All language subtitles for Wongsakanayat.The.Family.S01E09.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,679 --> 00:00:03,399 (Present The Family) 2 00:01:09,079 --> 00:01:11,319 (The Family) 3 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 Joe! 4 00:01:15,319 --> 00:01:16,560 How did you get here? 5 00:01:17,239 --> 00:01:18,719 I should be asking you that instead. 6 00:01:19,519 --> 00:01:21,239 How did you get here? 7 00:01:21,959 --> 00:01:23,799 You said you had a gig out of town. 8 00:01:24,239 --> 00:01:25,359 You're hurting me. 9 00:01:27,120 --> 00:01:29,319 Please mind your manners with her. 10 00:01:30,040 --> 00:01:31,319 She's a friend of mine after all. 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,359 A friend? 12 00:01:37,400 --> 00:01:40,079 Don't tell me you came here 13 00:01:40,680 --> 00:01:41,920 because you're his ex? 14 00:01:44,439 --> 00:01:46,719 Joe, I think you should calm down. 15 00:01:46,959 --> 00:01:48,519 Sa's a guest of my family. 16 00:01:48,879 --> 00:01:49,920 I don't care. 17 00:01:50,319 --> 00:01:52,519 She's my girlfriend. Stay out of it. 18 00:01:55,079 --> 00:01:57,359 You and Sa are dating? 19 00:01:57,920 --> 00:01:58,959 Obviously. 20 00:02:00,319 --> 00:02:03,760 Can you take better care of your husband? 21 00:02:04,519 --> 00:02:05,760 Keep him away from other people's girlfriends. 22 00:02:08,090 --> 00:02:10,039 Come. We have to talk. 23 00:02:11,199 --> 00:02:12,759 If you're saying you're her boyfriend, 24 00:02:13,439 --> 00:02:15,120 then behave like one. 25 00:02:15,680 --> 00:02:17,319 Don't be aggressive toward women. 26 00:02:20,000 --> 00:02:22,530 - Stay out of this! - Calm down, Joe. 27 00:02:22,810 --> 00:02:23,879 Let's not start a fight here. 28 00:02:25,599 --> 00:02:26,840 I'm sorry, Run. 29 00:02:27,639 --> 00:02:29,280 I ruined the vibe. 30 00:02:30,560 --> 00:02:32,090 I should go. 31 00:02:32,960 --> 00:02:34,039 There's no need to bid him goodbye. 32 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 Scumbag. 33 00:02:36,599 --> 00:02:37,639 Joe! 34 00:02:40,560 --> 00:02:43,280 Joe! Let go of me! That hurt! 35 00:02:44,680 --> 00:02:47,280 You're related to Prim? 36 00:02:47,759 --> 00:02:49,759 That's right. She's a relative. 37 00:02:50,319 --> 00:02:51,360 A relative? 38 00:02:52,280 --> 00:02:55,599 So is she the woman you're supposed to marry? 39 00:02:55,879 --> 00:02:56,919 Yes. 40 00:02:57,560 --> 00:02:59,479 You suggested we take a break. 41 00:03:00,400 --> 00:03:02,800 Was that an excuse to make up with Run? 42 00:03:03,039 --> 00:03:05,800 It's not like that, Joe. I can explain. 43 00:03:09,639 --> 00:03:11,960 Mom! Why did you slap her? 44 00:03:13,280 --> 00:03:15,159 - Sa. - Joe, 45 00:03:16,360 --> 00:03:18,759 you told me you broke up with her! 46 00:03:18,919 --> 00:03:20,520 So what is she doing here? 47 00:03:20,960 --> 00:03:22,639 Why did you sneak her into the house? 48 00:03:24,159 --> 00:03:25,800 I didn't bring her here. 49 00:03:26,159 --> 00:03:27,759 Grandmother did. 50 00:03:33,400 --> 00:03:36,080 You're Arun's ex-girlfriend? 51 00:03:38,479 --> 00:03:41,479 Mom, can you help talk to Grandmother 52 00:03:41,800 --> 00:03:43,280 so she can keep Arun away from Sa? 53 00:03:43,919 --> 00:03:46,639 - Please? - You should be the one 54 00:03:46,639 --> 00:03:47,879 to stay away from her! 55 00:03:49,000 --> 00:03:50,199 As for you, 56 00:03:50,919 --> 00:03:53,520 even if you were ordered to be here, 57 00:03:54,319 --> 00:03:57,560 don't even think of getting back together with my son! 58 00:04:01,280 --> 00:04:03,599 I came here as part of my job, ma'am. 59 00:04:05,599 --> 00:04:06,919 Don't worry. 60 00:04:07,280 --> 00:04:10,280 I know how I should act around here. 61 00:04:11,199 --> 00:04:12,199 No. 62 00:04:14,479 --> 00:04:16,439 I won't let Arun mess around with you. 63 00:04:18,610 --> 00:04:21,170 - Sa! - Joe, come home with me! 64 00:04:21,240 --> 00:04:23,399 - Mom! - Come here, Joe! 65 00:04:23,639 --> 00:04:25,730 - Sa? Mom! - Joe! 66 00:04:26,639 --> 00:04:27,680 Come here! 67 00:04:30,319 --> 00:04:32,759 - Are you all right? - I'm okay. 68 00:04:33,879 --> 00:04:34,920 Ow! 69 00:04:35,839 --> 00:04:36,879 Does your foot hurt? 70 00:04:37,730 --> 00:04:38,959 I might've twisted my ankle. 71 00:04:41,170 --> 00:04:42,279 Oh no. 72 00:04:42,959 --> 00:04:44,560 How am I going to drive myself home? 73 00:04:48,000 --> 00:04:50,079 I'll give you a lift home then. 74 00:04:53,319 --> 00:04:54,610 I need to talk to her too. 75 00:04:55,519 --> 00:04:56,519 I'll be right back. 76 00:04:57,439 --> 00:05:01,319 But Prim doesn't seem comfortable with the idea 77 00:05:01,959 --> 00:05:03,319 of you giving me a lift. 78 00:05:06,120 --> 00:05:07,439 Go ahead. 79 00:05:08,279 --> 00:05:10,279 I trust you, hubby. 80 00:05:11,279 --> 00:05:13,519 You said you're just friends. 81 00:05:14,319 --> 00:05:15,399 Then that's it. 82 00:05:17,959 --> 00:05:19,170 I'm sorry, Run. 83 00:05:20,120 --> 00:05:21,199 For being a bother. 84 00:05:22,279 --> 00:05:24,480 I didn't want you to go out of your way just for me. 85 00:05:29,879 --> 00:05:30,959 Take it slow. 86 00:05:42,720 --> 00:05:44,959 Let go of me, Mom! I'm going to Sa! 87 00:05:45,680 --> 00:05:46,759 I'm not letting you! 88 00:05:47,040 --> 00:05:49,040 Stay away from her! 89 00:05:49,319 --> 00:05:52,160 I won't let you fraternize with a woman like her! 90 00:05:53,560 --> 00:05:57,120 You can't force me to live the life you want me to live. 91 00:05:57,480 --> 00:05:59,680 You always forced me to break up with whomever I dated. 92 00:06:00,279 --> 00:06:02,519 Were any of the women you dated decent? 93 00:06:02,680 --> 00:06:04,240 I don't even know where you found them. 94 00:06:04,399 --> 00:06:05,959 You have such a low taste. 95 00:06:06,959 --> 00:06:09,600 But at least the women I dated actually loved me. 96 00:06:09,879 --> 00:06:12,680 Unlike you, you only claim to love me. 97 00:06:14,240 --> 00:06:15,839 How could you say that? 98 00:06:16,079 --> 00:06:17,079 What is happening here? 99 00:06:18,759 --> 00:06:19,759 Mother, 100 00:06:20,800 --> 00:06:22,319 you came all the way here to see me? 101 00:06:22,519 --> 00:06:24,319 Is it something important? 102 00:06:24,959 --> 00:06:26,439 Lakkana told me 103 00:06:27,480 --> 00:06:29,120 you and your son 104 00:06:29,639 --> 00:06:31,680 ruined all of my plans. 105 00:06:34,319 --> 00:06:37,000 That's right. I ruined everything. 106 00:06:38,079 --> 00:06:39,279 I'm begging you, Grandmother. 107 00:06:39,600 --> 00:06:42,120 Leave Sa alone. She's my girlfriend. 108 00:06:43,240 --> 00:06:44,480 Shut your mouth. 109 00:06:45,839 --> 00:06:47,519 I'm sorry for his insolence, Mother. 110 00:06:47,639 --> 00:06:50,240 I'll teach him a lesson. 111 00:06:52,800 --> 00:06:53,959 But I love her, Mom. 112 00:06:55,199 --> 00:06:58,199 And I won't let Grandmother use Sa as a tool 113 00:06:58,399 --> 00:07:00,519 to fulfill her own wishes. 114 00:07:01,439 --> 00:07:05,040 What's so good about her? Why do you want to date her so badly? 115 00:07:05,600 --> 00:07:08,160 Does she make your life better or more comfortable? 116 00:07:08,720 --> 00:07:10,399 Is she of any use to you 117 00:07:10,480 --> 00:07:12,639 except for asking for money from you? 118 00:07:14,160 --> 00:07:16,759 Don't be so childish! Joe. 119 00:07:17,560 --> 00:07:19,639 You would not understand that a woman like her 120 00:07:19,879 --> 00:07:21,279 is only in it for the money. 121 00:07:22,000 --> 00:07:24,240 She has her eyes on our family's inheritance. 122 00:07:25,120 --> 00:07:27,800 Think about it. Would she be in love with you 123 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 if you were the son of some lowly parents? 124 00:07:30,000 --> 00:07:31,279 Stop being foolish. 125 00:07:33,560 --> 00:07:35,959 I know Sa loves my money. 126 00:07:37,319 --> 00:07:38,360 But how is that wrong? 127 00:07:40,079 --> 00:07:42,680 Doesn't everyone in this family love money as well? 128 00:07:44,199 --> 00:07:46,439 Don't you love money the most, Grandmother? 129 00:07:47,639 --> 00:07:50,040 Didn't you agree to marry Grandpa 130 00:07:50,639 --> 00:07:52,800 - because he was wealthy? - Joe! 131 00:07:53,920 --> 00:07:55,199 Calm down, Mother. 132 00:07:56,959 --> 00:07:58,680 You're a clever woman, Grandmother. 133 00:08:00,079 --> 00:08:03,439 But why don't you ever understand when it comes to love? 134 00:08:05,439 --> 00:08:08,240 Why is your definition of love 135 00:08:08,600 --> 00:08:10,920 always about money and profit? 136 00:08:11,720 --> 00:08:13,120 You're quite old now. 137 00:08:13,839 --> 00:08:15,199 Please try to understand. 138 00:08:16,839 --> 00:08:18,639 Nothing in life is certain. 139 00:08:19,319 --> 00:08:21,920 You might die before getting to know true love. 140 00:08:22,079 --> 00:08:23,079 You... 141 00:08:24,639 --> 00:08:26,519 Apologize to your grandmother now! 142 00:08:28,040 --> 00:08:29,079 No. 143 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 Be careful. 144 00:08:58,759 --> 00:08:59,840 Thank you 145 00:09:00,279 --> 00:09:01,360 for driving me home, Run. 146 00:09:02,480 --> 00:09:04,279 It's so touching to see you 147 00:09:04,840 --> 00:09:05,960 being worried about me. 148 00:09:06,399 --> 00:09:08,600 It reminds me of when we were still together. 149 00:09:10,450 --> 00:09:11,679 You took care of me 150 00:09:12,399 --> 00:09:16,090 and drove me home when I was sick. 151 00:09:17,159 --> 00:09:18,960 Are you and Joe really in a relationship? 152 00:09:20,159 --> 00:09:21,240 Are you jealous? 153 00:09:22,090 --> 00:09:23,120 I'm not. 154 00:09:23,559 --> 00:09:25,559 But if you and Joe really are in a relationship, 155 00:09:26,360 --> 00:09:28,090 we might be able to work together 156 00:09:28,720 --> 00:09:30,120 and help each other sort this problem out. 157 00:09:31,759 --> 00:09:32,960 What do you mean? 158 00:09:33,519 --> 00:09:34,639 I mean 159 00:09:35,450 --> 00:09:37,039 if you really are going out with Joe, 160 00:09:37,450 --> 00:09:39,360 I'll help you two stay together 161 00:09:39,679 --> 00:09:40,759 and get married. 162 00:09:41,120 --> 00:09:42,480 And Prim's parents will 163 00:09:42,720 --> 00:09:45,840 stop forcing Prim into marrying Joe. 164 00:09:48,399 --> 00:09:50,210 There's nothing between me and Joe anymore. 165 00:09:51,799 --> 00:09:53,159 I broke up with him a long time ago. 166 00:09:54,450 --> 00:09:56,159 His mom thinks 167 00:09:56,480 --> 00:09:57,679 I'm going to leech off of him. 168 00:09:58,919 --> 00:10:01,799 It's Joe who wouldn't leave me alone. 169 00:10:03,519 --> 00:10:05,960 And do you still love him? 170 00:10:07,639 --> 00:10:09,039 Even if I were still in love with him, 171 00:10:09,519 --> 00:10:11,960 it'd never happen between us. 172 00:10:13,330 --> 00:10:15,450 Just like you and Prim. 173 00:10:16,600 --> 00:10:20,360 Her mom will never accept or be happy with you 174 00:10:21,450 --> 00:10:24,159 because she thinks you want to leech off of her daughter as well. 175 00:10:28,799 --> 00:10:31,450 There are always challenges when it comes to love, Sa. 176 00:10:32,759 --> 00:10:34,559 They might not accept us today. 177 00:10:35,000 --> 00:10:36,090 But in the future, 178 00:10:36,879 --> 00:10:38,279 they might. 179 00:10:40,519 --> 00:10:41,639 But in any case, 180 00:10:42,039 --> 00:10:43,840 I'll never break up with Prim. 181 00:10:45,960 --> 00:10:47,090 Get better soon, okay? 182 00:10:47,799 --> 00:10:48,919 I have to go. 183 00:11:18,360 --> 00:11:19,519 You're so in love, aren't you? 184 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 Just you wait. 185 00:11:25,519 --> 00:11:28,120 Ugh. How come it's such a mess? 186 00:11:28,320 --> 00:11:29,519 I bet 187 00:11:30,279 --> 00:11:31,960 Grandmother planned all of this. 188 00:11:32,559 --> 00:11:35,519 She's probably hoping Sa can be the third wheel 189 00:11:36,440 --> 00:11:39,039 causing you and Arun to break up. 190 00:11:44,240 --> 00:11:45,320 Prim, 191 00:11:47,759 --> 00:11:49,799 if you're going to be this worried about your sham husband, 192 00:11:50,320 --> 00:11:51,399 why don't you call him? 193 00:11:53,440 --> 00:11:55,120 I'm not actually that worried. 194 00:11:56,039 --> 00:11:58,519 I just don't want Grandmother to think 195 00:11:58,679 --> 00:12:00,759 her plan to let Sa take Run away is going to work. 196 00:12:03,399 --> 00:12:04,440 Well then. I'll call him. 197 00:12:11,679 --> 00:12:13,879 Hello? Ah! 198 00:12:15,039 --> 00:12:16,480 - Oh no! - What's going on? 199 00:12:17,639 --> 00:12:19,919 When he answered the call just now, 200 00:12:20,240 --> 00:12:22,840 I heard a woman breathing very heavily. 201 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 And she was also 202 00:12:25,279 --> 00:12:27,360 moaning, "Oh, Run." 203 00:12:28,559 --> 00:12:29,960 Hello? Hello? 204 00:12:33,120 --> 00:12:34,360 I didn't hear anything. 205 00:12:34,960 --> 00:12:36,399 Well, there wasn't anything. 206 00:12:43,399 --> 00:12:45,080 You're like the green-eyed monster, Prim. 207 00:12:45,840 --> 00:12:48,279 I thought you said you weren't in love with him. 208 00:12:48,519 --> 00:12:51,279 Fess up. You're in deep, aren't you? 209 00:12:55,480 --> 00:12:57,559 I'm just worried about him. 210 00:12:57,879 --> 00:13:00,360 - You called, but his phone was off. - Are you sure? 211 00:13:01,759 --> 00:13:03,799 I don't want you to be so tight-lipped. 212 00:13:04,159 --> 00:13:06,360 You might end up getting your heart broken. 213 00:13:12,519 --> 00:13:15,320 Huh? Maybe Arun had his phone off 214 00:13:15,679 --> 00:13:18,440 because he got the chance to give his ex a lift home today? 215 00:13:18,919 --> 00:13:22,360 Maybe they want to reminisce about the past? 216 00:13:23,240 --> 00:13:25,759 That's why he didn't want anyone to call him and interrupt. 217 00:13:26,879 --> 00:13:28,320 I'm just speculating. 218 00:13:28,600 --> 00:13:30,480 I'm just throwing out random thoughts. 219 00:13:30,720 --> 00:13:32,480 Don't mind me. 220 00:13:33,200 --> 00:13:36,399 Pad, if you don't stop, I'm going to get mad. 221 00:13:38,879 --> 00:13:41,279 All right. I'm sorry. 222 00:13:41,879 --> 00:13:43,240 But I was just speculating. 223 00:13:57,279 --> 00:13:59,360 It's just a lift. Why is he taking so long? 224 00:14:09,639 --> 00:14:11,919 Prim? Are you asleep? 225 00:14:13,919 --> 00:14:16,159 Hm? You're back? 226 00:14:16,879 --> 00:14:18,879 You took so long that I fell asleep. 227 00:14:20,240 --> 00:14:21,919 But you usually sleep 228 00:14:22,480 --> 00:14:23,519 with the lights off. 229 00:14:26,320 --> 00:14:27,960 Well, I dozed off. "Dozed off". 230 00:14:31,240 --> 00:14:32,639 And what took you so long? 231 00:14:33,519 --> 00:14:36,240 Did you lose track of time with all of the reminiscing? 232 00:14:36,799 --> 00:14:38,279 I left as soon as I dropped her off. 233 00:14:38,840 --> 00:14:40,080 And why did you turn off your phone? 234 00:14:40,320 --> 00:14:41,360 My battery's dead. 235 00:14:42,279 --> 00:14:45,200 Oh, right. I took the opportunity to ask Sa about Joe. 236 00:14:45,440 --> 00:14:47,600 She told me she broke up with him 237 00:14:47,720 --> 00:14:50,679 because Aunt Yai thinks she was only in it for the money. 238 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 But Joe's refusing 239 00:14:52,240 --> 00:14:53,720 to break up with her at the moment. 240 00:14:55,639 --> 00:14:56,799 You're happy now that you know they're not together, 241 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 aren't you? 242 00:15:05,600 --> 00:15:06,639 Ah! 243 00:15:06,720 --> 00:15:08,440 Hey! What are you doing? 244 00:15:09,200 --> 00:15:11,399 - Get out from under the blanket. - I can't. 245 00:15:11,639 --> 00:15:13,279 Have you forgotten about the camera? 246 00:15:15,879 --> 00:15:18,440 Do you think Grandmother told Sa 247 00:15:18,919 --> 00:15:20,639 to come here today? 248 00:15:22,600 --> 00:15:23,600 Positive. 249 00:15:23,919 --> 00:15:26,480 If Grandmother wants something, 250 00:15:26,960 --> 00:15:28,080 she only cares about the outcome. 251 00:15:28,360 --> 00:15:29,879 She doesn't care about how she's going to achieve it. 252 00:15:32,480 --> 00:15:36,120 I think I'm starting to like your grandmother's plan. 253 00:15:37,039 --> 00:15:38,039 Why? 254 00:15:38,440 --> 00:15:39,919 Because it makes me feel 255 00:15:40,279 --> 00:15:41,480 like you're jealous. 256 00:15:42,679 --> 00:15:43,799 Maybe... 257 00:15:44,679 --> 00:15:46,000 you're actually falling for me? 258 00:15:48,759 --> 00:15:49,919 Jerk! 259 00:15:50,960 --> 00:15:52,080 Ow! 260 00:15:54,559 --> 00:15:56,799 Ugh! No! 261 00:15:57,240 --> 00:15:58,480 He's just a friend! 262 00:15:58,840 --> 00:16:00,200 Or have I actually crossed the line? 263 00:16:16,120 --> 00:16:18,960 Sa, I know you're in there. 264 00:16:19,240 --> 00:16:20,519 Please open the door. 265 00:16:21,120 --> 00:16:22,159 Sa? 266 00:16:27,840 --> 00:16:28,879 Joe! 267 00:16:32,279 --> 00:16:35,159 I thought I wouldn't get to see you again. 268 00:16:35,879 --> 00:16:38,559 I thought your mom stopped you from coming to see me. 269 00:16:42,159 --> 00:16:43,960 How are you feeling? Are you okay? 270 00:16:44,440 --> 00:16:45,679 You didn't answer any of my calls last night. 271 00:16:47,600 --> 00:16:48,919 I hurt my ankle. 272 00:16:49,600 --> 00:16:52,080 So I took some medicine and fell asleep. 273 00:16:56,679 --> 00:16:57,720 Let's head inside. 274 00:17:06,650 --> 00:17:08,079 I'm sorry for what Mom did. 275 00:17:09,000 --> 00:17:10,799 You know how she is. 276 00:17:11,839 --> 00:17:14,680 I know she hates me to the core. 277 00:17:15,960 --> 00:17:18,599 That's why I have to do whatever it takes 278 00:17:18,799 --> 00:17:20,240 to prove to her 279 00:17:20,839 --> 00:17:22,440 that I love you. 280 00:17:24,799 --> 00:17:27,680 Even if I have to do something that will make other people 281 00:17:28,170 --> 00:17:29,720 think of me as a gold digger. 282 00:17:31,200 --> 00:17:32,359 What do you mean by that? 283 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 Do you know 284 00:17:36,200 --> 00:17:38,720 I had to do what your grandmother asked 285 00:17:40,170 --> 00:17:41,410 because I wanted to help you? 286 00:17:43,039 --> 00:17:44,039 Help me? 287 00:17:45,359 --> 00:17:46,359 That's right. 288 00:17:46,680 --> 00:17:47,759 It's because I know 289 00:17:48,680 --> 00:17:50,519 you're being forced to get married. 290 00:17:51,519 --> 00:17:52,799 And if you disobey her, 291 00:17:53,839 --> 00:17:56,799 you'll lose the inheritance that should've been yours. 292 00:17:59,359 --> 00:18:00,359 Besides, 293 00:18:01,279 --> 00:18:03,519 if I help bring Grandmother's plan to fruition, 294 00:18:04,960 --> 00:18:06,039 your mom 295 00:18:06,650 --> 00:18:08,720 might open up her heart and accept me. 296 00:18:10,119 --> 00:18:12,480 Isn't that a good thing for our future? 297 00:18:15,240 --> 00:18:17,680 Are you saying everything you did, 298 00:18:18,410 --> 00:18:19,440 you did it for me? 299 00:18:20,960 --> 00:18:23,890 And did you really think I meant it 300 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 when I suggested we take a break? 301 00:18:27,480 --> 00:18:30,680 The thing is I went to see Grandmother 302 00:18:31,759 --> 00:18:34,890 and found out you and Prim are related. 303 00:18:36,920 --> 00:18:39,599 So I'm thinking I'll let her hire me and do as she asked. 304 00:18:46,480 --> 00:18:47,720 You're the only one 305 00:18:48,079 --> 00:18:49,799 in my life. 306 00:18:51,759 --> 00:18:54,410 Let's help make Grandmother's plan a success 307 00:18:55,480 --> 00:18:57,890 so she'll change her mind 308 00:18:58,599 --> 00:19:00,119 and accept the fact 309 00:19:00,839 --> 00:19:01,960 that I'm truly in love with you. 310 00:19:04,559 --> 00:19:05,759 But I don't trust Arun. 311 00:19:06,519 --> 00:19:08,759 But you can trust me, can't you? 312 00:19:10,200 --> 00:19:12,240 Run is only someone from my past. 313 00:19:13,440 --> 00:19:14,720 I've already forgotten about him. 314 00:19:17,650 --> 00:19:18,680 Right now, 315 00:19:19,079 --> 00:19:21,240 you're the only person I love. 316 00:19:37,079 --> 00:19:38,200 Hello, Grandmother. 317 00:19:42,440 --> 00:19:43,720 You wished to see me? 318 00:19:44,359 --> 00:19:48,000 I hope you are not here to turn down our agreement. 319 00:19:48,650 --> 00:19:49,720 That's not it. 320 00:19:50,480 --> 00:19:52,680 I'm just here to tweak some numbers 321 00:19:53,410 --> 00:19:55,519 in the agreement we've made. 322 00:19:57,480 --> 00:19:59,680 We originally agreed on five million. 323 00:20:01,119 --> 00:20:03,599 Can I double it? 324 00:20:04,720 --> 00:20:06,279 Money is not an issue. 325 00:20:07,440 --> 00:20:10,480 But I have not seen you 326 00:20:10,650 --> 00:20:12,480 succeed in anything. 327 00:20:14,410 --> 00:20:17,480 And now you are asking me to increase your pay? 328 00:20:18,319 --> 00:20:20,519 Give me a reason 329 00:20:20,920 --> 00:20:23,599 as to why I should agree to pay you ten million. 330 00:20:24,319 --> 00:20:27,039 Perhaps you are only here 331 00:20:27,839 --> 00:20:29,519 to hike up the pay. 332 00:20:31,119 --> 00:20:32,960 I'm not here to hike up the pay or anything. 333 00:20:34,200 --> 00:20:35,720 The agreement 334 00:20:36,119 --> 00:20:38,599 in which I break Prim and Arun up 335 00:20:39,200 --> 00:20:40,410 remains the same. 336 00:20:41,440 --> 00:20:42,960 But I'm asking for an increase 337 00:20:44,599 --> 00:20:46,440 because I'm going to break up with Joe as well. 338 00:20:48,359 --> 00:20:50,119 It's not that I don't love him. 339 00:20:51,410 --> 00:20:52,720 But if I refuse to break up with him, 340 00:20:53,519 --> 00:20:54,890 Joe's not going to let it slide. 341 00:20:57,039 --> 00:20:59,599 I think you already know 342 00:21:00,440 --> 00:21:02,559 how infatuated he is with me. 343 00:21:03,720 --> 00:21:04,839 All right. 344 00:21:05,720 --> 00:21:07,720 Mere chump change 345 00:21:08,119 --> 00:21:12,079 in exchange for getting a parasite like you out of here. 346 00:21:13,680 --> 00:21:15,440 That will not be a problem. 347 00:21:17,799 --> 00:21:21,119 Break those two up as soon as possible 348 00:21:21,920 --> 00:21:23,799 and walk out of Joe's life. 349 00:21:25,240 --> 00:21:26,279 Thank you. 350 00:21:27,650 --> 00:21:29,960 Gee, I'm happy you agreed 351 00:21:30,920 --> 00:21:32,119 to this new deal so easily. 352 00:21:33,119 --> 00:21:34,240 I assure you. 353 00:21:35,200 --> 00:21:37,720 I'm going to do my best with the task you've assigned. 354 00:21:40,759 --> 00:21:42,200 Are you here to see me, Pad? 355 00:21:43,359 --> 00:21:46,440 I called him over. I need to talk to you both about something. 356 00:21:51,319 --> 00:21:52,400 What's the matter? 357 00:21:52,720 --> 00:21:55,440 About your wedding outfits. 358 00:21:55,920 --> 00:21:57,079 Here. Take a pick. 359 00:21:57,759 --> 00:21:59,039 Pick whichever one you like. 360 00:22:00,680 --> 00:22:02,559 I don't think we're in a rush 361 00:22:03,240 --> 00:22:04,559 about our wedding. 362 00:22:05,359 --> 00:22:07,240 We're already engaged anyway. 363 00:22:07,720 --> 00:22:08,960 She's right, Aunt Nian. 364 00:22:09,519 --> 00:22:11,599 I don't think my mom's even discussed the date with a monk. 365 00:22:11,759 --> 00:22:14,759 I've already sorted that out with your mom. 366 00:22:15,079 --> 00:22:16,799 You two are going to get married 367 00:22:17,000 --> 00:22:19,960 next month with Juey and Pod. 368 00:22:20,160 --> 00:22:21,240 Huh? 369 00:22:21,680 --> 00:22:23,440 Why so soon? 370 00:22:23,599 --> 00:22:26,160 Soon? It's too slow in my opinion! 371 00:22:26,279 --> 00:22:28,880 If only you could get married today! 372 00:22:29,039 --> 00:22:31,400 Juey and Pod agreed to marry each other? 373 00:22:32,039 --> 00:22:34,799 Pay no attention to that. Nim's already dealt with it. 374 00:22:35,359 --> 00:22:37,440 Just prepare yourselves for the wedding. 375 00:22:38,319 --> 00:22:39,359 Ugh! 376 00:22:39,440 --> 00:22:40,880 You forced us to get engaged, 377 00:22:41,119 --> 00:22:42,960 and now you're forcing us to get married sooner as well? 378 00:22:44,240 --> 00:22:45,279 I'm not getting married! 379 00:22:45,599 --> 00:22:46,960 And I'm going to call off the engagement too! 380 00:22:47,759 --> 00:22:48,960 Pad! 381 00:22:53,519 --> 00:22:54,759 Why did you slap her? 382 00:22:54,960 --> 00:22:57,279 For being ungrateful, of course. 383 00:22:57,400 --> 00:22:59,680 She just stood there and let you call off the engagement! 384 00:23:00,039 --> 00:23:02,480 - Do it! Call it off again! - Ugh! 385 00:23:04,279 --> 00:23:06,480 What sins did I commit in my past lives? 386 00:23:06,880 --> 00:23:09,359 Why did I have to be born into such a nightmarish family? 387 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 Pad! 388 00:23:13,200 --> 00:23:14,240 You! 389 00:23:15,279 --> 00:23:17,279 Remember, Namtarn! 390 00:23:17,559 --> 00:23:20,759 You're going to get it if you let him call it off again! 391 00:23:22,599 --> 00:23:25,119 Mom, but a wedding 392 00:23:25,119 --> 00:23:27,559 needs more time and preparation. 393 00:23:28,200 --> 00:23:29,799 Can we postpone it for now? 394 00:23:29,960 --> 00:23:31,480 I won't be able to get ready in time. 395 00:23:31,599 --> 00:23:32,759 You have to be ready in time! 396 00:23:32,920 --> 00:23:34,720 Can you not defy me for once? 397 00:23:35,920 --> 00:23:37,759 The sooner you're married, the better. 398 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Do you know your grandmother 399 00:23:39,200 --> 00:23:43,559 went to find Arun's ex so she can break him and Prim up? 400 00:23:44,160 --> 00:23:45,839 And if her plan succeeds, 401 00:23:46,720 --> 00:23:48,160 Yai's family will get to go on 402 00:23:48,680 --> 00:23:50,359 and our family's going to end up forgotten again. 403 00:23:50,480 --> 00:23:52,079 Aren't you fed up with that? 404 00:23:55,039 --> 00:23:57,039 But I don't want to get married right now. 405 00:23:57,240 --> 00:23:58,279 Shut your mouth. 406 00:23:59,279 --> 00:24:01,759 Pick a dress. Pick whatever you like! 407 00:24:02,440 --> 00:24:03,480 You're so annoying! 408 00:24:05,200 --> 00:24:06,799 How thick can you be? 409 00:24:08,519 --> 00:24:10,599 It's your and grandmother's plan, isn't it? 410 00:24:11,039 --> 00:24:13,519 You hired Sa to be our university's presenter. 411 00:24:15,759 --> 00:24:18,599 Som-usa is a famous celebrity. 412 00:24:19,039 --> 00:24:20,680 She's very well-known. 413 00:24:21,279 --> 00:24:24,440 So she's perfect for the job. 414 00:24:25,119 --> 00:24:26,480 What plan are you talking about? 415 00:24:27,640 --> 00:24:30,799 The plan to get Arun and Sa back together. 416 00:24:36,039 --> 00:24:38,440 Your husband is a photographer. 417 00:24:39,079 --> 00:24:42,599 If I don't hire him to take photos, should I hire as an AC technician? 418 00:24:43,079 --> 00:24:44,079 Huh? 419 00:24:44,559 --> 00:24:45,880 And it's actually a good thing 420 00:24:46,880 --> 00:24:47,920 they used to be in a relationship. 421 00:24:48,440 --> 00:24:50,680 It will be easy to work together. 422 00:24:51,160 --> 00:24:52,240 They're close, 423 00:24:52,519 --> 00:24:53,759 and they know the right camera angle. 424 00:24:54,160 --> 00:24:55,319 An easy job. 425 00:24:58,839 --> 00:25:01,960 But we should choose someone famous 426 00:25:03,119 --> 00:25:05,400 - to promote our university. - She is famous. 427 00:25:05,640 --> 00:25:07,039 And someone who graduated from here 428 00:25:07,759 --> 00:25:09,319 so we can attract prospective students. 429 00:25:10,160 --> 00:25:11,839 I did a background check on her. 430 00:25:12,079 --> 00:25:13,680 She's not an alumna. 431 00:25:13,839 --> 00:25:16,559 She doesn't have any connections with our university. 432 00:25:17,079 --> 00:25:18,960 That's why I think she's unsuitable for the job. 433 00:25:19,279 --> 00:25:21,599 If you're talking about a degree, 434 00:25:22,160 --> 00:25:24,640 then it's easy-peasy. 435 00:25:25,039 --> 00:25:27,599 I can just have someone enter her information 436 00:25:27,839 --> 00:25:29,440 and print a degree out. 437 00:25:30,279 --> 00:25:33,480 And now she's an alumna of our university 438 00:25:33,960 --> 00:25:35,480 with an additional degree. 439 00:25:37,559 --> 00:25:38,920 You're going to fake a degree for her? 440 00:25:39,279 --> 00:25:42,000 I can do it for whomever. 441 00:25:42,480 --> 00:25:44,480 As long as they can pay us, 442 00:25:44,720 --> 00:25:46,200 we can simply give them a degree. 443 00:25:48,200 --> 00:25:51,039 Dad, we're running a university 444 00:25:51,359 --> 00:25:53,400 to send out educated graduates to society, 445 00:25:54,079 --> 00:25:56,680 not giving out fake degrees just for the money. 446 00:25:57,079 --> 00:25:59,880 This is why our university isn't up to standard 447 00:26:00,079 --> 00:26:02,799 - and is always in the red. - You're going too far, Prim! 448 00:26:04,240 --> 00:26:05,480 Remember this. 449 00:26:06,279 --> 00:26:08,519 Even if you don't want to sell degrees, 450 00:26:08,559 --> 00:26:10,720 there's still a line of hopefuls! 451 00:26:15,680 --> 00:26:18,000 Here they are. The degrees. 452 00:26:18,640 --> 00:26:21,079 They're just pieces of paper. 453 00:26:22,119 --> 00:26:23,880 Why are you giving them so much significance? 454 00:26:30,759 --> 00:26:31,759 That is so stupid. 455 00:26:33,279 --> 00:26:34,680 Is knowledge on these pieces of paper? 456 00:26:35,119 --> 00:26:36,119 It's in here! 457 00:26:57,160 --> 00:26:58,359 Why are you taking photos of me? 458 00:27:00,119 --> 00:27:03,480 Do you know this is what you look like 459 00:27:05,480 --> 00:27:06,599 when you're upset? 460 00:27:11,480 --> 00:27:13,240 Are you worried 461 00:27:14,400 --> 00:27:16,839 about me having to take photos of Sa? 462 00:27:18,720 --> 00:27:19,839 I'm not. 463 00:27:21,559 --> 00:27:23,440 I'm just fed up 464 00:27:23,960 --> 00:27:26,519 with everyone coming up with a plan to break us up 465 00:27:26,920 --> 00:27:28,920 without caring how awful the plan is. 466 00:27:29,759 --> 00:27:32,799 My dad is actually faking degrees. 467 00:27:32,960 --> 00:27:34,039 It's illegal. 468 00:27:36,039 --> 00:27:38,640 I know everything that's been happening around us 469 00:27:39,039 --> 00:27:40,160 isn't right. 470 00:27:41,440 --> 00:27:42,920 If you're not okay, 471 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 I can turn your dad down. 472 00:27:46,119 --> 00:27:47,319 Even if you did, 473 00:27:47,960 --> 00:27:50,160 he'd find a way to force you into doing it anyway. 474 00:27:51,960 --> 00:27:53,279 If we're going to solve the problem, 475 00:27:54,200 --> 00:27:57,079 we have to start by reprogramming my family's mindset first. 476 00:27:58,000 --> 00:28:00,799 And we don't know if it's possible or how long it's going to take. 477 00:28:03,119 --> 00:28:06,039 Honestly, I shouldn't have come back. 478 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Thanong. 479 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Oh, I was rehearsing my lines. 480 00:28:17,720 --> 00:28:20,079 I just called your name. I haven't even asked anything. 481 00:28:21,400 --> 00:28:23,240 I just wanted to reassure you. 482 00:28:23,359 --> 00:28:25,200 I want to let you know about everything. 483 00:28:27,960 --> 00:28:29,359 More like lying about everything. 484 00:28:32,079 --> 00:28:33,480 I have to go out to discuss work. 485 00:28:33,680 --> 00:28:35,160 There's a meeting as well. 486 00:28:36,079 --> 00:28:37,640 Keep an eye on Joe. 487 00:28:38,319 --> 00:28:39,440 Don't let him leave the house 488 00:28:39,880 --> 00:28:42,200 no matter what. 489 00:28:44,319 --> 00:28:45,480 Easy-peasy. 490 00:28:46,079 --> 00:28:49,240 I'll keep both eyes fixed on him. 491 00:28:51,119 --> 00:28:52,720 I hope you're as good as you say. 492 00:28:53,400 --> 00:28:55,960 He gets away every time I ask you to keep an eye on him. 493 00:28:56,519 --> 00:28:59,319 You let him escape to Som-usa the other day. 494 00:29:01,400 --> 00:29:02,960 We all learn from our mistakes, Yai. 495 00:29:04,079 --> 00:29:06,240 I won't repeat it today. 496 00:29:08,319 --> 00:29:09,839 Anyway, what's the matter? 497 00:29:10,039 --> 00:29:11,599 Why aren't you letting Joe leave? 498 00:29:13,359 --> 00:29:14,880 Grandmother and I have a plan 499 00:29:15,359 --> 00:29:19,119 for Som-usa's photo shoot at Pong's university 500 00:29:19,799 --> 00:29:21,839 with Arun as the photographer. 501 00:29:23,000 --> 00:29:25,640 I'm worried if Joe finds out those two will be together, 502 00:29:26,599 --> 00:29:29,160 he's going to catch up and ruin our plan. 503 00:29:34,920 --> 00:29:37,440 Thanks for keeping an eye out for me. 504 00:29:38,839 --> 00:29:41,880 Tell me right away if there are any updates. 505 00:29:42,160 --> 00:29:43,319 Yes, ma'am. 506 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 Wait. 507 00:29:47,079 --> 00:29:48,400 I have another job for you. 508 00:29:55,240 --> 00:29:57,160 Move out of the way, Dad. 509 00:29:57,960 --> 00:29:59,240 Come on, Joe. 510 00:30:00,640 --> 00:30:01,839 I'm begging you. 511 00:30:02,599 --> 00:30:04,240 Don't disobey your mother. 512 00:30:05,759 --> 00:30:08,200 Just move, Dad. 513 00:30:08,279 --> 00:30:09,319 I'm begging you. 514 00:30:13,559 --> 00:30:15,119 Don't you feel sorry for me at all? 515 00:30:15,960 --> 00:30:18,440 You're my dad. You have to help me. 516 00:30:19,119 --> 00:30:21,200 Well, I'm helping you now. 517 00:30:22,559 --> 00:30:25,440 Didn't you see me getting hurt and hospitalized? 518 00:30:26,960 --> 00:30:28,799 I don't want to see you in that state either. 519 00:30:30,119 --> 00:30:32,759 But you're Mom's husband, 520 00:30:32,880 --> 00:30:33,960 not a servant. 521 00:30:34,400 --> 00:30:36,680 You don't have to always follow her orders. 522 00:30:37,839 --> 00:30:39,200 Aren't you ashamed at all? 523 00:30:39,720 --> 00:30:40,920 You're a man, Dad. 524 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 You have to be the head of the family. 525 00:30:45,319 --> 00:30:46,440 I'm like this 526 00:30:46,880 --> 00:30:48,680 because I don't want to get into a fight with your mom. 527 00:30:51,200 --> 00:30:53,960 You don't want to be in a fight, or are you actually a coward? 528 00:30:54,960 --> 00:30:58,119 You've always been like this ever since I was born. 529 00:30:58,960 --> 00:31:00,319 You're coward, weak, 530 00:31:00,440 --> 00:31:02,359 and soft. You don't stand up for yourself either. 531 00:31:08,160 --> 00:31:09,880 You can think what you want. 532 00:31:12,440 --> 00:31:13,880 But let me tell you something. 533 00:31:14,640 --> 00:31:15,960 Your mom 534 00:31:16,240 --> 00:31:19,759 will never accept Som-usa as her daughter-in-law. 535 00:31:20,720 --> 00:31:21,920 Just give up and move on. 536 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 Hello? 537 00:31:31,559 --> 00:31:32,920 You want to interview me? 538 00:31:35,319 --> 00:31:38,559 Right now isn't convenient for me. Can it be later? 539 00:31:39,759 --> 00:31:40,759 No? 540 00:31:43,400 --> 00:31:44,480 Just a moment, please. 541 00:31:46,359 --> 00:31:47,400 Uh... 542 00:31:48,039 --> 00:31:50,960 Do you mind coming over to do an interview at my house? 543 00:31:52,799 --> 00:31:54,640 You can do that? Okay. 544 00:31:55,039 --> 00:31:56,079 I'll see you soon then. 545 00:32:00,160 --> 00:32:02,359 Suda! Suda! 546 00:32:03,440 --> 00:32:04,759 - Yes, sir? - Come here! 547 00:32:09,119 --> 00:32:10,160 Keep an eye on him, 548 00:32:10,680 --> 00:32:12,359 and don't let him out of this room. 549 00:32:13,680 --> 00:32:15,200 - Understand? - Yes, sir. 550 00:32:21,279 --> 00:32:22,920 Are you a dog? Is that why you're guarding me? 551 00:32:27,400 --> 00:32:28,519 What? 552 00:32:33,960 --> 00:32:38,240 (See me by the swimming pool.) 553 00:32:52,240 --> 00:32:53,839 - Aunt Nian? - Joe! 554 00:32:54,440 --> 00:32:55,680 Keep it down! 555 00:32:57,920 --> 00:33:00,599 Exit through the back door. 556 00:33:00,720 --> 00:33:01,799 I got a car ready for you. 557 00:33:02,960 --> 00:33:04,039 It's outside waiting for you. 558 00:33:06,200 --> 00:33:07,599 Why are you helping me? 559 00:33:08,400 --> 00:33:11,599 I'm not helping you for nothing. 560 00:33:12,079 --> 00:33:13,559 I'm doing it for myself too. 561 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 What do you mean? 562 00:33:15,960 --> 00:33:18,160 Enough. Don't think too much. No more questions. 563 00:33:18,240 --> 00:33:21,920 Stop Som-usa and Arun, and don't let the old flames reignite. 564 00:33:23,079 --> 00:33:26,160 And remember. If you want to spend a happy life 565 00:33:26,359 --> 00:33:27,680 with the woman you love, 566 00:33:28,480 --> 00:33:30,559 don't ever bow down to your mother's power. 567 00:33:31,759 --> 00:33:34,279 Don't let her get in the way of your love life. 568 00:33:35,279 --> 00:33:36,279 Understand? 569 00:33:37,799 --> 00:33:40,119 Just let me know if you need my help again. 570 00:33:43,960 --> 00:33:45,000 Go on. Hurry! 571 00:33:50,160 --> 00:33:52,599 Did Yai feed him human food or kibble? 572 00:33:52,920 --> 00:33:54,079 Why is he so stupid? 573 00:33:55,319 --> 00:33:56,359 Dummy. 574 00:33:56,880 --> 00:33:59,799 Okay. Three, two, one. 575 00:34:03,200 --> 00:34:04,240 That's nice. 576 00:34:04,480 --> 00:34:05,799 Three more shots, all right? 577 00:34:07,839 --> 00:34:09,920 Three, two, one. 578 00:34:12,159 --> 00:34:13,159 Great. 579 00:34:13,559 --> 00:34:16,000 Three, two, one. 580 00:34:16,719 --> 00:34:18,440 Okay. Last one. 581 00:34:20,000 --> 00:34:21,639 Three, two, one. 582 00:34:24,679 --> 00:34:25,960 Can I see? 583 00:34:27,329 --> 00:34:29,360 I want to know how the last pose turned out. 584 00:34:33,400 --> 00:34:35,239 You're so good, Run. 585 00:34:35,480 --> 00:34:38,159 Do you still remember which angle I look best? 586 00:34:39,079 --> 00:34:41,480 You know your own poses and angles. 587 00:34:42,079 --> 00:34:43,239 It's easy. 588 00:34:45,519 --> 00:34:47,000 Your university 589 00:34:47,400 --> 00:34:49,239 has such a nack when it comes to hiring people. 590 00:34:50,079 --> 00:34:51,119 How so? 591 00:34:51,199 --> 00:34:54,159 You hired people who are familiar with each other to work together. 592 00:34:55,119 --> 00:34:56,639 We can read each other's minds by just looking at each other, 593 00:34:56,769 --> 00:34:58,199 and we're such a well-oiled machine. 594 00:34:58,519 --> 00:35:00,880 The job will be finished sooner, won't it? 595 00:35:02,960 --> 00:35:04,519 If you want it to be finished sooner, 596 00:35:04,809 --> 00:35:06,400 then stop talking, get on with the photo shoot, 597 00:35:06,519 --> 00:35:07,599 and move to another location. 598 00:35:08,119 --> 00:35:10,289 That way, we won't be wasting time. Isn't that right? 599 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 Wait, Run. 600 00:35:20,920 --> 00:35:22,769 Why didn't you 601 00:35:23,000 --> 00:35:25,440 tell Prim's family the truth? 602 00:35:25,920 --> 00:35:26,920 Tell them 603 00:35:27,599 --> 00:35:29,559 you're not just a rookie photographer 604 00:35:30,519 --> 00:35:33,289 and that your dad owns an island down south. 605 00:35:35,289 --> 00:35:37,809 I already handed the island over to my brother. 606 00:35:38,679 --> 00:35:39,719 It's not mine. 607 00:35:40,960 --> 00:35:42,119 And please, Sa. 608 00:35:42,679 --> 00:35:43,960 Don't mention it ever again. 609 00:35:45,769 --> 00:35:48,519 Okay. I won't mention it again. 610 00:35:49,289 --> 00:35:53,199 Should this stay secret between us? 611 00:35:54,000 --> 00:35:55,039 I promise. 612 00:36:03,159 --> 00:36:05,639 Okay. Three, two, one. 613 00:36:06,519 --> 00:36:09,119 Okay. Two more shots. Then we can change the angle. 614 00:36:10,079 --> 00:36:12,559 Okay. Three, two, one. 615 00:36:12,960 --> 00:36:14,039 Great. 616 00:36:14,289 --> 00:36:16,719 Last one. Three, two, one. 617 00:36:18,000 --> 00:36:19,199 Okay. 618 00:36:20,039 --> 00:36:21,079 - Here... - Ow! 619 00:36:21,239 --> 00:36:22,239 Sa? 620 00:36:22,440 --> 00:36:24,719 I think I might've been standing for too long. 621 00:36:25,769 --> 00:36:26,960 Do you want to take a break? 622 00:36:29,840 --> 00:36:31,599 We can stop for the day if you can't keep working, Sa. 623 00:36:32,329 --> 00:36:34,199 It's okay. I can keep working. 624 00:36:34,769 --> 00:36:36,639 Let's finish it today. I'm professional enough. 625 00:36:37,159 --> 00:36:38,199 Come on. 626 00:36:39,119 --> 00:36:40,960 - Ow! - Sa! 627 00:36:42,809 --> 00:36:44,289 - I'm still hurt. - Run! 628 00:36:44,360 --> 00:36:46,039 - Are you okay? - Are you feeling up my girlfriend? 629 00:36:48,159 --> 00:36:50,119 She hurt her ankle and staggered toward me. 630 00:36:50,440 --> 00:36:52,000 I didn't try to feel her up. 631 00:36:52,400 --> 00:36:54,440 - Everyone saw that. - You're lying! 632 00:36:55,329 --> 00:36:57,719 Stop right there, Joe. And how did you get here? 633 00:36:58,039 --> 00:36:59,719 It doesn't matter how I got here. 634 00:37:00,079 --> 00:37:02,360 But I won't let her model for your university anymore. 635 00:37:02,440 --> 00:37:06,519 We talked about this, Joe. We're over. 636 00:37:09,599 --> 00:37:11,519 But I can't stand seeing you with him. 637 00:37:12,719 --> 00:37:13,769 As for you, 638 00:37:14,329 --> 00:37:16,480 you can find a new model for your photo shoot! 639 00:37:16,559 --> 00:37:18,289 - Joe! - Stay away from her! 640 00:37:18,840 --> 00:37:20,679 If I see you messing with her again, 641 00:37:21,119 --> 00:37:22,360 I'm not going to let you go next time! 642 00:37:22,719 --> 00:37:24,079 I might actually kill you! 643 00:37:26,000 --> 00:37:27,400 Stop acting like a rabid dog already! 644 00:37:27,519 --> 00:37:28,880 Don't you see we're working here? 645 00:37:29,400 --> 00:37:31,719 - Go home! Go! - No! 646 00:37:32,199 --> 00:37:33,199 Prim! 647 00:37:33,809 --> 00:37:35,289 - Joe, please go. - Hey! 648 00:37:35,400 --> 00:37:37,519 Run! Run, don't! 649 00:37:37,599 --> 00:37:38,719 - Don't! - Come here, Sa! 650 00:37:39,880 --> 00:37:41,079 - You think you're so tough? - Run! 651 00:37:41,079 --> 00:37:42,079 Joe! 652 00:37:42,559 --> 00:37:44,559 - Run, no! Stop! - Joe! 653 00:37:45,039 --> 00:37:47,039 - Did you just punch me? - Run! Joe, don't! 654 00:37:47,119 --> 00:37:48,159 - Run! - Joe! 655 00:37:48,199 --> 00:37:49,559 - Joe, stop right now! - Joe! 656 00:37:49,559 --> 00:37:50,559 - Let go! - I said stop! 657 00:37:50,599 --> 00:37:52,329 - Joe! - Stop right now! 658 00:37:52,599 --> 00:37:53,599 Stop! 659 00:37:53,719 --> 00:37:55,769 - Run! - Run, that's enough! 660 00:37:55,809 --> 00:37:57,480 Run, stop! 661 00:37:57,639 --> 00:37:59,769 Ouch! Be gentle. 662 00:38:00,480 --> 00:38:02,719 Can you think before you do something next time? 663 00:38:03,239 --> 00:38:05,519 Is it worth getting hurt like this? 664 00:38:06,519 --> 00:38:08,239 Well, I was angry Joe shoved you. 665 00:38:10,119 --> 00:38:11,239 - Prim! - Hm? 666 00:38:12,519 --> 00:38:13,809 No need to help me anymore. 667 00:38:24,769 --> 00:38:26,360 - Does it sting? - Mm. 668 00:38:37,289 --> 00:38:38,289 Does it hurt? 669 00:38:39,289 --> 00:38:40,289 Just a little. 670 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 Dad! 671 00:38:49,519 --> 00:38:51,440 What are you doing? He's hurt! 672 00:38:51,480 --> 00:38:53,559 Oh? You're worried he's hurt? 673 00:38:54,119 --> 00:38:57,039 My university's reputation ruined because of him! 674 00:38:58,199 --> 00:38:59,199 What now, Dad? 675 00:39:00,769 --> 00:39:04,239 The students took videos of his fight with Joe. 676 00:39:04,400 --> 00:39:06,639 They've gone viral on social media. 677 00:39:08,960 --> 00:39:10,329 Ever since I've met you, 678 00:39:10,920 --> 00:39:12,809 my life's been full of misfortune. 679 00:39:13,329 --> 00:39:15,079 You're obviously bad luck! 680 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 I don't think 681 00:39:19,559 --> 00:39:21,119 Run's the root of the problem. 682 00:39:22,679 --> 00:39:24,159 Aren't you the cause of all this? 683 00:39:24,639 --> 00:39:26,920 You teamed up with Grandmother and came up with this plan. 684 00:39:27,599 --> 00:39:29,960 If anyone's going to be at fault, I don't think it's him. 685 00:39:30,840 --> 00:39:31,840 Huh? 686 00:39:32,840 --> 00:39:33,840 You dare to criticize me? 687 00:39:34,400 --> 00:39:35,639 I'm your father. 688 00:39:36,960 --> 00:39:37,960 That's right. 689 00:39:38,599 --> 00:39:39,840 You're my father. 690 00:39:40,519 --> 00:39:41,769 And you did something wrong. 691 00:39:41,880 --> 00:39:43,039 Why can't I talk sense into you? 692 00:39:44,480 --> 00:39:45,559 If you do something wrong, 693 00:39:46,119 --> 00:39:48,159 there's no need to wait for someone older than you to tell you off. 694 00:39:48,360 --> 00:39:49,840 Someone younger like me can tell you off too. 695 00:39:50,809 --> 00:39:52,119 And it's not undignified 696 00:39:52,599 --> 00:39:53,880 if you listen to me. 697 00:39:54,599 --> 00:39:56,599 You're going to seem respectable instead. 698 00:39:58,440 --> 00:40:00,119 You've seen all the problems now, haven't you? 699 00:40:01,039 --> 00:40:03,159 Then I'd like to cancel the photo shoot. 700 00:40:04,809 --> 00:40:06,289 Stop! I said stop! 701 00:40:06,400 --> 00:40:09,159 You promised you were going to stop Joe from escaping! 702 00:40:09,199 --> 00:40:11,440 - And what happened? - Hey! Yai! 703 00:40:11,679 --> 00:40:13,880 Please don't hit me! I'm sorry! 704 00:40:13,960 --> 00:40:15,769 - Darn it! - Yai! I... 705 00:40:16,480 --> 00:40:17,809 Hey! Honey! 706 00:40:18,920 --> 00:40:20,079 I'm sorry! 707 00:40:20,960 --> 00:40:23,199 I asked a maid to keep an eye on him, 708 00:40:23,289 --> 00:40:24,840 but our maids are stupid! 709 00:40:25,199 --> 00:40:26,440 He tricked her! 710 00:40:27,519 --> 00:40:29,679 You're the stupid one! 711 00:40:29,960 --> 00:40:31,329 Stupid times a thousand! 712 00:40:31,360 --> 00:40:33,360 You're an actor with no brain whatsoever! 713 00:40:34,289 --> 00:40:35,289 Yai! 714 00:40:36,289 --> 00:40:38,880 Yai, you said you were going to take good care of Joe! 715 00:40:39,159 --> 00:40:40,920 Why did you let him get out and cause trouble like that? 716 00:40:40,960 --> 00:40:42,360 He's ruined everything! 717 00:40:42,809 --> 00:40:44,880 It's because of my stupid husband! 718 00:40:45,119 --> 00:40:46,880 His son can always trick him because he's so thick! 719 00:40:47,719 --> 00:40:50,329 He might've gotten too much Botox. 720 00:40:50,559 --> 00:40:52,199 All the wrinkles in his brain are gone. 721 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 Pong, 722 00:40:54,639 --> 00:40:56,239 watch what you're saying! 723 00:40:56,559 --> 00:40:57,960 I'm your brother-in-law! 724 00:40:59,239 --> 00:41:01,360 I don't count a fool as an in-law. 725 00:41:03,960 --> 00:41:06,440 Yai, you're brother's insulting me. 726 00:41:07,199 --> 00:41:08,639 Well, don't you think you deserve it? 727 00:41:08,880 --> 00:41:11,440 Have you ever been successful at anything in life? 728 00:41:11,639 --> 00:41:12,840 You're not a famous actor, 729 00:41:12,960 --> 00:41:14,400 and you fail in everything you do! 730 00:41:14,719 --> 00:41:15,809 All you can do in life 731 00:41:16,039 --> 00:41:18,400 is to leech off of me like a parasite! 732 00:41:18,809 --> 00:41:22,199 Have you ever thought of acting like the head of the family? 733 00:41:22,769 --> 00:41:25,599 You fool of a husband! You're worthless and useless! 734 00:41:27,599 --> 00:41:30,360 Yai, please don't call me nosy. 735 00:41:31,079 --> 00:41:33,679 With a husband like that, your life will end up a disaster. 736 00:41:34,639 --> 00:41:38,480 And if Joe ruins everything as well, 737 00:41:39,519 --> 00:41:42,239 I'm going to tell Mother to disinherit you. 738 00:41:43,519 --> 00:41:45,199 I'll never let you do that. 739 00:41:49,519 --> 00:41:52,119 Pong? Pong! 740 00:42:00,960 --> 00:42:02,400 This is all because of you! 741 00:42:03,119 --> 00:42:04,840 If I'm going to lose everything, 742 00:42:05,289 --> 00:42:06,840 then I won't keep you with me either! 743 00:42:08,440 --> 00:42:09,559 Oh? 744 00:42:10,199 --> 00:42:11,199 Honey! 745 00:42:12,920 --> 00:42:13,960 Honey! 746 00:42:15,840 --> 00:42:17,000 I'm sorry! 747 00:42:19,079 --> 00:42:21,719 Please don't leave me! It's my fault! 748 00:42:21,960 --> 00:42:23,289 Please forgive me! 749 00:42:25,559 --> 00:42:28,679 If you don't want to get kicked out of this house, 750 00:42:29,679 --> 00:42:31,599 then bring Joe back. 751 00:42:32,360 --> 00:42:33,840 If you can't do it, 752 00:42:34,519 --> 00:42:37,000 then don't come back here, neither of you! 753 00:42:42,769 --> 00:42:46,329 All you can do in life is to leech off of me like a parasite! 754 00:42:46,599 --> 00:42:49,519 Have you ever thought of acting like the head of the family? 755 00:42:50,960 --> 00:42:54,159 You fool of a husband! You're worthless and useless! 756 00:42:55,880 --> 00:42:56,920 Darn it! 757 00:42:58,440 --> 00:42:59,519 Without your money, 758 00:43:00,559 --> 00:43:02,480 I wouldn't be putting up with an old hag like you! 759 00:43:02,840 --> 00:43:03,840 Yai! 760 00:43:21,679 --> 00:43:22,679 Nian? 761 00:43:23,679 --> 00:43:25,039 Why is she standing in front of the car? 762 00:43:31,599 --> 00:43:32,599 Nian, 763 00:43:33,639 --> 00:43:35,119 why did you stand in front of the car? 764 00:43:35,840 --> 00:43:36,960 It's dangerous. 765 00:43:43,119 --> 00:43:44,119 Nian? 766 00:43:44,719 --> 00:43:45,719 What are you doing? 767 00:43:49,079 --> 00:43:50,079 I think you... 768 00:43:50,079 --> 00:43:51,400 If you're worried Yai might see us, 769 00:43:52,119 --> 00:43:53,320 then hurry up and drive off. 770 00:44:14,199 --> 00:44:15,199 Nian, 771 00:44:17,000 --> 00:44:18,480 why did you hitch a ride with me? 772 00:44:19,519 --> 00:44:20,840 Is something the matter? 773 00:44:24,320 --> 00:44:25,639 I'm worried about you. 774 00:44:31,280 --> 00:44:33,039 Yai yelled at you again, didn't she? 775 00:44:37,679 --> 00:44:40,119 When is she going to stop treating you so horribly? 776 00:44:40,559 --> 00:44:42,639 You two have been married for a long time now. 777 00:44:43,239 --> 00:44:44,920 She keeps bossing you around and insulting you. 778 00:44:45,920 --> 00:44:47,320 And she never shows you any respect 779 00:44:48,559 --> 00:44:50,400 even though you've been a good husband 780 00:44:51,360 --> 00:44:52,840 and have taken care of your family. 781 00:45:02,519 --> 00:45:03,719 If I were her 782 00:45:04,920 --> 00:45:06,639 and had a good husband like you, 783 00:45:07,920 --> 00:45:11,199 I would respect you. 784 00:45:13,840 --> 00:45:15,440 I would never oppress you 785 00:45:16,480 --> 00:45:18,920 or insult you like she does. 786 00:45:21,840 --> 00:45:23,400 I'd take care of you 787 00:45:25,039 --> 00:45:27,119 and support you in every way. 788 00:45:28,599 --> 00:45:29,920 I'd let you do whatever you want 789 00:45:31,760 --> 00:45:33,119 because I love you. 790 00:45:42,360 --> 00:45:44,079 You have to stop yourself. 791 00:45:44,599 --> 00:45:46,760 It's not possible between us. 792 00:45:46,920 --> 00:45:48,079 Of course it is. 793 00:45:50,119 --> 00:45:53,440 Weren't we in love before you met Yai? 794 00:45:56,719 --> 00:45:58,199 You don't love her. 795 00:45:59,119 --> 00:46:00,119 I know that. 796 00:46:02,280 --> 00:46:04,159 But you had to marry her 797 00:46:05,280 --> 00:46:08,199 because of her plan. She said she was pregnant 798 00:46:08,599 --> 00:46:10,519 and forced you into marrying her. 799 00:46:18,559 --> 00:46:19,599 Nian. 800 00:46:22,039 --> 00:46:23,159 But everything's 801 00:46:23,960 --> 00:46:25,960 in the past now. 802 00:46:27,639 --> 00:46:30,280 But we can bring it back to the present, 803 00:46:30,719 --> 00:46:31,719 can't we? 804 00:46:37,079 --> 00:46:38,480 What do you mean by that? 805 00:46:39,320 --> 00:46:42,360 A stream of water never flows backward. 806 00:46:47,280 --> 00:46:49,119 If you help me 807 00:46:50,159 --> 00:46:52,360 and prevent Yai from achieving her goals 808 00:46:54,159 --> 00:46:55,840 and let me be the winner 809 00:46:56,480 --> 00:46:58,760 according to the conditions of the will. 810 00:47:01,119 --> 00:47:03,599 And then, once I have everything, 811 00:47:05,320 --> 00:47:07,960 I'll let you share the ownership. 812 00:47:18,480 --> 00:47:19,800 Let's work together, 813 00:47:20,920 --> 00:47:22,800 take everything for ourselves, 814 00:47:23,320 --> 00:47:25,920 and live happy lives once more 815 00:47:27,480 --> 00:47:28,559 just like old times. 816 00:47:38,440 --> 00:47:40,880 There's drama at our house every day. 817 00:47:41,440 --> 00:47:43,199 Our wedding's been moved forward as well. 818 00:47:43,880 --> 00:47:46,159 If we can find Grandpa's original will, 819 00:47:46,519 --> 00:47:48,199 we'll be happy again, won't we? 820 00:47:48,599 --> 00:47:51,920 That's right. But I haven't found anything at all. 821 00:47:52,559 --> 00:47:55,679 I've searched every nook and cranny at Grandmother's house, 822 00:47:55,760 --> 00:47:56,800 but it's not there. 823 00:47:57,840 --> 00:48:00,239 I think Grandpa probably didn't hide it there. 824 00:48:00,880 --> 00:48:03,480 He might be worried Grandmother would destroy it 825 00:48:03,840 --> 00:48:05,320 if she found it. 826 00:48:08,000 --> 00:48:09,960 Hm. Would it be possible 827 00:48:10,679 --> 00:48:14,880 if Grandpa hid it at your house, Prim? 828 00:48:15,079 --> 00:48:16,280 He might've thought 829 00:48:16,480 --> 00:48:18,719 you'd find it once you're back. 830 00:48:20,440 --> 00:48:22,159 I've thought about that too. 831 00:48:22,440 --> 00:48:25,079 But I've searched the whole house. It's not there either. 832 00:48:28,559 --> 00:48:29,679 - Prim. - Hm? 833 00:48:29,960 --> 00:48:32,000 Grandpa visited you in England. 834 00:48:32,599 --> 00:48:35,360 Did he mention the will to you at all? 835 00:48:37,119 --> 00:48:39,679 He could've implied something 836 00:48:40,119 --> 00:48:41,480 like if you're in trouble, 837 00:48:41,920 --> 00:48:43,960 go to a particular place 838 00:48:44,079 --> 00:48:45,679 or see someone who can help you. 839 00:48:48,239 --> 00:48:49,280 Hm... 840 00:48:49,960 --> 00:48:51,679 I've thought about that for days. 841 00:48:52,239 --> 00:48:55,239 But Grandpa never mentioned a hiding place for the will 842 00:48:55,360 --> 00:48:57,199 or told me to get help from someone. 843 00:49:02,639 --> 00:49:03,679 Grandpa, 844 00:49:04,000 --> 00:49:05,760 if you can hear my voice, 845 00:49:06,079 --> 00:49:08,920 please visit me in my or Prim's dream. 846 00:49:09,440 --> 00:49:10,599 And tell us 847 00:49:10,840 --> 00:49:13,360 where you hid the will. 848 00:49:14,800 --> 00:49:17,199 If we can find it, I'll repay you by performing a dance. 849 00:49:18,440 --> 00:49:21,039 I don't want to marry Namtarn! Ew! 850 00:49:25,679 --> 00:49:26,800 Run, 851 00:49:28,199 --> 00:49:30,599 can you fly to England and go to my place? 852 00:49:31,239 --> 00:49:33,079 Grandpa could've hidden the will there 853 00:49:33,360 --> 00:49:34,880 when he was visiting me. 854 00:49:36,039 --> 00:49:37,760 And do you want me to leave you here all alone? 855 00:49:38,840 --> 00:49:41,079 I don't want to. I'm worried about you. 856 00:49:41,840 --> 00:49:45,960 What if I'm away and your family forces you to get married? 857 00:49:46,400 --> 00:49:47,480 Then what am I going to do? 858 00:49:48,119 --> 00:49:49,119 Ugh! 859 00:49:49,920 --> 00:49:51,639 Prim wouldn't give in to such a thing. 860 00:49:52,719 --> 00:49:54,719 She's only in love with you, Run. 861 00:49:55,239 --> 00:49:56,360 And she loves you very much too. 862 00:49:56,840 --> 00:49:58,920 Am I right, Prim? 863 00:50:01,079 --> 00:50:03,039 Aw, honey! 864 00:50:03,199 --> 00:50:04,840 Don't you worry. 865 00:50:05,159 --> 00:50:06,960 You're the only person I love. 866 00:50:07,119 --> 00:50:08,440 I wouldn't marry someone else. 867 00:50:10,039 --> 00:50:12,079 Now that she's given you her word, 868 00:50:12,599 --> 00:50:14,719 aren't you going to give her a reward? 869 00:50:15,559 --> 00:50:18,199 Kiss her on the cheeks, left and right. 870 00:50:19,239 --> 00:50:20,239 Is that a good idea? 871 00:50:22,519 --> 00:50:23,519 That's not necessary. 872 00:50:24,960 --> 00:50:26,920 Why the fuss? 873 00:50:27,519 --> 00:50:30,440 You're a married couple. It's just a peck on the cheek. 874 00:50:32,800 --> 00:50:33,800 Well, 875 00:50:34,480 --> 00:50:37,280 both of you are here too. I'm embarrassed. 876 00:50:37,920 --> 00:50:39,239 There's no need. 877 00:50:39,719 --> 00:50:40,920 We're all familiar faces here. 878 00:50:44,719 --> 00:50:47,199 If I don't do it, we might get caught. 879 00:50:50,039 --> 00:50:52,639 If you do it, 880 00:50:52,920 --> 00:50:54,960 I'm going to slice your nose and mouth with a knife. 881 00:51:01,480 --> 00:51:02,920 Don't worry, Run. 882 00:51:03,639 --> 00:51:05,159 I'll look after Prim. 883 00:51:05,599 --> 00:51:07,440 I won't let anyone hurt her. 884 00:51:11,119 --> 00:51:13,159 Please? Can you help? 885 00:51:13,320 --> 00:51:15,559 I'll find a way to get your passport from Mom 886 00:51:16,000 --> 00:51:17,760 so you can fly to England to find the will. 887 00:51:18,320 --> 00:51:21,159 If you find out, me and everyone else won't have to get married. 888 00:51:23,960 --> 00:51:26,440 Please? Please, Run? 889 00:51:26,679 --> 00:51:27,760 Please help us. 890 00:51:29,360 --> 00:51:32,079 I'll do a little dance if you can find it, okay? 891 00:51:36,880 --> 00:51:38,119 Please, Run. 892 00:51:39,320 --> 00:51:40,320 Please 893 00:51:42,199 --> 00:51:43,239 Thanong, 894 00:51:43,840 --> 00:51:45,679 can't you stay with me until morning? 895 00:51:48,800 --> 00:51:49,880 I'm afraid not. 896 00:51:51,159 --> 00:51:53,840 You know how good 897 00:51:54,000 --> 00:51:55,880 your sister's eyes and ears are. 898 00:51:56,719 --> 00:51:59,519 I said I had to film until late, yet she didn't believe me. 899 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 If that's the case, 900 00:52:12,159 --> 00:52:13,880 then we have to hurry and wrap things up soon 901 00:52:14,599 --> 00:52:16,239 so that everything can be ours. 902 00:52:16,960 --> 00:52:19,480 And we'll finally be able to go public. 903 00:52:19,840 --> 00:52:20,840 All right? 904 00:52:21,400 --> 00:52:22,480 - Okay. - Aw. 905 00:52:24,760 --> 00:52:25,760 Huh. 906 00:52:28,480 --> 00:52:29,519 And what about Nim? 907 00:52:30,280 --> 00:52:31,559 What are you going to do? 908 00:52:32,440 --> 00:52:34,000 Aren't you team up with her? 909 00:52:35,440 --> 00:52:38,920 Her weakness is her husband and sons. 910 00:52:42,039 --> 00:52:45,119 I'll find a way to get Chalong to divorce her. 911 00:52:46,039 --> 00:52:47,159 As for Pod, 912 00:52:47,880 --> 00:52:49,199 I'll make him run away and ordain. 913 00:52:50,199 --> 00:52:52,920 And once Pad is married to Namtarn, 914 00:52:53,800 --> 00:52:55,960 they'll be under my control. 915 00:52:59,840 --> 00:53:01,119 Someone like Nim 916 00:53:02,199 --> 00:53:03,760 can't stand being alone 917 00:53:04,400 --> 00:53:06,239 without her husband and sons. 918 00:53:11,119 --> 00:53:14,559 You're the cleverest person in the world, Nian. 919 00:53:15,760 --> 00:53:19,239 I made the right decision to team up with you. 920 00:54:30,480 --> 00:54:32,079 (The Family) 63840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.