All language subtitles for Velvet S02E13 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,480 Rita, will you marry me? 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,800 We're getting married this weekend and you're all invited! 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,240 - Congratulations. - Thank you! 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,960 - And the dress? - But this is a Belategui! 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,360 Mr. Belategui. 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,320 There's nothing like the 55 Orchid. 7 00:00:13,760 --> 00:00:14,560 A classic. 8 00:00:14,720 --> 00:00:15,720 I need that classic. 9 00:00:15,880 --> 00:00:18,600 - Any news about the dress? - Belategui has the measurements. 10 00:00:18,720 --> 00:00:22,040 But you won't be able to take it, I'll bring it with me tomorrow. 11 00:00:22,200 --> 00:00:23,920 Luisa, do you want to go to the wedding with me? 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,360 We'll go to the church together, 13 00:00:25,560 --> 00:00:26,920 we'll sit next to one another 14 00:00:27,080 --> 00:00:29,400 and you'll only dance with me. 15 00:00:29,600 --> 00:00:31,280 - OK, it's a deal. - Deal! 16 00:00:31,360 --> 00:00:34,440 Enrique will leave as soon as you serve your purpose. Just like your mother did. 17 00:00:34,600 --> 00:00:36,920 At least my mother wasn't an opportunistic nobody. 18 00:00:37,320 --> 00:00:38,960 How dare you talk about my mother like that. 19 00:00:39,280 --> 00:00:40,960 I'll defend what's mine to the death. 20 00:00:41,320 --> 00:00:43,840 Half of Patricia's shares come from her mother. 21 00:00:44,040 --> 00:00:46,360 The only valid marriage here is mine and your father's. 22 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 Out! I'll be working here from today. 23 00:00:48,360 --> 00:00:50,200 I decide who stays and who goes, and you're going. 24 00:00:50,360 --> 00:00:52,760 I won't let that tart treat me like this time and again. 25 00:00:52,920 --> 00:00:54,520 I need to keep her close to control her. 26 00:00:54,600 --> 00:00:55,880 It's good for the family. 27 00:00:56,200 --> 00:00:58,000 I don't want her here. Not so close to you. 28 00:00:58,440 --> 00:01:00,520 Tomorrow we're going home. 29 00:01:00,720 --> 00:01:02,120 I'm not going to San Sebastián. 30 00:01:02,240 --> 00:01:03,720 I've left Enrique. 31 00:01:03,920 --> 00:01:07,000 I'm homeless. I don't know what to do or where to go. 32 00:01:07,160 --> 00:01:08,960 Here. You can stay with me. 33 00:01:09,120 --> 00:01:10,080 If I tell father 34 00:01:10,240 --> 00:01:12,760 you're still sleeping with Patricia, your days here are numbered. 35 00:01:13,000 --> 00:01:15,760 All I want from Patricia are her shares in the company. 36 00:01:15,840 --> 00:01:17,280 I wanted to ask you a favour, Alberto. 37 00:01:17,520 --> 00:01:19,160 Why don't you give your uncle a call? 38 00:01:19,320 --> 00:01:21,840 He works for a large textile importer. 39 00:01:22,000 --> 00:01:24,680 I think it could be interesting for the store. 40 00:01:24,920 --> 00:01:28,680 I was trying to remember the last time you told me you loved me. 41 00:01:29,720 --> 00:01:30,520 Never. 42 00:01:30,920 --> 00:01:33,120 You married me for my father's money. 43 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 I'm worried about Ana. 44 00:01:34,960 --> 00:01:35,800 It's Carlos. 45 00:01:35,920 --> 00:01:37,720 Forgive me, I acted like a fool. 46 00:01:37,840 --> 00:01:39,360 I'm sorry, but I don't love you. 47 00:01:39,520 --> 00:01:40,760 Don't be silly, Ana. 48 00:01:41,080 --> 00:01:42,240 Let her go! Didn't you hear her? 49 00:01:42,760 --> 00:01:43,680 Alberto, no. 50 00:01:43,840 --> 00:01:45,320 Alberto! 51 00:01:46,320 --> 00:01:47,880 - You're bleeding. - I don't need your help, Ana. 52 00:01:48,560 --> 00:01:49,360 I won't hurt you. 53 00:01:51,320 --> 00:01:52,400 They love each other. 54 00:01:52,560 --> 00:01:55,480 Let them have what we denied ourselves. 55 00:01:55,640 --> 00:01:58,080 Alberto! Alberto! 56 00:01:58,160 --> 00:02:00,280 I don't want you to live with resentment. 57 00:02:00,480 --> 00:02:02,920 Fight for Ana. Promise me you will. 58 00:02:03,120 --> 00:02:04,720 I fought 59 00:02:04,960 --> 00:02:07,120 for my happiness 60 00:02:08,120 --> 00:02:09,360 and I found you. 61 00:02:09,480 --> 00:02:10,480 I promise. 62 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 Mother. 63 00:02:12,400 --> 00:02:16,080 I'm leaving incredibly happy. 64 00:04:02,480 --> 00:04:04,760 Uncle, we have to go to the funeral parlour. 65 00:05:14,960 --> 00:05:18,040 You've thrown a party. You'd better get rid of them quickly. 66 00:05:20,480 --> 00:05:21,960 My love, I know you're hurt. 67 00:05:22,120 --> 00:05:25,280 You need to talk about it. Talk to me. 68 00:05:25,360 --> 00:05:27,200 When this is over, you'll see things differently. 69 00:05:27,280 --> 00:05:29,400 I'm not going to change my mind, Cristina. 70 00:05:30,520 --> 00:05:33,200 I don't want you to get your hopes up. 71 00:05:33,360 --> 00:05:34,880 Are you done humiliating me? 72 00:05:34,960 --> 00:05:37,320 I'm not humiliating you. I'm just trying to be honest. 73 00:05:37,400 --> 00:05:40,920 You're humiliating me by saying these things 74 00:05:41,040 --> 00:05:44,360 and telling me to throw our friends out of our home. 75 00:05:48,640 --> 00:05:50,160 Don't throw them out. 76 00:05:51,320 --> 00:05:54,200 But make sure they're not at the funeral tomorrow. 77 00:05:54,720 --> 00:05:56,360 Or I'll throw them out myself. 78 00:06:14,680 --> 00:06:16,200 Don Alberto. 79 00:06:16,800 --> 00:06:19,080 Our sincerest condolences. 80 00:06:28,360 --> 00:06:29,960 Thank you, Blanca. 81 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 Hello, Alberto, I'm-- 82 00:06:33,040 --> 00:06:34,200 My uncle Esteban. 83 00:06:35,760 --> 00:06:37,400 I was very young when I met you. 84 00:06:38,080 --> 00:06:39,720 I still remember you. 85 00:06:41,800 --> 00:06:44,400 I'll leave you alone. I'll be inside. 86 00:06:45,960 --> 00:06:47,280 It's good to see you. 87 00:06:51,480 --> 00:06:53,800 I was nervous about seeing you. 88 00:06:53,880 --> 00:06:55,880 I wasn't sure how you'd react. 89 00:06:56,080 --> 00:06:58,240 My mother wanted us to see each other again. 90 00:06:58,680 --> 00:07:00,520 Your mother was a great woman. 91 00:07:01,720 --> 00:07:02,960 She spoke very well of you. 92 00:07:03,040 --> 00:07:05,680 That must surprise you. It wasn't the norm in this house. 93 00:07:06,440 --> 00:07:08,520 She told me you run a textile company. 94 00:07:08,600 --> 00:07:09,760 That's correct. 95 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 When all this is over, why don't you come by the store and see me? 96 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Thank you. 97 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 Let's go. 98 00:07:26,720 --> 00:07:27,960 Thank you. 99 00:07:28,200 --> 00:07:29,800 Alberto, forgive me. 100 00:07:30,400 --> 00:07:32,760 I couldn't come to pay my respects sooner. 101 00:07:38,400 --> 00:07:40,720 As if you gave a damn. 102 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 Esteban, this way. 103 00:07:55,000 --> 00:07:56,560 Making friends? 104 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 What else can one do at a funeral home? 105 00:08:06,600 --> 00:08:08,800 I'd like to know what we're doing here. 106 00:08:08,880 --> 00:08:10,680 Supporting my brother. 107 00:08:15,520 --> 00:08:17,720 Why don't we get out of here? 108 00:08:18,600 --> 00:08:21,040 Because I'm not going anywhere with you. 109 00:08:21,320 --> 00:08:22,880 No? 110 00:08:23,200 --> 00:08:26,080 Did you really think you could treat me like a fool? 111 00:08:27,640 --> 00:08:29,680 I don't know what you're talking about. 112 00:08:30,240 --> 00:08:33,200 I heard you talking to your sister in the office. 113 00:08:34,800 --> 00:08:37,080 You can forget having any influence in this company 114 00:08:37,160 --> 00:08:39,200 from now on, Enrique. 115 00:08:41,720 --> 00:08:44,120 You and I have the same number of shares. 116 00:08:44,240 --> 00:08:46,000 But seeing how my brother treated you, 117 00:08:46,080 --> 00:08:49,160 I think it's obvious whose side he's on, isn't it? 118 00:08:51,520 --> 00:08:53,120 - Patricia, listen. - Enrique. 119 00:08:55,640 --> 00:08:56,840 Do you have a minute? 120 00:08:56,920 --> 00:08:58,760 I was just leaving. 121 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 Are you crazy? 122 00:09:02,480 --> 00:09:04,600 We were just talking. 123 00:09:07,680 --> 00:09:09,400 It looked like a lot more than just chat. 124 00:09:09,480 --> 00:09:11,480 It was just chat until you arrived. 125 00:09:11,560 --> 00:09:15,560 Well I'm glad I stopped you becoming the talk of the town. 126 00:09:16,800 --> 00:09:18,160 May I? 127 00:09:18,560 --> 00:09:20,000 Come in. 128 00:09:28,760 --> 00:09:30,440 I'm so sorry, my friend. 129 00:09:32,160 --> 00:09:33,920 I stopped by the office. 130 00:09:34,280 --> 00:09:36,240 You received some telegrams, 131 00:09:36,680 --> 00:09:39,200 but I thought you'd like this one. 132 00:09:45,680 --> 00:09:49,480 "You only had a few days, but possibly the most unforgettable of your life. 133 00:09:49,640 --> 00:09:51,280 Remember that. 134 00:09:51,360 --> 00:09:52,400 Raúl De la Riva." 135 00:09:52,480 --> 00:09:54,640 He's in Paris buying fabrics for the next collection. 136 00:09:54,720 --> 00:09:56,240 He would have liked to be here. 137 00:09:56,840 --> 00:09:58,200 I'm sure. 138 00:09:58,280 --> 00:09:59,560 Are you OK? 139 00:10:00,480 --> 00:10:01,960 I can't get my head around it. 140 00:10:02,080 --> 00:10:03,240 Sure. 141 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 It's hard to accept a loss. 142 00:10:07,120 --> 00:10:09,320 I can't get my head around any of it, Mateo. 143 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 Not the loss 144 00:10:10,720 --> 00:10:13,680 nor the fact of having a mother for such a short time. 145 00:10:14,520 --> 00:10:16,040 Life is contemptible. 146 00:10:24,360 --> 00:10:26,040 Thanks for coming. 147 00:10:26,640 --> 00:10:29,920 Don Emilio, it's been a long night. You should be resting. 148 00:10:30,000 --> 00:10:31,440 Yes, very long. 149 00:10:31,680 --> 00:10:34,360 It seems almost everlasting. 150 00:10:35,600 --> 00:10:37,240 I'm so sorry, Alberto. 151 00:10:38,240 --> 00:10:39,920 Don Emilio, let me escort you. 152 00:10:51,320 --> 00:10:52,920 Isabel gave me this 153 00:10:53,480 --> 00:10:56,680 to give to you right before she left the store. 154 00:11:09,280 --> 00:11:11,720 You're not alone, Alberto. You have me. 155 00:11:13,560 --> 00:11:15,160 I don't have you. 156 00:11:20,280 --> 00:11:23,320 Whatever happens, I'll always be with you. 157 00:11:25,880 --> 00:11:28,440 Everyone at the store sends their condolences. 158 00:11:30,240 --> 00:11:31,480 Rita and Clara. 159 00:11:31,560 --> 00:11:35,000 They're in the village preparing Rita and Pedro's wedding. 160 00:11:37,000 --> 00:11:38,480 Finally! 161 00:11:38,720 --> 00:11:40,360 Yes, finally. 162 00:11:43,480 --> 00:11:44,800 They've managed it. 163 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 I can't believe she's gone. 164 00:12:07,920 --> 00:12:09,440 Life goes on. 165 00:12:09,920 --> 00:12:13,120 And if your mother taught us one thing, 166 00:12:13,280 --> 00:12:16,160 it's to enjoy it right up to the end. 167 00:12:18,640 --> 00:12:20,640 She was right about that. 168 00:12:23,160 --> 00:12:25,200 You should listen to her, Ana. 169 00:12:26,520 --> 00:12:28,520 Tomorrow your best friend's getting married. 170 00:12:28,640 --> 00:12:30,040 You should be with her. 171 00:12:30,440 --> 00:12:32,480 Tomorrow is Isabel's funeral. 172 00:12:32,600 --> 00:12:34,520 Isabel would want you to be with your friend. 173 00:12:34,600 --> 00:12:36,880 And I want to be here with you. 174 00:12:38,840 --> 00:12:40,880 We'll be fine. 175 00:12:41,320 --> 00:12:43,280 And you'll regret it. 176 00:12:44,240 --> 00:12:48,360 You'll regret it if you don't leave... right now. 177 00:13:03,640 --> 00:13:05,120 - Are you coming to the wedding? - Yes. 178 00:13:05,200 --> 00:13:07,760 But don't tell Rita, OK? It's a surprise, just like her dress. 179 00:13:08,400 --> 00:13:09,920 The dress! We have to pick it up. 180 00:13:10,000 --> 00:13:11,720 Wait, don't worry. I'll go. 181 00:13:11,800 --> 00:13:14,240 You take care of our dresses and I'll get the bride's. 182 00:13:14,320 --> 00:13:16,120 Don't leave without me, please! 183 00:13:16,600 --> 00:13:18,160 - This is ready. - I'm going with her. 184 00:13:18,240 --> 00:13:20,720 Wait! You have to try on the suit. 185 00:13:20,800 --> 00:13:22,560 I can't! The van's about to arrive. 186 00:13:22,640 --> 00:13:24,120 - So I can't try it on. - Come on! 187 00:13:24,200 --> 00:13:25,360 OK! 188 00:13:25,600 --> 00:13:27,680 It looks great! You're dressed to kill! 189 00:13:27,760 --> 00:13:29,560 I look like a penguin, Luisa. 190 00:13:29,640 --> 00:13:30,760 I wouldn't worry, 191 00:13:30,840 --> 00:13:34,000 they've never seen a penguin in the village. You'll be the first. 192 00:13:34,360 --> 00:13:36,720 Honestly, it's too fancy for me. 193 00:13:36,800 --> 00:13:38,080 What do you mean too fancy? 194 00:13:38,160 --> 00:13:41,640 Rita's going to be in a Belategui so you have to look respectable. 195 00:13:42,040 --> 00:13:43,240 I just don't see it. 196 00:13:43,320 --> 00:13:44,880 Think of the wedding photos. 197 00:13:44,960 --> 00:13:47,680 Maybe you can't see it now, but you'll have them your whole lives. 198 00:13:47,960 --> 00:13:51,320 and if you don't look perfect, you'll regret it. 199 00:13:51,960 --> 00:13:54,160 - So, I look handsome? - So handsome. 200 00:13:54,720 --> 00:13:55,920 Thank you. 201 00:13:56,160 --> 00:13:59,000 Be careful you two. You know one wedding leads to another. 202 00:13:59,080 --> 00:14:01,240 Go on, get changed! 203 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 - What are you looking at? - At you. 204 00:14:10,040 --> 00:14:11,960 One wedding leads to another... 205 00:14:12,160 --> 00:14:14,160 Aren't I lucky? 206 00:14:14,240 --> 00:14:15,320 Oh, come on! 207 00:14:19,120 --> 00:14:20,200 Don Emilio. 208 00:14:20,520 --> 00:14:22,520 I hear wedding bells. 209 00:14:23,400 --> 00:14:25,160 - What? - Your wedding, Pedro! 210 00:14:25,360 --> 00:14:26,480 Of course! 211 00:14:26,760 --> 00:14:29,120 I can't see it. I feel like a penguin. 212 00:14:29,280 --> 00:14:31,920 - Rita will love it, don't worry. - Yeah. 213 00:14:33,600 --> 00:14:35,600 Don Emilio, how can I say this... 214 00:14:38,960 --> 00:14:40,760 I wanted you to know... 215 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 how sorry I am. 216 00:14:45,520 --> 00:14:46,720 Truly. 217 00:14:48,040 --> 00:14:49,400 Isabel was... 218 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 an incredible woman. 219 00:14:54,200 --> 00:14:55,920 And she didn't deserve this. 220 00:14:57,720 --> 00:14:58,720 Nor did you. 221 00:15:00,960 --> 00:15:02,520 You know, sometimes, 222 00:15:04,000 --> 00:15:06,440 I wonder why life is so unfair. 223 00:15:08,560 --> 00:15:10,480 But I never find the answer. 224 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 It's OK, Pedro. 225 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 That's enough, 226 00:15:22,000 --> 00:15:24,160 I don't want to crease your suit. 227 00:15:25,840 --> 00:15:27,960 We'll miss you at the wedding. 228 00:15:29,760 --> 00:15:32,040 I know I've told you many times but, 229 00:15:33,800 --> 00:15:35,640 you're like a father to me, you know that? 230 00:15:36,320 --> 00:15:37,600 Yes. 231 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 And without you, 232 00:15:39,960 --> 00:15:42,120 there wouldn't be anything to celebrate. 233 00:15:43,960 --> 00:15:47,360 I wish you both the very best. 234 00:15:49,880 --> 00:15:51,200 Pedro. 235 00:15:54,440 --> 00:15:55,760 Thank you for the hug. 236 00:15:56,160 --> 00:15:57,320 - Do you want another one? - No. 237 00:16:00,440 --> 00:16:03,160 Carry on with what you have to do. 238 00:16:14,160 --> 00:16:16,080 The sleeves are even too short! 239 00:16:16,720 --> 00:16:18,480 Excuse me, does Luisa Rivas work here? 240 00:16:18,760 --> 00:16:21,320 Pedro, take that off or it'll crease. The van's about to arrive. 241 00:16:21,400 --> 00:16:22,720 - What do you want? - That's me. 242 00:16:23,280 --> 00:16:25,400 You've no idea how difficult it's been to find you. 243 00:16:25,480 --> 00:16:26,280 Here I am. 244 00:16:26,360 --> 00:16:28,040 I'm a huge admirer of your work. 245 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 Of my sewing? 246 00:16:29,280 --> 00:16:31,640 No, no! Of your singing. 247 00:16:32,320 --> 00:16:34,720 I'm Eusebio Herrera, music producer. 248 00:16:34,960 --> 00:16:36,000 I was speechless 249 00:16:36,080 --> 00:16:38,160 when I heard your performance on Valentine's day. 250 00:16:38,360 --> 00:16:41,040 and then I saw you in the press, those eyes, that smile... 251 00:16:41,120 --> 00:16:41,920 In the press? 252 00:16:42,080 --> 00:16:43,280 Yes, in the press. 253 00:16:47,520 --> 00:16:48,640 That's me! 254 00:16:49,520 --> 00:16:51,680 It seems I wasn't the only one impressed by you. 255 00:16:51,800 --> 00:16:54,640 And in that dress, you're the talk of the town. 256 00:16:54,720 --> 00:16:57,040 In a few weeks I'm starting a tour around the country 257 00:16:57,120 --> 00:16:59,920 with a group of artists and I want you to join us. 258 00:17:00,440 --> 00:17:01,760 And leave here? 259 00:17:01,840 --> 00:17:04,440 Yes, but for a career in music. 260 00:17:04,520 --> 00:17:06,640 No, I can't. I've got a lot of work. 261 00:17:06,720 --> 00:17:08,480 I can't leave the store, it's my life. 262 00:17:08,560 --> 00:17:10,880 You have an obvious talent for music. 263 00:17:11,560 --> 00:17:14,360 I swear I hadn't felt magic like that in a long time. 264 00:17:14,440 --> 00:17:16,960 And what's more I have to leave for the village now. 265 00:17:17,040 --> 00:17:20,760 - My best friend's getting married. - Let's do something. Think it over. 266 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 And tomorrow you give me an answer. 267 00:17:23,240 --> 00:17:24,640 - Tomorrow? - Tomorrow. 268 00:17:25,080 --> 00:17:27,320 Luisa, I'm going to make you an artist! 269 00:17:27,760 --> 00:17:29,240 Nice to meet you. 270 00:17:30,680 --> 00:17:32,080 Who was that? 271 00:17:32,520 --> 00:17:35,280 - What did he want? - Nothing. What would he want? 272 00:17:35,480 --> 00:17:36,920 What do you mean nothing? 273 00:17:49,960 --> 00:17:51,720 - Hello! - Oh, Ana! 274 00:17:52,200 --> 00:17:53,920 Look, you won't believe it. 275 00:17:54,200 --> 00:17:55,880 Luisa, it's you! 276 00:17:56,040 --> 00:17:58,240 On the front cover! And look, you're inside as well! 277 00:17:58,320 --> 00:17:59,680 Good grief! 278 00:17:59,840 --> 00:18:03,280 "Luisa was wearing a fabulous dress by little known designer, 279 00:18:03,440 --> 00:18:06,080 Phillipe Ray, whose name is now on everyone's lips. 280 00:18:06,160 --> 00:18:08,960 Have we found the new trend setter in women's fashion?" 281 00:18:09,040 --> 00:18:11,160 I can't believe it. We did it! 282 00:18:11,240 --> 00:18:13,160 Rita's going to go crazy when we tell her! 283 00:18:13,240 --> 00:18:14,440 I can't wait for her to see it! 284 00:18:14,520 --> 00:18:17,040 - Is that her dress? - Yes. 285 00:18:17,800 --> 00:18:19,880 - It's beautiful. - Oh, she's going to love it. 286 00:18:19,960 --> 00:18:20,800 Yes. 287 00:18:20,880 --> 00:18:22,920 Girls, the van's here! Let's go! 288 00:18:23,000 --> 00:18:24,320 - Let's go! - See you upstairs. 289 00:18:24,440 --> 00:18:25,520 - Shall I help you? - Yes. 290 00:18:25,600 --> 00:18:27,800 - I'll take this. - Come on! 291 00:18:28,000 --> 00:18:30,360 The dresses are going to get creased! 292 00:18:31,000 --> 00:18:32,600 Let's go. 293 00:18:33,720 --> 00:18:35,280 I'm ready! 294 00:18:35,480 --> 00:18:37,040 Perfect. Thanks for everything. 295 00:18:37,120 --> 00:18:38,960 I'll get the van back to you on Monday, OK? 296 00:18:39,040 --> 00:18:41,160 Don't worry. Take care! 297 00:18:41,640 --> 00:18:43,520 I'm marrying Rita! 298 00:18:43,600 --> 00:18:46,200 Pedro, save you energy, we've got a long trip. 299 00:18:46,480 --> 00:18:48,240 - So exciting! - In you go. 300 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 - Are you happy? - Yes! 301 00:18:55,640 --> 00:18:57,520 Cousin, are you sure you know how it starts? 302 00:18:57,600 --> 00:18:58,480 Yes. 303 00:18:59,280 --> 00:19:00,360 Key, 304 00:19:00,440 --> 00:19:02,000 second gear, 305 00:19:02,320 --> 00:19:03,920 lift clutch three quarters, 306 00:19:04,000 --> 00:19:05,760 accelerator, easy peasy! 307 00:19:07,160 --> 00:19:08,600 Easy peasy! 308 00:19:08,720 --> 00:19:10,360 - Try again. - No, no. 309 00:19:10,440 --> 00:19:12,560 It wasn't second, it was first. 310 00:19:12,800 --> 00:19:14,920 First gear, lift clutch three quarters. 311 00:19:16,800 --> 00:19:17,840 I don't believe it. 312 00:19:17,920 --> 00:19:19,760 You're not supposed to use the clutch. 313 00:19:19,840 --> 00:19:23,760 - Without the clutch it stalls, Luisa. - I know what it is! The handbrake. 314 00:19:23,840 --> 00:19:26,440 The handbrake, it must be the handbrake. 315 00:19:26,600 --> 00:19:28,000 Handbrake, first... 316 00:19:31,160 --> 00:19:32,520 Looks like we're staying put. 317 00:19:32,600 --> 00:19:34,840 What? We can't stay put! 318 00:19:34,960 --> 00:19:37,040 Please go and find the owner of the van, right away! 319 00:19:37,120 --> 00:19:38,840 - I think he's swindled us. - What? 320 00:19:38,920 --> 00:19:40,720 He's taken the money, and left us this pile of junk! 321 00:19:40,800 --> 00:19:42,640 Try again, Pedro, keep trying. 322 00:19:45,040 --> 00:19:46,640 Pedro, Rita's on the phone. 323 00:19:47,600 --> 00:19:49,160 Did you tell her we're still here? 324 00:19:49,240 --> 00:19:50,720 Of course. You're still here. 325 00:19:50,800 --> 00:19:51,680 I can't talk to her. 326 00:19:51,760 --> 00:19:53,520 - She'll kill me. - She'll kill you if you don't take it. 327 00:19:53,680 --> 00:19:56,080 - Off you go! - You have to take the call! 328 00:19:57,800 --> 00:19:59,480 Pick it up, come on. 329 00:20:03,800 --> 00:20:05,040 Rita! My love! 330 00:20:05,120 --> 00:20:08,600 I can't wait to see you and kiss you and be with you forever! 331 00:20:08,680 --> 00:20:10,120 She hung up. 332 00:20:10,280 --> 00:20:11,480 No! I didn't hang up. 333 00:20:11,640 --> 00:20:13,280 What are you still doing there? 334 00:20:13,360 --> 00:20:15,640 We're getting married tomorrow, Pedro. Tomorrow! 335 00:20:15,800 --> 00:20:18,760 - Has Jonás been keeping you? - No, it's not Jonás. 336 00:20:18,840 --> 00:20:20,520 We're leaving now, 337 00:20:20,720 --> 00:20:22,440 we're leaving now, right now. 338 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 Put Luisa on. 339 00:20:24,200 --> 00:20:25,400 - What? - They're leaving. 340 00:20:25,480 --> 00:20:26,680 - The hairpins! - Yes. 341 00:20:26,760 --> 00:20:27,640 Rita! 342 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Luisa, you won't lie to me, is everything OK? 343 00:20:29,960 --> 00:20:31,000 Of course! 344 00:20:31,080 --> 00:20:33,840 We're just about to leave and we'll be there in no time. 345 00:20:33,920 --> 00:20:35,000 Well, hurry up! 346 00:20:35,120 --> 00:20:37,520 You have to drive up a dirt track to get here and it takes forever. 347 00:20:37,720 --> 00:20:39,400 I know, we'll be there, don't worry. 348 00:20:39,480 --> 00:20:41,840 And Ana? How is she? Is she OK? And Don Alberto? 349 00:20:41,920 --> 00:20:43,840 Ana? Well, Ana... 350 00:20:44,560 --> 00:20:48,040 How do you think she is? At the funeral home. 351 00:20:48,120 --> 00:20:49,600 And Don Alberto, well he's hurt. 352 00:20:50,240 --> 00:20:52,520 - The hairpins! - I know! Be quiet! 353 00:20:52,640 --> 00:20:54,760 I wish Ana could be here with us. 354 00:20:55,080 --> 00:20:57,120 Well, she'll be with us in spirit. 355 00:20:57,280 --> 00:20:58,160 OK, well, 356 00:20:58,240 --> 00:21:00,960 get a move on! Maybe with you here my parents will be distracted 357 00:21:01,040 --> 00:21:03,360 and stop being so annoying! This is hell! I wish... 358 00:21:03,440 --> 00:21:05,400 - The hairpins! - Shut up about the hairpins! 359 00:21:05,480 --> 00:21:06,280 Tell her! 360 00:21:06,360 --> 00:21:07,520 Luisa! Clara says 361 00:21:07,600 --> 00:21:09,520 to bring the hairpins, she can't find any here. 362 00:21:09,600 --> 00:21:11,120 OK, I've got hairpins with me. 363 00:21:11,280 --> 00:21:12,440 Look after Pedro for me. 364 00:21:12,520 --> 00:21:14,200 I'll make sure he gets there safe and sound. 365 00:21:14,280 --> 00:21:16,200 - Bye bye, Margarita. - Bye! 366 00:21:16,280 --> 00:21:18,400 - Come on! - You hung up the phone! 367 00:21:18,600 --> 00:21:21,280 - What did she say about the hairpins? - What the..? 368 00:21:21,520 --> 00:21:23,160 Look here, 369 00:21:23,520 --> 00:21:25,400 tomorrow's my wedding and the groom isn't here, 370 00:21:25,480 --> 00:21:27,040 and all you care about are your hairpins! 371 00:21:27,120 --> 00:21:29,240 Don't exaggerate, I left my make-up bag in Madrid. 372 00:21:29,360 --> 00:21:31,320 It's the worst thing that could have happened. 373 00:21:31,400 --> 00:21:34,000 - You're unbelievable! - Margarita! Clara! 374 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 Come on. 375 00:21:35,360 --> 00:21:36,440 Where have you been, mother? 376 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 At Paqui's house, picking up the wedding dress. 377 00:21:38,680 --> 00:21:40,280 - Why did she have it? - She got married in it. 378 00:21:40,360 --> 00:21:43,000 - Didn't she give it to cousin Nieves? - Yes, but then she gave it to Marijose, 379 00:21:43,080 --> 00:21:45,680 Marijose gave it to Mariola and Mariola gave it to Paqui. Come on. 380 00:21:45,760 --> 00:21:47,600 So it's been round the block a few times. 381 00:21:47,680 --> 00:21:48,640 Don't say that! 382 00:21:48,760 --> 00:21:50,360 It knows the way to the church all by itself. 383 00:21:50,440 --> 00:21:52,960 How ungrateful! You know how happy it'll make Mother. 384 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 Yes and you'll be the next one to wear it. 385 00:21:55,640 --> 00:21:57,960 - Me? - Don't be ungrateful, Clarita. 386 00:21:58,040 --> 00:22:00,600 Let's go and try it on. 387 00:22:05,720 --> 00:22:06,680 Oh, my little girl! 388 00:22:06,800 --> 00:22:09,160 Oh good Lord, good Lord! 389 00:22:13,400 --> 00:22:14,880 Mother, where are you going? 390 00:22:14,960 --> 00:22:16,400 Angustias! 391 00:22:18,320 --> 00:22:20,000 Auntie Angustias. 392 00:22:20,840 --> 00:22:22,600 Where's Father's shotgun? 393 00:22:22,880 --> 00:22:24,000 Quick, shoot me. 394 00:22:24,200 --> 00:22:26,480 Rita, it doesn't look that bad. 395 00:22:27,680 --> 00:22:29,200 It's in neutral. 396 00:22:29,280 --> 00:22:31,480 - Clutch. - Clutch fully down. 397 00:22:31,880 --> 00:22:33,480 Accelerator half up. 398 00:22:33,600 --> 00:22:34,760 - Was that it? - Yes. 399 00:22:34,840 --> 00:22:35,720 Try it. 400 00:22:39,760 --> 00:22:42,560 I don't believe it! I don't believe it! 401 00:22:42,960 --> 00:22:44,880 Oh Lord! Oh Lord! 402 00:22:47,280 --> 00:22:48,880 That's just what I said. 403 00:22:49,760 --> 00:22:52,320 You're the spitting image of your mother. 404 00:22:52,480 --> 00:22:55,520 Of Mother, Paqui, Puri, Marilén and Maricruz... 405 00:22:55,600 --> 00:22:59,120 This dress has had a lot of owners! 406 00:22:59,200 --> 00:23:02,760 Bonoso even wore it one year for carnival! 407 00:23:04,400 --> 00:23:06,040 I don't want to know about Bonoso! 408 00:23:06,120 --> 00:23:08,720 I'm going to take this off. I don't want it to get ruined. 409 00:23:08,800 --> 00:23:11,440 - You know why he did that. - To save on the present, right? 410 00:23:11,600 --> 00:23:13,600 He's always been stingy. 411 00:23:13,680 --> 00:23:14,720 Honestly! 412 00:23:14,800 --> 00:23:17,400 Stingy? That's putting it mildly. 413 00:23:17,480 --> 00:23:18,720 He's a miser. 414 00:23:18,960 --> 00:23:20,840 That's the word, isn't it? A miser. 415 00:23:29,960 --> 00:23:31,160 May I? 416 00:23:31,680 --> 00:23:33,520 Father! Of course, come in. 417 00:23:34,720 --> 00:23:36,240 Darling, 418 00:23:37,000 --> 00:23:40,200 I was just at the inn talking about your wedding. 419 00:23:40,280 --> 00:23:41,720 To Bonoso? 420 00:23:41,840 --> 00:23:43,240 No. Not him. 421 00:23:43,320 --> 00:23:46,440 He's been in hiding ever since he heard about the wedding. 422 00:23:47,160 --> 00:23:48,760 The thing is, 423 00:23:48,840 --> 00:23:51,560 I was telling them you're getting married 424 00:23:51,720 --> 00:23:53,120 to that boy. 425 00:23:53,400 --> 00:23:54,600 - To Pedro. - That's it. 426 00:23:55,000 --> 00:23:56,600 And as I was talking, 427 00:23:57,720 --> 00:23:59,360 a doubt popped into my mind. 428 00:24:00,240 --> 00:24:01,880 This Pedro... 429 00:24:02,560 --> 00:24:06,000 He's not the same Pedro who was going out with your sister Clara, is he? 430 00:24:10,960 --> 00:24:12,720 But, Father, 431 00:24:12,800 --> 00:24:16,560 how many Pedros from the village do you think work at the store? 432 00:24:17,800 --> 00:24:19,120 Of course it's the same one. 433 00:24:20,520 --> 00:24:21,760 Pedro... 434 00:24:21,920 --> 00:24:22,800 the Skylark? 435 00:24:26,760 --> 00:24:27,680 I see... 436 00:24:30,040 --> 00:24:31,120 Any problem? 437 00:24:35,920 --> 00:24:39,120 Your sister's marrying your boyfriend and you happy as Larry. 438 00:24:39,240 --> 00:24:40,680 - He's not. - Father, listen. 439 00:24:40,760 --> 00:24:43,160 Pedro is the nicest, most honourable man in the world. 440 00:24:43,240 --> 00:24:45,200 - Clara treated him terribly. - Rita! 441 00:24:45,360 --> 00:24:47,600 We all know what a flirt she is, don't we Mother? 442 00:24:47,680 --> 00:24:50,600 In Madrid there are lots of handsome men and Clara can't help but look. 443 00:24:50,680 --> 00:24:53,000 What exactly do you get up to in Madrid? 444 00:24:53,200 --> 00:24:55,880 What could she get up to? Nothing! I went off on a tangent. 445 00:24:55,960 --> 00:24:57,680 What's important is that Pedro loves me so much. 446 00:24:57,760 --> 00:25:00,040 - He loved me a lot too! - But now he loves me and I love him. 447 00:25:00,120 --> 00:25:01,160 You have no idea how much. 448 00:25:01,240 --> 00:25:03,400 He'll be the world's best son-in-law. 449 00:25:03,480 --> 00:25:04,720 Give him a chance, please! 450 00:25:04,800 --> 00:25:06,480 Listen to her, man. 451 00:25:06,600 --> 00:25:07,880 If she says so... 452 00:25:08,360 --> 00:25:09,680 Don't you want her to be happy? 453 00:25:10,840 --> 00:25:12,920 - May I? - Manolito! 454 00:25:13,080 --> 00:25:14,640 Who's this? 455 00:25:14,720 --> 00:25:16,360 - Pedro's son. - Yours? 456 00:25:16,480 --> 00:25:17,520 Of course not mine! 457 00:25:17,600 --> 00:25:18,720 No, of course not. 458 00:25:18,880 --> 00:25:21,400 He's Rosamari's son. Pedro was going out with her, 459 00:25:21,480 --> 00:25:22,840 before Clara. 460 00:25:23,000 --> 00:25:25,960 Where's my shotgun? I'm going to give him a piece of my mind! 461 00:25:26,040 --> 00:25:27,360 Fernando! 462 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 Oh my God. 463 00:25:28,720 --> 00:25:31,360 - What's wrong with him? - Nothing, pre-wedding nerves. 464 00:25:31,440 --> 00:25:35,480 - Is my father here yet? - No, but he'll be here soon. 465 00:25:36,080 --> 00:25:37,360 Do you want me to try? 466 00:25:38,160 --> 00:25:39,960 Thank goodness you haven't left yet. 467 00:25:40,080 --> 00:25:42,120 I have something I want you to give to Rita. 468 00:25:42,280 --> 00:25:43,080 Of course. 469 00:25:43,160 --> 00:25:45,080 Take your time, we're not going anywhere soon. 470 00:25:45,160 --> 00:25:47,640 - Thank you for escorting me. - See you tonight. 471 00:25:49,520 --> 00:25:51,240 Get in! You try. 472 00:25:52,320 --> 00:25:54,200 - May I? - And you are? 473 00:25:54,280 --> 00:25:55,680 Esteban Márquez, a friend of Blanca's, 474 00:25:55,760 --> 00:25:57,480 and the best expert in cars you could find. 475 00:25:57,760 --> 00:25:58,840 Let him try. 476 00:25:59,000 --> 00:26:00,520 Please, get in. 477 00:26:03,200 --> 00:26:05,360 The owner said we have to do something with in "neutron". 478 00:26:05,440 --> 00:26:06,680 - In neutral! - Neutral. 479 00:26:17,000 --> 00:26:18,960 Come on, sweetheart. 480 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 I don't believe it. 481 00:26:29,480 --> 00:26:30,920 How did you do that? 482 00:26:31,160 --> 00:26:34,240 Like everything else in life, with a touch of skill and a lot of love. 483 00:26:34,760 --> 00:26:37,520 You see? I always say love conquers all! 484 00:26:37,600 --> 00:26:39,760 - Thank you so much, Esteban. - You're welcome! 485 00:26:39,840 --> 00:26:42,800 - I really owe you one. - Let's move or we'll never get there! 486 00:26:43,000 --> 00:26:44,520 What did you want to give us? 487 00:26:44,600 --> 00:26:47,080 Yes, this brooch. Mr. De la Riva told me 488 00:26:47,160 --> 00:26:50,960 you're giving her the Belategui and I think this goes perfectly with it. 489 00:26:51,120 --> 00:26:53,680 Girls come on, before it stalls again. We're off to the village! 490 00:26:53,760 --> 00:26:55,040 - Let's go!. - This is it. 491 00:26:55,160 --> 00:26:57,200 - Come on. - Quick, before it stalls. 492 00:26:57,280 --> 00:26:59,760 OK, let's go. It's still running. 493 00:26:59,840 --> 00:27:01,240 It won't stall, it won't stall. 494 00:27:01,400 --> 00:27:03,280 - See you! - Safe trip! 495 00:27:03,600 --> 00:27:05,280 Let's go! 496 00:27:06,800 --> 00:27:08,680 I had to give them a hand. 497 00:27:09,800 --> 00:27:12,680 - Always with lots of love. - Of course. 498 00:27:12,920 --> 00:27:15,080 The car was fine really. 499 00:27:15,600 --> 00:27:17,040 They were just choking it! 500 00:27:24,600 --> 00:27:25,720 Am I going too quickly? 501 00:27:26,720 --> 00:27:28,000 Quickly? 502 00:27:28,120 --> 00:27:29,480 You're going at 40! 503 00:27:29,960 --> 00:27:33,280 I'm not used to driving vans. And this isn't a 600cc. 504 00:27:34,080 --> 00:27:37,120 The car's veering off to the left. When I go right a can feel it skidding. 505 00:27:37,200 --> 00:27:39,120 You're paranoid. Pedrito, the car's fine! 506 00:27:39,400 --> 00:27:41,240 These headlights aren't very good. 507 00:27:41,320 --> 00:27:43,920 An animal could jump out and I wouldn't see it. Or a puddle... 508 00:27:44,000 --> 00:27:45,760 Pedrito, calm down! 509 00:27:46,280 --> 00:27:47,400 Relax. 510 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 Save the nerves for tomorrow. 511 00:27:53,040 --> 00:27:54,440 Are you OK back there? 512 00:27:54,800 --> 00:27:57,560 Well, I can't sleep with all the swaying about, but... 513 00:27:57,640 --> 00:28:00,360 You'll have time to sleep. This trip is such a bore. 514 00:28:02,480 --> 00:28:04,480 Hey, why don't we have a sing-song? 515 00:28:04,560 --> 00:28:06,560 Luisa, sing something. You start us off. 516 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 - No. - How did that one go? 517 00:28:08,840 --> 00:28:12,200 To be a first class driver, 518 00:28:12,280 --> 00:28:15,320 or second, or third. 519 00:28:15,440 --> 00:28:21,760 To be a first class driver, you must have a good sense of humour! 520 00:28:21,880 --> 00:28:25,360 Accelerate, Sir, accelerate! 521 00:28:25,440 --> 00:28:28,920 Accelerate, accelerate! 522 00:28:29,120 --> 00:28:31,440 To be a first... 523 00:28:33,680 --> 00:28:34,640 Pedro! 524 00:28:34,720 --> 00:28:36,880 Sorry! I told you the car was skidding! 525 00:28:36,960 --> 00:28:38,800 The singing distracted me! Sorry! 526 00:28:38,880 --> 00:28:40,480 - Pay attention! - Ok, OK. 527 00:28:40,560 --> 00:28:42,960 I'm going to make it to the village in a body bag. 528 00:28:43,040 --> 00:28:45,680 - What a fright. - Sorry, sorry. 529 00:28:49,800 --> 00:28:50,880 Thanks. 530 00:28:51,320 --> 00:28:52,600 Good night. 531 00:29:01,560 --> 00:29:02,720 This isn't working. 532 00:29:02,800 --> 00:29:05,320 I know you're trying your best, but no. 533 00:29:06,480 --> 00:29:08,640 It's never good enough, is it? 534 00:29:09,480 --> 00:29:11,200 Nothing I do is ever good enough? 535 00:29:11,280 --> 00:29:13,600 - That was never the problem. - And what is the problem? 536 00:29:13,680 --> 00:29:15,320 Alberto, don't you love me? 537 00:29:15,480 --> 00:29:17,520 Aren't you in love with me? 538 00:29:17,840 --> 00:29:20,600 - Have you even tried? - Every day. 539 00:29:21,080 --> 00:29:23,160 Every day since we met. 540 00:29:24,400 --> 00:29:25,840 Why? 541 00:29:26,600 --> 00:29:29,960 Why don't you love me, Alberto, after all I've done for you? 542 00:29:30,040 --> 00:29:32,760 After all I've done to save this marriage? 543 00:29:34,640 --> 00:29:37,000 I'm in love with someone else. 544 00:29:42,360 --> 00:29:44,160 But you said... 545 00:29:45,240 --> 00:29:48,000 You said Sara Ortega was a mistake, that it didn't mean anything. 546 00:29:48,080 --> 00:29:49,360 It's not Sara. 547 00:29:54,520 --> 00:29:55,720 It's Ana. 548 00:30:22,560 --> 00:30:23,680 I'm sorry. 549 00:30:25,600 --> 00:30:27,920 I should have told you before, 550 00:30:28,600 --> 00:30:30,360 but I can't do this anymore. 551 00:30:30,680 --> 00:30:32,280 I needed you to know the truth. 552 00:30:32,440 --> 00:30:33,440 Don't! 553 00:30:34,120 --> 00:30:37,320 Don't you dare say you're doing this for my benefit. 554 00:30:43,920 --> 00:30:45,760 I'm doing it for me. 555 00:30:49,800 --> 00:30:53,080 Is she the one you've always loved? 556 00:30:54,080 --> 00:30:57,600 Is she the one your father sent you to London over? 557 00:30:59,560 --> 00:31:00,760 Yes, 558 00:31:01,200 --> 00:31:02,360 she's the one. 559 00:31:09,880 --> 00:31:11,280 And now what? 560 00:31:14,000 --> 00:31:15,320 It's over? 561 00:31:15,440 --> 00:31:16,840 What are you going to do? 562 00:31:16,960 --> 00:31:18,920 Throw your whole life down the drain? 563 00:31:19,000 --> 00:31:22,880 You're going to give up everything for a damn seamstress? 564 00:31:26,600 --> 00:31:28,360 I want to start living. 565 00:31:32,800 --> 00:31:34,320 Go. 566 00:31:37,120 --> 00:31:38,440 Get out! 567 00:32:22,840 --> 00:32:24,240 Elvira. 568 00:32:28,440 --> 00:32:30,240 Elvira! 569 00:32:33,440 --> 00:32:35,200 Madam, are you alright? 570 00:32:36,720 --> 00:32:38,240 Call me a taxi. 571 00:32:39,720 --> 00:32:41,560 Right away. 572 00:32:49,360 --> 00:32:51,360 Are you OK? 573 00:32:52,080 --> 00:32:54,200 Yes. I was thinking about Alberto. 574 00:32:54,280 --> 00:32:56,520 Poor thing. Was he in a bad way? 575 00:32:58,040 --> 00:32:59,240 Yes, of course. 576 00:33:00,440 --> 00:33:03,160 Isabel had become very important to him. 577 00:33:03,280 --> 00:33:04,720 How awful. 578 00:33:05,640 --> 00:33:08,280 At least they had some time together. 579 00:33:08,560 --> 00:33:10,320 That's the most important thing. 580 00:33:12,760 --> 00:33:15,040 And what's with you? You've been quiet the whole way. 581 00:33:15,120 --> 00:33:16,480 You really want to know? 582 00:33:18,840 --> 00:33:20,440 A music producer came to see me 583 00:33:20,520 --> 00:33:22,160 and offered me a tour around Spain. 584 00:33:22,240 --> 00:33:23,720 - I have to answer tomorrow. - What? 585 00:33:23,800 --> 00:33:25,680 - Something wrong? Should I stop? - No. 586 00:33:25,760 --> 00:33:28,600 No, Pedro. I thought I'd forgotten something but it's OK. 587 00:33:29,440 --> 00:33:30,840 That's such good news! 588 00:33:31,040 --> 00:33:33,240 No, Ana. I can't just leave my job. 589 00:33:33,600 --> 00:33:37,440 Luisa, this is your dream come true. You can always come back to the store. 590 00:33:39,360 --> 00:33:41,440 Well, there's something else. 591 00:33:46,560 --> 00:33:48,080 Something happened between Jonás and me. 592 00:33:48,240 --> 00:33:49,200 What? 593 00:33:49,400 --> 00:33:52,160 Something happened with Jonás. 594 00:33:52,760 --> 00:33:54,600 - What? - What happened? 595 00:33:54,720 --> 00:33:58,120 No, Pedro. I thought I'd forgotten something else, but no. 596 00:33:58,280 --> 00:34:00,480 You just concentrate on the road! 597 00:34:01,600 --> 00:34:03,560 When were you going to tell me? 598 00:34:03,840 --> 00:34:05,880 Never, Ana. Never. 599 00:34:06,000 --> 00:34:08,920 It shouldn't have happened and it's not important. 600 00:34:10,000 --> 00:34:11,640 But the thing is... 601 00:34:12,440 --> 00:34:13,600 I can't stop thinking about him. 602 00:34:13,680 --> 00:34:15,080 One wedding leads to another! 603 00:34:15,160 --> 00:34:17,360 Oh don't you start with that nonsense too. 604 00:34:18,160 --> 00:34:20,680 Why are we stopping? Don't tell me it's broken down again. 605 00:34:20,760 --> 00:34:22,440 No, don't tempt fate, Ana. 606 00:34:22,520 --> 00:34:24,240 We're stopping for some food. 607 00:34:24,720 --> 00:34:27,280 I'm going to take a leak. 608 00:34:34,640 --> 00:34:37,400 Can't you chew faster, girls? We'll never make it at this rate. 609 00:34:37,480 --> 00:34:40,000 Maybe if you didn't drive like a snail we'd be there by now. 610 00:34:40,080 --> 00:34:42,160 Better safe than sorry though. 611 00:34:42,240 --> 00:34:44,920 Tell that to Rita when she's at the altar tomorrow, 612 00:34:45,160 --> 00:34:47,120 with no groom and jilted. 613 00:34:47,200 --> 00:34:49,520 - You'll wish you'd had an accident. - Eat and shut up! 614 00:34:49,760 --> 00:34:51,600 It's so cold. 615 00:34:55,000 --> 00:34:57,920 If you want me to warm you up, just ask. 616 00:34:58,000 --> 00:34:59,720 Don't start, OK? Don't start. 617 00:34:59,840 --> 00:35:00,880 "Don't start!" 618 00:35:00,960 --> 00:35:04,600 You'll come around. Then maybe it'll be me who won't be interested. 619 00:35:07,360 --> 00:35:09,240 Luisa, he really likes you. 620 00:35:10,240 --> 00:35:12,120 You have to tell him. 621 00:35:12,280 --> 00:35:14,240 Girls I want to reach the village before dawn! 622 00:35:15,360 --> 00:35:17,560 I'll tell him. I'm waiting for the right moment. 623 00:35:17,640 --> 00:35:18,520 Find it. 624 00:35:18,880 --> 00:35:20,200 You're right. 625 00:35:29,760 --> 00:35:31,800 - I don't believe it. - Tell me you're joking. 626 00:35:31,880 --> 00:35:33,880 Don't panic OK. It started before, 627 00:35:33,960 --> 00:35:36,880 and it will start again, so don't worry. 628 00:35:48,840 --> 00:35:49,960 Try it now. 629 00:35:53,000 --> 00:35:54,040 It won't start. 630 00:35:54,120 --> 00:35:56,440 I can't believe this! 631 00:35:57,160 --> 00:35:58,160 Any luck? 632 00:35:58,240 --> 00:36:01,080 Any luck? Are we in the village? 633 00:36:01,160 --> 00:36:02,840 I don't know how many hours we've been here. 634 00:36:03,040 --> 00:36:06,040 Pedro, just do the same as when we left Madrid. 635 00:36:06,360 --> 00:36:08,480 Oh sure, skill and love? That doesn't work! 636 00:36:15,960 --> 00:36:17,600 Good boy, 637 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 good boy. 638 00:36:21,280 --> 00:36:23,960 Rita's the most beautiful woman in the world. 639 00:36:28,280 --> 00:36:29,400 I can't let her down. 640 00:36:32,240 --> 00:36:34,520 I can't leave her standing at the altar. 641 00:36:36,240 --> 00:36:37,640 Rita. 642 00:36:38,760 --> 00:36:40,520 Rita, I love you. 643 00:36:45,400 --> 00:36:46,440 It's a miracle! 644 00:36:47,240 --> 00:36:49,920 Pedro, put it in first! Let's go! 645 00:36:50,000 --> 00:36:51,440 That's it! 646 00:36:55,720 --> 00:36:57,240 Let's go! 647 00:36:59,200 --> 00:37:00,880 Once they got the old banger started, 648 00:37:01,040 --> 00:37:02,200 they left in quite a hurry! 649 00:37:02,280 --> 00:37:04,680 I assume your niece will let us know once they arrive. 650 00:37:04,760 --> 00:37:07,400 But they were definitely running late. 651 00:37:11,000 --> 00:37:13,240 I thought you'd want to know. 652 00:37:18,400 --> 00:37:20,760 What are you doing standing there? 653 00:37:21,200 --> 00:37:22,720 What do you mean? 654 00:37:23,000 --> 00:37:25,720 I'm keeping you company. 655 00:37:26,200 --> 00:37:27,720 But if you want to get changed, 656 00:37:27,800 --> 00:37:30,200 I can make you something to eat and come back in a minute. 657 00:37:30,280 --> 00:37:33,840 - That's not necessary. - I don't care what you say, Don Emilio. 658 00:37:33,920 --> 00:37:35,960 You shouldn't be alone today. 659 00:37:36,040 --> 00:37:37,640 The funeral's tomorrow 660 00:37:37,720 --> 00:37:41,160 and I think I should stay with you in case you need something. 661 00:37:41,320 --> 00:37:43,880 The only thing I need is rest. 662 00:37:44,160 --> 00:37:46,840 And with you here I won't get any. 663 00:37:47,560 --> 00:37:50,160 I'll call you. If I need you, I'll call you. 664 00:37:50,560 --> 00:37:53,560 Now I want to be alone. Thank you. 665 00:38:08,040 --> 00:38:10,080 Esteban, I know we'd arranged to go out, but... 666 00:38:13,880 --> 00:38:15,720 I missed you. 667 00:38:16,360 --> 00:38:18,640 I don't think it's a good idea for me to leave. 668 00:38:18,800 --> 00:38:20,440 Don Emilio says he's OK, 669 00:38:20,520 --> 00:38:23,280 that he wants to be alone, but I'm not sure. 670 00:38:23,440 --> 00:38:28,000 His niece isn't here and I'm sure she'd want me to stay with him. 671 00:38:28,280 --> 00:38:30,080 I totally understand. 672 00:38:30,240 --> 00:38:31,960 We'll go out another time. 673 00:38:34,400 --> 00:38:36,160 I know what you're going through. 674 00:38:36,240 --> 00:38:38,560 It just takes time. You'll see. 675 00:38:58,160 --> 00:38:59,720 Why don't you stay? 676 00:38:59,840 --> 00:39:02,840 I'll make some coffee and you can keep me company. 677 00:39:03,880 --> 00:39:06,080 I know it's not the best plan but we're closed 678 00:39:06,160 --> 00:39:08,360 and most of the staff are at the wedding. 679 00:39:08,480 --> 00:39:09,960 We won't be disturbed. 680 00:39:10,200 --> 00:39:11,920 I don't know if it's a good idea. 681 00:39:12,000 --> 00:39:13,120 Why not? 682 00:39:13,440 --> 00:39:16,160 Don Alberto was happy to see you this morning. 683 00:39:16,360 --> 00:39:19,120 Don't you think it's time to start over? 684 00:39:21,280 --> 00:39:22,880 On one condition. 685 00:39:23,160 --> 00:39:25,360 I want a personal tour of the store. 686 00:39:25,800 --> 00:39:28,560 It's been so long, I don't know if I'd recognise it. 687 00:39:29,200 --> 00:39:32,560 Remember how the store used to be divided on two floors? 688 00:39:32,640 --> 00:39:34,520 Before the workrooms were upstairs. 689 00:39:49,840 --> 00:39:52,400 When Isabel arrived, we divided up into two groups. 690 00:39:52,600 --> 00:39:54,160 One for the Airsa uniforms, 691 00:39:54,240 --> 00:39:56,920 and one for Raúl De la Riva's new collection. 692 00:39:57,120 --> 00:39:59,080 That's what we're working on now. 693 00:39:59,280 --> 00:40:00,960 It's really beautiful. 694 00:40:02,560 --> 00:40:06,040 I'll see if I can get him to show you when he's back from his trip. 695 00:40:06,280 --> 00:40:07,920 I've never seen anything like it. 696 00:40:08,520 --> 00:40:11,520 The uniforms are practically finished, 697 00:40:11,760 --> 00:40:13,640 we've only a few orders left. 698 00:40:13,760 --> 00:40:15,480 I suppose when everything's finished 699 00:40:15,560 --> 00:40:18,440 the seamstresses will go back to working as one team again. 700 00:40:18,520 --> 00:40:22,800 Although I'm not sure of Don Alberto's plans. 701 00:40:23,200 --> 00:40:26,800 But after the success of the uniforms I imagine 702 00:40:27,120 --> 00:40:29,840 he'll want to stay on the same track, because... 703 00:41:10,880 --> 00:41:13,120 Go back to sleep, it's early. 704 00:41:42,880 --> 00:41:45,000 RAUL DE LA RIVA'S DESIGNS 705 00:42:16,680 --> 00:42:19,680 I should already have my make-up on! And my hair done! And dressed! 706 00:42:19,800 --> 00:42:21,840 And I'm in my nightie with no groom and in a state. 707 00:42:21,920 --> 00:42:24,320 They should have arrived yesterday. Why aren't they here? 708 00:42:24,400 --> 00:42:26,320 Maybe something's happened to them. 709 00:42:28,440 --> 00:42:29,880 What if they've been killed? 710 00:42:29,960 --> 00:42:32,040 I'll be a widow before a bride! 711 00:42:32,120 --> 00:42:33,360 This is awful! 712 00:42:33,440 --> 00:42:35,320 I bet you've got a dress for that too? 713 00:42:35,400 --> 00:42:37,680 Or have you put it on a sheep so it won't get cold? 714 00:42:37,760 --> 00:42:39,760 Rita, don't be silly. Pedro will be here. 715 00:42:39,880 --> 00:42:42,040 And if not, we'll just postpone the wedding. 716 00:42:42,160 --> 00:42:43,640 No, that's not happening. 717 00:42:43,720 --> 00:42:45,920 The date's set and the food ordered. 718 00:42:46,080 --> 00:42:47,880 You're getting married and that's that. 719 00:42:48,000 --> 00:42:50,760 In a church, with a wedding reception, 720 00:42:50,840 --> 00:42:52,920 and a good band playing nice, traditional music. 721 00:42:53,080 --> 00:42:55,880 With or without your Skylark. 722 00:42:56,000 --> 00:42:58,280 You know I don't like traditional music. 723 00:42:58,440 --> 00:43:01,120 - Shall I make you a cup of tea? - Three. 724 00:43:04,000 --> 00:43:05,280 Rita, don't worry, 725 00:43:05,960 --> 00:43:07,680 Pedro's a careful driver. 726 00:43:07,800 --> 00:43:11,120 They probably left at night which is why he's taking it slowly. 727 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 Look, there it is! 728 00:43:14,720 --> 00:43:17,800 I thought you were a careful driver! Slow down or you're going to kill us! 729 00:43:18,280 --> 00:43:19,600 I can see it! 730 00:43:19,680 --> 00:43:21,320 I can see it! I can see it! 731 00:43:21,440 --> 00:43:23,360 - We're almost there! - Look at the road! 732 00:43:23,440 --> 00:43:25,480 Brake! Brake! 733 00:43:26,320 --> 00:43:27,680 What happened? 734 00:43:28,800 --> 00:43:30,320 Sheep. 735 00:43:37,480 --> 00:43:39,280 I don't believe this! 736 00:43:41,120 --> 00:43:42,480 Excuse me! 737 00:43:43,000 --> 00:43:46,640 We're in a bit of a rush. Any idea how long the sheep will be? 738 00:43:46,760 --> 00:43:48,680 You're the ones in a rush not them. 739 00:43:48,760 --> 00:43:49,920 They go at their own pace. 740 00:43:50,000 --> 00:43:52,440 Right, but we're on our way to my wedding. 741 00:43:52,520 --> 00:43:55,000 You can't imagine the journey we've had. 742 00:43:55,640 --> 00:43:57,640 What are you doing? 743 00:43:57,800 --> 00:44:00,040 What do you think? Trying to get these sheep moving! 744 00:44:00,120 --> 00:44:01,320 You keep chatting away! 745 00:44:03,320 --> 00:44:05,520 You can tell he's a country boy! 746 00:44:11,400 --> 00:44:13,600 - Nothing. I don't know. - We're not going to make it! 747 00:44:13,680 --> 00:44:15,720 Yes, we are! 748 00:44:15,880 --> 00:44:16,960 What are you doing? 749 00:44:17,040 --> 00:44:20,440 Look, we're right by the village, 750 00:44:20,640 --> 00:44:22,760 so if I can't get by with the van, 751 00:44:22,920 --> 00:44:23,760 I'll walk. 752 00:44:23,840 --> 00:44:25,920 You can stay and wait if you want. 753 00:44:26,000 --> 00:44:27,360 Tell him to wait! 754 00:44:27,440 --> 00:44:30,040 You tell him! Look at the state he's in! 755 00:44:30,160 --> 00:44:31,160 Cousin! 756 00:44:31,480 --> 00:44:32,840 Cousin! 757 00:44:33,960 --> 00:44:35,080 Come on. 758 00:44:37,840 --> 00:44:40,160 We're in heels! Wait! 759 00:44:42,240 --> 00:44:43,920 Come on, come on. 760 00:44:44,640 --> 00:44:46,480 Move it. 761 00:44:47,160 --> 00:44:48,920 Good grief! 762 00:44:51,640 --> 00:44:53,120 Look at all this dust! 763 00:44:54,880 --> 00:44:56,120 Cousin, wait for us! 764 00:44:56,200 --> 00:44:58,080 - Good day. - Good day. 765 00:45:06,160 --> 00:45:08,080 We're not going to make it! 766 00:45:11,040 --> 00:45:13,360 Where's the damn house? 767 00:45:17,880 --> 00:45:19,000 Good morning, Don Eusebio. 768 00:45:22,720 --> 00:45:23,880 Wait! 769 00:45:24,080 --> 00:45:25,000 We're here. 770 00:45:25,080 --> 00:45:27,000 We made it! Rita! 771 00:45:27,560 --> 00:45:28,880 Thank God! 772 00:45:29,960 --> 00:45:32,360 But you can't see me before the wedding. It's bad luck. 773 00:45:32,440 --> 00:45:34,200 That's true! Go! Don't look at her! 774 00:45:34,360 --> 00:45:36,080 - Don't look! - What's the difference? 775 00:45:36,400 --> 00:45:38,120 I thought there wasn't going to be a wedding. 776 00:45:38,200 --> 00:45:40,080 You see? You're so over the top! 777 00:45:40,600 --> 00:45:42,160 I told you so! 778 00:45:42,600 --> 00:45:45,720 - And where should we change? - Surprise! 779 00:45:46,360 --> 00:45:48,800 What are you doing here? Oh, Ana! 780 00:45:50,880 --> 00:45:51,880 Don't exaggerate, 781 00:45:51,960 --> 00:45:53,720 we saw each other the day before yesterday! 782 00:45:53,800 --> 00:45:55,000 How can I not exaggerate? 783 00:45:55,120 --> 00:45:57,440 Two seconds ago I thought there wasn't going to be a wedding! 784 00:45:58,280 --> 00:45:59,440 How's Alberto? 785 00:46:00,480 --> 00:46:02,280 It was him who told me to come, 786 00:46:02,360 --> 00:46:04,400 that I'd regret it otherwise and he was right. 787 00:46:04,840 --> 00:46:06,000 How are you? 788 00:46:07,920 --> 00:46:09,720 Waiting to hear her say "I do". 789 00:46:09,920 --> 00:46:12,080 We have to change before that happens so let's go! 790 00:46:12,160 --> 00:46:13,600 Everyone go get changed! 791 00:46:13,680 --> 00:46:14,720 Come on, I'll help you. 792 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 Girls, 793 00:46:25,480 --> 00:46:28,200 you know how much I love you all, 794 00:46:28,920 --> 00:46:32,440 and to have you here on my wedding day is all I could've wished for. 795 00:46:32,760 --> 00:46:36,480 But, whatever you do, don't laugh when I put this dress on. 796 00:46:37,520 --> 00:46:38,520 Please, I beg you. 797 00:46:38,760 --> 00:46:40,200 Promise me. 798 00:46:41,280 --> 00:46:42,360 OK? 799 00:46:45,480 --> 00:46:46,480 What's this? 800 00:46:47,280 --> 00:46:51,000 Rita, today is the most important day of your life 801 00:46:51,320 --> 00:46:53,120 and we want you to always remember it 802 00:46:53,200 --> 00:46:56,040 with a smile. So we've brought you this. 803 00:46:56,600 --> 00:46:57,560 Open it. 804 00:46:59,400 --> 00:47:02,680 It's a De la Riva, that's how we got it. 805 00:47:08,320 --> 00:47:09,840 This is the... 806 00:47:10,480 --> 00:47:11,480 the Belategui. 807 00:47:13,240 --> 00:47:14,240 But... 808 00:47:14,520 --> 00:47:16,800 how can this be? It's impossible. 809 00:47:17,800 --> 00:47:21,960 And we think it will go with this brooch from Doña Blanca. 810 00:47:30,160 --> 00:47:31,720 This is all so... 811 00:47:32,280 --> 00:47:33,320 beautiful. 812 00:47:33,560 --> 00:47:34,800 Thank you so much, girls. 813 00:47:37,120 --> 00:47:38,120 Rita don't cry. 814 00:47:38,240 --> 00:47:39,360 No. 815 00:47:40,000 --> 00:47:43,360 Though you haven't got your make-up on so you can cry! 816 00:47:43,560 --> 00:47:45,320 You're going to be the most beautiful bride. 817 00:47:45,960 --> 00:47:48,000 Because I have the best friends in the world. 818 00:48:16,920 --> 00:48:18,080 Happy Christmas. 819 00:48:40,560 --> 00:48:41,680 Are you ready? 820 00:48:47,800 --> 00:48:48,960 What are you doing here? 821 00:48:49,520 --> 00:48:51,040 I've come to keep you company. 822 00:48:52,880 --> 00:48:55,920 A bit late to play the good sister, don't you think? 823 00:48:57,360 --> 00:49:00,560 Alberto, I know I've behaved badly towards you lately, 824 00:49:00,880 --> 00:49:02,520 but I want you to know I'm sorry. 825 00:49:03,040 --> 00:49:05,880 Enrique is a pest. If you want, things can change. 826 00:49:07,080 --> 00:49:08,760 You're right about that. 827 00:49:11,720 --> 00:49:14,280 The shares Gloria gave you don't belong to you. 828 00:49:15,360 --> 00:49:16,960 What do you mean? 829 00:49:20,000 --> 00:49:22,960 The marriage between my mother and father was valid. 830 00:49:23,440 --> 00:49:26,880 That cancels out any dirty tricks Gloria was trying to play on me. 831 00:49:29,160 --> 00:49:32,960 I'm going to make sure I get back what's mine, Patricia. 832 00:49:35,120 --> 00:49:37,080 See you in court, 833 00:49:37,520 --> 00:49:38,760 sister. 834 00:49:47,240 --> 00:49:48,840 Did you get any sleep? 835 00:49:49,920 --> 00:49:51,400 I've been up all night. 836 00:49:51,480 --> 00:49:53,400 - How do you feel? - I'll be OK. 837 00:49:53,560 --> 00:49:55,280 - Shall we go? - And Cristina? 838 00:49:56,600 --> 00:49:59,040 We had a fight last night and I haven't heard from her since. 839 00:49:59,120 --> 00:50:01,840 - She's probably at her father's. - Wait. What happened? 840 00:50:04,240 --> 00:50:05,840 I told her the truth, Mateo. 841 00:50:06,280 --> 00:50:08,320 I told her I'm in love with Ana. 842 00:50:08,400 --> 00:50:10,080 I made no sense to keep on lying. 843 00:50:10,160 --> 00:50:12,880 All I was doing was hurting her and everyone else. 844 00:50:13,200 --> 00:50:16,080 I'm not saying you didn't do the right thing, but why now? 845 00:50:16,280 --> 00:50:19,280 Because I made a promise, and I'm planning on keeping it. 846 00:50:35,240 --> 00:50:39,400 There comes a time for everyone on this earth. 847 00:50:40,080 --> 00:50:41,600 A time to live and a time to die. 848 00:50:41,680 --> 00:50:42,760 Would you excuse us? 849 00:50:42,880 --> 00:50:46,280 Time to sew and to reap what we sew. 850 00:50:46,720 --> 00:50:48,360 I won't tell you not to cry, 851 00:50:48,440 --> 00:50:50,840 for now is our time to cry for sister Isabel. 852 00:50:50,920 --> 00:50:52,840 I know this isn't the best time, 853 00:50:55,160 --> 00:50:57,840 and you probably won't like what I'm going to say, 854 00:50:59,000 --> 00:51:01,960 but I want you to know it was her who encouraged me to do it. 855 00:51:04,800 --> 00:51:07,040 I'm going to fight for the love of my life. 856 00:51:09,040 --> 00:51:11,080 Do what you have to do. 857 00:51:11,160 --> 00:51:13,600 Thy Kingdom come, thy will be done, 858 00:51:13,680 --> 00:51:15,680 on earth as it is in heaven. 859 00:51:16,240 --> 00:51:17,480 Give us this day our daily bread... 860 00:51:17,560 --> 00:51:19,000 I don't think you understand me. 861 00:51:19,080 --> 00:51:20,840 Forgive us our trespasses, 862 00:51:20,920 --> 00:51:24,360 As we forgive those who trespass against us. 863 00:51:24,440 --> 00:51:27,080 Do what you have to do. 864 00:51:27,480 --> 00:51:30,200 Deliver us from evil. Amen. 865 00:51:41,000 --> 00:51:42,560 Alberto. 866 00:51:43,160 --> 00:51:45,240 What are you doing? Where are you going? 867 00:51:46,520 --> 00:51:47,960 To a wedding. 868 00:51:48,920 --> 00:51:50,800 Without me? 869 00:51:56,640 --> 00:51:58,280 Get in the car. 870 00:51:58,440 --> 00:52:00,640 - I don't believe it! - Oh, no! 871 00:52:02,240 --> 00:52:03,560 Now what? 872 00:52:06,320 --> 00:52:08,600 Alberto, this is crazy. 873 00:52:08,720 --> 00:52:11,640 Maybe it's a sign we should stay here. 874 00:52:13,680 --> 00:52:14,840 Wait. 875 00:52:15,840 --> 00:52:16,760 Wait here a moment. 876 00:52:16,840 --> 00:52:18,480 Where are you going now? 877 00:52:34,120 --> 00:52:35,600 What have you done? 878 00:52:36,600 --> 00:52:38,240 - You didn't...? - Get in the car. 879 00:52:38,320 --> 00:52:39,400 Alberto, listen to me. 880 00:52:39,480 --> 00:52:41,360 - This is crazy. - Mateo, get in the car. 881 00:52:41,440 --> 00:52:43,360 We should stay here. But it's OK. 882 00:52:43,440 --> 00:52:47,400 You've just left your wife and buried your mother. You have an excuse. 883 00:52:47,760 --> 00:52:49,920 Clara! Ana! 884 00:52:50,080 --> 00:52:51,520 We're on our way! 885 00:52:56,120 --> 00:52:58,000 30 minutes late, Father. 886 00:52:58,240 --> 00:53:00,120 I know Rita. She's doing this on purpose. 887 00:53:00,200 --> 00:53:01,520 On purpose, I know it. 888 00:53:01,600 --> 00:53:02,840 I know her, Sir. 889 00:53:03,520 --> 00:53:05,800 Half an hour is nothing compared to your track record. 890 00:53:05,880 --> 00:53:07,840 If I have to cancel another of your weddings, 891 00:53:07,920 --> 00:53:09,640 I'm going to be the talk of the diocese. 892 00:53:10,720 --> 00:53:12,040 They should be here by now. 893 00:53:12,120 --> 00:53:15,480 Jonás, don't be a pain. It's tradition for the bride to arrive late. 894 00:53:15,560 --> 00:53:17,680 With everything that's happened I'm a bit nervous. 895 00:53:17,760 --> 00:53:19,760 I feel like I'm the one getting married! 896 00:53:19,840 --> 00:53:21,600 Isn't that right, Luisa? 897 00:53:22,560 --> 00:53:24,160 Luisa, are you OK? 898 00:53:24,320 --> 00:53:25,680 Yes, of course. 899 00:53:29,440 --> 00:53:32,200 Look at them. The best things come to those who wait, son. 900 00:53:38,280 --> 00:53:39,400 Good luck! 901 00:53:49,160 --> 00:53:51,240 Child, there's still time, 902 00:53:51,760 --> 00:53:53,600 you can still ditch this skylark. 903 00:53:53,760 --> 00:53:54,760 Father. 904 00:53:54,840 --> 00:53:57,520 We'll still get to eat the wedding banquet! 905 00:54:38,520 --> 00:54:39,800 You look beautiful. 906 00:54:40,920 --> 00:54:43,040 You look handsome too, Pedro. 907 00:54:43,880 --> 00:54:47,960 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 908 00:54:48,160 --> 00:54:49,560 Amen. 909 00:54:53,520 --> 00:54:56,560 We are gathered here today, to join in holy matrimony 910 00:54:56,640 --> 00:54:59,560 - Pedro Infantes and Margarita Montesinos. - Rita. 911 00:55:00,920 --> 00:55:02,080 What? 912 00:55:02,680 --> 00:55:03,800 Rita. My name's Rita. 913 00:55:04,240 --> 00:55:05,360 Rita Montesinos. 914 00:55:06,440 --> 00:55:10,160 I baptised you, gave you your first communions, 915 00:55:10,400 --> 00:55:12,480 and you're here again, this time together, 916 00:55:13,400 --> 00:55:15,800 Rita and Pedro forever inseparable, 917 00:55:16,240 --> 00:55:19,360 playing in the street together until dinner time, 918 00:55:19,440 --> 00:55:22,400 arriving late to Sunday school, skipping mass, 919 00:55:24,000 --> 00:55:26,320 Anyone who knows you knows that this is meant to be. 920 00:55:26,800 --> 00:55:29,080 You're made for each other. 921 00:55:29,320 --> 00:55:31,080 Today you are joined here in love. 922 00:55:31,600 --> 00:55:34,720 And that deserves to be celebrated before all your friends and family, 923 00:55:34,880 --> 00:55:36,760 and before God our Saviour. 924 00:55:36,960 --> 00:55:38,680 Rita, um, Margarita. 925 00:55:38,760 --> 00:55:40,400 No, Rita. 926 00:55:40,680 --> 00:55:43,880 - Do you take Pedro as your...? - One moment. 927 00:55:45,720 --> 00:55:48,160 - One moment. - Oh no, not again! 928 00:55:50,480 --> 00:55:51,640 No, it's just... 929 00:55:54,480 --> 00:55:58,160 I wanted to say it wasn't easy getting here. 930 00:55:58,280 --> 00:55:59,360 Isn't that right, cousin? 931 00:55:59,440 --> 00:56:01,400 We had problems with the van, 932 00:56:01,480 --> 00:56:03,520 - with the sheep, with Ana's heels... - Pedro. 933 00:56:03,840 --> 00:56:05,600 Sorry, I'm getting a bit tied up. 934 00:56:05,680 --> 00:56:07,720 What I mean is that often a man 935 00:56:07,880 --> 00:56:09,880 doesn't know how to express himself 936 00:56:10,040 --> 00:56:12,040 or can't find the right moment, but... 937 00:56:14,000 --> 00:56:17,160 now I'm sure because the moment's standing here before my eyes. 938 00:56:17,560 --> 00:56:19,920 There isn't a happier man alive. 939 00:56:23,520 --> 00:56:24,520 She was my friend. 940 00:56:27,320 --> 00:56:28,520 She was my best friend. 941 00:56:29,200 --> 00:56:31,120 And now finally she's going to be 942 00:56:32,360 --> 00:56:33,400 my wife. 943 00:56:35,720 --> 00:56:37,120 She's going to be my wife. 944 00:56:40,600 --> 00:56:42,000 And one thing that hasn't changed... 945 00:56:45,040 --> 00:56:46,720 She's always been 946 00:56:48,280 --> 00:56:50,040 and always will be the love of my life. 947 00:56:55,560 --> 00:56:56,600 I love you so much. 948 00:56:56,880 --> 00:56:59,880 I love you too, Pedro. So much. 949 00:57:00,040 --> 00:57:01,640 And that said... 950 00:57:04,480 --> 00:57:05,560 Rita. 951 00:57:06,040 --> 00:57:07,680 - Rita. - Yes, yes! 952 00:57:07,880 --> 00:57:10,520 Do you take Pedro as your lawfully wedded husband, 953 00:57:10,680 --> 00:57:14,480 and promise to love and cherish him until death do you part? 954 00:57:15,960 --> 00:57:17,000 I do. 955 00:57:21,240 --> 00:57:22,240 Pedro, 956 00:57:22,400 --> 00:57:24,840 Do you take Rita as your lawfully wedded wife 957 00:57:25,000 --> 00:57:28,080 and promise to love and cherish her until death do you part? 958 00:57:31,320 --> 00:57:32,240 I do. 959 00:57:34,800 --> 00:57:37,840 By the powers vested in me, I declare you 960 00:57:38,000 --> 00:57:39,680 husband and wife. 961 00:57:43,200 --> 00:57:44,920 Fernando, don't be so old-fashioned! 962 00:58:17,080 --> 00:58:18,840 You look so beautiful! 963 00:58:19,120 --> 00:58:20,600 - Look it's Luisa. - Yes, it's me! 964 00:58:20,680 --> 00:58:22,880 - You look gorgeous! - Now you're famous! 965 00:58:23,200 --> 00:58:24,560 Here it says Phillipe Ray! 966 00:58:24,720 --> 00:58:25,760 I know! 967 00:58:25,880 --> 00:58:27,320 The competition was a great showcase, 968 00:58:27,400 --> 00:58:29,360 now everyone's going to want a Phillipe Ray dress. 969 00:58:29,440 --> 00:58:31,440 - Here's to Phillipe Ray. - Phillipe Ray! 970 00:58:31,520 --> 00:58:33,040 And to Mrs. Infantes. 971 00:58:33,200 --> 00:58:34,920 - To the bride! - To the wedding night! 972 00:58:35,080 --> 00:58:36,920 The wedding night! 973 00:58:38,600 --> 00:58:40,360 - Long live the bride! - To the bride! 974 00:58:40,440 --> 00:58:41,920 And groom. 975 00:58:42,000 --> 00:58:43,800 To the groom! 976 00:58:49,960 --> 00:58:51,240 Some wine? 977 00:58:53,920 --> 00:58:55,240 A cigar? 978 00:58:59,080 --> 00:59:01,240 I want you to know I'm not a skylark or a drunk. 979 00:59:01,320 --> 00:59:02,840 I swear, Fernando. 980 00:59:03,000 --> 00:59:04,480 Don Fernando. 981 00:59:04,560 --> 00:59:06,920 Now that we're family I can call you Fernando. 982 00:59:07,000 --> 00:59:07,800 No. 983 00:59:07,880 --> 00:59:09,040 - Father? - No. 984 00:59:09,120 --> 00:59:10,160 Dad? 985 00:59:10,720 --> 00:59:12,440 Don Fernando, Don Fernando. 986 00:59:12,720 --> 00:59:16,320 I hear that lately you've been doing a lot of carp fishing. 987 00:59:16,560 --> 00:59:17,520 It's the season. 988 00:59:17,600 --> 00:59:20,080 Sure. Well now you can go with your son-in-law. 989 00:59:20,560 --> 00:59:22,840 The truth is I'm finding them hard to catch. 990 00:59:23,240 --> 00:59:25,320 Have you been spoon casting? 991 00:59:25,400 --> 00:59:26,200 - Of course. - No. 992 00:59:26,280 --> 00:59:27,800 You have to use breadcrumbs. 993 00:59:27,920 --> 00:59:29,880 No carp can resist a breadcrumb! 994 00:59:30,800 --> 00:59:32,680 - Isn't that right, cousin? - Yes, indeed. 995 00:59:32,840 --> 00:59:36,840 Why didn't you marry my Margarita, eh? 996 00:59:38,800 --> 00:59:40,360 Enjoy your meal. 997 00:59:42,840 --> 00:59:45,200 Thanks a lot cousin. A great help. 998 00:59:45,440 --> 00:59:48,080 Well, I tried. Good luck! 999 00:59:51,640 --> 00:59:53,240 I fish with breadcrumbs too. 1000 00:59:58,320 --> 01:00:01,920 Luisa, I have to talk to the musicians. Will you survive without me? 1001 01:00:03,880 --> 01:00:06,240 I've had enough. You've been acting weird all trip. 1002 01:00:06,320 --> 01:00:07,840 If you didn't want us to come together, 1003 01:00:07,920 --> 01:00:10,040 - just tell me. - No, no. It's not that. 1004 01:00:10,200 --> 01:00:11,680 Then what? 1005 01:00:18,680 --> 01:00:22,320 You remember that man who came to see me... you asked me who he was? 1006 01:00:23,160 --> 01:00:25,280 He was a music producer. 1007 01:00:26,520 --> 01:00:29,040 He offered me a contract 1008 01:00:29,560 --> 01:00:30,680 and I'm going to take it. 1009 01:00:30,840 --> 01:00:33,080 What are you talking about? That's fantastic! 1010 01:00:33,560 --> 01:00:35,800 - It's good news, then? - Of course! 1011 01:00:37,560 --> 01:00:39,120 But the thing is, 1012 01:00:39,880 --> 01:00:40,760 I'm going on tour. 1013 01:00:47,480 --> 01:00:48,720 You're leaving. 1014 01:00:51,160 --> 01:00:53,320 For six months at first. 1015 01:00:53,720 --> 01:00:55,280 Minimum. 1016 01:00:56,640 --> 01:00:58,080 And then... depending on it goes, 1017 01:00:58,240 --> 01:01:00,920 - I may be gone longer. - Six months is a long time. 1018 01:01:01,960 --> 01:01:03,120 Great timing. 1019 01:01:03,480 --> 01:01:06,000 But that doesn't mean that between you and me... 1020 01:01:06,360 --> 01:01:07,880 What about you and me? 1021 01:01:28,480 --> 01:01:30,880 A tour doesn't last a lifetime. 1022 01:01:30,960 --> 01:01:33,520 Six months will fly by. 1023 01:01:39,880 --> 01:01:41,240 How does this go? 1024 01:01:41,400 --> 01:01:42,360 I don't know. 1025 01:01:42,560 --> 01:01:44,480 You know we don't know it. 1026 01:02:28,200 --> 01:02:30,720 Ladies and gentlemen, put your hands together for... 1027 01:02:31,400 --> 01:02:32,600 the Skylark! 1028 01:02:36,320 --> 01:02:38,000 - Should I go up? - Come on, up you come! 1029 01:02:41,520 --> 01:02:42,720 Seriously? 1030 01:02:43,640 --> 01:02:44,640 Let's go! 1031 01:02:49,440 --> 01:02:50,360 Look at him go! 1032 01:02:50,440 --> 01:02:52,160 Always the life and soul! 1033 01:03:28,800 --> 01:03:30,200 He's singing to me! 1034 01:03:30,280 --> 01:03:31,880 Rita, I love you. 1035 01:03:52,800 --> 01:03:54,360 But I can't sing! 1036 01:04:09,560 --> 01:04:11,160 Bravo! 1037 01:04:21,440 --> 01:04:22,960 We made it! 1038 01:04:42,200 --> 01:04:43,080 Hello, Clarita. 1039 01:04:44,000 --> 01:04:45,120 What do you want, Simon? 1040 01:04:45,200 --> 01:04:47,440 A close dance and then whatever we feel like. 1041 01:04:47,600 --> 01:04:50,720 You're a bit skinny, but you've still got something to grab onto. 1042 01:04:51,000 --> 01:04:53,760 What's the problem? Your mother told me you're single. 1043 01:04:53,960 --> 01:04:55,560 We're cousins. 1044 01:04:55,760 --> 01:04:56,880 Second. 1045 01:04:57,040 --> 01:04:58,800 Second cousins, Clarita. 1046 01:05:00,120 --> 01:05:01,800 Don't be such a pervert! 1047 01:05:05,000 --> 01:05:08,480 I swear, if one more creep comes up to me... 1048 01:05:12,600 --> 01:05:13,600 How are you? 1049 01:05:18,880 --> 01:05:23,120 Clara, when I was little I always dreamed of being the star of a romantic movie. 1050 01:05:29,000 --> 01:05:30,600 I'm not so little anymore, 1051 01:05:30,680 --> 01:05:32,240 yet here I am. 1052 01:05:36,880 --> 01:05:39,200 Now would be the key moment. 1053 01:05:41,720 --> 01:05:43,360 When the knight 1054 01:05:44,120 --> 01:05:46,320 enters on his white horse, 1055 01:05:47,800 --> 01:05:50,120 climbs the tower and rescues the princess. 1056 01:05:50,920 --> 01:05:52,280 And breaks the evil spell 1057 01:05:52,360 --> 01:05:55,120 that had kept them apart for so many years. 1058 01:05:56,320 --> 01:05:58,880 That's when they'd vow eternal love to each other 1059 01:05:59,480 --> 01:06:02,640 and then live happily ever after. 1060 01:06:19,680 --> 01:06:22,240 Our fairy tale's over, Ana. 1061 01:06:24,640 --> 01:06:27,520 I'm going to say goodbye to the bride and groom and go home. 1062 01:06:28,440 --> 01:06:30,160 Sleep well, Clara. 1063 01:06:39,360 --> 01:06:40,360 I'm going home. 1064 01:06:41,400 --> 01:06:42,680 So soon? 1065 01:06:43,240 --> 01:06:47,280 All that's left are couples and desperate people, so... 1066 01:06:47,640 --> 01:06:50,160 Simon trying it on again? 1067 01:06:50,240 --> 01:06:51,960 Yes, exactly. 1068 01:06:54,160 --> 01:06:55,240 Listen. 1069 01:06:56,320 --> 01:06:59,880 I'm not really the type to talk about these things, 1070 01:07:01,640 --> 01:07:03,360 But I love you very much. 1071 01:07:05,080 --> 01:07:06,840 I love you very much 1072 01:07:06,920 --> 01:07:08,640 and you're going to be so happy. 1073 01:07:09,680 --> 01:07:11,600 Thank you, Clarita. 1074 01:07:14,080 --> 01:07:16,080 Have a great night! 1075 01:08:35,760 --> 01:08:37,640 You're Ana, aren't you? 1076 01:08:38,840 --> 01:08:40,520 I'm the bride's cousin. 1077 01:08:40,800 --> 01:08:42,040 Leaving already? 1078 01:08:42,120 --> 01:08:43,920 You haven't even danced a pasodoble. 1079 01:08:44,000 --> 01:08:45,920 - Not with me at least. - Right. 1080 01:08:46,000 --> 01:08:50,600 But it's late and my feet are killing me, but thank you. 1081 01:09:03,240 --> 01:09:05,640 Not even one last dance with me? 1082 01:09:08,480 --> 01:09:11,080 It wouldn't be the first time we've danced barefoot. 1083 01:09:15,200 --> 01:09:16,360 What are you doing here? 1084 01:09:19,040 --> 01:09:20,560 Fighting for you. 1085 01:09:25,720 --> 01:09:27,560 I talked to Cristina. 1086 01:09:28,920 --> 01:09:32,000 I told her I've spent my whole life in love with the same person. 1087 01:09:32,320 --> 01:09:34,160 With my first love, 1088 01:09:34,760 --> 01:09:37,320 who I'm sure will be my only love. 1089 01:09:48,520 --> 01:09:50,960 I'm fed up of living a lie, Ana. 1090 01:09:52,200 --> 01:09:54,000 From now on, 1091 01:09:55,520 --> 01:09:57,360 it's just you and me. 1092 01:10:15,360 --> 01:10:17,280 Take me to your white horse. 1093 01:11:27,160 --> 01:11:29,360 Please check that this is Mateo Ruiz Lagasca's house. 1094 01:11:29,640 --> 01:11:30,960 Right away. 1095 01:11:32,280 --> 01:11:34,960 Well, it looks like we're here. 1096 01:11:35,520 --> 01:11:38,080 A house for just the two of us. 1097 01:11:38,640 --> 01:11:42,240 A house that will give your disgrace of a father, 1098 01:11:42,360 --> 01:11:43,640 his just desserts. 1099 01:11:46,120 --> 01:11:48,520 Don Alberto Marquez has the press in a flap. 1100 01:11:48,600 --> 01:11:50,360 The Velvet director has been seen 1101 01:11:50,520 --> 01:11:52,880 with an as yet unidentified young woman. 1102 01:11:53,040 --> 01:11:55,760 Is this the end of his marriage to Cristina Otegui? 1103 01:11:56,200 --> 01:11:58,080 Low blows in the world of high fashion. 1104 01:11:58,160 --> 01:12:01,960 Velvet has accused Oxford of stealing Raul De la Riva's designs. 1105 01:12:02,120 --> 01:12:05,400 Tensions within the Marquez family have never been so high. 1106 01:12:06,120 --> 01:12:07,320 The mysterious Phillipe Ray 1107 01:12:07,400 --> 01:12:09,800 to join Velvet and work with the great Raúl De la Riva. 1108 01:12:10,000 --> 01:12:12,080 Two masters working together on the new collection. 1109 01:12:12,160 --> 01:12:14,240 Gentlemen, your wives will be after your wallets! 1110 01:12:15,440 --> 01:12:17,960 You heard her here first on Radio Continental 1111 01:12:18,080 --> 01:12:20,000 and now she's a superstar! 1112 01:12:20,160 --> 01:12:22,160 Luisa Rivas' tour still receiving great reviews. 1113 01:12:22,240 --> 01:12:24,320 Don't forget us, Luisa! 1114 01:12:25,960 --> 01:12:29,240 Cristina Marquez and Bárbara de Senillosa to do business with Velvet. 1115 01:12:29,400 --> 01:12:32,800 Together they hope to establish a place for themselves at the store. 1116 01:12:33,040 --> 01:12:35,520 Well, it seems the women are the ones to watch out for. 1117 01:12:36,000 --> 01:12:37,480 And back to society life, 1118 01:12:37,560 --> 01:12:40,400 Patricia Marquez's new relationship seems to be going well. 1119 01:12:40,840 --> 01:12:42,440 The young woman was spotted wearing a beautiful diamond ring. 1120 01:12:42,560 --> 01:12:44,680 But is it an engagement ring? 80566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.