All language subtitles for Velvet S02E12 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,640 I love my job. 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,680 I think I could go far. 3 00:00:03,760 --> 00:00:06,080 You can do anything you set your mind to, I'm sure. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,600 Clara is too good a prize to give up on. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 That prize has been mine for a long time. 6 00:00:10,880 --> 00:00:11,960 - Really? - Was yours... 7 00:00:13,920 --> 00:00:16,240 Forgive me. I just want you to know what you mean to me. 8 00:00:16,400 --> 00:00:18,040 It's too late. 9 00:00:18,280 --> 00:00:19,080 Much too late. 10 00:00:19,400 --> 00:00:21,000 Luisa, I can't come with you. 11 00:00:21,160 --> 00:00:22,640 - I'm going to call the radio and cancel. - No. 12 00:00:22,800 --> 00:00:24,400 It's OK. I'll go with you. 13 00:00:24,520 --> 00:00:27,280 Father Cosme called and I told him they're not getting married. 14 00:00:27,480 --> 00:00:29,200 - What? - The priest's on his last legs. 15 00:00:29,280 --> 00:00:30,360 Anyway, he's cancelled the wedding. 16 00:00:30,520 --> 00:00:33,000 If anyone knows of any lawful impediment, 17 00:00:33,160 --> 00:00:35,440 - for this wedding not to go ahead... - I know of an impediment. 18 00:00:35,560 --> 00:00:36,360 I love you. 19 00:00:36,560 --> 00:00:37,360 Rita, 20 00:00:37,760 --> 00:00:38,760 will you marry me? 21 00:00:39,200 --> 00:00:40,160 Yes. 22 00:00:40,320 --> 00:00:41,680 - I'm going to see Esteban. - Be careful. 23 00:00:41,760 --> 00:00:44,000 Isabel is back from Cuba and she's told me everything. 24 00:00:44,160 --> 00:00:45,800 If I'd known you were pregnant, 25 00:00:45,960 --> 00:00:47,440 Nobody would have kept me from you. 26 00:00:47,520 --> 00:00:50,280 I've had a wonderful evening. I hope that won't be all it is. 27 00:00:50,480 --> 00:00:54,280 We can have two or three or all the evenings we want! 28 00:00:54,360 --> 00:00:56,560 Cristina. I'm supposed to be meeting Ana but she's not here. 29 00:00:57,040 --> 00:00:59,200 And I'm looking for Alberto. 30 00:00:59,320 --> 00:01:00,160 What are you doing? 31 00:01:00,320 --> 00:01:01,600 I don't want to argue now. 32 00:01:01,720 --> 00:01:04,400 Sure, because in this marriage we always do what you want. 33 00:01:04,880 --> 00:01:06,080 Carlos, wait! Please! 34 00:01:06,960 --> 00:01:08,200 Tonight was important, Ana. 35 00:01:08,360 --> 00:01:10,760 - For me as well. - You know what's important to you? 36 00:01:10,840 --> 00:01:11,640 Alberto. 37 00:01:11,720 --> 00:01:14,000 I'm really sorry. You have to believe me. 38 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 I want our relationship to move forward. 39 00:01:16,360 --> 00:01:19,000 Ana Ribera, will you marry me? 40 00:01:19,640 --> 00:01:21,280 I can't marry you. 41 00:01:21,400 --> 00:01:23,400 I'm still in love with Alberto. 42 00:02:34,680 --> 00:02:36,960 Doña Blanca, there's a man looking for you. 43 00:02:40,840 --> 00:02:42,680 Esteban, what are you doing here? 44 00:02:42,800 --> 00:02:44,960 I wanted to be the first to wish you good morning. 45 00:02:45,040 --> 00:02:45,960 Mission accomplished. 46 00:02:46,040 --> 00:02:47,320 Good morning. 47 00:02:47,840 --> 00:02:49,720 Would you like to have breakfast with me? 48 00:02:50,080 --> 00:02:51,400 I'd love to, 49 00:02:51,600 --> 00:02:53,880 but I hope we won't need to catch a plane this time, 50 00:02:53,960 --> 00:02:56,080 I have to be back in an hour. 51 00:02:56,160 --> 00:02:57,880 - No. - Give me a minute. 52 00:02:58,800 --> 00:03:01,040 You can't expect me to eat all this! 53 00:03:01,120 --> 00:03:03,080 I wasn't sure what you liked. 54 00:03:03,200 --> 00:03:04,840 It's not the most romantic place in the world, 55 00:03:04,920 --> 00:03:06,960 but it's the closest one to the store. 56 00:03:07,040 --> 00:03:09,960 And the more time I spend with you, the better. 57 00:03:10,160 --> 00:03:11,240 Thank you. 58 00:03:11,880 --> 00:03:14,000 All this is perfect, Esteban, 59 00:03:14,080 --> 00:03:15,760 Like everything you do for me. 60 00:03:15,920 --> 00:03:17,720 But the next time you come to pick me up, 61 00:03:17,800 --> 00:03:20,560 you can come in instead of waiting at the door! 62 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 You'd be the talk of the staff. 63 00:03:23,600 --> 00:03:25,720 I'm used to them talking about me, 64 00:03:25,800 --> 00:03:28,480 and if it's because they see me happy, then all the better. 65 00:03:29,600 --> 00:03:31,680 You know I'm persona non grata at the store? 66 00:03:31,760 --> 00:03:34,640 Starting with Don Emilio and finishing with my nephew. 67 00:03:34,720 --> 00:03:36,120 Why make things difficult? 68 00:03:36,880 --> 00:03:39,120 With Isabel here, things are different. 69 00:03:39,280 --> 00:03:41,280 She's opened all of our eyes, 70 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 including Don Emilio's. 71 00:03:44,360 --> 00:03:47,400 It hasn't been easy to accept what type of person Rafael was. 72 00:03:47,960 --> 00:03:50,600 We all see things very differently now. 73 00:03:51,160 --> 00:03:53,320 Maybe in the future I'll try. 74 00:03:53,520 --> 00:03:55,200 For now I've got a lot on my mind. 75 00:03:55,400 --> 00:03:56,600 I'm travelling to Hong Kong. 76 00:03:56,680 --> 00:03:58,920 I need to buy some fabrics for my company's catalogue. 77 00:03:59,000 --> 00:04:00,320 Fabrics? 78 00:04:00,680 --> 00:04:02,680 Raúl De la Riva is preparing his new collection, 79 00:04:02,880 --> 00:04:04,800 and he's looking for new fabrics. 80 00:04:04,960 --> 00:04:09,120 If you work things out with Alberto, you could offer them your catalogue. 81 00:04:09,400 --> 00:04:11,840 I haven't dealt with my family in a long time. 82 00:04:12,120 --> 00:04:14,320 I don't want to stir up the past. 83 00:04:15,000 --> 00:04:17,760 Thank you, but it's not a good idea. At least for now. 84 00:04:18,360 --> 00:04:19,480 Why not? 85 00:04:23,080 --> 00:04:26,400 Because the only thing that interests me at the store is you. 86 00:04:50,280 --> 00:04:51,080 Coffee? 87 00:04:51,160 --> 00:04:53,480 Please. I haven't slept a wink. 88 00:04:53,640 --> 00:04:55,640 - Is it Carlos? - I feel so guilty. 89 00:04:56,520 --> 00:04:58,920 Join the cruel ex-girlfriend club! 90 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 Mateo isn't talking to you? 91 00:05:00,560 --> 00:05:04,320 Well, he talks to me, but only about work. 92 00:05:04,400 --> 00:05:07,240 That's when we see each other, I spend most of the day avoiding him. 93 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 - Am I doing it OK? - Better every day, Rita. 94 00:05:14,040 --> 00:05:15,120 Really? 95 00:05:15,200 --> 00:05:17,760 Time to throw the bouquet! Ready girls? 96 00:05:17,840 --> 00:05:20,120 You're crazy! 97 00:05:20,240 --> 00:05:22,960 These are zips! You could take someone's our eye out! 98 00:05:23,120 --> 00:05:25,000 Don't be like that. 99 00:05:25,080 --> 00:05:27,200 What do you expect? I have to practise for the big day. 100 00:05:27,360 --> 00:05:28,280 Every day? 101 00:05:28,480 --> 00:05:29,520 Yes. 102 00:05:29,680 --> 00:05:31,400 As if my life weren't miserable enough, 103 00:05:31,520 --> 00:05:33,240 my little sister's getting married before me. 104 00:05:33,320 --> 00:05:35,800 Little? You're only nine months older. 105 00:05:35,960 --> 00:05:37,560 So what? I'm still the older one, 106 00:05:37,640 --> 00:05:39,200 and all eyes should be on me! 107 00:05:39,520 --> 00:05:41,200 After your non-pregnancy, 108 00:05:41,280 --> 00:05:43,080 you said you never wanted to get married. 109 00:05:43,240 --> 00:05:44,680 Well that was before. 110 00:05:44,760 --> 00:05:46,120 And now I've got so many ex boyfriends 111 00:05:46,240 --> 00:05:47,960 it looks like I'm going to get left on the shelf. 112 00:05:48,040 --> 00:05:49,800 Don't worry. I'll be there with you. 113 00:05:49,960 --> 00:05:52,600 That's enough! 114 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 Look. You... 115 00:05:54,000 --> 00:05:55,960 Carlos is very smart and handsome 116 00:05:56,120 --> 00:05:58,800 but he's missing one thing, he's not Alberto. 117 00:05:58,960 --> 00:06:00,760 It's a shame but you have to move on. 118 00:06:00,920 --> 00:06:01,880 And you, 119 00:06:02,120 --> 00:06:04,760 I'll admit I was starting to like Mr. Moustache, 120 00:06:04,840 --> 00:06:06,440 but even with the way you are, 121 00:06:06,640 --> 00:06:09,360 you deserve the best and if Mateo can't see that, then forget him. 122 00:06:09,680 --> 00:06:11,200 You both did what you had to do. 123 00:06:11,280 --> 00:06:13,240 You told the truth and sometimes the truth hurts, 124 00:06:13,320 --> 00:06:14,880 but it doesn't make you bad people. 125 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 I suppose. 126 00:06:17,040 --> 00:06:19,320 That's the spirit! Now let's go, 127 00:06:19,480 --> 00:06:21,920 Jonás and Luisa need the bouquet for Doña Aurorita's dresses. 128 00:06:22,000 --> 00:06:23,280 OK. 129 00:06:25,440 --> 00:06:27,560 - It suits you! - It brings out my eyes! 130 00:06:27,640 --> 00:06:29,080 - Yes. - Here! 131 00:06:29,240 --> 00:06:30,400 Come on! 132 00:06:30,600 --> 00:06:32,560 No, Socorro was the cow's name. 133 00:06:32,680 --> 00:06:35,080 I thought if I called her by her name, she'd calm down, 134 00:06:35,160 --> 00:06:38,080 but she got more nervous and came straight for me. 135 00:06:38,400 --> 00:06:42,280 But I took the cape and gave her some championship moves! 136 00:06:42,360 --> 00:06:43,160 Yeah right! 137 00:06:43,240 --> 00:06:45,600 I bet you were on the floor after the first charge! 138 00:06:45,680 --> 00:06:47,840 Not at all! The first, no! 139 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 Between you and me, it was the third! 140 00:06:50,200 --> 00:06:52,360 I ended up totally black and blue. 141 00:06:52,440 --> 00:06:53,480 But look! 142 00:06:54,440 --> 00:06:55,960 Good morning. 143 00:06:56,760 --> 00:06:58,440 How are touch ups going? 144 00:06:59,720 --> 00:07:00,920 And the zips? 145 00:07:01,040 --> 00:07:02,200 Here. 146 00:07:03,320 --> 00:07:05,480 Why so nervous, Jonás? 147 00:07:05,720 --> 00:07:08,360 Look at the time, if Don Emilio sees I'm not upstairs, 148 00:07:08,480 --> 00:07:10,280 I'll be in for it. 149 00:07:11,680 --> 00:07:12,920 See you later. 150 00:07:19,840 --> 00:07:22,560 Are you going to tell us or do we have to torture you? 151 00:07:22,640 --> 00:07:24,400 Tell you what? 152 00:07:24,480 --> 00:07:28,800 About the way you've been gazing at each other since the night at the radio. 153 00:07:28,880 --> 00:07:29,960 And that giggling. 154 00:07:30,040 --> 00:07:31,280 And more gazing. 155 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 Something happened that night you're not telling us. 156 00:07:34,440 --> 00:07:36,280 Of course something happened, 157 00:07:36,360 --> 00:07:39,480 I went on the radio, forgot my lines and he helped me. 158 00:07:41,480 --> 00:07:42,360 End of story! 159 00:07:43,120 --> 00:07:44,880 You're so annoying! 160 00:07:46,760 --> 00:07:47,960 Anyone believe her? 161 00:07:48,040 --> 00:07:49,160 No! 162 00:07:50,040 --> 00:07:51,560 - Wait! - Luisa! 163 00:07:51,840 --> 00:07:52,760 Come here! 164 00:07:57,680 --> 00:07:58,800 What's this? 165 00:08:00,520 --> 00:08:03,960 "Singer Luisa Rivas shines in a spectacular Phillippe Ray". 166 00:08:05,000 --> 00:08:06,880 It seems your dress caused quite a stir. 167 00:08:07,160 --> 00:08:09,840 Since the magazine came out, everyone's been asking about it. 168 00:08:09,920 --> 00:08:13,680 Who is this talented Phillippe Ray? 169 00:08:14,080 --> 00:08:15,200 I don't know. 170 00:08:15,280 --> 00:08:17,040 I didn't look at the label. What did you say he was called? 171 00:08:17,120 --> 00:08:17,920 Phillippe what? 172 00:08:18,640 --> 00:08:20,040 Girls, listen carefully. 173 00:08:20,120 --> 00:08:22,480 I'm not going to let another designer outshine me. 174 00:08:22,680 --> 00:08:25,880 So you'd better tell me who he is and where I can find him. 175 00:08:26,320 --> 00:08:28,520 I don't have all day! 176 00:08:28,760 --> 00:08:31,320 You either tell me or I'll have to find out for myself 177 00:08:31,480 --> 00:08:32,600 which will be much worse. 178 00:08:32,760 --> 00:08:34,640 He's a designer who... 179 00:08:35,640 --> 00:08:38,040 A designer who... 180 00:08:41,360 --> 00:08:42,680 What's so funny? 181 00:08:46,520 --> 00:08:47,520 Look at your faces! 182 00:08:52,560 --> 00:08:55,280 I know Phillippe Ray is you! 183 00:08:55,760 --> 00:08:58,800 Where did you get that idea from? 184 00:08:59,280 --> 00:09:00,480 I told him. 185 00:09:01,000 --> 00:09:03,160 He caught me one night so I had to tell him. 186 00:09:03,520 --> 00:09:07,400 Congratulations, girls! You're the new revolution! 187 00:09:08,640 --> 00:09:11,200 They're Ana's designs. She deserves the praise. 188 00:09:11,360 --> 00:09:12,960 No, it's all of ours! 189 00:09:13,040 --> 00:09:14,760 And may so it remain! 190 00:09:14,960 --> 00:09:16,520 But on your own time. 191 00:09:17,000 --> 00:09:19,120 For the time being, you belong to Velvet. 192 00:09:19,200 --> 00:09:21,680 And there's work to be done, so move it! 193 00:09:26,200 --> 00:09:27,480 Keep it. 194 00:09:27,800 --> 00:09:30,240 I know how excited you are, Phillippe. 195 00:09:32,880 --> 00:09:33,800 Thank you. 196 00:09:33,880 --> 00:09:35,400 This way, doctor. 197 00:09:37,640 --> 00:09:39,520 - Good morning. - Good morning. 198 00:09:41,720 --> 00:09:45,520 I didn't know Dr. Acosta was here. Is there anything wrong? 199 00:09:45,600 --> 00:09:49,440 Just a check up. Nothing to worry about. 200 00:09:50,120 --> 00:09:52,080 Alberto will be here soon, 201 00:09:52,160 --> 00:09:54,440 I think we're having lunch together. 202 00:09:54,640 --> 00:09:56,480 I didn't know. 203 00:09:56,680 --> 00:09:58,560 I thought he'd told you. 204 00:09:58,640 --> 00:10:00,800 We don't speak much lately. 205 00:10:01,640 --> 00:10:05,880 I'm sorry if I'm robbing too much of his time, dear. 206 00:10:06,040 --> 00:10:07,880 It's not my intention. 207 00:10:08,360 --> 00:10:10,040 No, no, no. 208 00:10:10,800 --> 00:10:13,320 Don't worry. It's not your fault. 209 00:10:14,640 --> 00:10:18,040 Things were bad before you arrived. 210 00:10:19,720 --> 00:10:21,240 Alberto was with another woman. 211 00:10:24,240 --> 00:10:25,960 I'm so sorry, Cristina. 212 00:10:26,400 --> 00:10:28,120 Sometimes I think it's my fault. 213 00:10:28,240 --> 00:10:29,520 That I pushed him 214 00:10:29,680 --> 00:10:32,520 into the arms of another woman because I ask too much of him. 215 00:10:32,600 --> 00:10:34,840 He has so many responsibilities. 216 00:10:35,440 --> 00:10:37,480 But honestly, all I want 217 00:10:37,600 --> 00:10:39,400 is to be a good wife to your son. 218 00:10:39,480 --> 00:10:42,160 I don't know what's wrong with him. He keeps shutting me out. 219 00:10:44,040 --> 00:10:46,000 Isabel, our marriage is a mess. 220 00:10:47,000 --> 00:10:48,640 In this short time, 221 00:10:48,800 --> 00:10:52,440 you've gained Alberto's trust more than I ever have. 222 00:10:53,240 --> 00:10:54,120 If you wanted, 223 00:10:54,600 --> 00:10:56,280 maybe you could help us. 224 00:10:56,360 --> 00:11:00,040 I don't think it's a good idea for me to get involved, dear. 225 00:11:00,120 --> 00:11:02,400 I don't think it could get any worse. 226 00:11:03,120 --> 00:11:04,280 I'll do what I can. 227 00:11:04,920 --> 00:11:06,320 Really? 228 00:11:07,080 --> 00:11:07,880 Thank you. 229 00:11:08,880 --> 00:11:10,680 - You're welcome, dear. - Thank you. 230 00:11:11,720 --> 00:11:13,240 Now it's happening. 231 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Now it's happening. 232 00:11:14,960 --> 00:11:17,560 With the money from Airsa and the sales over Christmas, 233 00:11:17,680 --> 00:11:20,120 Velvet is stronger than ever. 234 00:11:20,200 --> 00:11:23,040 Talking of Airsa, what about Ana? Will she go back to being a seamstress? 235 00:11:23,160 --> 00:11:24,840 I'd like her to keep on designing. 236 00:11:24,920 --> 00:11:26,520 She's proved she's ready. 237 00:11:26,600 --> 00:11:28,200 That would be a step backwards. 238 00:11:28,280 --> 00:11:29,080 Poor thing. 239 00:11:29,160 --> 00:11:30,640 Plus, we'd be losing a big talent. 240 00:11:30,720 --> 00:11:32,840 And you know better than anyone how much talent she has. 241 00:11:32,920 --> 00:11:33,800 Yes. 242 00:11:37,800 --> 00:11:39,560 And Raúl? 243 00:11:40,440 --> 00:11:42,280 We'll think of something. 244 00:11:42,440 --> 00:11:44,160 Let's make a toast! 245 00:11:44,280 --> 00:11:47,480 Things are finally going our way! 246 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 No. You'll have to drink alone. 247 00:11:50,720 --> 00:11:52,000 Refusing a drink? What's wrong? 248 00:11:52,080 --> 00:11:54,160 - You know what's wrong. - Mateo. 249 00:11:57,960 --> 00:11:59,200 She's still not talking to you? 250 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 It's not that. We've split up. 251 00:12:00,840 --> 00:12:03,080 She was very clear. This time it's over. 252 00:12:03,200 --> 00:12:04,320 What happened? 253 00:12:04,480 --> 00:12:07,640 I'm a disaster and she's a drama queen, that's what happened. 254 00:12:07,720 --> 00:12:09,640 For once I thought I'd found the one. 255 00:12:09,720 --> 00:12:12,040 I even had a new house! 256 00:12:13,240 --> 00:12:14,880 - A new house? - I haven't moved yet, 257 00:12:14,960 --> 00:12:18,040 but you can sleep on my sofa whenever Cristina kicks you out. 258 00:12:20,080 --> 00:12:22,960 For now, let's have a drink. 259 00:12:23,200 --> 00:12:25,960 A toast. I won't take no for an answer. 260 00:12:29,960 --> 00:12:31,440 - Hello. - Hello. 261 00:12:32,040 --> 00:12:35,000 Could take your things off the desk when you've finished? 262 00:12:35,400 --> 00:12:37,640 I'm going to need all the space myself. 263 00:12:43,240 --> 00:12:46,240 - What are you talking about? - From now on this will be my office. 264 00:12:47,080 --> 00:12:49,440 Are you crazy? You can't do that? 265 00:12:50,120 --> 00:12:52,520 As a majority shareholder I can do whatever I like. 266 00:12:53,840 --> 00:12:55,320 What's this about, Patricia? 267 00:12:57,640 --> 00:12:59,120 I see you're settled in. 268 00:13:00,640 --> 00:13:03,120 You had to behind this. 269 00:13:03,320 --> 00:13:05,160 Enrique has nothing to do with it. It was my idea. 270 00:13:05,320 --> 00:13:07,680 And I think it's a good idea, that's all. 271 00:13:08,120 --> 00:13:10,360 Can you give me a minute with my sister, please? 272 00:13:10,840 --> 00:13:12,400 Why? So you can try and convince her to-- 273 00:13:12,560 --> 00:13:13,800 Enrique, get out. 274 00:13:23,240 --> 00:13:26,480 You honestly can't believe I made this decision by myself? 275 00:13:27,320 --> 00:13:29,880 - Such little trust you have in me? - It's him I don't trust. 276 00:13:29,960 --> 00:13:31,000 You shouldn't either. 277 00:13:31,320 --> 00:13:32,440 At least he values me. 278 00:13:33,080 --> 00:13:34,680 Do you really believe that? 279 00:13:35,240 --> 00:13:36,200 Enrique will leave 280 00:13:36,360 --> 00:13:39,320 as soon as you serve your purpose, just like your mother did. 281 00:13:40,000 --> 00:13:42,480 At least my mother isn't an opportunistic nobody. 282 00:13:42,680 --> 00:13:44,560 How dare you talk about my mother like that. 283 00:13:45,720 --> 00:13:48,840 Alberto, I'll fight tooth and nail for what's mine. 284 00:13:49,160 --> 00:13:51,200 Starting with this office. 285 00:14:06,080 --> 00:14:07,280 Carlos. 286 00:14:11,880 --> 00:14:13,520 Ana's probably in the workroom. 287 00:14:13,600 --> 00:14:15,280 If you'll excuse me, I have things to do. 288 00:14:15,360 --> 00:14:16,840 Alberto. 289 00:14:21,480 --> 00:14:23,520 - Nothing. - Everything OK? 290 00:14:25,280 --> 00:14:26,760 Perfectly. 291 00:14:33,640 --> 00:14:35,720 - I'm not sure what she said. - Is it supposed to be this tight? 292 00:14:35,800 --> 00:14:37,480 It's supposed to be tailored. 293 00:14:43,200 --> 00:14:44,760 Carlos, what are you doing here? 294 00:14:44,840 --> 00:14:45,920 I'm here to see you. 295 00:14:47,320 --> 00:14:48,320 Just a moment, 296 00:14:48,680 --> 00:14:50,120 I need to talk to you. 297 00:14:50,240 --> 00:14:52,520 What you said caught me by surprise. 298 00:14:54,720 --> 00:14:55,920 Can we go outside a moment? 299 00:14:56,280 --> 00:14:57,480 I can't. 300 00:14:57,920 --> 00:14:59,040 I've got a lot of work. 301 00:14:59,320 --> 00:15:02,720 And I think I made things clear the other day. 302 00:15:03,000 --> 00:15:04,520 I don't want to hurt you. 303 00:15:04,880 --> 00:15:07,000 So then have a coffee with me, 304 00:15:07,240 --> 00:15:09,080 so I'm not left with a bad taste in my mouth. 305 00:15:10,960 --> 00:15:12,080 We'd better not, Carlos. 306 00:15:12,560 --> 00:15:15,800 I already feel guilty enough. 307 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 It's better to leave it like this. Goodbye. 308 00:15:17,640 --> 00:15:19,160 Wait, Ana! 309 00:15:20,760 --> 00:15:22,360 Just ten minutes. 310 00:15:26,200 --> 00:15:29,040 Wherever you like. Just one coffee. 311 00:15:31,840 --> 00:15:33,920 Tomorrow, first thing at Pausa. 312 00:15:34,360 --> 00:15:35,400 Thank you. 313 00:15:39,080 --> 00:15:39,920 Are you OK? 314 00:15:40,120 --> 00:15:41,280 Yes. 315 00:15:44,160 --> 00:15:45,400 Ana. 316 00:15:45,520 --> 00:15:46,960 I'll be right back. 317 00:15:53,080 --> 00:15:54,520 Are you OK? 318 00:15:54,640 --> 00:15:56,200 - Yes. - Are you sure? 319 00:15:57,640 --> 00:15:59,160 What's wrong, Ana? 320 00:16:00,280 --> 00:16:02,280 We split up a few days ago and... 321 00:16:02,520 --> 00:16:05,000 it was the first time we'd seen each other since. 322 00:16:05,560 --> 00:16:07,520 I'm sorry. 323 00:16:09,480 --> 00:16:13,400 Whatever you need, I'm here for you. 324 00:16:13,480 --> 00:16:16,640 I know, thank you, but I'd prefer not to talk about it. 325 00:16:17,680 --> 00:16:19,120 Sure. 326 00:16:23,000 --> 00:16:24,600 - How are the uniforms? - Great. 327 00:16:24,680 --> 00:16:27,520 We'll be sending out the last batch in a few weeks. 328 00:16:27,600 --> 00:16:30,240 Great, because I have plans for you. 329 00:16:30,320 --> 00:16:32,080 I want you to keep designing. 330 00:16:32,760 --> 00:16:34,680 If you want to, of course. 331 00:16:35,320 --> 00:16:37,240 Of course I want to! 332 00:16:37,480 --> 00:16:39,240 But is there room for Raúl and me? 333 00:16:39,680 --> 00:16:41,080 Step by step, don't worry. 334 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 For now we have to finish those uniforms. 335 00:16:44,920 --> 00:16:46,120 Thank you, Alberto. 336 00:16:46,440 --> 00:16:48,000 - For everything. - You're welcome. 337 00:16:48,080 --> 00:16:49,400 How's Isabel? 338 00:16:49,960 --> 00:16:51,520 We really miss her round here. 339 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 She's doing better. 340 00:16:53,200 --> 00:16:55,440 We're really connecting 341 00:16:55,800 --> 00:16:58,400 and enjoying each other's company. 342 00:16:59,840 --> 00:17:00,640 One step at a time. 343 00:17:01,000 --> 00:17:02,400 I'm so glad! 344 00:17:02,680 --> 00:17:05,080 - Send her my love, please. - I will. 345 00:17:23,280 --> 00:17:25,560 - Hello. - Good morning, Don Alberto. 346 00:17:26,520 --> 00:17:28,120 You're here early. 347 00:17:28,280 --> 00:17:30,760 - Is lunch ready? - Yes, Madam. I'll bring it straight out. 348 00:17:30,840 --> 00:17:32,400 I couldn't wait to leave the office. 349 00:17:32,720 --> 00:17:33,800 How are you? 350 00:17:33,880 --> 00:17:36,000 Fine. Why? 351 00:17:37,080 --> 00:17:39,640 I don't want to bother you with my problems. 352 00:17:40,440 --> 00:17:43,520 I'll worry more if you don't tell me. 353 00:17:44,640 --> 00:17:47,160 This morning, Patricia made a power play. 354 00:17:47,280 --> 00:17:50,160 She's decided she's going to manage the store. 355 00:17:51,520 --> 00:17:53,360 Can she do that? 356 00:17:54,480 --> 00:17:56,760 With Enrique's help, she can do whatever she likes. 357 00:17:56,960 --> 00:17:58,600 No, that's not true. 358 00:17:59,400 --> 00:18:02,840 Half of Patricia's shares come from her mother. 359 00:18:03,600 --> 00:18:06,600 The only valid marriage here is mine and your father's, 360 00:18:06,680 --> 00:18:10,880 so legally, the rightful owner of those shares is me. 361 00:18:11,880 --> 00:18:13,240 Can we prove it? 362 00:18:13,320 --> 00:18:17,880 Of course, if my marriage certificate is confirmed. 363 00:18:18,720 --> 00:18:21,640 I'll look for the papers this afternoon. 364 00:18:25,480 --> 00:18:28,640 There's something else I'd like you to do. 365 00:18:29,000 --> 00:18:30,440 Of course, what? 366 00:18:30,560 --> 00:18:33,080 About you and Cristina. I've been speaking to her. 367 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 She's in a bad way, son. 368 00:18:35,040 --> 00:18:36,240 She's really suffering, 369 00:18:36,400 --> 00:18:38,640 and you're making her suffer. 370 00:18:39,400 --> 00:18:40,280 I'll talk to her. 371 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 I promise. 372 00:18:49,600 --> 00:18:51,840 Alberto, hold the lift! 373 00:18:54,800 --> 00:18:56,720 A small sprint and you're worn out! 374 00:18:56,800 --> 00:18:58,720 You need to do more exercise, Mateo. 375 00:18:58,800 --> 00:19:00,680 I still manage to beat you at tennis. 376 00:19:00,760 --> 00:19:02,880 Don't get excited! I think you've beaten me once! 377 00:19:03,000 --> 00:19:04,320 Why are you in such a good mood? 378 00:19:04,400 --> 00:19:06,720 Have you forgotten about your sister's coup? 379 00:19:06,960 --> 00:19:10,520 She thinks she's in the driving seat, but she couldn't be more wrong. 380 00:19:10,600 --> 00:19:13,560 Gloria gave her the shares that she'd inherited as my father's wife. 381 00:19:13,640 --> 00:19:15,320 But their marriage was never valid, 382 00:19:15,400 --> 00:19:17,280 because my father never annulled his marriage to Isabel. 383 00:19:17,360 --> 00:19:19,240 - That's fantastic news! - Fantastic. 384 00:19:19,320 --> 00:19:21,000 If we can prove that the marriage isn't valid, 385 00:19:21,080 --> 00:19:22,680 Patricia will lose half her shares 386 00:19:22,760 --> 00:19:24,640 and I'll regain my position in the company. 387 00:19:24,720 --> 00:19:27,760 Let me know when you're going to tell her. I wouldn't miss her face for the world. 388 00:19:27,920 --> 00:19:29,480 Me neither. 389 00:19:38,760 --> 00:19:41,280 Isabel! I didn't know you were coming. 390 00:19:41,360 --> 00:19:44,200 I still have enough strength to surprise you! 391 00:19:44,280 --> 00:19:46,760 You look beautiful. They must be looking after you. 392 00:19:46,840 --> 00:19:48,400 - Yes. - Have you come to see Alberto? 393 00:19:48,480 --> 00:19:51,520 I've come to see you. Alberto brought me here. 394 00:19:53,240 --> 00:19:56,840 Shall we find somewhere quiet to have a chat? 395 00:20:01,320 --> 00:20:02,800 Have a seat. 396 00:20:09,320 --> 00:20:10,720 What is it? 397 00:20:11,480 --> 00:20:15,600 The doctor told me this morning that I'm getting worse. 398 00:20:16,640 --> 00:20:19,440 I don't think my heart will last out much longer. 399 00:20:19,520 --> 00:20:21,160 Don't say that, Isabel. 400 00:20:21,280 --> 00:20:22,080 It's the truth. 401 00:20:22,600 --> 00:20:24,120 And now, 402 00:20:24,880 --> 00:20:27,240 when I'm happier than I've ever been, 403 00:20:27,360 --> 00:20:29,720 because life has given me back my son. 404 00:20:32,480 --> 00:20:34,400 I thought I was... 405 00:20:34,640 --> 00:20:37,360 prepared for this, but... 406 00:20:38,240 --> 00:20:39,920 I'm terrified. 407 00:20:40,200 --> 00:20:41,480 Terrified? 408 00:20:42,320 --> 00:20:45,120 The strongest, bravest woman I know is terrified? 409 00:20:45,560 --> 00:20:47,800 You've always been a fighter, Isabel. 410 00:20:47,920 --> 00:20:49,440 Are you going to give up now? 411 00:20:49,520 --> 00:20:51,320 No, you're not! 412 00:20:51,560 --> 00:20:55,800 You'll get through this. Look at me, Isabel. Look at me. 413 00:20:56,400 --> 00:20:58,200 I won't say goodbye to you, 414 00:20:59,040 --> 00:21:02,160 not while you're still so beautiful. 415 00:21:02,680 --> 00:21:05,480 And not until I get the mojito and the dance you owe me. 416 00:21:05,560 --> 00:21:07,760 You still remember that? 417 00:21:08,000 --> 00:21:10,040 We were just kids. 418 00:21:11,360 --> 00:21:12,840 Aren't you ever going to forgive me? 419 00:21:13,080 --> 00:21:15,600 Of course not. Promises are made to be kept. 420 00:21:15,680 --> 00:21:17,360 Now go and get some rest. 421 00:21:17,440 --> 00:21:19,760 We still have a lot of good times ahead. 422 00:21:19,960 --> 00:21:21,520 Thank you, Emilio. 423 00:21:22,840 --> 00:21:25,000 Promise me you'll come and visit me. 424 00:21:25,960 --> 00:21:27,320 - At the Márquez house? - Yes. 425 00:21:27,400 --> 00:21:30,120 Alberto suggested you come to dinner, 426 00:21:30,640 --> 00:21:32,320 and I think it's a great idea. 427 00:21:32,560 --> 00:21:33,520 It would be lovely. 428 00:21:33,600 --> 00:21:37,680 As you long as you promise never to talk about goodbyes again. 429 00:21:37,920 --> 00:21:39,720 I promise. 430 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 Thank you, Emilio. 431 00:22:02,280 --> 00:22:03,520 Isabel! 432 00:22:03,760 --> 00:22:06,360 - Why didn't you tell me you were coming? - Blanca. 433 00:22:07,800 --> 00:22:10,520 The doctor won't let me out of the house very long. 434 00:22:10,600 --> 00:22:12,000 How are you feeling? 435 00:22:12,080 --> 00:22:13,000 OK. 436 00:22:13,360 --> 00:22:15,320 How's Esteban? How's everything going? 437 00:22:15,400 --> 00:22:17,120 - Very well. - Really? 438 00:22:17,320 --> 00:22:19,600 I can't thank you enough. 439 00:22:19,680 --> 00:22:22,480 I don't know how I've managed without him all these years. 440 00:22:22,560 --> 00:22:26,120 Esteban is still the same charmer I fell in love with when I was a girl. 441 00:22:26,200 --> 00:22:28,200 How wonderful to hear! 442 00:22:28,280 --> 00:22:30,360 I'm very happy for you both. 443 00:22:30,480 --> 00:22:31,840 Why don't you bring him here one day? 444 00:22:32,000 --> 00:22:33,800 I haven't seen him in so long. 445 00:22:33,960 --> 00:22:36,120 He'd love that too. 446 00:22:36,320 --> 00:22:39,240 But the store is still off limits for him. 447 00:22:39,320 --> 00:22:41,240 Don Alberto and he... 448 00:22:41,320 --> 00:22:42,480 Well, and Don Emilio. 449 00:22:42,920 --> 00:22:45,080 Maybe in the future. 450 00:22:45,400 --> 00:22:47,480 Well, don't worry. 451 00:22:47,640 --> 00:22:49,520 It's just a question of time. 452 00:22:49,760 --> 00:22:51,280 I'll talk to Alberto. 453 00:22:52,240 --> 00:22:54,440 Thank you, Isabel. 454 00:22:54,680 --> 00:22:57,200 Sometimes I don't think I deserve so much luck. 455 00:22:57,360 --> 00:22:58,960 Of course you do. 456 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Hello! 457 00:23:07,040 --> 00:23:09,240 What's a boy like you doing in a place like this? 458 00:23:09,320 --> 00:23:10,640 And you? 459 00:23:10,920 --> 00:23:13,600 Come on, ladies. We don't have all day. 460 00:23:13,720 --> 00:23:15,400 Careful! 461 00:23:23,000 --> 00:23:24,880 That was close. 462 00:23:25,000 --> 00:23:26,280 If they catch us at it 463 00:23:26,360 --> 00:23:28,640 - we'll be in for it. - They can say what they like, 464 00:23:28,760 --> 00:23:30,320 we're practically husband and wife. 465 00:23:30,480 --> 00:23:32,000 Well, not really... 466 00:23:32,080 --> 00:23:33,720 We have to wait to get a date for the wedding. 467 00:23:33,960 --> 00:23:35,640 It can't be that hard. 468 00:23:35,720 --> 00:23:38,400 Rosa María went out and the very next day we had the church. 469 00:23:38,560 --> 00:23:41,000 Rosa María must be the smartest girl in the village, 470 00:23:41,080 --> 00:23:43,920 she calls father Cosme and gets a date just like that. 471 00:23:46,520 --> 00:23:49,040 And if I told you that Father Cosme is better now? 472 00:23:50,240 --> 00:23:52,400 What? When? 473 00:23:52,560 --> 00:23:56,400 I don't know, but my mother's always at confession 474 00:23:56,480 --> 00:23:58,120 and yesterday she told me that she'd seen him. 475 00:23:58,200 --> 00:24:02,960 so maybe those bugs that he had have disappeared. 476 00:24:04,120 --> 00:24:07,080 What if we use the date Rosa Mari got for you in the village? 477 00:24:08,200 --> 00:24:09,480 Please! 478 00:24:11,880 --> 00:24:13,200 Let's call him right now! 479 00:24:13,280 --> 00:24:14,640 Let's go and call! 480 00:24:16,080 --> 00:24:17,720 Wait, wait. 481 00:24:17,880 --> 00:24:19,280 Are you sure? 482 00:24:20,080 --> 00:24:21,240 And you? 483 00:24:24,480 --> 00:24:25,760 - Call him! - OK! 484 00:24:25,840 --> 00:24:27,320 Let's see if I remember. 485 00:24:30,640 --> 00:24:32,240 OK. 486 00:24:33,840 --> 00:24:34,960 Father Cosme? 487 00:24:35,040 --> 00:24:36,880 Father Cosme, it's Rita. 488 00:24:36,960 --> 00:24:38,360 Rita Montesinos, 489 00:24:38,560 --> 00:24:40,280 Consuelo's daughter, 490 00:24:40,520 --> 00:24:42,880 Angustias' niece. 491 00:24:43,200 --> 00:24:44,560 Margarita, yes. Margarita. 492 00:24:44,960 --> 00:24:46,880 Listen, I wanted to ask you something. 493 00:24:46,960 --> 00:24:48,280 Do you remember that in a few days 494 00:24:48,360 --> 00:24:50,520 you were going to officiate at Pedro and Rosa Mari's wedding? 495 00:24:50,680 --> 00:24:55,040 Yes, them. Is the church still free? 496 00:24:55,240 --> 00:24:56,720 Yes, I'll hold. 497 00:24:57,880 --> 00:24:58,960 Yes? 498 00:24:59,400 --> 00:25:00,440 It's free? 499 00:25:00,520 --> 00:25:03,280 Then I'd like to book it. 500 00:25:03,360 --> 00:25:05,360 No, no, no. Not for Pedro and Rosa Mari. 501 00:25:05,440 --> 00:25:07,400 Well, Pedro Infantes is the groom, 502 00:25:07,480 --> 00:25:09,200 but Rosa Mari's not the bride. 503 00:25:09,360 --> 00:25:11,560 No, I'm not having you on. Listen... 504 00:25:11,720 --> 00:25:15,640 Hello, Father Cosme, this is Pedro Infantes. 505 00:25:15,760 --> 00:25:17,720 No, we didn't get married in the end. 506 00:25:17,920 --> 00:25:21,360 No, things didn't work out with Rosa María. 507 00:25:22,680 --> 00:25:26,600 But now I've found the best person in the world. 508 00:25:26,840 --> 00:25:27,800 Yes. 509 00:25:27,880 --> 00:25:30,120 No, Father Cosme, this isn't a joke. 510 00:25:30,200 --> 00:25:32,800 I'm not taking the Mickey, Father Cosme. 511 00:25:33,520 --> 00:25:34,520 Who cancelled it? 512 00:25:35,000 --> 00:25:37,760 Father Cosme, you should be happy. 513 00:25:37,840 --> 00:25:39,560 The most important thing 514 00:25:39,640 --> 00:25:41,720 is that the faithful keep coming to church. 515 00:25:42,760 --> 00:25:44,760 Anyone would think we were asking you to do something crazy! 516 00:25:44,840 --> 00:25:46,920 All we want is to be joined in holy matrimony. 517 00:25:47,000 --> 00:25:48,400 Calm down. 518 00:25:48,480 --> 00:25:50,080 Yes, yes. 519 00:25:50,920 --> 00:25:54,000 Good. We'll see you at church. 520 00:25:56,160 --> 00:25:58,200 We're getting married, Pedro! 521 00:26:06,760 --> 00:26:08,280 I've killed you. Are you OK? 522 00:26:08,680 --> 00:26:10,320 - Better than ever. - Shall we carry on? 523 00:26:10,560 --> 00:26:12,120 Yes. 524 00:26:15,440 --> 00:26:16,240 We have to go! 525 00:26:16,320 --> 00:26:18,160 One last kiss! 526 00:26:21,000 --> 00:26:22,600 Turn off the machines! 527 00:26:23,120 --> 00:26:24,680 I've always wanted to say that! 528 00:26:24,880 --> 00:26:26,640 What is it? Why are you so happy? 529 00:26:26,840 --> 00:26:29,520 We're getting married this weekend and you're all invited! 530 00:26:30,000 --> 00:26:32,080 - Congratulations! - Thank you. 531 00:26:32,320 --> 00:26:33,960 Thank you. 532 00:26:34,200 --> 00:26:36,120 - Congratulations! - Thank you. 533 00:26:36,480 --> 00:26:38,240 - Thanks! - Congratulations! 534 00:26:38,440 --> 00:26:39,560 Rita. 535 00:26:40,160 --> 00:26:41,920 Isn't it a bit soon? 536 00:26:42,080 --> 00:26:43,440 - A bit. - Well, a lot to be honest. 537 00:26:43,520 --> 00:26:45,320 But it doesn't matter. It's what we want, Ana. 538 00:26:45,480 --> 00:26:47,680 Well if it's what you want, me too! 539 00:26:47,760 --> 00:26:49,080 Congratulations! 540 00:26:49,360 --> 00:26:51,320 What's going on here? 541 00:26:51,440 --> 00:26:52,360 I'm getting married! 542 00:26:52,520 --> 00:26:54,080 - Well, we're getting married! - What? 543 00:26:54,240 --> 00:26:55,800 You're going to say it's a bit sudden. 544 00:26:55,880 --> 00:26:57,680 - That we're crazy. - That we should think it through. 545 00:26:57,920 --> 00:27:02,240 No, no, I won't say a thing. Nothing you do shocks me anymore! 546 00:27:02,320 --> 00:27:03,280 So congratulations! 547 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 - Thank you. - And you say I'm the impulsive one! 548 00:27:07,680 --> 00:27:09,240 - Thank you. - Not so close! 549 00:27:09,320 --> 00:27:10,120 Sorry. 550 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 Tomorrow I'm going to the village to prepare 551 00:27:12,840 --> 00:27:14,920 - and you're coming with me. - Tomorrow? 552 00:27:15,000 --> 00:27:16,520 That's impossible. I can't go tomorrow. 553 00:27:16,680 --> 00:27:18,880 I have to finish off all the uniform orders. 554 00:27:19,040 --> 00:27:20,520 But I wouldn't miss the wedding! 555 00:27:20,600 --> 00:27:23,240 You can't prepare a wedding overnight, there's so much to do. 556 00:27:23,400 --> 00:27:24,640 The village isn't that near. 557 00:27:24,720 --> 00:27:26,440 Clara, you have to help with the preparation, 558 00:27:26,600 --> 00:27:28,240 you know how mother gets. 559 00:27:28,640 --> 00:27:31,240 - She's on the verge of a meltdown. - She'll end up ruining the wedding. 560 00:27:31,400 --> 00:27:33,200 You think Mateo will give me time off? 561 00:27:33,360 --> 00:27:34,800 - Ask him! - I've already told mother! 562 00:27:34,920 --> 00:27:36,000 I bet she's got the whole village... 563 00:27:36,080 --> 00:27:37,360 In a state, knowing her. 564 00:27:37,440 --> 00:27:39,520 Saying it's the same boyfriend, different daughter, 565 00:27:39,600 --> 00:27:41,560 everything's fine with us, you've got your own boyfriend. 566 00:27:41,640 --> 00:27:42,920 Not anymore. We should tell her. 567 00:27:43,120 --> 00:27:45,200 Thanks for cheering me up, sis! 568 00:27:45,360 --> 00:27:46,840 What did I say? 569 00:27:46,920 --> 00:27:48,120 Sorry, we're a bit excited. 570 00:27:48,200 --> 00:27:50,040 We're really excited! 571 00:27:50,120 --> 00:27:51,520 - I'm so happy for you. - Thank you. 572 00:27:51,600 --> 00:27:52,560 Oh, Rita. 573 00:27:52,720 --> 00:27:56,200 - Look, Don Raúl. - Raúl, you're invited too. 574 00:27:56,280 --> 00:27:57,760 - Pedro and I are getting married! - In the village. 575 00:27:57,920 --> 00:27:59,760 - This weekend. - So soon? 576 00:27:59,920 --> 00:28:02,000 We know the village isn't the height of fashion, 577 00:28:02,080 --> 00:28:04,400 - but you can't beat the food. - Can you come? 578 00:28:04,600 --> 00:28:06,560 But this weekend... 579 00:28:06,880 --> 00:28:08,800 I'd love to be at your wedding 580 00:28:08,880 --> 00:28:12,280 and discover your regional customs and songs, 581 00:28:12,440 --> 00:28:13,760 but I'm leaving for Paris tomorrow. 582 00:28:13,920 --> 00:28:16,160 I have to buy fabrics for the collection. 583 00:28:16,560 --> 00:28:18,960 Well at least come to my hen party tonight. 584 00:28:19,360 --> 00:28:21,600 I have an unavoidable appointment tonight. 585 00:28:21,680 --> 00:28:23,800 A classic that can't be changed. 586 00:28:24,800 --> 00:28:26,200 But I promise when you get back, 587 00:28:26,360 --> 00:28:28,680 I'll show you what a real party is! 588 00:28:28,960 --> 00:28:30,920 And you too! 589 00:28:31,000 --> 00:28:32,480 We'll take you at your word. 590 00:28:33,360 --> 00:28:35,120 So, tonight will be ladies' night then. 591 00:28:35,280 --> 00:28:36,800 You can go out with Jonás. 592 00:28:36,960 --> 00:28:38,480 OK, no problem. 593 00:28:38,560 --> 00:28:41,520 Jonás really wanted to throw me a stag party. 594 00:28:41,600 --> 00:28:44,920 - Don't go too crazy. - Don't worry. 595 00:28:47,920 --> 00:28:49,200 You're going to be so happy. 596 00:28:50,520 --> 00:28:51,600 Don't cry, please. 597 00:28:52,000 --> 00:28:53,920 If I start crying, 598 00:28:54,000 --> 00:28:55,640 the floodgates open and I can't stop! 599 00:28:56,800 --> 00:28:57,680 No, no. 600 00:28:57,760 --> 00:28:58,920 It's OK! 601 00:29:00,400 --> 00:29:02,680 - You're going to be so happy. - Yes, you said. 602 00:29:17,840 --> 00:29:19,280 Come in. 603 00:29:20,600 --> 00:29:21,600 Don Emilio, 604 00:29:21,720 --> 00:29:23,760 I've got something huge to tell you. 605 00:29:23,960 --> 00:29:26,440 Pedro, as you can see, I've taken my shoes off, 606 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 I've taken my jacket and tie off, 607 00:29:28,640 --> 00:29:31,080 I've undone my shirt and waistcoat, 608 00:29:31,240 --> 00:29:34,240 and I was about to savour this glass of anise. 609 00:29:34,440 --> 00:29:39,320 Please, tell me why you think I should interrupt this relaxing moment. 610 00:29:39,480 --> 00:29:40,560 Because I'm marrying Rita! 611 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 - In three days! - What? 612 00:29:44,600 --> 00:29:46,760 Can't you stop thinking about getting married 613 00:29:46,920 --> 00:29:48,600 even for a few weeks? 614 00:29:48,760 --> 00:29:50,200 I really love her. 615 00:29:50,280 --> 00:29:52,120 I really love Rita. 616 00:29:52,200 --> 00:29:53,520 I loved Rosa Mari too, 617 00:29:53,600 --> 00:29:56,280 but it was more like when you love a friend. 618 00:29:56,360 --> 00:29:58,920 Not just a friend, I mean she is the mother of my child. 619 00:29:59,000 --> 00:30:00,720 But at the end of the day she's my friend. 620 00:30:01,040 --> 00:30:02,840 Aren't you happy for me? 621 00:30:04,120 --> 00:30:06,840 Of course I'm happy, Pedro! 622 00:30:06,920 --> 00:30:08,880 Knowing you like I do, 623 00:30:08,960 --> 00:30:11,280 I knew this would happen, just not so soon. 624 00:30:11,520 --> 00:30:14,320 You've outdone yourself this time! 625 00:30:14,560 --> 00:30:16,680 No, no. Pedro, no crying please! 626 00:30:16,760 --> 00:30:18,640 Crying no! Please. 627 00:30:19,520 --> 00:30:21,240 I've been holding it in all day. 628 00:30:21,320 --> 00:30:25,600 - What? I can't understand you! - I've been trying not cry all day. 629 00:30:26,040 --> 00:30:28,720 I'm just so happy, Don Emilio. 630 00:30:36,280 --> 00:30:39,280 - So you'll want some days off. - Yes, that's why I came. 631 00:30:44,880 --> 00:30:47,720 But Rita, we've hardly any time to prepare. 632 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 Well, 633 00:30:50,160 --> 00:30:52,120 we don't need much time actually. 634 00:30:52,440 --> 00:30:54,120 What's this? 635 00:30:56,320 --> 00:30:58,360 - My wedding. - Your wedding? 636 00:30:58,440 --> 00:30:59,240 Yes. 637 00:30:59,400 --> 00:31:02,640 I've been dreaming about my wedding day since I was little. 638 00:31:02,720 --> 00:31:04,640 And well, I've had a lot of years to dream. 639 00:31:04,880 --> 00:31:06,640 Rita, you've never showed me this. 640 00:31:06,840 --> 00:31:07,960 Everything's here: 641 00:31:08,160 --> 00:31:11,040 the church, the flowers, the music, everything. No detail missed out. 642 00:31:11,160 --> 00:31:11,960 Even the menu. 643 00:31:12,120 --> 00:31:13,960 A long and a short one. Because you never know. 644 00:31:14,120 --> 00:31:14,920 And the dress? 645 00:31:15,240 --> 00:31:16,720 Here. 646 00:31:19,560 --> 00:31:20,960 Let's see. 647 00:31:22,160 --> 00:31:23,320 This is a Belategui, 648 00:31:23,480 --> 00:31:24,840 - it's beautiful. - Really gorgeous. 649 00:31:25,120 --> 00:31:27,600 Shame I don't have time to copy it or money to buy it. 650 00:31:28,000 --> 00:31:30,120 So you're not going to get married in your dream dress? 651 00:31:30,200 --> 00:31:33,840 Even if it's in my mother's old dress, I'm getting married in three days! 652 00:31:34,040 --> 00:31:37,280 Unless Lucifer fires me for being late! 653 00:31:37,360 --> 00:31:39,720 - Ladies! - Speak of the Devil. 654 00:31:40,040 --> 00:31:41,560 Let's go. 655 00:31:43,120 --> 00:31:44,560 - Don't tell, OK? - No. 656 00:31:44,640 --> 00:31:46,280 I know you two. 657 00:31:56,040 --> 00:31:59,320 Well, well, Miss Phillippe Ray. 658 00:31:59,440 --> 00:32:01,520 What are you working on 659 00:32:01,600 --> 00:32:04,160 for your best friend's wedding dress? 660 00:32:04,240 --> 00:32:05,960 I wish I was, 661 00:32:06,040 --> 00:32:07,960 but I've just found out her dream 662 00:32:08,080 --> 00:32:09,480 is to get married in a Belategui. 663 00:32:09,640 --> 00:32:11,680 A country bumpkin with good taste! 664 00:32:11,760 --> 00:32:13,560 The problem is, 665 00:32:13,640 --> 00:32:16,000 we have no time to make it and no money to buy it. 666 00:32:16,080 --> 00:32:18,720 So she'll have to make do with something cheaper. 667 00:32:18,800 --> 00:32:22,120 No! There's nothing sadder than a badly dressed bride. 668 00:32:22,200 --> 00:32:24,960 We've got her mother's dress as a last resort. 669 00:32:25,040 --> 00:32:28,440 If I take some lace and beads with me, I can do something when I get there. 670 00:32:28,520 --> 00:32:29,880 How awful! 671 00:32:31,560 --> 00:32:35,240 I may be missing the wedding, but I think there's something I can do 672 00:32:35,320 --> 00:32:38,360 to make Rita feel like the most beautiful bride in the world. 673 00:32:45,160 --> 00:32:46,400 Clara, listen. 674 00:32:46,520 --> 00:32:47,680 Talking to yourself, Mateo? 675 00:32:47,840 --> 00:32:49,760 You are heartbroken, aren't you? 676 00:32:49,840 --> 00:32:50,640 How do you know? 677 00:32:50,840 --> 00:32:53,400 I heard a rumour, and you've just confirmed it. 678 00:32:53,480 --> 00:32:55,120 - Are you enjoying yourself? - No. 679 00:32:55,200 --> 00:32:57,320 No, Mateo, not at all. I feel very sorry for you. 680 00:32:57,440 --> 00:32:59,920 Just when you get a new house, you get dumped. 681 00:33:00,120 --> 00:33:01,160 Who would've thought? 682 00:33:01,400 --> 00:33:03,800 She seemed so interested. But don't you worry. 683 00:33:03,880 --> 00:33:05,720 I'm sure you'll find another one soon. 684 00:33:06,720 --> 00:33:08,400 And with more class. 685 00:33:10,120 --> 00:33:12,880 Laugh, Mateo! You have to take these things lightly. 686 00:33:13,200 --> 00:33:15,240 I hope you feel the same in a minute. 687 00:33:15,800 --> 00:33:17,920 - What do you mean? - Enrique and Patricia. 688 00:33:18,600 --> 00:33:20,240 They're having a meeting. 689 00:33:28,880 --> 00:33:31,160 - Darling, we weren't expecting you. - Get out. 690 00:33:31,680 --> 00:33:34,520 Hello, Bárbara. Are you going to throw me out of my own office? 691 00:33:37,040 --> 00:33:38,480 Take a seat and wait. 692 00:33:39,280 --> 00:33:41,720 - What's she talking about, Enrique? - Let me explain. 693 00:33:41,920 --> 00:33:45,160 From today I work here and I decide who stays and who goes, and you're going. 694 00:33:47,680 --> 00:33:50,160 Well? The store is full of clothes for you to buy. 695 00:33:50,520 --> 00:33:52,880 If your husband pays for them that is. 696 00:33:55,240 --> 00:33:57,160 Did I say something I shouldn't? 697 00:34:01,240 --> 00:34:02,760 Bárbara. 698 00:34:03,520 --> 00:34:04,360 Bárbara. 699 00:34:04,520 --> 00:34:07,880 I won't let that tart treat me like this time and again. 700 00:34:08,640 --> 00:34:09,440 Tell me, 701 00:34:09,680 --> 00:34:11,240 are you still sleeping with her? 702 00:34:11,400 --> 00:34:13,360 I want to know all the details. Where? 703 00:34:13,520 --> 00:34:15,640 - On the floor, on the sofa? - Enough. 704 00:34:15,800 --> 00:34:17,560 - On the table? - Enough. It's a strategy. 705 00:34:17,840 --> 00:34:19,840 - A simple business strategy. - A strategy? 706 00:34:20,760 --> 00:34:23,800 I need to keep her close so I can control her. It's good for the family. 707 00:34:24,280 --> 00:34:27,680 Yes, anything for the Oteguis. You fornicating all day 708 00:34:27,840 --> 00:34:30,400 so you wife can wear those marvellous furs. 709 00:34:30,760 --> 00:34:32,600 I don't want her here. Not so close to you. 710 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 I don't care what you want. I can't get rid of her. 711 00:34:36,560 --> 00:34:38,320 Well if she can't leave, then we will. 712 00:34:38,800 --> 00:34:41,400 I can't leave either. My father wants to keep me here. 713 00:34:41,600 --> 00:34:44,280 You only listen to your father when it suits you. 714 00:34:44,720 --> 00:34:47,520 None of this would've happened if we'd stayed in San Sebastian. 715 00:34:47,600 --> 00:34:49,000 If you say so. 716 00:34:51,560 --> 00:34:54,320 So, tomorrow we're going home. 717 00:34:57,760 --> 00:34:59,840 If the girls are having a party then so are we. 718 00:34:59,960 --> 00:35:01,520 Plus, I've got it all planned. 719 00:35:01,600 --> 00:35:04,760 First, the Pausa to warm up and then wherever the night takes us. 720 00:35:04,840 --> 00:35:07,360 But something low-key. I can see you're really keen, 721 00:35:07,440 --> 00:35:08,680 - but I'm not so sure. - No, no. 722 00:35:08,760 --> 00:35:11,480 I won't take no for an answer. 723 00:35:11,560 --> 00:35:12,760 Cousin... 724 00:35:13,680 --> 00:35:16,280 Fine, we'll have a stag do. But just you and me. 725 00:35:16,440 --> 00:35:18,520 Not just you and me, I'm sick of the sight of you! 726 00:35:18,680 --> 00:35:21,200 Ask Juan, Ignacio, whoever you like. 727 00:35:21,280 --> 00:35:22,720 But men only, I know you... 728 00:35:22,800 --> 00:35:24,840 you'd want to turn up with Rita! 729 00:35:25,320 --> 00:35:26,440 OK. 730 00:35:26,760 --> 00:35:29,040 - See you at ten at the door. - Ten. 731 00:35:29,680 --> 00:35:32,120 - Men only. - Men. 732 00:35:34,920 --> 00:35:37,240 Men, men. 733 00:35:38,960 --> 00:35:41,480 Cristina, this is delicious. Isn't it, Alberto? 734 00:35:42,920 --> 00:35:44,000 Yes. 735 00:35:44,600 --> 00:35:48,000 Elvira has always been indispensable in this house. 736 00:35:51,320 --> 00:35:53,520 No, he's right. 737 00:35:54,120 --> 00:35:56,040 I can't even fry an egg. 738 00:35:56,320 --> 00:35:59,600 Cristina asked me which dish I missed most from Cuba 739 00:35:59,680 --> 00:36:00,960 and here it is. 740 00:36:01,040 --> 00:36:02,080 Thank you. 741 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 - A pleasure. - Very thoughtful of you. 742 00:36:04,480 --> 00:36:05,880 Thank you, Cristina. 743 00:36:05,960 --> 00:36:08,120 How did it go at the store? 744 00:36:08,720 --> 00:36:09,840 Very well. 745 00:36:10,120 --> 00:36:12,800 I said goodbye to all the girls, 746 00:36:13,240 --> 00:36:15,600 and had a chat to Blanca. By the way, 747 00:36:15,760 --> 00:36:18,600 did you know she is back together with your uncle Esteban? 748 00:36:18,680 --> 00:36:19,560 With Esteban? 749 00:36:19,640 --> 00:36:20,640 - Yes. - Is he in Madrid? 750 00:36:20,840 --> 00:36:22,000 Yes. 751 00:36:22,200 --> 00:36:24,840 They were together many years, 752 00:36:25,400 --> 00:36:27,280 then your father split them up 753 00:36:27,640 --> 00:36:30,640 and now I've reunited them. 754 00:36:30,880 --> 00:36:32,520 I wanted to ask you a favour, Alberto. 755 00:36:32,680 --> 00:36:37,120 I know it might sound strange all of a sudden, 756 00:36:38,040 --> 00:36:40,160 but why don't you call your uncle one day? 757 00:36:40,280 --> 00:36:42,880 He works for a large textile importer. 758 00:36:43,040 --> 00:36:45,720 I think it could be interesting for the store. 759 00:36:46,760 --> 00:36:49,640 I thought Rafael kicked Esteban out? 760 00:36:50,760 --> 00:36:53,280 Yes, well... 761 00:36:53,560 --> 00:36:55,240 I don't want to bring up your father again. 762 00:36:55,680 --> 00:36:58,040 - Just think about it, son. - Of course. 763 00:36:58,320 --> 00:36:59,520 I think I'll go to bed, 764 00:36:59,600 --> 00:37:02,680 today has worn me out. 765 00:37:02,760 --> 00:37:03,560 I'll take you up. 766 00:37:03,720 --> 00:37:05,280 No, no, please. Sit down. 767 00:37:05,680 --> 00:37:08,400 You must have a lot to talk about. 768 00:37:08,480 --> 00:37:10,400 - Are you sure? - I'm sure. 769 00:37:10,560 --> 00:37:11,440 Good night. 770 00:37:11,640 --> 00:37:14,280 - Good night, Isabel. - Good night. 771 00:37:22,840 --> 00:37:24,840 She's really sick, Cristina. 772 00:37:25,560 --> 00:37:27,720 Not the best person to go crying to. 773 00:37:27,800 --> 00:37:29,480 She told me you spoke to her this morning. 774 00:37:29,600 --> 00:37:31,400 Alberto, how can you be so selfish? 775 00:37:32,280 --> 00:37:36,720 I've been trying to get closer to you for weeks. 776 00:37:37,240 --> 00:37:40,480 I spend my days at home looking after your mother. 777 00:37:40,960 --> 00:37:42,080 You want me to feel guilty 778 00:37:42,160 --> 00:37:43,880 because I had a little cry on her shoulder? 779 00:37:44,040 --> 00:37:46,560 I'm trying to make her last days as happy as possible, 780 00:37:46,640 --> 00:37:49,240 and you're complaining to her about our problems. 781 00:37:49,320 --> 00:37:53,040 Forgive me for trying to save this marriage. 782 00:37:58,080 --> 00:37:59,160 Don Emilio, how are you? 783 00:37:59,240 --> 00:38:02,120 Ready for whatever you and Pedro have to throw at me. 784 00:38:02,320 --> 00:38:03,240 You're coming? 785 00:38:03,320 --> 00:38:06,280 Pedro insisted and so if it makes him happy, I'll come. 786 00:38:06,360 --> 00:38:08,320 - Shall we? - Yes, let's. 787 00:38:08,760 --> 00:38:09,760 Really? Don Emilio? 788 00:38:09,840 --> 00:38:11,760 He's our boss! He'll be drunk after the first drink 789 00:38:11,840 --> 00:38:13,240 and we'll have to bring him home. 790 00:38:13,360 --> 00:38:15,600 It's my party, and I choose who comes. 791 00:38:15,680 --> 00:38:17,480 Don't be a party pooper, we're going to have fun! 792 00:38:17,560 --> 00:38:19,840 Don Emilio has something neither of us have. 793 00:38:19,920 --> 00:38:21,640 - What? - Common sense. 794 00:38:23,400 --> 00:38:25,840 - Do they suit you? - What do you think? 795 00:38:27,680 --> 00:38:29,160 Oh, for goodness sake! 796 00:38:30,280 --> 00:38:31,440 Ha ha, very funny! 797 00:38:34,960 --> 00:38:36,760 - I look funny. - Let's see. 798 00:38:41,440 --> 00:38:42,360 Here. 799 00:38:56,560 --> 00:38:57,360 Thanks. 800 00:38:57,440 --> 00:38:59,120 Last glass, OK? 801 00:39:01,920 --> 00:39:04,440 What do you think Pedro and Jonás are up to? 802 00:39:04,680 --> 00:39:07,280 - His cousin worries me more... - Well... 803 00:39:07,360 --> 00:39:11,440 But since Jonás is Luisa's "whatever he is", he's calmed down. 804 00:39:11,560 --> 00:39:14,960 Are you still going on about Jonás and I? 805 00:39:15,320 --> 00:39:18,320 What? Pedro loves you. No need to worry. 806 00:39:18,400 --> 00:39:20,480 I know, but I miss him. 807 00:39:21,040 --> 00:39:23,880 Since we've been going out we always say goodnight to each other. 808 00:39:24,000 --> 00:39:27,080 My God, Rita, you're so cheesy! It's only one night! 809 00:39:27,200 --> 00:39:30,080 You're going to have the rest of your lives, 'til death do you part. 810 00:39:30,160 --> 00:39:32,800 This is the worst party ever! 811 00:39:33,120 --> 00:39:36,240 And no men... this is what we have to look forward to. 812 00:39:37,000 --> 00:39:39,120 You're missing the master of ceremony! 813 00:39:39,200 --> 00:39:40,000 Raúl! 814 00:39:40,360 --> 00:39:42,480 Good grief, I thought this was a party. 815 00:39:42,560 --> 00:39:45,720 What is this? How sad! Take your curlers out, we're going. 816 00:39:45,800 --> 00:39:47,200 - What? - Where? 817 00:39:47,280 --> 00:39:49,440 It's late and look at us! 818 00:39:49,840 --> 00:39:52,000 Remember my inescapable appointment? 819 00:39:52,120 --> 00:39:54,120 - Yes. - Well it's all set up 820 00:39:54,200 --> 00:39:55,760 and you're coming with me. 821 00:39:56,120 --> 00:39:58,360 So I want you outside in eight minutes. 822 00:39:58,440 --> 00:40:00,160 Finally, a knees-up! 823 00:40:00,280 --> 00:40:01,360 Let's go! 824 00:40:01,520 --> 00:40:03,280 - Belategui's coming to the party. - Seriously? 825 00:40:03,360 --> 00:40:05,200 We'll get him to give us the dress for the wedding. 826 00:40:05,280 --> 00:40:06,640 Oh, yes, yes! 827 00:40:06,760 --> 00:40:08,800 - Rita, please! - What? 828 00:40:09,000 --> 00:40:11,640 Anyone would think you had a funeral rather than your wedding. 829 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 I don't know if I'm in the mood for a party. 830 00:40:13,760 --> 00:40:16,360 We'll get you in the mood, Rita. Don't worry! 831 00:40:16,440 --> 00:40:18,520 This is your last night as a single lady! 832 00:40:18,600 --> 00:40:19,640 Come on, Rita, please. 833 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 What do you think Pedro and his cousin are doing? 834 00:40:21,640 --> 00:40:23,880 Telling love stories and drinking coffee? 835 00:40:27,360 --> 00:40:28,720 That was it. 836 00:40:28,920 --> 00:40:30,400 I stood aside, 837 00:40:30,840 --> 00:40:32,280 took myself out of the equation, 838 00:40:32,400 --> 00:40:34,120 so they could be happy. 839 00:40:34,680 --> 00:40:38,000 They got married the same day I was going to marry her. 840 00:40:38,560 --> 00:40:40,120 The same day. 841 00:40:41,560 --> 00:40:43,600 Now I have Isabel back by my side, 842 00:40:43,680 --> 00:40:46,520 the only thing I want 843 00:40:47,200 --> 00:40:50,440 is to spend more time with her. 844 00:40:51,000 --> 00:40:51,920 Just a bit more. 845 00:40:52,560 --> 00:40:54,520 That story is... 846 00:40:56,560 --> 00:40:57,960 beautiful. 847 00:40:58,920 --> 00:41:00,440 Isn't it? 848 00:41:00,680 --> 00:41:03,520 - I've got something in my eye! - Waiter! 849 00:41:04,040 --> 00:41:05,400 Three whiskeys, please. 850 00:41:05,960 --> 00:41:09,320 Don Emilio, you can't expect us to be in high spirits after that story! 851 00:41:09,520 --> 00:41:11,760 No, of course not. We'll make a toast. 852 00:41:12,920 --> 00:41:14,080 Let's make a toast. 853 00:41:14,440 --> 00:41:16,200 If I've told you this, 854 00:41:16,360 --> 00:41:20,480 it's because I don't want you to make the same mistake as me. 855 00:41:20,560 --> 00:41:22,960 So, Pedro, congratulations, you're a brave man. 856 00:41:23,800 --> 00:41:25,480 And you, next time you see Luisa, 857 00:41:25,640 --> 00:41:27,080 tell her how you feel. 858 00:41:27,160 --> 00:41:28,920 Go for it! You've got nothing to lose. 859 00:41:29,680 --> 00:41:32,120 Nothing to lose, but I might gain a slap. 860 00:41:32,400 --> 00:41:34,600 Then at least you'll know. Trust me, 861 00:41:34,800 --> 00:41:36,800 with love, there's no time for messing about. 862 00:41:39,800 --> 00:41:41,680 A toast. To Pedro. 863 00:41:41,960 --> 00:41:44,680 Pedro the First, the insistent! 864 00:41:46,280 --> 00:41:50,560 The first of us to overcome the fear of time. 865 00:42:35,680 --> 00:42:37,120 Who's our divine ruler? 866 00:42:37,200 --> 00:42:38,360 Dionysos. 867 00:42:39,120 --> 00:42:41,080 And Raúl De la Riva! 868 00:42:41,280 --> 00:42:42,600 Víctor! 869 00:42:43,960 --> 00:42:45,840 I wouldn't have forgiven you if you hadn't come! 870 00:42:45,960 --> 00:42:46,840 Not come? 871 00:42:46,920 --> 00:42:49,320 Víctor, my Velvet girls. Velvet girls, Víctor. 872 00:42:49,400 --> 00:42:50,560 Please. 873 00:42:50,760 --> 00:42:53,200 His house, his party. 874 00:42:54,440 --> 00:42:56,880 - You have a beautiful house. - Thank you. 875 00:42:56,960 --> 00:42:59,080 Have an unforgettable night! 876 00:42:59,160 --> 00:43:01,800 Well, welcome to the other side of Madrid. 877 00:43:01,880 --> 00:43:03,880 Mingle, have fun and above all... 878 00:43:03,960 --> 00:43:05,720 Live! 879 00:43:05,920 --> 00:43:07,760 - Thank you. - Make yourself at home. 880 00:43:07,840 --> 00:43:09,400 - Thank you. - Thank you. 881 00:43:09,760 --> 00:43:10,720 What do you think? 882 00:43:10,800 --> 00:43:12,800 I love it! I've always loved fancy dress parties. 883 00:43:12,880 --> 00:43:14,880 Decorate yourself, woman! 884 00:43:15,200 --> 00:43:17,520 I'm going to put this here, like this. 885 00:43:18,200 --> 00:43:19,560 Good evening. 886 00:43:19,880 --> 00:43:23,560 Watch carefully, because the party is never what it seems. 887 00:43:26,280 --> 00:43:27,480 I've just seen him. 888 00:43:27,640 --> 00:43:29,800 I've seen Belategui. I'll be right back. 889 00:43:30,680 --> 00:43:31,600 A toast! 890 00:43:31,760 --> 00:43:34,440 Here, Luisa, you haven't had any yet. Do we all have a glass? 891 00:43:34,520 --> 00:43:36,000 Go on then, the toast! 892 00:43:36,840 --> 00:43:39,000 I've never told you this, 893 00:43:39,080 --> 00:43:41,480 but when I came to Madrid 894 00:43:41,560 --> 00:43:44,040 I spent the whole journey crying my eyes out. 895 00:43:44,320 --> 00:43:47,040 I was there, she didn't stop sobbing for a minute! 896 00:43:47,240 --> 00:43:48,880 Yes, well... 897 00:43:49,040 --> 00:43:52,040 I was sad to leave my parents 898 00:43:52,440 --> 00:43:54,200 and I thought we were going to be lonely. 899 00:43:55,120 --> 00:43:57,480 But then when I got here, 900 00:43:57,560 --> 00:43:58,520 I met Luisa 901 00:43:58,680 --> 00:44:00,520 in the entrance hall, 902 00:44:00,800 --> 00:44:02,040 and then my roommate. 903 00:44:03,040 --> 00:44:04,000 And I wanted to say, 904 00:44:04,160 --> 00:44:06,280 that even though things are changing, 905 00:44:06,360 --> 00:44:08,680 you'll always be my family. 906 00:44:09,240 --> 00:44:11,080 Nothing can ever change that. 907 00:44:11,160 --> 00:44:12,560 I love you all, girls. 908 00:44:12,800 --> 00:44:14,280 And we love you Rita. 909 00:44:15,360 --> 00:44:17,560 I still remember when I saw you come into the room, 910 00:44:17,720 --> 00:44:20,080 with that box full of chorizo and pancetta! 911 00:44:22,120 --> 00:44:23,840 Look how far we've come! 912 00:44:24,120 --> 00:44:25,120 To the Velvet girls. 913 00:44:25,640 --> 00:44:27,080 And to you and Pedro, Rita. 914 00:44:27,240 --> 00:44:29,080 To you and Pedro. May you be eternally happy! 915 00:44:29,440 --> 00:44:30,240 Thank you. 916 00:44:31,000 --> 00:44:32,760 I love you girls! 917 00:44:35,640 --> 00:44:37,800 It would suit you down to the ground. 918 00:44:39,160 --> 00:44:40,600 Mr. Belategui. 919 00:44:41,840 --> 00:44:43,200 The very same. 920 00:44:43,560 --> 00:44:45,000 And you are...? 921 00:44:45,200 --> 00:44:47,920 I saw you applauding like a maniac in the front row of my last show. 922 00:44:48,040 --> 00:44:49,600 Don't pretend you didn't! 923 00:44:53,040 --> 00:44:54,840 An extraordinary collection, by the way. 924 00:44:54,920 --> 00:44:56,600 I know, thank you. 925 00:44:59,680 --> 00:45:01,920 Your latest designs aren't bad either. 926 00:45:02,400 --> 00:45:05,240 But if you'll allow me to say, 927 00:45:05,480 --> 00:45:07,760 there's nothing like the 55 Orchid. 928 00:45:08,320 --> 00:45:09,120 A classic. 929 00:45:09,280 --> 00:45:11,160 A real classic. 930 00:45:11,560 --> 00:45:14,600 Raúl De la Riva praising the competition. 931 00:45:14,840 --> 00:45:16,480 You're up to something. 932 00:45:16,840 --> 00:45:18,000 You got me. 933 00:45:18,120 --> 00:45:20,280 - I need that classic. - You're getting married? 934 00:45:21,160 --> 00:45:21,960 Are you kidding? 935 00:45:24,840 --> 00:45:26,280 No. It's for a friend. 936 00:45:26,360 --> 00:45:28,920 She's found her Romeo and the wedding's is imminent. 937 00:45:29,080 --> 00:45:31,920 Tell her to stop by tomorrow. We'll take her measurements. 938 00:45:32,000 --> 00:45:35,360 That won't be necessary. She can do the fitting herself. 939 00:45:35,640 --> 00:45:38,800 You think I'm going to leave my design in the hands of just anyone? 940 00:45:39,560 --> 00:45:41,560 Rita isn't just anyone. 941 00:45:41,880 --> 00:45:43,720 She's one of Velvet's best seamstresses, 942 00:45:44,000 --> 00:45:46,400 an example of fashion in this country. 943 00:45:46,680 --> 00:45:49,680 You want me to give you a dress for one of your seamstresses? 944 00:45:49,760 --> 00:45:51,280 That is funny. 945 00:45:52,440 --> 00:45:56,560 She wants to be the most beautiful bride ever. 946 00:45:56,760 --> 00:45:59,000 She may be a seamstress but she still has dreams. 947 00:45:59,200 --> 00:46:02,240 What would become of us if women didn't dream? 948 00:46:02,640 --> 00:46:05,080 It's a touching speech, 949 00:46:06,040 --> 00:46:09,240 but some things are only available to the privileged. 950 00:46:11,160 --> 00:46:13,680 That's why we call them privileges, dear. 951 00:46:22,520 --> 00:46:24,480 That's not true! 952 00:46:26,040 --> 00:46:27,080 No, no! 953 00:46:27,160 --> 00:46:28,800 This party if full of handsome men 954 00:46:28,920 --> 00:46:30,440 and not one of them has tried it on. What a disaster. 955 00:46:30,520 --> 00:46:32,080 Clara, I don't think any of us 956 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 are the type these men would be interested in. 957 00:46:34,240 --> 00:46:36,000 They don't know what they're missing. 958 00:46:36,480 --> 00:46:38,880 I'll be right back, girls. 959 00:46:41,280 --> 00:46:42,920 We don't have the dress. 960 00:46:43,200 --> 00:46:45,240 - What? Why? - That imbecile believes 961 00:46:45,400 --> 00:46:48,680 that his dresses are too good for a simple seamstress. 962 00:46:50,120 --> 00:46:52,240 That's life, Ana. 963 00:46:52,880 --> 00:46:56,120 Haute couture is only created for a small group of women. 964 00:46:56,200 --> 00:46:58,320 Not all beautiful, but all rich. 965 00:46:58,400 --> 00:47:00,520 And with long-winded surnames. 966 00:47:00,800 --> 00:47:02,400 Belategui owes all his creations 967 00:47:02,480 --> 00:47:05,120 to the talents of seamstresses just like Rita. 968 00:47:05,200 --> 00:47:08,200 Or is he the only designer to do all the work himself? 969 00:47:08,960 --> 00:47:12,280 You sound like a politician! 970 00:47:13,080 --> 00:47:15,840 This isn't right. I'm going to talk to him. 971 00:47:24,040 --> 00:47:25,720 Mr. Belategui? 972 00:47:26,400 --> 00:47:28,720 - And you are? - A simple seamstress, 973 00:47:28,800 --> 00:47:31,080 - Ana Ribera. - Don't tell me, 974 00:47:31,520 --> 00:47:33,080 You're the famous Juliet? 975 00:47:33,320 --> 00:47:36,840 De la Riva forgot to tell me the bride was to be reckoned with. 976 00:47:36,920 --> 00:47:39,920 You may be pretty but I'm far from being interested. 977 00:47:41,280 --> 00:47:44,240 No dressmaker is going to wear one of my designs. 978 00:47:46,520 --> 00:47:48,320 I'm not that dressmaker. 979 00:47:48,920 --> 00:47:51,400 She's one of the best seamstresses at Velvet. 980 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 De la Riva was captivated from the first time he saw her thread a needle. 981 00:47:54,560 --> 00:47:55,640 How sweet. 982 00:47:57,720 --> 00:47:59,280 It's a shame you haven't met, 983 00:47:59,360 --> 00:48:00,840 because I'm sure if she met you, 984 00:48:00,920 --> 00:48:03,880 she'd forget her ridiculous idea of wearing one of your designs 985 00:48:03,960 --> 00:48:05,600 on the most important day of her life. 986 00:48:05,680 --> 00:48:06,960 You're contemptible. 987 00:48:10,760 --> 00:48:12,120 Look, Miss, 988 00:48:12,400 --> 00:48:14,000 if you find me so contemptible 989 00:48:14,080 --> 00:48:17,200 and you don't want a dress for your wonderful seamstress friend, 990 00:48:17,360 --> 00:48:19,000 I don't know why we're still talking 991 00:48:19,120 --> 00:48:21,560 when we could be enjoying this magnificent party. 992 00:48:21,720 --> 00:48:24,200 Times have changed, Mr. Belategui, 993 00:48:24,600 --> 00:48:26,520 and your short-sightedness won't allow you to see 994 00:48:26,600 --> 00:48:28,920 the fantastic women you have in your workroom as customers. 995 00:48:29,320 --> 00:48:31,760 Without whom your career wouldn't have been the same. 996 00:48:31,840 --> 00:48:34,000 But you'll never admit that. 997 00:48:34,080 --> 00:48:35,240 Ana. 998 00:48:35,960 --> 00:48:37,200 Wait. 999 00:48:45,320 --> 00:48:47,720 My head's going to explode. 1000 00:48:48,040 --> 00:48:49,040 Where's my sister? 1001 00:48:49,120 --> 00:48:52,760 Sleeping. I didn't get a wink of sleep with her snoring. 1002 00:48:52,840 --> 00:48:54,240 - But it was worth it. - Yes. 1003 00:48:54,320 --> 00:48:55,400 Any news about the dress? 1004 00:48:55,480 --> 00:48:57,280 Belategui has the measurements. 1005 00:48:57,360 --> 00:48:59,200 But you won't be able to take it to the village with you. 1006 00:48:59,280 --> 00:49:00,720 I'll bring it with me tomorrow. 1007 00:49:00,800 --> 00:49:04,320 - Don't say anything, will you? - No! We'll let her suffer to the end! 1008 00:49:04,560 --> 00:49:07,320 When she realises she doesn't have to wear Mum's dress... 1009 00:49:07,440 --> 00:49:11,040 - She'll be the happiest bride on earth! - I'm so happy! She really deserves it. 1010 00:49:11,240 --> 00:49:12,560 So do we, but look at us, 1011 00:49:12,640 --> 00:49:14,080 all alone. 1012 00:49:14,160 --> 00:49:17,400 And now I've got to beg my ex for two days off. 1013 00:49:17,480 --> 00:49:19,120 And I've got to go and meet Carlos, 1014 00:49:19,200 --> 00:49:20,560 he's waiting to talk to me. 1015 00:49:20,640 --> 00:49:22,080 I hope it goes well. 1016 00:49:22,160 --> 00:49:24,080 Good luck with Mateo. 1017 00:49:34,040 --> 00:49:35,560 Mateo, can we talk a moment. 1018 00:49:36,200 --> 00:49:38,400 Of course. What is it? 1019 00:49:40,120 --> 00:49:42,640 Well, I have to tell you something important. 1020 00:49:42,840 --> 00:49:45,680 It might sound strange, 1021 00:49:46,000 --> 00:49:47,720 It's never too late, is it? 1022 00:49:48,240 --> 00:49:49,720 Of course, I agree. 1023 00:49:49,800 --> 00:49:51,920 I thought maybe me turning up like this, 1024 00:49:52,080 --> 00:49:54,440 after everything that's happened, 1025 00:49:54,680 --> 00:49:56,560 you might tell me to get lost. 1026 00:49:57,040 --> 00:49:58,800 Not at all. It's better to talk about these things. 1027 00:49:58,880 --> 00:50:01,920 We can't let our quarrels get in the way. 1028 00:50:02,920 --> 00:50:04,240 Absolutely. 1029 00:50:04,360 --> 00:50:05,160 How silly, 1030 00:50:05,280 --> 00:50:07,840 I thought I'd open my mouth and you'd tell me no straight away. 1031 00:50:07,960 --> 00:50:10,560 Please. We're civilised people after all. 1032 00:50:10,920 --> 00:50:12,320 I'm so glad to hear you say that. 1033 00:50:12,400 --> 00:50:13,920 Don't worry. Now what is it? 1034 00:50:15,200 --> 00:50:17,320 I want to take two days off. 1035 00:50:19,560 --> 00:50:21,560 - What? - Rita's getting married. 1036 00:50:21,720 --> 00:50:23,720 Suddenly, and I wanted to go to the village 1037 00:50:23,880 --> 00:50:24,960 to help her prepare. 1038 00:50:25,040 --> 00:50:27,160 Wait, that's what you wanted to talk to me about? 1039 00:50:27,320 --> 00:50:29,680 Yes, and I wasn't sure 1040 00:50:29,880 --> 00:50:31,160 because, well... 1041 00:50:31,240 --> 00:50:33,680 after our break up, I wasn't sure it was appropriate. 1042 00:50:33,760 --> 00:50:35,680 Well no, it's not very appropriate. 1043 00:50:36,240 --> 00:50:40,200 But then you said that about being civilised people... 1044 00:50:42,200 --> 00:50:43,720 Thank you for everything, Mateo. 1045 00:50:44,200 --> 00:50:46,240 You've reminded me why I was so in love with you. 1046 00:50:46,480 --> 00:50:47,640 What? 1047 00:50:48,480 --> 00:50:51,600 It will only be two days. I'll be back on Monday. 1048 00:51:02,960 --> 00:51:04,320 Hello. 1049 00:51:06,800 --> 00:51:08,560 You look lovely. 1050 00:51:09,000 --> 00:51:10,080 Thank you. 1051 00:51:10,400 --> 00:51:11,720 I'm so exhausted. 1052 00:51:12,400 --> 00:51:14,080 Last night was a long night. 1053 00:51:14,160 --> 00:51:16,360 I haven't slept for days either. 1054 00:51:19,640 --> 00:51:21,280 I saw Alberto yesterday. 1055 00:51:21,880 --> 00:51:24,120 You haven't told him we split up? 1056 00:51:25,680 --> 00:51:28,800 I don't owe him any explanations. He has his own life, I have mine. 1057 00:51:29,240 --> 00:51:30,840 Yet you're still in love with him. 1058 00:51:36,520 --> 00:51:40,040 Carlos, you're the best thing that's happened to me these past months. 1059 00:51:41,600 --> 00:51:43,360 I don't want you to think I was lying to you. 1060 00:51:43,560 --> 00:51:45,160 I swear, every moment we've spent together, 1061 00:51:45,240 --> 00:51:46,640 I've tried so hard to love you. 1062 00:51:46,720 --> 00:51:47,600 And you will. 1063 00:51:49,080 --> 00:51:51,120 I fell in love with you the first time I saw you, 1064 00:51:51,360 --> 00:51:54,040 maybe you need more time, it's normal. 1065 00:51:54,280 --> 00:51:57,160 I've already been very patient, I can wait a bit longer. 1066 00:51:59,480 --> 00:52:00,480 No. 1067 00:52:00,720 --> 00:52:02,160 No what? 1068 00:52:02,760 --> 00:52:04,680 Didn't you say I'm the best thing in your life lately? 1069 00:52:05,400 --> 00:52:07,360 I thought I'd forgotten about Alberto, but I can't. 1070 00:52:07,600 --> 00:52:09,640 Then you'll be unhappy all your life, Ana. 1071 00:52:10,560 --> 00:52:13,360 Alberto is married and has forgotten about you. You should do the same. 1072 00:52:14,560 --> 00:52:16,600 I'm giving you the chance to be happy, 1073 00:52:16,760 --> 00:52:18,520 to start from scratch. 1074 00:52:21,800 --> 00:52:23,800 Thank you for everything, but I think I'd better be going. 1075 00:52:23,920 --> 00:52:25,720 No. You can't leave me! 1076 00:52:31,520 --> 00:52:33,040 I'm sorry. 1077 00:52:33,480 --> 00:52:35,200 Ana. 1078 00:52:37,360 --> 00:52:39,320 I'm sorry. I'm very tired. 1079 00:52:39,680 --> 00:52:41,040 I didn't sleep well. 1080 00:52:41,400 --> 00:52:44,040 - Carlos, let me go. You're scaring me. - I love you. 1081 00:52:46,320 --> 00:52:47,280 Let me go. 1082 00:53:05,280 --> 00:53:08,040 Kill me please. Put me out of my misery. 1083 00:53:08,160 --> 00:53:10,080 If I'd known Don Emilio was such a heavy drinker 1084 00:53:10,160 --> 00:53:11,440 I wouldn't have invited him. 1085 00:53:11,920 --> 00:53:13,320 How are the drunkards? 1086 00:53:13,480 --> 00:53:15,040 Do you have to shout? 1087 00:53:15,120 --> 00:53:17,320 - I'm not shouting. - You're shouting. 1088 00:53:17,480 --> 00:53:19,680 - Luisa, you're shouting. - You're in a bad way. 1089 00:53:19,880 --> 00:53:22,720 Not that bad. We're men. 1090 00:53:22,800 --> 00:53:25,320 I feel sick, I'm going to the toilet. 1091 00:53:25,400 --> 00:53:27,680 My cousin's always been weak. 1092 00:53:27,760 --> 00:53:29,360 How was yesterday? 1093 00:53:29,880 --> 00:53:31,360 How did you end the night? 1094 00:53:31,440 --> 00:53:34,120 Snoring in the corridor? 1095 00:53:34,400 --> 00:53:36,240 Don't laugh at me. 1096 00:53:36,320 --> 00:53:38,200 Listen, Luisa. 1097 00:53:40,000 --> 00:53:41,720 Do you want to go to the wedding with me? 1098 00:53:41,920 --> 00:53:43,040 With you in your car? 1099 00:53:45,280 --> 00:53:48,480 With me as in... 1100 00:53:48,680 --> 00:53:50,440 not as my girlfriend, 1101 00:53:50,600 --> 00:53:51,840 not my girlfriend, 1102 00:53:51,920 --> 00:53:53,200 but you know. 1103 00:53:53,360 --> 00:53:54,920 We'll go to the church together, 1104 00:53:55,120 --> 00:53:56,920 sit next to each other 1105 00:53:57,560 --> 00:54:00,400 and you'll only dance with me. 1106 00:54:01,400 --> 00:54:02,280 Only with you? 1107 00:54:03,200 --> 00:54:04,960 Well, you can dance with the girls. 1108 00:54:05,120 --> 00:54:07,120 With the girls and with Pedro. 1109 00:54:07,240 --> 00:54:10,040 Maybe Don Emilio too. 1110 00:54:10,800 --> 00:54:13,000 Then you can't dance with any other girl. 1111 00:54:14,720 --> 00:54:16,240 With the boys you can. 1112 00:54:16,560 --> 00:54:19,120 And with Rita. And with Rita's mother. 1113 00:54:19,320 --> 00:54:22,160 That's OK, not with the mother. 1114 00:54:22,600 --> 00:54:24,200 OK, it's a deal. 1115 00:54:25,160 --> 00:54:26,240 It's a deal. 1116 00:54:33,840 --> 00:54:35,000 Yes! 1117 00:54:43,480 --> 00:54:44,880 I'll get it, Elvira. 1118 00:54:45,000 --> 00:54:46,680 Very well, Madam. 1119 00:54:50,120 --> 00:54:51,840 Bárbara, thanks for coming. 1120 00:54:51,920 --> 00:54:53,840 I've come to say goodbye. 1121 00:54:54,040 --> 00:54:55,120 What? 1122 00:54:57,920 --> 00:55:01,000 Me and the baby are going back to San Sebastián, forever. 1123 00:55:02,280 --> 00:55:05,200 Is this another one of your games? 1124 00:55:05,280 --> 00:55:08,240 No, this time I'm really going. And your brother too. 1125 00:55:08,480 --> 00:55:09,600 Enrique's leaving? 1126 00:55:09,680 --> 00:55:11,680 Yesterday I gave him an ultimatum. 1127 00:55:13,040 --> 00:55:15,400 Bárbara, are you sure you want to do this? 1128 00:55:15,480 --> 00:55:17,280 I can't get rid of Patricia, 1129 00:55:17,400 --> 00:55:19,960 so I have to get him away from that slut. 1130 00:55:20,080 --> 00:55:20,920 What? 1131 00:55:21,000 --> 00:55:23,120 I don't care who hears me. 1132 00:55:26,480 --> 00:55:28,400 My brother's an idiot. 1133 00:55:29,400 --> 00:55:31,440 I'll miss you so much. 1134 00:55:34,240 --> 00:55:35,920 Me too. 1135 00:55:37,160 --> 00:55:39,800 I have a lot to organise. 1136 00:55:39,880 --> 00:55:42,680 So many baby things, I don't want the maid to forget anything. 1137 00:55:42,760 --> 00:55:44,240 Bárbara, 1138 00:55:45,960 --> 00:55:47,480 I'll come with you. 1139 00:55:55,880 --> 00:55:57,560 What do you want? 1140 00:56:03,680 --> 00:56:05,120 You've spoken to Bárbara. 1141 00:56:05,200 --> 00:56:06,880 Did you think I wouldn't find out? 1142 00:56:07,200 --> 00:56:08,800 History repeating itself. 1143 00:56:09,320 --> 00:56:11,400 Don't you see you're nothing more than a pawn 1144 00:56:11,480 --> 00:56:12,520 in Bárbara's games? 1145 00:56:12,600 --> 00:56:14,400 - I'm her best friend. - No. 1146 00:56:15,360 --> 00:56:17,440 You're just the gossip she tells everything to 1147 00:56:17,560 --> 00:56:20,840 so you'll tell father and he'll sort out all our problems. 1148 00:56:21,640 --> 00:56:23,640 If I tell father 1149 00:56:23,760 --> 00:56:26,840 you're still sleeping with Patricia, your days here are numbered. 1150 00:56:31,000 --> 00:56:32,720 This time it's different. 1151 00:56:35,080 --> 00:56:36,360 Are you in love? 1152 00:56:38,400 --> 00:56:39,480 No. 1153 00:56:40,440 --> 00:56:42,840 I leave love to... 1154 00:56:43,480 --> 00:56:44,520 simpler folk. 1155 00:56:45,120 --> 00:56:48,200 All I want from Patricia are her shares in the company. 1156 00:56:48,600 --> 00:56:52,280 I've given her the importance that no one else has, including your husband. 1157 00:56:52,360 --> 00:56:53,400 I listen to her, 1158 00:56:53,680 --> 00:56:54,800 she does what I want. 1159 00:56:55,960 --> 00:56:59,240 I can't believe you'd make your wife suffer so much 1160 00:56:59,400 --> 00:57:01,120 and manipulate people just for money. 1161 00:57:01,920 --> 00:57:03,400 Welcome to the real world. 1162 00:57:04,120 --> 00:57:06,800 If you opened your eyes, you'd realise that your situation 1163 00:57:06,960 --> 00:57:09,120 isn't so different from mine. 1164 00:57:09,440 --> 00:57:11,600 And if not, ask father. Or your husband. 1165 00:57:11,800 --> 00:57:13,200 What are you insinuating? 1166 00:57:14,400 --> 00:57:15,760 Let's see. 1167 00:57:15,880 --> 00:57:18,120 You spent half your life in love with Alberto 1168 00:57:18,480 --> 00:57:20,000 and he agrees to marry you 1169 00:57:20,120 --> 00:57:23,320 just when he's about to lose the store. 1170 00:57:23,400 --> 00:57:25,360 Has it really never occurred to you? 1171 00:57:25,560 --> 00:57:27,200 Save your sermon for Alberto. 1172 00:57:45,360 --> 00:57:47,480 Where is your sister rushing off to? 1173 00:57:47,560 --> 00:57:49,080 A small emergency. 1174 00:57:54,760 --> 00:57:56,840 - Everything OK? - Fine. 1175 00:58:15,160 --> 00:58:16,520 Are you nervous? 1176 00:58:16,600 --> 00:58:17,960 Why? 1177 00:58:18,200 --> 00:58:20,400 It's not every day you have a date. 1178 00:58:20,720 --> 00:58:22,200 With Emilio? 1179 00:58:22,920 --> 00:58:25,000 - It's not a date. - OK, OK! 1180 00:58:25,640 --> 00:58:27,960 So why are you buying a new dress? 1181 00:58:28,200 --> 00:58:30,200 I'm not going to buy anything. 1182 00:58:32,960 --> 00:58:34,840 - Isabel. - Yes. 1183 00:58:35,720 --> 00:58:37,160 You look beautiful. 1184 00:58:41,680 --> 00:58:43,600 - Is it from Cuba? - Yes. 1185 00:58:43,720 --> 00:58:46,080 It's very old... a relic! 1186 00:58:46,560 --> 00:58:49,400 I knew you'd fix it perfectly. 1187 00:58:49,480 --> 00:58:51,880 One more minute and we're done. 1188 00:58:53,800 --> 00:58:56,320 Yesterday I spoke to my son about Esteban. 1189 00:58:58,240 --> 00:59:00,960 Don't look at me like that. He understood completely. 1190 00:59:01,440 --> 00:59:04,680 If his uncle calls him, he'll be well received. 1191 00:59:06,200 --> 00:59:07,240 You're an angel. 1192 00:59:07,640 --> 00:59:08,440 Not quite! 1193 00:59:08,720 --> 00:59:10,080 Yes. 1194 00:59:11,800 --> 00:59:14,080 The only friend I've had in a long time. 1195 00:59:15,240 --> 00:59:16,720 - Doña Blanca? - My God! 1196 00:59:16,920 --> 00:59:18,080 - Doña Blanca. - He can't see it. 1197 00:59:18,160 --> 00:59:19,960 - No? - No. 1198 00:59:21,880 --> 00:59:23,880 I'm sorry, now's not a good time, Don Emilio. 1199 00:59:24,080 --> 00:59:25,840 What's going on in there? 1200 00:59:26,080 --> 00:59:28,640 Nothing! A surprise for this evening, Emilio! 1201 00:59:29,640 --> 00:59:31,160 I'm sorry. 1202 00:59:33,960 --> 00:59:35,880 He gets everywhere! 1203 00:59:38,360 --> 00:59:40,880 The Paris order is ready. 1204 00:59:41,080 --> 00:59:42,640 We just have Rome and Athens left. 1205 00:59:42,760 --> 00:59:44,000 Very good. 1206 00:59:44,960 --> 00:59:46,040 Ana. 1207 00:59:48,360 --> 00:59:49,400 Are you OK? 1208 00:59:50,120 --> 00:59:51,760 A bit tired. 1209 00:59:52,240 --> 00:59:54,840 It's normal. Break ups aren't easy. 1210 00:59:56,400 --> 00:59:57,560 And Carlos? 1211 00:59:58,000 --> 00:59:59,480 He's finding it hard to accept. 1212 01:00:03,320 --> 01:00:04,680 Sorry to interrupt. 1213 01:00:04,800 --> 01:00:07,720 Ana, you have a phone call. It's Carlos. 1214 01:00:14,160 --> 01:00:17,200 Carlos, I found her. I'll pass you over. 1215 01:00:21,000 --> 01:00:23,120 - Yes, Carlos? - Ana. 1216 01:00:24,160 --> 01:00:25,960 I just wanted to apologise. 1217 01:00:26,120 --> 01:00:28,440 I shouldn't have spoken to you like that. 1218 01:00:29,200 --> 01:00:32,680 Don't worry, it's forgotten. But please, don't call me again. 1219 01:00:34,720 --> 01:00:36,720 Ana, you can't leave me like this. 1220 01:00:37,000 --> 01:00:38,880 Please, why don't we talk? 1221 01:00:39,080 --> 01:00:40,640 No, Carlos. 1222 01:00:41,040 --> 01:00:42,360 There's nothing more to say. 1223 01:00:42,440 --> 01:00:44,680 Look, I know what I did at Pausa was wrong. 1224 01:00:45,080 --> 01:00:47,320 But I'm not like that. 1225 01:00:47,800 --> 01:00:50,360 I need to see you Ana, please. 1226 01:00:52,600 --> 01:00:53,680 Please. 1227 01:00:53,840 --> 01:00:55,680 - This afternoon... - I'm downstairs. 1228 01:00:56,120 --> 01:00:58,160 In the phone box. Just a minute. 1229 01:01:04,120 --> 01:01:05,520 Where are you going? 1230 01:01:05,880 --> 01:01:07,600 To put an end to this, Clara. 1231 01:01:13,280 --> 01:01:14,880 Clara, what's going on? 1232 01:01:14,960 --> 01:01:17,400 I'm worried about Ana. It's Carlos. 1233 01:01:19,360 --> 01:01:20,720 Ana. 1234 01:01:25,000 --> 01:01:26,840 - Carlos, no. - Forgive me. 1235 01:01:27,160 --> 01:01:28,440 I've acted like a fool. 1236 01:01:29,800 --> 01:01:32,640 I forgive you, but I can't accept the flowers. 1237 01:01:32,840 --> 01:01:34,600 We're not a couple anymore. 1238 01:01:34,880 --> 01:01:37,080 I'm sorry, but I don't love you. 1239 01:01:37,240 --> 01:01:39,000 Don't be silly, Ana. 1240 01:01:39,160 --> 01:01:41,600 - Ana, why did you come down here? - Carlos, let me go. 1241 01:01:41,760 --> 01:01:43,800 Because you love me, because you care about me. 1242 01:01:43,880 --> 01:01:44,840 Stop denying it. 1243 01:01:45,000 --> 01:01:46,280 Carlos, you're hurting me. 1244 01:01:46,440 --> 01:01:48,920 I know I can make you happy, just give me another chance. 1245 01:01:49,000 --> 01:01:50,320 Carlos, please, let me go. 1246 01:01:50,400 --> 01:01:52,520 - Let me go! You're hurting me. - Let her go! 1247 01:01:53,040 --> 01:01:55,120 Go back to your wife. This is between Ana and me. 1248 01:01:55,400 --> 01:01:57,080 She loves me. There's nothing you can do about it. 1249 01:01:57,240 --> 01:01:58,760 - Let her go, Carlos. - Let me go. 1250 01:02:00,160 --> 01:02:01,000 Alberto, no! 1251 01:02:01,160 --> 01:02:02,360 Alberto! 1252 01:02:03,560 --> 01:02:04,600 No! 1253 01:02:04,720 --> 01:02:06,080 Please! 1254 01:02:09,400 --> 01:02:10,200 Please! 1255 01:02:11,960 --> 01:02:13,080 Stay away from her, 1256 01:02:13,280 --> 01:02:15,400 - you hear me? - Rot in hell! 1257 01:02:15,600 --> 01:02:16,680 You ruined her life once 1258 01:02:16,840 --> 01:02:18,400 - and you'll do it again. - Don't listen to him. 1259 01:02:18,480 --> 01:02:19,920 Don't listen to him. Come on. 1260 01:02:29,640 --> 01:02:31,320 Alberto, forget it. 1261 01:02:36,040 --> 01:02:38,000 - Let me see. - Don't touch me. 1262 01:02:43,360 --> 01:02:44,880 Let me help you. 1263 01:02:48,280 --> 01:02:51,280 - You're bleeding. - I don't want you to help me, Ana. 1264 01:02:53,480 --> 01:02:55,000 Please, leave me alone. 1265 01:02:56,280 --> 01:02:57,680 Please. 1266 01:02:58,200 --> 01:02:59,680 I won't hurt you. 1267 01:04:16,600 --> 01:04:20,160 I'm surprised a woman of your upbringing doesn't know how to knock. 1268 01:04:20,240 --> 01:04:21,680 This is the third time, Bárbara. 1269 01:04:22,720 --> 01:04:24,800 I'm surprised to see you're wearing underwear. 1270 01:04:25,000 --> 01:04:26,360 Ladies, please. 1271 01:04:27,440 --> 01:04:29,000 Enrique, shall we go? 1272 01:04:33,760 --> 01:04:35,600 I'm not going to San Sebastian. 1273 01:04:36,640 --> 01:04:39,200 Don't be silly, everything's ready. 1274 01:04:39,560 --> 01:04:41,640 I'm not leaving just because of one of your tantrums. 1275 01:04:43,000 --> 01:04:44,280 Very well. 1276 01:04:45,080 --> 01:04:46,920 If that's your decision, 1277 01:04:48,440 --> 01:04:51,280 you'll never see us again. Not me or your daughter. 1278 01:04:52,880 --> 01:04:54,400 Don't try and blackmail me. 1279 01:04:54,800 --> 01:04:56,000 This is my place. 1280 01:04:56,080 --> 01:04:58,400 You should know yours too. 1281 01:04:59,760 --> 01:05:00,840 You're right. 1282 01:05:02,120 --> 01:05:04,680 How will you explain your whole family abandoning you? 1283 01:05:04,880 --> 01:05:07,600 I can't wait to see your father's reaction. 1284 01:05:08,560 --> 01:05:11,920 I know this is your way of doing things, 1285 01:05:13,600 --> 01:05:15,560 but I'm tired of it. 1286 01:05:16,400 --> 01:05:18,520 So maybe it's not such a bad idea 1287 01:05:18,760 --> 01:05:20,320 to separate for a while. 1288 01:05:25,480 --> 01:05:26,360 You son of a bitch. 1289 01:05:26,760 --> 01:05:28,240 Goodbye, Bárbara. 1290 01:05:28,320 --> 01:05:30,560 You're so sexy when you're angry. 1291 01:05:31,120 --> 01:05:32,360 I'm going to sink you, 1292 01:05:32,640 --> 01:05:33,440 you whore. 1293 01:05:53,760 --> 01:05:54,920 Bárbara. 1294 01:06:00,040 --> 01:06:01,320 What's wrong? 1295 01:06:03,240 --> 01:06:04,600 It's over. 1296 01:06:04,800 --> 01:06:06,720 It's over. I can't take any more. 1297 01:06:06,960 --> 01:06:08,480 I've left Enrique. 1298 01:06:10,400 --> 01:06:12,600 I'm leaving with the baby. He doesn't care about us. 1299 01:06:12,760 --> 01:06:16,240 Nobody cares about us. 1300 01:06:16,400 --> 01:06:17,760 Don't say that. 1301 01:06:21,840 --> 01:06:25,080 Mateo, I can't go back to my parent's house. 1302 01:06:25,440 --> 01:06:28,880 I'm homeless. I don't know what to do or where to go. 1303 01:06:29,120 --> 01:06:30,880 Wait, wait. 1304 01:06:31,680 --> 01:06:33,360 You can stay with me. 1305 01:06:33,520 --> 01:06:35,560 Here. You'll stay with me. 1306 01:06:35,720 --> 01:06:38,080 I'm sure you'll work it all out in a few days. 1307 01:06:38,400 --> 01:06:39,680 Don't cry. 1308 01:06:41,720 --> 01:06:42,880 Thank you. 1309 01:06:43,440 --> 01:06:44,640 Thank you. 1310 01:06:45,080 --> 01:06:46,560 Thank you. 1311 01:06:58,280 --> 01:07:01,160 Welcome. Welcome to Varadero. 1312 01:07:02,120 --> 01:07:04,080 Late but still in time. 1313 01:07:04,480 --> 01:07:07,040 Now you'll have to forgive me. 1314 01:07:08,720 --> 01:07:11,400 - You're unique, Isabel. Unique. - To you. 1315 01:07:11,480 --> 01:07:12,960 To you. 1316 01:07:18,040 --> 01:07:19,320 Delicious. 1317 01:07:26,800 --> 01:07:30,200 I had the hardest times of my life in Cuba, 1318 01:07:31,080 --> 01:07:32,480 but also the happiest. 1319 01:07:33,320 --> 01:07:36,720 And whenever I think of the happy times, you're there by my side. 1320 01:07:37,280 --> 01:07:38,760 Always. 1321 01:07:39,320 --> 01:07:41,240 So this is the best way to say goodbye. 1322 01:07:41,400 --> 01:07:43,600 Hang on, we had a deal remember? 1323 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Yes, 1324 01:07:45,440 --> 01:07:47,400 but I tricked you. 1325 01:07:49,480 --> 01:07:50,920 Emilio, 1326 01:07:52,240 --> 01:07:54,920 I want you to take special care of my son. 1327 01:07:55,120 --> 01:07:56,640 Your son proved long ago 1328 01:07:56,720 --> 01:07:59,080 that he knows how to look after himself. 1329 01:07:59,160 --> 01:08:02,760 Yes, but I'm talking about my son and your niece. 1330 01:08:02,920 --> 01:08:05,720 Rafael was against their relationship and you were too. 1331 01:08:06,240 --> 01:08:07,640 They love each other. 1332 01:08:09,520 --> 01:08:12,640 Let them have what we denied ourselves. 1333 01:08:59,000 --> 01:09:03,600 I was trying to remember the last time you told me you loved me. 1334 01:09:04,800 --> 01:09:06,920 It wasn't hard to work out. 1335 01:09:08,480 --> 01:09:09,280 Never. 1336 01:09:13,480 --> 01:09:16,080 I thought that behind those sad eyes 1337 01:09:16,160 --> 01:09:17,560 there was some love for me. 1338 01:09:17,640 --> 01:09:19,360 But I was wrong, wasn't I? 1339 01:09:28,440 --> 01:09:30,640 You married me for my father's money. 1340 01:09:36,960 --> 01:09:38,960 Trying to save my brother's marriage, 1341 01:09:39,040 --> 01:09:42,000 I discovered that ours was a farce. 1342 01:09:44,120 --> 01:09:45,760 I never meant to hurt you. 1343 01:09:45,840 --> 01:09:48,720 That doesn't make me feel better, Alberto. 1344 01:09:50,600 --> 01:09:52,920 Believe it or not, I've tried to make this work too. 1345 01:09:53,680 --> 01:09:55,720 Now what do we do? 1346 01:09:57,720 --> 01:09:59,680 What do we do, Alberto? 1347 01:10:01,200 --> 01:10:04,280 Because you've obviously stopped trying. 1348 01:10:06,920 --> 01:10:07,720 But this... 1349 01:10:09,960 --> 01:10:12,200 this is for life. 1350 01:10:18,400 --> 01:10:20,840 Isabel! Isabel! Alberto! 1351 01:10:21,160 --> 01:10:23,040 Alberto! 1352 01:10:24,600 --> 01:10:26,120 Alberto! 1353 01:10:26,800 --> 01:10:27,880 Emilio. 1354 01:10:27,960 --> 01:10:30,560 - What happened? - I don't know, she fainted. 1355 01:10:30,640 --> 01:10:31,920 Isabel. 1356 01:10:32,160 --> 01:10:33,640 - Call the doctor! - Yes, Sir. 1357 01:10:33,720 --> 01:10:34,720 Isabel. 1358 01:10:34,920 --> 01:10:36,120 Isabel. 1359 01:10:36,400 --> 01:10:37,760 Isabel. 1360 01:10:38,320 --> 01:10:39,720 Isabel. 1361 01:10:41,920 --> 01:10:43,200 Isabel. 1362 01:10:59,320 --> 01:11:01,200 You can see her now. 1363 01:11:24,640 --> 01:11:26,480 It must have been a hell of a date. 1364 01:11:31,600 --> 01:11:35,200 Your father did a wonderful job with you. 1365 01:11:37,320 --> 01:11:39,680 I don't want you to live with resentment. 1366 01:11:40,160 --> 01:11:41,320 You... 1367 01:11:41,800 --> 01:11:43,320 are free. 1368 01:11:45,480 --> 01:11:47,200 This isn't goodbye. 1369 01:11:54,080 --> 01:11:56,280 Listen to me. 1370 01:11:57,960 --> 01:12:00,200 Whatever it takes, 1371 01:12:01,000 --> 01:12:03,240 fight for Ana. 1372 01:12:04,680 --> 01:12:06,200 Promise me you will. 1373 01:12:07,320 --> 01:12:09,320 I fought 1374 01:12:10,720 --> 01:12:13,000 for my happiness 1375 01:12:13,880 --> 01:12:16,040 and I found you. 1376 01:12:17,720 --> 01:12:21,120 Fight for yours. 1377 01:12:22,360 --> 01:12:24,080 I promise. 1378 01:12:25,760 --> 01:12:26,600 Mother. 1379 01:12:31,680 --> 01:12:35,800 I'm leaving incredibly happy. 1380 01:13:25,760 --> 01:13:27,240 She went peacefully. 1381 01:13:27,400 --> 01:13:28,480 With her son by her side. 1382 01:13:28,600 --> 01:13:30,480 When this is over, you'll see things differently. 1383 01:13:30,560 --> 01:13:32,240 I'm not going to change my mind, Cristina. 1384 01:13:32,400 --> 01:13:34,320 I don't want you to get your hopes up. 1385 01:13:34,400 --> 01:13:35,720 Why don't you love me, Alberto? 1386 01:13:35,800 --> 01:13:37,720 Why don't you love me after all I've done for you? 1387 01:13:37,840 --> 01:13:39,760 After all I've done to save this marriage? 1388 01:13:39,840 --> 01:13:41,600 I'm in love with someone else. 1389 01:13:41,680 --> 01:13:43,520 Did you really think you could treat me like a fool? 1390 01:13:43,800 --> 01:13:47,200 You can forget having any influence in this company from now on, Enrique. 1391 01:13:47,360 --> 01:13:49,800 Alberto, I know I've behaved badly towards you lately, 1392 01:13:49,920 --> 01:13:51,200 but I want you to know I'm sorry. 1393 01:13:51,360 --> 01:13:53,320 Enrique is a pest. If you want, things can change. 1394 01:13:53,400 --> 01:13:55,440 The shares Gloria gave you don't belong to you. 1395 01:13:55,760 --> 01:13:58,960 I'm going to make sure I get back what's mine, Patricia. 1396 01:13:59,080 --> 01:14:00,360 Tomorrow's my wedding day, 1397 01:14:00,520 --> 01:14:02,400 the groom isn't here and you are talking about hairpins! 1398 01:14:02,480 --> 01:14:04,720 Don't exaggerate, Rita, I left my make-up bag in Madrid. 1399 01:14:04,800 --> 01:14:06,720 It's the worst thing that could have happened to you. 1400 01:14:06,800 --> 01:14:07,800 You're unbelievable! 1401 01:14:07,920 --> 01:14:10,680 - What are you looking at? - One wedding leads to another... 1402 01:14:10,840 --> 01:14:11,680 Aren't I lucky? 1403 01:14:12,240 --> 01:14:14,000 I'm Eusebio Herrera, music producer. 1404 01:14:14,320 --> 01:14:15,760 In a few weeks I'm starting a tour 1405 01:14:15,920 --> 01:14:18,560 around the country with a group of artists and I want you to join us. 1406 01:14:18,800 --> 01:14:19,720 Why don't you stay? 1407 01:14:19,800 --> 01:14:21,800 I'll make some coffee and you can keep me company. 1408 01:14:21,960 --> 01:14:23,480 - We're almost there! - Look at the road! 1409 01:14:23,560 --> 01:14:24,920 Brake! Brake! 1410 01:14:29,080 --> 01:14:31,560 Your sister's marrying your boyfriend and you happy as Larry. 1411 01:14:31,720 --> 01:14:33,040 Where's Father's shotgun? 1412 01:14:33,240 --> 01:14:34,440 Quick, shoot me. 1413 01:14:34,600 --> 01:14:36,480 - I told her the truth, Mateo. - But why now? 1414 01:14:36,720 --> 01:14:38,160 Because I made a promise, 1415 01:14:38,360 --> 01:14:39,840 and I'm planning on keeping it. 102298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.