --> 00:41:04,005
呕e jak?!
Chod藕 tu!
267
00:41:08,218 --> 00:41:10,804
Hammer Bro was przypilnuje.
268
00:41:10,845 --> 00:41:13,932
Lepiej nie r贸bcie niczego g艂upiego.
269
00:41:13,973 --> 00:41:18,603
Bawcie si臋 艂adnie!
270
00:41:21,231 --> 00:41:22,732
Zaczekajcie!
271
00:41:28,154 --> 00:41:31,449
Za bardzo zale偶a艂o mi na bogactwie.
272
00:41:31,491 --> 00:41:34,828
Przepraszam Ksi臋偶niczko,
zawiod艂em ci臋.
273
00:41:36,204 --> 00:41:38,707
Wybacz mi...
274
00:41:40,709 --> 00:41:45,839
Wow! Tyle z艂ota!
Taka fortuna!
275
00:41:47,007 --> 00:41:49,509
Och, Ksi臋偶niczko...
276
00:42:08,528 --> 00:42:11,197
Prosz臋, Mario, po艣piesz si臋
i uratuj mnie...
277
00:42:11,322 --> 00:42:12,365
Prosz臋!
278
00:42:13,950 --> 00:42:15,118
Ksi臋偶niczko!
279
00:42:17,537 --> 00:42:21,458
Chcia艂bym pogada膰 o dzisiejszym weselu...
280
00:42:21,499 --> 00:42:23,001
Jak膮 sukni臋 艣lubn膮 wolisz?
281
00:42:23,043 --> 00:42:26,379
R贸偶ow膮, bia艂膮 czy...
282
00:42:26,463 --> 00:42:30,592
Przesta艅!
Nie chc臋 za ciebie wychodzi膰!
283
00:42:30,675 --> 00:42:32,177
Nie zgadzam si臋!
284
00:42:32,761 --> 00:42:42,062
Ale kocham ci臋 bardziej ni偶 cokolwiek
na ca艂ym szerokim 艣wiecie.
285
00:42:42,145 --> 00:42:43,480
Jeste艣 moj膮 Brzoskwink膮!
286
00:42:44,230 --> 00:42:48,777
Je艣li naprawd臋 mnie kochasz,
nie sprawia艂by艣 mi tych k艂opot贸w!
287
00:42:48,818 --> 00:42:55,992
Nie denerwuj si臋,
rozchmurz swoj膮 pi臋kn膮 buzi臋!
288
00:42:56,618 --> 00:42:59,120
Mo偶e twoje sztuczki troch臋 mnie rozwesel膮.
289
00:42:59,871 --> 00:43:02,665
Zmie艅 si臋 w co艣 interesuj膮cego.
290
00:43:02,749 --> 00:43:08,463
A nie powinni艣my
przygotowywa膰 si臋 do 艣lubu?
291
00:43:08,505 --> 00:43:13,635
Nie!
Chc臋 zobaczy膰 magiczny pokaz!
292
00:43:13,677 --> 00:43:17,931
Dobrze, dobrze.
Dla ciebie wszystko.
293
00:43:18,014 --> 00:43:20,558
Dobrze wi臋c!
Przekszta艂膰 si臋 w stracha na wr贸ble!
294
00:43:20,600 --> 00:43:22,435
Stracha?
295
00:43:24,312 --> 00:43:26,815
Niesamowite!
Wspania艂e!
296
00:43:28,900 --> 00:43:31,361
Teraz zamie艅 si臋 w Drag Queen!
297
00:43:31,403 --> 00:43:33,029
Drag Queen?
298
00:43:36,199 --> 00:43:39,619
Genialne!
299
00:43:39,703 --> 00:43:44,249
Teraz chc臋 co艣 ma艂ego i uroczego!
300
00:43:44,791 --> 00:43:47,502
Co艣 ma艂ego i uroczego?
301
00:43:48,753 --> 00:43:51,381
Mo偶e w pluszaka?
302
00:43:51,423 --> 00:43:53,508
Uwielbiam je!
303
00:43:53,550 --> 00:43:56,219
Dobrze, rozumiem.
304
00:43:58,179 --> 00:43:59,764
To takie s艂odziutkie!
305
00:44:01,057 --> 00:44:03,727
Dobrze, to...
306
00:44:06,479 --> 00:44:10,525
Przykro mi,
ale nie mia艂am innego wyj艣cia!
307
00:44:17,115 --> 00:44:20,994
Nie dasz rady mi uciec!
308
00:44:26,249 --> 00:44:30,837
Nie marnuj czasu na g艂upoty.
309
00:44:30,879 --> 00:44:35,425
Co? Mario wkr贸tce mnie uratuje!
310
00:44:35,467 --> 00:44:38,636
Spu艣ci ci 艂omot!
311
00:44:38,720 --> 00:44:41,222
Mario raczej nie przyjdzie.
312
00:44:41,264 --> 00:44:43,516
Przyjdzie!
Wiem, 偶e mnie uratuje!
313
00:44:43,892 --> 00:44:48,521
Moi ludzie rozwi膮zali ten problem.
314
00:44:50,023 --> 00:44:53,943
Schwytali tego Mariana,
czy jak mu tam.
315
00:44:54,319 --> 00:44:57,989
Nie! K艂amiesz!
316
00:44:58,740 --> 00:45:03,828
Wiem, 偶e k艂amiesz, 偶eby zmusi膰 mnie do poddania si臋!
317
00:45:04,579 --> 00:45:08,208
Nie wa偶ne w co wierzysz.
318
00:45:08,249 --> 00:45:11,419
O偶eni臋 si臋 z tob膮 i tak!
319
00:45:11,461 --> 00:45:13,922
A teraz wybacz mi,
mam swoje sprawy!
320
00:45:15,632 --> 00:45:18,760
Nie! Nie! Nie chc臋!
321
00:45:18,802 --> 00:45:22,764
Mario! Prosz臋, po艣piesz si臋!
322
00:46:18,153 --> 00:46:20,572
Spadamy st膮d?
323
00:46:20,655 --> 00:46:23,074
R贸b co chcesz.
Ja dosta艂em to na co zas艂u偶y艂em.
324
00:46:23,158 --> 00:46:24,451
Chcesz to uciekaj.
325
00:46:38,256 --> 00:46:46,139
Nie przeszkadzaj mi
w u偶alaniu si臋...
326
00:46:49,351 --> 00:46:50,518
Co!
327
00:46:53,021 --> 00:46:55,523
Ups, przepraszam.
328
00:46:58,651 --> 00:47:01,154
Pospiesz si臋!
329
00:47:12,749 --> 00:47:14,334
On wraca!
330
00:48:21,276 --> 00:48:23,111
Luigi, w czym problem?
331
00:48:23,153 --> 00:48:26,740
Z艂oto zamieni艂o si臋 w kamie艅!
332
00:48:38,710 --> 00:48:39,711
Tam by艂a gwiazda!
333
00:48:39,753 --> 00:48:40,962
Gwiazda?
334
00:48:41,254 --> 00:48:42,756
Za ni膮!
335
00:48:50,930 --> 00:48:52,724
Hej, zaczekaj na mnie!
336
00:48:59,481 --> 00:49:02,609
Nie umiem p艂ywa膰!
337
00:49:14,412 --> 00:49:15,497
Tam co艣 wida膰!
338
00:50:07,215 --> 00:50:08,508
Tam jest!
339
00:50:12,846 --> 00:50:13,847
Co?
340
00:50:16,808 --> 00:50:19,644
Nie dam rady tego otworzy膰!
341
00:50:19,894 --> 00:50:21,146
Mam pomys艂!
342
00:50:40,040 --> 00:50:45,128
Daj spok贸j!
Chc臋 tylko t臋 gwiazd臋!
343
00:51:03,480 --> 00:51:04,773
Uda艂o si臋!
344
00:51:08,401 --> 00:51:10,362
Wreszcie mamy wszystko!
345
00:51:17,160 --> 00:51:19,662
Szybciej,
wielki Cheep-Cheep nas goni!
346
00:51:33,176 --> 00:51:34,803
Schowajmy si臋 tam!
347
00:52:10,422 --> 00:52:12,674
co si臋 sta艂o?
348
00:52:31,943 --> 00:52:35,155
Czekaj na mnie!
349
00:52:35,196 --> 00:52:36,281
艁ap!
350
00:54:07,997 --> 00:54:10,583
Brachu, tam jest pa艂ac!
351
00:54:14,087 --> 00:54:15,463
I ksi臋偶yc.
352
00:54:16,006 --> 00:54:18,550
To dziwne.
353
00:54:18,633 --> 00:54:22,595
Jestem pewien, 偶e 艣lub
mia艂 si臋 odby膰 w noc pe艂ni ksi臋偶yca.
354
00:54:25,473 --> 00:54:28,059
A wi臋c to dzi艣!
355
00:54:28,101 --> 00:54:32,439
Ksi臋偶niczko,
id臋 do ciebie!
356
00:54:33,565 --> 00:54:36,192
Ster na lewo!
357
00:54:38,278 --> 00:54:40,363
I z powrotem na prawo!
358
00:54:40,822 --> 00:54:42,407
Jako艣 tam dolecimy!
359
00:55:26,743 --> 00:55:29,829
Wasza wysoko艣膰 wygl膮da dzi艣
wyj膮tkowo promiennie!
360
00:55:30,121 --> 00:55:33,667
Czego chcecie ch艂opaki?
361
00:55:33,750 --> 00:55:36,628
Rozwi膮zali艣my problem z Mario,
I tak sobie my艣limy...
362
00:55:38,338 --> 00:55:42,300
Dobra robota!
Zostaniecie szczodrze wynagrodzeni!
363
00:55:43,176 --> 00:55:48,640
A przy okazji,
czy moja Brzoskwinka wkr贸tce tu b臋dzie?
364
00:55:49,140 --> 00:55:51,142
Tak b臋dzie dobrze.
365
00:55:58,775 --> 00:56:01,152
Troch臋 tego.
I troch臋 tamtego.
366
00:56:05,323 --> 00:56:08,368
Jak ci si臋 podoba?
367
00:56:09,744 --> 00:56:11,955
Wygl膮dam jak klaun!
368
00:56:15,417 --> 00:56:17,460
Mam ju偶 tego dosy膰!
369
00:56:22,632 --> 00:56:27,012
Czekali艣my na ciebie!
370
00:56:27,220 --> 00:56:29,723
To twoje miejsce.
371
00:56:30,765 --> 00:56:34,602
Kap艂anie, zacznijmy wesele!
372
00:56:40,150 --> 00:56:43,945
Och, Mario,
czy naprawd臋 zosta艂e艣 z艂apany?
373
00:56:44,029 --> 00:56:46,031
Co powinnam zrobi膰?
374
00:57:02,505 --> 00:57:08,720
Panie Koopa, czy bierzesz
Ksi臋偶niczk臋 Peach za swoj膮 偶on臋?
375
00:57:08,762 --> 00:57:15,352
Czy b臋dziesz chroni膰 j膮 i kocha膰
do ko艅ca swych dni?
376
00:57:15,393 --> 00:57:17,062
Oczywi艣cie!
377
00:57:21,399 --> 00:57:33,745
Ksi臋偶niczko Peach, czy 艣lubujesz wzi膮膰
Kr贸la Koop臋 za swojego m臋偶a?
378
00:57:35,038 --> 00:57:38,208
Przysi臋gasz, Ksi臋偶niczko?
379
00:57:39,709 --> 00:57:41,044
Ksi臋偶niczko?
380
00:57:42,087 --> 00:57:43,463
Ksi臋偶niczko!
381
00:57:44,130 --> 00:57:49,761
Powiedz co艣, b艂agam ci臋!
382
00:57:51,596 --> 00:57:53,682
Cieszysz si臋!
383
00:57:54,599 --> 00:57:56,476
Jestem taka szcz臋艣liwa!
384
00:57:57,727 --> 00:57:59,521
Naprawd臋!?!
385
00:57:59,979 --> 00:58:04,025
Od dawna czeka艂am na t膮 chwil臋!
386
00:58:04,109 --> 00:58:07,278
Tak te偶 my艣la艂em!
387
00:58:09,030 --> 00:58:12,784
Mario! W ko艅cu przyszed艂e艣
mnie uratowa膰!
388
00:58:12,867 --> 00:58:15,787
Tak, przyszed艂!
389
00:58:15,829 --> 00:58:18,123
呕e co? Mario?
390
00:58:18,164 --> 00:58:19,708
Wasza wysoko艣膰!
391
00:58:19,749 --> 00:58:22,794
Zbli偶a si臋 lataj膮cy statek!
392
00:58:32,512 --> 00:58:36,433
Mario! Tutaj! Tutaj!
393
00:58:36,474 --> 00:58:39,436
Zestrzeli膰 go!
394
00:58:54,826 --> 00:58:57,078
Mario! Jestem tutaj!
395
00:58:57,120 --> 00:58:59,289
Psujecie mi 艣lub!
396
00:58:59,372 --> 00:59:01,666
Nie taki by艂 plan!
397
00:59:01,916 --> 00:59:04,836
To nie nasza wina!
Jak to si臋 mog艂o sta膰?
398
00:59:06,046 --> 00:59:08,089
Policz臋 si臋 z wami!
399
00:59:10,216 --> 00:59:14,429
Doko艅czymy w lochach, kap艂anie!
400
00:59:14,471 --> 00:59:18,099
Mario!
401
00:59:18,141 --> 00:59:19,601
Ksi臋偶niczko Peach!
402
00:59:19,642 --> 00:59:20,852
Pom贸偶 mi, Mario!
403
00:59:22,687 --> 00:59:23,938
Ksi臋偶niczko!
404
00:59:41,456 --> 00:59:43,333
Zaczekajcie!
405
01:00:26,584 --> 01:00:31,214
Jeden z tych korytarzy
na pewno prowadzi do Koopy.
406
01:00:31,965 --> 01:00:34,467
Ale jak si臋 tam dosta膰?
407
01:00:36,553 --> 01:00:39,139
Musisz sobie sam poradzi膰.
408
01:00:39,222 --> 01:00:46,396
Jedyny spos贸b to skakanie po windach!
409
01:00:46,438 --> 01:00:47,647
Do dzie艂a!
410
01:00:48,481 --> 01:00:51,901
Ale to zabawne!
411
01:00:51,985 --> 01:00:55,947
Podkr臋cimy troch臋 tempo.
412
01:02:18,697 --> 01:02:19,614
Luigi!
413
01:02:24,869 --> 01:02:29,666
K膮piel po pracy!
414
01:02:50,979 --> 01:02:55,275
Na znak mi艂o艣ci wymie艅cie obr膮czki.
415
01:02:55,316 --> 01:02:58,403
Oto tw贸j pier艣cionek!
416
01:03:05,326 --> 01:03:06,828
Co to jest?
417
01:03:06,911 --> 01:03:09,330
Mo偶e jest troszk臋 za du偶y.
418
01:03:09,414 --> 01:03:13,293
C贸偶, powiedzmy, 偶e du偶y pier艣cie艅
oznacza wielk膮 mi艂o艣膰!
419
01:03:13,376 --> 01:03:15,211
Nie podoba mi si臋!
420
01:03:15,253 --> 01:03:18,757
Prosz臋, nie denerwuj si臋!
Naprawi臋 to!
421
01:03:18,798 --> 01:03:21,468
Co to?
422
01:03:57,462 --> 01:03:58,463
Ksi臋偶niczka Peach!
423
01:04:00,465 --> 01:04:02,092
Mario!
424
01:04:04,010 --> 01:04:05,637
Ksi臋偶niczko!
425
01:04:15,563 --> 01:04:19,484
Jak 艣mia艂e艣 zepsu膰 mi wesele!
426
01:04:19,526 --> 01:04:25,407
Zaraz dowiesz si臋, co dzieje si臋 z tymi,
kt贸rzy mi si臋 sprzeciwiaj膮!
427
01:04:43,383 --> 01:04:46,594
Mario, uciekaj!
428
01:04:46,636 --> 01:04:48,680
Ratuj si臋!
429
01:04:48,722 --> 01:04:50,306
Ksi臋偶niczko!
430
01:04:52,809 --> 01:04:55,311
Co? Jakie dopalacze?
431
01:04:56,229 --> 01:04:58,732
Masz racj臋!
432
01:05:00,608 --> 01:05:01,609
Mam to zje艣膰?
433
01:05:05,071 --> 01:05:06,322
Mario!
434
01:05:08,783 --> 01:05:09,868
Co za bydl臋?
435
01:05:11,327 --> 01:05:12,328
Puszczaj!
436
01:05:14,622 --> 01:05:15,582
Jak trzeba, to trzeba!
437
01:05:21,254 --> 01:05:22,380
Mario!
438
01:05:28,845 --> 01:05:30,930
Och! Ry偶 z posypk膮!
439
01:05:32,307 --> 01:05:33,808
M贸j ulubiony!
440
01:05:36,478 --> 01:05:39,105
Uwa偶aj!
441
01:05:42,567 --> 01:05:44,986
Gdzie gwiazdka!
442
01:05:51,659 --> 01:05:55,872
Czas to zako艅czy膰!
443
01:05:57,082 --> 01:05:59,626
Prosz臋!
Nie r贸b tego!
444
01:05:59,668 --> 01:06:04,464
Zrobi臋 wszystko, co powiesz.
Bardzo prosz臋!
445
01:06:04,547 --> 01:06:06,508
Ach tak?
446
01:06:06,549 --> 01:06:09,386
B臋d臋 twoj膮 偶on膮... wi臋c... tak.
447
01:06:09,469 --> 01:06:13,973
M贸wisz powa偶nie?
448
01:06:16,184 --> 01:06:19,729
Ksi臋偶niczko, nie mo偶esz...
449
01:06:21,898 --> 01:06:24,025
Prosz臋!
450
01:06:25,276 --> 01:06:31,574
Niestety nie mog臋 tego zrobi膰.
On ju偶 po艂kn膮艂 grzyb i kwiat.
451
01:06:31,658 --> 01:06:35,912
Nie mog臋 ju偶 pozwoli膰 mu uciec.
452
01:06:39,833 --> 01:06:43,336
Odpoczywasz?
453
01:06:43,378 --> 01:06:46,089
Chyba gwiazdka ci wypad艂a.
454
01:06:46,131 --> 01:06:49,009
Szybko, w艂贸偶 mi j膮 do ust!
455
01:06:49,050 --> 01:06:49,884
Gwiazdk臋?
456
01:06:51,011 --> 01:06:52,804
A to dra艅...
457
01:06:53,471 --> 01:06:54,931
Szybko.
458
01:06:55,348 --> 01:06:58,727
Dobrze, ale to nie wygl膮da zbyt smacznie.
459
01:07:03,857 --> 01:07:07,402
Teraz ju偶 wiesz z kim zadar艂e艣!
460
01:07:07,444 --> 01:07:11,156
Wdepcz臋 ci臋 w ziemi臋
461
01:07:11,197 --> 01:07:14,492
Co si臋 dzieje?
462
01:07:28,673 --> 01:07:29,549
Ksi臋偶niczko!
463
01:07:29,716 --> 01:07:30,592
Mario!
464
01:07:31,259 --> 01:07:33,219
Jeste艣 ca艂a?
465
01:07:33,553 --> 01:07:35,722
Ty nie wiesz kiedy przesta膰!
466
01:07:37,515 --> 01:07:39,517
Chod藕 na solo!
467
01:07:47,734 --> 01:07:54,491
Z pi臋艣ci go! Z buta!
I w z臋by!
468
01:08:14,386 --> 01:08:16,971
Mam dosy膰...
469
01:08:17,931 --> 01:08:18,807
Mario!
470
01:08:18,890 --> 01:08:20,600
Uda艂o ci si臋, brachu!
471
01:08:20,642 --> 01:08:24,521
Wiedzia艂am, 偶e jeste艣 odwa偶ny!
472
01:08:45,166 --> 01:08:46,543
Co to?
473
01:08:46,626 --> 01:08:48,586
To m贸j zamek!
474
01:08:48,670 --> 01:08:52,340
Czar zosta艂 z艂amany
i wszystko wr贸ci艂o do normalno艣ci.
475
01:08:52,424 --> 01:08:54,926
To jest pi臋kne!
476
01:08:55,176 --> 01:08:56,886
To wszystko dzi臋ki tobie, Mario!
477
01:08:58,388 --> 01:09:01,182
Prawie zapomnia艂em!
478
01:09:01,224 --> 01:09:02,142
Prosz臋!
479
01:09:03,560 --> 01:09:06,438
Sk膮d to masz?
480
01:09:06,479 --> 01:09:09,524
Upu艣ci艂e艣 go,
gdy by艂a艣 u mnie.
481
01:09:09,566 --> 01:09:11,943
Dzi臋kuj臋 Ci.
482
01:09:12,527 --> 01:09:18,283
Jest dla mnie bardzo wa偶ny.
Nosz臋 go od urodzenia.
483
01:09:22,579 --> 01:09:29,794
M贸wi si臋, 偶e kiedy艣 pojawi si臋
przystojny ksi膮偶臋 z takim samym amuletem.
484
01:09:31,004 --> 01:09:32,505
Taki sam amulet?
485
01:09:36,009 --> 01:09:39,888
Czy nie mieli艣my czego艣 takiego
u nas w sklepie?
486
01:09:41,931 --> 01:09:42,932
Na pewno nie?
487
01:09:43,850 --> 01:09:50,273
Nie martw si臋,
gdzie艣 sobie taki znajd臋!
488
01:10:19,844 --> 01:10:22,681
Kim jeste艣?
489
01:10:23,598 --> 01:10:26,393
Jestem Haru,
ksi膮偶臋 Kwiatowego Kr贸lestwa.
490
01:10:27,352 --> 01:10:29,938
Wi臋c to ty jeste艣 ksi臋ciem Haru!
491
01:10:29,979 --> 01:10:35,777
Koopa zamieni艂 mnie w psa
gdy jecha艂em do ciebie!
492
01:10:35,902 --> 01:10:40,031
Wi臋c jeste艣 narzeczonym
Ksi臋偶niczki Peach?
493
01:10:43,243 --> 01:10:46,121
Mario, Luigi, dzi臋kuj臋 wam.
494
01:10:46,830 --> 01:10:50,166
Jeste艣cie prawdziwymi bohaterami.
495
01:10:51,376 --> 01:10:52,252
Mario!
496
01:10:54,713 --> 01:10:58,717
B膮d藕 silny, Mario!
497
01:10:59,509 --> 01:11:04,389
Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣 szcz臋艣liwa.
498
01:11:08,476 --> 01:11:11,146
Dzi臋kuj臋.
499
01:11:27,579 --> 01:11:31,458
Szkoda, 偶e nie mo偶ecie
zosta膰 na zawsze!
500
01:11:31,541 --> 01:11:34,586
Musimy dba膰 o nasz sklep.
501
01:11:36,046 --> 01:11:39,924
B臋d臋 za wami t臋skni膰.
502
01:11:39,966 --> 01:11:45,638
Gdy zn贸w porwie ci臋 jaki艣 z艂y go艣膰,
wr贸cimy i ci臋 uratujemy!
503
01:11:45,680 --> 01:11:47,223
Prawda Luigi?
504
01:11:49,392 --> 01:11:51,686
Chod藕my Luigi!
505
01:11:53,980 --> 01:11:56,149
呕egnajcie!
506
01:11:56,858 --> 01:12:00,445
Mario, Luigi, powodzenia!
507
01:12:06,034 --> 01:12:12,999
Prawdziwa odwaga, rodzi si臋
z prawdziwej mi艂o艣ci.
508
01:12:13,083 --> 01:12:15,919
To najmocniejszy dopalacz.
509
01:12:16,002 --> 01:12:17,754
Jeste艣 bohaterem, Mario.
510
01:16:01,019 --> 01:16:06,441
Dzisiaj mam zamiar zrobi膰 pyszn膮 szarlotk臋!
511
01:16:06,483 --> 01:16:09,361
Wszystkie potrzebne sk艂adniki s膮 tam!
512
01:16:09,402 --> 01:16:12,447
M膮ka, jab艂ka, mas艂o, mleko.
513
01:16:14,157 --> 01:16:18,620
Prosz臋 bardzo!
514
01:16:21,664 --> 01:16:25,835
Napisy:
..:: Sirm ::..
32672