Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:03,399
(Present
The Family)
2
00:01:09,079 --> 00:01:11,319
(The Family)
3
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
Joe!
4
00:01:15,319 --> 00:01:16,560
How did you get here?
5
00:01:17,239 --> 00:01:18,719
I should be asking you that instead.
6
00:01:19,519 --> 00:01:21,239
How did you get here?
7
00:01:21,959 --> 00:01:23,799
You said you had a gig out of town.
8
00:01:24,239 --> 00:01:25,359
You're hurting me.
9
00:01:27,120 --> 00:01:29,319
Please mind your manners with her.
10
00:01:30,040 --> 00:01:31,319
She's a friend of mine after all.
11
00:01:34,280 --> 00:01:35,359
A friend?
12
00:01:37,400 --> 00:01:40,079
Don't tell me you came here
13
00:01:40,680 --> 00:01:41,920
because you're his ex?
14
00:01:44,439 --> 00:01:46,719
Joe, I think you should calm down.
15
00:01:46,959 --> 00:01:48,519
Sa's a guest of my family.
16
00:01:48,879 --> 00:01:49,920
I don't care.
17
00:01:50,319 --> 00:01:52,519
She's my girlfriend. Stay out of it.
18
00:01:55,079 --> 00:01:57,359
You and Sa are dating?
19
00:01:57,920 --> 00:01:58,959
Obviously.
20
00:02:00,319 --> 00:02:03,760
Can you take better care
of your husband?
21
00:02:04,519 --> 00:02:05,760
Keep him away
from other people's girlfriends.
22
00:02:08,090 --> 00:02:10,039
Come. We have to talk.
23
00:02:11,199 --> 00:02:12,759
If you're saying
you're her boyfriend,
24
00:02:13,439 --> 00:02:15,120
then behave like one.
25
00:02:15,680 --> 00:02:17,319
Don't be aggressive toward women.
26
00:02:20,000 --> 00:02:22,530
- Stay out of this!
- Calm down, Joe.
27
00:02:22,810 --> 00:02:23,879
Let's not start a fight here.
28
00:02:25,599 --> 00:02:26,840
I'm sorry, Run.
29
00:02:27,639 --> 00:02:29,280
I ruined the vibe.
30
00:02:30,560 --> 00:02:32,090
I should go.
31
00:02:32,960 --> 00:02:34,039
There's no need to bid him goodbye.
32
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
Scumbag.
33
00:02:36,599 --> 00:02:37,639
Joe!
34
00:02:40,560 --> 00:02:43,280
Joe! Let go of me! That hurt!
35
00:02:44,680 --> 00:02:47,280
You're related to Prim?
36
00:02:47,759 --> 00:02:49,759
That's right. She's a relative.
37
00:02:50,319 --> 00:02:51,360
A relative?
38
00:02:52,280 --> 00:02:55,599
So is she the woman
you're supposed to marry?
39
00:02:55,879 --> 00:02:56,919
Yes.
40
00:02:57,560 --> 00:02:59,479
You suggested we take a break.
41
00:03:00,400 --> 00:03:02,800
Was that an excuse
to make up with Run?
42
00:03:03,039 --> 00:03:05,800
It's not like that, Joe.
I can explain.
43
00:03:09,639 --> 00:03:11,960
Mom! Why did you slap her?
44
00:03:13,280 --> 00:03:15,159
- Sa.
- Joe,
45
00:03:16,360 --> 00:03:18,759
you told me you
broke up with her!
46
00:03:18,919 --> 00:03:20,520
So what is she doing here?
47
00:03:20,960 --> 00:03:22,639
Why did you sneak her
into the house?
48
00:03:24,159 --> 00:03:25,800
I didn't bring her here.
49
00:03:26,159 --> 00:03:27,759
Grandmother did.
50
00:03:33,400 --> 00:03:36,080
You're Arun's ex-girlfriend?
51
00:03:38,479 --> 00:03:41,479
Mom, can you help
talk to Grandmother
52
00:03:41,800 --> 00:03:43,280
so she can keep Arun away from Sa?
53
00:03:43,919 --> 00:03:46,639
- Please?
- You should be the one
54
00:03:46,639 --> 00:03:47,879
to stay away from her!
55
00:03:49,000 --> 00:03:50,199
As for you,
56
00:03:50,919 --> 00:03:53,520
even if you were ordered to be here,
57
00:03:54,319 --> 00:03:57,560
don't even think of getting back
together with my son!
58
00:04:01,280 --> 00:04:03,599
I came here
as part of my job, ma'am.
59
00:04:05,599 --> 00:04:06,919
Don't worry.
60
00:04:07,280 --> 00:04:10,280
I know how I should act around here.
61
00:04:11,199 --> 00:04:12,199
No.
62
00:04:14,479 --> 00:04:16,439
I won't let Arun mess
around with you.
63
00:04:18,610 --> 00:04:21,170
- Sa!
- Joe, come home with me!
64
00:04:21,240 --> 00:04:23,399
- Mom!
- Come here, Joe!
65
00:04:23,639 --> 00:04:25,730
- Sa? Mom!
- Joe!
66
00:04:26,639 --> 00:04:27,680
Come here!
67
00:04:30,319 --> 00:04:32,759
- Are you all right?
- I'm okay.
68
00:04:33,879 --> 00:04:34,920
Ow!
69
00:04:35,839 --> 00:04:36,879
Does your foot hurt?
70
00:04:37,730 --> 00:04:38,959
I might've twisted my ankle.
71
00:04:41,170 --> 00:04:42,279
Oh no.
72
00:04:42,959 --> 00:04:44,560
How am I going to drive myself home?
73
00:04:48,000 --> 00:04:50,079
I'll give you a lift home then.
74
00:04:53,319 --> 00:04:54,610
I need to talk to her too.
75
00:04:55,519 --> 00:04:56,519
I'll be right back.
76
00:04:57,439 --> 00:05:01,319
But Prim doesn't seem
comfortable with the idea
77
00:05:01,959 --> 00:05:03,319
of you giving me a lift.
78
00:05:06,120 --> 00:05:07,439
Go ahead.
79
00:05:08,279 --> 00:05:10,279
I trust you, hubby.
80
00:05:11,279 --> 00:05:13,519
You said you're just friends.
81
00:05:14,319 --> 00:05:15,399
Then that's it.
82
00:05:17,959 --> 00:05:19,170
I'm sorry, Run.
83
00:05:20,120 --> 00:05:21,199
For being a bother.
84
00:05:22,279 --> 00:05:24,480
I didn't want you to go out
of your way just for me.
85
00:05:29,879 --> 00:05:30,959
Take it slow.
86
00:05:42,720 --> 00:05:44,959
Let go of me, Mom! I'm going to Sa!
87
00:05:45,680 --> 00:05:46,759
I'm not letting you!
88
00:05:47,040 --> 00:05:49,040
Stay away from her!
89
00:05:49,319 --> 00:05:52,160
I won't let you fraternize
with a woman like her!
90
00:05:53,560 --> 00:05:57,120
You can't force me to live the life
you want me to live.
91
00:05:57,480 --> 00:05:59,680
You always forced me to break up
with whomever I dated.
92
00:06:00,279 --> 00:06:02,519
Were any of the women
you dated decent?
93
00:06:02,680 --> 00:06:04,240
I don't even know
where you found them.
94
00:06:04,399 --> 00:06:05,959
You have such a low taste.
95
00:06:06,959 --> 00:06:09,600
But at least the women
I dated actually loved me.
96
00:06:09,879 --> 00:06:12,680
Unlike you,
you only claim to love me.
97
00:06:14,240 --> 00:06:15,839
How could you say that?
98
00:06:16,079 --> 00:06:17,079
What is happening here?
99
00:06:18,759 --> 00:06:19,759
Mother,
100
00:06:20,800 --> 00:06:22,319
you came all the way here to see me?
101
00:06:22,519 --> 00:06:24,319
Is it something important?
102
00:06:24,959 --> 00:06:26,439
Lakkana told me
103
00:06:27,480 --> 00:06:29,120
you and your son
104
00:06:29,639 --> 00:06:31,680
ruined all of my plans.
105
00:06:34,319 --> 00:06:37,000
That's right. I ruined everything.
106
00:06:38,079 --> 00:06:39,279
I'm begging you, Grandmother.
107
00:06:39,600 --> 00:06:42,120
Leave Sa alone. She's my girlfriend.
108
00:06:43,240 --> 00:06:44,480
Shut your mouth.
109
00:06:45,839 --> 00:06:47,519
I'm sorry for his insolence, Mother.
110
00:06:47,639 --> 00:06:50,240
I'll teach him a lesson.
111
00:06:52,800 --> 00:06:53,959
But I love her, Mom.
112
00:06:55,199 --> 00:06:58,199
And I won't let Grandmother
use Sa as a tool
113
00:06:58,399 --> 00:07:00,519
to fulfill her own wishes.
114
00:07:01,439 --> 00:07:05,040
What's so good about her? Why do
you want to date her so badly?
115
00:07:05,600 --> 00:07:08,160
Does she make your life
better or more comfortable?
116
00:07:08,720 --> 00:07:10,399
Is she of any use to you
117
00:07:10,480 --> 00:07:12,639
except for asking
for money from you?
118
00:07:14,160 --> 00:07:16,759
Don't be so childish! Joe.
119
00:07:17,560 --> 00:07:19,639
You would not understand
that a woman like her
120
00:07:19,879 --> 00:07:21,279
is only in it for the money.
121
00:07:22,000 --> 00:07:24,240
She has her eyes
on our family's inheritance.
122
00:07:25,120 --> 00:07:27,800
Think about it.
Would she be in love with you
123
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
if you were the son of
some lowly parents?
124
00:07:30,000 --> 00:07:31,279
Stop being foolish.
125
00:07:33,560 --> 00:07:35,959
I know Sa loves my money.
126
00:07:37,319 --> 00:07:38,360
But how is that wrong?
127
00:07:40,079 --> 00:07:42,680
Doesn't everyone in this family
love money as well?
128
00:07:44,199 --> 00:07:46,439
Don't you love money
the most, Grandmother?
129
00:07:47,639 --> 00:07:50,040
Didn't you agree to marry Grandpa
130
00:07:50,639 --> 00:07:52,800
- because he was wealthy?
- Joe!
131
00:07:53,920 --> 00:07:55,199
Calm down, Mother.
132
00:07:56,959 --> 00:07:58,680
You're a clever woman, Grandmother.
133
00:08:00,079 --> 00:08:03,439
But why don't you ever understand
when it comes to love?
134
00:08:05,439 --> 00:08:08,240
Why is your definition of love
135
00:08:08,600 --> 00:08:10,920
always about money and profit?
136
00:08:11,720 --> 00:08:13,120
You're quite old now.
137
00:08:13,839 --> 00:08:15,199
Please try to understand.
138
00:08:16,839 --> 00:08:18,639
Nothing in life is certain.
139
00:08:19,319 --> 00:08:21,920
You might die
before getting to know true love.
140
00:08:22,079 --> 00:08:23,079
You...
141
00:08:24,639 --> 00:08:26,519
Apologize to your grandmother now!
142
00:08:28,040 --> 00:08:29,079
No.
143
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
Be careful.
144
00:08:58,759 --> 00:08:59,840
Thank you
145
00:09:00,279 --> 00:09:01,360
for driving me home, Run.
146
00:09:02,480 --> 00:09:04,279
It's so touching to see you
147
00:09:04,840 --> 00:09:05,960
being worried about me.
148
00:09:06,399 --> 00:09:08,600
It reminds me of
when we were still together.
149
00:09:10,450 --> 00:09:11,679
You took care of me
150
00:09:12,399 --> 00:09:16,090
and drove me home when I was sick.
151
00:09:17,159 --> 00:09:18,960
Are you and Joe
really in a relationship?
152
00:09:20,159 --> 00:09:21,240
Are you jealous?
153
00:09:22,090 --> 00:09:23,120
I'm not.
154
00:09:23,559 --> 00:09:25,559
But if you and Joe really
are in a relationship,
155
00:09:26,360 --> 00:09:28,090
we might be able to work together
156
00:09:28,720 --> 00:09:30,120
and help each other
sort this problem out.
157
00:09:31,759 --> 00:09:32,960
What do you mean?
158
00:09:33,519 --> 00:09:34,639
I mean
159
00:09:35,450 --> 00:09:37,039
if you really are
going out with Joe,
160
00:09:37,450 --> 00:09:39,360
I'll help you two stay together
161
00:09:39,679 --> 00:09:40,759
and get married.
162
00:09:41,120 --> 00:09:42,480
And Prim's parents will
163
00:09:42,720 --> 00:09:45,840
stop forcing Prim into marrying Joe.
164
00:09:48,399 --> 00:09:50,210
There's nothing
between me and Joe anymore.
165
00:09:51,799 --> 00:09:53,159
I broke up with him a long time ago.
166
00:09:54,450 --> 00:09:56,159
His mom thinks
167
00:09:56,480 --> 00:09:57,679
I'm going to leech off of him.
168
00:09:58,919 --> 00:10:01,799
It's Joe who wouldn't
leave me alone.
169
00:10:03,519 --> 00:10:05,960
And do you still love him?
170
00:10:07,639 --> 00:10:09,039
Even if I were still
in love with him,
171
00:10:09,519 --> 00:10:11,960
it'd never happen between us.
172
00:10:13,330 --> 00:10:15,450
Just like you and Prim.
173
00:10:16,600 --> 00:10:20,360
Her mom will never accept
or be happy with you
174
00:10:21,450 --> 00:10:24,159
because she thinks you want to
leech off of her daughter as well.
175
00:10:28,799 --> 00:10:31,450
There are always challenges
when it comes to love, Sa.
176
00:10:32,759 --> 00:10:34,559
They might not accept us today.
177
00:10:35,000 --> 00:10:36,090
But in the future,
178
00:10:36,879 --> 00:10:38,279
they might.
179
00:10:40,519 --> 00:10:41,639
But in any case,
180
00:10:42,039 --> 00:10:43,840
I'll never break up with Prim.
181
00:10:45,960 --> 00:10:47,090
Get better soon, okay?
182
00:10:47,799 --> 00:10:48,919
I have to go.
183
00:11:18,360 --> 00:11:19,519
You're so in love, aren't you?
184
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
Just you wait.
185
00:11:25,519 --> 00:11:28,120
Ugh. How come it's such a mess?
186
00:11:28,320 --> 00:11:29,519
I bet
187
00:11:30,279 --> 00:11:31,960
Grandmother planned all of this.
188
00:11:32,559 --> 00:11:35,519
She's probably hoping Sa
can be the third wheel
189
00:11:36,440 --> 00:11:39,039
causing you and Arun to break up.
190
00:11:44,240 --> 00:11:45,320
Prim,
191
00:11:47,759 --> 00:11:49,799
if you're going to be this worried
about your sham husband,
192
00:11:50,320 --> 00:11:51,399
why don't you call him?
193
00:11:53,440 --> 00:11:55,120
I'm not actually that worried.
194
00:11:56,039 --> 00:11:58,519
I just don't want
Grandmother to think
195
00:11:58,679 --> 00:12:00,759
her plan to let Sa take Run away
is going to work.
196
00:12:03,399 --> 00:12:04,440
Well then. I'll call him.
197
00:12:11,679 --> 00:12:13,879
Hello? Ah!
198
00:12:15,039 --> 00:12:16,480
- Oh no!
- What's going on?
199
00:12:17,639 --> 00:12:19,919
When he answered the call just now,
200
00:12:20,240 --> 00:12:22,840
I heard a woman
breathing very heavily.
201
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
And she was also
202
00:12:25,279 --> 00:12:27,360
moaning, "Oh, Run."
203
00:12:28,559 --> 00:12:29,960
Hello? Hello?
204
00:12:33,120 --> 00:12:34,360
I didn't hear anything.
205
00:12:34,960 --> 00:12:36,399
Well, there wasn't anything.
206
00:12:43,399 --> 00:12:45,080
You're like
the green-eyed monster, Prim.
207
00:12:45,840 --> 00:12:48,279
I thought you said
you weren't in love with him.
208
00:12:48,519 --> 00:12:51,279
Fess up. You're in deep, aren't you?
209
00:12:55,480 --> 00:12:57,559
I'm just worried about him.
210
00:12:57,879 --> 00:13:00,360
- You called, but his phone was off.
- Are you sure?
211
00:13:01,759 --> 00:13:03,799
I don't want you
to be so tight-lipped.
212
00:13:04,159 --> 00:13:06,360
You might end up
getting your heart broken.
213
00:13:12,519 --> 00:13:15,320
Huh? Maybe Arun had his phone off
214
00:13:15,679 --> 00:13:18,440
because he got the chance to
give his ex a lift home today?
215
00:13:18,919 --> 00:13:22,360
Maybe they want to reminisce
about the past?
216
00:13:23,240 --> 00:13:25,759
That's why he didn't want anyone
to call him and interrupt.
217
00:13:26,879 --> 00:13:28,320
I'm just speculating.
218
00:13:28,600 --> 00:13:30,480
I'm just throwing out
random thoughts.
219
00:13:30,720 --> 00:13:32,480
Don't mind me.
220
00:13:33,200 --> 00:13:36,399
Pad, if you don't stop,
I'm going to get mad.
221
00:13:38,879 --> 00:13:41,279
All right. I'm sorry.
222
00:13:41,879 --> 00:13:43,240
But I was just speculating.
223
00:13:57,279 --> 00:13:59,360
It's just a lift.
Why is he taking so long?
224
00:14:09,639 --> 00:14:11,919
Prim? Are you asleep?
225
00:14:13,919 --> 00:14:16,159
Hm? You're back?
226
00:14:16,879 --> 00:14:18,879
You took so long that I fell asleep.
227
00:14:20,240 --> 00:14:21,919
But you usually sleep
228
00:14:22,480 --> 00:14:23,519
with the lights off.
229
00:14:26,320 --> 00:14:27,960
Well, I dozed off. "Dozed off".
230
00:14:31,240 --> 00:14:32,639
And what took you so long?
231
00:14:33,519 --> 00:14:36,240
Did you lose track of time
with all of the reminiscing?
232
00:14:36,799 --> 00:14:38,279
I left as soon as I dropped her off.
233
00:14:38,840 --> 00:14:40,080
And why did you turn off your phone?
234
00:14:40,320 --> 00:14:41,360
My battery's dead.
235
00:14:42,279 --> 00:14:45,200
Oh, right. I took the opportunity
to ask Sa about Joe.
236
00:14:45,440 --> 00:14:47,600
She told me she broke up with him
237
00:14:47,720 --> 00:14:50,679
because Aunt Yai thinks
she was only in it for the money.
238
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
But Joe's refusing
239
00:14:52,240 --> 00:14:53,720
to break up with her at the moment.
240
00:14:55,639 --> 00:14:56,799
You're happy now that you
know they're not together,
241
00:14:57,240 --> 00:14:58,240
aren't you?
242
00:15:05,600 --> 00:15:06,639
Ah!
243
00:15:06,720 --> 00:15:08,440
Hey! What are you doing?
244
00:15:09,200 --> 00:15:11,399
- Get out from under the blanket.
- I can't.
245
00:15:11,639 --> 00:15:13,279
Have you forgotten about the camera?
246
00:15:15,879 --> 00:15:18,440
Do you think Grandmother told Sa
247
00:15:18,919 --> 00:15:20,639
to come here today?
248
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
Positive.
249
00:15:23,919 --> 00:15:26,480
If Grandmother wants something,
250
00:15:26,960 --> 00:15:28,080
she only cares about the outcome.
251
00:15:28,360 --> 00:15:29,879
She doesn't care about
how she's going to achieve it.
252
00:15:32,480 --> 00:15:36,120
I think I'm starting to
like your grandmother's plan.
253
00:15:37,039 --> 00:15:38,039
Why?
254
00:15:38,440 --> 00:15:39,919
Because it makes me feel
255
00:15:40,279 --> 00:15:41,480
like you're jealous.
256
00:15:42,679 --> 00:15:43,799
Maybe...
257
00:15:44,679 --> 00:15:46,000
you're actually falling for me?
258
00:15:48,759 --> 00:15:49,919
Jerk!
259
00:15:50,960 --> 00:15:52,080
Ow!
260
00:15:54,559 --> 00:15:56,799
Ugh! No!
261
00:15:57,240 --> 00:15:58,480
He's just a friend!
262
00:15:58,840 --> 00:16:00,200
Or have I actually crossed the line?
263
00:16:16,120 --> 00:16:18,960
Sa, I know you're in there.
264
00:16:19,240 --> 00:16:20,519
Please open the door.
265
00:16:21,120 --> 00:16:22,159
Sa?
266
00:16:27,840 --> 00:16:28,879
Joe!
267
00:16:32,279 --> 00:16:35,159
I thought I wouldn't get
to see you again.
268
00:16:35,879 --> 00:16:38,559
I thought your mom stopped you
from coming to see me.
269
00:16:42,159 --> 00:16:43,960
How are you feeling? Are you okay?
270
00:16:44,440 --> 00:16:45,679
You didn't answer
any of my calls last night.
271
00:16:47,600 --> 00:16:48,919
I hurt my ankle.
272
00:16:49,600 --> 00:16:52,080
So I took some medicine
and fell asleep.
273
00:16:56,679 --> 00:16:57,720
Let's head inside.
274
00:17:06,650 --> 00:17:08,079
I'm sorry for what Mom did.
275
00:17:09,000 --> 00:17:10,799
You know how she is.
276
00:17:11,839 --> 00:17:14,680
I know she hates me to the core.
277
00:17:15,960 --> 00:17:18,599
That's why I have to do
whatever it takes
278
00:17:18,799 --> 00:17:20,240
to prove to her
279
00:17:20,839 --> 00:17:22,440
that I love you.
280
00:17:24,799 --> 00:17:27,680
Even if I have to do something
that will make other people
281
00:17:28,170 --> 00:17:29,720
think of me as a gold digger.
282
00:17:31,200 --> 00:17:32,359
What do you mean by that?
283
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Do you know
284
00:17:36,200 --> 00:17:38,720
I had to do what
your grandmother asked
285
00:17:40,170 --> 00:17:41,410
because I wanted to help you?
286
00:17:43,039 --> 00:17:44,039
Help me?
287
00:17:45,359 --> 00:17:46,359
That's right.
288
00:17:46,680 --> 00:17:47,759
It's because I know
289
00:17:48,680 --> 00:17:50,519
you're being forced to get married.
290
00:17:51,519 --> 00:17:52,799
And if you disobey her,
291
00:17:53,839 --> 00:17:56,799
you'll lose the inheritance
that should've been yours.
292
00:17:59,359 --> 00:18:00,359
Besides,
293
00:18:01,279 --> 00:18:03,519
if I help bring
Grandmother's plan to fruition,
294
00:18:04,960 --> 00:18:06,039
your mom
295
00:18:06,650 --> 00:18:08,720
might open up her heart
and accept me.
296
00:18:10,119 --> 00:18:12,480
Isn't that a good thing
for our future?
297
00:18:15,240 --> 00:18:17,680
Are you saying everything you did,
298
00:18:18,410 --> 00:18:19,440
you did it for me?
299
00:18:20,960 --> 00:18:23,890
And did you really think I meant it
300
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
when I suggested we take a break?
301
00:18:27,480 --> 00:18:30,680
The thing is I went
to see Grandmother
302
00:18:31,759 --> 00:18:34,890
and found out you
and Prim are related.
303
00:18:36,920 --> 00:18:39,599
So I'm thinking I'll let her hire me
and do as she asked.
304
00:18:46,480 --> 00:18:47,720
You're the only one
305
00:18:48,079 --> 00:18:49,799
in my life.
306
00:18:51,759 --> 00:18:54,410
Let's help make
Grandmother's plan a success
307
00:18:55,480 --> 00:18:57,890
so she'll change her mind
308
00:18:58,599 --> 00:19:00,119
and accept the fact
309
00:19:00,839 --> 00:19:01,960
that I'm truly in love with you.
310
00:19:04,559 --> 00:19:05,759
But I don't trust Arun.
311
00:19:06,519 --> 00:19:08,759
But you can trust me, can't you?
312
00:19:10,200 --> 00:19:12,240
Run is only someone from my past.
313
00:19:13,440 --> 00:19:14,720
I've already forgotten about him.
314
00:19:17,650 --> 00:19:18,680
Right now,
315
00:19:19,079 --> 00:19:21,240
you're the only person I love.
316
00:19:37,079 --> 00:19:38,200
Hello, Grandmother.
317
00:19:42,440 --> 00:19:43,720
You wished to see me?
318
00:19:44,359 --> 00:19:48,000
I hope you are not here
to turn down our agreement.
319
00:19:48,650 --> 00:19:49,720
That's not it.
320
00:19:50,480 --> 00:19:52,680
I'm just here to tweak some numbers
321
00:19:53,410 --> 00:19:55,519
in the agreement we've made.
322
00:19:57,480 --> 00:19:59,680
We originally agreed
on five million.
323
00:20:01,119 --> 00:20:03,599
Can I double it?
324
00:20:04,720 --> 00:20:06,279
Money is not an issue.
325
00:20:07,440 --> 00:20:10,480
But I have not seen you
326
00:20:10,650 --> 00:20:12,480
succeed in anything.
327
00:20:14,410 --> 00:20:17,480
And now you are asking me
to increase your pay?
328
00:20:18,319 --> 00:20:20,519
Give me a reason
329
00:20:20,920 --> 00:20:23,599
as to why I should agree
to pay you ten million.
330
00:20:24,319 --> 00:20:27,039
Perhaps you are only here
331
00:20:27,839 --> 00:20:29,519
to hike up the pay.
332
00:20:31,119 --> 00:20:32,960
I'm not here to hike up
the pay or anything.
333
00:20:34,200 --> 00:20:35,720
The agreement
334
00:20:36,119 --> 00:20:38,599
in which I break Prim and Arun up
335
00:20:39,200 --> 00:20:40,410
remains the same.
336
00:20:41,440 --> 00:20:42,960
But I'm asking for an increase
337
00:20:44,599 --> 00:20:46,440
because I'm going to
break up with Joe as well.
338
00:20:48,359 --> 00:20:50,119
It's not that I don't love him.
339
00:20:51,410 --> 00:20:52,720
But if I refuse
to break up with him,
340
00:20:53,519 --> 00:20:54,890
Joe's not going to let it slide.
341
00:20:57,039 --> 00:20:59,599
I think you already know
342
00:21:00,440 --> 00:21:02,559
how infatuated he is with me.
343
00:21:03,720 --> 00:21:04,839
All right.
344
00:21:05,720 --> 00:21:07,720
Mere chump change
345
00:21:08,119 --> 00:21:12,079
in exchange for getting a parasite
like you out of here.
346
00:21:13,680 --> 00:21:15,440
That will not be a problem.
347
00:21:17,799 --> 00:21:21,119
Break those two up
as soon as possible
348
00:21:21,920 --> 00:21:23,799
and walk out of Joe's life.
349
00:21:25,240 --> 00:21:26,279
Thank you.
350
00:21:27,650 --> 00:21:29,960
Gee, I'm happy you agreed
351
00:21:30,920 --> 00:21:32,119
to this new deal so easily.
352
00:21:33,119 --> 00:21:34,240
I assure you.
353
00:21:35,200 --> 00:21:37,720
I'm going to do my best
with the task you've assigned.
354
00:21:40,759 --> 00:21:42,200
Are you here to see me, Pad?
355
00:21:43,359 --> 00:21:46,440
I called him over. I need to talk
to you both about something.
356
00:21:51,319 --> 00:21:52,400
What's the matter?
357
00:21:52,720 --> 00:21:55,440
About your wedding outfits.
358
00:21:55,920 --> 00:21:57,079
Here. Take a pick.
359
00:21:57,759 --> 00:21:59,039
Pick whichever one you like.
360
00:22:00,680 --> 00:22:02,559
I don't think we're in a rush
361
00:22:03,240 --> 00:22:04,559
about our wedding.
362
00:22:05,359 --> 00:22:07,240
We're already engaged anyway.
363
00:22:07,720 --> 00:22:08,960
She's right, Aunt Nian.
364
00:22:09,519 --> 00:22:11,599
I don't think my mom's even
discussed the date with a monk.
365
00:22:11,759 --> 00:22:14,759
I've already sorted that out
with your mom.
366
00:22:15,079 --> 00:22:16,799
You two are going to get married
367
00:22:17,000 --> 00:22:19,960
next month with Juey and Pod.
368
00:22:20,160 --> 00:22:21,240
Huh?
369
00:22:21,680 --> 00:22:23,440
Why so soon?
370
00:22:23,599 --> 00:22:26,160
Soon? It's too slow in my opinion!
371
00:22:26,279 --> 00:22:28,880
If only you could get married today!
372
00:22:29,039 --> 00:22:31,400
Juey and Pod agreed
to marry each other?
373
00:22:32,039 --> 00:22:34,799
Pay no attention to that.
Nim's already dealt with it.
374
00:22:35,359 --> 00:22:37,440
Just prepare yourselves
for the wedding.
375
00:22:38,319 --> 00:22:39,359
Ugh!
376
00:22:39,440 --> 00:22:40,880
You forced us to get engaged,
377
00:22:41,119 --> 00:22:42,960
and now you're forcing us to get
married sooner as well?
378
00:22:44,240 --> 00:22:45,279
I'm not getting married!
379
00:22:45,599 --> 00:22:46,960
And I'm going to call
off the engagement too!
380
00:22:47,759 --> 00:22:48,960
Pad!
381
00:22:53,519 --> 00:22:54,759
Why did you slap her?
382
00:22:54,960 --> 00:22:57,279
For being ungrateful, of course.
383
00:22:57,400 --> 00:22:59,680
She just stood there and let you
call off the engagement!
384
00:23:00,039 --> 00:23:02,480
- Do it! Call it off again!
- Ugh!
385
00:23:04,279 --> 00:23:06,480
What sins did I commit
in my past lives?
386
00:23:06,880 --> 00:23:09,359
Why did I have to be born
into such a nightmarish family?
387
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
Pad!
388
00:23:13,200 --> 00:23:14,240
You!
389
00:23:15,279 --> 00:23:17,279
Remember, Namtarn!
390
00:23:17,559 --> 00:23:20,759
You're going to get it
if you let him call it off again!
391
00:23:22,599 --> 00:23:25,119
Mom, but a wedding
392
00:23:25,119 --> 00:23:27,559
needs more time and preparation.
393
00:23:28,200 --> 00:23:29,799
Can we postpone it for now?
394
00:23:29,960 --> 00:23:31,480
I won't be able
to get ready in time.
395
00:23:31,599 --> 00:23:32,759
You have to be ready in time!
396
00:23:32,920 --> 00:23:34,720
Can you not defy me for once?
397
00:23:35,920 --> 00:23:37,759
The sooner
you're married, the better.
398
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Do you know your grandmother
399
00:23:39,200 --> 00:23:43,559
went to find Arun's ex so she can
break him and Prim up?
400
00:23:44,160 --> 00:23:45,839
And if her plan succeeds,
401
00:23:46,720 --> 00:23:48,160
Yai's family will get to go on
402
00:23:48,680 --> 00:23:50,359
and our family's going
to end up forgotten again.
403
00:23:50,480 --> 00:23:52,079
Aren't you fed up with that?
404
00:23:55,039 --> 00:23:57,039
But I don't want
to get married right now.
405
00:23:57,240 --> 00:23:58,279
Shut your mouth.
406
00:23:59,279 --> 00:24:01,759
Pick a dress.
Pick whatever you like!
407
00:24:02,440 --> 00:24:03,480
You're so annoying!
408
00:24:05,200 --> 00:24:06,799
How thick can you be?
409
00:24:08,519 --> 00:24:10,599
It's your
and grandmother's plan, isn't it?
410
00:24:11,039 --> 00:24:13,519
You hired Sa to be
our university's presenter.
411
00:24:15,759 --> 00:24:18,599
Som-usa is a famous celebrity.
412
00:24:19,039 --> 00:24:20,680
She's very well-known.
413
00:24:21,279 --> 00:24:24,440
So she's perfect for the job.
414
00:24:25,119 --> 00:24:26,480
What plan are you talking about?
415
00:24:27,640 --> 00:24:30,799
The plan to get
Arun and Sa back together.
416
00:24:36,039 --> 00:24:38,440
Your husband is a photographer.
417
00:24:39,079 --> 00:24:42,599
If I don't hire him to take photos,
should I hire as an AC technician?
418
00:24:43,079 --> 00:24:44,079
Huh?
419
00:24:44,559 --> 00:24:45,880
And it's actually a good thing
420
00:24:46,880 --> 00:24:47,920
they used to be in a relationship.
421
00:24:48,440 --> 00:24:50,680
It will be easy to work together.
422
00:24:51,160 --> 00:24:52,240
They're close,
423
00:24:52,519 --> 00:24:53,759
and they know
the right camera angle.
424
00:24:54,160 --> 00:24:55,319
An easy job.
425
00:24:58,839 --> 00:25:01,960
But we should choose someone famous
426
00:25:03,119 --> 00:25:05,400
- to promote our university.
- She is famous.
427
00:25:05,640 --> 00:25:07,039
And someone who graduated from here
428
00:25:07,759 --> 00:25:09,319
so we can attract
prospective students.
429
00:25:10,160 --> 00:25:11,839
I did a background check on her.
430
00:25:12,079 --> 00:25:13,680
She's not an alumna.
431
00:25:13,839 --> 00:25:16,559
She doesn't have any connections
with our university.
432
00:25:17,079 --> 00:25:18,960
That's why I think
she's unsuitable for the job.
433
00:25:19,279 --> 00:25:21,599
If you're talking about a degree,
434
00:25:22,160 --> 00:25:24,640
then it's easy-peasy.
435
00:25:25,039 --> 00:25:27,599
I can just have someone
enter her information
436
00:25:27,839 --> 00:25:29,440
and print a degree out.
437
00:25:30,279 --> 00:25:33,480
And now she's an alumna
of our university
438
00:25:33,960 --> 00:25:35,480
with an additional degree.
439
00:25:37,559 --> 00:25:38,920
You're going to fake
a degree for her?
440
00:25:39,279 --> 00:25:42,000
I can do it for whomever.
441
00:25:42,480 --> 00:25:44,480
As long as they can pay us,
442
00:25:44,720 --> 00:25:46,200
we can simply give them a degree.
443
00:25:48,200 --> 00:25:51,039
Dad, we're running a university
444
00:25:51,359 --> 00:25:53,400
to send out educated
graduates to society,
445
00:25:54,079 --> 00:25:56,680
not giving out fake degrees
just for the money.
446
00:25:57,079 --> 00:25:59,880
This is why our university
isn't up to standard
447
00:26:00,079 --> 00:26:02,799
- and is always in the red.
- You're going too far, Prim!
448
00:26:04,240 --> 00:26:05,480
Remember this.
449
00:26:06,279 --> 00:26:08,519
Even if you don't
want to sell degrees,
450
00:26:08,559 --> 00:26:10,720
there's still a line of hopefuls!
451
00:26:15,680 --> 00:26:18,000
Here they are. The degrees.
452
00:26:18,640 --> 00:26:21,079
They're just pieces of paper.
453
00:26:22,119 --> 00:26:23,880
Why are you giving them
so much significance?
454
00:26:30,759 --> 00:26:31,759
That is so stupid.
455
00:26:33,279 --> 00:26:34,680
Is knowledge
on these pieces of paper?
456
00:26:35,119 --> 00:26:36,119
It's in here!
457
00:26:57,160 --> 00:26:58,359
Why are you taking photos of me?
458
00:27:00,119 --> 00:27:03,480
Do you know this is
what you look like
459
00:27:05,480 --> 00:27:06,599
when you're upset?
460
00:27:11,480 --> 00:27:13,240
Are you worried
461
00:27:14,400 --> 00:27:16,839
about me having
to take photos of Sa?
462
00:27:18,720 --> 00:27:19,839
I'm not.
463
00:27:21,559 --> 00:27:23,440
I'm just fed up
464
00:27:23,960 --> 00:27:26,519
with everyone coming up with
a plan to break us up
465
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
without caring
how awful the plan is.
466
00:27:29,759 --> 00:27:32,799
My dad is actually faking degrees.
467
00:27:32,960 --> 00:27:34,039
It's illegal.
468
00:27:36,039 --> 00:27:38,640
I know everything that's
been happening around us
469
00:27:39,039 --> 00:27:40,160
isn't right.
470
00:27:41,440 --> 00:27:42,920
If you're not okay,
471
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
I can turn your dad down.
472
00:27:46,119 --> 00:27:47,319
Even if you did,
473
00:27:47,960 --> 00:27:50,160
he'd find a way to force you
into doing it anyway.
474
00:27:51,960 --> 00:27:53,279
If we're going to solve the problem,
475
00:27:54,200 --> 00:27:57,079
we have to start by reprogramming
my family's mindset first.
476
00:27:58,000 --> 00:28:00,799
And we don't know if it's possible
or how long it's going to take.
477
00:28:03,119 --> 00:28:06,039
Honestly, I shouldn't
have come back.
478
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Thanong.
479
00:28:13,680 --> 00:28:16,240
Oh, I was rehearsing my lines.
480
00:28:17,720 --> 00:28:20,079
I just called your name.
I haven't even asked anything.
481
00:28:21,400 --> 00:28:23,240
I just wanted to reassure you.
482
00:28:23,359 --> 00:28:25,200
I want to let you know
about everything.
483
00:28:27,960 --> 00:28:29,359
More like lying about everything.
484
00:28:32,079 --> 00:28:33,480
I have to go out to discuss work.
485
00:28:33,680 --> 00:28:35,160
There's a meeting as well.
486
00:28:36,079 --> 00:28:37,640
Keep an eye on Joe.
487
00:28:38,319 --> 00:28:39,440
Don't let him leave the house
488
00:28:39,880 --> 00:28:42,200
no matter what.
489
00:28:44,319 --> 00:28:45,480
Easy-peasy.
490
00:28:46,079 --> 00:28:49,240
I'll keep both eyes fixed on him.
491
00:28:51,119 --> 00:28:52,720
I hope you're as good as you say.
492
00:28:53,400 --> 00:28:55,960
He gets away every time I ask you
to keep an eye on him.
493
00:28:56,519 --> 00:28:59,319
You let him escape
to Som-usa the other day.
494
00:29:01,400 --> 00:29:02,960
We all learn from our mistakes, Yai.
495
00:29:04,079 --> 00:29:06,240
I won't repeat it today.
496
00:29:08,319 --> 00:29:09,839
Anyway, what's the matter?
497
00:29:10,039 --> 00:29:11,599
Why aren't you letting Joe leave?
498
00:29:13,359 --> 00:29:14,880
Grandmother and I have a plan
499
00:29:15,359 --> 00:29:19,119
for Som-usa's photo shoot
at Pong's university
500
00:29:19,799 --> 00:29:21,839
with Arun as the photographer.
501
00:29:23,000 --> 00:29:25,640
I'm worried if Joe finds out
those two will be together,
502
00:29:26,599 --> 00:29:29,160
he's going to catch up
and ruin our plan.
503
00:29:34,920 --> 00:29:37,440
Thanks for keeping
an eye out for me.
504
00:29:38,839 --> 00:29:41,880
Tell me right away if there are
any updates.
505
00:29:42,160 --> 00:29:43,319
Yes, ma'am.
506
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
Wait.
507
00:29:47,079 --> 00:29:48,400
I have another job for you.
508
00:29:55,240 --> 00:29:57,160
Move out of the way, Dad.
509
00:29:57,960 --> 00:29:59,240
Come on, Joe.
510
00:30:00,640 --> 00:30:01,839
I'm begging you.
511
00:30:02,599 --> 00:30:04,240
Don't disobey your mother.
512
00:30:05,759 --> 00:30:08,200
Just move, Dad.
513
00:30:08,279 --> 00:30:09,319
I'm begging you.
514
00:30:13,559 --> 00:30:15,119
Don't you feel sorry for me at all?
515
00:30:15,960 --> 00:30:18,440
You're my dad. You have to help me.
516
00:30:19,119 --> 00:30:21,200
Well, I'm helping you now.
517
00:30:22,559 --> 00:30:25,440
Didn't you see me getting hurt
and hospitalized?
518
00:30:26,960 --> 00:30:28,799
I don't want to see you
in that state either.
519
00:30:30,119 --> 00:30:32,759
But you're Mom's husband,
520
00:30:32,880 --> 00:30:33,960
not a servant.
521
00:30:34,400 --> 00:30:36,680
You don't have to
always follow her orders.
522
00:30:37,839 --> 00:30:39,200
Aren't you ashamed at all?
523
00:30:39,720 --> 00:30:40,920
You're a man, Dad.
524
00:30:41,480 --> 00:30:43,480
You have to be
the head of the family.
525
00:30:45,319 --> 00:30:46,440
I'm like this
526
00:30:46,880 --> 00:30:48,680
because I don't want to
get into a fight with your mom.
527
00:30:51,200 --> 00:30:53,960
You don't want to be in a fight,
or are you actually a coward?
528
00:30:54,960 --> 00:30:58,119
You've always been
like this ever since I was born.
529
00:30:58,960 --> 00:31:00,319
You're coward, weak,
530
00:31:00,440 --> 00:31:02,359
and soft. You don't stand up
for yourself either.
531
00:31:08,160 --> 00:31:09,880
You can think what you want.
532
00:31:12,440 --> 00:31:13,880
But let me tell you something.
533
00:31:14,640 --> 00:31:15,960
Your mom
534
00:31:16,240 --> 00:31:19,759
will never accept Som-usa
as her daughter-in-law.
535
00:31:20,720 --> 00:31:21,920
Just give up and move on.
536
00:31:25,920 --> 00:31:26,960
Hello?
537
00:31:31,559 --> 00:31:32,920
You want to interview me?
538
00:31:35,319 --> 00:31:38,559
Right now isn't convenient for me.
Can it be later?
539
00:31:39,759 --> 00:31:40,759
No?
540
00:31:43,400 --> 00:31:44,480
Just a moment, please.
541
00:31:46,359 --> 00:31:47,400
Uh...
542
00:31:48,039 --> 00:31:50,960
Do you mind coming over to
do an interview at my house?
543
00:31:52,799 --> 00:31:54,640
You can do that? Okay.
544
00:31:55,039 --> 00:31:56,079
I'll see you soon then.
545
00:32:00,160 --> 00:32:02,359
Suda! Suda!
546
00:32:03,440 --> 00:32:04,759
- Yes, sir?
- Come here!
547
00:32:09,119 --> 00:32:10,160
Keep an eye on him,
548
00:32:10,680 --> 00:32:12,359
and don't let him out of this room.
549
00:32:13,680 --> 00:32:15,200
- Understand?
- Yes, sir.
550
00:32:21,279 --> 00:32:22,920
Are you a dog?
Is that why you're guarding me?
551
00:32:27,400 --> 00:32:28,519
What?
552
00:32:33,960 --> 00:32:38,240
(See me by the swimming pool.)
553
00:32:52,240 --> 00:32:53,839
- Aunt Nian?
- Joe!
554
00:32:54,440 --> 00:32:55,680
Keep it down!
555
00:32:57,920 --> 00:33:00,599
Exit through the back door.
556
00:33:00,720 --> 00:33:01,799
I got a car ready for you.
557
00:33:02,960 --> 00:33:04,039
It's outside waiting for you.
558
00:33:06,200 --> 00:33:07,599
Why are you helping me?
559
00:33:08,400 --> 00:33:11,599
I'm not helping you for nothing.
560
00:33:12,079 --> 00:33:13,559
I'm doing it for myself too.
561
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
What do you mean?
562
00:33:15,960 --> 00:33:18,160
Enough. Don't think too much.
No more questions.
563
00:33:18,240 --> 00:33:21,920
Stop Som-usa and Arun, and don't
let the old flames reignite.
564
00:33:23,079 --> 00:33:26,160
And remember. If you want
to spend a happy life
565
00:33:26,359 --> 00:33:27,680
with the woman you love,
566
00:33:28,480 --> 00:33:30,559
don't ever bow down
to your mother's power.
567
00:33:31,759 --> 00:33:34,279
Don't let her get
in the way of your love life.
568
00:33:35,279 --> 00:33:36,279
Understand?
569
00:33:37,799 --> 00:33:40,119
Just let me know
if you need my help again.
570
00:33:43,960 --> 00:33:45,000
Go on. Hurry!
571
00:33:50,160 --> 00:33:52,599
Did Yai feed him
human food or kibble?
572
00:33:52,920 --> 00:33:54,079
Why is he so stupid?
573
00:33:55,319 --> 00:33:56,359
Dummy.
574
00:33:56,880 --> 00:33:59,799
Okay. Three, two, one.
575
00:34:03,200 --> 00:34:04,240
That's nice.
576
00:34:04,480 --> 00:34:05,799
Three more shots, all right?
577
00:34:07,839 --> 00:34:09,920
Three, two, one.
578
00:34:12,159 --> 00:34:13,159
Great.
579
00:34:13,559 --> 00:34:16,000
Three, two, one.
580
00:34:16,719 --> 00:34:18,440
Okay. Last one.
581
00:34:20,000 --> 00:34:21,639
Three, two, one.
582
00:34:24,679 --> 00:34:25,960
Can I see?
583
00:34:27,329 --> 00:34:29,360
I want to know
how the last pose turned out.
584
00:34:33,400 --> 00:34:35,239
You're so good, Run.
585
00:34:35,480 --> 00:34:38,159
Do you still remember
which angle I look best?
586
00:34:39,079 --> 00:34:41,480
You know your own poses and angles.
587
00:34:42,079 --> 00:34:43,239
It's easy.
588
00:34:45,519 --> 00:34:47,000
Your university
589
00:34:47,400 --> 00:34:49,239
has such a nack when
it comes to hiring people.
590
00:34:50,079 --> 00:34:51,119
How so?
591
00:34:51,199 --> 00:34:54,159
You hired people who are familiar
with each other to work together.
592
00:34:55,119 --> 00:34:56,639
We can read each other's minds
by just looking at each other,
593
00:34:56,769 --> 00:34:58,199
and we're such a well-oiled machine.
594
00:34:58,519 --> 00:35:00,880
The job will be
finished sooner, won't it?
595
00:35:02,960 --> 00:35:04,519
If you want it to
be finished sooner,
596
00:35:04,809 --> 00:35:06,400
then stop talking,
get on with the photo shoot,
597
00:35:06,519 --> 00:35:07,599
and move to another location.
598
00:35:08,119 --> 00:35:10,289
That way, we won't be wasting time.
Isn't that right?
599
00:35:18,920 --> 00:35:19,920
Wait, Run.
600
00:35:20,920 --> 00:35:22,769
Why didn't you
601
00:35:23,000 --> 00:35:25,440
tell Prim's family the truth?
602
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
Tell them
603
00:35:27,599 --> 00:35:29,559
you're not just
a rookie photographer
604
00:35:30,519 --> 00:35:33,289
and that your dad owns an island
down south.
605
00:35:35,289 --> 00:35:37,809
I already handed
the island over to my brother.
606
00:35:38,679 --> 00:35:39,719
It's not mine.
607
00:35:40,960 --> 00:35:42,119
And please, Sa.
608
00:35:42,679 --> 00:35:43,960
Don't mention it ever again.
609
00:35:45,769 --> 00:35:48,519
Okay. I won't mention it again.
610
00:35:49,289 --> 00:35:53,199
Should this stay secret between us?
611
00:35:54,000 --> 00:35:55,039
I promise.
612
00:36:03,159 --> 00:36:05,639
Okay. Three, two, one.
613
00:36:06,519 --> 00:36:09,119
Okay. Two more shots.
Then we can change the angle.
614
00:36:10,079 --> 00:36:12,559
Okay. Three, two, one.
615
00:36:12,960 --> 00:36:14,039
Great.
616
00:36:14,289 --> 00:36:16,719
Last one. Three, two, one.
617
00:36:18,000 --> 00:36:19,199
Okay.
618
00:36:20,039 --> 00:36:21,079
- Here...
- Ow!
619
00:36:21,239 --> 00:36:22,239
Sa?
620
00:36:22,440 --> 00:36:24,719
I think I might've been
standing for too long.
621
00:36:25,769 --> 00:36:26,960
Do you want to take a break?
622
00:36:29,840 --> 00:36:31,599
We can stop for the day if you
can't keep working, Sa.
623
00:36:32,329 --> 00:36:34,199
It's okay. I can keep working.
624
00:36:34,769 --> 00:36:36,639
Let's finish it today.
I'm professional enough.
625
00:36:37,159 --> 00:36:38,199
Come on.
626
00:36:39,119 --> 00:36:40,960
- Ow!
- Sa!
627
00:36:42,809 --> 00:36:44,289
- I'm still hurt.
- Run!
628
00:36:44,360 --> 00:36:46,039
- Are you okay?
- Are you feeling up my girlfriend?
629
00:36:48,159 --> 00:36:50,119
She hurt her ankle
and staggered toward me.
630
00:36:50,440 --> 00:36:52,000
I didn't try to feel her up.
631
00:36:52,400 --> 00:36:54,440
- Everyone saw that.
- You're lying!
632
00:36:55,329 --> 00:36:57,719
Stop right there, Joe.
And how did you get here?
633
00:36:58,039 --> 00:36:59,719
It doesn't matter how I got here.
634
00:37:00,079 --> 00:37:02,360
But I won't let her model
for your university anymore.
635
00:37:02,440 --> 00:37:06,519
We talked about this, Joe.
We're over.
636
00:37:09,599 --> 00:37:11,519
But I can't stand
seeing you with him.
637
00:37:12,719 --> 00:37:13,769
As for you,
638
00:37:14,329 --> 00:37:16,480
you can find a new model
for your photo shoot!
639
00:37:16,559 --> 00:37:18,289
- Joe!
- Stay away from her!
640
00:37:18,840 --> 00:37:20,679
If I see you messing with her again,
641
00:37:21,119 --> 00:37:22,360
I'm not going to
let you go next time!
642
00:37:22,719 --> 00:37:24,079
I might actually kill you!
643
00:37:26,000 --> 00:37:27,400
Stop acting like
a rabid dog already!
644
00:37:27,519 --> 00:37:28,880
Don't you see we're working here?
645
00:37:29,400 --> 00:37:31,719
- Go home! Go!
- No!
646
00:37:32,199 --> 00:37:33,199
Prim!
647
00:37:33,809 --> 00:37:35,289
- Joe, please go.
- Hey!
648
00:37:35,400 --> 00:37:37,519
Run! Run, don't!
649
00:37:37,599 --> 00:37:38,719
- Don't!
- Come here, Sa!
650
00:37:39,880 --> 00:37:41,079
- You think you're so tough?
- Run!
651
00:37:41,079 --> 00:37:42,079
Joe!
652
00:37:42,559 --> 00:37:44,559
- Run, no! Stop!
- Joe!
653
00:37:45,039 --> 00:37:47,039
- Did you just punch me?
- Run! Joe, don't!
654
00:37:47,119 --> 00:37:48,159
- Run!
- Joe!
655
00:37:48,199 --> 00:37:49,559
- Joe, stop right now!
- Joe!
656
00:37:49,559 --> 00:37:50,559
- Let go!
- I said stop!
657
00:37:50,599 --> 00:37:52,329
- Joe!
- Stop right now!
658
00:37:52,599 --> 00:37:53,599
Stop!
659
00:37:53,719 --> 00:37:55,769
- Run!
- Run, that's enough!
660
00:37:55,809 --> 00:37:57,480
Run, stop!
661
00:37:57,639 --> 00:37:59,769
Ouch! Be gentle.
662
00:38:00,480 --> 00:38:02,719
Can you think before you
do something next time?
663
00:38:03,239 --> 00:38:05,519
Is it worth getting hurt like this?
664
00:38:06,519 --> 00:38:08,239
Well, I was angry Joe shoved you.
665
00:38:10,119 --> 00:38:11,239
- Prim!
- Hm?
666
00:38:12,519 --> 00:38:13,809
No need to help me anymore.
667
00:38:24,769 --> 00:38:26,360
- Does it sting?
- Mm.
668
00:38:37,289 --> 00:38:38,289
Does it hurt?
669
00:38:39,289 --> 00:38:40,289
Just a little.
670
00:38:48,400 --> 00:38:49,400
Dad!
671
00:38:49,519 --> 00:38:51,440
What are you doing? He's hurt!
672
00:38:51,480 --> 00:38:53,559
Oh? You're worried he's hurt?
673
00:38:54,119 --> 00:38:57,039
My university's reputation ruined
because of him!
674
00:38:58,199 --> 00:38:59,199
What now, Dad?
675
00:39:00,769 --> 00:39:04,239
The students took videos
of his fight with Joe.
676
00:39:04,400 --> 00:39:06,639
They've gone viral on social media.
677
00:39:08,960 --> 00:39:10,329
Ever since I've met you,
678
00:39:10,920 --> 00:39:12,809
my life's been full of misfortune.
679
00:39:13,329 --> 00:39:15,079
You're obviously bad luck!
680
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
I don't think
681
00:39:19,559 --> 00:39:21,119
Run's the root of the problem.
682
00:39:22,679 --> 00:39:24,159
Aren't you the cause of all this?
683
00:39:24,639 --> 00:39:26,920
You teamed up with Grandmother
and came up with this plan.
684
00:39:27,599 --> 00:39:29,960
If anyone's going to be at fault,
I don't think it's him.
685
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Huh?
686
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
You dare to criticize me?
687
00:39:34,400 --> 00:39:35,639
I'm your father.
688
00:39:36,960 --> 00:39:37,960
That's right.
689
00:39:38,599 --> 00:39:39,840
You're my father.
690
00:39:40,519 --> 00:39:41,769
And you did something wrong.
691
00:39:41,880 --> 00:39:43,039
Why can't I talk sense into you?
692
00:39:44,480 --> 00:39:45,559
If you do something wrong,
693
00:39:46,119 --> 00:39:48,159
there's no need to wait for someone
older than you to tell you off.
694
00:39:48,360 --> 00:39:49,840
Someone younger like me
can tell you off too.
695
00:39:50,809 --> 00:39:52,119
And it's not undignified
696
00:39:52,599 --> 00:39:53,880
if you listen to me.
697
00:39:54,599 --> 00:39:56,599
You're going to seem
respectable instead.
698
00:39:58,440 --> 00:40:00,119
You've seen
all the problems now, haven't you?
699
00:40:01,039 --> 00:40:03,159
Then I'd like to
cancel the photo shoot.
700
00:40:04,809 --> 00:40:06,289
Stop! I said stop!
701
00:40:06,400 --> 00:40:09,159
You promised you were going to
stop Joe from escaping!
702
00:40:09,199 --> 00:40:11,440
- And what happened?
- Hey! Yai!
703
00:40:11,679 --> 00:40:13,880
Please don't hit me! I'm sorry!
704
00:40:13,960 --> 00:40:15,769
- Darn it!
- Yai! I...
705
00:40:16,480 --> 00:40:17,809
Hey! Honey!
706
00:40:18,920 --> 00:40:20,079
I'm sorry!
707
00:40:20,960 --> 00:40:23,199
I asked a maid to
keep an eye on him,
708
00:40:23,289 --> 00:40:24,840
but our maids are stupid!
709
00:40:25,199 --> 00:40:26,440
He tricked her!
710
00:40:27,519 --> 00:40:29,679
You're the stupid one!
711
00:40:29,960 --> 00:40:31,329
Stupid times a thousand!
712
00:40:31,360 --> 00:40:33,360
You're an actor
with no brain whatsoever!
713
00:40:34,289 --> 00:40:35,289
Yai!
714
00:40:36,289 --> 00:40:38,880
Yai, you said you were going
to take good care of Joe!
715
00:40:39,159 --> 00:40:40,920
Why did you let him get out
and cause trouble like that?
716
00:40:40,960 --> 00:40:42,360
He's ruined everything!
717
00:40:42,809 --> 00:40:44,880
It's because of my stupid husband!
718
00:40:45,119 --> 00:40:46,880
His son can always trick him
because he's so thick!
719
00:40:47,719 --> 00:40:50,329
He might've gotten too much Botox.
720
00:40:50,559 --> 00:40:52,199
All the wrinkles
in his brain are gone.
721
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
Pong,
722
00:40:54,639 --> 00:40:56,239
watch what you're saying!
723
00:40:56,559 --> 00:40:57,960
I'm your brother-in-law!
724
00:40:59,239 --> 00:41:01,360
I don't count a fool as an in-law.
725
00:41:03,960 --> 00:41:06,440
Yai, you're brother's insulting me.
726
00:41:07,199 --> 00:41:08,639
Well, don't you think
you deserve it?
727
00:41:08,880 --> 00:41:11,440
Have you ever been
successful at anything in life?
728
00:41:11,639 --> 00:41:12,840
You're not a famous actor,
729
00:41:12,960 --> 00:41:14,400
and you fail in everything you do!
730
00:41:14,719 --> 00:41:15,809
All you can do in life
731
00:41:16,039 --> 00:41:18,400
is to leech off of me
like a parasite!
732
00:41:18,809 --> 00:41:22,199
Have you ever thought of acting
like the head of the family?
733
00:41:22,769 --> 00:41:25,599
You fool of a husband!
You're worthless and useless!
734
00:41:27,599 --> 00:41:30,360
Yai, please don't call me nosy.
735
00:41:31,079 --> 00:41:33,679
With a husband like that,
your life will end up a disaster.
736
00:41:34,639 --> 00:41:38,480
And if Joe ruins everything as well,
737
00:41:39,519 --> 00:41:42,239
I'm going to tell Mother
to disinherit you.
738
00:41:43,519 --> 00:41:45,199
I'll never let you do that.
739
00:41:49,519 --> 00:41:52,119
Pong? Pong!
740
00:42:00,960 --> 00:42:02,400
This is all because of you!
741
00:42:03,119 --> 00:42:04,840
If I'm going to lose everything,
742
00:42:05,289 --> 00:42:06,840
then I won't keep you
with me either!
743
00:42:08,440 --> 00:42:09,559
Oh?
744
00:42:10,199 --> 00:42:11,199
Honey!
745
00:42:12,920 --> 00:42:13,960
Honey!
746
00:42:15,840 --> 00:42:17,000
I'm sorry!
747
00:42:19,079 --> 00:42:21,719
Please don't leave me!
It's my fault!
748
00:42:21,960 --> 00:42:23,289
Please forgive me!
749
00:42:25,559 --> 00:42:28,679
If you don't want to get
kicked out of this house,
750
00:42:29,679 --> 00:42:31,599
then bring Joe back.
751
00:42:32,360 --> 00:42:33,840
If you can't do it,
752
00:42:34,519 --> 00:42:37,000
then don't come
back here, neither of you!
753
00:42:42,769 --> 00:42:46,329
All you can do in life is to leech
off of me like a parasite!
754
00:42:46,599 --> 00:42:49,519
Have you ever thought of acting
like the head of the family?
755
00:42:50,960 --> 00:42:54,159
You fool of a husband!
You're worthless and useless!
756
00:42:55,880 --> 00:42:56,920
Darn it!
757
00:42:58,440 --> 00:42:59,519
Without your money,
758
00:43:00,559 --> 00:43:02,480
I wouldn't be putting up
with an old hag like you!
759
00:43:02,840 --> 00:43:03,840
Yai!
760
00:43:21,679 --> 00:43:22,679
Nian?
761
00:43:23,679 --> 00:43:25,039
Why is she standing
in front of the car?
762
00:43:31,599 --> 00:43:32,599
Nian,
763
00:43:33,639 --> 00:43:35,119
why did you stand
in front of the car?
764
00:43:35,840 --> 00:43:36,960
It's dangerous.
765
00:43:43,119 --> 00:43:44,119
Nian?
766
00:43:44,719 --> 00:43:45,719
What are you doing?
767
00:43:49,079 --> 00:43:50,079
I think you...
768
00:43:50,079 --> 00:43:51,400
If you're worried Yai might see us,
769
00:43:52,119 --> 00:43:53,320
then hurry up and drive off.
770
00:44:14,199 --> 00:44:15,199
Nian,
771
00:44:17,000 --> 00:44:18,480
why did you hitch a ride with me?
772
00:44:19,519 --> 00:44:20,840
Is something the matter?
773
00:44:24,320 --> 00:44:25,639
I'm worried about you.
774
00:44:31,280 --> 00:44:33,039
Yai yelled at you again, didn't she?
775
00:44:37,679 --> 00:44:40,119
When is she going to stop
treating you so horribly?
776
00:44:40,559 --> 00:44:42,639
You two have been married
for a long time now.
777
00:44:43,239 --> 00:44:44,920
She keeps bossing you around
and insulting you.
778
00:44:45,920 --> 00:44:47,320
And she never shows you any respect
779
00:44:48,559 --> 00:44:50,400
even though you've
been a good husband
780
00:44:51,360 --> 00:44:52,840
and have taken care of your family.
781
00:45:02,519 --> 00:45:03,719
If I were her
782
00:45:04,920 --> 00:45:06,639
and had a good husband like you,
783
00:45:07,920 --> 00:45:11,199
I would respect you.
784
00:45:13,840 --> 00:45:15,440
I would never oppress you
785
00:45:16,480 --> 00:45:18,920
or insult you like she does.
786
00:45:21,840 --> 00:45:23,400
I'd take care of you
787
00:45:25,039 --> 00:45:27,119
and support you in every way.
788
00:45:28,599 --> 00:45:29,920
I'd let you do whatever you want
789
00:45:31,760 --> 00:45:33,119
because I love you.
790
00:45:42,360 --> 00:45:44,079
You have to stop yourself.
791
00:45:44,599 --> 00:45:46,760
It's not possible between us.
792
00:45:46,920 --> 00:45:48,079
Of course it is.
793
00:45:50,119 --> 00:45:53,440
Weren't we in love
before you met Yai?
794
00:45:56,719 --> 00:45:58,199
You don't love her.
795
00:45:59,119 --> 00:46:00,119
I know that.
796
00:46:02,280 --> 00:46:04,159
But you had to marry her
797
00:46:05,280 --> 00:46:08,199
because of her plan.
She said she was pregnant
798
00:46:08,599 --> 00:46:10,519
and forced you into marrying her.
799
00:46:18,559 --> 00:46:19,599
Nian.
800
00:46:22,039 --> 00:46:23,159
But everything's
801
00:46:23,960 --> 00:46:25,960
in the past now.
802
00:46:27,639 --> 00:46:30,280
But we can bring it
back to the present,
803
00:46:30,719 --> 00:46:31,719
can't we?
804
00:46:37,079 --> 00:46:38,480
What do you mean by that?
805
00:46:39,320 --> 00:46:42,360
A stream of water
never flows backward.
806
00:46:47,280 --> 00:46:49,119
If you help me
807
00:46:50,159 --> 00:46:52,360
and prevent Yai
from achieving her goals
808
00:46:54,159 --> 00:46:55,840
and let me be the winner
809
00:46:56,480 --> 00:46:58,760
according to
the conditions of the will.
810
00:47:01,119 --> 00:47:03,599
And then, once I have everything,
811
00:47:05,320 --> 00:47:07,960
I'll let you share the ownership.
812
00:47:18,480 --> 00:47:19,800
Let's work together,
813
00:47:20,920 --> 00:47:22,800
take everything for ourselves,
814
00:47:23,320 --> 00:47:25,920
and live happy lives once more
815
00:47:27,480 --> 00:47:28,559
just like old times.
816
00:47:38,440 --> 00:47:40,880
There's drama at
our house every day.
817
00:47:41,440 --> 00:47:43,199
Our wedding's been
moved forward as well.
818
00:47:43,880 --> 00:47:46,159
If we can find
Grandpa's original will,
819
00:47:46,519 --> 00:47:48,199
we'll be happy again, won't we?
820
00:47:48,599 --> 00:47:51,920
That's right. But I haven't
found anything at all.
821
00:47:52,559 --> 00:47:55,679
I've searched every nook
and cranny at Grandmother's house,
822
00:47:55,760 --> 00:47:56,800
but it's not there.
823
00:47:57,840 --> 00:48:00,239
I think Grandpa probably
didn't hide it there.
824
00:48:00,880 --> 00:48:03,480
He might be worried
Grandmother would destroy it
825
00:48:03,840 --> 00:48:05,320
if she found it.
826
00:48:08,000 --> 00:48:09,960
Hm. Would it be possible
827
00:48:10,679 --> 00:48:14,880
if Grandpa hid it
at your house, Prim?
828
00:48:15,079 --> 00:48:16,280
He might've thought
829
00:48:16,480 --> 00:48:18,719
you'd find it once you're back.
830
00:48:20,440 --> 00:48:22,159
I've thought about that too.
831
00:48:22,440 --> 00:48:25,079
But I've searched the whole house.
It's not there either.
832
00:48:28,559 --> 00:48:29,679
- Prim.
- Hm?
833
00:48:29,960 --> 00:48:32,000
Grandpa visited you in England.
834
00:48:32,599 --> 00:48:35,360
Did he mention
the will to you at all?
835
00:48:37,119 --> 00:48:39,679
He could've implied something
836
00:48:40,119 --> 00:48:41,480
like if you're in trouble,
837
00:48:41,920 --> 00:48:43,960
go to a particular place
838
00:48:44,079 --> 00:48:45,679
or see someone who can help you.
839
00:48:48,239 --> 00:48:49,280
Hm...
840
00:48:49,960 --> 00:48:51,679
I've thought about that for days.
841
00:48:52,239 --> 00:48:55,239
But Grandpa never mentioned
a hiding place for the will
842
00:48:55,360 --> 00:48:57,199
or told me to get help from someone.
843
00:49:02,639 --> 00:49:03,679
Grandpa,
844
00:49:04,000 --> 00:49:05,760
if you can hear my voice,
845
00:49:06,079 --> 00:49:08,920
please visit me
in my or Prim's dream.
846
00:49:09,440 --> 00:49:10,599
And tell us
847
00:49:10,840 --> 00:49:13,360
where you hid the will.
848
00:49:14,800 --> 00:49:17,199
If we can find it, I'll repay you
by performing a dance.
849
00:49:18,440 --> 00:49:21,039
I don't want to marry Namtarn! Ew!
850
00:49:25,679 --> 00:49:26,800
Run,
851
00:49:28,199 --> 00:49:30,599
can you fly to England
and go to my place?
852
00:49:31,239 --> 00:49:33,079
Grandpa could've hidden
the will there
853
00:49:33,360 --> 00:49:34,880
when he was visiting me.
854
00:49:36,039 --> 00:49:37,760
And do you want me
to leave you here all alone?
855
00:49:38,840 --> 00:49:41,079
I don't want to.
I'm worried about you.
856
00:49:41,840 --> 00:49:45,960
What if I'm away and your family
forces you to get married?
857
00:49:46,400 --> 00:49:47,480
Then what am I going to do?
858
00:49:48,119 --> 00:49:49,119
Ugh!
859
00:49:49,920 --> 00:49:51,639
Prim wouldn't give
in to such a thing.
860
00:49:52,719 --> 00:49:54,719
She's only in love with you, Run.
861
00:49:55,239 --> 00:49:56,360
And she loves you very much too.
862
00:49:56,840 --> 00:49:58,920
Am I right, Prim?
863
00:50:01,079 --> 00:50:03,039
Aw, honey!
864
00:50:03,199 --> 00:50:04,840
Don't you worry.
865
00:50:05,159 --> 00:50:06,960
You're the only person I love.
866
00:50:07,119 --> 00:50:08,440
I wouldn't marry someone else.
867
00:50:10,039 --> 00:50:12,079
Now that she's given you her word,
868
00:50:12,599 --> 00:50:14,719
aren't you going to
give her a reward?
869
00:50:15,559 --> 00:50:18,199
Kiss her
on the cheeks, left and right.
870
00:50:19,239 --> 00:50:20,239
Is that a good idea?
871
00:50:22,519 --> 00:50:23,519
That's not necessary.
872
00:50:24,960 --> 00:50:26,920
Why the fuss?
873
00:50:27,519 --> 00:50:30,440
You're a married couple.
It's just a peck on the cheek.
874
00:50:32,800 --> 00:50:33,800
Well,
875
00:50:34,480 --> 00:50:37,280
both of you are here too.
I'm embarrassed.
876
00:50:37,920 --> 00:50:39,239
There's no need.
877
00:50:39,719 --> 00:50:40,920
We're all familiar faces here.
878
00:50:44,719 --> 00:50:47,199
If I don't do it,
we might get caught.
879
00:50:50,039 --> 00:50:52,639
If you do it,
880
00:50:52,920 --> 00:50:54,960
I'm going to slice your nose
and mouth with a knife.
881
00:51:01,480 --> 00:51:02,920
Don't worry, Run.
882
00:51:03,639 --> 00:51:05,159
I'll look after Prim.
883
00:51:05,599 --> 00:51:07,440
I won't let anyone hurt her.
884
00:51:11,119 --> 00:51:13,159
Please? Can you help?
885
00:51:13,320 --> 00:51:15,559
I'll find a way to get
your passport from Mom
886
00:51:16,000 --> 00:51:17,760
so you can fly to England
to find the will.
887
00:51:18,320 --> 00:51:21,159
If you find out, me and everyone
else won't have to get married.
888
00:51:23,960 --> 00:51:26,440
Please? Please, Run?
889
00:51:26,679 --> 00:51:27,760
Please help us.
890
00:51:29,360 --> 00:51:32,079
I'll do a little dance
if you can find it, okay?
891
00:51:36,880 --> 00:51:38,119
Please, Run.
892
00:51:39,320 --> 00:51:40,320
Please
893
00:51:42,199 --> 00:51:43,239
Thanong,
894
00:51:43,840 --> 00:51:45,679
can't you stay with me
until morning?
895
00:51:48,800 --> 00:51:49,880
I'm afraid not.
896
00:51:51,159 --> 00:51:53,840
You know how good
897
00:51:54,000 --> 00:51:55,880
your sister's eyes and ears are.
898
00:51:56,719 --> 00:51:59,519
I said I had to film until late,
yet she didn't believe me.
899
00:52:10,800 --> 00:52:11,840
If that's the case,
900
00:52:12,159 --> 00:52:13,880
then we have to hurry
and wrap things up soon
901
00:52:14,599 --> 00:52:16,239
so that everything can be ours.
902
00:52:16,960 --> 00:52:19,480
And we'll finally
be able to go public.
903
00:52:19,840 --> 00:52:20,840
All right?
904
00:52:21,400 --> 00:52:22,480
- Okay.
- Aw.
905
00:52:24,760 --> 00:52:25,760
Huh.
906
00:52:28,480 --> 00:52:29,519
And what about Nim?
907
00:52:30,280 --> 00:52:31,559
What are you going to do?
908
00:52:32,440 --> 00:52:34,000
Aren't you team up with her?
909
00:52:35,440 --> 00:52:38,920
Her weakness
is her husband and sons.
910
00:52:42,039 --> 00:52:45,119
I'll find a way to get
Chalong to divorce her.
911
00:52:46,039 --> 00:52:47,159
As for Pod,
912
00:52:47,880 --> 00:52:49,199
I'll make him run away and ordain.
913
00:52:50,199 --> 00:52:52,920
And once Pad is married to Namtarn,
914
00:52:53,800 --> 00:52:55,960
they'll be under my control.
915
00:52:59,840 --> 00:53:01,119
Someone like Nim
916
00:53:02,199 --> 00:53:03,760
can't stand being alone
917
00:53:04,400 --> 00:53:06,239
without her husband and sons.
918
00:53:11,119 --> 00:53:14,559
You're the cleverest person
in the world, Nian.
919
00:53:15,760 --> 00:53:19,239
I made the right decision
to team up with you.
920
00:54:30,480 --> 00:54:32,079
(The Family)
63840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.