Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,840
Such a pleasure being wrong
2
00:00:02,960 --> 00:00:03,800
by your side.
3
00:00:03,920 --> 00:00:06,480
I'm leaving,
but you'll remain in my heart, Blanca.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,440
I think we ought to talk
about what happened.
5
00:00:08,520 --> 00:00:10,320
You mean your affair
with Maximiliano.
6
00:00:10,440 --> 00:00:11,520
BLANCA WHORE
7
00:00:11,600 --> 00:00:12,480
Who was it?
8
00:00:12,600 --> 00:00:13,400
Me, Doña Blanca.
9
00:00:14,040 --> 00:00:14,960
Doña Blanca.
10
00:00:15,080 --> 00:00:15,920
You're fired.
11
00:00:16,040 --> 00:00:17,120
If Doña Blanca leaves,
12
00:00:17,240 --> 00:00:19,160
we won't meet the deadlines.
13
00:00:19,280 --> 00:00:20,960
You won't get paid until next year.
14
00:00:21,080 --> 00:00:23,320
And obviously,
forget your Christmas bonus.
15
00:00:23,600 --> 00:00:24,680
- I knew it.
- Knew what?
16
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
There's another woman.
17
00:00:25,920 --> 00:00:28,400
She thinks you're cheating on her.
She told me.
18
00:00:28,760 --> 00:00:30,360
So, she doesn't know it's you.
19
00:00:31,200 --> 00:00:32,920
If you talk
about what you saw last night...
20
00:00:33,320 --> 00:00:35,120
I don't know what you're talking about.
21
00:00:35,240 --> 00:00:36,440
Improve your act.
22
00:00:36,560 --> 00:00:37,920
I thought no one else suspected.
23
00:00:38,040 --> 00:00:40,600
- Suspected what?
- Well, Enrique and Clara.
24
00:00:40,800 --> 00:00:41,960
Why didn't you tell me?
25
00:00:42,080 --> 00:00:43,120
What's all this?
26
00:00:43,240 --> 00:00:44,920
You're cheating on me, Clara,
27
00:00:45,040 --> 00:00:46,840
- do you think I'm a fool?
- What? Me?
28
00:00:47,040 --> 00:00:49,920
I'm not Mr. Otegui's lover.
It's Patricia.
29
00:00:50,040 --> 00:00:51,960
Have you spoken to your slutty girlfriend?
30
00:00:52,160 --> 00:00:53,520
- It isn't her.
- Have you asked her?
31
00:00:53,680 --> 00:00:56,240
- Barbara, it's silly, forget it.
- Do I know her?
32
00:00:56,360 --> 00:00:58,680
- I'm sure I know her,
you're silly girlfriend knows.
33
00:00:58,760 --> 00:00:59,560
Patricia.
34
00:01:00,040 --> 00:01:01,960
It's Pedro.
I don't know, the same as ever.
35
00:01:02,560 --> 00:01:03,920
I love you more than anyone.
36
00:01:04,280 --> 00:01:05,720
Do you know what?
I'll tell her.
37
00:01:05,840 --> 00:01:08,040
No one can stop me from being with Rita,
cousin.
38
00:01:08,520 --> 00:01:10,040
Dad.
39
00:01:11,360 --> 00:01:12,400
Manolito.
40
00:01:12,480 --> 00:01:14,480
I thought I'd make you
forget it a while.
41
00:01:14,720 --> 00:01:16,880
Tonight would have been torture
without you.
42
00:01:17,200 --> 00:01:19,160
For Airsa and for Velvet.
43
00:01:19,280 --> 00:01:21,200
Here's to a long
and pleasant trip together.
44
00:01:21,320 --> 00:01:23,600
And to you Sara.
Thank you for having faith in us.
45
00:01:23,720 --> 00:01:24,560
Cheers.
46
00:01:24,920 --> 00:01:26,200
Why don't you invite me in?
47
00:02:33,160 --> 00:02:34,640
Home at last.
48
00:02:35,520 --> 00:02:37,360
Just wait till I tell
my uncle and the girls
49
00:02:37,440 --> 00:02:39,840
everything that has happened.
They won't believe it.
50
00:02:40,480 --> 00:02:42,560
Doesn't Madrid seem smaller to you now?
51
00:02:42,680 --> 00:02:44,920
Don't take that one out, sir.
I'm not staying.
52
00:02:46,240 --> 00:02:47,200
Aren't you coming in?
53
00:02:47,960 --> 00:02:49,840
No, I'm going home.
With my wife.
54
00:02:51,400 --> 00:02:54,640
Alberto, is there anything wrong?
You've been quiet since we left.
55
00:02:55,760 --> 00:02:59,120
No, I was thinking
of how to thank Enrique for all his help.
56
00:02:59,480 --> 00:03:01,400
I'm sure you'll think of something.
57
00:03:05,480 --> 00:03:06,680
Well then...
58
00:03:07,400 --> 00:03:09,440
Thanks for the trip.
It's been wonderful.
59
00:03:22,080 --> 00:03:23,600
To Marqués de Zafra, sir.
60
00:03:34,520 --> 00:03:36,320
Congratulations!
61
00:03:39,760 --> 00:03:42,080
- I didn't expect this welcome.
- Come here.
62
00:03:42,400 --> 00:03:44,400
A welcome you deserve, my love.
63
00:03:45,040 --> 00:03:46,840
- Raúl.
- Alberto.
64
00:03:48,080 --> 00:03:50,560
Great feats are only achieved
by great men.
65
00:03:51,680 --> 00:03:53,200
Congratulations, Alberto.
You did it
66
00:03:53,440 --> 00:03:55,560
Although some thought it
to be a waste of time.
67
00:03:55,720 --> 00:03:57,040
Less praise and more work,
68
00:03:57,160 --> 00:04:00,520
you still have to do the uniforms
and we must do the new collection.
69
00:04:01,120 --> 00:04:03,400
I thought of advertising
the new collection as deserved.
70
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
Yes?
How is that?
71
00:04:04,720 --> 00:04:06,960
With a press conference,
I want everyone to know.
72
00:04:07,080 --> 00:04:08,680
- A press conference?
- It will be good,
73
00:04:08,800 --> 00:04:10,920
a sign of strength
against our competitors.
74
00:04:11,240 --> 00:04:14,040
Who will be interested
in two companies signing an agreement?
75
00:04:14,200 --> 00:04:17,120
Enrique, darling,
you could be in the business news.
76
00:04:17,440 --> 00:04:20,840
I don't want to be in the business news.
I want to be in all the publications.
77
00:04:21,280 --> 00:04:24,960
We'll inform the air hostesses at Airsa,
the pilots and important people.
78
00:04:25,600 --> 00:04:26,640
It will be a real party.
79
00:04:27,720 --> 00:04:28,800
Party!
80
00:04:30,920 --> 00:04:32,560
And who will pay for that party?
81
00:04:32,760 --> 00:04:33,720
The company will pay.
82
00:04:33,800 --> 00:04:36,280
We can afford it,
you know that better than anyone.
83
00:04:36,760 --> 00:04:38,360
Besides, it will be good publicity.
84
00:04:38,520 --> 00:04:40,840
Alberto is right.
The auction worked wonders.
85
00:04:40,960 --> 00:04:42,280
And sales have risen.
86
00:04:42,440 --> 00:04:44,520
It's absurd
and it's an unnecessary expense,
87
00:04:44,600 --> 00:04:47,600
calling the media
when a press release is sufficient.
88
00:04:47,840 --> 00:04:50,800
Yes, but Velvet is more than business.
It's image.
89
00:04:50,920 --> 00:04:53,240
- SKY HIGH
- Very well said.
90
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
She'll go a long way.
91
00:04:55,600 --> 00:04:57,240
So then... Cheers?
92
00:04:57,440 --> 00:04:59,760
Of course.
To Alberto,
93
00:05:00,120 --> 00:05:02,760
to his collection, my collection--
94
00:05:02,880 --> 00:05:05,160
- Our collection.
- Yes, our collection.
95
00:05:05,400 --> 00:05:09,200
To the press launch.
Alberto Márquez, congratulations.
96
00:05:10,720 --> 00:05:12,320
- Cheers!
- Thank you very much.
97
00:05:26,920 --> 00:05:28,640
What are you playing at?
98
00:05:29,200 --> 00:05:31,680
Yesterday you found out
about Patricia and Enrique, and today--
99
00:05:31,760 --> 00:05:33,960
And today... nothing is wrong.
100
00:05:34,240 --> 00:05:37,840
Mateo, I appreciate your concern
but this isn't the time.
101
00:05:39,880 --> 00:05:42,480
- Everything okay?
- So good I can't believe it.
102
00:05:43,200 --> 00:05:47,320
I'm going for a shower.
I need to relax before I go to the store.
103
00:06:04,880 --> 00:06:07,120
New York has done you good.
104
00:06:08,480 --> 00:06:11,360
The idea
about the press conference is magnificent.
105
00:06:12,120 --> 00:06:15,960
You should cross the waters more often.
But take me with you next time, okay?
106
00:06:16,360 --> 00:06:17,320
Of course.
107
00:06:21,680 --> 00:06:23,440
I have to go to work, Cristina.
108
00:06:25,000 --> 00:06:26,400
I'll see you at dinner.
109
00:06:28,440 --> 00:06:29,400
Okay.
110
00:06:30,600 --> 00:06:33,560
But save some of that impetus for later.
111
00:06:34,800 --> 00:06:37,320
It would come in handy
for increasing the family size.
112
00:06:44,640 --> 00:06:46,840
Oh, Rita!
You should see New York, it's incredible.
113
00:06:46,960 --> 00:06:49,240
Well, it feels as though
you already know it.
114
00:06:49,320 --> 00:06:51,720
- From the films.
- Yes, but everything is much bigger.
115
00:06:51,800 --> 00:06:52,680
Yes, great.
116
00:06:52,840 --> 00:06:55,280
- How was it with Alberto?
- Good, he took me places.
117
00:06:55,360 --> 00:06:57,400
- We ate in a diner.
- What's that?
118
00:06:57,640 --> 00:06:58,600
A hamburger place.
119
00:06:58,800 --> 00:07:01,040
- Nothing else?
- And hotdogs.
120
00:07:01,120 --> 00:07:03,200
- You're holding out on me.
- What do you want to know?
121
00:07:03,280 --> 00:07:05,720
You've told me everything
except the interesting bits.
122
00:07:06,720 --> 00:07:08,880
- Carlos turned up in New York.
- Really?
123
00:07:09,040 --> 00:07:11,400
And nothing happened
between Alberto and me.
124
00:07:11,480 --> 00:07:13,960
And not because of Carlos,
it wouldn't have happened anyway.
125
00:07:14,200 --> 00:07:16,080
May I interrupt the conversation?
126
00:07:16,680 --> 00:07:18,720
Uncle!
I couldn't get you a present.
127
00:07:18,840 --> 00:07:21,640
You're my present, dear.
I'm proud of you.
128
00:07:21,800 --> 00:07:22,680
Thank you.
129
00:07:23,040 --> 00:07:25,360
Where's Doña Elena?
I can't wait to tell her about it.
130
00:07:25,520 --> 00:07:28,960
She asked for the morning off,
but she'll be back this afternoon.
131
00:07:29,360 --> 00:07:32,080
Okay.
I'll carry on unpacking.
132
00:07:32,440 --> 00:07:33,400
I'll tell you later.
133
00:07:33,480 --> 00:07:34,800
- Welcome back.
- Thank you.
134
00:07:34,880 --> 00:07:38,280
- Rita?
- Yes, thank you, Don Emilio.
135
00:07:42,120 --> 00:07:43,640
Good morning.
136
00:07:46,840 --> 00:07:48,200
I wanted to talk to you.
137
00:07:48,840 --> 00:07:51,160
What you told me in your bedroom
was a joke, wasn't it?
138
00:07:51,480 --> 00:07:54,160
Give me a hint
because I can't remember much.
139
00:07:54,840 --> 00:07:57,840
Well, nothing much.
Basically, Pedro was the love of your life
140
00:07:57,960 --> 00:08:00,480
- and you've always loved him.
- I said that?
141
00:08:01,200 --> 00:08:03,000
With other words but basically, yes.
142
00:08:03,200 --> 00:08:07,560
Well, I'll have to be careful when I drink
because I talk nonsense.
143
00:08:08,720 --> 00:08:10,680
- He isn't your boyfriend now.
- But he used to be.
144
00:08:10,800 --> 00:08:12,680
- You treated him like dirt.
- So?
145
00:08:12,920 --> 00:08:15,240
He walked around like an abandoned dog.
146
00:08:15,600 --> 00:08:18,600
- He's going to marry lucky Rosa Mari.
- True.
147
00:08:18,840 --> 00:08:22,280
Well, for neither you nor anyone.
All for her.
148
00:08:25,600 --> 00:08:27,720
Cousin, what happened
with Rosa Mari after I left?
149
00:08:27,800 --> 00:08:30,880
Nothing, I took her to the guest house,
I came back and went to bed.
150
00:08:31,000 --> 00:08:33,640
I don't know why I went to bed,
I didn't sleep a wink all night.
151
00:08:33,720 --> 00:08:35,360
- Why not?
- Why not?
152
00:08:35,880 --> 00:08:38,840
I've told everyone I'm going to marry her
and she doesn't know.
153
00:08:39,280 --> 00:08:43,960
If she sees Rita and she tells her...
I'm a failure, a disgrace to humankind.
154
00:08:44,080 --> 00:08:46,000
It's unlucky she turned up right now.
155
00:08:46,080 --> 00:08:47,320
- Cousin.
- Yes.
156
00:08:48,960 --> 00:08:51,840
- You're sunk.
- Thanks for the encouragement, cousin.
157
00:08:51,960 --> 00:08:53,680
You have to talk to Rosa Mari.
158
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
Yes, what do I say?
159
00:08:55,560 --> 00:08:58,400
"Look, Rosa María
I've told everyone I'm going to marry you
160
00:08:58,560 --> 00:09:00,200
but I'm really in love with Rita."
161
00:09:00,320 --> 00:09:02,680
And I made it up
because she was with a married man.
162
00:09:03,800 --> 00:09:05,640
No, no, no.
It isn't easy.
163
00:09:06,200 --> 00:09:07,640
Hey, well then...
164
00:09:08,600 --> 00:09:12,160
No way, no.
As if Rosa Mari would want to marry me.
165
00:09:12,360 --> 00:09:15,120
I have to make sure they don't meet
and find the right moment...
166
00:09:15,240 --> 00:09:17,520
- Moment for what?
- Rosa María.
167
00:09:18,120 --> 00:09:19,760
Rosa María, well...
168
00:09:19,880 --> 00:09:23,200
Well... the great moment.
The moment to deliver these parcels.
169
00:09:23,280 --> 00:09:25,920
Didn't I tell you to stay
in the guesthouse while I'm at work?
170
00:09:26,080 --> 00:09:28,680
Yes, but he drives me mad
if he stays inside all day.
171
00:09:28,840 --> 00:09:31,760
- He wanted to come and see you.
- Dad, let's play outside.
172
00:09:33,200 --> 00:09:35,480
Manolito, son,
I've got lots of work today.
173
00:09:35,640 --> 00:09:37,520
So have I,
so I'll leave you two on your own.
174
00:09:37,680 --> 00:09:39,040
Okay, bye.
175
00:09:40,440 --> 00:09:41,640
Rosa María...
176
00:09:42,800 --> 00:09:43,600
Look...
177
00:09:46,200 --> 00:09:47,240
You're odd.
178
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
What's the matter?
179
00:09:48,800 --> 00:09:51,960
There are lots of mosquitoes.
Can I give you a surprise?
180
00:09:53,200 --> 00:09:54,840
You can go to El Retiro and have some...
181
00:09:55,960 --> 00:09:57,160
chestnuts.
182
00:09:57,440 --> 00:09:58,960
I want to be with you.
183
00:09:59,280 --> 00:10:01,680
I know you do, son, but how about this...?
184
00:10:01,880 --> 00:10:05,880
You come at the end of the day,
you can sleep with me, like the old days.
185
00:10:06,000 --> 00:10:08,760
But go and buy a few things first
and something for me, okay?
186
00:10:08,840 --> 00:10:11,160
I've got my head in a twirl.
So, come on then.
187
00:10:11,280 --> 00:10:13,480
All right, but we'll see you later.
188
00:10:13,560 --> 00:10:16,280
We haven't come back from Germany
to be stuck in a guesthouse.
189
00:10:16,360 --> 00:10:19,360
Don't worry, we'll talk later.
Enjoy your day, today is just...
190
00:10:22,960 --> 00:10:24,040
Ana.
191
00:10:25,760 --> 00:10:28,840
Ana!
Oops, she's fallen fast asleep.
192
00:10:29,160 --> 00:10:31,280
No, I'm not asleep.
193
00:10:31,920 --> 00:10:33,400
I'm just tired from the flight.
194
00:10:33,720 --> 00:10:35,840
Well, you'll get over it
as soon as you see this.
195
00:10:38,320 --> 00:10:39,200
And?
196
00:10:39,800 --> 00:10:42,280
Say something,
don't keep us waiting, I'm nervous.
197
00:10:42,480 --> 00:10:44,840
- Have you done that while I was away?
- Yes.
198
00:10:45,040 --> 00:10:47,920
We had to finish Doña Aurorita's orders.
What do you think?
199
00:10:48,560 --> 00:10:50,680
They're fabulous!
200
00:10:51,440 --> 00:10:53,640
Well, with your designs and Rita's hands.
201
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
You helped as well though.
202
00:10:55,200 --> 00:10:57,240
- I suppose.
- Girls, we'll end up
203
00:10:57,360 --> 00:10:59,280
as posh businesswomen.
I'm telling you.
204
00:10:59,600 --> 00:11:01,280
We have to get a new collection out.
205
00:11:01,400 --> 00:11:05,080
Yes, I'd love to but with the uniforms
and Raúl's collection we've a lot of work.
206
00:11:05,280 --> 00:11:06,080
I know.
207
00:11:06,160 --> 00:11:07,920
But you should've seen
what I saw in New York.
208
00:11:08,080 --> 00:11:09,120
- Sky scrapers?
- No.
209
00:11:09,320 --> 00:11:10,360
The future.
210
00:11:10,440 --> 00:11:12,800
Whilst I was there
ideas kept coming to my head...
211
00:11:12,920 --> 00:11:14,800
You should see how people dress there.
212
00:11:15,200 --> 00:11:16,840
But for that we need to be more
213
00:11:17,000 --> 00:11:18,960
than just a simple workshop
hidden in a room.
214
00:11:19,280 --> 00:11:21,880
I always wanted to be a designer
and now I know I can be,
215
00:11:22,000 --> 00:11:24,160
- but I need you to be with me.
- And we will be.
216
00:11:24,280 --> 00:11:26,720
Well, who wouldn't be after that speech.
217
00:11:26,920 --> 00:11:28,320
I'll speak with Doña Aurorita.
218
00:11:28,400 --> 00:11:30,640
I'll convince her
to let us bring out new designs.
219
00:11:30,800 --> 00:11:32,520
We'll have to increase the workforce.
220
00:11:32,760 --> 00:11:34,880
Well, we can find someone in the workshop.
221
00:11:38,040 --> 00:11:40,120
- What about Pepita?
- Pepita is like a radio.
222
00:11:40,200 --> 00:11:42,680
The whole city will know
about Phillip Ray if we ask her.
223
00:11:42,880 --> 00:11:44,280
But, she works and sews well.
224
00:11:44,640 --> 00:11:47,000
- What do you think of Consuelo?
- A good seamstress,
225
00:11:47,080 --> 00:11:48,800
but as lazy as a ship in the doldrums.
226
00:11:49,000 --> 00:11:52,120
- Hey, you're a bit demanding.
- Well, take your pick, ask Sagrario.
227
00:11:52,240 --> 00:11:54,600
Sagrario, no.
For goodness sake, she's careless.
228
00:11:55,200 --> 00:11:57,760
If you have something to say...
229
00:11:57,960 --> 00:12:00,640
you could share it with the rest of us.
Is there a problem?
230
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
No, I was explaining this to--
231
00:12:02,400 --> 00:12:03,280
Where's Doña Elena?
232
00:12:03,920 --> 00:12:05,640
She's absent, I'm in her place.
233
00:12:05,880 --> 00:12:09,560
That's why we have a supervisor
who can do her work, besides--
234
00:12:09,760 --> 00:12:10,920
No, there's no need.
235
00:12:11,040 --> 00:12:12,760
I don't mind sharing her.
Doña Blanca,
236
00:12:12,920 --> 00:12:15,000
can you come here a moment?
237
00:12:15,080 --> 00:12:17,640
Doña Elena is absent
and won't be here until later.
238
00:12:17,840 --> 00:12:22,080
Could you take charge of both collections
for a few hours?
239
00:12:22,160 --> 00:12:23,480
It won't be long, will it, Ana?
240
00:12:24,120 --> 00:12:26,520
Of course,
it will be a pleasure to work with you.
241
00:12:27,400 --> 00:12:28,800
May God help you.
242
00:12:28,880 --> 00:12:31,080
- Very well, ladies--
- Doña Blanca...
243
00:12:31,560 --> 00:12:33,120
Look, the patterns for the skirts.
244
00:12:34,640 --> 00:12:37,600
Could you select two girls
to draw them out on fabric, please?
245
00:12:38,600 --> 00:12:40,800
It should be an inch longer.
246
00:12:40,920 --> 00:12:42,440
It's fine as it is.
247
00:12:42,560 --> 00:12:45,360
- It won't be right. When they bend down--
- That's how I want it.
248
00:12:47,560 --> 00:12:48,920
I don't know what has been said
249
00:12:49,000 --> 00:12:51,040
but I won't allow you
to speak to me in that tone.
250
00:12:51,440 --> 00:12:52,600
This is nothing personal.
251
00:12:52,960 --> 00:12:55,320
I'm surprised you don't know me
after all this time.
252
00:12:56,840 --> 00:12:58,400
We've all broken the rules at times
253
00:12:58,560 --> 00:13:02,360
but this is work, nothing else.
So, please, do as I say.
254
00:13:04,160 --> 00:13:06,080
- Certainly.
- Thank you.
255
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
Inés, come here, please?
256
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
We don't have much time to prepare.
257
00:13:13,160 --> 00:13:15,080
- Get Clara to inform the media.
- Right.
258
00:13:15,360 --> 00:13:16,720
Make an appointment with Sara.
259
00:13:16,800 --> 00:13:18,440
- I want Airsa to form part--
- Right.
260
00:13:18,880 --> 00:13:21,520
A loyal squire
is always one step ahead of his master.
261
00:13:21,680 --> 00:13:24,840
That's good... I need your help
to prepare for the press conference--
262
00:13:24,960 --> 00:13:26,520
Yes, okay.
Do you need a coffee?
263
00:13:26,720 --> 00:13:28,760
No, a brandy coffee.
We need to catch up.
264
00:13:28,840 --> 00:13:30,160
Alberto, let's go to the Pausa.
265
00:13:30,480 --> 00:13:33,960
You've been on the other side of the world
surrounded by women, I want the details.
266
00:13:34,120 --> 00:13:39,000
I thought you wanted your present.
Take it easy, little by little, Mateo.
267
00:13:48,680 --> 00:13:51,120
A bottle?
A used one?
268
00:13:51,320 --> 00:13:53,200
- Is this my gift from New York?
- It's special.
269
00:13:53,280 --> 00:13:55,280
- It's got lipstick on it.
- From whose lips?
270
00:13:55,360 --> 00:13:57,960
- I don't know.
- Guess. You'll never guess.
271
00:13:58,640 --> 00:14:00,320
- Doris Day.
- It can't be true.
272
00:14:02,640 --> 00:14:03,960
- I promise.
- Impossible.
273
00:14:04,680 --> 00:14:05,960
- I took it off her table.
- No.
274
00:14:06,040 --> 00:14:07,320
Ana nearly fainted.
275
00:14:07,480 --> 00:14:11,440
Everyone can have her autograph.
But who has the mark of her lips?
276
00:14:11,920 --> 00:14:16,760
- Consider it an early Christmas present.
- Thank you so much. You know me so well.
277
00:14:18,480 --> 00:14:20,920
How are things around here?
How is it going with Clara?
278
00:14:21,360 --> 00:14:24,200
Well, like a Doris Day film.
Like dog and cat all day long.
279
00:14:24,280 --> 00:14:26,920
But the difference here is
you don't know how it will turn out.
280
00:14:28,320 --> 00:14:29,200
How are you?
281
00:14:30,360 --> 00:14:31,840
Carlos came to New York.
282
00:14:33,120 --> 00:14:35,160
That shouldn't be a problem,
he's her boyfriend.
283
00:14:35,600 --> 00:14:38,840
I know, but they spent the night together
and I can't handle it, Mateo.
284
00:14:39,720 --> 00:14:42,000
- I can't handle it.
- Give it time.
285
00:14:42,840 --> 00:14:44,400
Wounds take time to heal.
286
00:14:45,400 --> 00:14:47,480
Come on.
We can't leave Enrique alone too long.
287
00:14:47,640 --> 00:14:49,040
First a toast.
288
00:14:49,560 --> 00:14:52,600
To defeating our enemies
and to Doris Day's lips.
289
00:14:52,920 --> 00:14:57,040
And because once again you'll manage
to make me sleep hugging a bottle.
290
00:14:57,440 --> 00:14:59,200
That's true.
291
00:15:07,720 --> 00:15:09,080
Come in.
292
00:15:12,520 --> 00:15:15,480
- I'm sorry, honey, it isn't a good time.
- I've come to say goodbye.
293
00:15:15,800 --> 00:15:18,520
I'm going to San Sebastian
and I don't know when I'll be back.
294
00:15:19,240 --> 00:15:22,240
- So suddenly.
- My mother called.
295
00:15:22,880 --> 00:15:26,240
Apparently, my father has got pneumonia.
It's under control but you know,
296
00:15:26,360 --> 00:15:28,640
until I see him myself,
I won't have peace of mind.
297
00:15:28,760 --> 00:15:30,480
Of course, of course...
298
00:15:31,200 --> 00:15:34,640
- I'm so sorry, send my best wishes.
- I will.
299
00:15:35,080 --> 00:15:39,360
- Are you sure you don't want to come?
- I'd love to, but it's impossible.
300
00:15:39,840 --> 00:15:43,120
Thank Alberto
for getting us so bogged down.
301
00:15:44,360 --> 00:15:46,440
Well then, I'll phone when I get there.
302
00:15:46,720 --> 00:15:48,280
Of course.
Have a good journey.
303
00:15:53,200 --> 00:15:55,160
I hope the press conference goes well.
304
00:16:03,440 --> 00:16:06,280
Good afternoon,
I'd like to speak to the manager, please.
305
00:16:06,440 --> 00:16:08,480
- That's me.
- Hello, I'm Cristina Otegui.
306
00:16:08,560 --> 00:16:11,160
I've come about the party
Velvet is holding tomorrow.
307
00:16:11,320 --> 00:16:12,920
Yes, of course.
What do you require?
308
00:16:13,920 --> 00:16:18,000
There will be lots of guests so I'd like
the central area open, nothing in the way.
309
00:16:18,120 --> 00:16:22,240
I'd like reserved areas so people can chat
with two different zones.
310
00:16:22,400 --> 00:16:23,480
Over here and there.
311
00:16:23,560 --> 00:16:27,280
Do you think we could prepare
a special cocktail for the party?
312
00:16:27,400 --> 00:16:30,240
- Something new and refreshing...
- Of course.
313
00:16:30,480 --> 00:16:33,320
We could use glasses with the Airsa Logo,
314
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
the ones used on the planes,
to serve it.
315
00:16:36,120 --> 00:16:38,280
I see the perfect host is back in action.
316
00:16:38,400 --> 00:16:39,880
Bárbara, what are you doing here?
317
00:16:40,120 --> 00:16:43,840
Unfortunately, I can't be at your party.
I'm leaving this afternoon.
318
00:16:44,600 --> 00:16:46,880
I hope nothing has happened with Enrique.
319
00:16:47,040 --> 00:16:50,640
No, my father isn't well
and I'd like to see him in San Sebastian.
320
00:16:50,840 --> 00:16:53,960
- Don't worry, it's nothing serious.
- I'm so sorry, Bárbara.
321
00:16:54,120 --> 00:16:57,640
So am I, it's going to be an epic party
and I won't be here.
322
00:16:58,280 --> 00:16:59,400
I'll see you when I get back.
323
00:16:59,640 --> 00:17:02,520
Okay, have a safe journey, dear.
I hope it's nothing serious.
324
00:17:07,480 --> 00:17:08,680
Thank you very much.
325
00:17:09,920 --> 00:17:11,800
Have you sent out the announcement?
326
00:17:11,880 --> 00:17:13,320
Yes, I've just done the last one.
327
00:17:13,440 --> 00:17:15,680
How efficient.
Which newspapers?
328
00:17:16,400 --> 00:17:20,440
Well, ABC, Pueblo,
Diario de Madrid, YA, el Alcazar.
329
00:17:20,640 --> 00:17:23,360
Then Radio Continental,
Radio Nacional and also Cadena SER.
330
00:17:23,480 --> 00:17:28,280
Magazines: Garbo, Hola, Arte y
Hogar, Ilustración Femenina,
331
00:17:28,400 --> 00:17:33,080
Marisol, Ello and since it's an airline,
Triunfo and Ama, it's just come out.
332
00:17:33,400 --> 00:17:36,960
I haven't done Agromán and Sissí yet
but I can call them too, if you like.
333
00:17:37,080 --> 00:17:40,800
Clara, let's bury the hatchet, please.
We shouldn't fight all the time,
334
00:17:40,880 --> 00:17:42,280
we're made for each other.
335
00:17:43,280 --> 00:17:46,480
What about the party?
You ask me to sort the press conference,
336
00:17:46,600 --> 00:17:49,640
- but who's organising the party?
- Cristina, you know how she is.
337
00:17:49,760 --> 00:17:51,920
I just hand out work like a good boss.
338
00:17:52,040 --> 00:17:55,720
When will you realise
you're the only woman I'm interested in?
339
00:17:55,880 --> 00:17:56,760
Good morning.
340
00:17:58,440 --> 00:18:00,120
- Good morning, Doña Sara.
- Mateo.
341
00:18:00,200 --> 00:18:02,560
Sara, I'm delighted.
Jet lag doesn't affect you, you're--
342
00:18:02,640 --> 00:18:05,280
The agreement is finalised, Mateo.
You needn't flatter me.
343
00:18:05,880 --> 00:18:06,680
Don Alberto?
344
00:18:06,920 --> 00:18:09,480
- Yes, he's waiting for you.
- Sara...
345
00:18:11,440 --> 00:18:12,760
Come in, please.
346
00:18:17,840 --> 00:18:20,920
You deserved that response.
You don't care whether it's a secretary,
347
00:18:21,040 --> 00:18:23,640
a businesswoman or a charity worker.
348
00:18:23,760 --> 00:18:26,760
As long as they're wearing a skirt,
better still with no skirt on.
349
00:18:26,880 --> 00:18:29,400
Clara, I was trying to be well mannered,
that's all.
350
00:18:30,080 --> 00:18:30,880
Yes.
351
00:18:31,880 --> 00:18:34,200
We'll do it here in the store,
if you approve.
352
00:18:34,520 --> 00:18:36,800
As you wish,
the collection is what matters to me.
353
00:18:36,880 --> 00:18:38,840
The rest is publicity for Velvet.
354
00:18:39,360 --> 00:18:40,720
And for Airsa, isn't it?
355
00:18:45,120 --> 00:18:48,240
We could invite some pilots
and air hostesses to create atmosphere.
356
00:18:48,840 --> 00:18:51,080
So the media knows
that both companies are in harmony.
357
00:18:51,320 --> 00:18:54,040
I'd thought about that.
My secretary will organise things.
358
00:18:54,800 --> 00:18:56,600
Alberto, do you feel uneasy with me?
359
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
You're tense.
360
00:19:01,080 --> 00:19:03,080
After what happened the other day...
361
00:19:04,120 --> 00:19:07,360
Stop worrying.
New York is history.
362
00:19:10,280 --> 00:19:13,560
Alberto, if you think
I've fallen head over heels for you...
363
00:19:14,840 --> 00:19:16,320
take it easy.
364
00:19:19,480 --> 00:19:24,480
I'm not interested in commitments.
My proposal was along different lines.
365
00:19:26,640 --> 00:19:29,520
- Am I interrupting?
- No, not at all.
366
00:19:32,440 --> 00:19:34,360
- I'll see you tomorrow.
- Until tomorrow.
367
00:19:35,320 --> 00:19:36,840
- Mateo.
- Sara.
368
00:19:39,680 --> 00:19:41,440
What's wrong with her then?
369
00:19:42,280 --> 00:19:43,200
Don't tell me.
370
00:19:43,360 --> 00:19:45,920
You saw each other in New York,
one thing lead to another,
371
00:19:46,000 --> 00:19:48,120
she tried it on with you,
you turned her down,
372
00:19:48,240 --> 00:19:50,720
and now she's angry with you.
Am I right?
373
00:19:52,760 --> 00:19:53,680
Alberto?
374
00:19:54,280 --> 00:19:58,040
Alberto, if you say I'm right, I'll die.
Please, Alberto...
375
00:19:58,200 --> 00:19:59,480
No, you didn't?
376
00:20:00,040 --> 00:20:03,720
You're a genius!
Tell me, the nation needs to know.
377
00:20:05,000 --> 00:20:07,400
My life is too complicated
to get Sara mixed up in this.
378
00:20:07,560 --> 00:20:09,960
I don't believe it.
These things happen to you. My God.
379
00:20:10,120 --> 00:20:11,600
- She just wants sex.
- What?
380
00:20:13,200 --> 00:20:14,440
You're joking, aren't you?
381
00:20:14,840 --> 00:20:16,560
- I'm joking.
- Are you joking or not?
382
00:20:16,640 --> 00:20:19,120
- I'm joking.
- You're joking, Alberto, are you joking?
383
00:20:19,480 --> 00:20:23,320
You aren't joking, Alberto, please.
No, wait, wait, wait.
384
00:20:23,480 --> 00:20:25,880
Tell me about it.
You need advice on these matters.
385
00:20:26,000 --> 00:20:29,320
You don't know, Alberto.
Please, I don't believe it...
386
00:20:31,080 --> 00:20:32,360
Auntie Rita!
387
00:20:33,840 --> 00:20:38,000
Hey, Manolito, how are you?
Let me cuddle you.
388
00:20:38,160 --> 00:20:40,720
You've grown so much.
Why are you here and not in Germany?
389
00:20:40,840 --> 00:20:43,200
We've come to spend Christmas with dad.
390
00:20:44,120 --> 00:20:46,320
Why didn't Pedro say anything?
391
00:20:46,440 --> 00:20:49,760
You know how forgetful he is.
How are you, Rita?
392
00:20:50,280 --> 00:20:53,720
Here I am, not too bad.
Not as good as you... congratulations.
393
00:20:54,400 --> 00:20:56,800
Thank you, but congratulations for what?
394
00:20:56,960 --> 00:20:58,240
Well, what do you think?
395
00:20:58,600 --> 00:21:01,160
Pedro told me.
You know that guy has no secrets.
396
00:21:02,800 --> 00:21:04,320
Rosa Mari, the wedding!
397
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
- The wedding...
- Wait and see, Manolito,
398
00:21:07,640 --> 00:21:09,600
you'll be handsome
carrying your parents' rings.
399
00:21:11,120 --> 00:21:12,320
Well, I'm late.
400
00:21:12,480 --> 00:21:13,800
I'll see you later on.
401
00:21:14,160 --> 00:21:16,880
Well... it's great to see you.
402
00:21:21,840 --> 00:21:24,920
Rosa Mari, hadn't we agreed
to meet at the guesthouse?
403
00:21:25,720 --> 00:21:27,240
I saw you talking to Rita, didn't I?
404
00:21:27,400 --> 00:21:29,680
Yes, and I think
you have something to tell me.
405
00:21:30,200 --> 00:21:31,840
Well yes,
I've got lots to tell you.
406
00:21:31,920 --> 00:21:34,400
Manolito, why don't you go
and play on the stairs?
407
00:21:34,520 --> 00:21:37,640
Your mother and I have to talk.
Let's see...
408
00:21:38,400 --> 00:21:40,440
How do I say this?
There are times in life...
409
00:21:40,800 --> 00:21:42,400
There are times in life when...
410
00:21:42,600 --> 00:21:47,920
Life pulls you along.
It pulls you like a... young bull
411
00:21:48,280 --> 00:21:51,120
in a bullfight.
It tosses you around and you get dizzy
412
00:21:51,280 --> 00:21:54,240
you lose your mind.
Don't panic, I haven't been in a bullring.
413
00:21:54,360 --> 00:21:57,920
I know Pedro, I'm not daft.
You're talking about love, aren't you?
414
00:21:58,120 --> 00:22:00,840
Exactly, love.
You know me really well, Rosa María.
415
00:22:00,920 --> 00:22:02,080
It's difficult to say this.
416
00:22:02,240 --> 00:22:04,640
It isn't difficult, Pedro.
Yes, I will!
417
00:22:06,360 --> 00:22:07,320
You will, what?
418
00:22:07,520 --> 00:22:09,480
I know, silly.
We're getting married.
419
00:22:10,400 --> 00:22:11,480
Rita told me.
420
00:22:11,600 --> 00:22:14,840
Don't get angry with her.
She didn't know that I didn't know.
421
00:22:15,160 --> 00:22:19,640
I'm thrilled, Pedro, how exciting!
How could I refuse to marry you?
422
00:22:19,720 --> 00:22:22,840
- One thing, one thing--
- Manolito! Manolito, honey, come.
423
00:22:23,040 --> 00:22:25,440
It's official.
Mum and dad are going to get married.
424
00:22:25,520 --> 00:22:26,960
You'll have a family at last.
425
00:22:29,080 --> 00:22:31,880
- Will we live together?
- Of course we will, my love.
426
00:22:32,320 --> 00:22:35,720
I'm so excited, Pedro,
Goodness gracious, I'm so excited.
427
00:22:42,240 --> 00:22:43,640
Yes?
428
00:22:44,840 --> 00:22:46,560
- Hello.
- Hello.
429
00:22:48,720 --> 00:22:51,000
So then... Tell me about it.
430
00:22:52,800 --> 00:22:54,720
- What did the doctors say?
- Nothing.
431
00:22:55,040 --> 00:22:58,040
After feeling dizzy all morning
they said everything is under control.
432
00:22:58,680 --> 00:23:02,600
Aren't they going to do more tests?
A second opinion is always helpful.
433
00:23:02,720 --> 00:23:05,880
No... if they say I'm all right,
it's because I'm all right.
434
00:23:06,400 --> 00:23:09,080
Does it bother you so much
that I care for you?
435
00:23:09,880 --> 00:23:14,040
It bothers me when it isn't necessary.
If I feel okay and the tests are okay...
436
00:23:14,280 --> 00:23:16,840
- What do you need to feel at ease?
- You're right.
437
00:23:16,960 --> 00:23:19,360
You're right.
Okay, I'm sorry. I'm sorry.
438
00:23:19,880 --> 00:23:22,320
Don't feel so sorry
and accompany me to the workshop.
439
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
I'll get changed.
440
00:23:24,280 --> 00:23:26,600
- But do you think that's the best--
- Emilio!
441
00:23:26,880 --> 00:23:30,800
All right... I won't say anything.
I'll wait for you outside.
442
00:23:33,160 --> 00:23:35,800
Ladies, it's time.
We've finished for today.
443
00:23:36,000 --> 00:23:40,160
Collect your things and tidy up.
I don't want any threads on the floor.
444
00:23:41,320 --> 00:23:44,480
Doña Elena!
I missed you so much.
445
00:23:45,080 --> 00:23:47,640
I missed you too.
Congratulations on New York.
446
00:23:47,760 --> 00:23:50,160
And to you too.
We couldn't have done it without you.
447
00:23:50,680 --> 00:23:52,280
Don't exaggerate.
448
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
- Good afternoon.
- Don Alberto, do you need anything?
449
00:23:55,480 --> 00:23:58,280
I wanted to know how the first day
with the uniforms had gone.
450
00:23:59,000 --> 00:24:00,840
Congratulations on your part.
451
00:24:01,640 --> 00:24:05,120
Today is the day I'm being made to blush.
Thank you.
452
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
How did it go then?
453
00:24:06,880 --> 00:24:09,840
Fine, I can't complain.
We've made good progress.
454
00:24:10,600 --> 00:24:12,680
- Could we take a look?
- Of course.
455
00:24:12,800 --> 00:24:17,040
Some patterns are almost finished.
That's what we agreed on.
456
00:24:19,200 --> 00:24:20,880
When might the first sample be ready?
457
00:24:21,360 --> 00:24:23,240
Next week, without fail.
458
00:24:24,600 --> 00:24:26,040
Thank you very much.
459
00:24:26,280 --> 00:24:29,640
- Both of you.
- Thank you.
460
00:24:31,200 --> 00:24:33,920
- Are you all right, Doña Elena?
- Yes, yes...
461
00:24:36,160 --> 00:24:39,160
- Do you mind if we discuss this tomorrow?
- No.
462
00:24:39,600 --> 00:24:41,680
- No, no. Go and rest.
- Thank you.
463
00:24:46,480 --> 00:24:48,680
- We can deliver this tomorrow.
- Great.
464
00:24:49,000 --> 00:24:52,120
Rita, Doña Aurorita wants the neckline
on that dress opening a bit.
465
00:24:52,240 --> 00:24:54,600
If we open it any more
it will plunge to her knees.
466
00:24:55,160 --> 00:24:57,760
Come on girls, one last effort.
We'll get paid next week
467
00:24:57,880 --> 00:25:01,560
- it will be the best Christmas ever.
- Rita, can I borrow--?
468
00:25:02,960 --> 00:25:04,160
What are you doing?
469
00:25:04,280 --> 00:25:05,360
Nothing.
470
00:25:05,440 --> 00:25:09,000
We're making some dresses for ourselves
to wear on Christmas Eve.
471
00:25:09,360 --> 00:25:11,000
Yes, and I was born yesterday.
472
00:25:13,800 --> 00:25:15,040
What's going on here?
473
00:25:18,640 --> 00:25:21,560
Why have you got
all these Phillip Ray labels?
474
00:25:23,440 --> 00:25:25,000
Are you Phillip Ray?
475
00:25:26,880 --> 00:25:27,680
It's Ana.
476
00:25:28,320 --> 00:25:29,280
Honestly?
477
00:25:29,920 --> 00:25:32,440
- I love Phillip Ray.
- Well, it's the three of us.
478
00:25:33,040 --> 00:25:36,480
Clara, don't say anything, please.
If they find out, we'll be fired.
479
00:25:36,680 --> 00:25:40,640
Well, I think it's shocking.
It's the last thing I expected to hear.
480
00:25:40,760 --> 00:25:42,840
When have you bothered
about company rules?
481
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
No, I'm not bothered about rules.
I'm annoyed you didn't tell me.
482
00:25:46,080 --> 00:25:49,920
I bought one of your dresses
and I didn't even get a discount.
483
00:25:50,080 --> 00:25:51,600
Well, if I had known...
484
00:25:52,160 --> 00:25:55,240
I bet you're making lots of money.
I could give you a hand.
485
00:25:55,440 --> 00:25:57,240
How?
You can't even thread a needle.
486
00:25:57,360 --> 00:26:00,520
- There must be something I can do?
- Keep the secret, that's all.
487
00:26:01,080 --> 00:26:02,080
No.
488
00:26:02,960 --> 00:26:04,080
I know what you can do.
489
00:26:06,320 --> 00:26:08,320
Great, a watchwoman.
490
00:26:09,720 --> 00:26:11,360
Such a waste of talent.
491
00:26:11,480 --> 00:26:13,840
Quiet, keep an eye on the corridor.
We'll get caught.
492
00:26:15,480 --> 00:26:16,640
Clara, it's important.
493
00:26:16,760 --> 00:26:18,920
We need to use
three sewing machines today.
494
00:26:19,040 --> 00:26:22,240
We usually do it in our room but today,
if we don't do it here, we won't finish.
495
00:26:22,880 --> 00:26:24,040
I want a dress in exchange.
496
00:26:24,360 --> 00:26:27,240
Not one, six.
Be quiet and keep watch.
497
00:26:30,640 --> 00:26:32,520
Do you know what happened with Mateo?
498
00:26:32,880 --> 00:26:34,720
The good thing about Clara,
we won't get bored.
499
00:26:34,880 --> 00:26:36,560
Have you split up again?
500
00:26:36,680 --> 00:26:40,560
I wish.
He likes a bit of skirt, always eyeing up.
501
00:26:40,720 --> 00:26:43,200
I don't know if this is serious or not
or if it ever was.
502
00:26:43,360 --> 00:26:45,920
You knew what he was like
when you started going out.
503
00:26:46,080 --> 00:26:49,280
I caught him once looking
at your colleague's backside...
504
00:26:49,440 --> 00:26:50,320
- Pepita?
- No.
505
00:26:50,440 --> 00:26:51,440
The old one.
506
00:26:51,560 --> 00:26:55,240
Clara, don't say that about Esperanza,
the poor woman.
507
00:26:56,080 --> 00:26:57,320
Listen, someone is coming.
508
00:27:01,520 --> 00:27:02,880
- Raúl!
- It's Raúl!
509
00:27:03,080 --> 00:27:04,040
Quick, tidy up!
510
00:27:16,520 --> 00:27:17,480
- Hello.
- Raúl.
511
00:27:17,560 --> 00:27:18,680
- How are you?
- Okay?
512
00:27:19,920 --> 00:27:21,000
Why are you here so late?
513
00:27:21,120 --> 00:27:22,200
And you?
514
00:27:23,320 --> 00:27:24,840
I left my briefcase so I came--
515
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
And you?
516
00:27:26,080 --> 00:27:28,080
- Guarding the designs.
- Going for a walk.
517
00:27:28,320 --> 00:27:29,760
- Taking a walk.
- A short one.
518
00:27:29,840 --> 00:27:31,360
To take a look at Ana's designs.
519
00:27:31,440 --> 00:27:32,240
It's my first day.
520
00:27:32,320 --> 00:27:34,440
We were going back to our rooms now,
weren't we?
521
00:27:34,520 --> 00:27:36,200
- Yes.
- Yes.
522
00:27:38,640 --> 00:27:40,400
We've just been inside,
there was nothing.
523
00:27:40,480 --> 00:27:41,280
- Nothing.
- No.
524
00:27:41,360 --> 00:27:42,400
Let alone briefcases.
525
00:27:42,560 --> 00:27:45,240
It isn't in there.
We would have seen it, wouldn't we?
526
00:27:45,400 --> 00:27:47,800
In conclusion,
you must have left it somewhere else.
527
00:27:47,880 --> 00:27:49,040
Of course.
528
00:27:50,120 --> 00:27:52,520
I'll check for myself, thank you.
529
00:28:05,600 --> 00:28:08,160
It seems that what you told me
isn't entirely true.
530
00:28:08,360 --> 00:28:10,400
- Raúl, look, we--
- Clearly,
531
00:28:10,560 --> 00:28:12,120
we are as blind as bats,
532
00:28:12,200 --> 00:28:13,920
because your briefcase is here.
533
00:28:14,000 --> 00:28:16,080
Look, it's a dog, it's going to bite you!
534
00:28:18,480 --> 00:28:19,720
- Thank you.
- You're welcome.
535
00:28:19,800 --> 00:28:22,360
We can all go home,
and may God be with us.
536
00:28:22,440 --> 00:28:23,600
Good night!
537
00:28:23,720 --> 00:28:27,320
Good night, Mr. De la Riva!
Have a restful evening.
538
00:28:30,280 --> 00:28:31,560
At last.
539
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
Oh my God.
Do you think he believed us?
540
00:28:33,840 --> 00:28:35,160
No.
541
00:28:39,520 --> 00:28:41,200
How strange!
542
00:28:49,200 --> 00:28:52,400
Jonás.
I see you are fitting in well
543
00:28:52,480 --> 00:28:53,880
with the store dynamics.
544
00:28:53,960 --> 00:28:58,200
Work during the day
and Pausa in the evening.
545
00:28:58,560 --> 00:29:01,000
Through thick and thin, Mr. De la Riva.
546
00:29:01,080 --> 00:29:02,080
Enjoy your rest.
547
00:29:02,160 --> 00:29:03,520
Jonás.
548
00:29:08,520 --> 00:29:10,680
I think I need your help.
549
00:29:10,960 --> 00:29:15,040
It's the girls: Clara, Rita, Ana
550
00:29:15,400 --> 00:29:16,560
and Luisa.
551
00:29:17,560 --> 00:29:19,000
Yes, sir.
552
00:29:20,080 --> 00:29:22,800
They are up to something,
I'm not sure what,
553
00:29:23,320 --> 00:29:25,320
but I'm sure they are planning something.
554
00:29:25,760 --> 00:29:27,720
I need you to find out for me.
555
00:29:29,200 --> 00:29:31,240
You spend a lot of time with them,
556
00:29:31,480 --> 00:29:32,680
they trust you,
557
00:29:32,760 --> 00:29:36,000
and you are obviously
much braver than Pedro.
558
00:29:36,080 --> 00:29:38,760
Well, you've sussed me there.
559
00:29:39,640 --> 00:29:41,760
And what is in it for me?
560
00:29:43,160 --> 00:29:46,640
I can make Luisa fall into your arms.
561
00:29:48,560 --> 00:29:49,800
Why would I want that?
562
00:29:50,080 --> 00:29:53,160
Hey, don't pretend,
I've seen how you look at her,
563
00:29:53,280 --> 00:29:55,120
like a tiny mouse
after a piece of cheese.
564
00:29:55,200 --> 00:29:57,320
Me?
No way. She can't keep her eyes off me.
565
00:29:57,400 --> 00:29:58,560
Really?
566
00:29:59,320 --> 00:30:01,440
Well then,
my offer won't interest you at all.
567
00:30:01,520 --> 00:30:04,080
- I'll find someone else, thank you.
- What do I have to do?
568
00:30:07,600 --> 00:30:09,480
Will you get married here
or in the village?
569
00:30:09,560 --> 00:30:11,640
I don't know, Manolito.
I don't know.
570
00:30:12,040 --> 00:30:14,840
Mum always says that she'd like
to get married in the village.
571
00:30:14,920 --> 00:30:17,120
We'll get married there then.
Whatever she wants.
572
00:30:17,280 --> 00:30:19,880
Mum is bossy.
It always has to be what she wants.
573
00:30:19,960 --> 00:30:21,200
Well, yes.
574
00:30:21,880 --> 00:30:22,920
Listen...
575
00:30:23,720 --> 00:30:25,520
- Are you happy about the wedding?
- Sure.
576
00:30:25,600 --> 00:30:27,600
Don't get too excited,
life can change,
577
00:30:27,720 --> 00:30:30,440
- you can get tossed like in a bullfight.
- Yes, I know.
578
00:30:31,360 --> 00:30:32,600
How do you know?
579
00:30:32,960 --> 00:30:34,680
Adults are complicated.
580
00:30:34,760 --> 00:30:37,200
You loved auntie Rita
but now you love mum.
581
00:30:37,280 --> 00:30:39,960
What, what?
Look at me.
582
00:30:40,560 --> 00:30:41,920
I loved auntie Rita?
583
00:30:42,000 --> 00:30:44,200
Dad, I'm young but I'm not daft.
584
00:30:44,320 --> 00:30:46,600
You loved auntie Rita and she loved you.
585
00:30:46,680 --> 00:30:49,240
How could she love me?
You're crazy.
586
00:30:49,320 --> 00:30:50,800
She did, I could tell.
587
00:30:50,880 --> 00:30:53,320
- That was before though.
- Do you think?
588
00:30:55,160 --> 00:30:56,720
Oh, I don't know.
I don't know.
589
00:30:57,200 --> 00:30:58,960
Come on, get to sleep.
590
00:31:11,880 --> 00:31:13,360
How are you, darling?
591
00:31:13,880 --> 00:31:15,320
How is your father?
592
00:31:16,200 --> 00:31:17,520
Good, I'm glad.
593
00:31:17,680 --> 00:31:19,200
Was the journey okay?
594
00:31:20,560 --> 00:31:24,520
Yes, I'm going to finish this off
and go home.
595
00:31:26,560 --> 00:31:28,360
Of course I'll miss you.
596
00:31:29,280 --> 00:31:31,800
I big kiss for both of you.
Goodbye.
597
00:31:39,880 --> 00:31:41,440
Playing at being a perfect husband?
598
00:31:43,880 --> 00:31:46,080
I can play at a lot of things.
599
00:31:54,000 --> 00:31:55,520
Really?
600
00:32:00,200 --> 00:32:01,520
At what?
601
00:32:02,720 --> 00:32:04,040
Well...
602
00:32:32,960 --> 00:32:34,200
Have you finished?
603
00:32:35,440 --> 00:32:36,520
Yes.
604
00:32:37,400 --> 00:32:38,200
Yes.
605
00:32:38,360 --> 00:32:39,760
Thank you.
606
00:32:40,360 --> 00:32:42,480
- Keep the change.
- Thank you.
607
00:33:48,640 --> 00:33:50,200
This isn't what you think.
608
00:33:50,960 --> 00:33:52,720
Is that all you can say?
609
00:33:55,960 --> 00:33:57,160
Are you laughing, bitch?
610
00:33:57,320 --> 00:33:58,160
I'm sorry.
611
00:33:58,920 --> 00:34:00,800
- What are you laughing at?
- Bárbara.
612
00:34:01,000 --> 00:34:01,840
Why are you laughing?
613
00:34:02,000 --> 00:34:03,600
Please.
614
00:34:03,920 --> 00:34:04,840
Please.
615
00:34:04,960 --> 00:34:06,320
Enrique, let's go home.
616
00:34:06,880 --> 00:34:08,560
Enrique, you're expected for dinner.
617
00:34:09,560 --> 00:34:11,080
Laugh all you like,
618
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
because you can't even imagine
how twisted I can be.
619
00:34:22,040 --> 00:34:23,360
I'll wait for you in the car.
620
00:34:46,120 --> 00:34:46,920
Since when?
621
00:34:48,760 --> 00:34:50,280
Since when has it bothered you?
622
00:34:50,800 --> 00:34:52,280
I give you everything you want:
623
00:34:52,360 --> 00:34:53,720
houses, dresses, jewels--
624
00:34:53,800 --> 00:34:55,800
You've taken the little dignity
I had left, Enrique.
625
00:34:55,880 --> 00:34:57,160
It's your brother-in-law's sister.
626
00:35:02,920 --> 00:35:05,240
I'm not in love with her,
if that is what worries you.
627
00:35:05,440 --> 00:35:07,760
Love?
You don't know what that is.
628
00:35:10,880 --> 00:35:13,040
I don't intend to let you
humiliate me in public.
629
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
If I've found out,
the rest must know too.
630
00:35:18,160 --> 00:35:19,080
Enrique,
631
00:35:19,440 --> 00:35:20,920
I want you to leave her.
632
00:35:24,520 --> 00:35:25,480
No.
633
00:35:30,360 --> 00:35:31,240
Bárbara.
634
00:35:32,520 --> 00:35:33,760
Bárbara!
635
00:35:49,400 --> 00:35:50,560
Bárbara.
636
00:35:52,080 --> 00:35:53,800
Thank you for coming at this time.
637
00:35:53,920 --> 00:35:55,000
Don't worry.
What has happened?
638
00:35:55,080 --> 00:35:57,320
They said you were going to San Sebastián.
639
00:35:58,720 --> 00:36:00,920
I had to see it for myself.
640
00:36:09,800 --> 00:36:11,080
Now what?
641
00:36:11,560 --> 00:36:13,000
What are you going to do?
642
00:36:13,160 --> 00:36:14,440
I don't know.
643
00:36:15,240 --> 00:36:17,560
It isn't the first time
he's cheated on me,
644
00:36:17,760 --> 00:36:20,840
but they had always been third-rate tarts.
645
00:36:26,440 --> 00:36:28,920
In the end it will turn out to be true,
646
00:36:29,000 --> 00:36:32,640
that we are destined
to repeat the story of our lives.
647
00:36:34,480 --> 00:36:36,080
When I was a girl,
648
00:36:37,000 --> 00:36:40,080
my dad didn't come on some nights
and I saw my mum crying
649
00:36:40,160 --> 00:36:42,200
and crying and crying.
650
00:36:42,560 --> 00:36:43,720
I thought,
651
00:36:44,000 --> 00:36:45,040
"That...
652
00:36:45,440 --> 00:36:47,240
will never happen to me.
653
00:36:47,720 --> 00:36:49,400
Never, never...
654
00:36:49,760 --> 00:36:50,880
never."
655
00:36:52,000 --> 00:36:53,040
Look at me now.
656
00:36:53,120 --> 00:36:54,280
Bárbara.
657
00:36:54,360 --> 00:36:55,440
Mateo.
658
00:36:56,360 --> 00:36:58,480
You are strong.
This won't get the better of you.
659
00:36:59,200 --> 00:37:00,520
- Clarita.
- Luis,
660
00:37:00,600 --> 00:37:01,960
a bottle of cider to take away,
661
00:37:02,040 --> 00:37:05,120
hard work is always lighter with a drink,
well, as many as needs be.
662
00:37:05,360 --> 00:37:07,040
No, in the end it will turn out
663
00:37:07,360 --> 00:37:08,680
that apart from a womaniser,
664
00:37:08,920 --> 00:37:10,880
you're a good guy.
665
00:37:11,760 --> 00:37:13,920
Not like my bastard husband.
666
00:37:15,040 --> 00:37:17,040
But I already knew that.
667
00:37:36,800 --> 00:37:38,200
Bárbara, no.
668
00:37:39,200 --> 00:37:40,520
No, what?
669
00:37:41,480 --> 00:37:43,280
No, no, no.
670
00:37:45,560 --> 00:37:48,840
- But... Well.
- I don't think this is the solution.
671
00:37:52,040 --> 00:37:55,240
Mateo, you've always been
a thorn in my side. It's nothing new.
672
00:37:55,320 --> 00:37:56,800
Bárbara.
673
00:38:01,720 --> 00:38:03,080
You're right.
674
00:38:03,320 --> 00:38:05,360
Come on.
I'll take you home.
675
00:38:07,640 --> 00:38:08,960
Let's go.
676
00:38:23,320 --> 00:38:25,120
What's the matter, Clara?
677
00:38:26,240 --> 00:38:28,160
What has happened?
678
00:38:28,320 --> 00:38:29,600
What's wrong?
679
00:38:41,640 --> 00:38:43,800
How strong are you feeling?
680
00:38:45,120 --> 00:38:47,000
Can we leave it for tomorrow?
681
00:38:47,200 --> 00:38:48,760
I'm exhausted.
682
00:38:50,360 --> 00:38:53,720
There's no stopping you all day
and precisely now you're exhausted.
683
00:38:54,520 --> 00:38:55,600
No.
684
00:38:57,000 --> 00:38:59,560
I've missed you so much.
685
00:39:10,520 --> 00:39:12,800
It will be better if you're on top.
686
00:39:15,440 --> 00:39:18,440
Bárbara says
it's better for getting pregnant.
687
00:39:31,680 --> 00:39:33,040
Bárbara.
688
00:39:33,400 --> 00:39:35,480
Bárbara, darling, calm down.
689
00:39:36,640 --> 00:39:38,720
Everything will get sorted.
I promise.
690
00:39:38,800 --> 00:39:40,320
Good morning.
691
00:39:40,880 --> 00:39:43,000
Listen.
I can't talk now.
692
00:39:43,640 --> 00:39:45,680
Try to rest a little.
693
00:39:46,120 --> 00:39:47,160
Yes.
694
00:39:47,960 --> 00:39:49,320
I'll call you back.
695
00:39:49,520 --> 00:39:50,680
Kiss, kiss.
696
00:39:53,640 --> 00:39:55,200
How could you do that?
697
00:39:56,760 --> 00:39:59,000
It would seem news travels fast.
698
00:39:59,520 --> 00:40:01,600
Cristina, I'm not married nor engaged.
699
00:40:01,680 --> 00:40:03,040
I can do whatever I want.
700
00:40:04,040 --> 00:40:05,560
Enrique can't say the same.
701
00:40:05,640 --> 00:40:08,000
That doesn't give you the right
to mess up a family.
702
00:40:08,120 --> 00:40:09,880
Marriage is sacred, Patricia.
703
00:40:12,200 --> 00:40:13,880
You're more naïve than I thought.
704
00:40:14,120 --> 00:40:15,200
And you're clever, right?
705
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
You have an answer to everything.
706
00:40:16,840 --> 00:40:19,400
Well answer this:
What will happen as of now?
707
00:40:19,720 --> 00:40:22,440
Where does it leave us?
Where does it leave you?
708
00:40:22,720 --> 00:40:24,600
You don't care, do you?
You have no scruples.
709
00:40:24,720 --> 00:40:26,080
- Well your error--
- My error?
710
00:40:26,880 --> 00:40:28,560
I think there were two of us.
711
00:40:28,840 --> 00:40:30,520
Besides, Enrique came looking for me.
712
00:40:30,880 --> 00:40:33,440
And you opened your legs
with another woman's husband.
713
00:40:34,280 --> 00:40:36,520
And that, Patricia,
it what sluts do.
714
00:40:36,840 --> 00:40:37,640
Sorry?
715
00:40:37,880 --> 00:40:39,080
You heard.
716
00:40:39,280 --> 00:40:41,760
You're shameless and you have no decency,
717
00:40:41,840 --> 00:40:45,360
and you wouldn't spend another day
under this roof if it were up to me.
718
00:40:55,640 --> 00:40:57,640
Don't you love your wife anymore?
719
00:40:59,440 --> 00:41:00,520
I don't know what you're talking about?
720
00:41:01,960 --> 00:41:03,200
You have a family
721
00:41:03,280 --> 00:41:06,040
and you're prepared
to give it up for a passing fancy.
722
00:41:06,920 --> 00:41:08,400
It has nothing to do with that.
723
00:41:09,400 --> 00:41:10,640
That's what men are like,
724
00:41:10,800 --> 00:41:12,360
but, Enrique, if you still love her--
725
00:41:12,560 --> 00:41:14,960
Leave love for fairy tales and princesses.
726
00:41:15,200 --> 00:41:17,280
Marriage is, above all, an agreement,
727
00:41:17,800 --> 00:41:20,520
and Bárbara has always agreed
up until now.
728
00:41:20,840 --> 00:41:24,040
Is that what you'll tell your daughter
when she grows up?
729
00:41:24,240 --> 00:41:27,200
When she's about to get married to someone
who will do the same as you?
730
00:41:28,360 --> 00:41:29,520
Enrique,
731
00:41:29,840 --> 00:41:31,600
Bárbara loves you.
732
00:41:32,000 --> 00:41:34,680
Don't ruin this family
over a roll in the hay.
733
00:41:35,080 --> 00:41:37,400
Stick to your own affairs,
you've got enough of them.
734
00:41:39,120 --> 00:41:41,200
Up until now I've always defended you,
735
00:41:41,560 --> 00:41:45,000
with Alberto, with your wife,
but I've had enough.
736
00:41:45,200 --> 00:41:48,240
Since you came,
you've caused nothing but problems.
737
00:41:50,360 --> 00:41:52,680
Clearly, I am the only one
who bothers about this family
738
00:41:52,760 --> 00:41:55,880
and if you don't do anything
to save your marriage, I will.
739
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
How is she?
740
00:42:06,600 --> 00:42:08,440
She's miserable, Ana.
She keeps crying.
741
00:42:08,520 --> 00:42:10,240
I've never seen my sister like this.
742
00:42:10,320 --> 00:42:12,360
- If I see Mateo, I swear--
- Quiet, quiet,
743
00:42:12,440 --> 00:42:14,120
I'm having to restrain myself
744
00:42:14,240 --> 00:42:15,600
from telling him a thing or two.
745
00:42:15,760 --> 00:42:17,680
So I need you
to make an excuse and tell Mateo
746
00:42:17,760 --> 00:42:19,760
that Clara won't be at work today.
747
00:42:20,040 --> 00:42:22,240
They'll kill her,
it's the press conference today.
748
00:42:22,360 --> 00:42:23,760
I know, but we've no option,
749
00:42:23,840 --> 00:42:25,760
she doesn't want to see him
or talk to him.
750
00:42:25,840 --> 00:42:28,840
She'll kill us
if we say anything to Mateo.
751
00:42:30,400 --> 00:42:32,840
- Well, what excuse can I make up?
- I'm sorry.
752
00:42:39,000 --> 00:42:41,400
Banks?
Maybe Clara is rich and I don't know it.
753
00:42:41,480 --> 00:42:43,000
Alberto sent her to two or three.
754
00:42:43,080 --> 00:42:44,320
She'll be here later, won't she?
755
00:42:44,400 --> 00:42:46,680
No, because she had to
pick up a relative at Atocha.
756
00:42:46,760 --> 00:42:48,800
- At Atocha? She never said.
- Why should she?
757
00:42:48,880 --> 00:42:50,440
She told me she'd be out all day.
758
00:42:50,520 --> 00:42:52,920
Unbelievable.
The busiest day and Clara doing errands.
759
00:42:54,240 --> 00:42:55,040
It doesn't matter
760
00:42:55,160 --> 00:42:57,160
just for a day,
you can cover your girlfriend.
761
00:42:57,240 --> 00:42:58,440
What has got into you today?
762
00:42:58,520 --> 00:42:59,680
Nothing.
What about you?
763
00:42:59,960 --> 00:43:01,280
Ana.
764
00:43:03,520 --> 00:43:04,920
Duty calls.
765
00:43:10,000 --> 00:43:10,960
Everything is ready.
766
00:43:11,120 --> 00:43:12,960
Is your speech ready?
Today is your big day.
767
00:43:13,040 --> 00:43:15,360
- Fifty times is enough.
- Yes.
768
00:43:16,320 --> 00:43:18,040
- Alberto.
- Good morning.
769
00:43:18,440 --> 00:43:20,480
Nervous about the presentation?
770
00:43:20,840 --> 00:43:22,720
Well, I don't have to
do much today really.
771
00:43:22,800 --> 00:43:25,120
The uniforms aren't being presented yet.
772
00:43:26,480 --> 00:43:27,960
Well, I didn't know you were...
773
00:43:29,040 --> 00:43:29,840
Congratulations.
774
00:43:30,440 --> 00:43:32,280
Congratulate me, I'm the fortunate one.
775
00:43:32,440 --> 00:43:33,680
What do you want, Enrique?
776
00:43:33,760 --> 00:43:36,800
I thought it would be good
to have Carlos at the press conference.
777
00:43:36,880 --> 00:43:38,800
Without him,
none of this would have happened.
778
00:43:39,040 --> 00:43:39,920
There's no need.
779
00:43:40,000 --> 00:43:41,800
Sara is representing Airsa.
780
00:43:42,400 --> 00:43:44,560
- He can accompany her.
- I said there's no need.
781
00:43:46,240 --> 00:43:47,440
I organised the conference,
782
00:43:47,520 --> 00:43:49,280
we have to do it my way.
Sorry, Carlos.
783
00:43:49,600 --> 00:43:51,040
It's nothing personal.
784
00:43:53,800 --> 00:43:56,800
It must be nerves.
I'll see you this afternoon.
785
00:43:59,440 --> 00:44:01,480
- Is there a problem?
- No, don't worry.
786
00:44:01,560 --> 00:44:03,680
Enrique and he are always the same.
787
00:44:04,360 --> 00:44:06,040
Carlos, I must go and do a few things.
788
00:44:06,120 --> 00:44:08,520
Thank you for coming.
I'd love you to come this afternoon.
789
00:44:08,600 --> 00:44:10,960
I wouldn't miss it
for anything in the world.
790
00:44:11,120 --> 00:44:12,520
I'll see you later.
791
00:44:23,280 --> 00:44:25,960
After the press conference
there's a party in the Pausa.
792
00:44:26,040 --> 00:44:28,680
Pilots and air hostesses will go.
You can go with Carlos.
793
00:44:28,760 --> 00:44:29,920
Great, he can go there.
794
00:44:30,760 --> 00:44:33,080
You know Carlos has no part
in the press conference.
795
00:44:33,160 --> 00:44:35,080
He's the first in not wanting to go,
796
00:44:35,240 --> 00:44:36,400
but the way you said things
797
00:44:36,600 --> 00:44:38,280
wasn't the best way by any means.
798
00:44:38,360 --> 00:44:39,160
What could I do?
799
00:44:39,280 --> 00:44:41,600
Kneel down and say sorry
for saying what I think?
800
00:44:41,840 --> 00:44:44,200
I'd be happy
if you didn't act like an idiot.
801
00:44:46,960 --> 00:44:49,040
If you need me, I'll be in the workshop.
802
00:44:54,000 --> 00:44:55,760
Very nice.
Congratulations.
803
00:44:56,400 --> 00:44:58,600
Here are the fabrics
with the patterns marked out.
804
00:44:58,680 --> 00:45:00,040
Thank you.
805
00:45:02,120 --> 00:45:03,240
Doña Blanca,
806
00:45:03,320 --> 00:45:05,560
if I remember rightly,
I asked for a shorter skirt.
807
00:45:05,640 --> 00:45:08,280
Yes, I know, but I'm sure
it will look much better like this.
808
00:45:08,360 --> 00:45:09,960
The other would be too vulgar.
809
00:45:10,040 --> 00:45:11,600
But this isn't what I asked for.
810
00:45:12,120 --> 00:45:14,320
Ana, I've worked in this all my life
811
00:45:14,480 --> 00:45:16,600
and I've had to deal
with lots of designers.
812
00:45:16,680 --> 00:45:18,280
Some things look good on paper,
813
00:45:18,360 --> 00:45:20,960
but on fabric they become a disaster.
814
00:45:21,200 --> 00:45:22,880
Try it.
815
00:45:25,480 --> 00:45:26,280
No.
816
00:45:30,400 --> 00:45:31,400
No.
817
00:45:33,120 --> 00:45:35,520
I understand it's strange to you
because it is to me too,
818
00:45:35,600 --> 00:45:37,600
but now you must obey orders.
819
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
I respect your years of experience,
820
00:45:41,440 --> 00:45:43,520
but things are going to be done
my way now.
821
00:45:43,600 --> 00:45:45,400
If I'm wrong, the mistake will be mine.
822
00:45:47,720 --> 00:45:49,000
I only wanted to help.
823
00:45:49,480 --> 00:45:50,480
I'm sorry,
824
00:45:50,720 --> 00:45:53,360
I won't argue with you
on each and every detail.
825
00:45:53,520 --> 00:45:55,760
I want this exactly as I asked for it
and I want it now.
826
00:45:59,840 --> 00:46:01,000
Good morning.
827
00:46:01,400 --> 00:46:02,920
Good morning, Doña Elena.
828
00:46:03,360 --> 00:46:04,200
How are you?
829
00:46:04,760 --> 00:46:06,800
Fine, I'm eager to start, to be honest.
830
00:46:06,880 --> 00:46:09,200
I'm glad, because we aren't over-staffed.
831
00:46:10,360 --> 00:46:11,520
Could you accompany Doña Elena
832
00:46:11,640 --> 00:46:14,120
and show her
what we were working on yesterday, please?
833
00:46:15,480 --> 00:46:17,120
- Of course.
- Thank you.
834
00:46:17,600 --> 00:46:18,920
Come with me.
835
00:46:28,960 --> 00:46:30,080
Now,
836
00:46:30,400 --> 00:46:32,480
you're a true designer.
837
00:46:32,600 --> 00:46:34,200
And after this
838
00:46:34,280 --> 00:46:36,360
you are prepared for anything.
839
00:46:41,480 --> 00:46:42,800
Mr. De la Riva.
840
00:46:43,400 --> 00:46:45,120
Girls, girls,
841
00:46:45,320 --> 00:46:48,000
Mrs. Antuña has come to pick up
the dress she left for mending.
842
00:46:48,080 --> 00:46:51,080
Tell me it's ready, for God's sake,
you know how angry she gets.
843
00:46:51,160 --> 00:46:52,760
- Well, it isn't ready.
- How come?
844
00:46:52,840 --> 00:46:54,480
Of course it's ready.
845
00:46:55,920 --> 00:46:56,920
Luisa,
846
00:46:57,320 --> 00:46:59,040
that apron really suits you.
847
00:46:59,160 --> 00:47:00,600
For goodness sake.
848
00:47:00,960 --> 00:47:03,560
- Go on then.
- Thank you very much, Margarita.
849
00:47:06,600 --> 00:47:08,200
One moment, one moment,
850
00:47:08,360 --> 00:47:09,480
one moment...
851
00:47:11,680 --> 00:47:12,960
Do you know anything yet?
852
00:47:14,440 --> 00:47:15,480
Well no, not yet.
853
00:47:15,560 --> 00:47:17,960
They're up to something.
All three were in Ana's room
854
00:47:18,040 --> 00:47:19,840
but I'm up to my ears in work,
Mr. De la Riva.
855
00:47:20,040 --> 00:47:21,520
Come on, please.
What work?
856
00:47:21,600 --> 00:47:22,680
You skive all day,
857
00:47:22,760 --> 00:47:24,520
I see you skiving all the time.
858
00:47:27,320 --> 00:47:28,760
Isn't this a good time now?
859
00:47:29,720 --> 00:47:30,680
To skive?
860
00:47:30,920 --> 00:47:31,720
To go to Ana's room.
861
00:47:31,800 --> 00:47:32,800
- No.
- Yes.
862
00:47:32,960 --> 00:47:33,960
- No.
- Yes.
863
00:47:34,120 --> 00:47:35,840
- Yes.
- Okay.
864
00:47:36,520 --> 00:47:38,000
They'll be working here a while.
865
00:47:38,080 --> 00:47:40,720
I'm sure they won't go
to their room for a few hours. Here.
866
00:47:41,000 --> 00:47:42,680
I'll give the dress to Mrs. Antuña,
867
00:47:42,760 --> 00:47:44,160
She'll be delighted to see me.
868
00:47:45,080 --> 00:47:46,480
Go on then, go!
869
00:48:14,280 --> 00:48:16,680
Wait, Pepita!
It's in my room, I can't do it otherwise.
870
00:48:49,640 --> 00:48:53,200
We've placed the patterns on fabric
and we've started to cut.
871
00:48:53,320 --> 00:48:54,560
Perfect.
872
00:48:55,200 --> 00:48:56,760
I get the feeling
873
00:48:57,240 --> 00:49:00,360
my absence hasn't been noticed at all.
874
00:49:00,600 --> 00:49:03,160
And that's because
you're a magnificent manager.
875
00:49:03,400 --> 00:49:07,600
Well, I suppose it's down to experience.
After so many years.
876
00:49:09,280 --> 00:49:10,080
Are you all right?
877
00:49:10,440 --> 00:49:11,560
Yes.
878
00:49:13,400 --> 00:49:15,040
- I'm sorry.
- We'll go to your room.
879
00:49:15,120 --> 00:49:17,160
Ana, call your uncle immediately, please.
880
00:49:17,280 --> 00:49:18,520
Of course.
881
00:49:29,080 --> 00:49:29,880
What happened?
882
00:49:30,040 --> 00:49:33,000
- She fainted.
- No. I'm fine, Emilio.
883
00:49:33,360 --> 00:49:35,920
I have a bit of anaemia, that's all.
884
00:49:36,600 --> 00:49:39,200
You need to rest and get strong then,
isn't that so?
885
00:49:39,480 --> 00:49:41,040
I don't want to see you working.
886
00:49:41,280 --> 00:49:43,640
- Can you leave us on our own, please?
- Yes, of course.
887
00:49:44,480 --> 00:49:46,320
Let's get back to work, Ana.
888
00:49:57,320 --> 00:50:00,160
This isn't anaemia, is it, Isabel?
889
00:50:02,880 --> 00:50:04,000
Emilio,
890
00:50:04,240 --> 00:50:05,560
please,
891
00:50:05,760 --> 00:50:07,160
let's leave it at that.
892
00:50:07,360 --> 00:50:08,240
No.
893
00:50:08,880 --> 00:50:11,440
I don't intend to carry on
as if nothing was wrong.
894
00:50:11,520 --> 00:50:13,240
And you shouldn't either.
895
00:50:15,920 --> 00:50:17,720
What did the doctors say?
896
00:50:21,200 --> 00:50:23,160
I'm not getting any better.
897
00:50:24,800 --> 00:50:26,840
I don't know how long I have left.
898
00:50:34,960 --> 00:50:35,760
Isabel,
899
00:50:38,440 --> 00:50:40,600
maybe we were wrong.
900
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
It's possible that...
901
00:50:46,000 --> 00:50:48,400
Alberto deserves to know the truth.
902
00:50:48,880 --> 00:50:50,520
No, no.
903
00:50:51,640 --> 00:50:53,680
I can't do that to my son.
904
00:50:54,720 --> 00:50:57,480
I don't want him
to lose his mother a second time.
905
00:50:57,640 --> 00:51:00,560
And you think it's better
to prevent him from knowing her?
906
00:51:01,480 --> 00:51:03,160
Will you be able to?
907
00:51:03,960 --> 00:51:05,600
I think he would gain a lot more,
908
00:51:05,680 --> 00:51:08,080
both of you could gain.
909
00:51:08,320 --> 00:51:09,240
I think.
910
00:51:11,520 --> 00:51:13,480
But...
I don't know.
911
00:51:14,080 --> 00:51:16,040
I'll have to think about it.
912
00:51:16,840 --> 00:51:18,600
That's all I can promise.
913
00:51:18,960 --> 00:51:19,760
Okay.
914
00:51:23,800 --> 00:51:24,600
Thank you.
915
00:51:25,600 --> 00:51:26,880
Rest.
916
00:51:27,480 --> 00:51:28,680
I'll come and see you later.
917
00:51:29,120 --> 00:51:30,120
Yes.
918
00:51:30,960 --> 00:51:32,680
Rest.
919
00:51:45,840 --> 00:51:47,000
How is she?
920
00:51:47,120 --> 00:51:49,960
Fine, she's calmed down a bit.
921
00:51:50,080 --> 00:51:51,200
Well I haven't.
922
00:51:51,400 --> 00:51:53,440
That woman doesn't have anaemia,
Don Emilio.
923
00:51:53,520 --> 00:51:56,400
Whatever it is, it's more serious.
She can't continue working.
924
00:51:56,560 --> 00:51:58,400
Well, she will continue, I'm afraid.
925
00:51:58,520 --> 00:51:59,520
But, why?
926
00:51:59,680 --> 00:52:01,920
If she needs money,
I'm sure we can help her,
927
00:52:02,000 --> 00:52:02,800
but evidently--
928
00:52:02,880 --> 00:52:06,880
I appreciate your concern,
but she will continue at the forefront.
929
00:52:06,960 --> 00:52:09,320
Doña Elena cannot manage the workshop.
930
00:52:09,400 --> 00:52:11,480
Don Alberto needs someone
ready for whatever,
931
00:52:11,720 --> 00:52:12,960
we ought to tell him what is--
932
00:52:13,040 --> 00:52:14,720
No.
And don't insist.
933
00:52:14,920 --> 00:52:16,800
But... why?
934
00:52:17,040 --> 00:52:19,960
What can be so important
as to risk her health.
935
00:52:20,040 --> 00:52:20,840
Doña Blanca--
936
00:52:20,920 --> 00:52:24,040
I won't go away until I get an answer.
937
00:52:30,640 --> 00:52:33,920
Doña Elena is Don Alberto's mother.
938
00:52:53,440 --> 00:52:55,360
You've found the best place.
939
00:52:58,440 --> 00:52:59,680
Are you all right?
940
00:53:00,520 --> 00:53:01,640
Yes.
941
00:53:02,280 --> 00:53:05,720
I was just thinking,
all this is possible thanks to you.
942
00:53:06,120 --> 00:53:09,320
Months ago it was just a dream and now...
943
00:53:09,920 --> 00:53:11,720
You've achieved it.
944
00:53:12,120 --> 00:53:13,840
You've made a fresh start.
945
00:53:14,160 --> 00:53:15,600
With regards to Alberto,
946
00:53:15,760 --> 00:53:16,800
and everything.
947
00:53:17,320 --> 00:53:18,520
Everything.
948
00:53:19,280 --> 00:53:21,840
You've made the most of this opportunity.
949
00:53:22,280 --> 00:53:23,480
Are you happy?
950
00:53:23,600 --> 00:53:25,800
- Very happy.
- I'm glad, dear.
951
00:53:26,600 --> 00:53:29,760
Sometimes, missing an opportunity
952
00:53:30,320 --> 00:53:32,960
is like missing life.
953
00:53:34,960 --> 00:53:36,480
How is Doña Elena feeling?
954
00:53:37,000 --> 00:53:38,840
Doña Blanca told me she is still unwell.
955
00:53:41,680 --> 00:53:43,440
Look, Carlos.
956
00:53:44,840 --> 00:53:46,080
Go and see him
957
00:53:47,120 --> 00:53:48,960
and celebrate as you deserve.
958
00:53:59,360 --> 00:54:00,160
Ana!
Ana!
959
00:54:00,320 --> 00:54:01,200
Where's Clara?
960
00:54:01,480 --> 00:54:02,960
She hasn't arrived yet.
961
00:54:03,800 --> 00:54:05,760
- Are you nervous?
- No.
962
00:54:05,880 --> 00:54:07,480
Alejandro, it's been so long.
How are you?
963
00:54:07,920 --> 00:54:10,400
Anxious to see what you've got for us.
964
00:54:10,560 --> 00:54:13,040
If I tell you, my husband will kill me.
965
00:54:13,120 --> 00:54:13,920
Sir.
966
00:54:14,120 --> 00:54:15,160
Alejandro Soto from Ya.
967
00:54:16,080 --> 00:54:17,160
Alberto Márquez, my husband.
968
00:54:17,520 --> 00:54:19,520
My pleasure.
Please excuse me.
969
00:54:24,600 --> 00:54:26,040
- Hello, Sara.
- Hello.
970
00:54:26,360 --> 00:54:28,320
- Do I know you?
- I don't think so. Sara Ortega.
971
00:54:28,800 --> 00:54:31,160
You are Miss Ortega.
972
00:54:31,880 --> 00:54:32,920
I'm Cristina Márquez.
973
00:54:33,200 --> 00:54:34,800
Alberto has told me a lot about you.
974
00:54:35,080 --> 00:54:36,960
Well don't believe half of what he says.
975
00:54:37,200 --> 00:54:38,960
He seemed very sincere, I must say.
976
00:54:39,680 --> 00:54:42,160
Undeniably, you've really pulled a crowd.
977
00:54:42,240 --> 00:54:43,840
Congratulate my wife for that.
978
00:54:43,920 --> 00:54:45,480
Everyone is here to see her really.
979
00:54:45,560 --> 00:54:47,320
- Alberto.
- Mateo, how are you?
980
00:54:48,200 --> 00:54:49,520
Not as good as you, Sara.
981
00:54:49,600 --> 00:54:51,320
We ought to start.
Everyone is here.
982
00:54:51,400 --> 00:54:53,280
- Yes, okay.
- Sara, will you accompany me?
983
00:54:54,240 --> 00:54:55,200
It's been a pleasure.
984
00:54:58,880 --> 00:55:01,120
You never told me she was so pretty.
985
00:55:01,440 --> 00:55:04,280
It's just business.
I don't notice those kinds of things.
986
00:55:05,280 --> 00:55:06,160
Your father.
987
00:55:06,240 --> 00:55:07,440
Go for it.
988
00:55:08,560 --> 00:55:09,880
Dad.
989
00:55:11,480 --> 00:55:12,920
I'm glad you made it!
990
00:55:13,000 --> 00:55:14,840
I managed to slip away from work.
991
00:55:14,920 --> 00:55:17,560
The store's success is worth the effort.
992
00:55:18,760 --> 00:55:20,920
I haven't seen Bárbara.
Hasn't she come?
993
00:55:23,360 --> 00:55:24,560
Is anything wrong?
994
00:55:31,400 --> 00:55:32,920
We have to talk.
995
00:55:33,640 --> 00:55:34,840
About Enrique.
996
00:55:54,800 --> 00:55:55,960
Good evening everyone,
997
00:55:56,120 --> 00:55:57,760
thank you for coming.
998
00:55:57,920 --> 00:55:59,520
Welcome to Velvet!
999
00:55:59,600 --> 00:56:01,840
We have called you to join us this evening
1000
00:56:02,000 --> 00:56:04,680
because we wish to share
our good news with you:
1001
00:56:05,120 --> 00:56:07,520
the agreement between our company
and Airsa airlines
1002
00:56:07,640 --> 00:56:10,000
to manufacture their new uniforms.
1003
00:56:10,320 --> 00:56:11,720
Questions, please.
1004
00:56:11,880 --> 00:56:13,440
Antonio García, ABC.
1005
00:56:13,520 --> 00:56:16,760
Will you go into manufacturing
clothes for companies, exclusively?
1006
00:56:16,880 --> 00:56:17,720
No,
1007
00:56:17,960 --> 00:56:20,400
as you know,
Airsa isn't any ordinary company.
1008
00:56:20,480 --> 00:56:23,800
It's an airline which is characterised
by excellence in all aspects,
1009
00:56:23,880 --> 00:56:25,560
as we are in the fashion world.
1010
00:56:27,040 --> 00:56:29,560
Yes, Francisco Contreras, Diario Pueblo.
1011
00:56:29,640 --> 00:56:32,680
Where did the idea
of this collaboration come from?
1012
00:56:34,080 --> 00:56:35,640
Sara, please.
1013
00:56:37,120 --> 00:56:38,480
Good evening.
1014
00:56:38,840 --> 00:56:41,720
When we decided to change
the look of the airlines,
1015
00:56:41,800 --> 00:56:43,920
we knew we didn't just want work uniforms.
1016
00:56:44,000 --> 00:56:46,560
We wanted to transmit
the quality of our company,
1017
00:56:47,000 --> 00:56:50,040
to offer our customers an image
which would be hard to forget.
1018
00:56:50,160 --> 00:56:52,480
Which is why we called on the best.
1019
00:56:52,720 --> 00:56:54,400
And frankly,
there's no better place
1020
00:56:54,480 --> 00:56:56,960
to exhibit haute couture
than on an aeroplane.
1021
00:57:00,960 --> 00:57:03,920
The agreement with Airsa is very important
1022
00:57:04,160 --> 00:57:06,520
and we have worked very hard
to accomplish our aim.
1023
00:57:07,360 --> 00:57:09,680
We are extremely satisfied
with the results
1024
00:57:09,840 --> 00:57:12,680
which you will have the opportunity
to see very shortly,
1025
00:57:12,760 --> 00:57:16,280
but we shall be even more satisfied
when Miss Ortega
1026
00:57:16,840 --> 00:57:19,520
places her signature on the document.
1027
00:57:24,800 --> 00:57:25,840
Sara.
1028
00:57:37,440 --> 00:57:38,480
As everyone knows,
1029
00:57:38,560 --> 00:57:41,080
an agreement isn't finalised
without a good handshake.
1030
00:57:41,160 --> 00:57:42,840
So, please.
1031
00:58:04,600 --> 00:58:06,680
Who do you think you are?
1032
00:58:07,200 --> 00:58:09,280
How dare you monopolise
the press conference.
1033
00:58:09,360 --> 00:58:10,480
What's the problem?
1034
00:58:10,560 --> 00:58:11,800
Didn't you shine enough?
1035
00:58:11,880 --> 00:58:13,920
Did you really want to stand out?
1036
00:58:14,680 --> 00:58:15,920
Go ahead.
Do it.
1037
00:58:16,000 --> 00:58:18,720
How will you explain it to your guests,
idiot?
1038
00:58:19,720 --> 00:58:20,840
Give me the camera.
1039
00:58:21,520 --> 00:58:24,080
What are you doing?
It's mine. I'm not giving it to you.
1040
00:58:24,280 --> 00:58:26,920
- You're not leaving with that camera.
- Alberto, what are you doing?
1041
00:58:27,360 --> 00:58:28,400
What's going on?
1042
00:58:30,960 --> 00:58:32,360
Thank you, Ernesto.
1043
00:58:32,520 --> 00:58:34,280
Give my regards to Marisa.
1044
00:58:34,560 --> 00:58:37,480
I'll call you next week
and you can come for dinner.
1045
00:58:37,960 --> 00:58:39,160
Thank you.
1046
00:58:42,000 --> 00:58:43,080
It's sorted.
1047
00:58:43,560 --> 00:58:45,720
That photograph will never be published.
1048
00:58:46,320 --> 00:58:48,840
The thing is, I owe a few favours now,
1049
00:58:48,960 --> 00:58:51,680
and when the times comes,
I can't refuse.
1050
00:58:52,200 --> 00:58:53,320
Thank you, Gerardo.
1051
00:58:53,480 --> 00:58:55,000
Don't thank me yet.
1052
00:58:56,560 --> 00:59:00,120
That's the end of fighting and arguing,
in public and in private.
1053
00:59:00,200 --> 00:59:01,480
Is that clear?
1054
00:59:01,920 --> 00:59:04,200
Or you learn to behave like two adults
1055
00:59:04,280 --> 00:59:06,000
or I'll have to take measures.
1056
00:59:06,320 --> 00:59:07,760
There's no need to make a big deal.
1057
00:59:07,920 --> 00:59:09,360
- It was just a row.
- I'm serious.
1058
00:59:09,960 --> 00:59:11,640
No more fighting.
1059
00:59:12,400 --> 00:59:15,400
You'll be forced
to learn to behave like a family.
1060
00:59:15,600 --> 00:59:18,320
We'll spend Christmas together
in the house in Baqueira,
1061
00:59:18,680 --> 00:59:21,080
like the good family we ought to be.
1062
00:59:21,240 --> 00:59:22,360
Do you hear?
1063
00:59:24,400 --> 00:59:27,400
No matter how much you strive,
some things can't be forced.
1064
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
You stay here.
1065
00:59:36,040 --> 00:59:38,120
Your affair with Patricia is over.
1066
00:59:39,800 --> 00:59:40,640
Who told you that?
1067
00:59:40,920 --> 00:59:42,160
Cristina.
1068
00:59:43,240 --> 00:59:44,160
I don't believe it.
1069
00:59:44,240 --> 00:59:46,560
I can't believe you've been so stupid
1070
00:59:46,720 --> 00:59:48,120
as to let them catch you
1071
00:59:48,240 --> 00:59:50,040
and with your brother-in-law's sister.
1072
00:59:50,560 --> 00:59:52,840
You came to Velvet to help me
not to hinder me.
1073
00:59:53,000 --> 00:59:54,200
With due respect, father,
1074
00:59:54,280 --> 00:59:55,880
my marriage is a personal matter not--
1075
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
You are an Otegui!
1076
00:59:57,760 --> 01:00:00,240
If this gets out,
where does it leave us?
1077
01:00:00,400 --> 01:00:02,400
I've done everything for this family.
1078
01:00:03,440 --> 01:00:04,640
Patricia is work.
1079
01:00:04,880 --> 01:00:06,440
At her side, I control her actions.
1080
01:00:06,720 --> 01:00:09,520
Maybe it was your intention,
but the brat has you in her pocket.
1081
01:00:10,360 --> 01:00:11,240
That isn't true.
1082
01:00:11,320 --> 01:00:12,520
Prove it.
1083
01:00:12,760 --> 01:00:15,240
Leave her and get your wife back.
1084
01:00:22,840 --> 01:00:23,920
How did it go?
1085
01:00:24,000 --> 01:00:25,920
Your father wants us
to spend Christmas with him,
1086
01:00:26,280 --> 01:00:28,560
with Enrique and Bárbara:
a happy family.
1087
01:00:29,120 --> 01:00:30,720
Does that seem so bad?
1088
01:00:30,840 --> 01:00:32,720
It was my idea.
1089
01:00:33,920 --> 01:00:36,760
There's lots of work, Cristina.
We can't go away just like that.
1090
01:00:36,840 --> 01:00:40,240
Enrique needs to spend time with Bárbara.
Especially now.
1091
01:00:41,760 --> 01:00:43,760
Bárbara found out
that Enrique is unfaithful.
1092
01:00:44,800 --> 01:00:46,040
With your sister.
1093
01:00:47,960 --> 01:00:48,760
Patricia?
1094
01:00:50,200 --> 01:00:51,720
I don't believe it.
1095
01:00:52,320 --> 01:00:53,400
How did you find out?
1096
01:00:53,840 --> 01:00:56,000
Bárbara called me.
Imagine how I felt.
1097
01:00:56,160 --> 01:00:58,520
The swine is as thick as two short planks.
1098
01:00:58,680 --> 01:01:01,400
He isn't the only one
to blame for what has happened.
1099
01:01:01,720 --> 01:01:03,240
Your sister behaved like a tramp,
1100
01:01:03,400 --> 01:01:04,720
she almost ruined a marriage
1101
01:01:04,880 --> 01:01:05,680
with a baby.
1102
01:01:05,760 --> 01:01:08,000
As if he was bothered
about his marriage before.
1103
01:01:08,080 --> 01:01:08,920
You don't know him.
1104
01:01:09,080 --> 01:01:11,480
I do.
And I don't think he had to force Patricia
1105
01:01:11,560 --> 01:01:12,880
into doing anything.
1106
01:01:12,960 --> 01:01:14,640
My sister is thoughtless, I admit,
1107
01:01:14,720 --> 01:01:16,960
but I can't understand
how you defend your brother
1108
01:01:17,080 --> 01:01:18,120
after all that has happened.
1109
01:01:18,280 --> 01:01:21,040
She has got in between a family.
1110
01:01:21,160 --> 01:01:23,720
She hasn't known
how to maintain her decency, she has--
1111
01:01:23,800 --> 01:01:25,920
I won't let you
speak about my sister like that.
1112
01:01:26,000 --> 01:01:27,400
She's the only family I have.
1113
01:01:28,880 --> 01:01:30,200
Your family?
1114
01:01:31,400 --> 01:01:33,840
If only you'd take as much interest
in creating your own
1115
01:01:33,920 --> 01:01:35,560
as defending that brazen hussy.
1116
01:01:40,000 --> 01:01:41,840
Cristina, we have to go back to the party.
1117
01:01:42,680 --> 01:01:44,480
Apologise on my behalf.
1118
01:01:58,760 --> 01:02:01,200
Manolito, be good, okay?
Give me a kiss.
1119
01:02:01,520 --> 01:02:02,840
Come here, cousin.
1120
01:02:03,240 --> 01:02:05,880
He can only eat what is in the bag,
otherwise he'll get fat.
1121
01:02:05,960 --> 01:02:06,760
Early to bed.
1122
01:02:06,920 --> 01:02:08,880
He mustn't sleep in underpants,
1123
01:02:09,040 --> 01:02:10,880
he must sleep in pyjamas
and not much water
1124
01:02:10,960 --> 01:02:12,880
otherwise he'll wet the bed,
and he will.
1125
01:02:13,040 --> 01:02:14,840
He can eat whatever,
go to bed whenever,
1126
01:02:14,920 --> 01:02:16,880
sleep in underpants
and pee all over, right?
1127
01:02:17,640 --> 01:02:19,720
It's a joke, cousin,
he'll live like a king.
1128
01:02:19,880 --> 01:02:21,480
Hey, thanks for looking after him.
1129
01:02:21,680 --> 01:02:23,760
It's no problem, man,
you don't go every day
1130
01:02:24,080 --> 01:02:26,040
to have dinner with your future wife.
1131
01:02:28,400 --> 01:02:29,560
Are you sure about this?
1132
01:02:29,800 --> 01:02:30,840
Absolutely.
1133
01:02:31,040 --> 01:02:34,960
Rosa Mari wants to,
Manolito wants to and I... want to.
1134
01:02:35,160 --> 01:02:37,880
You look like a calf
on its way to the slaughter house.
1135
01:02:37,960 --> 01:02:39,960
Don't twist the knife,
it's bad enough.
1136
01:02:40,120 --> 01:02:41,720
Smile, cousin, she's coming.
1137
01:02:41,800 --> 01:02:43,120
- Say she's pretty.
- Directly.
1138
01:02:43,200 --> 01:02:44,120
- You're pretty.
- There.
1139
01:02:44,200 --> 01:02:45,760
Thank you.
1140
01:02:45,960 --> 01:02:48,640
I'm ready.
Thank you for letting me use the bathroom.
1141
01:02:48,720 --> 01:02:51,120
Thank my cousin.
Shall we go? We'll get held up.
1142
01:02:51,200 --> 01:02:52,000
Okay.
1143
01:02:52,400 --> 01:02:54,000
Enjoy yourselves.
See you later.
1144
01:02:55,920 --> 01:02:57,360
Uncle Jonás, let's play football.
1145
01:02:57,440 --> 01:03:00,760
No, we'll play something much better.
Come here.
1146
01:03:07,040 --> 01:03:08,360
Sewing is for girls.
1147
01:03:08,480 --> 01:03:10,200
No, complaining is for girls.
1148
01:03:10,280 --> 01:03:11,360
What a bore.
1149
01:03:11,440 --> 01:03:12,640
Look, I ripped this dress
1150
01:03:12,800 --> 01:03:15,720
and if they find out, I've had it,
so you'll have to wait.
1151
01:03:16,040 --> 01:03:17,640
It's your dinner time, isn't it?
1152
01:03:17,760 --> 01:03:19,400
I've already had my dinner.
1153
01:03:19,720 --> 01:03:20,960
Did you eat it all?
1154
01:03:21,080 --> 01:03:21,880
Yes.
1155
01:03:22,000 --> 01:03:23,680
My word, the kid eats like a horse.
1156
01:03:23,760 --> 01:03:25,840
Go and play over there for a while.
Go on.
1157
01:03:31,040 --> 01:03:31,880
Waterfalls!
1158
01:03:33,120 --> 01:03:33,960
Manolito!
1159
01:03:34,040 --> 01:03:36,040
Manolito!
Leave it, you'll get me in trouble.
1160
01:03:37,360 --> 01:03:38,920
What's going on in here?
1161
01:03:39,000 --> 01:03:39,880
Luisa.
1162
01:03:41,720 --> 01:03:42,880
Nothing.
1163
01:03:44,320 --> 01:03:46,440
It was the lad, I'm looking after him
1164
01:03:46,520 --> 01:03:48,200
and he escaped and came here.
1165
01:03:48,360 --> 01:03:50,280
He's lying!
Uncle Jonás came to sew.
1166
01:03:51,200 --> 01:03:52,000
To sew?
1167
01:03:53,880 --> 01:03:55,800
This is our dress.
1168
01:03:59,240 --> 01:04:00,640
Or you tell me what is going on
1169
01:04:00,800 --> 01:04:02,240
- or I call Don Emilio.
- No, no.
1170
01:04:02,400 --> 01:04:04,040
Okay, okay.
1171
01:04:04,640 --> 01:04:06,840
Mr. De la Riva thought
you were up to something strange
1172
01:04:06,920 --> 01:04:08,120
and he asked me to investigate.
1173
01:04:09,160 --> 01:04:11,600
I can't believe you've been spying.
Who do you think you are?
1174
01:04:11,760 --> 01:04:12,680
No, I didn't have time.
1175
01:04:12,760 --> 01:04:14,920
I accidentally ripped this dress
in Ana's room.
1176
01:04:16,040 --> 01:04:18,280
It's the last straw.
You spy on us and rip our clothes.
1177
01:04:18,440 --> 01:04:20,080
It's mended now.
1178
01:04:26,960 --> 01:04:28,880
Since when have you known how to sew?
1179
01:04:29,800 --> 01:04:31,400
You don't know everything about me.
1180
01:04:34,360 --> 01:04:36,080
I grew up with my mum and three sisters.
1181
01:04:39,080 --> 01:04:40,840
You won't tell Don Emilio, will you?
1182
01:04:41,720 --> 01:04:42,680
No.
1183
01:04:42,800 --> 01:04:44,120
I've had a better idea.
1184
01:04:45,440 --> 01:04:46,840
Do you know Phillip Ray?
1185
01:04:48,440 --> 01:04:49,240
No.
1186
01:05:00,640 --> 01:05:02,160
What's this?
1187
01:05:03,440 --> 01:05:05,760
I'm throwing all Mateo's things away.
1188
01:05:08,720 --> 01:05:09,840
A fishing trophy?
1189
01:05:09,920 --> 01:05:12,360
No, this is Pedro's.
1190
01:05:13,160 --> 01:05:17,480
This and the love letters
he wrote to me in the village.
1191
01:05:18,520 --> 01:05:21,280
And his military service cap.
1192
01:05:22,960 --> 01:05:25,120
God, if you sold all this you'd be rich!
1193
01:05:25,280 --> 01:05:27,320
Yes, girl, I've got everything.
1194
01:05:27,600 --> 01:05:29,440
What have I got from Mateo?
Nothing.
1195
01:05:29,520 --> 01:05:31,160
I haven't got anything.
1196
01:05:31,520 --> 01:05:35,040
I haven't even got the bill
from our first date.
1197
01:05:38,160 --> 01:05:41,840
Nothing.
No souvenir, no gift, nothing.
1198
01:05:41,920 --> 01:05:45,720
That just proves
that our relationship didn't mean a thing.
1199
01:05:45,920 --> 01:05:47,520
How could I have been so blind?
1200
01:05:47,600 --> 01:05:50,560
I couldn't see
that our relationship had no future.
1201
01:05:51,360 --> 01:05:53,680
Well, you've no junk from Mateo.
1202
01:05:53,800 --> 01:05:55,560
But that doesn't matter, Clara.
1203
01:05:55,760 --> 01:05:57,680
What you feel for him
is ten times stronger
1204
01:05:57,800 --> 01:06:00,600
than what you'd felt
for any boyfriend before.
1205
01:06:01,400 --> 01:06:03,040
Just look at you.
1206
01:06:03,360 --> 01:06:05,080
In your nightie all day and no make-up.
1207
01:06:05,240 --> 01:06:06,880
That hasn't happened since...
1208
01:06:07,840 --> 01:06:09,720
That has never happened.
1209
01:06:13,480 --> 01:06:14,960
What do I do, Rita?
1210
01:06:15,600 --> 01:06:17,040
How do I forget?
1211
01:06:18,600 --> 01:06:20,200
If I knew...
1212
01:06:29,400 --> 01:06:30,240
Good Lord.
1213
01:06:30,320 --> 01:06:32,360
Now I know how an eunuch feels.
1214
01:06:32,440 --> 01:06:35,040
Have you looked around this paradise?
And I've only one in my head.
1215
01:06:35,120 --> 01:06:36,720
Hello, how are you?
1216
01:06:37,080 --> 01:06:39,080
Can you pour another two, please?
1217
01:06:40,200 --> 01:06:41,240
How is it with Cristina?
1218
01:06:41,320 --> 01:06:43,000
She's gone home.
She wasn't in the mood.
1219
01:06:43,080 --> 01:06:45,200
Well, you look really enthusiastic.
1220
01:06:45,320 --> 01:06:47,880
I'm not the best company for this party,
am I?
1221
01:06:47,960 --> 01:06:49,000
Where's Clara?
1222
01:06:49,080 --> 01:06:49,960
You tell me.
1223
01:06:50,040 --> 01:06:52,560
She's been out all day
running your bank errands.
1224
01:06:52,640 --> 01:06:54,840
I haven't told her to go to any banks.
1225
01:06:55,440 --> 01:06:57,760
Ana told me you asked her
to go to some banks.
1226
01:06:57,960 --> 01:06:59,040
Me?
1227
01:06:59,720 --> 01:07:01,120
So, you didn't...
1228
01:07:01,760 --> 01:07:02,960
Not me.
1229
01:07:03,920 --> 01:07:05,320
Alberto,
1230
01:07:05,760 --> 01:07:07,920
something is going on and I don't like it.
1231
01:07:09,360 --> 01:07:10,640
I'm going.
1232
01:07:14,040 --> 01:07:15,200
Excuse me.
1233
01:07:19,000 --> 01:07:20,840
Will you buy me a drink?
1234
01:07:23,240 --> 01:07:24,320
A whisky.
1235
01:07:32,800 --> 01:07:34,000
Don Mateo, you can't come here.
1236
01:07:34,080 --> 01:07:34,880
I'm looking for Clara.
1237
01:07:34,960 --> 01:07:36,520
She's gone to do some errands.
1238
01:07:36,680 --> 01:07:38,240
Rita, no more excuses, please.
1239
01:07:38,320 --> 01:07:40,120
Ana and you are driving me mad.
What's up?
1240
01:07:41,840 --> 01:07:42,760
That's for Clara
1241
01:07:42,840 --> 01:07:45,000
and possibly because I'm tense
from my problems,
1242
01:07:45,160 --> 01:07:45,960
- you know.
- No.
1243
01:07:46,040 --> 01:07:47,720
- No?
- No, I don't know.
1244
01:07:47,800 --> 01:07:49,880
You don't know about last night?
My sister does.
1245
01:07:50,040 --> 01:07:51,000
What, for God's sake?
1246
01:07:51,360 --> 01:07:52,600
You and the man-eater!
1247
01:07:52,680 --> 01:07:54,520
Or didn't you see each other in the Pausa?
1248
01:07:55,680 --> 01:07:56,960
- Did Clara...?
- Yes.
1249
01:07:57,560 --> 01:07:58,360
But it...
1250
01:08:01,440 --> 01:08:02,640
Scoundrel!
1251
01:08:09,800 --> 01:08:10,600
Clara.
1252
01:08:10,720 --> 01:08:11,520
Clara, it's me.
1253
01:08:11,720 --> 01:08:12,840
Open.
1254
01:08:12,920 --> 01:08:14,600
Open the door, please.
1255
01:08:16,520 --> 01:08:18,640
Can we talk about this like adults?
1256
01:08:18,960 --> 01:08:20,400
Clara.
1257
01:08:23,400 --> 01:08:25,320
There's nothing between Bárbara and me.
1258
01:08:25,800 --> 01:08:27,320
Honestly, nothing.
1259
01:08:28,680 --> 01:08:31,520
Open the door, please.
Let me explain.
1260
01:08:32,280 --> 01:08:33,440
Clara.
1261
01:08:34,320 --> 01:08:35,320
Clara.
1262
01:08:35,680 --> 01:08:37,400
Don't do this to me, please.
Open up.
1263
01:08:42,840 --> 01:08:44,120
Clara.
1264
01:09:00,000 --> 01:09:02,240
Bored of all the pilot jokes?
1265
01:09:03,000 --> 01:09:05,040
Just tired.
1266
01:09:06,800 --> 01:09:07,600
Hello.
1267
01:09:08,240 --> 01:09:09,520
Just a minute.
1268
01:09:14,240 --> 01:09:15,040
Good evening.
1269
01:09:16,240 --> 01:09:17,960
You've thrown a good one.
1270
01:09:18,400 --> 01:09:20,680
Carlos, I'd like to apologise for before.
1271
01:09:20,880 --> 01:09:24,320
I was nervous about the press conference
and I took it out on the wrong person.
1272
01:09:24,480 --> 01:09:26,640
Don't worry, it's normal.
1273
01:09:27,360 --> 01:09:29,240
If you accept my advice,
easy with Enrique.
1274
01:09:30,920 --> 01:09:32,040
Life is too short
1275
01:09:32,200 --> 01:09:34,800
to waste it arguing with difficult bosses.
1276
01:09:35,040 --> 01:09:36,200
You're right.
1277
01:09:36,320 --> 01:09:37,120
And I'm thirsty.
1278
01:09:37,680 --> 01:09:39,000
Would you like a drink?
1279
01:09:39,400 --> 01:09:41,040
- A San Francisco?
- Perfect, thanks.
1280
01:09:41,120 --> 01:09:43,240
- Alberto?
- I'm fine.
1281
01:09:45,840 --> 01:09:47,640
Thank you for apologising, Alberto.
1282
01:09:48,560 --> 01:09:49,960
Your boyfriend is understanding.
1283
01:09:51,120 --> 01:09:52,960
I suppose it was more difficult with me,
1284
01:09:53,040 --> 01:09:54,320
with my personality.
1285
01:09:55,360 --> 01:09:56,920
Now isn't the time.
1286
01:10:02,240 --> 01:10:03,400
The time for what?
1287
01:10:05,480 --> 01:10:08,080
For saying I'm dead jealous
every time I see you with him?
1288
01:10:10,480 --> 01:10:11,720
Alberto, please.
1289
01:10:20,680 --> 01:10:22,760
I'm still in love with you, Ana.
1290
01:10:26,320 --> 01:10:28,080
I've never stopped loving you.
1291
01:10:30,320 --> 01:10:31,560
Don't continue.
1292
01:10:34,880 --> 01:10:35,880
I love you.
1293
01:10:38,080 --> 01:10:40,080
I love you like the first day.
1294
01:10:46,800 --> 01:10:49,640
If you knew how much
I've longed to hear that again.
1295
01:10:55,400 --> 01:10:57,400
But it's been too long
1296
01:10:58,520 --> 01:11:01,160
and too many things have happened.
You're married.
1297
01:11:08,120 --> 01:11:09,880
Let's get away from here, please.
1298
01:11:11,800 --> 01:11:13,400
Forget everything.
1299
01:11:17,080 --> 01:11:18,440
Let's go.
1300
01:11:20,640 --> 01:11:21,680
Ana.
1301
01:11:24,760 --> 01:11:27,280
- Here we have your San Francisco.
- Thank you.
1302
01:11:27,400 --> 01:11:29,720
- Can I introduce you to two friends?
- Of course.
1303
01:12:11,440 --> 01:12:15,040
It's bad manners for the host
to leave the party the first.
1304
01:12:17,280 --> 01:12:18,240
Did you know that?
1305
01:12:20,160 --> 01:12:21,280
Will you take me?
1306
01:13:11,080 --> 01:13:12,440
Dad, it's snowing!
1307
01:13:12,640 --> 01:13:13,640
Turn them on, cousin.
1308
01:13:14,560 --> 01:13:16,480
Tonight is Christmas Eve.
1309
01:13:16,640 --> 01:13:17,440
Manolito.
1310
01:13:17,600 --> 01:13:18,520
Hey!
1311
01:13:18,680 --> 01:13:20,120
Rosa Mari, Pedro, I didn't see you.
1312
01:13:20,240 --> 01:13:23,000
Pedro will ask me to marry him
on Christmas Eve with the family.
1313
01:13:23,160 --> 01:13:24,360
How can it be possible
1314
01:13:24,440 --> 01:13:26,520
that you still don't know
what the girls are up to?
1315
01:13:28,880 --> 01:13:29,920
Careful.
1316
01:13:30,040 --> 01:13:31,200
To miracles.
1317
01:13:31,440 --> 01:13:32,360
To a Christmas miracle.
1318
01:13:32,440 --> 01:13:33,480
We need one.
1319
01:13:37,040 --> 01:13:38,360
Silence, please.
1320
01:13:38,480 --> 01:13:40,360
All train and bus routes
1321
01:13:40,440 --> 01:13:42,960
have been cancelled
in and around the city.
1322
01:13:43,200 --> 01:13:44,040
Rita, would you go back?
1323
01:13:44,240 --> 01:13:45,280
That's impossible, Pedro,
1324
01:13:45,440 --> 01:13:47,240
because you're with Rosa Mari now.
1325
01:13:47,360 --> 01:13:48,400
What if I weren't?
1326
01:13:48,520 --> 01:13:51,000
I also had to give up a child.
1327
01:13:51,200 --> 01:13:53,440
I became pregnant to Don Rafael's brother.
1328
01:13:53,640 --> 01:13:57,160
He denied he was the father and...
disappeared.
1329
01:13:57,320 --> 01:13:58,760
That isn't the real story.
99127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.