Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,640
I love my job.
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,680
I think I could go far.
3
00:00:03,760 --> 00:00:06,080
You can do anything
you set your mind to, I'm sure.
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,600
Clara is too good a prize to give up on.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,760
That prize has been mine for a long time.
6
00:00:10,880 --> 00:00:11,960
- Really?
- Was yours...
7
00:00:13,920 --> 00:00:16,240
Forgive me. I just want you
to know what you mean to me.
8
00:00:16,400 --> 00:00:18,040
It's too late.
9
00:00:18,280 --> 00:00:19,080
Much too late.
10
00:00:19,400 --> 00:00:21,000
Luisa, I can't come with you.
11
00:00:21,160 --> 00:00:22,640
- I'm going to call the radio and cancel.
- No.
12
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
It's OK. I'll go with you.
13
00:00:24,520 --> 00:00:27,280
Father Cosme called and I told
him they're not getting married.
14
00:00:27,480 --> 00:00:29,200
- What?
- The priest's on his last legs.
15
00:00:29,280 --> 00:00:30,360
Anyway, he's cancelled the wedding.
16
00:00:30,520 --> 00:00:33,000
If anyone knows
of any lawful impediment,
17
00:00:33,160 --> 00:00:35,440
- for this wedding not to go ahead...
- I know of an impediment.
18
00:00:35,560 --> 00:00:36,360
I love you.
19
00:00:36,560 --> 00:00:37,360
Rita,
20
00:00:37,760 --> 00:00:38,760
will you marry me?
21
00:00:39,200 --> 00:00:40,160
Yes.
22
00:00:40,320 --> 00:00:41,680
- I'm going to see Esteban.
- Be careful.
23
00:00:41,760 --> 00:00:44,000
Isabel is back from Cuba
and she's told me everything.
24
00:00:44,160 --> 00:00:45,800
If I'd known you were pregnant,
25
00:00:45,960 --> 00:00:47,440
Nobody would have kept me from you.
26
00:00:47,520 --> 00:00:50,280
I've had a wonderful evening.
I hope that won't be all it is.
27
00:00:50,480 --> 00:00:54,280
We can have two or three
or all the evenings we want!
28
00:00:54,360 --> 00:00:56,560
Cristina. I'm supposed to be
meeting Ana but she's not here.
29
00:00:57,040 --> 00:00:59,200
And I'm looking for Alberto.
30
00:00:59,320 --> 00:01:00,160
What are you doing?
31
00:01:00,320 --> 00:01:01,600
I don't want to argue now.
32
00:01:01,720 --> 00:01:04,400
Sure, because in this marriage
we always do what you want.
33
00:01:04,880 --> 00:01:06,080
Carlos, wait! Please!
34
00:01:06,960 --> 00:01:08,200
Tonight was important, Ana.
35
00:01:08,360 --> 00:01:10,760
- For me as well.
- You know what's important to you?
36
00:01:10,840 --> 00:01:11,640
Alberto.
37
00:01:11,720 --> 00:01:14,000
I'm really sorry.
You have to believe me.
38
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
I want our relationship to move forward.
39
00:01:16,360 --> 00:01:19,000
Ana Ribera,
will you marry me?
40
00:01:19,640 --> 00:01:21,280
I can't marry you.
41
00:01:21,400 --> 00:01:23,400
I'm still in love with Alberto.
42
00:02:34,680 --> 00:02:36,960
Doña Blanca, there's
a man looking for you.
43
00:02:40,840 --> 00:02:42,680
Esteban, what are you doing here?
44
00:02:42,800 --> 00:02:44,960
I wanted to be the first
to wish you good morning.
45
00:02:45,040 --> 00:02:45,960
Mission accomplished.
46
00:02:46,040 --> 00:02:47,320
Good morning.
47
00:02:47,840 --> 00:02:49,720
Would you like
to have breakfast with me?
48
00:02:50,080 --> 00:02:51,400
I'd love to,
49
00:02:51,600 --> 00:02:53,880
but I hope we won't need
to catch a plane this time,
50
00:02:53,960 --> 00:02:56,080
I have to be back in an hour.
51
00:02:56,160 --> 00:02:57,880
- No.
- Give me a minute.
52
00:02:58,800 --> 00:03:01,040
You can't expect me to eat all this!
53
00:03:01,120 --> 00:03:03,080
I wasn't sure what you liked.
54
00:03:03,200 --> 00:03:04,840
It's not the most
romantic place in the world,
55
00:03:04,920 --> 00:03:06,960
but it's the closest one to the store.
56
00:03:07,040 --> 00:03:09,960
And the more time
I spend with you, the better.
57
00:03:10,160 --> 00:03:11,240
Thank you.
58
00:03:11,880 --> 00:03:14,000
All this is perfect, Esteban,
59
00:03:14,080 --> 00:03:15,760
Like everything you do for me.
60
00:03:15,920 --> 00:03:17,720
But the next time
you come to pick me up,
61
00:03:17,800 --> 00:03:20,560
you can come in
instead of waiting at the door!
62
00:03:20,640 --> 00:03:22,960
You'd be the talk of the staff.
63
00:03:23,600 --> 00:03:25,720
I'm used to them talking about me,
64
00:03:25,800 --> 00:03:28,480
and if it's because they see
me happy, then all the better.
65
00:03:29,600 --> 00:03:31,680
You know I'm persona
non grata at the store?
66
00:03:31,760 --> 00:03:34,640
Starting with Don Emilio
and finishing with my nephew.
67
00:03:34,720 --> 00:03:36,120
Why make things difficult?
68
00:03:36,880 --> 00:03:39,120
With Isabel here,
things are different.
69
00:03:39,280 --> 00:03:41,280
She's opened all of our eyes,
70
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
including Don Emilio's.
71
00:03:44,360 --> 00:03:47,400
It hasn't been easy to accept
what type of person Rafael was.
72
00:03:47,960 --> 00:03:50,600
We all see things
very differently now.
73
00:03:51,160 --> 00:03:53,320
Maybe in the future I'll try.
74
00:03:53,520 --> 00:03:55,200
For now I've got a lot on my mind.
75
00:03:55,400 --> 00:03:56,600
I'm travelling to Hong Kong.
76
00:03:56,680 --> 00:03:58,920
I need to buy some fabrics
for my company's catalogue.
77
00:03:59,000 --> 00:04:00,320
Fabrics?
78
00:04:00,680 --> 00:04:02,680
Raúl De la Riva is
preparing his new collection,
79
00:04:02,880 --> 00:04:04,800
and he's looking for new fabrics.
80
00:04:04,960 --> 00:04:09,120
If you work things out with Alberto,
you could offer them your catalogue.
81
00:04:09,400 --> 00:04:11,840
I haven't dealt with
my family in a long time.
82
00:04:12,120 --> 00:04:14,320
I don't want to stir up the past.
83
00:04:15,000 --> 00:04:17,760
Thank you, but it's not
a good idea. At least for now.
84
00:04:18,360 --> 00:04:19,480
Why not?
85
00:04:23,080 --> 00:04:26,400
Because the only thing that
interests me at the store is you.
86
00:04:50,280 --> 00:04:51,080
Coffee?
87
00:04:51,160 --> 00:04:53,480
Please. I haven't slept a wink.
88
00:04:53,640 --> 00:04:55,640
- Is it Carlos?
- I feel so guilty.
89
00:04:56,520 --> 00:04:58,920
Join the cruel ex-girlfriend club!
90
00:04:59,000 --> 00:05:00,480
Mateo isn't talking to you?
91
00:05:00,560 --> 00:05:04,320
Well, he talks to me,
but only about work.
92
00:05:04,400 --> 00:05:07,240
That's when we see each other,
I spend most of the day avoiding him.
93
00:05:11,880 --> 00:05:13,880
- Am I doing it OK?
- Better every day, Rita.
94
00:05:14,040 --> 00:05:15,120
Really?
95
00:05:15,200 --> 00:05:17,760
Time to throw the bouquet!
Ready girls?
96
00:05:17,840 --> 00:05:20,120
You're crazy!
97
00:05:20,240 --> 00:05:22,960
These are zips!
You could take someone's our eye out!
98
00:05:23,120 --> 00:05:25,000
Don't be like that.
99
00:05:25,080 --> 00:05:27,200
What do you expect?
I have to practise for the big day.
100
00:05:27,360 --> 00:05:28,280
Every day?
101
00:05:28,480 --> 00:05:29,520
Yes.
102
00:05:29,680 --> 00:05:31,400
As if my life weren't miserable enough,
103
00:05:31,520 --> 00:05:33,240
my little sister's
getting married before me.
104
00:05:33,320 --> 00:05:35,800
Little? You're only nine months older.
105
00:05:35,960 --> 00:05:37,560
So what? I'm still the older one,
106
00:05:37,640 --> 00:05:39,200
and all eyes should be on me!
107
00:05:39,520 --> 00:05:41,200
After your non-pregnancy,
108
00:05:41,280 --> 00:05:43,080
you said you never
wanted to get married.
109
00:05:43,240 --> 00:05:44,680
Well that was before.
110
00:05:44,760 --> 00:05:46,120
And now I've got
so many ex boyfriends
111
00:05:46,240 --> 00:05:47,960
it looks like I'm going
to get left on the shelf.
112
00:05:48,040 --> 00:05:49,800
Don't worry.
I'll be there with you.
113
00:05:49,960 --> 00:05:52,600
That's enough!
114
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
Look. You...
115
00:05:54,000 --> 00:05:55,960
Carlos is very smart and handsome
116
00:05:56,120 --> 00:05:58,800
but he's missing one
thing, he's not Alberto.
117
00:05:58,960 --> 00:06:00,760
It's a shame
but you have to move on.
118
00:06:00,920 --> 00:06:01,880
And you,
119
00:06:02,120 --> 00:06:04,760
I'll admit I was starting
to like Mr. Moustache,
120
00:06:04,840 --> 00:06:06,440
but even with the way you are,
121
00:06:06,640 --> 00:06:09,360
you deserve the best and if Mateo
can't see that, then forget him.
122
00:06:09,680 --> 00:06:11,200
You both did what you had to do.
123
00:06:11,280 --> 00:06:13,240
You told the truth and
sometimes the truth hurts,
124
00:06:13,320 --> 00:06:14,880
but it doesn't make you bad people.
125
00:06:15,040 --> 00:06:16,480
I suppose.
126
00:06:17,040 --> 00:06:19,320
That's the spirit! Now let's go,
127
00:06:19,480 --> 00:06:21,920
Jonás and Luisa need the bouquet
for Doña Aurorita's dresses.
128
00:06:22,000 --> 00:06:23,280
OK.
129
00:06:25,440 --> 00:06:27,560
- It suits you!
- It brings out my eyes!
130
00:06:27,640 --> 00:06:29,080
- Yes.
- Here!
131
00:06:29,240 --> 00:06:30,400
Come on!
132
00:06:30,600 --> 00:06:32,560
No, Socorro was the cow's name.
133
00:06:32,680 --> 00:06:35,080
I thought if I called her
by her name, she'd calm down,
134
00:06:35,160 --> 00:06:38,080
but she got more nervous
and came straight for me.
135
00:06:38,400 --> 00:06:42,280
But I took the cape and
gave her some championship moves!
136
00:06:42,360 --> 00:06:43,160
Yeah right!
137
00:06:43,240 --> 00:06:45,600
I bet you were on the floor
after the first charge!
138
00:06:45,680 --> 00:06:47,840
Not at all! The first, no!
139
00:06:47,920 --> 00:06:49,960
Between you and me, it was the third!
140
00:06:50,200 --> 00:06:52,360
I ended up totally black and blue.
141
00:06:52,440 --> 00:06:53,480
But look!
142
00:06:54,440 --> 00:06:55,960
Good morning.
143
00:06:56,760 --> 00:06:58,440
How are touch ups going?
144
00:06:59,720 --> 00:07:00,920
And the zips?
145
00:07:01,040 --> 00:07:02,200
Here.
146
00:07:03,320 --> 00:07:05,480
Why so nervous, Jonás?
147
00:07:05,720 --> 00:07:08,360
Look at the time,
if Don Emilio sees I'm not upstairs,
148
00:07:08,480 --> 00:07:10,280
I'll be in for it.
149
00:07:11,680 --> 00:07:12,920
See you later.
150
00:07:19,840 --> 00:07:22,560
Are you going to tell us
or do we have to torture you?
151
00:07:22,640 --> 00:07:24,400
Tell you what?
152
00:07:24,480 --> 00:07:28,800
About the way you've been gazing at
each other since the night at the radio.
153
00:07:28,880 --> 00:07:29,960
And that giggling.
154
00:07:30,040 --> 00:07:31,280
And more gazing.
155
00:07:31,360 --> 00:07:34,360
Something happened that
night you're not telling us.
156
00:07:34,440 --> 00:07:36,280
Of course something happened,
157
00:07:36,360 --> 00:07:39,480
I went on the radio,
forgot my lines and he helped me.
158
00:07:41,480 --> 00:07:42,360
End of story!
159
00:07:43,120 --> 00:07:44,880
You're so annoying!
160
00:07:46,760 --> 00:07:47,960
Anyone believe her?
161
00:07:48,040 --> 00:07:49,160
No!
162
00:07:50,040 --> 00:07:51,560
- Wait!
- Luisa!
163
00:07:51,840 --> 00:07:52,760
Come here!
164
00:07:57,680 --> 00:07:58,800
What's this?
165
00:08:00,520 --> 00:08:03,960
"Singer Luisa Rivas shines
in a spectacular Phillippe Ray".
166
00:08:05,000 --> 00:08:06,880
It seems your dress caused quite a stir.
167
00:08:07,160 --> 00:08:09,840
Since the magazine came out,
everyone's been asking about it.
168
00:08:09,920 --> 00:08:13,680
Who is this talented Phillippe Ray?
169
00:08:14,080 --> 00:08:15,200
I don't know.
170
00:08:15,280 --> 00:08:17,040
I didn't look at the label.
What did you say he was called?
171
00:08:17,120 --> 00:08:17,920
Phillippe what?
172
00:08:18,640 --> 00:08:20,040
Girls, listen carefully.
173
00:08:20,120 --> 00:08:22,480
I'm not going to let
another designer outshine me.
174
00:08:22,680 --> 00:08:25,880
So you'd better tell me who
he is and where I can find him.
175
00:08:26,320 --> 00:08:28,520
I don't have all day!
176
00:08:28,760 --> 00:08:31,320
You either tell me or
I'll have to find out for myself
177
00:08:31,480 --> 00:08:32,600
which will be much worse.
178
00:08:32,760 --> 00:08:34,640
He's a designer who...
179
00:08:35,640 --> 00:08:38,040
A designer who...
180
00:08:41,360 --> 00:08:42,680
What's so funny?
181
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
Look at your faces!
182
00:08:52,560 --> 00:08:55,280
I know Phillippe Ray is you!
183
00:08:55,760 --> 00:08:58,800
Where did you get that idea from?
184
00:08:59,280 --> 00:09:00,480
I told him.
185
00:09:01,000 --> 00:09:03,160
He caught me one night
so I had to tell him.
186
00:09:03,520 --> 00:09:07,400
Congratulations, girls!
You're the new revolution!
187
00:09:08,640 --> 00:09:11,200
They're Ana's designs.
She deserves the praise.
188
00:09:11,360 --> 00:09:12,960
No, it's all of ours!
189
00:09:13,040 --> 00:09:14,760
And may so it remain!
190
00:09:14,960 --> 00:09:16,520
But on your own time.
191
00:09:17,000 --> 00:09:19,120
For the time being,
you belong to Velvet.
192
00:09:19,200 --> 00:09:21,680
And there's work to be done, so move it!
193
00:09:26,200 --> 00:09:27,480
Keep it.
194
00:09:27,800 --> 00:09:30,240
I know how excited you are, Phillippe.
195
00:09:32,880 --> 00:09:33,800
Thank you.
196
00:09:33,880 --> 00:09:35,400
This way, doctor.
197
00:09:37,640 --> 00:09:39,520
- Good morning.
- Good morning.
198
00:09:41,720 --> 00:09:45,520
I didn't know Dr. Acosta was here.
Is there anything wrong?
199
00:09:45,600 --> 00:09:49,440
Just a check up.
Nothing to worry about.
200
00:09:50,120 --> 00:09:52,080
Alberto will be here soon,
201
00:09:52,160 --> 00:09:54,440
I think we're having lunch together.
202
00:09:54,640 --> 00:09:56,480
I didn't know.
203
00:09:56,680 --> 00:09:58,560
I thought he'd told you.
204
00:09:58,640 --> 00:10:00,800
We don't speak much lately.
205
00:10:01,640 --> 00:10:05,880
I'm sorry if I'm robbing
too much of his time, dear.
206
00:10:06,040 --> 00:10:07,880
It's not my intention.
207
00:10:08,360 --> 00:10:10,040
No, no, no.
208
00:10:10,800 --> 00:10:13,320
Don't worry.
It's not your fault.
209
00:10:14,640 --> 00:10:18,040
Things were bad before you arrived.
210
00:10:19,720 --> 00:10:21,240
Alberto was with another woman.
211
00:10:24,240 --> 00:10:25,960
I'm so sorry, Cristina.
212
00:10:26,400 --> 00:10:28,120
Sometimes I think it's my fault.
213
00:10:28,240 --> 00:10:29,520
That I pushed him
214
00:10:29,680 --> 00:10:32,520
into the arms of another woman
because I ask too much of him.
215
00:10:32,600 --> 00:10:34,840
He has so many responsibilities.
216
00:10:35,440 --> 00:10:37,480
But honestly, all I want
217
00:10:37,600 --> 00:10:39,400
is to be a good wife to your son.
218
00:10:39,480 --> 00:10:42,160
I don't know what's wrong
with him. He keeps shutting me out.
219
00:10:44,040 --> 00:10:46,000
Isabel, our marriage is a mess.
220
00:10:47,000 --> 00:10:48,640
In this short time,
221
00:10:48,800 --> 00:10:52,440
you've gained Alberto's
trust more than I ever have.
222
00:10:53,240 --> 00:10:54,120
If you wanted,
223
00:10:54,600 --> 00:10:56,280
maybe you could help us.
224
00:10:56,360 --> 00:11:00,040
I don't think it's a good idea
for me to get involved, dear.
225
00:11:00,120 --> 00:11:02,400
I don't think it could get any worse.
226
00:11:03,120 --> 00:11:04,280
I'll do what I can.
227
00:11:04,920 --> 00:11:06,320
Really?
228
00:11:07,080 --> 00:11:07,880
Thank you.
229
00:11:08,880 --> 00:11:10,680
- You're welcome, dear.
- Thank you.
230
00:11:11,720 --> 00:11:13,240
Now it's happening.
231
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Now it's happening.
232
00:11:14,960 --> 00:11:17,560
With the money from Airsa
and the sales over Christmas,
233
00:11:17,680 --> 00:11:20,120
Velvet is stronger than ever.
234
00:11:20,200 --> 00:11:23,040
Talking of Airsa, what about Ana?
Will she go back to being a seamstress?
235
00:11:23,160 --> 00:11:24,840
I'd like her to keep on designing.
236
00:11:24,920 --> 00:11:26,520
She's proved she's ready.
237
00:11:26,600 --> 00:11:28,200
That would be a step backwards.
238
00:11:28,280 --> 00:11:29,080
Poor thing.
239
00:11:29,160 --> 00:11:30,640
Plus, we'd be losing a big talent.
240
00:11:30,720 --> 00:11:32,840
And you know better than anyone
how much talent she has.
241
00:11:32,920 --> 00:11:33,800
Yes.
242
00:11:37,800 --> 00:11:39,560
And Raúl?
243
00:11:40,440 --> 00:11:42,280
We'll think of something.
244
00:11:42,440 --> 00:11:44,160
Let's make a toast!
245
00:11:44,280 --> 00:11:47,480
Things are finally going our way!
246
00:11:48,720 --> 00:11:50,640
No. You'll have to drink alone.
247
00:11:50,720 --> 00:11:52,000
Refusing a drink?
What's wrong?
248
00:11:52,080 --> 00:11:54,160
- You know what's wrong.
- Mateo.
249
00:11:57,960 --> 00:11:59,200
She's still not talking to you?
250
00:11:59,280 --> 00:12:00,760
It's not that.
We've split up.
251
00:12:00,840 --> 00:12:03,080
She was very clear.
This time it's over.
252
00:12:03,200 --> 00:12:04,320
What happened?
253
00:12:04,480 --> 00:12:07,640
I'm a disaster and she's
a drama queen, that's what happened.
254
00:12:07,720 --> 00:12:09,640
For once I thought I'd found the one.
255
00:12:09,720 --> 00:12:12,040
I even had a new house!
256
00:12:13,240 --> 00:12:14,880
- A new house?
- I haven't moved yet,
257
00:12:14,960 --> 00:12:18,040
but you can sleep on my sofa
whenever Cristina kicks you out.
258
00:12:20,080 --> 00:12:22,960
For now, let's have a drink.
259
00:12:23,200 --> 00:12:25,960
A toast.
I won't take no for an answer.
260
00:12:29,960 --> 00:12:31,440
- Hello.
- Hello.
261
00:12:32,040 --> 00:12:35,000
Could take your things off the desk
when you've finished?
262
00:12:35,400 --> 00:12:37,640
I'm going to need all the space myself.
263
00:12:43,240 --> 00:12:46,240
- What are you talking about?
- From now on this will be my office.
264
00:12:47,080 --> 00:12:49,440
Are you crazy?
You can't do that?
265
00:12:50,120 --> 00:12:52,520
As a majority shareholder
I can do whatever I like.
266
00:12:53,840 --> 00:12:55,320
What's this about, Patricia?
267
00:12:57,640 --> 00:12:59,120
I see you're settled in.
268
00:13:00,640 --> 00:13:03,120
You had to behind this.
269
00:13:03,320 --> 00:13:05,160
Enrique has nothing
to do with it. It was my idea.
270
00:13:05,320 --> 00:13:07,680
And I think it's a good idea,
that's all.
271
00:13:08,120 --> 00:13:10,360
Can you give me a minute
with my sister, please?
272
00:13:10,840 --> 00:13:12,400
Why? So you can try
and convince her to--
273
00:13:12,560 --> 00:13:13,800
Enrique, get out.
274
00:13:23,240 --> 00:13:26,480
You honestly can't believe
I made this decision by myself?
275
00:13:27,320 --> 00:13:29,880
- Such little trust you have in me?
- It's him I don't trust.
276
00:13:29,960 --> 00:13:31,000
You shouldn't either.
277
00:13:31,320 --> 00:13:32,440
At least he values me.
278
00:13:33,080 --> 00:13:34,680
Do you really believe that?
279
00:13:35,240 --> 00:13:36,200
Enrique will leave
280
00:13:36,360 --> 00:13:39,320
as soon as you serve your
purpose, just like your mother did.
281
00:13:40,000 --> 00:13:42,480
At least my mother
isn't an opportunistic nobody.
282
00:13:42,680 --> 00:13:44,560
How dare you talk
about my mother like that.
283
00:13:45,720 --> 00:13:48,840
Alberto, I'll fight
tooth and nail for what's mine.
284
00:13:49,160 --> 00:13:51,200
Starting with this office.
285
00:14:06,080 --> 00:14:07,280
Carlos.
286
00:14:11,880 --> 00:14:13,520
Ana's probably in the workroom.
287
00:14:13,600 --> 00:14:15,280
If you'll excuse me,
I have things to do.
288
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
Alberto.
289
00:14:21,480 --> 00:14:23,520
- Nothing.
- Everything OK?
290
00:14:25,280 --> 00:14:26,760
Perfectly.
291
00:14:33,640 --> 00:14:35,720
- I'm not sure what she said.
- Is it supposed to be this tight?
292
00:14:35,800 --> 00:14:37,480
It's supposed to be tailored.
293
00:14:43,200 --> 00:14:44,760
Carlos, what are you doing here?
294
00:14:44,840 --> 00:14:45,920
I'm here to see you.
295
00:14:47,320 --> 00:14:48,320
Just a moment,
296
00:14:48,680 --> 00:14:50,120
I need to talk to you.
297
00:14:50,240 --> 00:14:52,520
What you said caught me by surprise.
298
00:14:54,720 --> 00:14:55,920
Can we go outside a moment?
299
00:14:56,280 --> 00:14:57,480
I can't.
300
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
I've got a lot of work.
301
00:14:59,320 --> 00:15:02,720
And I think I made
things clear the other day.
302
00:15:03,000 --> 00:15:04,520
I don't want to hurt you.
303
00:15:04,880 --> 00:15:07,000
So then have a coffee with me,
304
00:15:07,240 --> 00:15:09,080
so I'm not left with
a bad taste in my mouth.
305
00:15:10,960 --> 00:15:12,080
We'd better not, Carlos.
306
00:15:12,560 --> 00:15:15,800
I already feel guilty enough.
307
00:15:15,880 --> 00:15:17,480
It's better to
leave it like this. Goodbye.
308
00:15:17,640 --> 00:15:19,160
Wait, Ana!
309
00:15:20,760 --> 00:15:22,360
Just ten minutes.
310
00:15:26,200 --> 00:15:29,040
Wherever you like.
Just one coffee.
311
00:15:31,840 --> 00:15:33,920
Tomorrow, first thing at Pausa.
312
00:15:34,360 --> 00:15:35,400
Thank you.
313
00:15:39,080 --> 00:15:39,920
Are you OK?
314
00:15:40,120 --> 00:15:41,280
Yes.
315
00:15:44,160 --> 00:15:45,400
Ana.
316
00:15:45,520 --> 00:15:46,960
I'll be right back.
317
00:15:53,080 --> 00:15:54,520
Are you OK?
318
00:15:54,640 --> 00:15:56,200
- Yes.
- Are you sure?
319
00:15:57,640 --> 00:15:59,160
What's wrong, Ana?
320
00:16:00,280 --> 00:16:02,280
We split up a few days ago and...
321
00:16:02,520 --> 00:16:05,000
it was the first time
we'd seen each other since.
322
00:16:05,560 --> 00:16:07,520
I'm sorry.
323
00:16:09,480 --> 00:16:13,400
Whatever you need,
I'm here for you.
324
00:16:13,480 --> 00:16:16,640
I know, thank you,
but I'd prefer not to talk about it.
325
00:16:17,680 --> 00:16:19,120
Sure.
326
00:16:23,000 --> 00:16:24,600
- How are the uniforms?
- Great.
327
00:16:24,680 --> 00:16:27,520
We'll be sending out
the last batch in a few weeks.
328
00:16:27,600 --> 00:16:30,240
Great, because I have plans for you.
329
00:16:30,320 --> 00:16:32,080
I want you to keep designing.
330
00:16:32,760 --> 00:16:34,680
If you want to, of course.
331
00:16:35,320 --> 00:16:37,240
Of course I want to!
332
00:16:37,480 --> 00:16:39,240
But is there room for Raúl and me?
333
00:16:39,680 --> 00:16:41,080
Step by step, don't worry.
334
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
For now we have to finish
those uniforms.
335
00:16:44,920 --> 00:16:46,120
Thank you, Alberto.
336
00:16:46,440 --> 00:16:48,000
- For everything.
- You're welcome.
337
00:16:48,080 --> 00:16:49,400
How's Isabel?
338
00:16:49,960 --> 00:16:51,520
We really miss her round here.
339
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
She's doing better.
340
00:16:53,200 --> 00:16:55,440
We're really connecting
341
00:16:55,800 --> 00:16:58,400
and enjoying each other's company.
342
00:16:59,840 --> 00:17:00,640
One step at a time.
343
00:17:01,000 --> 00:17:02,400
I'm so glad!
344
00:17:02,680 --> 00:17:05,080
- Send her my love, please.
- I will.
345
00:17:23,280 --> 00:17:25,560
- Hello.
- Good morning, Don Alberto.
346
00:17:26,520 --> 00:17:28,120
You're here early.
347
00:17:28,280 --> 00:17:30,760
- Is lunch ready?
- Yes, Madam. I'll bring it straight out.
348
00:17:30,840 --> 00:17:32,400
I couldn't wait to leave the office.
349
00:17:32,720 --> 00:17:33,800
How are you?
350
00:17:33,880 --> 00:17:36,000
Fine. Why?
351
00:17:37,080 --> 00:17:39,640
I don't want to
bother you with my problems.
352
00:17:40,440 --> 00:17:43,520
I'll worry more if you don't tell me.
353
00:17:44,640 --> 00:17:47,160
This morning,
Patricia made a power play.
354
00:17:47,280 --> 00:17:50,160
She's decided she's
going to manage the store.
355
00:17:51,520 --> 00:17:53,360
Can she do that?
356
00:17:54,480 --> 00:17:56,760
With Enrique's help,
she can do whatever she likes.
357
00:17:56,960 --> 00:17:58,600
No, that's not true.
358
00:17:59,400 --> 00:18:02,840
Half of Patricia's
shares come from her mother.
359
00:18:03,600 --> 00:18:06,600
The only valid marriage
here is mine and your father's,
360
00:18:06,680 --> 00:18:10,880
so legally, the rightful
owner of those shares is me.
361
00:18:11,880 --> 00:18:13,240
Can we prove it?
362
00:18:13,320 --> 00:18:17,880
Of course, if my marriage
certificate is confirmed.
363
00:18:18,720 --> 00:18:21,640
I'll look for the papers this afternoon.
364
00:18:25,480 --> 00:18:28,640
There's something else
I'd like you to do.
365
00:18:29,000 --> 00:18:30,440
Of course, what?
366
00:18:30,560 --> 00:18:33,080
About you and Cristina.
I've been speaking to her.
367
00:18:33,240 --> 00:18:34,960
She's in a bad way, son.
368
00:18:35,040 --> 00:18:36,240
She's really suffering,
369
00:18:36,400 --> 00:18:38,640
and you're making her suffer.
370
00:18:39,400 --> 00:18:40,280
I'll talk to her.
371
00:18:42,160 --> 00:18:43,480
I promise.
372
00:18:49,600 --> 00:18:51,840
Alberto, hold the lift!
373
00:18:54,800 --> 00:18:56,720
A small sprint and you're worn out!
374
00:18:56,800 --> 00:18:58,720
You need to do more exercise, Mateo.
375
00:18:58,800 --> 00:19:00,680
I still manage to beat you at tennis.
376
00:19:00,760 --> 00:19:02,880
Don't get excited!
I think you've beaten me once!
377
00:19:03,000 --> 00:19:04,320
Why are you in such a good mood?
378
00:19:04,400 --> 00:19:06,720
Have you forgotten
about your sister's coup?
379
00:19:06,960 --> 00:19:10,520
She thinks she's in the driving seat,
but she couldn't be more wrong.
380
00:19:10,600 --> 00:19:13,560
Gloria gave her the shares
that she'd inherited as my father's wife.
381
00:19:13,640 --> 00:19:15,320
But their marriage was never valid,
382
00:19:15,400 --> 00:19:17,280
because my father never
annulled his marriage to Isabel.
383
00:19:17,360 --> 00:19:19,240
- That's fantastic news!
- Fantastic.
384
00:19:19,320 --> 00:19:21,000
If we can prove that
the marriage isn't valid,
385
00:19:21,080 --> 00:19:22,680
Patricia will lose half her shares
386
00:19:22,760 --> 00:19:24,640
and I'll regain
my position in the company.
387
00:19:24,720 --> 00:19:27,760
Let me know when you're going to tell her.
I wouldn't miss her face for the world.
388
00:19:27,920 --> 00:19:29,480
Me neither.
389
00:19:38,760 --> 00:19:41,280
Isabel! I didn't know you were coming.
390
00:19:41,360 --> 00:19:44,200
I still have enough
strength to surprise you!
391
00:19:44,280 --> 00:19:46,760
You look beautiful.
They must be looking after you.
392
00:19:46,840 --> 00:19:48,400
- Yes.
- Have you come to see Alberto?
393
00:19:48,480 --> 00:19:51,520
I've come to see you.
Alberto brought me here.
394
00:19:53,240 --> 00:19:56,840
Shall we find somewhere
quiet to have a chat?
395
00:20:01,320 --> 00:20:02,800
Have a seat.
396
00:20:09,320 --> 00:20:10,720
What is it?
397
00:20:11,480 --> 00:20:15,600
The doctor told me this
morning that I'm getting worse.
398
00:20:16,640 --> 00:20:19,440
I don't think my heart
will last out much longer.
399
00:20:19,520 --> 00:20:21,160
Don't say that, Isabel.
400
00:20:21,280 --> 00:20:22,080
It's the truth.
401
00:20:22,600 --> 00:20:24,120
And now,
402
00:20:24,880 --> 00:20:27,240
when I'm happier than I've ever been,
403
00:20:27,360 --> 00:20:29,720
because life has given me back my son.
404
00:20:32,480 --> 00:20:34,400
I thought I was...
405
00:20:34,640 --> 00:20:37,360
prepared for this, but...
406
00:20:38,240 --> 00:20:39,920
I'm terrified.
407
00:20:40,200 --> 00:20:41,480
Terrified?
408
00:20:42,320 --> 00:20:45,120
The strongest, bravest
woman I know is terrified?
409
00:20:45,560 --> 00:20:47,800
You've always been a fighter, Isabel.
410
00:20:47,920 --> 00:20:49,440
Are you going to give up now?
411
00:20:49,520 --> 00:20:51,320
No, you're not!
412
00:20:51,560 --> 00:20:55,800
You'll get through this.
Look at me, Isabel. Look at me.
413
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
I won't say goodbye to you,
414
00:20:59,040 --> 00:21:02,160
not while you're still so beautiful.
415
00:21:02,680 --> 00:21:05,480
And not until I get
the mojito and the dance you owe me.
416
00:21:05,560 --> 00:21:07,760
You still remember that?
417
00:21:08,000 --> 00:21:10,040
We were just kids.
418
00:21:11,360 --> 00:21:12,840
Aren't you ever going to forgive me?
419
00:21:13,080 --> 00:21:15,600
Of course not.
Promises are made to be kept.
420
00:21:15,680 --> 00:21:17,360
Now go and get some rest.
421
00:21:17,440 --> 00:21:19,760
We still have
a lot of good times ahead.
422
00:21:19,960 --> 00:21:21,520
Thank you, Emilio.
423
00:21:22,840 --> 00:21:25,000
Promise me you'll come and visit me.
424
00:21:25,960 --> 00:21:27,320
- At the Márquez house?
- Yes.
425
00:21:27,400 --> 00:21:30,120
Alberto suggested you come to dinner,
426
00:21:30,640 --> 00:21:32,320
and I think it's a great idea.
427
00:21:32,560 --> 00:21:33,520
It would be lovely.
428
00:21:33,600 --> 00:21:37,680
As you long as you promise
never to talk about goodbyes again.
429
00:21:37,920 --> 00:21:39,720
I promise.
430
00:21:43,440 --> 00:21:45,160
Thank you, Emilio.
431
00:22:02,280 --> 00:22:03,520
Isabel!
432
00:22:03,760 --> 00:22:06,360
- Why didn't you tell me you were coming?
- Blanca.
433
00:22:07,800 --> 00:22:10,520
The doctor won't let me
out of the house very long.
434
00:22:10,600 --> 00:22:12,000
How are you feeling?
435
00:22:12,080 --> 00:22:13,000
OK.
436
00:22:13,360 --> 00:22:15,320
How's Esteban?
How's everything going?
437
00:22:15,400 --> 00:22:17,120
- Very well.
- Really?
438
00:22:17,320 --> 00:22:19,600
I can't thank you enough.
439
00:22:19,680 --> 00:22:22,480
I don't know how I've managed
without him all these years.
440
00:22:22,560 --> 00:22:26,120
Esteban is still the same charmer
I fell in love with when I was a girl.
441
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
How wonderful to hear!
442
00:22:28,280 --> 00:22:30,360
I'm very happy for you both.
443
00:22:30,480 --> 00:22:31,840
Why don't you bring him here one day?
444
00:22:32,000 --> 00:22:33,800
I haven't seen him in so long.
445
00:22:33,960 --> 00:22:36,120
He'd love that too.
446
00:22:36,320 --> 00:22:39,240
But the store is still
off limits for him.
447
00:22:39,320 --> 00:22:41,240
Don Alberto and he...
448
00:22:41,320 --> 00:22:42,480
Well, and Don Emilio.
449
00:22:42,920 --> 00:22:45,080
Maybe in the future.
450
00:22:45,400 --> 00:22:47,480
Well, don't worry.
451
00:22:47,640 --> 00:22:49,520
It's just a question of time.
452
00:22:49,760 --> 00:22:51,280
I'll talk to Alberto.
453
00:22:52,240 --> 00:22:54,440
Thank you, Isabel.
454
00:22:54,680 --> 00:22:57,200
Sometimes I don't think
I deserve so much luck.
455
00:22:57,360 --> 00:22:58,960
Of course you do.
456
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
Hello!
457
00:23:07,040 --> 00:23:09,240
What's a boy like you
doing in a place like this?
458
00:23:09,320 --> 00:23:10,640
And you?
459
00:23:10,920 --> 00:23:13,600
Come on, ladies.
We don't have all day.
460
00:23:13,720 --> 00:23:15,400
Careful!
461
00:23:23,000 --> 00:23:24,880
That was close.
462
00:23:25,000 --> 00:23:26,280
If they catch us at it
463
00:23:26,360 --> 00:23:28,640
- we'll be in for it.
- They can say what they like,
464
00:23:28,760 --> 00:23:30,320
we're practically husband and wife.
465
00:23:30,480 --> 00:23:32,000
Well, not really...
466
00:23:32,080 --> 00:23:33,720
We have to wait to get
a date for the wedding.
467
00:23:33,960 --> 00:23:35,640
It can't be that hard.
468
00:23:35,720 --> 00:23:38,400
Rosa María went out and the very
next day we had the church.
469
00:23:38,560 --> 00:23:41,000
Rosa María must be
the smartest girl in the village,
470
00:23:41,080 --> 00:23:43,920
she calls father Cosme
and gets a date just like that.
471
00:23:46,520 --> 00:23:49,040
And if I told you that
Father Cosme is better now?
472
00:23:50,240 --> 00:23:52,400
What? When?
473
00:23:52,560 --> 00:23:56,400
I don't know, but
my mother's always at confession
474
00:23:56,480 --> 00:23:58,120
and yesterday she told
me that she'd seen him.
475
00:23:58,200 --> 00:24:02,960
so maybe those bugs
that he had have disappeared.
476
00:24:04,120 --> 00:24:07,080
What if we use the date
Rosa Mari got for you in the village?
477
00:24:08,200 --> 00:24:09,480
Please!
478
00:24:11,880 --> 00:24:13,200
Let's call him right now!
479
00:24:13,280 --> 00:24:14,640
Let's go and call!
480
00:24:16,080 --> 00:24:17,720
Wait, wait.
481
00:24:17,880 --> 00:24:19,280
Are you sure?
482
00:24:20,080 --> 00:24:21,240
And you?
483
00:24:24,480 --> 00:24:25,760
- Call him!
- OK!
484
00:24:25,840 --> 00:24:27,320
Let's see if I remember.
485
00:24:30,640 --> 00:24:32,240
OK.
486
00:24:33,840 --> 00:24:34,960
Father Cosme?
487
00:24:35,040 --> 00:24:36,880
Father Cosme, it's Rita.
488
00:24:36,960 --> 00:24:38,360
Rita Montesinos,
489
00:24:38,560 --> 00:24:40,280
Consuelo's daughter,
490
00:24:40,520 --> 00:24:42,880
Angustias' niece.
491
00:24:43,200 --> 00:24:44,560
Margarita, yes.
Margarita.
492
00:24:44,960 --> 00:24:46,880
Listen, I wanted to ask you something.
493
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Do you remember that in a few days
494
00:24:48,360 --> 00:24:50,520
you were going to officiate at
Pedro and Rosa Mari's wedding?
495
00:24:50,680 --> 00:24:55,040
Yes, them.
Is the church still free?
496
00:24:55,240 --> 00:24:56,720
Yes, I'll hold.
497
00:24:57,880 --> 00:24:58,960
Yes?
498
00:24:59,400 --> 00:25:00,440
It's free?
499
00:25:00,520 --> 00:25:03,280
Then I'd like to book it.
500
00:25:03,360 --> 00:25:05,360
No, no, no.
Not for Pedro and Rosa Mari.
501
00:25:05,440 --> 00:25:07,400
Well, Pedro Infantes is the groom,
502
00:25:07,480 --> 00:25:09,200
but Rosa Mari's not the bride.
503
00:25:09,360 --> 00:25:11,560
No, I'm not having you on.
Listen...
504
00:25:11,720 --> 00:25:15,640
Hello, Father Cosme,
this is Pedro Infantes.
505
00:25:15,760 --> 00:25:17,720
No, we didn't get married in the end.
506
00:25:17,920 --> 00:25:21,360
No, things didn't
work out with Rosa María.
507
00:25:22,680 --> 00:25:26,600
But now I've found
the best person in the world.
508
00:25:26,840 --> 00:25:27,800
Yes.
509
00:25:27,880 --> 00:25:30,120
No, Father Cosme,
this isn't a joke.
510
00:25:30,200 --> 00:25:32,800
I'm not taking the Mickey,
Father Cosme.
511
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
Who cancelled it?
512
00:25:35,000 --> 00:25:37,760
Father Cosme, you should be happy.
513
00:25:37,840 --> 00:25:39,560
The most important thing
514
00:25:39,640 --> 00:25:41,720
is that the faithful
keep coming to church.
515
00:25:42,760 --> 00:25:44,760
Anyone would think we were
asking you to do something crazy!
516
00:25:44,840 --> 00:25:46,920
All we want is to be
joined in holy matrimony.
517
00:25:47,000 --> 00:25:48,400
Calm down.
518
00:25:48,480 --> 00:25:50,080
Yes, yes.
519
00:25:50,920 --> 00:25:54,000
Good. We'll see you at church.
520
00:25:56,160 --> 00:25:58,200
We're getting married, Pedro!
521
00:26:06,760 --> 00:26:08,280
I've killed you.
Are you OK?
522
00:26:08,680 --> 00:26:10,320
- Better than ever.
- Shall we carry on?
523
00:26:10,560 --> 00:26:12,120
Yes.
524
00:26:15,440 --> 00:26:16,240
We have to go!
525
00:26:16,320 --> 00:26:18,160
One last kiss!
526
00:26:21,000 --> 00:26:22,600
Turn off the machines!
527
00:26:23,120 --> 00:26:24,680
I've always wanted to say that!
528
00:26:24,880 --> 00:26:26,640
What is it?
Why are you so happy?
529
00:26:26,840 --> 00:26:29,520
We're getting married this
weekend and you're all invited!
530
00:26:30,000 --> 00:26:32,080
- Congratulations!
- Thank you.
531
00:26:32,320 --> 00:26:33,960
Thank you.
532
00:26:34,200 --> 00:26:36,120
- Congratulations!
- Thank you.
533
00:26:36,480 --> 00:26:38,240
- Thanks!
- Congratulations!
534
00:26:38,440 --> 00:26:39,560
Rita.
535
00:26:40,160 --> 00:26:41,920
Isn't it a bit soon?
536
00:26:42,080 --> 00:26:43,440
- A bit.
- Well, a lot to be honest.
537
00:26:43,520 --> 00:26:45,320
But it doesn't matter.
It's what we want, Ana.
538
00:26:45,480 --> 00:26:47,680
Well if it's what you want, me too!
539
00:26:47,760 --> 00:26:49,080
Congratulations!
540
00:26:49,360 --> 00:26:51,320
What's going on here?
541
00:26:51,440 --> 00:26:52,360
I'm getting married!
542
00:26:52,520 --> 00:26:54,080
- Well, we're getting married!
- What?
543
00:26:54,240 --> 00:26:55,800
You're going to say
it's a bit sudden.
544
00:26:55,880 --> 00:26:57,680
- That we're crazy.
- That we should think it through.
545
00:26:57,920 --> 00:27:02,240
No, no, I won't say a thing.
Nothing you do shocks me anymore!
546
00:27:02,320 --> 00:27:03,280
So congratulations!
547
00:27:04,800 --> 00:27:07,600
- Thank you.
- And you say I'm the impulsive one!
548
00:27:07,680 --> 00:27:09,240
- Thank you.
- Not so close!
549
00:27:09,320 --> 00:27:10,120
Sorry.
550
00:27:10,680 --> 00:27:12,680
Tomorrow I'm going to
the village to prepare
551
00:27:12,840 --> 00:27:14,920
- and you're coming with me.
- Tomorrow?
552
00:27:15,000 --> 00:27:16,520
That's impossible.
I can't go tomorrow.
553
00:27:16,680 --> 00:27:18,880
I have to finish off
all the uniform orders.
554
00:27:19,040 --> 00:27:20,520
But I wouldn't miss the wedding!
555
00:27:20,600 --> 00:27:23,240
You can't prepare a wedding
overnight, there's so much to do.
556
00:27:23,400 --> 00:27:24,640
The village isn't that near.
557
00:27:24,720 --> 00:27:26,440
Clara, you have to
help with the preparation,
558
00:27:26,600 --> 00:27:28,240
you know how mother gets.
559
00:27:28,640 --> 00:27:31,240
- She's on the verge of a meltdown.
- She'll end up ruining the wedding.
560
00:27:31,400 --> 00:27:33,200
You think Mateo will give me time off?
561
00:27:33,360 --> 00:27:34,800
- Ask him!
- I've already told mother!
562
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
I bet she's got the whole village...
563
00:27:36,080 --> 00:27:37,360
In a state, knowing her.
564
00:27:37,440 --> 00:27:39,520
Saying it's the same
boyfriend, different daughter,
565
00:27:39,600 --> 00:27:41,560
everything's fine with us,
you've got your own boyfriend.
566
00:27:41,640 --> 00:27:42,920
Not anymore.
We should tell her.
567
00:27:43,120 --> 00:27:45,200
Thanks for cheering me up, sis!
568
00:27:45,360 --> 00:27:46,840
What did I say?
569
00:27:46,920 --> 00:27:48,120
Sorry, we're a bit excited.
570
00:27:48,200 --> 00:27:50,040
We're really excited!
571
00:27:50,120 --> 00:27:51,520
- I'm so happy for you.
- Thank you.
572
00:27:51,600 --> 00:27:52,560
Oh, Rita.
573
00:27:52,720 --> 00:27:56,200
- Look, Don Raúl.
- Raúl, you're invited too.
574
00:27:56,280 --> 00:27:57,760
- Pedro and I are getting married!
- In the village.
575
00:27:57,920 --> 00:27:59,760
- This weekend.
- So soon?
576
00:27:59,920 --> 00:28:02,000
We know the village
isn't the height of fashion,
577
00:28:02,080 --> 00:28:04,400
- but you can't beat the food.
- Can you come?
578
00:28:04,600 --> 00:28:06,560
But this weekend...
579
00:28:06,880 --> 00:28:08,800
I'd love to be at your wedding
580
00:28:08,880 --> 00:28:12,280
and discover your
regional customs and songs,
581
00:28:12,440 --> 00:28:13,760
but I'm leaving for Paris tomorrow.
582
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
I have to buy fabrics
for the collection.
583
00:28:16,560 --> 00:28:18,960
Well at least come
to my hen party tonight.
584
00:28:19,360 --> 00:28:21,600
I have an unavoidable appointment tonight.
585
00:28:21,680 --> 00:28:23,800
A classic that can't be changed.
586
00:28:24,800 --> 00:28:26,200
But I promise when you get back,
587
00:28:26,360 --> 00:28:28,680
I'll show you what a real party is!
588
00:28:28,960 --> 00:28:30,920
And you too!
589
00:28:31,000 --> 00:28:32,480
We'll take you at your word.
590
00:28:33,360 --> 00:28:35,120
So, tonight will be ladies' night then.
591
00:28:35,280 --> 00:28:36,800
You can go out with Jonás.
592
00:28:36,960 --> 00:28:38,480
OK, no problem.
593
00:28:38,560 --> 00:28:41,520
Jonás really wanted
to throw me a stag party.
594
00:28:41,600 --> 00:28:44,920
- Don't go too crazy.
- Don't worry.
595
00:28:47,920 --> 00:28:49,200
You're going to be so happy.
596
00:28:50,520 --> 00:28:51,600
Don't cry, please.
597
00:28:52,000 --> 00:28:53,920
If I start crying,
598
00:28:54,000 --> 00:28:55,640
the floodgates open
and I can't stop!
599
00:28:56,800 --> 00:28:57,680
No, no.
600
00:28:57,760 --> 00:28:58,920
It's OK!
601
00:29:00,400 --> 00:29:02,680
- You're going to be so happy.
- Yes, you said.
602
00:29:17,840 --> 00:29:19,280
Come in.
603
00:29:20,600 --> 00:29:21,600
Don Emilio,
604
00:29:21,720 --> 00:29:23,760
I've got something huge to tell you.
605
00:29:23,960 --> 00:29:26,440
Pedro, as you can see,
I've taken my shoes off,
606
00:29:26,600 --> 00:29:28,560
I've taken my jacket and tie off,
607
00:29:28,640 --> 00:29:31,080
I've undone my shirt and waistcoat,
608
00:29:31,240 --> 00:29:34,240
and I was about to
savour this glass of anise.
609
00:29:34,440 --> 00:29:39,320
Please, tell me why you think
I should interrupt this relaxing moment.
610
00:29:39,480 --> 00:29:40,560
Because I'm marrying Rita!
611
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
- In three days!
- What?
612
00:29:44,600 --> 00:29:46,760
Can't you stop thinking
about getting married
613
00:29:46,920 --> 00:29:48,600
even for a few weeks?
614
00:29:48,760 --> 00:29:50,200
I really love her.
615
00:29:50,280 --> 00:29:52,120
I really love Rita.
616
00:29:52,200 --> 00:29:53,520
I loved Rosa Mari too,
617
00:29:53,600 --> 00:29:56,280
but it was more like
when you love a friend.
618
00:29:56,360 --> 00:29:58,920
Not just a friend, I mean
she is the mother of my child.
619
00:29:59,000 --> 00:30:00,720
But at the end of the day
she's my friend.
620
00:30:01,040 --> 00:30:02,840
Aren't you happy for me?
621
00:30:04,120 --> 00:30:06,840
Of course I'm happy, Pedro!
622
00:30:06,920 --> 00:30:08,880
Knowing you like I do,
623
00:30:08,960 --> 00:30:11,280
I knew this would happen,
just not so soon.
624
00:30:11,520 --> 00:30:14,320
You've outdone yourself this time!
625
00:30:14,560 --> 00:30:16,680
No, no.
Pedro, no crying please!
626
00:30:16,760 --> 00:30:18,640
Crying no! Please.
627
00:30:19,520 --> 00:30:21,240
I've been holding it in all day.
628
00:30:21,320 --> 00:30:25,600
- What? I can't understand you!
- I've been trying not cry all day.
629
00:30:26,040 --> 00:30:28,720
I'm just so happy, Don Emilio.
630
00:30:36,280 --> 00:30:39,280
- So you'll want some days off.
- Yes, that's why I came.
631
00:30:44,880 --> 00:30:47,720
But Rita, we've hardly
any time to prepare.
632
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
Well,
633
00:30:50,160 --> 00:30:52,120
we don't need much time actually.
634
00:30:52,440 --> 00:30:54,120
What's this?
635
00:30:56,320 --> 00:30:58,360
- My wedding.
- Your wedding?
636
00:30:58,440 --> 00:30:59,240
Yes.
637
00:30:59,400 --> 00:31:02,640
I've been dreaming about
my wedding day since I was little.
638
00:31:02,720 --> 00:31:04,640
And well, I've had a
lot of years to dream.
639
00:31:04,880 --> 00:31:06,640
Rita, you've never showed me this.
640
00:31:06,840 --> 00:31:07,960
Everything's here:
641
00:31:08,160 --> 00:31:11,040
the church, the flowers, the music,
everything. No detail missed out.
642
00:31:11,160 --> 00:31:11,960
Even the menu.
643
00:31:12,120 --> 00:31:13,960
A long and a short one.
Because you never know.
644
00:31:14,120 --> 00:31:14,920
And the dress?
645
00:31:15,240 --> 00:31:16,720
Here.
646
00:31:19,560 --> 00:31:20,960
Let's see.
647
00:31:22,160 --> 00:31:23,320
This is a Belategui,
648
00:31:23,480 --> 00:31:24,840
- it's beautiful.
- Really gorgeous.
649
00:31:25,120 --> 00:31:27,600
Shame I don't have time
to copy it or money to buy it.
650
00:31:28,000 --> 00:31:30,120
So you're not going to
get married in your dream dress?
651
00:31:30,200 --> 00:31:33,840
Even if it's in my mother's old dress,
I'm getting married in three days!
652
00:31:34,040 --> 00:31:37,280
Unless Lucifer
fires me for being late!
653
00:31:37,360 --> 00:31:39,720
- Ladies!
- Speak of the Devil.
654
00:31:40,040 --> 00:31:41,560
Let's go.
655
00:31:43,120 --> 00:31:44,560
- Don't tell, OK?
- No.
656
00:31:44,640 --> 00:31:46,280
I know you two.
657
00:31:56,040 --> 00:31:59,320
Well, well, Miss Phillippe Ray.
658
00:31:59,440 --> 00:32:01,520
What are you working on
659
00:32:01,600 --> 00:32:04,160
for your best friend's wedding dress?
660
00:32:04,240 --> 00:32:05,960
I wish I was,
661
00:32:06,040 --> 00:32:07,960
but I've just found out her dream
662
00:32:08,080 --> 00:32:09,480
is to get married in a Belategui.
663
00:32:09,640 --> 00:32:11,680
A country bumpkin with good taste!
664
00:32:11,760 --> 00:32:13,560
The problem is,
665
00:32:13,640 --> 00:32:16,000
we have no time to make
it and no money to buy it.
666
00:32:16,080 --> 00:32:18,720
So she'll have to
make do with something cheaper.
667
00:32:18,800 --> 00:32:22,120
No! There's nothing sadder
than a badly dressed bride.
668
00:32:22,200 --> 00:32:24,960
We've got her mother's
dress as a last resort.
669
00:32:25,040 --> 00:32:28,440
If I take some lace and beads with me,
I can do something when I get there.
670
00:32:28,520 --> 00:32:29,880
How awful!
671
00:32:31,560 --> 00:32:35,240
I may be missing the wedding,
but I think there's something I can do
672
00:32:35,320 --> 00:32:38,360
to make Rita feel like
the most beautiful bride in the world.
673
00:32:45,160 --> 00:32:46,400
Clara, listen.
674
00:32:46,520 --> 00:32:47,680
Talking to yourself, Mateo?
675
00:32:47,840 --> 00:32:49,760
You are heartbroken, aren't you?
676
00:32:49,840 --> 00:32:50,640
How do you know?
677
00:32:50,840 --> 00:32:53,400
I heard a rumour,
and you've just confirmed it.
678
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
- Are you enjoying yourself?
- No.
679
00:32:55,200 --> 00:32:57,320
No, Mateo, not at all.
I feel very sorry for you.
680
00:32:57,440 --> 00:32:59,920
Just when you get
a new house, you get dumped.
681
00:33:00,120 --> 00:33:01,160
Who would've thought?
682
00:33:01,400 --> 00:33:03,800
She seemed so interested.
But don't you worry.
683
00:33:03,880 --> 00:33:05,720
I'm sure you'll find another one soon.
684
00:33:06,720 --> 00:33:08,400
And with more class.
685
00:33:10,120 --> 00:33:12,880
Laugh, Mateo!
You have to take these things lightly.
686
00:33:13,200 --> 00:33:15,240
I hope you feel the same in a minute.
687
00:33:15,800 --> 00:33:17,920
- What do you mean?
- Enrique and Patricia.
688
00:33:18,600 --> 00:33:20,240
They're having a meeting.
689
00:33:28,880 --> 00:33:31,160
- Darling, we weren't expecting you.
- Get out.
690
00:33:31,680 --> 00:33:34,520
Hello, Bárbara. Are you going
to throw me out of my own office?
691
00:33:37,040 --> 00:33:38,480
Take a seat and wait.
692
00:33:39,280 --> 00:33:41,720
- What's she talking about, Enrique?
- Let me explain.
693
00:33:41,920 --> 00:33:45,160
From today I work here and I decide
who stays and who goes, and you're going.
694
00:33:47,680 --> 00:33:50,160
Well? The store is full
of clothes for you to buy.
695
00:33:50,520 --> 00:33:52,880
If your husband pays for them that is.
696
00:33:55,240 --> 00:33:57,160
Did I say something I shouldn't?
697
00:34:01,240 --> 00:34:02,760
Bárbara.
698
00:34:03,520 --> 00:34:04,360
Bárbara.
699
00:34:04,520 --> 00:34:07,880
I won't let that tart treat
me like this time and again.
700
00:34:08,640 --> 00:34:09,440
Tell me,
701
00:34:09,680 --> 00:34:11,240
are you still sleeping with her?
702
00:34:11,400 --> 00:34:13,360
I want to know all the details. Where?
703
00:34:13,520 --> 00:34:15,640
- On the floor, on the sofa?
- Enough.
704
00:34:15,800 --> 00:34:17,560
- On the table?
- Enough. It's a strategy.
705
00:34:17,840 --> 00:34:19,840
- A simple business strategy.
- A strategy?
706
00:34:20,760 --> 00:34:23,800
I need to keep her close so I can
control her. It's good for the family.
707
00:34:24,280 --> 00:34:27,680
Yes, anything for the Oteguis.
You fornicating all day
708
00:34:27,840 --> 00:34:30,400
so you wife can wear
those marvellous furs.
709
00:34:30,760 --> 00:34:32,600
I don't want her here.
Not so close to you.
710
00:34:33,040 --> 00:34:35,920
I don't care what you want.
I can't get rid of her.
711
00:34:36,560 --> 00:34:38,320
Well if she can't leave, then we will.
712
00:34:38,800 --> 00:34:41,400
I can't leave either.
My father wants to keep me here.
713
00:34:41,600 --> 00:34:44,280
You only listen to your
father when it suits you.
714
00:34:44,720 --> 00:34:47,520
None of this would've happened
if we'd stayed in San Sebastian.
715
00:34:47,600 --> 00:34:49,000
If you say so.
716
00:34:51,560 --> 00:34:54,320
So, tomorrow we're going home.
717
00:34:57,760 --> 00:34:59,840
If the girls are having
a party then so are we.
718
00:34:59,960 --> 00:35:01,520
Plus, I've got it all planned.
719
00:35:01,600 --> 00:35:04,760
First, the Pausa to warm up
and then wherever the night takes us.
720
00:35:04,840 --> 00:35:07,360
But something low-key.
I can see you're really keen,
721
00:35:07,440 --> 00:35:08,680
- but I'm not so sure.
- No, no.
722
00:35:08,760 --> 00:35:11,480
I won't take no for an answer.
723
00:35:11,560 --> 00:35:12,760
Cousin...
724
00:35:13,680 --> 00:35:16,280
Fine, we'll have a stag do.
But just you and me.
725
00:35:16,440 --> 00:35:18,520
Not just you and me,
I'm sick of the sight of you!
726
00:35:18,680 --> 00:35:21,200
Ask Juan, Ignacio, whoever you like.
727
00:35:21,280 --> 00:35:22,720
But men only, I know you...
728
00:35:22,800 --> 00:35:24,840
you'd want to turn up with Rita!
729
00:35:25,320 --> 00:35:26,440
OK.
730
00:35:26,760 --> 00:35:29,040
- See you at ten at the door.
- Ten.
731
00:35:29,680 --> 00:35:32,120
- Men only.
- Men.
732
00:35:34,920 --> 00:35:37,240
Men, men.
733
00:35:38,960 --> 00:35:41,480
Cristina, this is delicious.
Isn't it, Alberto?
734
00:35:42,920 --> 00:35:44,000
Yes.
735
00:35:44,600 --> 00:35:48,000
Elvira has always been
indispensable in this house.
736
00:35:51,320 --> 00:35:53,520
No, he's right.
737
00:35:54,120 --> 00:35:56,040
I can't even fry an egg.
738
00:35:56,320 --> 00:35:59,600
Cristina asked me which
dish I missed most from Cuba
739
00:35:59,680 --> 00:36:00,960
and here it is.
740
00:36:01,040 --> 00:36:02,080
Thank you.
741
00:36:02,160 --> 00:36:04,320
- A pleasure.
- Very thoughtful of you.
742
00:36:04,480 --> 00:36:05,880
Thank you, Cristina.
743
00:36:05,960 --> 00:36:08,120
How did it go at the store?
744
00:36:08,720 --> 00:36:09,840
Very well.
745
00:36:10,120 --> 00:36:12,800
I said goodbye to all the girls,
746
00:36:13,240 --> 00:36:15,600
and had a chat to Blanca.
By the way,
747
00:36:15,760 --> 00:36:18,600
did you know she is back
together with your uncle Esteban?
748
00:36:18,680 --> 00:36:19,560
With Esteban?
749
00:36:19,640 --> 00:36:20,640
- Yes.
- Is he in Madrid?
750
00:36:20,840 --> 00:36:22,000
Yes.
751
00:36:22,200 --> 00:36:24,840
They were together many years,
752
00:36:25,400 --> 00:36:27,280
then your father split them up
753
00:36:27,640 --> 00:36:30,640
and now I've reunited them.
754
00:36:30,880 --> 00:36:32,520
I wanted to ask you a favour, Alberto.
755
00:36:32,680 --> 00:36:37,120
I know it might sound
strange all of a sudden,
756
00:36:38,040 --> 00:36:40,160
but why don't you call
your uncle one day?
757
00:36:40,280 --> 00:36:42,880
He works for a large textile importer.
758
00:36:43,040 --> 00:36:45,720
I think it could be
interesting for the store.
759
00:36:46,760 --> 00:36:49,640
I thought Rafael
kicked Esteban out?
760
00:36:50,760 --> 00:36:53,280
Yes, well...
761
00:36:53,560 --> 00:36:55,240
I don't want to
bring up your father again.
762
00:36:55,680 --> 00:36:58,040
- Just think about it, son.
- Of course.
763
00:36:58,320 --> 00:36:59,520
I think I'll go to bed,
764
00:36:59,600 --> 00:37:02,680
today has worn me out.
765
00:37:02,760 --> 00:37:03,560
I'll take you up.
766
00:37:03,720 --> 00:37:05,280
No, no, please.
Sit down.
767
00:37:05,680 --> 00:37:08,400
You must have a lot to talk about.
768
00:37:08,480 --> 00:37:10,400
- Are you sure?
- I'm sure.
769
00:37:10,560 --> 00:37:11,440
Good night.
770
00:37:11,640 --> 00:37:14,280
- Good night, Isabel.
- Good night.
771
00:37:22,840 --> 00:37:24,840
She's really sick, Cristina.
772
00:37:25,560 --> 00:37:27,720
Not the best person to go crying to.
773
00:37:27,800 --> 00:37:29,480
She told me
you spoke to her this morning.
774
00:37:29,600 --> 00:37:31,400
Alberto, how can you be so selfish?
775
00:37:32,280 --> 00:37:36,720
I've been trying to get
closer to you for weeks.
776
00:37:37,240 --> 00:37:40,480
I spend my days at home
looking after your mother.
777
00:37:40,960 --> 00:37:42,080
You want me to feel guilty
778
00:37:42,160 --> 00:37:43,880
because I had a little
cry on her shoulder?
779
00:37:44,040 --> 00:37:46,560
I'm trying to make her
last days as happy as possible,
780
00:37:46,640 --> 00:37:49,240
and you're complaining
to her about our problems.
781
00:37:49,320 --> 00:37:53,040
Forgive me for trying
to save this marriage.
782
00:37:58,080 --> 00:37:59,160
Don Emilio, how are you?
783
00:37:59,240 --> 00:38:02,120
Ready for whatever you
and Pedro have to throw at me.
784
00:38:02,320 --> 00:38:03,240
You're coming?
785
00:38:03,320 --> 00:38:06,280
Pedro insisted and so
if it makes him happy, I'll come.
786
00:38:06,360 --> 00:38:08,320
- Shall we?
- Yes, let's.
787
00:38:08,760 --> 00:38:09,760
Really? Don Emilio?
788
00:38:09,840 --> 00:38:11,760
He's our boss!
He'll be drunk after the first drink
789
00:38:11,840 --> 00:38:13,240
and we'll have to bring him home.
790
00:38:13,360 --> 00:38:15,600
It's my party,
and I choose who comes.
791
00:38:15,680 --> 00:38:17,480
Don't be a party pooper,
we're going to have fun!
792
00:38:17,560 --> 00:38:19,840
Don Emilio has something
neither of us have.
793
00:38:19,920 --> 00:38:21,640
- What?
- Common sense.
794
00:38:23,400 --> 00:38:25,840
- Do they suit you?
- What do you think?
795
00:38:27,680 --> 00:38:29,160
Oh, for goodness sake!
796
00:38:30,280 --> 00:38:31,440
Ha ha, very funny!
797
00:38:34,960 --> 00:38:36,760
- I look funny.
- Let's see.
798
00:38:41,440 --> 00:38:42,360
Here.
799
00:38:56,560 --> 00:38:57,360
Thanks.
800
00:38:57,440 --> 00:38:59,120
Last glass, OK?
801
00:39:01,920 --> 00:39:04,440
What do you think
Pedro and Jonás are up to?
802
00:39:04,680 --> 00:39:07,280
- His cousin worries me more...
- Well...
803
00:39:07,360 --> 00:39:11,440
But since Jonás is Luisa's
"whatever he is", he's calmed down.
804
00:39:11,560 --> 00:39:14,960
Are you still going on
about Jonás and I?
805
00:39:15,320 --> 00:39:18,320
What? Pedro loves you.
No need to worry.
806
00:39:18,400 --> 00:39:20,480
I know, but I miss him.
807
00:39:21,040 --> 00:39:23,880
Since we've been going out
we always say goodnight to each other.
808
00:39:24,000 --> 00:39:27,080
My God, Rita, you're so cheesy!
It's only one night!
809
00:39:27,200 --> 00:39:30,080
You're going to have the rest
of your lives, 'til death do you part.
810
00:39:30,160 --> 00:39:32,800
This is the worst party ever!
811
00:39:33,120 --> 00:39:36,240
And no men... this is what
we have to look forward to.
812
00:39:37,000 --> 00:39:39,120
You're missing the master of ceremony!
813
00:39:39,200 --> 00:39:40,000
Raúl!
814
00:39:40,360 --> 00:39:42,480
Good grief,
I thought this was a party.
815
00:39:42,560 --> 00:39:45,720
What is this? How sad!
Take your curlers out, we're going.
816
00:39:45,800 --> 00:39:47,200
- What?
- Where?
817
00:39:47,280 --> 00:39:49,440
It's late and look at us!
818
00:39:49,840 --> 00:39:52,000
Remember my inescapable appointment?
819
00:39:52,120 --> 00:39:54,120
- Yes.
- Well it's all set up
820
00:39:54,200 --> 00:39:55,760
and you're coming with me.
821
00:39:56,120 --> 00:39:58,360
So I want you outside
in eight minutes.
822
00:39:58,440 --> 00:40:00,160
Finally, a knees-up!
823
00:40:00,280 --> 00:40:01,360
Let's go!
824
00:40:01,520 --> 00:40:03,280
- Belategui's coming to the party.
- Seriously?
825
00:40:03,360 --> 00:40:05,200
We'll get him to give us
the dress for the wedding.
826
00:40:05,280 --> 00:40:06,640
Oh, yes, yes!
827
00:40:06,760 --> 00:40:08,800
- Rita, please!
- What?
828
00:40:09,000 --> 00:40:11,640
Anyone would think you had a funeral
rather than your wedding.
829
00:40:11,800 --> 00:40:13,600
I don't know if I'm in
the mood for a party.
830
00:40:13,760 --> 00:40:16,360
We'll get you in the mood, Rita.
Don't worry!
831
00:40:16,440 --> 00:40:18,520
This is your last night
as a single lady!
832
00:40:18,600 --> 00:40:19,640
Come on, Rita, please.
833
00:40:19,760 --> 00:40:21,560
What do you think Pedro
and his cousin are doing?
834
00:40:21,640 --> 00:40:23,880
Telling love stories
and drinking coffee?
835
00:40:27,360 --> 00:40:28,720
That was it.
836
00:40:28,920 --> 00:40:30,400
I stood aside,
837
00:40:30,840 --> 00:40:32,280
took myself out of the equation,
838
00:40:32,400 --> 00:40:34,120
so they could be happy.
839
00:40:34,680 --> 00:40:38,000
They got married the same
day I was going to marry her.
840
00:40:38,560 --> 00:40:40,120
The same day.
841
00:40:41,560 --> 00:40:43,600
Now I have Isabel back by my side,
842
00:40:43,680 --> 00:40:46,520
the only thing I want
843
00:40:47,200 --> 00:40:50,440
is to spend more time with her.
844
00:40:51,000 --> 00:40:51,920
Just a bit more.
845
00:40:52,560 --> 00:40:54,520
That story is...
846
00:40:56,560 --> 00:40:57,960
beautiful.
847
00:40:58,920 --> 00:41:00,440
Isn't it?
848
00:41:00,680 --> 00:41:03,520
- I've got something in my eye!
- Waiter!
849
00:41:04,040 --> 00:41:05,400
Three whiskeys, please.
850
00:41:05,960 --> 00:41:09,320
Don Emilio, you can't expect us
to be in high spirits after that story!
851
00:41:09,520 --> 00:41:11,760
No, of course not.
We'll make a toast.
852
00:41:12,920 --> 00:41:14,080
Let's make a toast.
853
00:41:14,440 --> 00:41:16,200
If I've told you this,
854
00:41:16,360 --> 00:41:20,480
it's because I don't want you
to make the same mistake as me.
855
00:41:20,560 --> 00:41:22,960
So, Pedro, congratulations,
you're a brave man.
856
00:41:23,800 --> 00:41:25,480
And you, next time you see Luisa,
857
00:41:25,640 --> 00:41:27,080
tell her how you feel.
858
00:41:27,160 --> 00:41:28,920
Go for it!
You've got nothing to lose.
859
00:41:29,680 --> 00:41:32,120
Nothing to lose,
but I might gain a slap.
860
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
Then at least you'll know.
Trust me,
861
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
with love, there's no time
for messing about.
862
00:41:39,800 --> 00:41:41,680
A toast. To Pedro.
863
00:41:41,960 --> 00:41:44,680
Pedro the First, the insistent!
864
00:41:46,280 --> 00:41:50,560
The first of us
to overcome the fear of time.
865
00:42:35,680 --> 00:42:37,120
Who's our divine ruler?
866
00:42:37,200 --> 00:42:38,360
Dionysos.
867
00:42:39,120 --> 00:42:41,080
And Raúl De la Riva!
868
00:42:41,280 --> 00:42:42,600
Víctor!
869
00:42:43,960 --> 00:42:45,840
I wouldn't have forgiven
you if you hadn't come!
870
00:42:45,960 --> 00:42:46,840
Not come?
871
00:42:46,920 --> 00:42:49,320
Víctor, my Velvet girls.
Velvet girls, Víctor.
872
00:42:49,400 --> 00:42:50,560
Please.
873
00:42:50,760 --> 00:42:53,200
His house, his party.
874
00:42:54,440 --> 00:42:56,880
- You have a beautiful house.
- Thank you.
875
00:42:56,960 --> 00:42:59,080
Have an unforgettable night!
876
00:42:59,160 --> 00:43:01,800
Well, welcome
to the other side of Madrid.
877
00:43:01,880 --> 00:43:03,880
Mingle, have fun and above all...
878
00:43:03,960 --> 00:43:05,720
Live!
879
00:43:05,920 --> 00:43:07,760
- Thank you.
- Make yourself at home.
880
00:43:07,840 --> 00:43:09,400
- Thank you.
- Thank you.
881
00:43:09,760 --> 00:43:10,720
What do you think?
882
00:43:10,800 --> 00:43:12,800
I love it! I've always
loved fancy dress parties.
883
00:43:12,880 --> 00:43:14,880
Decorate yourself, woman!
884
00:43:15,200 --> 00:43:17,520
I'm going to put this here, like this.
885
00:43:18,200 --> 00:43:19,560
Good evening.
886
00:43:19,880 --> 00:43:23,560
Watch carefully, because
the party is never what it seems.
887
00:43:26,280 --> 00:43:27,480
I've just seen him.
888
00:43:27,640 --> 00:43:29,800
I've seen Belategui.
I'll be right back.
889
00:43:30,680 --> 00:43:31,600
A toast!
890
00:43:31,760 --> 00:43:34,440
Here, Luisa, you haven't had any yet.
Do we all have a glass?
891
00:43:34,520 --> 00:43:36,000
Go on then, the toast!
892
00:43:36,840 --> 00:43:39,000
I've never told you this,
893
00:43:39,080 --> 00:43:41,480
but when I came to Madrid
894
00:43:41,560 --> 00:43:44,040
I spent the whole
journey crying my eyes out.
895
00:43:44,320 --> 00:43:47,040
I was there, she didn't
stop sobbing for a minute!
896
00:43:47,240 --> 00:43:48,880
Yes, well...
897
00:43:49,040 --> 00:43:52,040
I was sad to leave my parents
898
00:43:52,440 --> 00:43:54,200
and I thought we were going to be lonely.
899
00:43:55,120 --> 00:43:57,480
But then when I got here,
900
00:43:57,560 --> 00:43:58,520
I met Luisa
901
00:43:58,680 --> 00:44:00,520
in the entrance hall,
902
00:44:00,800 --> 00:44:02,040
and then my roommate.
903
00:44:03,040 --> 00:44:04,000
And I wanted to say,
904
00:44:04,160 --> 00:44:06,280
that even though things are changing,
905
00:44:06,360 --> 00:44:08,680
you'll always be my family.
906
00:44:09,240 --> 00:44:11,080
Nothing can ever change that.
907
00:44:11,160 --> 00:44:12,560
I love you all, girls.
908
00:44:12,800 --> 00:44:14,280
And we love you Rita.
909
00:44:15,360 --> 00:44:17,560
I still remember when
I saw you come into the room,
910
00:44:17,720 --> 00:44:20,080
with that box full
of chorizo and pancetta!
911
00:44:22,120 --> 00:44:23,840
Look how far we've come!
912
00:44:24,120 --> 00:44:25,120
To the Velvet girls.
913
00:44:25,640 --> 00:44:27,080
And to you and Pedro, Rita.
914
00:44:27,240 --> 00:44:29,080
To you and Pedro.
May you be eternally happy!
915
00:44:29,440 --> 00:44:30,240
Thank you.
916
00:44:31,000 --> 00:44:32,760
I love you girls!
917
00:44:35,640 --> 00:44:37,800
It would suit you down to the ground.
918
00:44:39,160 --> 00:44:40,600
Mr. Belategui.
919
00:44:41,840 --> 00:44:43,200
The very same.
920
00:44:43,560 --> 00:44:45,000
And you are...?
921
00:44:45,200 --> 00:44:47,920
I saw you applauding like a maniac
in the front row of my last show.
922
00:44:48,040 --> 00:44:49,600
Don't pretend you didn't!
923
00:44:53,040 --> 00:44:54,840
An extraordinary collection, by the way.
924
00:44:54,920 --> 00:44:56,600
I know, thank you.
925
00:44:59,680 --> 00:45:01,920
Your latest designs aren't bad either.
926
00:45:02,400 --> 00:45:05,240
But if you'll allow me to say,
927
00:45:05,480 --> 00:45:07,760
there's nothing like the 55 Orchid.
928
00:45:08,320 --> 00:45:09,120
A classic.
929
00:45:09,280 --> 00:45:11,160
A real classic.
930
00:45:11,560 --> 00:45:14,600
Raúl De la Riva
praising the competition.
931
00:45:14,840 --> 00:45:16,480
You're up to something.
932
00:45:16,840 --> 00:45:18,000
You got me.
933
00:45:18,120 --> 00:45:20,280
- I need that classic.
- You're getting married?
934
00:45:21,160 --> 00:45:21,960
Are you kidding?
935
00:45:24,840 --> 00:45:26,280
No. It's for a friend.
936
00:45:26,360 --> 00:45:28,920
She's found her Romeo
and the wedding's is imminent.
937
00:45:29,080 --> 00:45:31,920
Tell her to stop by tomorrow.
We'll take her measurements.
938
00:45:32,000 --> 00:45:35,360
That won't be necessary.
She can do the fitting herself.
939
00:45:35,640 --> 00:45:38,800
You think I'm going to leave
my design in the hands of just anyone?
940
00:45:39,560 --> 00:45:41,560
Rita isn't just anyone.
941
00:45:41,880 --> 00:45:43,720
She's one of Velvet's best seamstresses,
942
00:45:44,000 --> 00:45:46,400
an example of fashion in this country.
943
00:45:46,680 --> 00:45:49,680
You want me to give you
a dress for one of your seamstresses?
944
00:45:49,760 --> 00:45:51,280
That is funny.
945
00:45:52,440 --> 00:45:56,560
She wants to be
the most beautiful bride ever.
946
00:45:56,760 --> 00:45:59,000
She may be a seamstress
but she still has dreams.
947
00:45:59,200 --> 00:46:02,240
What would become
of us if women didn't dream?
948
00:46:02,640 --> 00:46:05,080
It's a touching speech,
949
00:46:06,040 --> 00:46:09,240
but some things are only
available to the privileged.
950
00:46:11,160 --> 00:46:13,680
That's why we call them privileges, dear.
951
00:46:22,520 --> 00:46:24,480
That's not true!
952
00:46:26,040 --> 00:46:27,080
No, no!
953
00:46:27,160 --> 00:46:28,800
This party if full of handsome men
954
00:46:28,920 --> 00:46:30,440
and not one of them
has tried it on. What a disaster.
955
00:46:30,520 --> 00:46:32,080
Clara, I don't think any of us
956
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
are the type these men
would be interested in.
957
00:46:34,240 --> 00:46:36,000
They don't know
what they're missing.
958
00:46:36,480 --> 00:46:38,880
I'll be right back, girls.
959
00:46:41,280 --> 00:46:42,920
We don't have the dress.
960
00:46:43,200 --> 00:46:45,240
- What? Why?
- That imbecile believes
961
00:46:45,400 --> 00:46:48,680
that his dresses are
too good for a simple seamstress.
962
00:46:50,120 --> 00:46:52,240
That's life, Ana.
963
00:46:52,880 --> 00:46:56,120
Haute couture is only created
for a small group of women.
964
00:46:56,200 --> 00:46:58,320
Not all beautiful, but all rich.
965
00:46:58,400 --> 00:47:00,520
And with long-winded surnames.
966
00:47:00,800 --> 00:47:02,400
Belategui owes all his creations
967
00:47:02,480 --> 00:47:05,120
to the talents
of seamstresses just like Rita.
968
00:47:05,200 --> 00:47:08,200
Or is he the only designer
to do all the work himself?
969
00:47:08,960 --> 00:47:12,280
You sound like a politician!
970
00:47:13,080 --> 00:47:15,840
This isn't right.
I'm going to talk to him.
971
00:47:24,040 --> 00:47:25,720
Mr. Belategui?
972
00:47:26,400 --> 00:47:28,720
- And you are?
- A simple seamstress,
973
00:47:28,800 --> 00:47:31,080
- Ana Ribera.
- Don't tell me,
974
00:47:31,520 --> 00:47:33,080
You're the famous Juliet?
975
00:47:33,320 --> 00:47:36,840
De la Riva forgot to tell me
the bride was to be reckoned with.
976
00:47:36,920 --> 00:47:39,920
You may be pretty
but I'm far from being interested.
977
00:47:41,280 --> 00:47:44,240
No dressmaker is going
to wear one of my designs.
978
00:47:46,520 --> 00:47:48,320
I'm not that dressmaker.
979
00:47:48,920 --> 00:47:51,400
She's one of the best
seamstresses at Velvet.
980
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
De la Riva was captivated from
the first time he saw her thread a needle.
981
00:47:54,560 --> 00:47:55,640
How sweet.
982
00:47:57,720 --> 00:47:59,280
It's a shame you haven't met,
983
00:47:59,360 --> 00:48:00,840
because I'm sure if she met you,
984
00:48:00,920 --> 00:48:03,880
she'd forget her ridiculous
idea of wearing one of your designs
985
00:48:03,960 --> 00:48:05,600
on the most important day of her life.
986
00:48:05,680 --> 00:48:06,960
You're contemptible.
987
00:48:10,760 --> 00:48:12,120
Look, Miss,
988
00:48:12,400 --> 00:48:14,000
if you find me so contemptible
989
00:48:14,080 --> 00:48:17,200
and you don't want a dress for
your wonderful seamstress friend,
990
00:48:17,360 --> 00:48:19,000
I don't know why we're still talking
991
00:48:19,120 --> 00:48:21,560
when we could be
enjoying this magnificent party.
992
00:48:21,720 --> 00:48:24,200
Times have changed, Mr. Belategui,
993
00:48:24,600 --> 00:48:26,520
and your short-sightedness
won't allow you to see
994
00:48:26,600 --> 00:48:28,920
the fantastic women you have
in your workroom as customers.
995
00:48:29,320 --> 00:48:31,760
Without whom your career
wouldn't have been the same.
996
00:48:31,840 --> 00:48:34,000
But you'll never admit that.
997
00:48:34,080 --> 00:48:35,240
Ana.
998
00:48:35,960 --> 00:48:37,200
Wait.
999
00:48:45,320 --> 00:48:47,720
My head's going to explode.
1000
00:48:48,040 --> 00:48:49,040
Where's my sister?
1001
00:48:49,120 --> 00:48:52,760
Sleeping. I didn't get
a wink of sleep with her snoring.
1002
00:48:52,840 --> 00:48:54,240
- But it was worth it.
- Yes.
1003
00:48:54,320 --> 00:48:55,400
Any news about the dress?
1004
00:48:55,480 --> 00:48:57,280
Belategui has the measurements.
1005
00:48:57,360 --> 00:48:59,200
But you won't be able to
take it to the village with you.
1006
00:48:59,280 --> 00:49:00,720
I'll bring it with me tomorrow.
1007
00:49:00,800 --> 00:49:04,320
- Don't say anything, will you?
- No! We'll let her suffer to the end!
1008
00:49:04,560 --> 00:49:07,320
When she realises she doesn't
have to wear Mum's dress...
1009
00:49:07,440 --> 00:49:11,040
- She'll be the happiest bride on earth!
- I'm so happy! She really deserves it.
1010
00:49:11,240 --> 00:49:12,560
So do we, but look at us,
1011
00:49:12,640 --> 00:49:14,080
all alone.
1012
00:49:14,160 --> 00:49:17,400
And now I've got to beg
my ex for two days off.
1013
00:49:17,480 --> 00:49:19,120
And I've got to go and meet Carlos,
1014
00:49:19,200 --> 00:49:20,560
he's waiting to talk to me.
1015
00:49:20,640 --> 00:49:22,080
I hope it goes well.
1016
00:49:22,160 --> 00:49:24,080
Good luck with Mateo.
1017
00:49:34,040 --> 00:49:35,560
Mateo, can we talk a moment.
1018
00:49:36,200 --> 00:49:38,400
Of course. What is it?
1019
00:49:40,120 --> 00:49:42,640
Well, I have to tell
you something important.
1020
00:49:42,840 --> 00:49:45,680
It might sound strange,
1021
00:49:46,000 --> 00:49:47,720
It's never too late, is it?
1022
00:49:48,240 --> 00:49:49,720
Of course, I agree.
1023
00:49:49,800 --> 00:49:51,920
I thought maybe me
turning up like this,
1024
00:49:52,080 --> 00:49:54,440
after everything that's happened,
1025
00:49:54,680 --> 00:49:56,560
you might tell me to get lost.
1026
00:49:57,040 --> 00:49:58,800
Not at all. It's better
to talk about these things.
1027
00:49:58,880 --> 00:50:01,920
We can't let our quarrels
get in the way.
1028
00:50:02,920 --> 00:50:04,240
Absolutely.
1029
00:50:04,360 --> 00:50:05,160
How silly,
1030
00:50:05,280 --> 00:50:07,840
I thought I'd open my mouth
and you'd tell me no straight away.
1031
00:50:07,960 --> 00:50:10,560
Please.
We're civilised people after all.
1032
00:50:10,920 --> 00:50:12,320
I'm so glad to hear you say that.
1033
00:50:12,400 --> 00:50:13,920
Don't worry.
Now what is it?
1034
00:50:15,200 --> 00:50:17,320
I want to take two days off.
1035
00:50:19,560 --> 00:50:21,560
- What?
- Rita's getting married.
1036
00:50:21,720 --> 00:50:23,720
Suddenly, and I wanted
to go to the village
1037
00:50:23,880 --> 00:50:24,960
to help her prepare.
1038
00:50:25,040 --> 00:50:27,160
Wait, that's what
you wanted to talk to me about?
1039
00:50:27,320 --> 00:50:29,680
Yes, and I wasn't sure
1040
00:50:29,880 --> 00:50:31,160
because, well...
1041
00:50:31,240 --> 00:50:33,680
after our break up,
I wasn't sure it was appropriate.
1042
00:50:33,760 --> 00:50:35,680
Well no, it's not very appropriate.
1043
00:50:36,240 --> 00:50:40,200
But then you said that
about being civilised people...
1044
00:50:42,200 --> 00:50:43,720
Thank you for everything, Mateo.
1045
00:50:44,200 --> 00:50:46,240
You've reminded me why
I was so in love with you.
1046
00:50:46,480 --> 00:50:47,640
What?
1047
00:50:48,480 --> 00:50:51,600
It will only be two days.
I'll be back on Monday.
1048
00:51:02,960 --> 00:51:04,320
Hello.
1049
00:51:06,800 --> 00:51:08,560
You look lovely.
1050
00:51:09,000 --> 00:51:10,080
Thank you.
1051
00:51:10,400 --> 00:51:11,720
I'm so exhausted.
1052
00:51:12,400 --> 00:51:14,080
Last night was a long night.
1053
00:51:14,160 --> 00:51:16,360
I haven't slept for days either.
1054
00:51:19,640 --> 00:51:21,280
I saw Alberto yesterday.
1055
00:51:21,880 --> 00:51:24,120
You haven't told him we split up?
1056
00:51:25,680 --> 00:51:28,800
I don't owe him any explanations.
He has his own life, I have mine.
1057
00:51:29,240 --> 00:51:30,840
Yet you're still in love with him.
1058
00:51:36,520 --> 00:51:40,040
Carlos, you're the best thing
that's happened to me these past months.
1059
00:51:41,600 --> 00:51:43,360
I don't want you
to think I was lying to you.
1060
00:51:43,560 --> 00:51:45,160
I swear, every moment
we've spent together,
1061
00:51:45,240 --> 00:51:46,640
I've tried so hard to love you.
1062
00:51:46,720 --> 00:51:47,600
And you will.
1063
00:51:49,080 --> 00:51:51,120
I fell in love with
you the first time I saw you,
1064
00:51:51,360 --> 00:51:54,040
maybe you need more time, it's normal.
1065
00:51:54,280 --> 00:51:57,160
I've already been very patient,
I can wait a bit longer.
1066
00:51:59,480 --> 00:52:00,480
No.
1067
00:52:00,720 --> 00:52:02,160
No what?
1068
00:52:02,760 --> 00:52:04,680
Didn't you say I'm the best
thing in your life lately?
1069
00:52:05,400 --> 00:52:07,360
I thought I'd forgotten
about Alberto, but I can't.
1070
00:52:07,600 --> 00:52:09,640
Then you'll be unhappy
all your life, Ana.
1071
00:52:10,560 --> 00:52:13,360
Alberto is married and has forgotten
about you. You should do the same.
1072
00:52:14,560 --> 00:52:16,600
I'm giving you the chance to be happy,
1073
00:52:16,760 --> 00:52:18,520
to start from scratch.
1074
00:52:21,800 --> 00:52:23,800
Thank you for everything,
but I think I'd better be going.
1075
00:52:23,920 --> 00:52:25,720
No. You can't leave me!
1076
00:52:31,520 --> 00:52:33,040
I'm sorry.
1077
00:52:33,480 --> 00:52:35,200
Ana.
1078
00:52:37,360 --> 00:52:39,320
I'm sorry.
I'm very tired.
1079
00:52:39,680 --> 00:52:41,040
I didn't sleep well.
1080
00:52:41,400 --> 00:52:44,040
- Carlos, let me go. You're scaring me.
- I love you.
1081
00:52:46,320 --> 00:52:47,280
Let me go.
1082
00:53:05,280 --> 00:53:08,040
Kill me please.
Put me out of my misery.
1083
00:53:08,160 --> 00:53:10,080
If I'd known Don Emilio
was such a heavy drinker
1084
00:53:10,160 --> 00:53:11,440
I wouldn't have invited him.
1085
00:53:11,920 --> 00:53:13,320
How are the drunkards?
1086
00:53:13,480 --> 00:53:15,040
Do you have to shout?
1087
00:53:15,120 --> 00:53:17,320
- I'm not shouting.
- You're shouting.
1088
00:53:17,480 --> 00:53:19,680
- Luisa, you're shouting.
- You're in a bad way.
1089
00:53:19,880 --> 00:53:22,720
Not that bad. We're men.
1090
00:53:22,800 --> 00:53:25,320
I feel sick,
I'm going to the toilet.
1091
00:53:25,400 --> 00:53:27,680
My cousin's always been weak.
1092
00:53:27,760 --> 00:53:29,360
How was yesterday?
1093
00:53:29,880 --> 00:53:31,360
How did you end the night?
1094
00:53:31,440 --> 00:53:34,120
Snoring in the corridor?
1095
00:53:34,400 --> 00:53:36,240
Don't laugh at me.
1096
00:53:36,320 --> 00:53:38,200
Listen, Luisa.
1097
00:53:40,000 --> 00:53:41,720
Do you want to go to the wedding with me?
1098
00:53:41,920 --> 00:53:43,040
With you in your car?
1099
00:53:45,280 --> 00:53:48,480
With me as in...
1100
00:53:48,680 --> 00:53:50,440
not as my girlfriend,
1101
00:53:50,600 --> 00:53:51,840
not my girlfriend,
1102
00:53:51,920 --> 00:53:53,200
but you know.
1103
00:53:53,360 --> 00:53:54,920
We'll go to the church together,
1104
00:53:55,120 --> 00:53:56,920
sit next to each other
1105
00:53:57,560 --> 00:54:00,400
and you'll only dance with me.
1106
00:54:01,400 --> 00:54:02,280
Only with you?
1107
00:54:03,200 --> 00:54:04,960
Well, you can dance with the girls.
1108
00:54:05,120 --> 00:54:07,120
With the girls and with Pedro.
1109
00:54:07,240 --> 00:54:10,040
Maybe Don Emilio too.
1110
00:54:10,800 --> 00:54:13,000
Then you can't dance
with any other girl.
1111
00:54:14,720 --> 00:54:16,240
With the boys you can.
1112
00:54:16,560 --> 00:54:19,120
And with Rita.
And with Rita's mother.
1113
00:54:19,320 --> 00:54:22,160
That's OK, not with the mother.
1114
00:54:22,600 --> 00:54:24,200
OK, it's a deal.
1115
00:54:25,160 --> 00:54:26,240
It's a deal.
1116
00:54:33,840 --> 00:54:35,000
Yes!
1117
00:54:43,480 --> 00:54:44,880
I'll get it, Elvira.
1118
00:54:45,000 --> 00:54:46,680
Very well, Madam.
1119
00:54:50,120 --> 00:54:51,840
Bárbara, thanks for coming.
1120
00:54:51,920 --> 00:54:53,840
I've come to say goodbye.
1121
00:54:54,040 --> 00:54:55,120
What?
1122
00:54:57,920 --> 00:55:01,000
Me and the baby are going
back to San Sebastián, forever.
1123
00:55:02,280 --> 00:55:05,200
Is this another one of your games?
1124
00:55:05,280 --> 00:55:08,240
No, this time I'm really going.
And your brother too.
1125
00:55:08,480 --> 00:55:09,600
Enrique's leaving?
1126
00:55:09,680 --> 00:55:11,680
Yesterday I gave him an ultimatum.
1127
00:55:13,040 --> 00:55:15,400
Bárbara,
are you sure you want to do this?
1128
00:55:15,480 --> 00:55:17,280
I can't get rid of Patricia,
1129
00:55:17,400 --> 00:55:19,960
so I have to get him
away from that slut.
1130
00:55:20,080 --> 00:55:20,920
What?
1131
00:55:21,000 --> 00:55:23,120
I don't care who hears me.
1132
00:55:26,480 --> 00:55:28,400
My brother's an idiot.
1133
00:55:29,400 --> 00:55:31,440
I'll miss you so much.
1134
00:55:34,240 --> 00:55:35,920
Me too.
1135
00:55:37,160 --> 00:55:39,800
I have a lot to organise.
1136
00:55:39,880 --> 00:55:42,680
So many baby things, I don't
want the maid to forget anything.
1137
00:55:42,760 --> 00:55:44,240
Bárbara,
1138
00:55:45,960 --> 00:55:47,480
I'll come with you.
1139
00:55:55,880 --> 00:55:57,560
What do you want?
1140
00:56:03,680 --> 00:56:05,120
You've spoken to Bárbara.
1141
00:56:05,200 --> 00:56:06,880
Did you think I wouldn't find out?
1142
00:56:07,200 --> 00:56:08,800
History repeating itself.
1143
00:56:09,320 --> 00:56:11,400
Don't you see
you're nothing more than a pawn
1144
00:56:11,480 --> 00:56:12,520
in Bárbara's games?
1145
00:56:12,600 --> 00:56:14,400
- I'm her best friend.
- No.
1146
00:56:15,360 --> 00:56:17,440
You're just the gossip
she tells everything to
1147
00:56:17,560 --> 00:56:20,840
so you'll tell father and
he'll sort out all our problems.
1148
00:56:21,640 --> 00:56:23,640
If I tell father
1149
00:56:23,760 --> 00:56:26,840
you're still sleeping with Patricia,
your days here are numbered.
1150
00:56:31,000 --> 00:56:32,720
This time it's different.
1151
00:56:35,080 --> 00:56:36,360
Are you in love?
1152
00:56:38,400 --> 00:56:39,480
No.
1153
00:56:40,440 --> 00:56:42,840
I leave love to...
1154
00:56:43,480 --> 00:56:44,520
simpler folk.
1155
00:56:45,120 --> 00:56:48,200
All I want from Patricia
are her shares in the company.
1156
00:56:48,600 --> 00:56:52,280
I've given her the importance that
no one else has, including your husband.
1157
00:56:52,360 --> 00:56:53,400
I listen to her,
1158
00:56:53,680 --> 00:56:54,800
she does what I want.
1159
00:56:55,960 --> 00:56:59,240
I can't believe you'd make
your wife suffer so much
1160
00:56:59,400 --> 00:57:01,120
and manipulate people just for money.
1161
00:57:01,920 --> 00:57:03,400
Welcome to the real world.
1162
00:57:04,120 --> 00:57:06,800
If you opened your eyes,
you'd realise that your situation
1163
00:57:06,960 --> 00:57:09,120
isn't so different from mine.
1164
00:57:09,440 --> 00:57:11,600
And if not, ask father.
Or your husband.
1165
00:57:11,800 --> 00:57:13,200
What are you insinuating?
1166
00:57:14,400 --> 00:57:15,760
Let's see.
1167
00:57:15,880 --> 00:57:18,120
You spent half your life
in love with Alberto
1168
00:57:18,480 --> 00:57:20,000
and he agrees to marry you
1169
00:57:20,120 --> 00:57:23,320
just when he's about
to lose the store.
1170
00:57:23,400 --> 00:57:25,360
Has it really never occurred to you?
1171
00:57:25,560 --> 00:57:27,200
Save your sermon for Alberto.
1172
00:57:45,360 --> 00:57:47,480
Where is your sister rushing off to?
1173
00:57:47,560 --> 00:57:49,080
A small emergency.
1174
00:57:54,760 --> 00:57:56,840
- Everything OK?
- Fine.
1175
00:58:15,160 --> 00:58:16,520
Are you nervous?
1176
00:58:16,600 --> 00:58:17,960
Why?
1177
00:58:18,200 --> 00:58:20,400
It's not every day you have a date.
1178
00:58:20,720 --> 00:58:22,200
With Emilio?
1179
00:58:22,920 --> 00:58:25,000
- It's not a date.
- OK, OK!
1180
00:58:25,640 --> 00:58:27,960
So why are you buying a new dress?
1181
00:58:28,200 --> 00:58:30,200
I'm not going to buy anything.
1182
00:58:32,960 --> 00:58:34,840
- Isabel.
- Yes.
1183
00:58:35,720 --> 00:58:37,160
You look beautiful.
1184
00:58:41,680 --> 00:58:43,600
- Is it from Cuba?
- Yes.
1185
00:58:43,720 --> 00:58:46,080
It's very old... a relic!
1186
00:58:46,560 --> 00:58:49,400
I knew you'd fix it perfectly.
1187
00:58:49,480 --> 00:58:51,880
One more minute and we're done.
1188
00:58:53,800 --> 00:58:56,320
Yesterday I spoke
to my son about Esteban.
1189
00:58:58,240 --> 00:59:00,960
Don't look at me like that.
He understood completely.
1190
00:59:01,440 --> 00:59:04,680
If his uncle calls him,
he'll be well received.
1191
00:59:06,200 --> 00:59:07,240
You're an angel.
1192
00:59:07,640 --> 00:59:08,440
Not quite!
1193
00:59:08,720 --> 00:59:10,080
Yes.
1194
00:59:11,800 --> 00:59:14,080
The only friend I've had in a long time.
1195
00:59:15,240 --> 00:59:16,720
- Doña Blanca?
- My God!
1196
00:59:16,920 --> 00:59:18,080
- Doña Blanca.
- He can't see it.
1197
00:59:18,160 --> 00:59:19,960
- No?
- No.
1198
00:59:21,880 --> 00:59:23,880
I'm sorry, now's not
a good time, Don Emilio.
1199
00:59:24,080 --> 00:59:25,840
What's going on in there?
1200
00:59:26,080 --> 00:59:28,640
Nothing!
A surprise for this evening, Emilio!
1201
00:59:29,640 --> 00:59:31,160
I'm sorry.
1202
00:59:33,960 --> 00:59:35,880
He gets everywhere!
1203
00:59:38,360 --> 00:59:40,880
The Paris order is ready.
1204
00:59:41,080 --> 00:59:42,640
We just have Rome and Athens left.
1205
00:59:42,760 --> 00:59:44,000
Very good.
1206
00:59:44,960 --> 00:59:46,040
Ana.
1207
00:59:48,360 --> 00:59:49,400
Are you OK?
1208
00:59:50,120 --> 00:59:51,760
A bit tired.
1209
00:59:52,240 --> 00:59:54,840
It's normal.
Break ups aren't easy.
1210
00:59:56,400 --> 00:59:57,560
And Carlos?
1211
00:59:58,000 --> 00:59:59,480
He's finding it hard to accept.
1212
01:00:03,320 --> 01:00:04,680
Sorry to interrupt.
1213
01:00:04,800 --> 01:00:07,720
Ana, you have a phone call.
It's Carlos.
1214
01:00:14,160 --> 01:00:17,200
Carlos, I found her.
I'll pass you over.
1215
01:00:21,000 --> 01:00:23,120
- Yes, Carlos?
- Ana.
1216
01:00:24,160 --> 01:00:25,960
I just wanted to apologise.
1217
01:00:26,120 --> 01:00:28,440
I shouldn't have
spoken to you like that.
1218
01:00:29,200 --> 01:00:32,680
Don't worry, it's forgotten.
But please, don't call me again.
1219
01:00:34,720 --> 01:00:36,720
Ana, you can't leave me like this.
1220
01:00:37,000 --> 01:00:38,880
Please, why don't we talk?
1221
01:00:39,080 --> 01:00:40,640
No, Carlos.
1222
01:00:41,040 --> 01:00:42,360
There's nothing more to say.
1223
01:00:42,440 --> 01:00:44,680
Look, I know what I did
at Pausa was wrong.
1224
01:00:45,080 --> 01:00:47,320
But I'm not like that.
1225
01:00:47,800 --> 01:00:50,360
I need to see you Ana, please.
1226
01:00:52,600 --> 01:00:53,680
Please.
1227
01:00:53,840 --> 01:00:55,680
- This afternoon...
- I'm downstairs.
1228
01:00:56,120 --> 01:00:58,160
In the phone box.
Just a minute.
1229
01:01:04,120 --> 01:01:05,520
Where are you going?
1230
01:01:05,880 --> 01:01:07,600
To put an end to this, Clara.
1231
01:01:13,280 --> 01:01:14,880
Clara, what's going on?
1232
01:01:14,960 --> 01:01:17,400
I'm worried about Ana.
It's Carlos.
1233
01:01:19,360 --> 01:01:20,720
Ana.
1234
01:01:25,000 --> 01:01:26,840
- Carlos, no.
- Forgive me.
1235
01:01:27,160 --> 01:01:28,440
I've acted like a fool.
1236
01:01:29,800 --> 01:01:32,640
I forgive you,
but I can't accept the flowers.
1237
01:01:32,840 --> 01:01:34,600
We're not a couple anymore.
1238
01:01:34,880 --> 01:01:37,080
I'm sorry,
but I don't love you.
1239
01:01:37,240 --> 01:01:39,000
Don't be silly, Ana.
1240
01:01:39,160 --> 01:01:41,600
- Ana, why did you come down here?
- Carlos, let me go.
1241
01:01:41,760 --> 01:01:43,800
Because you love me,
because you care about me.
1242
01:01:43,880 --> 01:01:44,840
Stop denying it.
1243
01:01:45,000 --> 01:01:46,280
Carlos, you're hurting me.
1244
01:01:46,440 --> 01:01:48,920
I know I can make you happy,
just give me another chance.
1245
01:01:49,000 --> 01:01:50,320
Carlos, please, let me go.
1246
01:01:50,400 --> 01:01:52,520
- Let me go! You're hurting me.
- Let her go!
1247
01:01:53,040 --> 01:01:55,120
Go back to your wife.
This is between Ana and me.
1248
01:01:55,400 --> 01:01:57,080
She loves me.
There's nothing you can do about it.
1249
01:01:57,240 --> 01:01:58,760
- Let her go, Carlos.
- Let me go.
1250
01:02:00,160 --> 01:02:01,000
Alberto, no!
1251
01:02:01,160 --> 01:02:02,360
Alberto!
1252
01:02:03,560 --> 01:02:04,600
No!
1253
01:02:04,720 --> 01:02:06,080
Please!
1254
01:02:09,400 --> 01:02:10,200
Please!
1255
01:02:11,960 --> 01:02:13,080
Stay away from her,
1256
01:02:13,280 --> 01:02:15,400
- you hear me?
- Rot in hell!
1257
01:02:15,600 --> 01:02:16,680
You ruined her life once
1258
01:02:16,840 --> 01:02:18,400
- and you'll do it again.
- Don't listen to him.
1259
01:02:18,480 --> 01:02:19,920
Don't listen to him. Come on.
1260
01:02:29,640 --> 01:02:31,320
Alberto, forget it.
1261
01:02:36,040 --> 01:02:38,000
- Let me see.
- Don't touch me.
1262
01:02:43,360 --> 01:02:44,880
Let me help you.
1263
01:02:48,280 --> 01:02:51,280
- You're bleeding.
- I don't want you to help me, Ana.
1264
01:02:53,480 --> 01:02:55,000
Please, leave me alone.
1265
01:02:56,280 --> 01:02:57,680
Please.
1266
01:02:58,200 --> 01:02:59,680
I won't hurt you.
1267
01:04:16,600 --> 01:04:20,160
I'm surprised a woman of your
upbringing doesn't know how to knock.
1268
01:04:20,240 --> 01:04:21,680
This is the third time, Bárbara.
1269
01:04:22,720 --> 01:04:24,800
I'm surprised to see
you're wearing underwear.
1270
01:04:25,000 --> 01:04:26,360
Ladies, please.
1271
01:04:27,440 --> 01:04:29,000
Enrique, shall we go?
1272
01:04:33,760 --> 01:04:35,600
I'm not going to San Sebastian.
1273
01:04:36,640 --> 01:04:39,200
Don't be silly,
everything's ready.
1274
01:04:39,560 --> 01:04:41,640
I'm not leaving just
because of one of your tantrums.
1275
01:04:43,000 --> 01:04:44,280
Very well.
1276
01:04:45,080 --> 01:04:46,920
If that's your decision,
1277
01:04:48,440 --> 01:04:51,280
you'll never see us again.
Not me or your daughter.
1278
01:04:52,880 --> 01:04:54,400
Don't try and blackmail me.
1279
01:04:54,800 --> 01:04:56,000
This is my place.
1280
01:04:56,080 --> 01:04:58,400
You should know yours too.
1281
01:04:59,760 --> 01:05:00,840
You're right.
1282
01:05:02,120 --> 01:05:04,680
How will you explain
your whole family abandoning you?
1283
01:05:04,880 --> 01:05:07,600
I can't wait to see
your father's reaction.
1284
01:05:08,560 --> 01:05:11,920
I know this is your way of doing things,
1285
01:05:13,600 --> 01:05:15,560
but I'm tired of it.
1286
01:05:16,400 --> 01:05:18,520
So maybe it's not such a bad idea
1287
01:05:18,760 --> 01:05:20,320
to separate for a while.
1288
01:05:25,480 --> 01:05:26,360
You son of a bitch.
1289
01:05:26,760 --> 01:05:28,240
Goodbye, Bárbara.
1290
01:05:28,320 --> 01:05:30,560
You're so sexy when you're angry.
1291
01:05:31,120 --> 01:05:32,360
I'm going to sink you,
1292
01:05:32,640 --> 01:05:33,440
you whore.
1293
01:05:53,760 --> 01:05:54,920
Bárbara.
1294
01:06:00,040 --> 01:06:01,320
What's wrong?
1295
01:06:03,240 --> 01:06:04,600
It's over.
1296
01:06:04,800 --> 01:06:06,720
It's over.
I can't take any more.
1297
01:06:06,960 --> 01:06:08,480
I've left Enrique.
1298
01:06:10,400 --> 01:06:12,600
I'm leaving with the baby.
He doesn't care about us.
1299
01:06:12,760 --> 01:06:16,240
Nobody cares about us.
1300
01:06:16,400 --> 01:06:17,760
Don't say that.
1301
01:06:21,840 --> 01:06:25,080
Mateo, I can't go back
to my parent's house.
1302
01:06:25,440 --> 01:06:28,880
I'm homeless. I don't know
what to do or where to go.
1303
01:06:29,120 --> 01:06:30,880
Wait, wait.
1304
01:06:31,680 --> 01:06:33,360
You can stay with me.
1305
01:06:33,520 --> 01:06:35,560
Here.
You'll stay with me.
1306
01:06:35,720 --> 01:06:38,080
I'm sure you'll work
it all out in a few days.
1307
01:06:38,400 --> 01:06:39,680
Don't cry.
1308
01:06:41,720 --> 01:06:42,880
Thank you.
1309
01:06:43,440 --> 01:06:44,640
Thank you.
1310
01:06:45,080 --> 01:06:46,560
Thank you.
1311
01:06:58,280 --> 01:07:01,160
Welcome.
Welcome to Varadero.
1312
01:07:02,120 --> 01:07:04,080
Late but still in time.
1313
01:07:04,480 --> 01:07:07,040
Now you'll have to forgive me.
1314
01:07:08,720 --> 01:07:11,400
- You're unique, Isabel. Unique.
- To you.
1315
01:07:11,480 --> 01:07:12,960
To you.
1316
01:07:18,040 --> 01:07:19,320
Delicious.
1317
01:07:26,800 --> 01:07:30,200
I had the hardest
times of my life in Cuba,
1318
01:07:31,080 --> 01:07:32,480
but also the happiest.
1319
01:07:33,320 --> 01:07:36,720
And whenever I think of the happy
times, you're there by my side.
1320
01:07:37,280 --> 01:07:38,760
Always.
1321
01:07:39,320 --> 01:07:41,240
So this is the best way to say goodbye.
1322
01:07:41,400 --> 01:07:43,600
Hang on, we had a deal remember?
1323
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
Yes,
1324
01:07:45,440 --> 01:07:47,400
but I tricked you.
1325
01:07:49,480 --> 01:07:50,920
Emilio,
1326
01:07:52,240 --> 01:07:54,920
I want you to take
special care of my son.
1327
01:07:55,120 --> 01:07:56,640
Your son proved long ago
1328
01:07:56,720 --> 01:07:59,080
that he knows
how to look after himself.
1329
01:07:59,160 --> 01:08:02,760
Yes, but I'm talking
about my son and your niece.
1330
01:08:02,920 --> 01:08:05,720
Rafael was against their
relationship and you were too.
1331
01:08:06,240 --> 01:08:07,640
They love each other.
1332
01:08:09,520 --> 01:08:12,640
Let them have
what we denied ourselves.
1333
01:08:59,000 --> 01:09:03,600
I was trying to remember the
last time you told me you loved me.
1334
01:09:04,800 --> 01:09:06,920
It wasn't hard to work out.
1335
01:09:08,480 --> 01:09:09,280
Never.
1336
01:09:13,480 --> 01:09:16,080
I thought that behind those sad eyes
1337
01:09:16,160 --> 01:09:17,560
there was some love for me.
1338
01:09:17,640 --> 01:09:19,360
But I was wrong, wasn't I?
1339
01:09:28,440 --> 01:09:30,640
You married me
for my father's money.
1340
01:09:36,960 --> 01:09:38,960
Trying to save
my brother's marriage,
1341
01:09:39,040 --> 01:09:42,000
I discovered
that ours was a farce.
1342
01:09:44,120 --> 01:09:45,760
I never meant to hurt you.
1343
01:09:45,840 --> 01:09:48,720
That doesn't make me feel better, Alberto.
1344
01:09:50,600 --> 01:09:52,920
Believe it or not,
I've tried to make this work too.
1345
01:09:53,680 --> 01:09:55,720
Now what do we do?
1346
01:09:57,720 --> 01:09:59,680
What do we do, Alberto?
1347
01:10:01,200 --> 01:10:04,280
Because you've obviously stopped trying.
1348
01:10:06,920 --> 01:10:07,720
But this...
1349
01:10:09,960 --> 01:10:12,200
this is for life.
1350
01:10:18,400 --> 01:10:20,840
Isabel!
Isabel! Alberto!
1351
01:10:21,160 --> 01:10:23,040
Alberto!
1352
01:10:24,600 --> 01:10:26,120
Alberto!
1353
01:10:26,800 --> 01:10:27,880
Emilio.
1354
01:10:27,960 --> 01:10:30,560
- What happened?
- I don't know, she fainted.
1355
01:10:30,640 --> 01:10:31,920
Isabel.
1356
01:10:32,160 --> 01:10:33,640
- Call the doctor!
- Yes, Sir.
1357
01:10:33,720 --> 01:10:34,720
Isabel.
1358
01:10:34,920 --> 01:10:36,120
Isabel.
1359
01:10:36,400 --> 01:10:37,760
Isabel.
1360
01:10:38,320 --> 01:10:39,720
Isabel.
1361
01:10:41,920 --> 01:10:43,200
Isabel.
1362
01:10:59,320 --> 01:11:01,200
You can see her now.
1363
01:11:24,640 --> 01:11:26,480
It must have been a hell of a date.
1364
01:11:31,600 --> 01:11:35,200
Your father did
a wonderful job with you.
1365
01:11:37,320 --> 01:11:39,680
I don't want you
to live with resentment.
1366
01:11:40,160 --> 01:11:41,320
You...
1367
01:11:41,800 --> 01:11:43,320
are free.
1368
01:11:45,480 --> 01:11:47,200
This isn't goodbye.
1369
01:11:54,080 --> 01:11:56,280
Listen to me.
1370
01:11:57,960 --> 01:12:00,200
Whatever it takes,
1371
01:12:01,000 --> 01:12:03,240
fight for Ana.
1372
01:12:04,680 --> 01:12:06,200
Promise me you will.
1373
01:12:07,320 --> 01:12:09,320
I fought
1374
01:12:10,720 --> 01:12:13,000
for my happiness
1375
01:12:13,880 --> 01:12:16,040
and I found you.
1376
01:12:17,720 --> 01:12:21,120
Fight for yours.
1377
01:12:22,360 --> 01:12:24,080
I promise.
1378
01:12:25,760 --> 01:12:26,600
Mother.
1379
01:12:31,680 --> 01:12:35,800
I'm leaving incredibly happy.
1380
01:13:25,760 --> 01:13:27,240
She went peacefully.
1381
01:13:27,400 --> 01:13:28,480
With her son by her side.
1382
01:13:28,600 --> 01:13:30,480
When this is over,
you'll see things differently.
1383
01:13:30,560 --> 01:13:32,240
I'm not going
to change my mind, Cristina.
1384
01:13:32,400 --> 01:13:34,320
I don't want you to get your hopes up.
1385
01:13:34,400 --> 01:13:35,720
Why don't you love me, Alberto?
1386
01:13:35,800 --> 01:13:37,720
Why don't you love me
after all I've done for you?
1387
01:13:37,840 --> 01:13:39,760
After all I've done
to save this marriage?
1388
01:13:39,840 --> 01:13:41,600
I'm in love with someone else.
1389
01:13:41,680 --> 01:13:43,520
Did you really think you
could treat me like a fool?
1390
01:13:43,800 --> 01:13:47,200
You can forget having any influence
in this company from now on, Enrique.
1391
01:13:47,360 --> 01:13:49,800
Alberto, I know I've
behaved badly towards you lately,
1392
01:13:49,920 --> 01:13:51,200
but I want you to know I'm sorry.
1393
01:13:51,360 --> 01:13:53,320
Enrique is a pest.
If you want, things can change.
1394
01:13:53,400 --> 01:13:55,440
The shares Gloria gave
you don't belong to you.
1395
01:13:55,760 --> 01:13:58,960
I'm going to make sure
I get back what's mine, Patricia.
1396
01:13:59,080 --> 01:14:00,360
Tomorrow's my wedding day,
1397
01:14:00,520 --> 01:14:02,400
the groom isn't here
and you are talking about hairpins!
1398
01:14:02,480 --> 01:14:04,720
Don't exaggerate, Rita,
I left my make-up bag in Madrid.
1399
01:14:04,800 --> 01:14:06,720
It's the worst thing that
could have happened to you.
1400
01:14:06,800 --> 01:14:07,800
You're unbelievable!
1401
01:14:07,920 --> 01:14:10,680
- What are you looking at?
- One wedding leads to another...
1402
01:14:10,840 --> 01:14:11,680
Aren't I lucky?
1403
01:14:12,240 --> 01:14:14,000
I'm Eusebio Herrera, music producer.
1404
01:14:14,320 --> 01:14:15,760
In a few weeks I'm starting a tour
1405
01:14:15,920 --> 01:14:18,560
around the country with a group
of artists and I want you to join us.
1406
01:14:18,800 --> 01:14:19,720
Why don't you stay?
1407
01:14:19,800 --> 01:14:21,800
I'll make some coffee
and you can keep me company.
1408
01:14:21,960 --> 01:14:23,480
- We're almost there!
- Look at the road!
1409
01:14:23,560 --> 01:14:24,920
Brake! Brake!
1410
01:14:29,080 --> 01:14:31,560
Your sister's marrying your
boyfriend and you happy as Larry.
1411
01:14:31,720 --> 01:14:33,040
Where's Father's shotgun?
1412
01:14:33,240 --> 01:14:34,440
Quick, shoot me.
1413
01:14:34,600 --> 01:14:36,480
- I told her the truth, Mateo.
- But why now?
1414
01:14:36,720 --> 01:14:38,160
Because I made a promise,
1415
01:14:38,360 --> 01:14:39,840
and I'm planning on keeping it.
102298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.