Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,480
Rita, will you marry me?
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,800
We're getting married this
weekend and you're all invited!
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,240
- Congratulations.
- Thank you!
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,960
- And the dress?
- But this is a Belategui!
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,360
Mr. Belategui.
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,320
There's nothing like the 55 Orchid.
7
00:00:13,760 --> 00:00:14,560
A classic.
8
00:00:14,720 --> 00:00:15,720
I need that classic.
9
00:00:15,880 --> 00:00:18,600
- Any news about the dress?
- Belategui has the measurements.
10
00:00:18,720 --> 00:00:22,040
But you won't be able to take it,
I'll bring it with me tomorrow.
11
00:00:22,200 --> 00:00:23,920
Luisa, do you want to go
to the wedding with me?
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,360
We'll go to the church together,
13
00:00:25,560 --> 00:00:26,920
we'll sit next to one another
14
00:00:27,080 --> 00:00:29,400
and you'll only dance with me.
15
00:00:29,600 --> 00:00:31,280
- OK, it's a deal.
- Deal!
16
00:00:31,360 --> 00:00:34,440
Enrique will leave as soon as you serve
your purpose. Just like your mother did.
17
00:00:34,600 --> 00:00:36,920
At least my mother
wasn't an opportunistic nobody.
18
00:00:37,320 --> 00:00:38,960
How dare you talk
about my mother like that.
19
00:00:39,280 --> 00:00:40,960
I'll defend what's mine to the death.
20
00:00:41,320 --> 00:00:43,840
Half of Patricia's
shares come from her mother.
21
00:00:44,040 --> 00:00:46,360
The only valid marriage
here is mine and your father's.
22
00:00:46,640 --> 00:00:48,200
Out! I'll be working here from today.
23
00:00:48,360 --> 00:00:50,200
I decide who stays and
who goes, and you're going.
24
00:00:50,360 --> 00:00:52,760
I won't let that tart treat
me like this time and again.
25
00:00:52,920 --> 00:00:54,520
I need to keep her
close to control her.
26
00:00:54,600 --> 00:00:55,880
It's good for the family.
27
00:00:56,200 --> 00:00:58,000
I don't want her here.
Not so close to you.
28
00:00:58,440 --> 00:01:00,520
Tomorrow we're going home.
29
00:01:00,720 --> 00:01:02,120
I'm not going to San Sebastián.
30
00:01:02,240 --> 00:01:03,720
I've left Enrique.
31
00:01:03,920 --> 00:01:07,000
I'm homeless. I don't know
what to do or where to go.
32
00:01:07,160 --> 00:01:08,960
Here.
You can stay with me.
33
00:01:09,120 --> 00:01:10,080
If I tell father
34
00:01:10,240 --> 00:01:12,760
you're still sleeping with Patricia,
your days here are numbered.
35
00:01:13,000 --> 00:01:15,760
All I want from Patricia
are her shares in the company.
36
00:01:15,840 --> 00:01:17,280
I wanted to ask you a favour, Alberto.
37
00:01:17,520 --> 00:01:19,160
Why don't you give your uncle a call?
38
00:01:19,320 --> 00:01:21,840
He works for a large textile importer.
39
00:01:22,000 --> 00:01:24,680
I think it could be
interesting for the store.
40
00:01:24,920 --> 00:01:28,680
I was trying to remember the
last time you told me you loved me.
41
00:01:29,720 --> 00:01:30,520
Never.
42
00:01:30,920 --> 00:01:33,120
You married me for my father's money.
43
00:01:33,280 --> 00:01:34,840
I'm worried about Ana.
44
00:01:34,960 --> 00:01:35,800
It's Carlos.
45
00:01:35,920 --> 00:01:37,720
Forgive me, I acted like a fool.
46
00:01:37,840 --> 00:01:39,360
I'm sorry, but I don't love you.
47
00:01:39,520 --> 00:01:40,760
Don't be silly, Ana.
48
00:01:41,080 --> 00:01:42,240
Let her go!
Didn't you hear her?
49
00:01:42,760 --> 00:01:43,680
Alberto, no.
50
00:01:43,840 --> 00:01:45,320
Alberto!
51
00:01:46,320 --> 00:01:47,880
- You're bleeding.
- I don't need your help, Ana.
52
00:01:48,560 --> 00:01:49,360
I won't hurt you.
53
00:01:51,320 --> 00:01:52,400
They love each other.
54
00:01:52,560 --> 00:01:55,480
Let them have what we denied ourselves.
55
00:01:55,640 --> 00:01:58,080
Alberto! Alberto!
56
00:01:58,160 --> 00:02:00,280
I don't want you to live with resentment.
57
00:02:00,480 --> 00:02:02,920
Fight for Ana.
Promise me you will.
58
00:02:03,120 --> 00:02:04,720
I fought
59
00:02:04,960 --> 00:02:07,120
for my happiness
60
00:02:08,120 --> 00:02:09,360
and I found you.
61
00:02:09,480 --> 00:02:10,480
I promise.
62
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
Mother.
63
00:02:12,400 --> 00:02:16,080
I'm leaving incredibly happy.
64
00:04:02,480 --> 00:04:04,760
Uncle, we have to go
to the funeral parlour.
65
00:05:14,960 --> 00:05:18,040
You've thrown a party.
You'd better get rid of them quickly.
66
00:05:20,480 --> 00:05:21,960
My love, I know you're hurt.
67
00:05:22,120 --> 00:05:25,280
You need to talk about it. Talk to me.
68
00:05:25,360 --> 00:05:27,200
When this is over,
you'll see things differently.
69
00:05:27,280 --> 00:05:29,400
I'm not going to change my mind, Cristina.
70
00:05:30,520 --> 00:05:33,200
I don't want you to get your hopes up.
71
00:05:33,360 --> 00:05:34,880
Are you done humiliating me?
72
00:05:34,960 --> 00:05:37,320
I'm not humiliating you.
I'm just trying to be honest.
73
00:05:37,400 --> 00:05:40,920
You're humiliating me
by saying these things
74
00:05:41,040 --> 00:05:44,360
and telling me to throw
our friends out of our home.
75
00:05:48,640 --> 00:05:50,160
Don't throw them out.
76
00:05:51,320 --> 00:05:54,200
But make sure they're
not at the funeral tomorrow.
77
00:05:54,720 --> 00:05:56,360
Or I'll throw them out myself.
78
00:06:14,680 --> 00:06:16,200
Don Alberto.
79
00:06:16,800 --> 00:06:19,080
Our sincerest condolences.
80
00:06:28,360 --> 00:06:29,960
Thank you, Blanca.
81
00:06:31,120 --> 00:06:32,880
Hello, Alberto, I'm--
82
00:06:33,040 --> 00:06:34,200
My uncle Esteban.
83
00:06:35,760 --> 00:06:37,400
I was very young when I met you.
84
00:06:38,080 --> 00:06:39,720
I still remember you.
85
00:06:41,800 --> 00:06:44,400
I'll leave you alone. I'll be inside.
86
00:06:45,960 --> 00:06:47,280
It's good to see you.
87
00:06:51,480 --> 00:06:53,800
I was nervous about seeing you.
88
00:06:53,880 --> 00:06:55,880
I wasn't sure how you'd react.
89
00:06:56,080 --> 00:06:58,240
My mother wanted us
to see each other again.
90
00:06:58,680 --> 00:07:00,520
Your mother was a great woman.
91
00:07:01,720 --> 00:07:02,960
She spoke very well of you.
92
00:07:03,040 --> 00:07:05,680
That must surprise you.
It wasn't the norm in this house.
93
00:07:06,440 --> 00:07:08,520
She told me you run a textile company.
94
00:07:08,600 --> 00:07:09,760
That's correct.
95
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
When all this is over, why don't
you come by the store and see me?
96
00:07:17,000 --> 00:07:18,320
Thank you.
97
00:07:20,920 --> 00:07:22,120
Let's go.
98
00:07:26,720 --> 00:07:27,960
Thank you.
99
00:07:28,200 --> 00:07:29,800
Alberto, forgive me.
100
00:07:30,400 --> 00:07:32,760
I couldn't come
to pay my respects sooner.
101
00:07:38,400 --> 00:07:40,720
As if you gave a damn.
102
00:07:43,000 --> 00:07:44,680
Esteban, this way.
103
00:07:55,000 --> 00:07:56,560
Making friends?
104
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
What else can one do at a funeral home?
105
00:08:06,600 --> 00:08:08,800
I'd like to know what we're doing here.
106
00:08:08,880 --> 00:08:10,680
Supporting my brother.
107
00:08:15,520 --> 00:08:17,720
Why don't we get out of here?
108
00:08:18,600 --> 00:08:21,040
Because I'm not going anywhere with you.
109
00:08:21,320 --> 00:08:22,880
No?
110
00:08:23,200 --> 00:08:26,080
Did you really think you
could treat me like a fool?
111
00:08:27,640 --> 00:08:29,680
I don't know what you're talking about.
112
00:08:30,240 --> 00:08:33,200
I heard you talking
to your sister in the office.
113
00:08:34,800 --> 00:08:37,080
You can forget having
any influence in this company
114
00:08:37,160 --> 00:08:39,200
from now on, Enrique.
115
00:08:41,720 --> 00:08:44,120
You and I have the same number of shares.
116
00:08:44,240 --> 00:08:46,000
But seeing how my brother treated you,
117
00:08:46,080 --> 00:08:49,160
I think it's obvious
whose side he's on, isn't it?
118
00:08:51,520 --> 00:08:53,120
- Patricia, listen.
- Enrique.
119
00:08:55,640 --> 00:08:56,840
Do you have a minute?
120
00:08:56,920 --> 00:08:58,760
I was just leaving.
121
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
Are you crazy?
122
00:09:02,480 --> 00:09:04,600
We were just talking.
123
00:09:07,680 --> 00:09:09,400
It looked like a lot more than just chat.
124
00:09:09,480 --> 00:09:11,480
It was just chat until you arrived.
125
00:09:11,560 --> 00:09:15,560
Well I'm glad I stopped you
becoming the talk of the town.
126
00:09:16,800 --> 00:09:18,160
May I?
127
00:09:18,560 --> 00:09:20,000
Come in.
128
00:09:28,760 --> 00:09:30,440
I'm so sorry, my friend.
129
00:09:32,160 --> 00:09:33,920
I stopped by the office.
130
00:09:34,280 --> 00:09:36,240
You received some telegrams,
131
00:09:36,680 --> 00:09:39,200
but I thought you'd like this one.
132
00:09:45,680 --> 00:09:49,480
"You only had a few days, but possibly
the most unforgettable of your life.
133
00:09:49,640 --> 00:09:51,280
Remember that.
134
00:09:51,360 --> 00:09:52,400
Raúl De la Riva."
135
00:09:52,480 --> 00:09:54,640
He's in Paris buying
fabrics for the next collection.
136
00:09:54,720 --> 00:09:56,240
He would have liked to be here.
137
00:09:56,840 --> 00:09:58,200
I'm sure.
138
00:09:58,280 --> 00:09:59,560
Are you OK?
139
00:10:00,480 --> 00:10:01,960
I can't get my head around it.
140
00:10:02,080 --> 00:10:03,240
Sure.
141
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
It's hard to accept a loss.
142
00:10:07,120 --> 00:10:09,320
I can't get my head
around any of it, Mateo.
143
00:10:09,640 --> 00:10:10,640
Not the loss
144
00:10:10,720 --> 00:10:13,680
nor the fact of having
a mother for such a short time.
145
00:10:14,520 --> 00:10:16,040
Life is contemptible.
146
00:10:24,360 --> 00:10:26,040
Thanks for coming.
147
00:10:26,640 --> 00:10:29,920
Don Emilio, it's been a long night.
You should be resting.
148
00:10:30,000 --> 00:10:31,440
Yes, very long.
149
00:10:31,680 --> 00:10:34,360
It seems almost everlasting.
150
00:10:35,600 --> 00:10:37,240
I'm so sorry, Alberto.
151
00:10:38,240 --> 00:10:39,920
Don Emilio, let me escort you.
152
00:10:51,320 --> 00:10:52,920
Isabel gave me this
153
00:10:53,480 --> 00:10:56,680
to give to you right
before she left the store.
154
00:11:09,280 --> 00:11:11,720
You're not alone, Alberto.
You have me.
155
00:11:13,560 --> 00:11:15,160
I don't have you.
156
00:11:20,280 --> 00:11:23,320
Whatever happens,
I'll always be with you.
157
00:11:25,880 --> 00:11:28,440
Everyone at the store
sends their condolences.
158
00:11:30,240 --> 00:11:31,480
Rita and Clara.
159
00:11:31,560 --> 00:11:35,000
They're in the village
preparing Rita and Pedro's wedding.
160
00:11:37,000 --> 00:11:38,480
Finally!
161
00:11:38,720 --> 00:11:40,360
Yes, finally.
162
00:11:43,480 --> 00:11:44,800
They've managed it.
163
00:12:03,360 --> 00:12:05,360
I can't believe she's gone.
164
00:12:07,920 --> 00:12:09,440
Life goes on.
165
00:12:09,920 --> 00:12:13,120
And if your mother taught us one thing,
166
00:12:13,280 --> 00:12:16,160
it's to enjoy it right up to the end.
167
00:12:18,640 --> 00:12:20,640
She was right about that.
168
00:12:23,160 --> 00:12:25,200
You should listen to her, Ana.
169
00:12:26,520 --> 00:12:28,520
Tomorrow your best
friend's getting married.
170
00:12:28,640 --> 00:12:30,040
You should be with her.
171
00:12:30,440 --> 00:12:32,480
Tomorrow is Isabel's funeral.
172
00:12:32,600 --> 00:12:34,520
Isabel would want you
to be with your friend.
173
00:12:34,600 --> 00:12:36,880
And I want to be here with you.
174
00:12:38,840 --> 00:12:40,880
We'll be fine.
175
00:12:41,320 --> 00:12:43,280
And you'll regret it.
176
00:12:44,240 --> 00:12:48,360
You'll regret it
if you don't leave... right now.
177
00:13:03,640 --> 00:13:05,120
- Are you coming to the wedding?
- Yes.
178
00:13:05,200 --> 00:13:07,760
But don't tell Rita, OK?
It's a surprise, just like her dress.
179
00:13:08,400 --> 00:13:09,920
The dress!
We have to pick it up.
180
00:13:10,000 --> 00:13:11,720
Wait, don't worry. I'll go.
181
00:13:11,800 --> 00:13:14,240
You take care of our dresses
and I'll get the bride's.
182
00:13:14,320 --> 00:13:16,120
Don't leave without me, please!
183
00:13:16,600 --> 00:13:18,160
- This is ready.
- I'm going with her.
184
00:13:18,240 --> 00:13:20,720
Wait! You have to try on the suit.
185
00:13:20,800 --> 00:13:22,560
I can't! The van's about to arrive.
186
00:13:22,640 --> 00:13:24,120
- So I can't try it on.
- Come on!
187
00:13:24,200 --> 00:13:25,360
OK!
188
00:13:25,600 --> 00:13:27,680
It looks great!
You're dressed to kill!
189
00:13:27,760 --> 00:13:29,560
I look like a penguin, Luisa.
190
00:13:29,640 --> 00:13:30,760
I wouldn't worry,
191
00:13:30,840 --> 00:13:34,000
they've never seen a penguin
in the village. You'll be the first.
192
00:13:34,360 --> 00:13:36,720
Honestly, it's too fancy for me.
193
00:13:36,800 --> 00:13:38,080
What do you mean too fancy?
194
00:13:38,160 --> 00:13:41,640
Rita's going to be in a Belategui
so you have to look respectable.
195
00:13:42,040 --> 00:13:43,240
I just don't see it.
196
00:13:43,320 --> 00:13:44,880
Think of the wedding photos.
197
00:13:44,960 --> 00:13:47,680
Maybe you can't see it now, but
you'll have them your whole lives.
198
00:13:47,960 --> 00:13:51,320
and if you don't look
perfect, you'll regret it.
199
00:13:51,960 --> 00:13:54,160
- So, I look handsome?
- So handsome.
200
00:13:54,720 --> 00:13:55,920
Thank you.
201
00:13:56,160 --> 00:13:59,000
Be careful you two.
You know one wedding leads to another.
202
00:13:59,080 --> 00:14:01,240
Go on, get changed!
203
00:14:06,480 --> 00:14:08,480
- What are you looking at?
- At you.
204
00:14:10,040 --> 00:14:11,960
One wedding leads to another...
205
00:14:12,160 --> 00:14:14,160
Aren't I lucky?
206
00:14:14,240 --> 00:14:15,320
Oh, come on!
207
00:14:19,120 --> 00:14:20,200
Don Emilio.
208
00:14:20,520 --> 00:14:22,520
I hear wedding bells.
209
00:14:23,400 --> 00:14:25,160
- What?
- Your wedding, Pedro!
210
00:14:25,360 --> 00:14:26,480
Of course!
211
00:14:26,760 --> 00:14:29,120
I can't see it.
I feel like a penguin.
212
00:14:29,280 --> 00:14:31,920
- Rita will love it, don't worry.
- Yeah.
213
00:14:33,600 --> 00:14:35,600
Don Emilio, how can I say this...
214
00:14:38,960 --> 00:14:40,760
I wanted you to know...
215
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
how sorry I am.
216
00:14:45,520 --> 00:14:46,720
Truly.
217
00:14:48,040 --> 00:14:49,400
Isabel was...
218
00:14:50,840 --> 00:14:52,280
an incredible woman.
219
00:14:54,200 --> 00:14:55,920
And she didn't deserve this.
220
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
Nor did you.
221
00:15:00,960 --> 00:15:02,520
You know, sometimes,
222
00:15:04,000 --> 00:15:06,440
I wonder why life is so unfair.
223
00:15:08,560 --> 00:15:10,480
But I never find the answer.
224
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
It's OK, Pedro.
225
00:15:20,840 --> 00:15:21,840
That's enough,
226
00:15:22,000 --> 00:15:24,160
I don't want to crease your suit.
227
00:15:25,840 --> 00:15:27,960
We'll miss you at the wedding.
228
00:15:29,760 --> 00:15:32,040
I know I've told you many times but,
229
00:15:33,800 --> 00:15:35,640
you're like a father to me,
you know that?
230
00:15:36,320 --> 00:15:37,600
Yes.
231
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
And without you,
232
00:15:39,960 --> 00:15:42,120
there wouldn't be anything to celebrate.
233
00:15:43,960 --> 00:15:47,360
I wish you both the very best.
234
00:15:49,880 --> 00:15:51,200
Pedro.
235
00:15:54,440 --> 00:15:55,760
Thank you for the hug.
236
00:15:56,160 --> 00:15:57,320
- Do you want another one?
- No.
237
00:16:00,440 --> 00:16:03,160
Carry on with what you have to do.
238
00:16:14,160 --> 00:16:16,080
The sleeves are even too short!
239
00:16:16,720 --> 00:16:18,480
Excuse me, does Luisa Rivas work here?
240
00:16:18,760 --> 00:16:21,320
Pedro, take that off or it'll crease.
The van's about to arrive.
241
00:16:21,400 --> 00:16:22,720
- What do you want?
- That's me.
242
00:16:23,280 --> 00:16:25,400
You've no idea how difficult
it's been to find you.
243
00:16:25,480 --> 00:16:26,280
Here I am.
244
00:16:26,360 --> 00:16:28,040
I'm a huge admirer of your work.
245
00:16:28,200 --> 00:16:29,200
Of my sewing?
246
00:16:29,280 --> 00:16:31,640
No, no! Of your singing.
247
00:16:32,320 --> 00:16:34,720
I'm Eusebio Herrera, music producer.
248
00:16:34,960 --> 00:16:36,000
I was speechless
249
00:16:36,080 --> 00:16:38,160
when I heard your performance
on Valentine's day.
250
00:16:38,360 --> 00:16:41,040
and then I saw you in the press,
those eyes, that smile...
251
00:16:41,120 --> 00:16:41,920
In the press?
252
00:16:42,080 --> 00:16:43,280
Yes, in the press.
253
00:16:47,520 --> 00:16:48,640
That's me!
254
00:16:49,520 --> 00:16:51,680
It seems I wasn't
the only one impressed by you.
255
00:16:51,800 --> 00:16:54,640
And in that dress,
you're the talk of the town.
256
00:16:54,720 --> 00:16:57,040
In a few weeks I'm starting
a tour around the country
257
00:16:57,120 --> 00:16:59,920
with a group of artists
and I want you to join us.
258
00:17:00,440 --> 00:17:01,760
And leave here?
259
00:17:01,840 --> 00:17:04,440
Yes, but for a career in music.
260
00:17:04,520 --> 00:17:06,640
No, I can't. I've got a lot of work.
261
00:17:06,720 --> 00:17:08,480
I can't leave the store, it's my life.
262
00:17:08,560 --> 00:17:10,880
You have an obvious talent for music.
263
00:17:11,560 --> 00:17:14,360
I swear I hadn't felt
magic like that in a long time.
264
00:17:14,440 --> 00:17:16,960
And what's more
I have to leave for the village now.
265
00:17:17,040 --> 00:17:20,760
- My best friend's getting married.
- Let's do something. Think it over.
266
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
And tomorrow you give me an answer.
267
00:17:23,240 --> 00:17:24,640
- Tomorrow?
- Tomorrow.
268
00:17:25,080 --> 00:17:27,320
Luisa, I'm going to make you an artist!
269
00:17:27,760 --> 00:17:29,240
Nice to meet you.
270
00:17:30,680 --> 00:17:32,080
Who was that?
271
00:17:32,520 --> 00:17:35,280
- What did he want?
- Nothing. What would he want?
272
00:17:35,480 --> 00:17:36,920
What do you mean nothing?
273
00:17:49,960 --> 00:17:51,720
- Hello!
- Oh, Ana!
274
00:17:52,200 --> 00:17:53,920
Look, you won't believe it.
275
00:17:54,200 --> 00:17:55,880
Luisa, it's you!
276
00:17:56,040 --> 00:17:58,240
On the front cover!
And look, you're inside as well!
277
00:17:58,320 --> 00:17:59,680
Good grief!
278
00:17:59,840 --> 00:18:03,280
"Luisa was wearing a fabulous dress
by little known designer,
279
00:18:03,440 --> 00:18:06,080
Phillipe Ray, whose name
is now on everyone's lips.
280
00:18:06,160 --> 00:18:08,960
Have we found the new trend setter
in women's fashion?"
281
00:18:09,040 --> 00:18:11,160
I can't believe it. We did it!
282
00:18:11,240 --> 00:18:13,160
Rita's going to go crazy when we tell her!
283
00:18:13,240 --> 00:18:14,440
I can't wait for her to see it!
284
00:18:14,520 --> 00:18:17,040
- Is that her dress?
- Yes.
285
00:18:17,800 --> 00:18:19,880
- It's beautiful.
- Oh, she's going to love it.
286
00:18:19,960 --> 00:18:20,800
Yes.
287
00:18:20,880 --> 00:18:22,920
Girls, the van's here! Let's go!
288
00:18:23,000 --> 00:18:24,320
- Let's go!
- See you upstairs.
289
00:18:24,440 --> 00:18:25,520
- Shall I help you?
- Yes.
290
00:18:25,600 --> 00:18:27,800
- I'll take this.
- Come on!
291
00:18:28,000 --> 00:18:30,360
The dresses are going to get creased!
292
00:18:31,000 --> 00:18:32,600
Let's go.
293
00:18:33,720 --> 00:18:35,280
I'm ready!
294
00:18:35,480 --> 00:18:37,040
Perfect.
Thanks for everything.
295
00:18:37,120 --> 00:18:38,960
I'll get the van back
to you on Monday, OK?
296
00:18:39,040 --> 00:18:41,160
Don't worry. Take care!
297
00:18:41,640 --> 00:18:43,520
I'm marrying Rita!
298
00:18:43,600 --> 00:18:46,200
Pedro, save you energy,
we've got a long trip.
299
00:18:46,480 --> 00:18:48,240
- So exciting!
- In you go.
300
00:18:49,520 --> 00:18:51,560
- Are you happy?
- Yes!
301
00:18:55,640 --> 00:18:57,520
Cousin, are you sure
you know how it starts?
302
00:18:57,600 --> 00:18:58,480
Yes.
303
00:18:59,280 --> 00:19:00,360
Key,
304
00:19:00,440 --> 00:19:02,000
second gear,
305
00:19:02,320 --> 00:19:03,920
lift clutch three quarters,
306
00:19:04,000 --> 00:19:05,760
accelerator, easy peasy!
307
00:19:07,160 --> 00:19:08,600
Easy peasy!
308
00:19:08,720 --> 00:19:10,360
- Try again.
- No, no.
309
00:19:10,440 --> 00:19:12,560
It wasn't second, it was first.
310
00:19:12,800 --> 00:19:14,920
First gear, lift clutch three quarters.
311
00:19:16,800 --> 00:19:17,840
I don't believe it.
312
00:19:17,920 --> 00:19:19,760
You're not supposed to use the clutch.
313
00:19:19,840 --> 00:19:23,760
- Without the clutch it stalls, Luisa.
- I know what it is! The handbrake.
314
00:19:23,840 --> 00:19:26,440
The handbrake,
it must be the handbrake.
315
00:19:26,600 --> 00:19:28,000
Handbrake, first...
316
00:19:31,160 --> 00:19:32,520
Looks like we're staying put.
317
00:19:32,600 --> 00:19:34,840
What? We can't stay put!
318
00:19:34,960 --> 00:19:37,040
Please go and find
the owner of the van, right away!
319
00:19:37,120 --> 00:19:38,840
- I think he's swindled us.
- What?
320
00:19:38,920 --> 00:19:40,720
He's taken the money,
and left us this pile of junk!
321
00:19:40,800 --> 00:19:42,640
Try again, Pedro, keep trying.
322
00:19:45,040 --> 00:19:46,640
Pedro, Rita's on the phone.
323
00:19:47,600 --> 00:19:49,160
Did you tell her we're still here?
324
00:19:49,240 --> 00:19:50,720
Of course.
You're still here.
325
00:19:50,800 --> 00:19:51,680
I can't talk to her.
326
00:19:51,760 --> 00:19:53,520
- She'll kill me.
- She'll kill you if you don't take it.
327
00:19:53,680 --> 00:19:56,080
- Off you go!
- You have to take the call!
328
00:19:57,800 --> 00:19:59,480
Pick it up, come on.
329
00:20:03,800 --> 00:20:05,040
Rita! My love!
330
00:20:05,120 --> 00:20:08,600
I can't wait to see you
and kiss you and be with you forever!
331
00:20:08,680 --> 00:20:10,120
She hung up.
332
00:20:10,280 --> 00:20:11,480
No!
I didn't hang up.
333
00:20:11,640 --> 00:20:13,280
What are you still doing there?
334
00:20:13,360 --> 00:20:15,640
We're getting married tomorrow, Pedro.
Tomorrow!
335
00:20:15,800 --> 00:20:18,760
- Has Jonás been keeping you?
- No, it's not Jonás.
336
00:20:18,840 --> 00:20:20,520
We're leaving now,
337
00:20:20,720 --> 00:20:22,440
we're leaving now,
right now.
338
00:20:22,520 --> 00:20:23,960
Put Luisa on.
339
00:20:24,200 --> 00:20:25,400
- What?
- They're leaving.
340
00:20:25,480 --> 00:20:26,680
- The hairpins!
- Yes.
341
00:20:26,760 --> 00:20:27,640
Rita!
342
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Luisa, you won't lie to me,
is everything OK?
343
00:20:29,960 --> 00:20:31,000
Of course!
344
00:20:31,080 --> 00:20:33,840
We're just about to leave
and we'll be there in no time.
345
00:20:33,920 --> 00:20:35,000
Well, hurry up!
346
00:20:35,120 --> 00:20:37,520
You have to drive up a dirt track
to get here and it takes forever.
347
00:20:37,720 --> 00:20:39,400
I know, we'll be there, don't worry.
348
00:20:39,480 --> 00:20:41,840
And Ana? How is she?
Is she OK? And Don Alberto?
349
00:20:41,920 --> 00:20:43,840
Ana? Well, Ana...
350
00:20:44,560 --> 00:20:48,040
How do you think she is?
At the funeral home.
351
00:20:48,120 --> 00:20:49,600
And Don Alberto, well he's hurt.
352
00:20:50,240 --> 00:20:52,520
- The hairpins!
- I know! Be quiet!
353
00:20:52,640 --> 00:20:54,760
I wish Ana could be here with us.
354
00:20:55,080 --> 00:20:57,120
Well, she'll be with us in spirit.
355
00:20:57,280 --> 00:20:58,160
OK, well,
356
00:20:58,240 --> 00:21:00,960
get a move on! Maybe with you
here my parents will be distracted
357
00:21:01,040 --> 00:21:03,360
and stop being so annoying!
This is hell! I wish...
358
00:21:03,440 --> 00:21:05,400
- The hairpins!
- Shut up about the hairpins!
359
00:21:05,480 --> 00:21:06,280
Tell her!
360
00:21:06,360 --> 00:21:07,520
Luisa! Clara says
361
00:21:07,600 --> 00:21:09,520
to bring the hairpins,
she can't find any here.
362
00:21:09,600 --> 00:21:11,120
OK, I've got hairpins with me.
363
00:21:11,280 --> 00:21:12,440
Look after Pedro for me.
364
00:21:12,520 --> 00:21:14,200
I'll make sure
he gets there safe and sound.
365
00:21:14,280 --> 00:21:16,200
- Bye bye, Margarita.
- Bye!
366
00:21:16,280 --> 00:21:18,400
- Come on!
- You hung up the phone!
367
00:21:18,600 --> 00:21:21,280
- What did she say about the hairpins?
- What the..?
368
00:21:21,520 --> 00:21:23,160
Look here,
369
00:21:23,520 --> 00:21:25,400
tomorrow's my wedding
and the groom isn't here,
370
00:21:25,480 --> 00:21:27,040
and all you care about are your hairpins!
371
00:21:27,120 --> 00:21:29,240
Don't exaggerate,
I left my make-up bag in Madrid.
372
00:21:29,360 --> 00:21:31,320
It's the worst thing
that could have happened.
373
00:21:31,400 --> 00:21:34,000
- You're unbelievable!
- Margarita! Clara!
374
00:21:34,120 --> 00:21:35,160
Come on.
375
00:21:35,360 --> 00:21:36,440
Where have you been, mother?
376
00:21:36,520 --> 00:21:38,600
At Paqui's house,
picking up the wedding dress.
377
00:21:38,680 --> 00:21:40,280
- Why did she have it?
- She got married in it.
378
00:21:40,360 --> 00:21:43,000
- Didn't she give it to cousin Nieves?
- Yes, but then she gave it to Marijose,
379
00:21:43,080 --> 00:21:45,680
Marijose gave it to Mariola
and Mariola gave it to Paqui. Come on.
380
00:21:45,760 --> 00:21:47,600
So it's been round the block a few times.
381
00:21:47,680 --> 00:21:48,640
Don't say that!
382
00:21:48,760 --> 00:21:50,360
It knows the way
to the church all by itself.
383
00:21:50,440 --> 00:21:52,960
How ungrateful! You know
how happy it'll make Mother.
384
00:21:53,280 --> 00:21:55,560
Yes and you'll be the next one to wear it.
385
00:21:55,640 --> 00:21:57,960
- Me?
- Don't be ungrateful, Clarita.
386
00:21:58,040 --> 00:22:00,600
Let's go and try it on.
387
00:22:05,720 --> 00:22:06,680
Oh, my little girl!
388
00:22:06,800 --> 00:22:09,160
Oh good Lord, good Lord!
389
00:22:13,400 --> 00:22:14,880
Mother, where are you going?
390
00:22:14,960 --> 00:22:16,400
Angustias!
391
00:22:18,320 --> 00:22:20,000
Auntie Angustias.
392
00:22:20,840 --> 00:22:22,600
Where's Father's shotgun?
393
00:22:22,880 --> 00:22:24,000
Quick, shoot me.
394
00:22:24,200 --> 00:22:26,480
Rita, it doesn't look that bad.
395
00:22:27,680 --> 00:22:29,200
It's in neutral.
396
00:22:29,280 --> 00:22:31,480
- Clutch.
- Clutch fully down.
397
00:22:31,880 --> 00:22:33,480
Accelerator half up.
398
00:22:33,600 --> 00:22:34,760
- Was that it?
- Yes.
399
00:22:34,840 --> 00:22:35,720
Try it.
400
00:22:39,760 --> 00:22:42,560
I don't believe it!
I don't believe it!
401
00:22:42,960 --> 00:22:44,880
Oh Lord! Oh Lord!
402
00:22:47,280 --> 00:22:48,880
That's just what I said.
403
00:22:49,760 --> 00:22:52,320
You're the spitting image of your mother.
404
00:22:52,480 --> 00:22:55,520
Of Mother, Paqui, Puri,
Marilén and Maricruz...
405
00:22:55,600 --> 00:22:59,120
This dress has had a lot of owners!
406
00:22:59,200 --> 00:23:02,760
Bonoso even wore it
one year for carnival!
407
00:23:04,400 --> 00:23:06,040
I don't want to know about Bonoso!
408
00:23:06,120 --> 00:23:08,720
I'm going to take this off.
I don't want it to get ruined.
409
00:23:08,800 --> 00:23:11,440
- You know why he did that.
- To save on the present, right?
410
00:23:11,600 --> 00:23:13,600
He's always been stingy.
411
00:23:13,680 --> 00:23:14,720
Honestly!
412
00:23:14,800 --> 00:23:17,400
Stingy? That's putting it mildly.
413
00:23:17,480 --> 00:23:18,720
He's a miser.
414
00:23:18,960 --> 00:23:20,840
That's the word, isn't it? A miser.
415
00:23:29,960 --> 00:23:31,160
May I?
416
00:23:31,680 --> 00:23:33,520
Father!
Of course, come in.
417
00:23:34,720 --> 00:23:36,240
Darling,
418
00:23:37,000 --> 00:23:40,200
I was just at the inn
talking about your wedding.
419
00:23:40,280 --> 00:23:41,720
To Bonoso?
420
00:23:41,840 --> 00:23:43,240
No. Not him.
421
00:23:43,320 --> 00:23:46,440
He's been in hiding ever since
he heard about the wedding.
422
00:23:47,160 --> 00:23:48,760
The thing is,
423
00:23:48,840 --> 00:23:51,560
I was telling them you're getting married
424
00:23:51,720 --> 00:23:53,120
to that boy.
425
00:23:53,400 --> 00:23:54,600
- To Pedro.
- That's it.
426
00:23:55,000 --> 00:23:56,600
And as I was talking,
427
00:23:57,720 --> 00:23:59,360
a doubt popped into my mind.
428
00:24:00,240 --> 00:24:01,880
This Pedro...
429
00:24:02,560 --> 00:24:06,000
He's not the same Pedro who was
going out with your sister Clara, is he?
430
00:24:10,960 --> 00:24:12,720
But, Father,
431
00:24:12,800 --> 00:24:16,560
how many Pedros from the village
do you think work at the store?
432
00:24:17,800 --> 00:24:19,120
Of course it's the same one.
433
00:24:20,520 --> 00:24:21,760
Pedro...
434
00:24:21,920 --> 00:24:22,800
the Skylark?
435
00:24:26,760 --> 00:24:27,680
I see...
436
00:24:30,040 --> 00:24:31,120
Any problem?
437
00:24:35,920 --> 00:24:39,120
Your sister's marrying your boyfriend
and you happy as Larry.
438
00:24:39,240 --> 00:24:40,680
- He's not.
- Father, listen.
439
00:24:40,760 --> 00:24:43,160
Pedro is the nicest,
most honourable man in the world.
440
00:24:43,240 --> 00:24:45,200
- Clara treated him terribly.
- Rita!
441
00:24:45,360 --> 00:24:47,600
We all know what a flirt she is,
don't we Mother?
442
00:24:47,680 --> 00:24:50,600
In Madrid there are lots of handsome men
and Clara can't help but look.
443
00:24:50,680 --> 00:24:53,000
What exactly do you get up to in Madrid?
444
00:24:53,200 --> 00:24:55,880
What could she get up to?
Nothing! I went off on a tangent.
445
00:24:55,960 --> 00:24:57,680
What's important is that
Pedro loves me so much.
446
00:24:57,760 --> 00:25:00,040
- He loved me a lot too!
- But now he loves me and I love him.
447
00:25:00,120 --> 00:25:01,160
You have no idea how much.
448
00:25:01,240 --> 00:25:03,400
He'll be the world's best son-in-law.
449
00:25:03,480 --> 00:25:04,720
Give him a chance, please!
450
00:25:04,800 --> 00:25:06,480
Listen to her, man.
451
00:25:06,600 --> 00:25:07,880
If she says so...
452
00:25:08,360 --> 00:25:09,680
Don't you want her to be happy?
453
00:25:10,840 --> 00:25:12,920
- May I?
- Manolito!
454
00:25:13,080 --> 00:25:14,640
Who's this?
455
00:25:14,720 --> 00:25:16,360
- Pedro's son.
- Yours?
456
00:25:16,480 --> 00:25:17,520
Of course not mine!
457
00:25:17,600 --> 00:25:18,720
No, of course not.
458
00:25:18,880 --> 00:25:21,400
He's Rosamari's son.
Pedro was going out with her,
459
00:25:21,480 --> 00:25:22,840
before Clara.
460
00:25:23,000 --> 00:25:25,960
Where's my shotgun?
I'm going to give him a piece of my mind!
461
00:25:26,040 --> 00:25:27,360
Fernando!
462
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
Oh my God.
463
00:25:28,720 --> 00:25:31,360
- What's wrong with him?
- Nothing, pre-wedding nerves.
464
00:25:31,440 --> 00:25:35,480
- Is my father here yet?
- No, but he'll be here soon.
465
00:25:36,080 --> 00:25:37,360
Do you want me to try?
466
00:25:38,160 --> 00:25:39,960
Thank goodness you haven't left yet.
467
00:25:40,080 --> 00:25:42,120
I have something
I want you to give to Rita.
468
00:25:42,280 --> 00:25:43,080
Of course.
469
00:25:43,160 --> 00:25:45,080
Take your time,
we're not going anywhere soon.
470
00:25:45,160 --> 00:25:47,640
- Thank you for escorting me.
- See you tonight.
471
00:25:49,520 --> 00:25:51,240
Get in! You try.
472
00:25:52,320 --> 00:25:54,200
- May I?
- And you are?
473
00:25:54,280 --> 00:25:55,680
Esteban Márquez, a friend of Blanca's,
474
00:25:55,760 --> 00:25:57,480
and the best expert
in cars you could find.
475
00:25:57,760 --> 00:25:58,840
Let him try.
476
00:25:59,000 --> 00:26:00,520
Please, get in.
477
00:26:03,200 --> 00:26:05,360
The owner said we have
to do something with in "neutron".
478
00:26:05,440 --> 00:26:06,680
- In neutral!
- Neutral.
479
00:26:17,000 --> 00:26:18,960
Come on, sweetheart.
480
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
I don't believe it.
481
00:26:29,480 --> 00:26:30,920
How did you do that?
482
00:26:31,160 --> 00:26:34,240
Like everything else in life,
with a touch of skill and a lot of love.
483
00:26:34,760 --> 00:26:37,520
You see? I always say love conquers all!
484
00:26:37,600 --> 00:26:39,760
- Thank you so much, Esteban.
- You're welcome!
485
00:26:39,840 --> 00:26:42,800
- I really owe you one.
- Let's move or we'll never get there!
486
00:26:43,000 --> 00:26:44,520
What did you want to give us?
487
00:26:44,600 --> 00:26:47,080
Yes, this brooch.
Mr. De la Riva told me
488
00:26:47,160 --> 00:26:50,960
you're giving her the Belategui
and I think this goes perfectly with it.
489
00:26:51,120 --> 00:26:53,680
Girls come on, before it stalls again.
We're off to the village!
490
00:26:53,760 --> 00:26:55,040
- Let's go!.
- This is it.
491
00:26:55,160 --> 00:26:57,200
- Come on.
- Quick, before it stalls.
492
00:26:57,280 --> 00:26:59,760
OK, let's go.
It's still running.
493
00:26:59,840 --> 00:27:01,240
It won't stall, it won't stall.
494
00:27:01,400 --> 00:27:03,280
- See you!
- Safe trip!
495
00:27:03,600 --> 00:27:05,280
Let's go!
496
00:27:06,800 --> 00:27:08,680
I had to give them a hand.
497
00:27:09,800 --> 00:27:12,680
- Always with lots of love.
- Of course.
498
00:27:12,920 --> 00:27:15,080
The car was fine really.
499
00:27:15,600 --> 00:27:17,040
They were just choking it!
500
00:27:24,600 --> 00:27:25,720
Am I going too quickly?
501
00:27:26,720 --> 00:27:28,000
Quickly?
502
00:27:28,120 --> 00:27:29,480
You're going at 40!
503
00:27:29,960 --> 00:27:33,280
I'm not used to driving vans.
And this isn't a 600cc.
504
00:27:34,080 --> 00:27:37,120
The car's veering off to the left.
When I go right a can feel it skidding.
505
00:27:37,200 --> 00:27:39,120
You're paranoid.
Pedrito, the car's fine!
506
00:27:39,400 --> 00:27:41,240
These headlights aren't very good.
507
00:27:41,320 --> 00:27:43,920
An animal could jump out
and I wouldn't see it. Or a puddle...
508
00:27:44,000 --> 00:27:45,760
Pedrito, calm down!
509
00:27:46,280 --> 00:27:47,400
Relax.
510
00:27:47,640 --> 00:27:49,560
Save the nerves for tomorrow.
511
00:27:53,040 --> 00:27:54,440
Are you OK back there?
512
00:27:54,800 --> 00:27:57,560
Well, I can't sleep
with all the swaying about, but...
513
00:27:57,640 --> 00:28:00,360
You'll have time to sleep.
This trip is such a bore.
514
00:28:02,480 --> 00:28:04,480
Hey, why don't we have a sing-song?
515
00:28:04,560 --> 00:28:06,560
Luisa, sing something.
You start us off.
516
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
- No.
- How did that one go?
517
00:28:08,840 --> 00:28:12,200
To be a first class driver,
518
00:28:12,280 --> 00:28:15,320
or second, or third.
519
00:28:15,440 --> 00:28:21,760
To be a first class driver,
you must have a good sense of humour!
520
00:28:21,880 --> 00:28:25,360
Accelerate, Sir, accelerate!
521
00:28:25,440 --> 00:28:28,920
Accelerate, accelerate!
522
00:28:29,120 --> 00:28:31,440
To be a first...
523
00:28:33,680 --> 00:28:34,640
Pedro!
524
00:28:34,720 --> 00:28:36,880
Sorry! I told you
the car was skidding!
525
00:28:36,960 --> 00:28:38,800
The singing distracted me! Sorry!
526
00:28:38,880 --> 00:28:40,480
- Pay attention!
- Ok, OK.
527
00:28:40,560 --> 00:28:42,960
I'm going to make it to the village
in a body bag.
528
00:28:43,040 --> 00:28:45,680
- What a fright.
- Sorry, sorry.
529
00:28:49,800 --> 00:28:50,880
Thanks.
530
00:28:51,320 --> 00:28:52,600
Good night.
531
00:29:01,560 --> 00:29:02,720
This isn't working.
532
00:29:02,800 --> 00:29:05,320
I know you're trying your best, but no.
533
00:29:06,480 --> 00:29:08,640
It's never good enough, is it?
534
00:29:09,480 --> 00:29:11,200
Nothing I do is ever good enough?
535
00:29:11,280 --> 00:29:13,600
- That was never the problem.
- And what is the problem?
536
00:29:13,680 --> 00:29:15,320
Alberto, don't you love me?
537
00:29:15,480 --> 00:29:17,520
Aren't you in love with me?
538
00:29:17,840 --> 00:29:20,600
- Have you even tried?
- Every day.
539
00:29:21,080 --> 00:29:23,160
Every day since we met.
540
00:29:24,400 --> 00:29:25,840
Why?
541
00:29:26,600 --> 00:29:29,960
Why don't you love me, Alberto,
after all I've done for you?
542
00:29:30,040 --> 00:29:32,760
After all I've done
to save this marriage?
543
00:29:34,640 --> 00:29:37,000
I'm in love with someone else.
544
00:29:42,360 --> 00:29:44,160
But you said...
545
00:29:45,240 --> 00:29:48,000
You said Sara Ortega was a mistake,
that it didn't mean anything.
546
00:29:48,080 --> 00:29:49,360
It's not Sara.
547
00:29:54,520 --> 00:29:55,720
It's Ana.
548
00:30:22,560 --> 00:30:23,680
I'm sorry.
549
00:30:25,600 --> 00:30:27,920
I should have told you before,
550
00:30:28,600 --> 00:30:30,360
but I can't do this anymore.
551
00:30:30,680 --> 00:30:32,280
I needed you to know the truth.
552
00:30:32,440 --> 00:30:33,440
Don't!
553
00:30:34,120 --> 00:30:37,320
Don't you dare say
you're doing this for my benefit.
554
00:30:43,920 --> 00:30:45,760
I'm doing it for me.
555
00:30:49,800 --> 00:30:53,080
Is she the one you've always loved?
556
00:30:54,080 --> 00:30:57,600
Is she the one your father
sent you to London over?
557
00:30:59,560 --> 00:31:00,760
Yes,
558
00:31:01,200 --> 00:31:02,360
she's the one.
559
00:31:09,880 --> 00:31:11,280
And now what?
560
00:31:14,000 --> 00:31:15,320
It's over?
561
00:31:15,440 --> 00:31:16,840
What are you going to do?
562
00:31:16,960 --> 00:31:18,920
Throw your whole life down the drain?
563
00:31:19,000 --> 00:31:22,880
You're going to give up everything
for a damn seamstress?
564
00:31:26,600 --> 00:31:28,360
I want to start living.
565
00:31:32,800 --> 00:31:34,320
Go.
566
00:31:37,120 --> 00:31:38,440
Get out!
567
00:32:22,840 --> 00:32:24,240
Elvira.
568
00:32:28,440 --> 00:32:30,240
Elvira!
569
00:32:33,440 --> 00:32:35,200
Madam, are you alright?
570
00:32:36,720 --> 00:32:38,240
Call me a taxi.
571
00:32:39,720 --> 00:32:41,560
Right away.
572
00:32:49,360 --> 00:32:51,360
Are you OK?
573
00:32:52,080 --> 00:32:54,200
Yes. I was thinking about Alberto.
574
00:32:54,280 --> 00:32:56,520
Poor thing.
Was he in a bad way?
575
00:32:58,040 --> 00:32:59,240
Yes, of course.
576
00:33:00,440 --> 00:33:03,160
Isabel had become very important to him.
577
00:33:03,280 --> 00:33:04,720
How awful.
578
00:33:05,640 --> 00:33:08,280
At least they had some time together.
579
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
That's the most important thing.
580
00:33:12,760 --> 00:33:15,040
And what's with you?
You've been quiet the whole way.
581
00:33:15,120 --> 00:33:16,480
You really want to know?
582
00:33:18,840 --> 00:33:20,440
A music producer came to see me
583
00:33:20,520 --> 00:33:22,160
and offered me a tour around Spain.
584
00:33:22,240 --> 00:33:23,720
- I have to answer tomorrow.
- What?
585
00:33:23,800 --> 00:33:25,680
- Something wrong? Should I stop?
- No.
586
00:33:25,760 --> 00:33:28,600
No, Pedro. I thought
I'd forgotten something but it's OK.
587
00:33:29,440 --> 00:33:30,840
That's such good news!
588
00:33:31,040 --> 00:33:33,240
No, Ana. I can't just leave my job.
589
00:33:33,600 --> 00:33:37,440
Luisa, this is your dream come true.
You can always come back to the store.
590
00:33:39,360 --> 00:33:41,440
Well, there's something else.
591
00:33:46,560 --> 00:33:48,080
Something happened
between Jonás and me.
592
00:33:48,240 --> 00:33:49,200
What?
593
00:33:49,400 --> 00:33:52,160
Something happened with Jonás.
594
00:33:52,760 --> 00:33:54,600
- What?
- What happened?
595
00:33:54,720 --> 00:33:58,120
No, Pedro. I thought
I'd forgotten something else, but no.
596
00:33:58,280 --> 00:34:00,480
You just concentrate on the road!
597
00:34:01,600 --> 00:34:03,560
When were you going to tell me?
598
00:34:03,840 --> 00:34:05,880
Never, Ana. Never.
599
00:34:06,000 --> 00:34:08,920
It shouldn't have happened
and it's not important.
600
00:34:10,000 --> 00:34:11,640
But the thing is...
601
00:34:12,440 --> 00:34:13,600
I can't stop thinking about him.
602
00:34:13,680 --> 00:34:15,080
One wedding leads to another!
603
00:34:15,160 --> 00:34:17,360
Oh don't you start
with that nonsense too.
604
00:34:18,160 --> 00:34:20,680
Why are we stopping?
Don't tell me it's broken down again.
605
00:34:20,760 --> 00:34:22,440
No, don't tempt fate, Ana.
606
00:34:22,520 --> 00:34:24,240
We're stopping for some food.
607
00:34:24,720 --> 00:34:27,280
I'm going to take a leak.
608
00:34:34,640 --> 00:34:37,400
Can't you chew faster, girls?
We'll never make it at this rate.
609
00:34:37,480 --> 00:34:40,000
Maybe if you didn't drive
like a snail we'd be there by now.
610
00:34:40,080 --> 00:34:42,160
Better safe than sorry though.
611
00:34:42,240 --> 00:34:44,920
Tell that to Rita when
she's at the altar tomorrow,
612
00:34:45,160 --> 00:34:47,120
with no groom and jilted.
613
00:34:47,200 --> 00:34:49,520
- You'll wish you'd had an accident.
- Eat and shut up!
614
00:34:49,760 --> 00:34:51,600
It's so cold.
615
00:34:55,000 --> 00:34:57,920
If you want me to warm you up,
just ask.
616
00:34:58,000 --> 00:34:59,720
Don't start, OK? Don't start.
617
00:34:59,840 --> 00:35:00,880
"Don't start!"
618
00:35:00,960 --> 00:35:04,600
You'll come around. Then maybe
it'll be me who won't be interested.
619
00:35:07,360 --> 00:35:09,240
Luisa, he really likes you.
620
00:35:10,240 --> 00:35:12,120
You have to tell him.
621
00:35:12,280 --> 00:35:14,240
Girls I want to reach
the village before dawn!
622
00:35:15,360 --> 00:35:17,560
I'll tell him.
I'm waiting for the right moment.
623
00:35:17,640 --> 00:35:18,520
Find it.
624
00:35:18,880 --> 00:35:20,200
You're right.
625
00:35:29,760 --> 00:35:31,800
- I don't believe it.
- Tell me you're joking.
626
00:35:31,880 --> 00:35:33,880
Don't panic OK.
It started before,
627
00:35:33,960 --> 00:35:36,880
and it will start again, so don't worry.
628
00:35:48,840 --> 00:35:49,960
Try it now.
629
00:35:53,000 --> 00:35:54,040
It won't start.
630
00:35:54,120 --> 00:35:56,440
I can't believe this!
631
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
Any luck?
632
00:35:58,240 --> 00:36:01,080
Any luck?
Are we in the village?
633
00:36:01,160 --> 00:36:02,840
I don't know how many hours
we've been here.
634
00:36:03,040 --> 00:36:06,040
Pedro, just do the same
as when we left Madrid.
635
00:36:06,360 --> 00:36:08,480
Oh sure, skill and love?
That doesn't work!
636
00:36:15,960 --> 00:36:17,600
Good boy,
637
00:36:19,320 --> 00:36:20,680
good boy.
638
00:36:21,280 --> 00:36:23,960
Rita's the most beautiful woman
in the world.
639
00:36:28,280 --> 00:36:29,400
I can't let her down.
640
00:36:32,240 --> 00:36:34,520
I can't leave her
standing at the altar.
641
00:36:36,240 --> 00:36:37,640
Rita.
642
00:36:38,760 --> 00:36:40,520
Rita, I love you.
643
00:36:45,400 --> 00:36:46,440
It's a miracle!
644
00:36:47,240 --> 00:36:49,920
Pedro, put it in first!
Let's go!
645
00:36:50,000 --> 00:36:51,440
That's it!
646
00:36:55,720 --> 00:36:57,240
Let's go!
647
00:36:59,200 --> 00:37:00,880
Once they got the old banger started,
648
00:37:01,040 --> 00:37:02,200
they left in quite a hurry!
649
00:37:02,280 --> 00:37:04,680
I assume your niece will let us know
once they arrive.
650
00:37:04,760 --> 00:37:07,400
But they were definitely running late.
651
00:37:11,000 --> 00:37:13,240
I thought you'd want to know.
652
00:37:18,400 --> 00:37:20,760
What are you doing standing there?
653
00:37:21,200 --> 00:37:22,720
What do you mean?
654
00:37:23,000 --> 00:37:25,720
I'm keeping you company.
655
00:37:26,200 --> 00:37:27,720
But if you want to get changed,
656
00:37:27,800 --> 00:37:30,200
I can make you something to eat
and come back in a minute.
657
00:37:30,280 --> 00:37:33,840
- That's not necessary.
- I don't care what you say, Don Emilio.
658
00:37:33,920 --> 00:37:35,960
You shouldn't be alone today.
659
00:37:36,040 --> 00:37:37,640
The funeral's tomorrow
660
00:37:37,720 --> 00:37:41,160
and I think I should stay
with you in case you need something.
661
00:37:41,320 --> 00:37:43,880
The only thing I need is rest.
662
00:37:44,160 --> 00:37:46,840
And with you here I won't get any.
663
00:37:47,560 --> 00:37:50,160
I'll call you.
If I need you, I'll call you.
664
00:37:50,560 --> 00:37:53,560
Now I want to be alone. Thank you.
665
00:38:08,040 --> 00:38:10,080
Esteban, I know we'd arranged
to go out, but...
666
00:38:13,880 --> 00:38:15,720
I missed you.
667
00:38:16,360 --> 00:38:18,640
I don't think it's a good idea
for me to leave.
668
00:38:18,800 --> 00:38:20,440
Don Emilio says he's OK,
669
00:38:20,520 --> 00:38:23,280
that he wants to be alone,
but I'm not sure.
670
00:38:23,440 --> 00:38:28,000
His niece isn't here and I'm sure
she'd want me to stay with him.
671
00:38:28,280 --> 00:38:30,080
I totally understand.
672
00:38:30,240 --> 00:38:31,960
We'll go out another time.
673
00:38:34,400 --> 00:38:36,160
I know what you're going through.
674
00:38:36,240 --> 00:38:38,560
It just takes time. You'll see.
675
00:38:58,160 --> 00:38:59,720
Why don't you stay?
676
00:38:59,840 --> 00:39:02,840
I'll make some coffee
and you can keep me company.
677
00:39:03,880 --> 00:39:06,080
I know it's not the best plan
but we're closed
678
00:39:06,160 --> 00:39:08,360
and most of the staff are at the wedding.
679
00:39:08,480 --> 00:39:09,960
We won't be disturbed.
680
00:39:10,200 --> 00:39:11,920
I don't know if it's a good idea.
681
00:39:12,000 --> 00:39:13,120
Why not?
682
00:39:13,440 --> 00:39:16,160
Don Alberto was happy
to see you this morning.
683
00:39:16,360 --> 00:39:19,120
Don't you think it's time to start over?
684
00:39:21,280 --> 00:39:22,880
On one condition.
685
00:39:23,160 --> 00:39:25,360
I want a personal tour of the store.
686
00:39:25,800 --> 00:39:28,560
It's been so long,
I don't know if I'd recognise it.
687
00:39:29,200 --> 00:39:32,560
Remember how the store
used to be divided on two floors?
688
00:39:32,640 --> 00:39:34,520
Before the workrooms were upstairs.
689
00:39:49,840 --> 00:39:52,400
When Isabel arrived,
we divided up into two groups.
690
00:39:52,600 --> 00:39:54,160
One for the Airsa uniforms,
691
00:39:54,240 --> 00:39:56,920
and one for Raúl De la Riva's
new collection.
692
00:39:57,120 --> 00:39:59,080
That's what we're working on now.
693
00:39:59,280 --> 00:40:00,960
It's really beautiful.
694
00:40:02,560 --> 00:40:06,040
I'll see if I can get him
to show you when he's back from his trip.
695
00:40:06,280 --> 00:40:07,920
I've never seen anything like it.
696
00:40:08,520 --> 00:40:11,520
The uniforms are practically finished,
697
00:40:11,760 --> 00:40:13,640
we've only a few orders left.
698
00:40:13,760 --> 00:40:15,480
I suppose when everything's finished
699
00:40:15,560 --> 00:40:18,440
the seamstresses will go back
to working as one team again.
700
00:40:18,520 --> 00:40:22,800
Although I'm not sure
of Don Alberto's plans.
701
00:40:23,200 --> 00:40:26,800
But after the success
of the uniforms I imagine
702
00:40:27,120 --> 00:40:29,840
he'll want to stay
on the same track, because...
703
00:41:10,880 --> 00:41:13,120
Go back to sleep, it's early.
704
00:41:42,880 --> 00:41:45,000
RAUL DE LA RIVA'S DESIGNS
705
00:42:16,680 --> 00:42:19,680
I should already have my make-up on!
And my hair done! And dressed!
706
00:42:19,800 --> 00:42:21,840
And I'm in my nightie
with no groom and in a state.
707
00:42:21,920 --> 00:42:24,320
They should have arrived yesterday.
Why aren't they here?
708
00:42:24,400 --> 00:42:26,320
Maybe something's happened to them.
709
00:42:28,440 --> 00:42:29,880
What if they've been killed?
710
00:42:29,960 --> 00:42:32,040
I'll be a widow before a bride!
711
00:42:32,120 --> 00:42:33,360
This is awful!
712
00:42:33,440 --> 00:42:35,320
I bet you've got a dress for that too?
713
00:42:35,400 --> 00:42:37,680
Or have you put it on a sheep
so it won't get cold?
714
00:42:37,760 --> 00:42:39,760
Rita, don't be silly.
Pedro will be here.
715
00:42:39,880 --> 00:42:42,040
And if not, we'll just
postpone the wedding.
716
00:42:42,160 --> 00:42:43,640
No, that's not happening.
717
00:42:43,720 --> 00:42:45,920
The date's set and the food ordered.
718
00:42:46,080 --> 00:42:47,880
You're getting married and that's that.
719
00:42:48,000 --> 00:42:50,760
In a church, with a wedding reception,
720
00:42:50,840 --> 00:42:52,920
and a good band
playing nice, traditional music.
721
00:42:53,080 --> 00:42:55,880
With or without your Skylark.
722
00:42:56,000 --> 00:42:58,280
You know I don't like traditional music.
723
00:42:58,440 --> 00:43:01,120
- Shall I make you a cup of tea?
- Three.
724
00:43:04,000 --> 00:43:05,280
Rita, don't worry,
725
00:43:05,960 --> 00:43:07,680
Pedro's a careful driver.
726
00:43:07,800 --> 00:43:11,120
They probably left at night
which is why he's taking it slowly.
727
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
Look, there it is!
728
00:43:14,720 --> 00:43:17,800
I thought you were a careful driver!
Slow down or you're going to kill us!
729
00:43:18,280 --> 00:43:19,600
I can see it!
730
00:43:19,680 --> 00:43:21,320
I can see it!
I can see it!
731
00:43:21,440 --> 00:43:23,360
- We're almost there!
- Look at the road!
732
00:43:23,440 --> 00:43:25,480
Brake! Brake!
733
00:43:26,320 --> 00:43:27,680
What happened?
734
00:43:28,800 --> 00:43:30,320
Sheep.
735
00:43:37,480 --> 00:43:39,280
I don't believe this!
736
00:43:41,120 --> 00:43:42,480
Excuse me!
737
00:43:43,000 --> 00:43:46,640
We're in a bit of a rush.
Any idea how long the sheep will be?
738
00:43:46,760 --> 00:43:48,680
You're the ones in a rush not them.
739
00:43:48,760 --> 00:43:49,920
They go at their own pace.
740
00:43:50,000 --> 00:43:52,440
Right, but we're on our way
to my wedding.
741
00:43:52,520 --> 00:43:55,000
You can't imagine the journey we've had.
742
00:43:55,640 --> 00:43:57,640
What are you doing?
743
00:43:57,800 --> 00:44:00,040
What do you think?
Trying to get these sheep moving!
744
00:44:00,120 --> 00:44:01,320
You keep chatting away!
745
00:44:03,320 --> 00:44:05,520
You can tell he's a country boy!
746
00:44:11,400 --> 00:44:13,600
- Nothing. I don't know.
- We're not going to make it!
747
00:44:13,680 --> 00:44:15,720
Yes, we are!
748
00:44:15,880 --> 00:44:16,960
What are you doing?
749
00:44:17,040 --> 00:44:20,440
Look, we're right by the village,
750
00:44:20,640 --> 00:44:22,760
so if I can't get by with the van,
751
00:44:22,920 --> 00:44:23,760
I'll walk.
752
00:44:23,840 --> 00:44:25,920
You can stay and wait if you want.
753
00:44:26,000 --> 00:44:27,360
Tell him to wait!
754
00:44:27,440 --> 00:44:30,040
You tell him!
Look at the state he's in!
755
00:44:30,160 --> 00:44:31,160
Cousin!
756
00:44:31,480 --> 00:44:32,840
Cousin!
757
00:44:33,960 --> 00:44:35,080
Come on.
758
00:44:37,840 --> 00:44:40,160
We're in heels! Wait!
759
00:44:42,240 --> 00:44:43,920
Come on, come on.
760
00:44:44,640 --> 00:44:46,480
Move it.
761
00:44:47,160 --> 00:44:48,920
Good grief!
762
00:44:51,640 --> 00:44:53,120
Look at all this dust!
763
00:44:54,880 --> 00:44:56,120
Cousin, wait for us!
764
00:44:56,200 --> 00:44:58,080
- Good day.
- Good day.
765
00:45:06,160 --> 00:45:08,080
We're not going to make it!
766
00:45:11,040 --> 00:45:13,360
Where's the damn house?
767
00:45:17,880 --> 00:45:19,000
Good morning, Don Eusebio.
768
00:45:22,720 --> 00:45:23,880
Wait!
769
00:45:24,080 --> 00:45:25,000
We're here.
770
00:45:25,080 --> 00:45:27,000
We made it!
Rita!
771
00:45:27,560 --> 00:45:28,880
Thank God!
772
00:45:29,960 --> 00:45:32,360
But you can't see me
before the wedding. It's bad luck.
773
00:45:32,440 --> 00:45:34,200
That's true! Go!
Don't look at her!
774
00:45:34,360 --> 00:45:36,080
- Don't look!
- What's the difference?
775
00:45:36,400 --> 00:45:38,120
I thought there wasn't
going to be a wedding.
776
00:45:38,200 --> 00:45:40,080
You see?
You're so over the top!
777
00:45:40,600 --> 00:45:42,160
I told you so!
778
00:45:42,600 --> 00:45:45,720
- And where should we change?
- Surprise!
779
00:45:46,360 --> 00:45:48,800
What are you doing here? Oh, Ana!
780
00:45:50,880 --> 00:45:51,880
Don't exaggerate,
781
00:45:51,960 --> 00:45:53,720
we saw each other
the day before yesterday!
782
00:45:53,800 --> 00:45:55,000
How can I not exaggerate?
783
00:45:55,120 --> 00:45:57,440
Two seconds ago I thought
there wasn't going to be a wedding!
784
00:45:58,280 --> 00:45:59,440
How's Alberto?
785
00:46:00,480 --> 00:46:02,280
It was him who told me to come,
786
00:46:02,360 --> 00:46:04,400
that I'd regret it
otherwise and he was right.
787
00:46:04,840 --> 00:46:06,000
How are you?
788
00:46:07,920 --> 00:46:09,720
Waiting to hear her say "I do".
789
00:46:09,920 --> 00:46:12,080
We have to change before
that happens so let's go!
790
00:46:12,160 --> 00:46:13,600
Everyone go get changed!
791
00:46:13,680 --> 00:46:14,720
Come on, I'll help you.
792
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Girls,
793
00:46:25,480 --> 00:46:28,200
you know how much I love you all,
794
00:46:28,920 --> 00:46:32,440
and to have you here on my wedding day
is all I could've wished for.
795
00:46:32,760 --> 00:46:36,480
But, whatever you do,
don't laugh when I put this dress on.
796
00:46:37,520 --> 00:46:38,520
Please, I beg you.
797
00:46:38,760 --> 00:46:40,200
Promise me.
798
00:46:41,280 --> 00:46:42,360
OK?
799
00:46:45,480 --> 00:46:46,480
What's this?
800
00:46:47,280 --> 00:46:51,000
Rita, today is
the most important day of your life
801
00:46:51,320 --> 00:46:53,120
and we want you
to always remember it
802
00:46:53,200 --> 00:46:56,040
with a smile.
So we've brought you this.
803
00:46:56,600 --> 00:46:57,560
Open it.
804
00:46:59,400 --> 00:47:02,680
It's a De la Riva,
that's how we got it.
805
00:47:08,320 --> 00:47:09,840
This is the...
806
00:47:10,480 --> 00:47:11,480
the Belategui.
807
00:47:13,240 --> 00:47:14,240
But...
808
00:47:14,520 --> 00:47:16,800
how can this be?
It's impossible.
809
00:47:17,800 --> 00:47:21,960
And we think it will go
with this brooch from Doña Blanca.
810
00:47:30,160 --> 00:47:31,720
This is all so...
811
00:47:32,280 --> 00:47:33,320
beautiful.
812
00:47:33,560 --> 00:47:34,800
Thank you so much, girls.
813
00:47:37,120 --> 00:47:38,120
Rita don't cry.
814
00:47:38,240 --> 00:47:39,360
No.
815
00:47:40,000 --> 00:47:43,360
Though you haven't got
your make-up on so you can cry!
816
00:47:43,560 --> 00:47:45,320
You're going to be
the most beautiful bride.
817
00:47:45,960 --> 00:47:48,000
Because I have
the best friends in the world.
818
00:48:16,920 --> 00:48:18,080
Happy Christmas.
819
00:48:40,560 --> 00:48:41,680
Are you ready?
820
00:48:47,800 --> 00:48:48,960
What are you doing here?
821
00:48:49,520 --> 00:48:51,040
I've come to keep you company.
822
00:48:52,880 --> 00:48:55,920
A bit late to play the good sister,
don't you think?
823
00:48:57,360 --> 00:49:00,560
Alberto, I know I've behaved badly
towards you lately,
824
00:49:00,880 --> 00:49:02,520
but I want you to know I'm sorry.
825
00:49:03,040 --> 00:49:05,880
Enrique is a pest.
If you want, things can change.
826
00:49:07,080 --> 00:49:08,760
You're right about that.
827
00:49:11,720 --> 00:49:14,280
The shares Gloria gave you
don't belong to you.
828
00:49:15,360 --> 00:49:16,960
What do you mean?
829
00:49:20,000 --> 00:49:22,960
The marriage between
my mother and father was valid.
830
00:49:23,440 --> 00:49:26,880
That cancels out any dirty tricks
Gloria was trying to play on me.
831
00:49:29,160 --> 00:49:32,960
I'm going to make sure
I get back what's mine, Patricia.
832
00:49:35,120 --> 00:49:37,080
See you in court,
833
00:49:37,520 --> 00:49:38,760
sister.
834
00:49:47,240 --> 00:49:48,840
Did you get any sleep?
835
00:49:49,920 --> 00:49:51,400
I've been up all night.
836
00:49:51,480 --> 00:49:53,400
- How do you feel?
- I'll be OK.
837
00:49:53,560 --> 00:49:55,280
- Shall we go?
- And Cristina?
838
00:49:56,600 --> 00:49:59,040
We had a fight last night
and I haven't heard from her since.
839
00:49:59,120 --> 00:50:01,840
- She's probably at her father's.
- Wait. What happened?
840
00:50:04,240 --> 00:50:05,840
I told her the truth, Mateo.
841
00:50:06,280 --> 00:50:08,320
I told her I'm in love with Ana.
842
00:50:08,400 --> 00:50:10,080
I made no sense to keep on lying.
843
00:50:10,160 --> 00:50:12,880
All I was doing was hurting her
and everyone else.
844
00:50:13,200 --> 00:50:16,080
I'm not saying you didn't do
the right thing, but why now?
845
00:50:16,280 --> 00:50:19,280
Because I made a promise,
and I'm planning on keeping it.
846
00:50:35,240 --> 00:50:39,400
There comes a time
for everyone on this earth.
847
00:50:40,080 --> 00:50:41,600
A time to live and a time to die.
848
00:50:41,680 --> 00:50:42,760
Would you excuse us?
849
00:50:42,880 --> 00:50:46,280
Time to sew and to reap what we sew.
850
00:50:46,720 --> 00:50:48,360
I won't tell you not to cry,
851
00:50:48,440 --> 00:50:50,840
for now is our time
to cry for sister Isabel.
852
00:50:50,920 --> 00:50:52,840
I know this isn't the best time,
853
00:50:55,160 --> 00:50:57,840
and you probably won't
like what I'm going to say,
854
00:50:59,000 --> 00:51:01,960
but I want you to know it was
her who encouraged me to do it.
855
00:51:04,800 --> 00:51:07,040
I'm going to fight
for the love of my life.
856
00:51:09,040 --> 00:51:11,080
Do what you have to do.
857
00:51:11,160 --> 00:51:13,600
Thy Kingdom come, thy will be done,
858
00:51:13,680 --> 00:51:15,680
on earth as it is in heaven.
859
00:51:16,240 --> 00:51:17,480
Give us this day our daily bread...
860
00:51:17,560 --> 00:51:19,000
I don't think you understand me.
861
00:51:19,080 --> 00:51:20,840
Forgive us our trespasses,
862
00:51:20,920 --> 00:51:24,360
As we forgive those
who trespass against us.
863
00:51:24,440 --> 00:51:27,080
Do what you have to do.
864
00:51:27,480 --> 00:51:30,200
Deliver us from evil. Amen.
865
00:51:41,000 --> 00:51:42,560
Alberto.
866
00:51:43,160 --> 00:51:45,240
What are you doing?
Where are you going?
867
00:51:46,520 --> 00:51:47,960
To a wedding.
868
00:51:48,920 --> 00:51:50,800
Without me?
869
00:51:56,640 --> 00:51:58,280
Get in the car.
870
00:51:58,440 --> 00:52:00,640
- I don't believe it!
- Oh, no!
871
00:52:02,240 --> 00:52:03,560
Now what?
872
00:52:06,320 --> 00:52:08,600
Alberto, this is crazy.
873
00:52:08,720 --> 00:52:11,640
Maybe it's a sign we should stay here.
874
00:52:13,680 --> 00:52:14,840
Wait.
875
00:52:15,840 --> 00:52:16,760
Wait here a moment.
876
00:52:16,840 --> 00:52:18,480
Where are you going now?
877
00:52:34,120 --> 00:52:35,600
What have you done?
878
00:52:36,600 --> 00:52:38,240
- You didn't...?
- Get in the car.
879
00:52:38,320 --> 00:52:39,400
Alberto, listen to me.
880
00:52:39,480 --> 00:52:41,360
- This is crazy.
- Mateo, get in the car.
881
00:52:41,440 --> 00:52:43,360
We should stay here. But it's OK.
882
00:52:43,440 --> 00:52:47,400
You've just left your wife and buried
your mother. You have an excuse.
883
00:52:47,760 --> 00:52:49,920
Clara! Ana!
884
00:52:50,080 --> 00:52:51,520
We're on our way!
885
00:52:56,120 --> 00:52:58,000
30 minutes late, Father.
886
00:52:58,240 --> 00:53:00,120
I know Rita.
She's doing this on purpose.
887
00:53:00,200 --> 00:53:01,520
On purpose, I know it.
888
00:53:01,600 --> 00:53:02,840
I know her, Sir.
889
00:53:03,520 --> 00:53:05,800
Half an hour is nothing
compared to your track record.
890
00:53:05,880 --> 00:53:07,840
If I have to cancel
another of your weddings,
891
00:53:07,920 --> 00:53:09,640
I'm going to be the talk of the diocese.
892
00:53:10,720 --> 00:53:12,040
They should be here by now.
893
00:53:12,120 --> 00:53:15,480
Jonás, don't be a pain. It's
tradition for the bride to arrive late.
894
00:53:15,560 --> 00:53:17,680
With everything that's happened
I'm a bit nervous.
895
00:53:17,760 --> 00:53:19,760
I feel like I'm the one getting married!
896
00:53:19,840 --> 00:53:21,600
Isn't that right, Luisa?
897
00:53:22,560 --> 00:53:24,160
Luisa, are you OK?
898
00:53:24,320 --> 00:53:25,680
Yes, of course.
899
00:53:29,440 --> 00:53:32,200
Look at them. The best things
come to those who wait, son.
900
00:53:38,280 --> 00:53:39,400
Good luck!
901
00:53:49,160 --> 00:53:51,240
Child, there's still time,
902
00:53:51,760 --> 00:53:53,600
you can still ditch this skylark.
903
00:53:53,760 --> 00:53:54,760
Father.
904
00:53:54,840 --> 00:53:57,520
We'll still get
to eat the wedding banquet!
905
00:54:38,520 --> 00:54:39,800
You look beautiful.
906
00:54:40,920 --> 00:54:43,040
You look handsome too, Pedro.
907
00:54:43,880 --> 00:54:47,960
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
908
00:54:48,160 --> 00:54:49,560
Amen.
909
00:54:53,520 --> 00:54:56,560
We are gathered here today,
to join in holy matrimony
910
00:54:56,640 --> 00:54:59,560
- Pedro Infantes and Margarita Montesinos.
- Rita.
911
00:55:00,920 --> 00:55:02,080
What?
912
00:55:02,680 --> 00:55:03,800
Rita.
My name's Rita.
913
00:55:04,240 --> 00:55:05,360
Rita Montesinos.
914
00:55:06,440 --> 00:55:10,160
I baptised you,
gave you your first communions,
915
00:55:10,400 --> 00:55:12,480
and you're here again,
this time together,
916
00:55:13,400 --> 00:55:15,800
Rita and Pedro forever inseparable,
917
00:55:16,240 --> 00:55:19,360
playing in the street
together until dinner time,
918
00:55:19,440 --> 00:55:22,400
arriving late to Sunday school,
skipping mass,
919
00:55:24,000 --> 00:55:26,320
Anyone who knows you
knows that this is meant to be.
920
00:55:26,800 --> 00:55:29,080
You're made for each other.
921
00:55:29,320 --> 00:55:31,080
Today you are joined here in love.
922
00:55:31,600 --> 00:55:34,720
And that deserves to be celebrated
before all your friends and family,
923
00:55:34,880 --> 00:55:36,760
and before God our Saviour.
924
00:55:36,960 --> 00:55:38,680
Rita, um, Margarita.
925
00:55:38,760 --> 00:55:40,400
No, Rita.
926
00:55:40,680 --> 00:55:43,880
- Do you take Pedro as your...?
- One moment.
927
00:55:45,720 --> 00:55:48,160
- One moment.
- Oh no, not again!
928
00:55:50,480 --> 00:55:51,640
No, it's just...
929
00:55:54,480 --> 00:55:58,160
I wanted to say
it wasn't easy getting here.
930
00:55:58,280 --> 00:55:59,360
Isn't that right, cousin?
931
00:55:59,440 --> 00:56:01,400
We had problems with the van,
932
00:56:01,480 --> 00:56:03,520
- with the sheep, with Ana's heels...
- Pedro.
933
00:56:03,840 --> 00:56:05,600
Sorry, I'm getting a bit tied up.
934
00:56:05,680 --> 00:56:07,720
What I mean is that often a man
935
00:56:07,880 --> 00:56:09,880
doesn't know how to express himself
936
00:56:10,040 --> 00:56:12,040
or can't find the right moment, but...
937
00:56:14,000 --> 00:56:17,160
now I'm sure because the moment's
standing here before my eyes.
938
00:56:17,560 --> 00:56:19,920
There isn't a happier man alive.
939
00:56:23,520 --> 00:56:24,520
She was my friend.
940
00:56:27,320 --> 00:56:28,520
She was my best friend.
941
00:56:29,200 --> 00:56:31,120
And now finally she's going to be
942
00:56:32,360 --> 00:56:33,400
my wife.
943
00:56:35,720 --> 00:56:37,120
She's going to be my wife.
944
00:56:40,600 --> 00:56:42,000
And one thing that hasn't changed...
945
00:56:45,040 --> 00:56:46,720
She's always been
946
00:56:48,280 --> 00:56:50,040
and always will be the love of my life.
947
00:56:55,560 --> 00:56:56,600
I love you so much.
948
00:56:56,880 --> 00:56:59,880
I love you too, Pedro.
So much.
949
00:57:00,040 --> 00:57:01,640
And that said...
950
00:57:04,480 --> 00:57:05,560
Rita.
951
00:57:06,040 --> 00:57:07,680
- Rita.
- Yes, yes!
952
00:57:07,880 --> 00:57:10,520
Do you take Pedro as
your lawfully wedded husband,
953
00:57:10,680 --> 00:57:14,480
and promise to love and cherish him
until death do you part?
954
00:57:15,960 --> 00:57:17,000
I do.
955
00:57:21,240 --> 00:57:22,240
Pedro,
956
00:57:22,400 --> 00:57:24,840
Do you take Rita as
your lawfully wedded wife
957
00:57:25,000 --> 00:57:28,080
and promise to love and cherish her
until death do you part?
958
00:57:31,320 --> 00:57:32,240
I do.
959
00:57:34,800 --> 00:57:37,840
By the powers vested in me, I declare you
960
00:57:38,000 --> 00:57:39,680
husband and wife.
961
00:57:43,200 --> 00:57:44,920
Fernando, don't be so old-fashioned!
962
00:58:17,080 --> 00:58:18,840
You look so beautiful!
963
00:58:19,120 --> 00:58:20,600
- Look it's Luisa.
- Yes, it's me!
964
00:58:20,680 --> 00:58:22,880
- You look gorgeous!
- Now you're famous!
965
00:58:23,200 --> 00:58:24,560
Here it says Phillipe Ray!
966
00:58:24,720 --> 00:58:25,760
I know!
967
00:58:25,880 --> 00:58:27,320
The competition was a great showcase,
968
00:58:27,400 --> 00:58:29,360
now everyone's going
to want a Phillipe Ray dress.
969
00:58:29,440 --> 00:58:31,440
- Here's to Phillipe Ray.
- Phillipe Ray!
970
00:58:31,520 --> 00:58:33,040
And to Mrs. Infantes.
971
00:58:33,200 --> 00:58:34,920
- To the bride!
- To the wedding night!
972
00:58:35,080 --> 00:58:36,920
The wedding night!
973
00:58:38,600 --> 00:58:40,360
- Long live the bride!
- To the bride!
974
00:58:40,440 --> 00:58:41,920
And groom.
975
00:58:42,000 --> 00:58:43,800
To the groom!
976
00:58:49,960 --> 00:58:51,240
Some wine?
977
00:58:53,920 --> 00:58:55,240
A cigar?
978
00:58:59,080 --> 00:59:01,240
I want you to know
I'm not a skylark or a drunk.
979
00:59:01,320 --> 00:59:02,840
I swear, Fernando.
980
00:59:03,000 --> 00:59:04,480
Don Fernando.
981
00:59:04,560 --> 00:59:06,920
Now that we're family
I can call you Fernando.
982
00:59:07,000 --> 00:59:07,800
No.
983
00:59:07,880 --> 00:59:09,040
- Father?
- No.
984
00:59:09,120 --> 00:59:10,160
Dad?
985
00:59:10,720 --> 00:59:12,440
Don Fernando, Don Fernando.
986
00:59:12,720 --> 00:59:16,320
I hear that lately you've been doing
a lot of carp fishing.
987
00:59:16,560 --> 00:59:17,520
It's the season.
988
00:59:17,600 --> 00:59:20,080
Sure. Well now you can go
with your son-in-law.
989
00:59:20,560 --> 00:59:22,840
The truth is
I'm finding them hard to catch.
990
00:59:23,240 --> 00:59:25,320
Have you been spoon casting?
991
00:59:25,400 --> 00:59:26,200
- Of course.
- No.
992
00:59:26,280 --> 00:59:27,800
You have to use breadcrumbs.
993
00:59:27,920 --> 00:59:29,880
No carp can resist a breadcrumb!
994
00:59:30,800 --> 00:59:32,680
- Isn't that right, cousin?
- Yes, indeed.
995
00:59:32,840 --> 00:59:36,840
Why didn't you marry my Margarita, eh?
996
00:59:38,800 --> 00:59:40,360
Enjoy your meal.
997
00:59:42,840 --> 00:59:45,200
Thanks a lot cousin. A great help.
998
00:59:45,440 --> 00:59:48,080
Well, I tried. Good luck!
999
00:59:51,640 --> 00:59:53,240
I fish with breadcrumbs too.
1000
00:59:58,320 --> 01:00:01,920
Luisa, I have to talk to the musicians.
Will you survive without me?
1001
01:00:03,880 --> 01:00:06,240
I've had enough.
You've been acting weird all trip.
1002
01:00:06,320 --> 01:00:07,840
If you didn't want us to come together,
1003
01:00:07,920 --> 01:00:10,040
- just tell me.
- No, no. It's not that.
1004
01:00:10,200 --> 01:00:11,680
Then what?
1005
01:00:18,680 --> 01:00:22,320
You remember that man who came
to see me... you asked me who he was?
1006
01:00:23,160 --> 01:00:25,280
He was a music producer.
1007
01:00:26,520 --> 01:00:29,040
He offered me a contract
1008
01:00:29,560 --> 01:00:30,680
and I'm going to take it.
1009
01:00:30,840 --> 01:00:33,080
What are you talking about?
That's fantastic!
1010
01:00:33,560 --> 01:00:35,800
- It's good news, then?
- Of course!
1011
01:00:37,560 --> 01:00:39,120
But the thing is,
1012
01:00:39,880 --> 01:00:40,760
I'm going on tour.
1013
01:00:47,480 --> 01:00:48,720
You're leaving.
1014
01:00:51,160 --> 01:00:53,320
For six months at first.
1015
01:00:53,720 --> 01:00:55,280
Minimum.
1016
01:00:56,640 --> 01:00:58,080
And then...
depending on it goes,
1017
01:00:58,240 --> 01:01:00,920
- I may be gone longer.
- Six months is a long time.
1018
01:01:01,960 --> 01:01:03,120
Great timing.
1019
01:01:03,480 --> 01:01:06,000
But that doesn't mean
that between you and me...
1020
01:01:06,360 --> 01:01:07,880
What about you and me?
1021
01:01:28,480 --> 01:01:30,880
A tour doesn't last a lifetime.
1022
01:01:30,960 --> 01:01:33,520
Six months will fly by.
1023
01:01:39,880 --> 01:01:41,240
How does this go?
1024
01:01:41,400 --> 01:01:42,360
I don't know.
1025
01:01:42,560 --> 01:01:44,480
You know we don't know it.
1026
01:02:28,200 --> 01:02:30,720
Ladies and gentlemen,
put your hands together for...
1027
01:02:31,400 --> 01:02:32,600
the Skylark!
1028
01:02:36,320 --> 01:02:38,000
- Should I go up?
- Come on, up you come!
1029
01:02:41,520 --> 01:02:42,720
Seriously?
1030
01:02:43,640 --> 01:02:44,640
Let's go!
1031
01:02:49,440 --> 01:02:50,360
Look at him go!
1032
01:02:50,440 --> 01:02:52,160
Always the life and soul!
1033
01:03:28,800 --> 01:03:30,200
He's singing to me!
1034
01:03:30,280 --> 01:03:31,880
Rita, I love you.
1035
01:03:52,800 --> 01:03:54,360
But I can't sing!
1036
01:04:09,560 --> 01:04:11,160
Bravo!
1037
01:04:21,440 --> 01:04:22,960
We made it!
1038
01:04:42,200 --> 01:04:43,080
Hello, Clarita.
1039
01:04:44,000 --> 01:04:45,120
What do you want, Simon?
1040
01:04:45,200 --> 01:04:47,440
A close dance
and then whatever we feel like.
1041
01:04:47,600 --> 01:04:50,720
You're a bit skinny, but you've
still got something to grab onto.
1042
01:04:51,000 --> 01:04:53,760
What's the problem?
Your mother told me you're single.
1043
01:04:53,960 --> 01:04:55,560
We're cousins.
1044
01:04:55,760 --> 01:04:56,880
Second.
1045
01:04:57,040 --> 01:04:58,800
Second cousins, Clarita.
1046
01:05:00,120 --> 01:05:01,800
Don't be such a pervert!
1047
01:05:05,000 --> 01:05:08,480
I swear, if one more creep
comes up to me...
1048
01:05:12,600 --> 01:05:13,600
How are you?
1049
01:05:18,880 --> 01:05:23,120
Clara, when I was little I always dreamed
of being the star of a romantic movie.
1050
01:05:29,000 --> 01:05:30,600
I'm not so little anymore,
1051
01:05:30,680 --> 01:05:32,240
yet here I am.
1052
01:05:36,880 --> 01:05:39,200
Now would be the key moment.
1053
01:05:41,720 --> 01:05:43,360
When the knight
1054
01:05:44,120 --> 01:05:46,320
enters on his white horse,
1055
01:05:47,800 --> 01:05:50,120
climbs the tower and
rescues the princess.
1056
01:05:50,920 --> 01:05:52,280
And breaks the evil spell
1057
01:05:52,360 --> 01:05:55,120
that had kept them
apart for so many years.
1058
01:05:56,320 --> 01:05:58,880
That's when they'd vow
eternal love to each other
1059
01:05:59,480 --> 01:06:02,640
and then live happily ever after.
1060
01:06:19,680 --> 01:06:22,240
Our fairy tale's over, Ana.
1061
01:06:24,640 --> 01:06:27,520
I'm going to say goodbye
to the bride and groom and go home.
1062
01:06:28,440 --> 01:06:30,160
Sleep well, Clara.
1063
01:06:39,360 --> 01:06:40,360
I'm going home.
1064
01:06:41,400 --> 01:06:42,680
So soon?
1065
01:06:43,240 --> 01:06:47,280
All that's left are couples
and desperate people, so...
1066
01:06:47,640 --> 01:06:50,160
Simon trying it on again?
1067
01:06:50,240 --> 01:06:51,960
Yes, exactly.
1068
01:06:54,160 --> 01:06:55,240
Listen.
1069
01:06:56,320 --> 01:06:59,880
I'm not really the type
to talk about these things,
1070
01:07:01,640 --> 01:07:03,360
But I love you very much.
1071
01:07:05,080 --> 01:07:06,840
I love you very much
1072
01:07:06,920 --> 01:07:08,640
and you're going to be so happy.
1073
01:07:09,680 --> 01:07:11,600
Thank you, Clarita.
1074
01:07:14,080 --> 01:07:16,080
Have a great night!
1075
01:08:35,760 --> 01:08:37,640
You're Ana, aren't you?
1076
01:08:38,840 --> 01:08:40,520
I'm the bride's cousin.
1077
01:08:40,800 --> 01:08:42,040
Leaving already?
1078
01:08:42,120 --> 01:08:43,920
You haven't even danced a pasodoble.
1079
01:08:44,000 --> 01:08:45,920
- Not with me at least.
- Right.
1080
01:08:46,000 --> 01:08:50,600
But it's late and my feet are
killing me, but thank you.
1081
01:09:03,240 --> 01:09:05,640
Not even one last dance with me?
1082
01:09:08,480 --> 01:09:11,080
It wouldn't be the first
time we've danced barefoot.
1083
01:09:15,200 --> 01:09:16,360
What are you doing here?
1084
01:09:19,040 --> 01:09:20,560
Fighting for you.
1085
01:09:25,720 --> 01:09:27,560
I talked to Cristina.
1086
01:09:28,920 --> 01:09:32,000
I told her I've spent my whole life
in love with the same person.
1087
01:09:32,320 --> 01:09:34,160
With my first love,
1088
01:09:34,760 --> 01:09:37,320
who I'm sure will be my only love.
1089
01:09:48,520 --> 01:09:50,960
I'm fed up of living a lie, Ana.
1090
01:09:52,200 --> 01:09:54,000
From now on,
1091
01:09:55,520 --> 01:09:57,360
it's just you and me.
1092
01:10:15,360 --> 01:10:17,280
Take me to your white horse.
1093
01:11:27,160 --> 01:11:29,360
Please check that this
is Mateo Ruiz Lagasca's house.
1094
01:11:29,640 --> 01:11:30,960
Right away.
1095
01:11:32,280 --> 01:11:34,960
Well, it looks like we're here.
1096
01:11:35,520 --> 01:11:38,080
A house for just the two of us.
1097
01:11:38,640 --> 01:11:42,240
A house that will give
your disgrace of a father,
1098
01:11:42,360 --> 01:11:43,640
his just desserts.
1099
01:11:46,120 --> 01:11:48,520
Don Alberto Marquez
has the press in a flap.
1100
01:11:48,600 --> 01:11:50,360
The Velvet director has been seen
1101
01:11:50,520 --> 01:11:52,880
with an as yet unidentified young woman.
1102
01:11:53,040 --> 01:11:55,760
Is this the end of his marriage
to Cristina Otegui?
1103
01:11:56,200 --> 01:11:58,080
Low blows in the world of high fashion.
1104
01:11:58,160 --> 01:12:01,960
Velvet has accused Oxford
of stealing Raul De la Riva's designs.
1105
01:12:02,120 --> 01:12:05,400
Tensions within the Marquez
family have never been so high.
1106
01:12:06,120 --> 01:12:07,320
The mysterious Phillipe Ray
1107
01:12:07,400 --> 01:12:09,800
to join Velvet
and work with the great Raúl De la Riva.
1108
01:12:10,000 --> 01:12:12,080
Two masters working
together on the new collection.
1109
01:12:12,160 --> 01:12:14,240
Gentlemen, your wives
will be after your wallets!
1110
01:12:15,440 --> 01:12:17,960
You heard her here first
on Radio Continental
1111
01:12:18,080 --> 01:12:20,000
and now she's a superstar!
1112
01:12:20,160 --> 01:12:22,160
Luisa Rivas' tour still
receiving great reviews.
1113
01:12:22,240 --> 01:12:24,320
Don't forget us, Luisa!
1114
01:12:25,960 --> 01:12:29,240
Cristina Marquez and Bárbara de
Senillosa to do business with Velvet.
1115
01:12:29,400 --> 01:12:32,800
Together they hope to establish a place
for themselves at the store.
1116
01:12:33,040 --> 01:12:35,520
Well, it seems the women are
the ones to watch out for.
1117
01:12:36,000 --> 01:12:37,480
And back to society life,
1118
01:12:37,560 --> 01:12:40,400
Patricia Marquez's new
relationship seems to be going well.
1119
01:12:40,840 --> 01:12:42,440
The young woman was spotted
wearing a beautiful diamond ring.
1120
01:12:42,560 --> 01:12:44,680
But is it an engagement ring?
80566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.