All language subtitles for Velvet S02E07 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,840 Such a pleasure being wrong 2 00:00:02,960 --> 00:00:03,800 by your side. 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,480 I'm leaving, but you'll remain in my heart, Blanca. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,440 I think we ought to talk about what happened. 5 00:00:08,520 --> 00:00:10,320 You mean your affair with Maximiliano. 6 00:00:10,440 --> 00:00:11,520 BLANCA WHORE 7 00:00:11,600 --> 00:00:12,480 Who was it? 8 00:00:12,600 --> 00:00:13,400 Me, Doña Blanca. 9 00:00:14,040 --> 00:00:14,960 Doña Blanca. 10 00:00:15,080 --> 00:00:15,920 You're fired. 11 00:00:16,040 --> 00:00:17,120 If Doña Blanca leaves, 12 00:00:17,240 --> 00:00:19,160 we won't meet the deadlines. 13 00:00:19,280 --> 00:00:20,960 You won't get paid until next year. 14 00:00:21,080 --> 00:00:23,320 And obviously, forget your Christmas bonus. 15 00:00:23,600 --> 00:00:24,680 - I knew it. - Knew what? 16 00:00:24,800 --> 00:00:25,800 There's another woman. 17 00:00:25,920 --> 00:00:28,400 She thinks you're cheating on her. She told me. 18 00:00:28,760 --> 00:00:30,360 So, she doesn't know it's you. 19 00:00:31,200 --> 00:00:32,920 If you talk about what you saw last night... 20 00:00:33,320 --> 00:00:35,120 I don't know what you're talking about. 21 00:00:35,240 --> 00:00:36,440 Improve your act. 22 00:00:36,560 --> 00:00:37,920 I thought no one else suspected. 23 00:00:38,040 --> 00:00:40,600 - Suspected what? - Well, Enrique and Clara. 24 00:00:40,800 --> 00:00:41,960 Why didn't you tell me? 25 00:00:42,080 --> 00:00:43,120 What's all this? 26 00:00:43,240 --> 00:00:44,920 You're cheating on me, Clara, 27 00:00:45,040 --> 00:00:46,840 - do you think I'm a fool? - What? Me? 28 00:00:47,040 --> 00:00:49,920 I'm not Mr. Otegui's lover. It's Patricia. 29 00:00:50,040 --> 00:00:51,960 Have you spoken to your slutty girlfriend? 30 00:00:52,160 --> 00:00:53,520 - It isn't her. - Have you asked her? 31 00:00:53,680 --> 00:00:56,240 - Barbara, it's silly, forget it. - Do I know her? 32 00:00:56,360 --> 00:00:58,680 - I'm sure I know her, you're silly girlfriend knows. 33 00:00:58,760 --> 00:00:59,560 Patricia. 34 00:01:00,040 --> 00:01:01,960 It's Pedro. I don't know, the same as ever. 35 00:01:02,560 --> 00:01:03,920 I love you more than anyone. 36 00:01:04,280 --> 00:01:05,720 Do you know what? I'll tell her. 37 00:01:05,840 --> 00:01:08,040 No one can stop me from being with Rita, cousin. 38 00:01:08,520 --> 00:01:10,040 Dad. 39 00:01:11,360 --> 00:01:12,400 Manolito. 40 00:01:12,480 --> 00:01:14,480 I thought I'd make you forget it a while. 41 00:01:14,720 --> 00:01:16,880 Tonight would have been torture without you. 42 00:01:17,200 --> 00:01:19,160 For Airsa and for Velvet. 43 00:01:19,280 --> 00:01:21,200 Here's to a long and pleasant trip together. 44 00:01:21,320 --> 00:01:23,600 And to you Sara. Thank you for having faith in us. 45 00:01:23,720 --> 00:01:24,560 Cheers. 46 00:01:24,920 --> 00:01:26,200 Why don't you invite me in? 47 00:02:33,160 --> 00:02:34,640 Home at last. 48 00:02:35,520 --> 00:02:37,360 Just wait till I tell my uncle and the girls 49 00:02:37,440 --> 00:02:39,840 everything that has happened. They won't believe it. 50 00:02:40,480 --> 00:02:42,560 Doesn't Madrid seem smaller to you now? 51 00:02:42,680 --> 00:02:44,920 Don't take that one out, sir. I'm not staying. 52 00:02:46,240 --> 00:02:47,200 Aren't you coming in? 53 00:02:47,960 --> 00:02:49,840 No, I'm going home. With my wife. 54 00:02:51,400 --> 00:02:54,640 Alberto, is there anything wrong? You've been quiet since we left. 55 00:02:55,760 --> 00:02:59,120 No, I was thinking of how to thank Enrique for all his help. 56 00:02:59,480 --> 00:03:01,400 I'm sure you'll think of something. 57 00:03:05,480 --> 00:03:06,680 Well then... 58 00:03:07,400 --> 00:03:09,440 Thanks for the trip. It's been wonderful. 59 00:03:22,080 --> 00:03:23,600 To Marqués de Zafra, sir. 60 00:03:34,520 --> 00:03:36,320 Congratulations! 61 00:03:39,760 --> 00:03:42,080 - I didn't expect this welcome. - Come here. 62 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 A welcome you deserve, my love. 63 00:03:45,040 --> 00:03:46,840 - Raúl. - Alberto. 64 00:03:48,080 --> 00:03:50,560 Great feats are only achieved by great men. 65 00:03:51,680 --> 00:03:53,200 Congratulations, Alberto. You did it 66 00:03:53,440 --> 00:03:55,560 Although some thought it to be a waste of time. 67 00:03:55,720 --> 00:03:57,040 Less praise and more work, 68 00:03:57,160 --> 00:04:00,520 you still have to do the uniforms and we must do the new collection. 69 00:04:01,120 --> 00:04:03,400 I thought of advertising the new collection as deserved. 70 00:04:03,520 --> 00:04:04,520 Yes? How is that? 71 00:04:04,720 --> 00:04:06,960 With a press conference, I want everyone to know. 72 00:04:07,080 --> 00:04:08,680 - A press conference? - It will be good, 73 00:04:08,800 --> 00:04:10,920 a sign of strength against our competitors. 74 00:04:11,240 --> 00:04:14,040 Who will be interested in two companies signing an agreement? 75 00:04:14,200 --> 00:04:17,120 Enrique, darling, you could be in the business news. 76 00:04:17,440 --> 00:04:20,840 I don't want to be in the business news. I want to be in all the publications. 77 00:04:21,280 --> 00:04:24,960 We'll inform the air hostesses at Airsa, the pilots and important people. 78 00:04:25,600 --> 00:04:26,640 It will be a real party. 79 00:04:27,720 --> 00:04:28,800 Party! 80 00:04:30,920 --> 00:04:32,560 And who will pay for that party? 81 00:04:32,760 --> 00:04:33,720 The company will pay. 82 00:04:33,800 --> 00:04:36,280 We can afford it, you know that better than anyone. 83 00:04:36,760 --> 00:04:38,360 Besides, it will be good publicity. 84 00:04:38,520 --> 00:04:40,840 Alberto is right. The auction worked wonders. 85 00:04:40,960 --> 00:04:42,280 And sales have risen. 86 00:04:42,440 --> 00:04:44,520 It's absurd and it's an unnecessary expense, 87 00:04:44,600 --> 00:04:47,600 calling the media when a press release is sufficient. 88 00:04:47,840 --> 00:04:50,800 Yes, but Velvet is more than business. It's image. 89 00:04:50,920 --> 00:04:53,240 - SKY HIGH - Very well said. 90 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 She'll go a long way. 91 00:04:55,600 --> 00:04:57,240 So then... Cheers? 92 00:04:57,440 --> 00:04:59,760 Of course. To Alberto, 93 00:05:00,120 --> 00:05:02,760 to his collection, my collection-- 94 00:05:02,880 --> 00:05:05,160 - Our collection. - Yes, our collection. 95 00:05:05,400 --> 00:05:09,200 To the press launch. Alberto Márquez, congratulations. 96 00:05:10,720 --> 00:05:12,320 - Cheers! - Thank you very much. 97 00:05:26,920 --> 00:05:28,640 What are you playing at? 98 00:05:29,200 --> 00:05:31,680 Yesterday you found out about Patricia and Enrique, and today-- 99 00:05:31,760 --> 00:05:33,960 And today... nothing is wrong. 100 00:05:34,240 --> 00:05:37,840 Mateo, I appreciate your concern but this isn't the time. 101 00:05:39,880 --> 00:05:42,480 - Everything okay? - So good I can't believe it. 102 00:05:43,200 --> 00:05:47,320 I'm going for a shower. I need to relax before I go to the store. 103 00:06:04,880 --> 00:06:07,120 New York has done you good. 104 00:06:08,480 --> 00:06:11,360 The idea about the press conference is magnificent. 105 00:06:12,120 --> 00:06:15,960 You should cross the waters more often. But take me with you next time, okay? 106 00:06:16,360 --> 00:06:17,320 Of course. 107 00:06:21,680 --> 00:06:23,440 I have to go to work, Cristina. 108 00:06:25,000 --> 00:06:26,400 I'll see you at dinner. 109 00:06:28,440 --> 00:06:29,400 Okay. 110 00:06:30,600 --> 00:06:33,560 But save some of that impetus for later. 111 00:06:34,800 --> 00:06:37,320 It would come in handy for increasing the family size. 112 00:06:44,640 --> 00:06:46,840 Oh, Rita! You should see New York, it's incredible. 113 00:06:46,960 --> 00:06:49,240 Well, it feels as though you already know it. 114 00:06:49,320 --> 00:06:51,720 - From the films. - Yes, but everything is much bigger. 115 00:06:51,800 --> 00:06:52,680 Yes, great. 116 00:06:52,840 --> 00:06:55,280 - How was it with Alberto? - Good, he took me places. 117 00:06:55,360 --> 00:06:57,400 - We ate in a diner. - What's that? 118 00:06:57,640 --> 00:06:58,600 A hamburger place. 119 00:06:58,800 --> 00:07:01,040 - Nothing else? - And hotdogs. 120 00:07:01,120 --> 00:07:03,200 - You're holding out on me. - What do you want to know? 121 00:07:03,280 --> 00:07:05,720 You've told me everything except the interesting bits. 122 00:07:06,720 --> 00:07:08,880 - Carlos turned up in New York. - Really? 123 00:07:09,040 --> 00:07:11,400 And nothing happened between Alberto and me. 124 00:07:11,480 --> 00:07:13,960 And not because of Carlos, it wouldn't have happened anyway. 125 00:07:14,200 --> 00:07:16,080 May I interrupt the conversation? 126 00:07:16,680 --> 00:07:18,720 Uncle! I couldn't get you a present. 127 00:07:18,840 --> 00:07:21,640 You're my present, dear. I'm proud of you. 128 00:07:21,800 --> 00:07:22,680 Thank you. 129 00:07:23,040 --> 00:07:25,360 Where's Doña Elena? I can't wait to tell her about it. 130 00:07:25,520 --> 00:07:28,960 She asked for the morning off, but she'll be back this afternoon. 131 00:07:29,360 --> 00:07:32,080 Okay. I'll carry on unpacking. 132 00:07:32,440 --> 00:07:33,400 I'll tell you later. 133 00:07:33,480 --> 00:07:34,800 - Welcome back. - Thank you. 134 00:07:34,880 --> 00:07:38,280 - Rita? - Yes, thank you, Don Emilio. 135 00:07:42,120 --> 00:07:43,640 Good morning. 136 00:07:46,840 --> 00:07:48,200 I wanted to talk to you. 137 00:07:48,840 --> 00:07:51,160 What you told me in your bedroom was a joke, wasn't it? 138 00:07:51,480 --> 00:07:54,160 Give me a hint because I can't remember much. 139 00:07:54,840 --> 00:07:57,840 Well, nothing much. Basically, Pedro was the love of your life 140 00:07:57,960 --> 00:08:00,480 - and you've always loved him. - I said that? 141 00:08:01,200 --> 00:08:03,000 With other words but basically, yes. 142 00:08:03,200 --> 00:08:07,560 Well, I'll have to be careful when I drink because I talk nonsense. 143 00:08:08,720 --> 00:08:10,680 - He isn't your boyfriend now. - But he used to be. 144 00:08:10,800 --> 00:08:12,680 - You treated him like dirt. - So? 145 00:08:12,920 --> 00:08:15,240 He walked around like an abandoned dog. 146 00:08:15,600 --> 00:08:18,600 - He's going to marry lucky Rosa Mari. - True. 147 00:08:18,840 --> 00:08:22,280 Well, for neither you nor anyone. All for her. 148 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 Cousin, what happened with Rosa Mari after I left? 149 00:08:27,800 --> 00:08:30,880 Nothing, I took her to the guest house, I came back and went to bed. 150 00:08:31,000 --> 00:08:33,640 I don't know why I went to bed, I didn't sleep a wink all night. 151 00:08:33,720 --> 00:08:35,360 - Why not? - Why not? 152 00:08:35,880 --> 00:08:38,840 I've told everyone I'm going to marry her and she doesn't know. 153 00:08:39,280 --> 00:08:43,960 If she sees Rita and she tells her... I'm a failure, a disgrace to humankind. 154 00:08:44,080 --> 00:08:46,000 It's unlucky she turned up right now. 155 00:08:46,080 --> 00:08:47,320 - Cousin. - Yes. 156 00:08:48,960 --> 00:08:51,840 - You're sunk. - Thanks for the encouragement, cousin. 157 00:08:51,960 --> 00:08:53,680 You have to talk to Rosa Mari. 158 00:08:54,240 --> 00:08:55,240 Yes, what do I say? 159 00:08:55,560 --> 00:08:58,400 "Look, Rosa María I've told everyone I'm going to marry you 160 00:08:58,560 --> 00:09:00,200 but I'm really in love with Rita." 161 00:09:00,320 --> 00:09:02,680 And I made it up because she was with a married man. 162 00:09:03,800 --> 00:09:05,640 No, no, no. It isn't easy. 163 00:09:06,200 --> 00:09:07,640 Hey, well then... 164 00:09:08,600 --> 00:09:12,160 No way, no. As if Rosa Mari would want to marry me. 165 00:09:12,360 --> 00:09:15,120 I have to make sure they don't meet and find the right moment... 166 00:09:15,240 --> 00:09:17,520 - Moment for what? - Rosa María. 167 00:09:18,120 --> 00:09:19,760 Rosa María, well... 168 00:09:19,880 --> 00:09:23,200 Well... the great moment. The moment to deliver these parcels. 169 00:09:23,280 --> 00:09:25,920 Didn't I tell you to stay in the guesthouse while I'm at work? 170 00:09:26,080 --> 00:09:28,680 Yes, but he drives me mad if he stays inside all day. 171 00:09:28,840 --> 00:09:31,760 - He wanted to come and see you. - Dad, let's play outside. 172 00:09:33,200 --> 00:09:35,480 Manolito, son, I've got lots of work today. 173 00:09:35,640 --> 00:09:37,520 So have I, so I'll leave you two on your own. 174 00:09:37,680 --> 00:09:39,040 Okay, bye. 175 00:09:40,440 --> 00:09:41,640 Rosa María... 176 00:09:42,800 --> 00:09:43,600 Look... 177 00:09:46,200 --> 00:09:47,240 You're odd. 178 00:09:47,680 --> 00:09:48,680 What's the matter? 179 00:09:48,800 --> 00:09:51,960 There are lots of mosquitoes. Can I give you a surprise? 180 00:09:53,200 --> 00:09:54,840 You can go to El Retiro and have some... 181 00:09:55,960 --> 00:09:57,160 chestnuts. 182 00:09:57,440 --> 00:09:58,960 I want to be with you. 183 00:09:59,280 --> 00:10:01,680 I know you do, son, but how about this...? 184 00:10:01,880 --> 00:10:05,880 You come at the end of the day, you can sleep with me, like the old days. 185 00:10:06,000 --> 00:10:08,760 But go and buy a few things first and something for me, okay? 186 00:10:08,840 --> 00:10:11,160 I've got my head in a twirl. So, come on then. 187 00:10:11,280 --> 00:10:13,480 All right, but we'll see you later. 188 00:10:13,560 --> 00:10:16,280 We haven't come back from Germany to be stuck in a guesthouse. 189 00:10:16,360 --> 00:10:19,360 Don't worry, we'll talk later. Enjoy your day, today is just... 190 00:10:22,960 --> 00:10:24,040 Ana. 191 00:10:25,760 --> 00:10:28,840 Ana! Oops, she's fallen fast asleep. 192 00:10:29,160 --> 00:10:31,280 No, I'm not asleep. 193 00:10:31,920 --> 00:10:33,400 I'm just tired from the flight. 194 00:10:33,720 --> 00:10:35,840 Well, you'll get over it as soon as you see this. 195 00:10:38,320 --> 00:10:39,200 And? 196 00:10:39,800 --> 00:10:42,280 Say something, don't keep us waiting, I'm nervous. 197 00:10:42,480 --> 00:10:44,840 - Have you done that while I was away? - Yes. 198 00:10:45,040 --> 00:10:47,920 We had to finish Doña Aurorita's orders. What do you think? 199 00:10:48,560 --> 00:10:50,680 They're fabulous! 200 00:10:51,440 --> 00:10:53,640 Well, with your designs and Rita's hands. 201 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 You helped as well though. 202 00:10:55,200 --> 00:10:57,240 - I suppose. - Girls, we'll end up 203 00:10:57,360 --> 00:10:59,280 as posh businesswomen. I'm telling you. 204 00:10:59,600 --> 00:11:01,280 We have to get a new collection out. 205 00:11:01,400 --> 00:11:05,080 Yes, I'd love to but with the uniforms and Raúl's collection we've a lot of work. 206 00:11:05,280 --> 00:11:06,080 I know. 207 00:11:06,160 --> 00:11:07,920 But you should've seen what I saw in New York. 208 00:11:08,080 --> 00:11:09,120 - Sky scrapers? - No. 209 00:11:09,320 --> 00:11:10,360 The future. 210 00:11:10,440 --> 00:11:12,800 Whilst I was there ideas kept coming to my head... 211 00:11:12,920 --> 00:11:14,800 You should see how people dress there. 212 00:11:15,200 --> 00:11:16,840 But for that we need to be more 213 00:11:17,000 --> 00:11:18,960 than just a simple workshop hidden in a room. 214 00:11:19,280 --> 00:11:21,880 I always wanted to be a designer and now I know I can be, 215 00:11:22,000 --> 00:11:24,160 - but I need you to be with me. - And we will be. 216 00:11:24,280 --> 00:11:26,720 Well, who wouldn't be after that speech. 217 00:11:26,920 --> 00:11:28,320 I'll speak with Doña Aurorita. 218 00:11:28,400 --> 00:11:30,640 I'll convince her to let us bring out new designs. 219 00:11:30,800 --> 00:11:32,520 We'll have to increase the workforce. 220 00:11:32,760 --> 00:11:34,880 Well, we can find someone in the workshop. 221 00:11:38,040 --> 00:11:40,120 - What about Pepita? - Pepita is like a radio. 222 00:11:40,200 --> 00:11:42,680 The whole city will know about Phillip Ray if we ask her. 223 00:11:42,880 --> 00:11:44,280 But, she works and sews well. 224 00:11:44,640 --> 00:11:47,000 - What do you think of Consuelo? - A good seamstress, 225 00:11:47,080 --> 00:11:48,800 but as lazy as a ship in the doldrums. 226 00:11:49,000 --> 00:11:52,120 - Hey, you're a bit demanding. - Well, take your pick, ask Sagrario. 227 00:11:52,240 --> 00:11:54,600 Sagrario, no. For goodness sake, she's careless. 228 00:11:55,200 --> 00:11:57,760 If you have something to say... 229 00:11:57,960 --> 00:12:00,640 you could share it with the rest of us. Is there a problem? 230 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 No, I was explaining this to-- 231 00:12:02,400 --> 00:12:03,280 Where's Doña Elena? 232 00:12:03,920 --> 00:12:05,640 She's absent, I'm in her place. 233 00:12:05,880 --> 00:12:09,560 That's why we have a supervisor who can do her work, besides-- 234 00:12:09,760 --> 00:12:10,920 No, there's no need. 235 00:12:11,040 --> 00:12:12,760 I don't mind sharing her. Doña Blanca, 236 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 can you come here a moment? 237 00:12:15,080 --> 00:12:17,640 Doña Elena is absent and won't be here until later. 238 00:12:17,840 --> 00:12:22,080 Could you take charge of both collections for a few hours? 239 00:12:22,160 --> 00:12:23,480 It won't be long, will it, Ana? 240 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 Of course, it will be a pleasure to work with you. 241 00:12:27,400 --> 00:12:28,800 May God help you. 242 00:12:28,880 --> 00:12:31,080 - Very well, ladies-- - Doña Blanca... 243 00:12:31,560 --> 00:12:33,120 Look, the patterns for the skirts. 244 00:12:34,640 --> 00:12:37,600 Could you select two girls to draw them out on fabric, please? 245 00:12:38,600 --> 00:12:40,800 It should be an inch longer. 246 00:12:40,920 --> 00:12:42,440 It's fine as it is. 247 00:12:42,560 --> 00:12:45,360 - It won't be right. When they bend down-- - That's how I want it. 248 00:12:47,560 --> 00:12:48,920 I don't know what has been said 249 00:12:49,000 --> 00:12:51,040 but I won't allow you to speak to me in that tone. 250 00:12:51,440 --> 00:12:52,600 This is nothing personal. 251 00:12:52,960 --> 00:12:55,320 I'm surprised you don't know me after all this time. 252 00:12:56,840 --> 00:12:58,400 We've all broken the rules at times 253 00:12:58,560 --> 00:13:02,360 but this is work, nothing else. So, please, do as I say. 254 00:13:04,160 --> 00:13:06,080 - Certainly. - Thank you. 255 00:13:06,600 --> 00:13:08,200 Inés, come here, please? 256 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 We don't have much time to prepare. 257 00:13:13,160 --> 00:13:15,080 - Get Clara to inform the media. - Right. 258 00:13:15,360 --> 00:13:16,720 Make an appointment with Sara. 259 00:13:16,800 --> 00:13:18,440 - I want Airsa to form part-- - Right. 260 00:13:18,880 --> 00:13:21,520 A loyal squire is always one step ahead of his master. 261 00:13:21,680 --> 00:13:24,840 That's good... I need your help to prepare for the press conference-- 262 00:13:24,960 --> 00:13:26,520 Yes, okay. Do you need a coffee? 263 00:13:26,720 --> 00:13:28,760 No, a brandy coffee. We need to catch up. 264 00:13:28,840 --> 00:13:30,160 Alberto, let's go to the Pausa. 265 00:13:30,480 --> 00:13:33,960 You've been on the other side of the world surrounded by women, I want the details. 266 00:13:34,120 --> 00:13:39,000 I thought you wanted your present. Take it easy, little by little, Mateo. 267 00:13:48,680 --> 00:13:51,120 A bottle? A used one? 268 00:13:51,320 --> 00:13:53,200 - Is this my gift from New York? - It's special. 269 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 - It's got lipstick on it. - From whose lips? 270 00:13:55,360 --> 00:13:57,960 - I don't know. - Guess. You'll never guess. 271 00:13:58,640 --> 00:14:00,320 - Doris Day. - It can't be true. 272 00:14:02,640 --> 00:14:03,960 - I promise. - Impossible. 273 00:14:04,680 --> 00:14:05,960 - I took it off her table. - No. 274 00:14:06,040 --> 00:14:07,320 Ana nearly fainted. 275 00:14:07,480 --> 00:14:11,440 Everyone can have her autograph. But who has the mark of her lips? 276 00:14:11,920 --> 00:14:16,760 - Consider it an early Christmas present. - Thank you so much. You know me so well. 277 00:14:18,480 --> 00:14:20,920 How are things around here? How is it going with Clara? 278 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 Well, like a Doris Day film. Like dog and cat all day long. 279 00:14:24,280 --> 00:14:26,920 But the difference here is you don't know how it will turn out. 280 00:14:28,320 --> 00:14:29,200 How are you? 281 00:14:30,360 --> 00:14:31,840 Carlos came to New York. 282 00:14:33,120 --> 00:14:35,160 That shouldn't be a problem, he's her boyfriend. 283 00:14:35,600 --> 00:14:38,840 I know, but they spent the night together and I can't handle it, Mateo. 284 00:14:39,720 --> 00:14:42,000 - I can't handle it. - Give it time. 285 00:14:42,840 --> 00:14:44,400 Wounds take time to heal. 286 00:14:45,400 --> 00:14:47,480 Come on. We can't leave Enrique alone too long. 287 00:14:47,640 --> 00:14:49,040 First a toast. 288 00:14:49,560 --> 00:14:52,600 To defeating our enemies and to Doris Day's lips. 289 00:14:52,920 --> 00:14:57,040 And because once again you'll manage to make me sleep hugging a bottle. 290 00:14:57,440 --> 00:14:59,200 That's true. 291 00:15:07,720 --> 00:15:09,080 Come in. 292 00:15:12,520 --> 00:15:15,480 - I'm sorry, honey, it isn't a good time. - I've come to say goodbye. 293 00:15:15,800 --> 00:15:18,520 I'm going to San Sebastian and I don't know when I'll be back. 294 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 - So suddenly. - My mother called. 295 00:15:22,880 --> 00:15:26,240 Apparently, my father has got pneumonia. It's under control but you know, 296 00:15:26,360 --> 00:15:28,640 until I see him myself, I won't have peace of mind. 297 00:15:28,760 --> 00:15:30,480 Of course, of course... 298 00:15:31,200 --> 00:15:34,640 - I'm so sorry, send my best wishes. - I will. 299 00:15:35,080 --> 00:15:39,360 - Are you sure you don't want to come? - I'd love to, but it's impossible. 300 00:15:39,840 --> 00:15:43,120 Thank Alberto for getting us so bogged down. 301 00:15:44,360 --> 00:15:46,440 Well then, I'll phone when I get there. 302 00:15:46,720 --> 00:15:48,280 Of course. Have a good journey. 303 00:15:53,200 --> 00:15:55,160 I hope the press conference goes well. 304 00:16:03,440 --> 00:16:06,280 Good afternoon, I'd like to speak to the manager, please. 305 00:16:06,440 --> 00:16:08,480 - That's me. - Hello, I'm Cristina Otegui. 306 00:16:08,560 --> 00:16:11,160 I've come about the party Velvet is holding tomorrow. 307 00:16:11,320 --> 00:16:12,920 Yes, of course. What do you require? 308 00:16:13,920 --> 00:16:18,000 There will be lots of guests so I'd like the central area open, nothing in the way. 309 00:16:18,120 --> 00:16:22,240 I'd like reserved areas so people can chat with two different zones. 310 00:16:22,400 --> 00:16:23,480 Over here and there. 311 00:16:23,560 --> 00:16:27,280 Do you think we could prepare a special cocktail for the party? 312 00:16:27,400 --> 00:16:30,240 - Something new and refreshing... - Of course. 313 00:16:30,480 --> 00:16:33,320 We could use glasses with the Airsa Logo, 314 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 the ones used on the planes, to serve it. 315 00:16:36,120 --> 00:16:38,280 I see the perfect host is back in action. 316 00:16:38,400 --> 00:16:39,880 Bárbara, what are you doing here? 317 00:16:40,120 --> 00:16:43,840 Unfortunately, I can't be at your party. I'm leaving this afternoon. 318 00:16:44,600 --> 00:16:46,880 I hope nothing has happened with Enrique. 319 00:16:47,040 --> 00:16:50,640 No, my father isn't well and I'd like to see him in San Sebastian. 320 00:16:50,840 --> 00:16:53,960 - Don't worry, it's nothing serious. - I'm so sorry, Bárbara. 321 00:16:54,120 --> 00:16:57,640 So am I, it's going to be an epic party and I won't be here. 322 00:16:58,280 --> 00:16:59,400 I'll see you when I get back. 323 00:16:59,640 --> 00:17:02,520 Okay, have a safe journey, dear. I hope it's nothing serious. 324 00:17:07,480 --> 00:17:08,680 Thank you very much. 325 00:17:09,920 --> 00:17:11,800 Have you sent out the announcement? 326 00:17:11,880 --> 00:17:13,320 Yes, I've just done the last one. 327 00:17:13,440 --> 00:17:15,680 How efficient. Which newspapers? 328 00:17:16,400 --> 00:17:20,440 Well, ABC, Pueblo, Diario de Madrid, YA, el Alcazar. 329 00:17:20,640 --> 00:17:23,360 Then Radio Continental, Radio Nacional and also Cadena SER. 330 00:17:23,480 --> 00:17:28,280 Magazines: Garbo, Hola, Arte y Hogar, Ilustración Femenina, 331 00:17:28,400 --> 00:17:33,080 Marisol, Ello and since it's an airline, Triunfo and Ama, it's just come out. 332 00:17:33,400 --> 00:17:36,960 I haven't done Agromán and Sissí yet but I can call them too, if you like. 333 00:17:37,080 --> 00:17:40,800 Clara, let's bury the hatchet, please. We shouldn't fight all the time, 334 00:17:40,880 --> 00:17:42,280 we're made for each other. 335 00:17:43,280 --> 00:17:46,480 What about the party? You ask me to sort the press conference, 336 00:17:46,600 --> 00:17:49,640 - but who's organising the party? - Cristina, you know how she is. 337 00:17:49,760 --> 00:17:51,920 I just hand out work like a good boss. 338 00:17:52,040 --> 00:17:55,720 When will you realise you're the only woman I'm interested in? 339 00:17:55,880 --> 00:17:56,760 Good morning. 340 00:17:58,440 --> 00:18:00,120 - Good morning, Doña Sara. - Mateo. 341 00:18:00,200 --> 00:18:02,560 Sara, I'm delighted. Jet lag doesn't affect you, you're-- 342 00:18:02,640 --> 00:18:05,280 The agreement is finalised, Mateo. You needn't flatter me. 343 00:18:05,880 --> 00:18:06,680 Don Alberto? 344 00:18:06,920 --> 00:18:09,480 - Yes, he's waiting for you. - Sara... 345 00:18:11,440 --> 00:18:12,760 Come in, please. 346 00:18:17,840 --> 00:18:20,920 You deserved that response. You don't care whether it's a secretary, 347 00:18:21,040 --> 00:18:23,640 a businesswoman or a charity worker. 348 00:18:23,760 --> 00:18:26,760 As long as they're wearing a skirt, better still with no skirt on. 349 00:18:26,880 --> 00:18:29,400 Clara, I was trying to be well mannered, that's all. 350 00:18:30,080 --> 00:18:30,880 Yes. 351 00:18:31,880 --> 00:18:34,200 We'll do it here in the store, if you approve. 352 00:18:34,520 --> 00:18:36,800 As you wish, the collection is what matters to me. 353 00:18:36,880 --> 00:18:38,840 The rest is publicity for Velvet. 354 00:18:39,360 --> 00:18:40,720 And for Airsa, isn't it? 355 00:18:45,120 --> 00:18:48,240 We could invite some pilots and air hostesses to create atmosphere. 356 00:18:48,840 --> 00:18:51,080 So the media knows that both companies are in harmony. 357 00:18:51,320 --> 00:18:54,040 I'd thought about that. My secretary will organise things. 358 00:18:54,800 --> 00:18:56,600 Alberto, do you feel uneasy with me? 359 00:18:58,840 --> 00:18:59,840 You're tense. 360 00:19:01,080 --> 00:19:03,080 After what happened the other day... 361 00:19:04,120 --> 00:19:07,360 Stop worrying. New York is history. 362 00:19:10,280 --> 00:19:13,560 Alberto, if you think I've fallen head over heels for you... 363 00:19:14,840 --> 00:19:16,320 take it easy. 364 00:19:19,480 --> 00:19:24,480 I'm not interested in commitments. My proposal was along different lines. 365 00:19:26,640 --> 00:19:29,520 - Am I interrupting? - No, not at all. 366 00:19:32,440 --> 00:19:34,360 - I'll see you tomorrow. - Until tomorrow. 367 00:19:35,320 --> 00:19:36,840 - Mateo. - Sara. 368 00:19:39,680 --> 00:19:41,440 What's wrong with her then? 369 00:19:42,280 --> 00:19:43,200 Don't tell me. 370 00:19:43,360 --> 00:19:45,920 You saw each other in New York, one thing lead to another, 371 00:19:46,000 --> 00:19:48,120 she tried it on with you, you turned her down, 372 00:19:48,240 --> 00:19:50,720 and now she's angry with you. Am I right? 373 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Alberto? 374 00:19:54,280 --> 00:19:58,040 Alberto, if you say I'm right, I'll die. Please, Alberto... 375 00:19:58,200 --> 00:19:59,480 No, you didn't? 376 00:20:00,040 --> 00:20:03,720 You're a genius! Tell me, the nation needs to know. 377 00:20:05,000 --> 00:20:07,400 My life is too complicated to get Sara mixed up in this. 378 00:20:07,560 --> 00:20:09,960 I don't believe it. These things happen to you. My God. 379 00:20:10,120 --> 00:20:11,600 - She just wants sex. - What? 380 00:20:13,200 --> 00:20:14,440 You're joking, aren't you? 381 00:20:14,840 --> 00:20:16,560 - I'm joking. - Are you joking or not? 382 00:20:16,640 --> 00:20:19,120 - I'm joking. - You're joking, Alberto, are you joking? 383 00:20:19,480 --> 00:20:23,320 You aren't joking, Alberto, please. No, wait, wait, wait. 384 00:20:23,480 --> 00:20:25,880 Tell me about it. You need advice on these matters. 385 00:20:26,000 --> 00:20:29,320 You don't know, Alberto. Please, I don't believe it... 386 00:20:31,080 --> 00:20:32,360 Auntie Rita! 387 00:20:33,840 --> 00:20:38,000 Hey, Manolito, how are you? Let me cuddle you. 388 00:20:38,160 --> 00:20:40,720 You've grown so much. Why are you here and not in Germany? 389 00:20:40,840 --> 00:20:43,200 We've come to spend Christmas with dad. 390 00:20:44,120 --> 00:20:46,320 Why didn't Pedro say anything? 391 00:20:46,440 --> 00:20:49,760 You know how forgetful he is. How are you, Rita? 392 00:20:50,280 --> 00:20:53,720 Here I am, not too bad. Not as good as you... congratulations. 393 00:20:54,400 --> 00:20:56,800 Thank you, but congratulations for what? 394 00:20:56,960 --> 00:20:58,240 Well, what do you think? 395 00:20:58,600 --> 00:21:01,160 Pedro told me. You know that guy has no secrets. 396 00:21:02,800 --> 00:21:04,320 Rosa Mari, the wedding! 397 00:21:05,040 --> 00:21:07,520 - The wedding... - Wait and see, Manolito, 398 00:21:07,640 --> 00:21:09,600 you'll be handsome carrying your parents' rings. 399 00:21:11,120 --> 00:21:12,320 Well, I'm late. 400 00:21:12,480 --> 00:21:13,800 I'll see you later on. 401 00:21:14,160 --> 00:21:16,880 Well... it's great to see you. 402 00:21:21,840 --> 00:21:24,920 Rosa Mari, hadn't we agreed to meet at the guesthouse? 403 00:21:25,720 --> 00:21:27,240 I saw you talking to Rita, didn't I? 404 00:21:27,400 --> 00:21:29,680 Yes, and I think you have something to tell me. 405 00:21:30,200 --> 00:21:31,840 Well yes, I've got lots to tell you. 406 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 Manolito, why don't you go and play on the stairs? 407 00:21:34,520 --> 00:21:37,640 Your mother and I have to talk. Let's see... 408 00:21:38,400 --> 00:21:40,440 How do I say this? There are times in life... 409 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 There are times in life when... 410 00:21:42,600 --> 00:21:47,920 Life pulls you along. It pulls you like a... young bull 411 00:21:48,280 --> 00:21:51,120 in a bullfight. It tosses you around and you get dizzy 412 00:21:51,280 --> 00:21:54,240 you lose your mind. Don't panic, I haven't been in a bullring. 413 00:21:54,360 --> 00:21:57,920 I know Pedro, I'm not daft. You're talking about love, aren't you? 414 00:21:58,120 --> 00:22:00,840 Exactly, love. You know me really well, Rosa María. 415 00:22:00,920 --> 00:22:02,080 It's difficult to say this. 416 00:22:02,240 --> 00:22:04,640 It isn't difficult, Pedro. Yes, I will! 417 00:22:06,360 --> 00:22:07,320 You will, what? 418 00:22:07,520 --> 00:22:09,480 I know, silly. We're getting married. 419 00:22:10,400 --> 00:22:11,480 Rita told me. 420 00:22:11,600 --> 00:22:14,840 Don't get angry with her. She didn't know that I didn't know. 421 00:22:15,160 --> 00:22:19,640 I'm thrilled, Pedro, how exciting! How could I refuse to marry you? 422 00:22:19,720 --> 00:22:22,840 - One thing, one thing-- - Manolito! Manolito, honey, come. 423 00:22:23,040 --> 00:22:25,440 It's official. Mum and dad are going to get married. 424 00:22:25,520 --> 00:22:26,960 You'll have a family at last. 425 00:22:29,080 --> 00:22:31,880 - Will we live together? - Of course we will, my love. 426 00:22:32,320 --> 00:22:35,720 I'm so excited, Pedro, Goodness gracious, I'm so excited. 427 00:22:42,240 --> 00:22:43,640 Yes? 428 00:22:44,840 --> 00:22:46,560 - Hello. - Hello. 429 00:22:48,720 --> 00:22:51,000 So then... Tell me about it. 430 00:22:52,800 --> 00:22:54,720 - What did the doctors say? - Nothing. 431 00:22:55,040 --> 00:22:58,040 After feeling dizzy all morning they said everything is under control. 432 00:22:58,680 --> 00:23:02,600 Aren't they going to do more tests? A second opinion is always helpful. 433 00:23:02,720 --> 00:23:05,880 No... if they say I'm all right, it's because I'm all right. 434 00:23:06,400 --> 00:23:09,080 Does it bother you so much that I care for you? 435 00:23:09,880 --> 00:23:14,040 It bothers me when it isn't necessary. If I feel okay and the tests are okay... 436 00:23:14,280 --> 00:23:16,840 - What do you need to feel at ease? - You're right. 437 00:23:16,960 --> 00:23:19,360 You're right. Okay, I'm sorry. I'm sorry. 438 00:23:19,880 --> 00:23:22,320 Don't feel so sorry and accompany me to the workshop. 439 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 I'll get changed. 440 00:23:24,280 --> 00:23:26,600 - But do you think that's the best-- - Emilio! 441 00:23:26,880 --> 00:23:30,800 All right... I won't say anything. I'll wait for you outside. 442 00:23:33,160 --> 00:23:35,800 Ladies, it's time. We've finished for today. 443 00:23:36,000 --> 00:23:40,160 Collect your things and tidy up. I don't want any threads on the floor. 444 00:23:41,320 --> 00:23:44,480 Doña Elena! I missed you so much. 445 00:23:45,080 --> 00:23:47,640 I missed you too. Congratulations on New York. 446 00:23:47,760 --> 00:23:50,160 And to you too. We couldn't have done it without you. 447 00:23:50,680 --> 00:23:52,280 Don't exaggerate. 448 00:23:52,800 --> 00:23:55,200 - Good afternoon. - Don Alberto, do you need anything? 449 00:23:55,480 --> 00:23:58,280 I wanted to know how the first day with the uniforms had gone. 450 00:23:59,000 --> 00:24:00,840 Congratulations on your part. 451 00:24:01,640 --> 00:24:05,120 Today is the day I'm being made to blush. Thank you. 452 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 How did it go then? 453 00:24:06,880 --> 00:24:09,840 Fine, I can't complain. We've made good progress. 454 00:24:10,600 --> 00:24:12,680 - Could we take a look? - Of course. 455 00:24:12,800 --> 00:24:17,040 Some patterns are almost finished. That's what we agreed on. 456 00:24:19,200 --> 00:24:20,880 When might the first sample be ready? 457 00:24:21,360 --> 00:24:23,240 Next week, without fail. 458 00:24:24,600 --> 00:24:26,040 Thank you very much. 459 00:24:26,280 --> 00:24:29,640 - Both of you. - Thank you. 460 00:24:31,200 --> 00:24:33,920 - Are you all right, Doña Elena? - Yes, yes... 461 00:24:36,160 --> 00:24:39,160 - Do you mind if we discuss this tomorrow? - No. 462 00:24:39,600 --> 00:24:41,680 - No, no. Go and rest. - Thank you. 463 00:24:46,480 --> 00:24:48,680 - We can deliver this tomorrow. - Great. 464 00:24:49,000 --> 00:24:52,120 Rita, Doña Aurorita wants the neckline on that dress opening a bit. 465 00:24:52,240 --> 00:24:54,600 If we open it any more it will plunge to her knees. 466 00:24:55,160 --> 00:24:57,760 Come on girls, one last effort. We'll get paid next week 467 00:24:57,880 --> 00:25:01,560 - it will be the best Christmas ever. - Rita, can I borrow--? 468 00:25:02,960 --> 00:25:04,160 What are you doing? 469 00:25:04,280 --> 00:25:05,360 Nothing. 470 00:25:05,440 --> 00:25:09,000 We're making some dresses for ourselves to wear on Christmas Eve. 471 00:25:09,360 --> 00:25:11,000 Yes, and I was born yesterday. 472 00:25:13,800 --> 00:25:15,040 What's going on here? 473 00:25:18,640 --> 00:25:21,560 Why have you got all these Phillip Ray labels? 474 00:25:23,440 --> 00:25:25,000 Are you Phillip Ray? 475 00:25:26,880 --> 00:25:27,680 It's Ana. 476 00:25:28,320 --> 00:25:29,280 Honestly? 477 00:25:29,920 --> 00:25:32,440 - I love Phillip Ray. - Well, it's the three of us. 478 00:25:33,040 --> 00:25:36,480 Clara, don't say anything, please. If they find out, we'll be fired. 479 00:25:36,680 --> 00:25:40,640 Well, I think it's shocking. It's the last thing I expected to hear. 480 00:25:40,760 --> 00:25:42,840 When have you bothered about company rules? 481 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 No, I'm not bothered about rules. I'm annoyed you didn't tell me. 482 00:25:46,080 --> 00:25:49,920 I bought one of your dresses and I didn't even get a discount. 483 00:25:50,080 --> 00:25:51,600 Well, if I had known... 484 00:25:52,160 --> 00:25:55,240 I bet you're making lots of money. I could give you a hand. 485 00:25:55,440 --> 00:25:57,240 How? You can't even thread a needle. 486 00:25:57,360 --> 00:26:00,520 - There must be something I can do? - Keep the secret, that's all. 487 00:26:01,080 --> 00:26:02,080 No. 488 00:26:02,960 --> 00:26:04,080 I know what you can do. 489 00:26:06,320 --> 00:26:08,320 Great, a watchwoman. 490 00:26:09,720 --> 00:26:11,360 Such a waste of talent. 491 00:26:11,480 --> 00:26:13,840 Quiet, keep an eye on the corridor. We'll get caught. 492 00:26:15,480 --> 00:26:16,640 Clara, it's important. 493 00:26:16,760 --> 00:26:18,920 We need to use three sewing machines today. 494 00:26:19,040 --> 00:26:22,240 We usually do it in our room but today, if we don't do it here, we won't finish. 495 00:26:22,880 --> 00:26:24,040 I want a dress in exchange. 496 00:26:24,360 --> 00:26:27,240 Not one, six. Be quiet and keep watch. 497 00:26:30,640 --> 00:26:32,520 Do you know what happened with Mateo? 498 00:26:32,880 --> 00:26:34,720 The good thing about Clara, we won't get bored. 499 00:26:34,880 --> 00:26:36,560 Have you split up again? 500 00:26:36,680 --> 00:26:40,560 I wish. He likes a bit of skirt, always eyeing up. 501 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 I don't know if this is serious or not or if it ever was. 502 00:26:43,360 --> 00:26:45,920 You knew what he was like when you started going out. 503 00:26:46,080 --> 00:26:49,280 I caught him once looking at your colleague's backside... 504 00:26:49,440 --> 00:26:50,320 - Pepita? - No. 505 00:26:50,440 --> 00:26:51,440 The old one. 506 00:26:51,560 --> 00:26:55,240 Clara, don't say that about Esperanza, the poor woman. 507 00:26:56,080 --> 00:26:57,320 Listen, someone is coming. 508 00:27:01,520 --> 00:27:02,880 - Raúl! - It's Raúl! 509 00:27:03,080 --> 00:27:04,040 Quick, tidy up! 510 00:27:16,520 --> 00:27:17,480 - Hello. - Raúl. 511 00:27:17,560 --> 00:27:18,680 - How are you? - Okay? 512 00:27:19,920 --> 00:27:21,000 Why are you here so late? 513 00:27:21,120 --> 00:27:22,200 And you? 514 00:27:23,320 --> 00:27:24,840 I left my briefcase so I came-- 515 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 And you? 516 00:27:26,080 --> 00:27:28,080 - Guarding the designs. - Going for a walk. 517 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 - Taking a walk. - A short one. 518 00:27:29,840 --> 00:27:31,360 To take a look at Ana's designs. 519 00:27:31,440 --> 00:27:32,240 It's my first day. 520 00:27:32,320 --> 00:27:34,440 We were going back to our rooms now, weren't we? 521 00:27:34,520 --> 00:27:36,200 - Yes. - Yes. 522 00:27:38,640 --> 00:27:40,400 We've just been inside, there was nothing. 523 00:27:40,480 --> 00:27:41,280 - Nothing. - No. 524 00:27:41,360 --> 00:27:42,400 Let alone briefcases. 525 00:27:42,560 --> 00:27:45,240 It isn't in there. We would have seen it, wouldn't we? 526 00:27:45,400 --> 00:27:47,800 In conclusion, you must have left it somewhere else. 527 00:27:47,880 --> 00:27:49,040 Of course. 528 00:27:50,120 --> 00:27:52,520 I'll check for myself, thank you. 529 00:28:05,600 --> 00:28:08,160 It seems that what you told me isn't entirely true. 530 00:28:08,360 --> 00:28:10,400 - Raúl, look, we-- - Clearly, 531 00:28:10,560 --> 00:28:12,120 we are as blind as bats, 532 00:28:12,200 --> 00:28:13,920 because your briefcase is here. 533 00:28:14,000 --> 00:28:16,080 Look, it's a dog, it's going to bite you! 534 00:28:18,480 --> 00:28:19,720 - Thank you. - You're welcome. 535 00:28:19,800 --> 00:28:22,360 We can all go home, and may God be with us. 536 00:28:22,440 --> 00:28:23,600 Good night! 537 00:28:23,720 --> 00:28:27,320 Good night, Mr. De la Riva! Have a restful evening. 538 00:28:30,280 --> 00:28:31,560 At last. 539 00:28:31,640 --> 00:28:33,680 Oh my God. Do you think he believed us? 540 00:28:33,840 --> 00:28:35,160 No. 541 00:28:39,520 --> 00:28:41,200 How strange! 542 00:28:49,200 --> 00:28:52,400 Jonás. I see you are fitting in well 543 00:28:52,480 --> 00:28:53,880 with the store dynamics. 544 00:28:53,960 --> 00:28:58,200 Work during the day and Pausa in the evening. 545 00:28:58,560 --> 00:29:01,000 Through thick and thin, Mr. De la Riva. 546 00:29:01,080 --> 00:29:02,080 Enjoy your rest. 547 00:29:02,160 --> 00:29:03,520 Jonás. 548 00:29:08,520 --> 00:29:10,680 I think I need your help. 549 00:29:10,960 --> 00:29:15,040 It's the girls: Clara, Rita, Ana 550 00:29:15,400 --> 00:29:16,560 and Luisa. 551 00:29:17,560 --> 00:29:19,000 Yes, sir. 552 00:29:20,080 --> 00:29:22,800 They are up to something, I'm not sure what, 553 00:29:23,320 --> 00:29:25,320 but I'm sure they are planning something. 554 00:29:25,760 --> 00:29:27,720 I need you to find out for me. 555 00:29:29,200 --> 00:29:31,240 You spend a lot of time with them, 556 00:29:31,480 --> 00:29:32,680 they trust you, 557 00:29:32,760 --> 00:29:36,000 and you are obviously much braver than Pedro. 558 00:29:36,080 --> 00:29:38,760 Well, you've sussed me there. 559 00:29:39,640 --> 00:29:41,760 And what is in it for me? 560 00:29:43,160 --> 00:29:46,640 I can make Luisa fall into your arms. 561 00:29:48,560 --> 00:29:49,800 Why would I want that? 562 00:29:50,080 --> 00:29:53,160 Hey, don't pretend, I've seen how you look at her, 563 00:29:53,280 --> 00:29:55,120 like a tiny mouse after a piece of cheese. 564 00:29:55,200 --> 00:29:57,320 Me? No way. She can't keep her eyes off me. 565 00:29:57,400 --> 00:29:58,560 Really? 566 00:29:59,320 --> 00:30:01,440 Well then, my offer won't interest you at all. 567 00:30:01,520 --> 00:30:04,080 - I'll find someone else, thank you. - What do I have to do? 568 00:30:07,600 --> 00:30:09,480 Will you get married here or in the village? 569 00:30:09,560 --> 00:30:11,640 I don't know, Manolito. I don't know. 570 00:30:12,040 --> 00:30:14,840 Mum always says that she'd like to get married in the village. 571 00:30:14,920 --> 00:30:17,120 We'll get married there then. Whatever she wants. 572 00:30:17,280 --> 00:30:19,880 Mum is bossy. It always has to be what she wants. 573 00:30:19,960 --> 00:30:21,200 Well, yes. 574 00:30:21,880 --> 00:30:22,920 Listen... 575 00:30:23,720 --> 00:30:25,520 - Are you happy about the wedding? - Sure. 576 00:30:25,600 --> 00:30:27,600 Don't get too excited, life can change, 577 00:30:27,720 --> 00:30:30,440 - you can get tossed like in a bullfight. - Yes, I know. 578 00:30:31,360 --> 00:30:32,600 How do you know? 579 00:30:32,960 --> 00:30:34,680 Adults are complicated. 580 00:30:34,760 --> 00:30:37,200 You loved auntie Rita but now you love mum. 581 00:30:37,280 --> 00:30:39,960 What, what? Look at me. 582 00:30:40,560 --> 00:30:41,920 I loved auntie Rita? 583 00:30:42,000 --> 00:30:44,200 Dad, I'm young but I'm not daft. 584 00:30:44,320 --> 00:30:46,600 You loved auntie Rita and she loved you. 585 00:30:46,680 --> 00:30:49,240 How could she love me? You're crazy. 586 00:30:49,320 --> 00:30:50,800 She did, I could tell. 587 00:30:50,880 --> 00:30:53,320 - That was before though. - Do you think? 588 00:30:55,160 --> 00:30:56,720 Oh, I don't know. I don't know. 589 00:30:57,200 --> 00:30:58,960 Come on, get to sleep. 590 00:31:11,880 --> 00:31:13,360 How are you, darling? 591 00:31:13,880 --> 00:31:15,320 How is your father? 592 00:31:16,200 --> 00:31:17,520 Good, I'm glad. 593 00:31:17,680 --> 00:31:19,200 Was the journey okay? 594 00:31:20,560 --> 00:31:24,520 Yes, I'm going to finish this off and go home. 595 00:31:26,560 --> 00:31:28,360 Of course I'll miss you. 596 00:31:29,280 --> 00:31:31,800 I big kiss for both of you. Goodbye. 597 00:31:39,880 --> 00:31:41,440 Playing at being a perfect husband? 598 00:31:43,880 --> 00:31:46,080 I can play at a lot of things. 599 00:31:54,000 --> 00:31:55,520 Really? 600 00:32:00,200 --> 00:32:01,520 At what? 601 00:32:02,720 --> 00:32:04,040 Well... 602 00:32:32,960 --> 00:32:34,200 Have you finished? 603 00:32:35,440 --> 00:32:36,520 Yes. 604 00:32:37,400 --> 00:32:38,200 Yes. 605 00:32:38,360 --> 00:32:39,760 Thank you. 606 00:32:40,360 --> 00:32:42,480 - Keep the change. - Thank you. 607 00:33:48,640 --> 00:33:50,200 This isn't what you think. 608 00:33:50,960 --> 00:33:52,720 Is that all you can say? 609 00:33:55,960 --> 00:33:57,160 Are you laughing, bitch? 610 00:33:57,320 --> 00:33:58,160 I'm sorry. 611 00:33:58,920 --> 00:34:00,800 - What are you laughing at? - Bárbara. 612 00:34:01,000 --> 00:34:01,840 Why are you laughing? 613 00:34:02,000 --> 00:34:03,600 Please. 614 00:34:03,920 --> 00:34:04,840 Please. 615 00:34:04,960 --> 00:34:06,320 Enrique, let's go home. 616 00:34:06,880 --> 00:34:08,560 Enrique, you're expected for dinner. 617 00:34:09,560 --> 00:34:11,080 Laugh all you like, 618 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 because you can't even imagine how twisted I can be. 619 00:34:22,040 --> 00:34:23,360 I'll wait for you in the car. 620 00:34:46,120 --> 00:34:46,920 Since when? 621 00:34:48,760 --> 00:34:50,280 Since when has it bothered you? 622 00:34:50,800 --> 00:34:52,280 I give you everything you want: 623 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 houses, dresses, jewels-- 624 00:34:53,800 --> 00:34:55,800 You've taken the little dignity I had left, Enrique. 625 00:34:55,880 --> 00:34:57,160 It's your brother-in-law's sister. 626 00:35:02,920 --> 00:35:05,240 I'm not in love with her, if that is what worries you. 627 00:35:05,440 --> 00:35:07,760 Love? You don't know what that is. 628 00:35:10,880 --> 00:35:13,040 I don't intend to let you humiliate me in public. 629 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 If I've found out, the rest must know too. 630 00:35:18,160 --> 00:35:19,080 Enrique, 631 00:35:19,440 --> 00:35:20,920 I want you to leave her. 632 00:35:24,520 --> 00:35:25,480 No. 633 00:35:30,360 --> 00:35:31,240 Bárbara. 634 00:35:32,520 --> 00:35:33,760 Bárbara! 635 00:35:49,400 --> 00:35:50,560 Bárbara. 636 00:35:52,080 --> 00:35:53,800 Thank you for coming at this time. 637 00:35:53,920 --> 00:35:55,000 Don't worry. What has happened? 638 00:35:55,080 --> 00:35:57,320 They said you were going to San Sebastián. 639 00:35:58,720 --> 00:36:00,920 I had to see it for myself. 640 00:36:09,800 --> 00:36:11,080 Now what? 641 00:36:11,560 --> 00:36:13,000 What are you going to do? 642 00:36:13,160 --> 00:36:14,440 I don't know. 643 00:36:15,240 --> 00:36:17,560 It isn't the first time he's cheated on me, 644 00:36:17,760 --> 00:36:20,840 but they had always been third-rate tarts. 645 00:36:26,440 --> 00:36:28,920 In the end it will turn out to be true, 646 00:36:29,000 --> 00:36:32,640 that we are destined to repeat the story of our lives. 647 00:36:34,480 --> 00:36:36,080 When I was a girl, 648 00:36:37,000 --> 00:36:40,080 my dad didn't come on some nights and I saw my mum crying 649 00:36:40,160 --> 00:36:42,200 and crying and crying. 650 00:36:42,560 --> 00:36:43,720 I thought, 651 00:36:44,000 --> 00:36:45,040 "That... 652 00:36:45,440 --> 00:36:47,240 will never happen to me. 653 00:36:47,720 --> 00:36:49,400 Never, never... 654 00:36:49,760 --> 00:36:50,880 never." 655 00:36:52,000 --> 00:36:53,040 Look at me now. 656 00:36:53,120 --> 00:36:54,280 Bárbara. 657 00:36:54,360 --> 00:36:55,440 Mateo. 658 00:36:56,360 --> 00:36:58,480 You are strong. This won't get the better of you. 659 00:36:59,200 --> 00:37:00,520 - Clarita. - Luis, 660 00:37:00,600 --> 00:37:01,960 a bottle of cider to take away, 661 00:37:02,040 --> 00:37:05,120 hard work is always lighter with a drink, well, as many as needs be. 662 00:37:05,360 --> 00:37:07,040 No, in the end it will turn out 663 00:37:07,360 --> 00:37:08,680 that apart from a womaniser, 664 00:37:08,920 --> 00:37:10,880 you're a good guy. 665 00:37:11,760 --> 00:37:13,920 Not like my bastard husband. 666 00:37:15,040 --> 00:37:17,040 But I already knew that. 667 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 Bárbara, no. 668 00:37:39,200 --> 00:37:40,520 No, what? 669 00:37:41,480 --> 00:37:43,280 No, no, no. 670 00:37:45,560 --> 00:37:48,840 - But... Well. - I don't think this is the solution. 671 00:37:52,040 --> 00:37:55,240 Mateo, you've always been a thorn in my side. It's nothing new. 672 00:37:55,320 --> 00:37:56,800 Bárbara. 673 00:38:01,720 --> 00:38:03,080 You're right. 674 00:38:03,320 --> 00:38:05,360 Come on. I'll take you home. 675 00:38:07,640 --> 00:38:08,960 Let's go. 676 00:38:23,320 --> 00:38:25,120 What's the matter, Clara? 677 00:38:26,240 --> 00:38:28,160 What has happened? 678 00:38:28,320 --> 00:38:29,600 What's wrong? 679 00:38:41,640 --> 00:38:43,800 How strong are you feeling? 680 00:38:45,120 --> 00:38:47,000 Can we leave it for tomorrow? 681 00:38:47,200 --> 00:38:48,760 I'm exhausted. 682 00:38:50,360 --> 00:38:53,720 There's no stopping you all day and precisely now you're exhausted. 683 00:38:54,520 --> 00:38:55,600 No. 684 00:38:57,000 --> 00:38:59,560 I've missed you so much. 685 00:39:10,520 --> 00:39:12,800 It will be better if you're on top. 686 00:39:15,440 --> 00:39:18,440 Bárbara says it's better for getting pregnant. 687 00:39:31,680 --> 00:39:33,040 Bárbara. 688 00:39:33,400 --> 00:39:35,480 Bárbara, darling, calm down. 689 00:39:36,640 --> 00:39:38,720 Everything will get sorted. I promise. 690 00:39:38,800 --> 00:39:40,320 Good morning. 691 00:39:40,880 --> 00:39:43,000 Listen. I can't talk now. 692 00:39:43,640 --> 00:39:45,680 Try to rest a little. 693 00:39:46,120 --> 00:39:47,160 Yes. 694 00:39:47,960 --> 00:39:49,320 I'll call you back. 695 00:39:49,520 --> 00:39:50,680 Kiss, kiss. 696 00:39:53,640 --> 00:39:55,200 How could you do that? 697 00:39:56,760 --> 00:39:59,000 It would seem news travels fast. 698 00:39:59,520 --> 00:40:01,600 Cristina, I'm not married nor engaged. 699 00:40:01,680 --> 00:40:03,040 I can do whatever I want. 700 00:40:04,040 --> 00:40:05,560 Enrique can't say the same. 701 00:40:05,640 --> 00:40:08,000 That doesn't give you the right to mess up a family. 702 00:40:08,120 --> 00:40:09,880 Marriage is sacred, Patricia. 703 00:40:12,200 --> 00:40:13,880 You're more naïve than I thought. 704 00:40:14,120 --> 00:40:15,200 And you're clever, right? 705 00:40:15,280 --> 00:40:16,760 You have an answer to everything. 706 00:40:16,840 --> 00:40:19,400 Well answer this: What will happen as of now? 707 00:40:19,720 --> 00:40:22,440 Where does it leave us? Where does it leave you? 708 00:40:22,720 --> 00:40:24,600 You don't care, do you? You have no scruples. 709 00:40:24,720 --> 00:40:26,080 - Well your error-- - My error? 710 00:40:26,880 --> 00:40:28,560 I think there were two of us. 711 00:40:28,840 --> 00:40:30,520 Besides, Enrique came looking for me. 712 00:40:30,880 --> 00:40:33,440 And you opened your legs with another woman's husband. 713 00:40:34,280 --> 00:40:36,520 And that, Patricia, it what sluts do. 714 00:40:36,840 --> 00:40:37,640 Sorry? 715 00:40:37,880 --> 00:40:39,080 You heard. 716 00:40:39,280 --> 00:40:41,760 You're shameless and you have no decency, 717 00:40:41,840 --> 00:40:45,360 and you wouldn't spend another day under this roof if it were up to me. 718 00:40:55,640 --> 00:40:57,640 Don't you love your wife anymore? 719 00:40:59,440 --> 00:41:00,520 I don't know what you're talking about? 720 00:41:01,960 --> 00:41:03,200 You have a family 721 00:41:03,280 --> 00:41:06,040 and you're prepared to give it up for a passing fancy. 722 00:41:06,920 --> 00:41:08,400 It has nothing to do with that. 723 00:41:09,400 --> 00:41:10,640 That's what men are like, 724 00:41:10,800 --> 00:41:12,360 but, Enrique, if you still love her-- 725 00:41:12,560 --> 00:41:14,960 Leave love for fairy tales and princesses. 726 00:41:15,200 --> 00:41:17,280 Marriage is, above all, an agreement, 727 00:41:17,800 --> 00:41:20,520 and Bárbara has always agreed up until now. 728 00:41:20,840 --> 00:41:24,040 Is that what you'll tell your daughter when she grows up? 729 00:41:24,240 --> 00:41:27,200 When she's about to get married to someone who will do the same as you? 730 00:41:28,360 --> 00:41:29,520 Enrique, 731 00:41:29,840 --> 00:41:31,600 Bárbara loves you. 732 00:41:32,000 --> 00:41:34,680 Don't ruin this family over a roll in the hay. 733 00:41:35,080 --> 00:41:37,400 Stick to your own affairs, you've got enough of them. 734 00:41:39,120 --> 00:41:41,200 Up until now I've always defended you, 735 00:41:41,560 --> 00:41:45,000 with Alberto, with your wife, but I've had enough. 736 00:41:45,200 --> 00:41:48,240 Since you came, you've caused nothing but problems. 737 00:41:50,360 --> 00:41:52,680 Clearly, I am the only one who bothers about this family 738 00:41:52,760 --> 00:41:55,880 and if you don't do anything to save your marriage, I will. 739 00:42:04,400 --> 00:42:05,640 How is she? 740 00:42:06,600 --> 00:42:08,440 She's miserable, Ana. She keeps crying. 741 00:42:08,520 --> 00:42:10,240 I've never seen my sister like this. 742 00:42:10,320 --> 00:42:12,360 - If I see Mateo, I swear-- - Quiet, quiet, 743 00:42:12,440 --> 00:42:14,120 I'm having to restrain myself 744 00:42:14,240 --> 00:42:15,600 from telling him a thing or two. 745 00:42:15,760 --> 00:42:17,680 So I need you to make an excuse and tell Mateo 746 00:42:17,760 --> 00:42:19,760 that Clara won't be at work today. 747 00:42:20,040 --> 00:42:22,240 They'll kill her, it's the press conference today. 748 00:42:22,360 --> 00:42:23,760 I know, but we've no option, 749 00:42:23,840 --> 00:42:25,760 she doesn't want to see him or talk to him. 750 00:42:25,840 --> 00:42:28,840 She'll kill us if we say anything to Mateo. 751 00:42:30,400 --> 00:42:32,840 - Well, what excuse can I make up? - I'm sorry. 752 00:42:39,000 --> 00:42:41,400 Banks? Maybe Clara is rich and I don't know it. 753 00:42:41,480 --> 00:42:43,000 Alberto sent her to two or three. 754 00:42:43,080 --> 00:42:44,320 She'll be here later, won't she? 755 00:42:44,400 --> 00:42:46,680 No, because she had to pick up a relative at Atocha. 756 00:42:46,760 --> 00:42:48,800 - At Atocha? She never said. - Why should she? 757 00:42:48,880 --> 00:42:50,440 She told me she'd be out all day. 758 00:42:50,520 --> 00:42:52,920 Unbelievable. The busiest day and Clara doing errands. 759 00:42:54,240 --> 00:42:55,040 It doesn't matter 760 00:42:55,160 --> 00:42:57,160 just for a day, you can cover your girlfriend. 761 00:42:57,240 --> 00:42:58,440 What has got into you today? 762 00:42:58,520 --> 00:42:59,680 Nothing. What about you? 763 00:42:59,960 --> 00:43:01,280 Ana. 764 00:43:03,520 --> 00:43:04,920 Duty calls. 765 00:43:10,000 --> 00:43:10,960 Everything is ready. 766 00:43:11,120 --> 00:43:12,960 Is your speech ready? Today is your big day. 767 00:43:13,040 --> 00:43:15,360 - Fifty times is enough. - Yes. 768 00:43:16,320 --> 00:43:18,040 - Alberto. - Good morning. 769 00:43:18,440 --> 00:43:20,480 Nervous about the presentation? 770 00:43:20,840 --> 00:43:22,720 Well, I don't have to do much today really. 771 00:43:22,800 --> 00:43:25,120 The uniforms aren't being presented yet. 772 00:43:26,480 --> 00:43:27,960 Well, I didn't know you were... 773 00:43:29,040 --> 00:43:29,840 Congratulations. 774 00:43:30,440 --> 00:43:32,280 Congratulate me, I'm the fortunate one. 775 00:43:32,440 --> 00:43:33,680 What do you want, Enrique? 776 00:43:33,760 --> 00:43:36,800 I thought it would be good to have Carlos at the press conference. 777 00:43:36,880 --> 00:43:38,800 Without him, none of this would have happened. 778 00:43:39,040 --> 00:43:39,920 There's no need. 779 00:43:40,000 --> 00:43:41,800 Sara is representing Airsa. 780 00:43:42,400 --> 00:43:44,560 - He can accompany her. - I said there's no need. 781 00:43:46,240 --> 00:43:47,440 I organised the conference, 782 00:43:47,520 --> 00:43:49,280 we have to do it my way. Sorry, Carlos. 783 00:43:49,600 --> 00:43:51,040 It's nothing personal. 784 00:43:53,800 --> 00:43:56,800 It must be nerves. I'll see you this afternoon. 785 00:43:59,440 --> 00:44:01,480 - Is there a problem? - No, don't worry. 786 00:44:01,560 --> 00:44:03,680 Enrique and he are always the same. 787 00:44:04,360 --> 00:44:06,040 Carlos, I must go and do a few things. 788 00:44:06,120 --> 00:44:08,520 Thank you for coming. I'd love you to come this afternoon. 789 00:44:08,600 --> 00:44:10,960 I wouldn't miss it for anything in the world. 790 00:44:11,120 --> 00:44:12,520 I'll see you later. 791 00:44:23,280 --> 00:44:25,960 After the press conference there's a party in the Pausa. 792 00:44:26,040 --> 00:44:28,680 Pilots and air hostesses will go. You can go with Carlos. 793 00:44:28,760 --> 00:44:29,920 Great, he can go there. 794 00:44:30,760 --> 00:44:33,080 You know Carlos has no part in the press conference. 795 00:44:33,160 --> 00:44:35,080 He's the first in not wanting to go, 796 00:44:35,240 --> 00:44:36,400 but the way you said things 797 00:44:36,600 --> 00:44:38,280 wasn't the best way by any means. 798 00:44:38,360 --> 00:44:39,160 What could I do? 799 00:44:39,280 --> 00:44:41,600 Kneel down and say sorry for saying what I think? 800 00:44:41,840 --> 00:44:44,200 I'd be happy if you didn't act like an idiot. 801 00:44:46,960 --> 00:44:49,040 If you need me, I'll be in the workshop. 802 00:44:54,000 --> 00:44:55,760 Very nice. Congratulations. 803 00:44:56,400 --> 00:44:58,600 Here are the fabrics with the patterns marked out. 804 00:44:58,680 --> 00:45:00,040 Thank you. 805 00:45:02,120 --> 00:45:03,240 Doña Blanca, 806 00:45:03,320 --> 00:45:05,560 if I remember rightly, I asked for a shorter skirt. 807 00:45:05,640 --> 00:45:08,280 Yes, I know, but I'm sure it will look much better like this. 808 00:45:08,360 --> 00:45:09,960 The other would be too vulgar. 809 00:45:10,040 --> 00:45:11,600 But this isn't what I asked for. 810 00:45:12,120 --> 00:45:14,320 Ana, I've worked in this all my life 811 00:45:14,480 --> 00:45:16,600 and I've had to deal with lots of designers. 812 00:45:16,680 --> 00:45:18,280 Some things look good on paper, 813 00:45:18,360 --> 00:45:20,960 but on fabric they become a disaster. 814 00:45:21,200 --> 00:45:22,880 Try it. 815 00:45:25,480 --> 00:45:26,280 No. 816 00:45:30,400 --> 00:45:31,400 No. 817 00:45:33,120 --> 00:45:35,520 I understand it's strange to you because it is to me too, 818 00:45:35,600 --> 00:45:37,600 but now you must obey orders. 819 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 I respect your years of experience, 820 00:45:41,440 --> 00:45:43,520 but things are going to be done my way now. 821 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 If I'm wrong, the mistake will be mine. 822 00:45:47,720 --> 00:45:49,000 I only wanted to help. 823 00:45:49,480 --> 00:45:50,480 I'm sorry, 824 00:45:50,720 --> 00:45:53,360 I won't argue with you on each and every detail. 825 00:45:53,520 --> 00:45:55,760 I want this exactly as I asked for it and I want it now. 826 00:45:59,840 --> 00:46:01,000 Good morning. 827 00:46:01,400 --> 00:46:02,920 Good morning, Doña Elena. 828 00:46:03,360 --> 00:46:04,200 How are you? 829 00:46:04,760 --> 00:46:06,800 Fine, I'm eager to start, to be honest. 830 00:46:06,880 --> 00:46:09,200 I'm glad, because we aren't over-staffed. 831 00:46:10,360 --> 00:46:11,520 Could you accompany Doña Elena 832 00:46:11,640 --> 00:46:14,120 and show her what we were working on yesterday, please? 833 00:46:15,480 --> 00:46:17,120 - Of course. - Thank you. 834 00:46:17,600 --> 00:46:18,920 Come with me. 835 00:46:28,960 --> 00:46:30,080 Now, 836 00:46:30,400 --> 00:46:32,480 you're a true designer. 837 00:46:32,600 --> 00:46:34,200 And after this 838 00:46:34,280 --> 00:46:36,360 you are prepared for anything. 839 00:46:41,480 --> 00:46:42,800 Mr. De la Riva. 840 00:46:43,400 --> 00:46:45,120 Girls, girls, 841 00:46:45,320 --> 00:46:48,000 Mrs. Antuña has come to pick up the dress she left for mending. 842 00:46:48,080 --> 00:46:51,080 Tell me it's ready, for God's sake, you know how angry she gets. 843 00:46:51,160 --> 00:46:52,760 - Well, it isn't ready. - How come? 844 00:46:52,840 --> 00:46:54,480 Of course it's ready. 845 00:46:55,920 --> 00:46:56,920 Luisa, 846 00:46:57,320 --> 00:46:59,040 that apron really suits you. 847 00:46:59,160 --> 00:47:00,600 For goodness sake. 848 00:47:00,960 --> 00:47:03,560 - Go on then. - Thank you very much, Margarita. 849 00:47:06,600 --> 00:47:08,200 One moment, one moment, 850 00:47:08,360 --> 00:47:09,480 one moment... 851 00:47:11,680 --> 00:47:12,960 Do you know anything yet? 852 00:47:14,440 --> 00:47:15,480 Well no, not yet. 853 00:47:15,560 --> 00:47:17,960 They're up to something. All three were in Ana's room 854 00:47:18,040 --> 00:47:19,840 but I'm up to my ears in work, Mr. De la Riva. 855 00:47:20,040 --> 00:47:21,520 Come on, please. What work? 856 00:47:21,600 --> 00:47:22,680 You skive all day, 857 00:47:22,760 --> 00:47:24,520 I see you skiving all the time. 858 00:47:27,320 --> 00:47:28,760 Isn't this a good time now? 859 00:47:29,720 --> 00:47:30,680 To skive? 860 00:47:30,920 --> 00:47:31,720 To go to Ana's room. 861 00:47:31,800 --> 00:47:32,800 - No. - Yes. 862 00:47:32,960 --> 00:47:33,960 - No. - Yes. 863 00:47:34,120 --> 00:47:35,840 - Yes. - Okay. 864 00:47:36,520 --> 00:47:38,000 They'll be working here a while. 865 00:47:38,080 --> 00:47:40,720 I'm sure they won't go to their room for a few hours. Here. 866 00:47:41,000 --> 00:47:42,680 I'll give the dress to Mrs. Antuña, 867 00:47:42,760 --> 00:47:44,160 She'll be delighted to see me. 868 00:47:45,080 --> 00:47:46,480 Go on then, go! 869 00:48:14,280 --> 00:48:16,680 Wait, Pepita! It's in my room, I can't do it otherwise. 870 00:48:49,640 --> 00:48:53,200 We've placed the patterns on fabric and we've started to cut. 871 00:48:53,320 --> 00:48:54,560 Perfect. 872 00:48:55,200 --> 00:48:56,760 I get the feeling 873 00:48:57,240 --> 00:49:00,360 my absence hasn't been noticed at all. 874 00:49:00,600 --> 00:49:03,160 And that's because you're a magnificent manager. 875 00:49:03,400 --> 00:49:07,600 Well, I suppose it's down to experience. After so many years. 876 00:49:09,280 --> 00:49:10,080 Are you all right? 877 00:49:10,440 --> 00:49:11,560 Yes. 878 00:49:13,400 --> 00:49:15,040 - I'm sorry. - We'll go to your room. 879 00:49:15,120 --> 00:49:17,160 Ana, call your uncle immediately, please. 880 00:49:17,280 --> 00:49:18,520 Of course. 881 00:49:29,080 --> 00:49:29,880 What happened? 882 00:49:30,040 --> 00:49:33,000 - She fainted. - No. I'm fine, Emilio. 883 00:49:33,360 --> 00:49:35,920 I have a bit of anaemia, that's all. 884 00:49:36,600 --> 00:49:39,200 You need to rest and get strong then, isn't that so? 885 00:49:39,480 --> 00:49:41,040 I don't want to see you working. 886 00:49:41,280 --> 00:49:43,640 - Can you leave us on our own, please? - Yes, of course. 887 00:49:44,480 --> 00:49:46,320 Let's get back to work, Ana. 888 00:49:57,320 --> 00:50:00,160 This isn't anaemia, is it, Isabel? 889 00:50:02,880 --> 00:50:04,000 Emilio, 890 00:50:04,240 --> 00:50:05,560 please, 891 00:50:05,760 --> 00:50:07,160 let's leave it at that. 892 00:50:07,360 --> 00:50:08,240 No. 893 00:50:08,880 --> 00:50:11,440 I don't intend to carry on as if nothing was wrong. 894 00:50:11,520 --> 00:50:13,240 And you shouldn't either. 895 00:50:15,920 --> 00:50:17,720 What did the doctors say? 896 00:50:21,200 --> 00:50:23,160 I'm not getting any better. 897 00:50:24,800 --> 00:50:26,840 I don't know how long I have left. 898 00:50:34,960 --> 00:50:35,760 Isabel, 899 00:50:38,440 --> 00:50:40,600 maybe we were wrong. 900 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 It's possible that... 901 00:50:46,000 --> 00:50:48,400 Alberto deserves to know the truth. 902 00:50:48,880 --> 00:50:50,520 No, no. 903 00:50:51,640 --> 00:50:53,680 I can't do that to my son. 904 00:50:54,720 --> 00:50:57,480 I don't want him to lose his mother a second time. 905 00:50:57,640 --> 00:51:00,560 And you think it's better to prevent him from knowing her? 906 00:51:01,480 --> 00:51:03,160 Will you be able to? 907 00:51:03,960 --> 00:51:05,600 I think he would gain a lot more, 908 00:51:05,680 --> 00:51:08,080 both of you could gain. 909 00:51:08,320 --> 00:51:09,240 I think. 910 00:51:11,520 --> 00:51:13,480 But... I don't know. 911 00:51:14,080 --> 00:51:16,040 I'll have to think about it. 912 00:51:16,840 --> 00:51:18,600 That's all I can promise. 913 00:51:18,960 --> 00:51:19,760 Okay. 914 00:51:23,800 --> 00:51:24,600 Thank you. 915 00:51:25,600 --> 00:51:26,880 Rest. 916 00:51:27,480 --> 00:51:28,680 I'll come and see you later. 917 00:51:29,120 --> 00:51:30,120 Yes. 918 00:51:30,960 --> 00:51:32,680 Rest. 919 00:51:45,840 --> 00:51:47,000 How is she? 920 00:51:47,120 --> 00:51:49,960 Fine, she's calmed down a bit. 921 00:51:50,080 --> 00:51:51,200 Well I haven't. 922 00:51:51,400 --> 00:51:53,440 That woman doesn't have anaemia, Don Emilio. 923 00:51:53,520 --> 00:51:56,400 Whatever it is, it's more serious. She can't continue working. 924 00:51:56,560 --> 00:51:58,400 Well, she will continue, I'm afraid. 925 00:51:58,520 --> 00:51:59,520 But, why? 926 00:51:59,680 --> 00:52:01,920 If she needs money, I'm sure we can help her, 927 00:52:02,000 --> 00:52:02,800 but evidently-- 928 00:52:02,880 --> 00:52:06,880 I appreciate your concern, but she will continue at the forefront. 929 00:52:06,960 --> 00:52:09,320 Doña Elena cannot manage the workshop. 930 00:52:09,400 --> 00:52:11,480 Don Alberto needs someone ready for whatever, 931 00:52:11,720 --> 00:52:12,960 we ought to tell him what is-- 932 00:52:13,040 --> 00:52:14,720 No. And don't insist. 933 00:52:14,920 --> 00:52:16,800 But... why? 934 00:52:17,040 --> 00:52:19,960 What can be so important as to risk her health. 935 00:52:20,040 --> 00:52:20,840 Doña Blanca-- 936 00:52:20,920 --> 00:52:24,040 I won't go away until I get an answer. 937 00:52:30,640 --> 00:52:33,920 Doña Elena is Don Alberto's mother. 938 00:52:53,440 --> 00:52:55,360 You've found the best place. 939 00:52:58,440 --> 00:52:59,680 Are you all right? 940 00:53:00,520 --> 00:53:01,640 Yes. 941 00:53:02,280 --> 00:53:05,720 I was just thinking, all this is possible thanks to you. 942 00:53:06,120 --> 00:53:09,320 Months ago it was just a dream and now... 943 00:53:09,920 --> 00:53:11,720 You've achieved it. 944 00:53:12,120 --> 00:53:13,840 You've made a fresh start. 945 00:53:14,160 --> 00:53:15,600 With regards to Alberto, 946 00:53:15,760 --> 00:53:16,800 and everything. 947 00:53:17,320 --> 00:53:18,520 Everything. 948 00:53:19,280 --> 00:53:21,840 You've made the most of this opportunity. 949 00:53:22,280 --> 00:53:23,480 Are you happy? 950 00:53:23,600 --> 00:53:25,800 - Very happy. - I'm glad, dear. 951 00:53:26,600 --> 00:53:29,760 Sometimes, missing an opportunity 952 00:53:30,320 --> 00:53:32,960 is like missing life. 953 00:53:34,960 --> 00:53:36,480 How is Doña Elena feeling? 954 00:53:37,000 --> 00:53:38,840 Doña Blanca told me she is still unwell. 955 00:53:41,680 --> 00:53:43,440 Look, Carlos. 956 00:53:44,840 --> 00:53:46,080 Go and see him 957 00:53:47,120 --> 00:53:48,960 and celebrate as you deserve. 958 00:53:59,360 --> 00:54:00,160 Ana! Ana! 959 00:54:00,320 --> 00:54:01,200 Where's Clara? 960 00:54:01,480 --> 00:54:02,960 She hasn't arrived yet. 961 00:54:03,800 --> 00:54:05,760 - Are you nervous? - No. 962 00:54:05,880 --> 00:54:07,480 Alejandro, it's been so long. How are you? 963 00:54:07,920 --> 00:54:10,400 Anxious to see what you've got for us. 964 00:54:10,560 --> 00:54:13,040 If I tell you, my husband will kill me. 965 00:54:13,120 --> 00:54:13,920 Sir. 966 00:54:14,120 --> 00:54:15,160 Alejandro Soto from Ya. 967 00:54:16,080 --> 00:54:17,160 Alberto Márquez, my husband. 968 00:54:17,520 --> 00:54:19,520 My pleasure. Please excuse me. 969 00:54:24,600 --> 00:54:26,040 - Hello, Sara. - Hello. 970 00:54:26,360 --> 00:54:28,320 - Do I know you? - I don't think so. Sara Ortega. 971 00:54:28,800 --> 00:54:31,160 You are Miss Ortega. 972 00:54:31,880 --> 00:54:32,920 I'm Cristina Márquez. 973 00:54:33,200 --> 00:54:34,800 Alberto has told me a lot about you. 974 00:54:35,080 --> 00:54:36,960 Well don't believe half of what he says. 975 00:54:37,200 --> 00:54:38,960 He seemed very sincere, I must say. 976 00:54:39,680 --> 00:54:42,160 Undeniably, you've really pulled a crowd. 977 00:54:42,240 --> 00:54:43,840 Congratulate my wife for that. 978 00:54:43,920 --> 00:54:45,480 Everyone is here to see her really. 979 00:54:45,560 --> 00:54:47,320 - Alberto. - Mateo, how are you? 980 00:54:48,200 --> 00:54:49,520 Not as good as you, Sara. 981 00:54:49,600 --> 00:54:51,320 We ought to start. Everyone is here. 982 00:54:51,400 --> 00:54:53,280 - Yes, okay. - Sara, will you accompany me? 983 00:54:54,240 --> 00:54:55,200 It's been a pleasure. 984 00:54:58,880 --> 00:55:01,120 You never told me she was so pretty. 985 00:55:01,440 --> 00:55:04,280 It's just business. I don't notice those kinds of things. 986 00:55:05,280 --> 00:55:06,160 Your father. 987 00:55:06,240 --> 00:55:07,440 Go for it. 988 00:55:08,560 --> 00:55:09,880 Dad. 989 00:55:11,480 --> 00:55:12,920 I'm glad you made it! 990 00:55:13,000 --> 00:55:14,840 I managed to slip away from work. 991 00:55:14,920 --> 00:55:17,560 The store's success is worth the effort. 992 00:55:18,760 --> 00:55:20,920 I haven't seen Bárbara. Hasn't she come? 993 00:55:23,360 --> 00:55:24,560 Is anything wrong? 994 00:55:31,400 --> 00:55:32,920 We have to talk. 995 00:55:33,640 --> 00:55:34,840 About Enrique. 996 00:55:54,800 --> 00:55:55,960 Good evening everyone, 997 00:55:56,120 --> 00:55:57,760 thank you for coming. 998 00:55:57,920 --> 00:55:59,520 Welcome to Velvet! 999 00:55:59,600 --> 00:56:01,840 We have called you to join us this evening 1000 00:56:02,000 --> 00:56:04,680 because we wish to share our good news with you: 1001 00:56:05,120 --> 00:56:07,520 the agreement between our company and Airsa airlines 1002 00:56:07,640 --> 00:56:10,000 to manufacture their new uniforms. 1003 00:56:10,320 --> 00:56:11,720 Questions, please. 1004 00:56:11,880 --> 00:56:13,440 Antonio García, ABC. 1005 00:56:13,520 --> 00:56:16,760 Will you go into manufacturing clothes for companies, exclusively? 1006 00:56:16,880 --> 00:56:17,720 No, 1007 00:56:17,960 --> 00:56:20,400 as you know, Airsa isn't any ordinary company. 1008 00:56:20,480 --> 00:56:23,800 It's an airline which is characterised by excellence in all aspects, 1009 00:56:23,880 --> 00:56:25,560 as we are in the fashion world. 1010 00:56:27,040 --> 00:56:29,560 Yes, Francisco Contreras, Diario Pueblo. 1011 00:56:29,640 --> 00:56:32,680 Where did the idea of this collaboration come from? 1012 00:56:34,080 --> 00:56:35,640 Sara, please. 1013 00:56:37,120 --> 00:56:38,480 Good evening. 1014 00:56:38,840 --> 00:56:41,720 When we decided to change the look of the airlines, 1015 00:56:41,800 --> 00:56:43,920 we knew we didn't just want work uniforms. 1016 00:56:44,000 --> 00:56:46,560 We wanted to transmit the quality of our company, 1017 00:56:47,000 --> 00:56:50,040 to offer our customers an image which would be hard to forget. 1018 00:56:50,160 --> 00:56:52,480 Which is why we called on the best. 1019 00:56:52,720 --> 00:56:54,400 And frankly, there's no better place 1020 00:56:54,480 --> 00:56:56,960 to exhibit haute couture than on an aeroplane. 1021 00:57:00,960 --> 00:57:03,920 The agreement with Airsa is very important 1022 00:57:04,160 --> 00:57:06,520 and we have worked very hard to accomplish our aim. 1023 00:57:07,360 --> 00:57:09,680 We are extremely satisfied with the results 1024 00:57:09,840 --> 00:57:12,680 which you will have the opportunity to see very shortly, 1025 00:57:12,760 --> 00:57:16,280 but we shall be even more satisfied when Miss Ortega 1026 00:57:16,840 --> 00:57:19,520 places her signature on the document. 1027 00:57:24,800 --> 00:57:25,840 Sara. 1028 00:57:37,440 --> 00:57:38,480 As everyone knows, 1029 00:57:38,560 --> 00:57:41,080 an agreement isn't finalised without a good handshake. 1030 00:57:41,160 --> 00:57:42,840 So, please. 1031 00:58:04,600 --> 00:58:06,680 Who do you think you are? 1032 00:58:07,200 --> 00:58:09,280 How dare you monopolise the press conference. 1033 00:58:09,360 --> 00:58:10,480 What's the problem? 1034 00:58:10,560 --> 00:58:11,800 Didn't you shine enough? 1035 00:58:11,880 --> 00:58:13,920 Did you really want to stand out? 1036 00:58:14,680 --> 00:58:15,920 Go ahead. Do it. 1037 00:58:16,000 --> 00:58:18,720 How will you explain it to your guests, idiot? 1038 00:58:19,720 --> 00:58:20,840 Give me the camera. 1039 00:58:21,520 --> 00:58:24,080 What are you doing? It's mine. I'm not giving it to you. 1040 00:58:24,280 --> 00:58:26,920 - You're not leaving with that camera. - Alberto, what are you doing? 1041 00:58:27,360 --> 00:58:28,400 What's going on? 1042 00:58:30,960 --> 00:58:32,360 Thank you, Ernesto. 1043 00:58:32,520 --> 00:58:34,280 Give my regards to Marisa. 1044 00:58:34,560 --> 00:58:37,480 I'll call you next week and you can come for dinner. 1045 00:58:37,960 --> 00:58:39,160 Thank you. 1046 00:58:42,000 --> 00:58:43,080 It's sorted. 1047 00:58:43,560 --> 00:58:45,720 That photograph will never be published. 1048 00:58:46,320 --> 00:58:48,840 The thing is, I owe a few favours now, 1049 00:58:48,960 --> 00:58:51,680 and when the times comes, I can't refuse. 1050 00:58:52,200 --> 00:58:53,320 Thank you, Gerardo. 1051 00:58:53,480 --> 00:58:55,000 Don't thank me yet. 1052 00:58:56,560 --> 00:59:00,120 That's the end of fighting and arguing, in public and in private. 1053 00:59:00,200 --> 00:59:01,480 Is that clear? 1054 00:59:01,920 --> 00:59:04,200 Or you learn to behave like two adults 1055 00:59:04,280 --> 00:59:06,000 or I'll have to take measures. 1056 00:59:06,320 --> 00:59:07,760 There's no need to make a big deal. 1057 00:59:07,920 --> 00:59:09,360 - It was just a row. - I'm serious. 1058 00:59:09,960 --> 00:59:11,640 No more fighting. 1059 00:59:12,400 --> 00:59:15,400 You'll be forced to learn to behave like a family. 1060 00:59:15,600 --> 00:59:18,320 We'll spend Christmas together in the house in Baqueira, 1061 00:59:18,680 --> 00:59:21,080 like the good family we ought to be. 1062 00:59:21,240 --> 00:59:22,360 Do you hear? 1063 00:59:24,400 --> 00:59:27,400 No matter how much you strive, some things can't be forced. 1064 00:59:32,920 --> 00:59:34,480 You stay here. 1065 00:59:36,040 --> 00:59:38,120 Your affair with Patricia is over. 1066 00:59:39,800 --> 00:59:40,640 Who told you that? 1067 00:59:40,920 --> 00:59:42,160 Cristina. 1068 00:59:43,240 --> 00:59:44,160 I don't believe it. 1069 00:59:44,240 --> 00:59:46,560 I can't believe you've been so stupid 1070 00:59:46,720 --> 00:59:48,120 as to let them catch you 1071 00:59:48,240 --> 00:59:50,040 and with your brother-in-law's sister. 1072 00:59:50,560 --> 00:59:52,840 You came to Velvet to help me not to hinder me. 1073 00:59:53,000 --> 00:59:54,200 With due respect, father, 1074 00:59:54,280 --> 00:59:55,880 my marriage is a personal matter not-- 1075 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 You are an Otegui! 1076 00:59:57,760 --> 01:00:00,240 If this gets out, where does it leave us? 1077 01:00:00,400 --> 01:00:02,400 I've done everything for this family. 1078 01:00:03,440 --> 01:00:04,640 Patricia is work. 1079 01:00:04,880 --> 01:00:06,440 At her side, I control her actions. 1080 01:00:06,720 --> 01:00:09,520 Maybe it was your intention, but the brat has you in her pocket. 1081 01:00:10,360 --> 01:00:11,240 That isn't true. 1082 01:00:11,320 --> 01:00:12,520 Prove it. 1083 01:00:12,760 --> 01:00:15,240 Leave her and get your wife back. 1084 01:00:22,840 --> 01:00:23,920 How did it go? 1085 01:00:24,000 --> 01:00:25,920 Your father wants us to spend Christmas with him, 1086 01:00:26,280 --> 01:00:28,560 with Enrique and Bárbara: a happy family. 1087 01:00:29,120 --> 01:00:30,720 Does that seem so bad? 1088 01:00:30,840 --> 01:00:32,720 It was my idea. 1089 01:00:33,920 --> 01:00:36,760 There's lots of work, Cristina. We can't go away just like that. 1090 01:00:36,840 --> 01:00:40,240 Enrique needs to spend time with Bárbara. Especially now. 1091 01:00:41,760 --> 01:00:43,760 Bárbara found out that Enrique is unfaithful. 1092 01:00:44,800 --> 01:00:46,040 With your sister. 1093 01:00:47,960 --> 01:00:48,760 Patricia? 1094 01:00:50,200 --> 01:00:51,720 I don't believe it. 1095 01:00:52,320 --> 01:00:53,400 How did you find out? 1096 01:00:53,840 --> 01:00:56,000 Bárbara called me. Imagine how I felt. 1097 01:00:56,160 --> 01:00:58,520 The swine is as thick as two short planks. 1098 01:00:58,680 --> 01:01:01,400 He isn't the only one to blame for what has happened. 1099 01:01:01,720 --> 01:01:03,240 Your sister behaved like a tramp, 1100 01:01:03,400 --> 01:01:04,720 she almost ruined a marriage 1101 01:01:04,880 --> 01:01:05,680 with a baby. 1102 01:01:05,760 --> 01:01:08,000 As if he was bothered about his marriage before. 1103 01:01:08,080 --> 01:01:08,920 You don't know him. 1104 01:01:09,080 --> 01:01:11,480 I do. And I don't think he had to force Patricia 1105 01:01:11,560 --> 01:01:12,880 into doing anything. 1106 01:01:12,960 --> 01:01:14,640 My sister is thoughtless, I admit, 1107 01:01:14,720 --> 01:01:16,960 but I can't understand how you defend your brother 1108 01:01:17,080 --> 01:01:18,120 after all that has happened. 1109 01:01:18,280 --> 01:01:21,040 She has got in between a family. 1110 01:01:21,160 --> 01:01:23,720 She hasn't known how to maintain her decency, she has-- 1111 01:01:23,800 --> 01:01:25,920 I won't let you speak about my sister like that. 1112 01:01:26,000 --> 01:01:27,400 She's the only family I have. 1113 01:01:28,880 --> 01:01:30,200 Your family? 1114 01:01:31,400 --> 01:01:33,840 If only you'd take as much interest in creating your own 1115 01:01:33,920 --> 01:01:35,560 as defending that brazen hussy. 1116 01:01:40,000 --> 01:01:41,840 Cristina, we have to go back to the party. 1117 01:01:42,680 --> 01:01:44,480 Apologise on my behalf. 1118 01:01:58,760 --> 01:02:01,200 Manolito, be good, okay? Give me a kiss. 1119 01:02:01,520 --> 01:02:02,840 Come here, cousin. 1120 01:02:03,240 --> 01:02:05,880 He can only eat what is in the bag, otherwise he'll get fat. 1121 01:02:05,960 --> 01:02:06,760 Early to bed. 1122 01:02:06,920 --> 01:02:08,880 He mustn't sleep in underpants, 1123 01:02:09,040 --> 01:02:10,880 he must sleep in pyjamas and not much water 1124 01:02:10,960 --> 01:02:12,880 otherwise he'll wet the bed, and he will. 1125 01:02:13,040 --> 01:02:14,840 He can eat whatever, go to bed whenever, 1126 01:02:14,920 --> 01:02:16,880 sleep in underpants and pee all over, right? 1127 01:02:17,640 --> 01:02:19,720 It's a joke, cousin, he'll live like a king. 1128 01:02:19,880 --> 01:02:21,480 Hey, thanks for looking after him. 1129 01:02:21,680 --> 01:02:23,760 It's no problem, man, you don't go every day 1130 01:02:24,080 --> 01:02:26,040 to have dinner with your future wife. 1131 01:02:28,400 --> 01:02:29,560 Are you sure about this? 1132 01:02:29,800 --> 01:02:30,840 Absolutely. 1133 01:02:31,040 --> 01:02:34,960 Rosa Mari wants to, Manolito wants to and I... want to. 1134 01:02:35,160 --> 01:02:37,880 You look like a calf on its way to the slaughter house. 1135 01:02:37,960 --> 01:02:39,960 Don't twist the knife, it's bad enough. 1136 01:02:40,120 --> 01:02:41,720 Smile, cousin, she's coming. 1137 01:02:41,800 --> 01:02:43,120 - Say she's pretty. - Directly. 1138 01:02:43,200 --> 01:02:44,120 - You're pretty. - There. 1139 01:02:44,200 --> 01:02:45,760 Thank you. 1140 01:02:45,960 --> 01:02:48,640 I'm ready. Thank you for letting me use the bathroom. 1141 01:02:48,720 --> 01:02:51,120 Thank my cousin. Shall we go? We'll get held up. 1142 01:02:51,200 --> 01:02:52,000 Okay. 1143 01:02:52,400 --> 01:02:54,000 Enjoy yourselves. See you later. 1144 01:02:55,920 --> 01:02:57,360 Uncle Jonás, let's play football. 1145 01:02:57,440 --> 01:03:00,760 No, we'll play something much better. Come here. 1146 01:03:07,040 --> 01:03:08,360 Sewing is for girls. 1147 01:03:08,480 --> 01:03:10,200 No, complaining is for girls. 1148 01:03:10,280 --> 01:03:11,360 What a bore. 1149 01:03:11,440 --> 01:03:12,640 Look, I ripped this dress 1150 01:03:12,800 --> 01:03:15,720 and if they find out, I've had it, so you'll have to wait. 1151 01:03:16,040 --> 01:03:17,640 It's your dinner time, isn't it? 1152 01:03:17,760 --> 01:03:19,400 I've already had my dinner. 1153 01:03:19,720 --> 01:03:20,960 Did you eat it all? 1154 01:03:21,080 --> 01:03:21,880 Yes. 1155 01:03:22,000 --> 01:03:23,680 My word, the kid eats like a horse. 1156 01:03:23,760 --> 01:03:25,840 Go and play over there for a while. Go on. 1157 01:03:31,040 --> 01:03:31,880 Waterfalls! 1158 01:03:33,120 --> 01:03:33,960 Manolito! 1159 01:03:34,040 --> 01:03:36,040 Manolito! Leave it, you'll get me in trouble. 1160 01:03:37,360 --> 01:03:38,920 What's going on in here? 1161 01:03:39,000 --> 01:03:39,880 Luisa. 1162 01:03:41,720 --> 01:03:42,880 Nothing. 1163 01:03:44,320 --> 01:03:46,440 It was the lad, I'm looking after him 1164 01:03:46,520 --> 01:03:48,200 and he escaped and came here. 1165 01:03:48,360 --> 01:03:50,280 He's lying! Uncle Jonás came to sew. 1166 01:03:51,200 --> 01:03:52,000 To sew? 1167 01:03:53,880 --> 01:03:55,800 This is our dress. 1168 01:03:59,240 --> 01:04:00,640 Or you tell me what is going on 1169 01:04:00,800 --> 01:04:02,240 - or I call Don Emilio. - No, no. 1170 01:04:02,400 --> 01:04:04,040 Okay, okay. 1171 01:04:04,640 --> 01:04:06,840 Mr. De la Riva thought you were up to something strange 1172 01:04:06,920 --> 01:04:08,120 and he asked me to investigate. 1173 01:04:09,160 --> 01:04:11,600 I can't believe you've been spying. Who do you think you are? 1174 01:04:11,760 --> 01:04:12,680 No, I didn't have time. 1175 01:04:12,760 --> 01:04:14,920 I accidentally ripped this dress in Ana's room. 1176 01:04:16,040 --> 01:04:18,280 It's the last straw. You spy on us and rip our clothes. 1177 01:04:18,440 --> 01:04:20,080 It's mended now. 1178 01:04:26,960 --> 01:04:28,880 Since when have you known how to sew? 1179 01:04:29,800 --> 01:04:31,400 You don't know everything about me. 1180 01:04:34,360 --> 01:04:36,080 I grew up with my mum and three sisters. 1181 01:04:39,080 --> 01:04:40,840 You won't tell Don Emilio, will you? 1182 01:04:41,720 --> 01:04:42,680 No. 1183 01:04:42,800 --> 01:04:44,120 I've had a better idea. 1184 01:04:45,440 --> 01:04:46,840 Do you know Phillip Ray? 1185 01:04:48,440 --> 01:04:49,240 No. 1186 01:05:00,640 --> 01:05:02,160 What's this? 1187 01:05:03,440 --> 01:05:05,760 I'm throwing all Mateo's things away. 1188 01:05:08,720 --> 01:05:09,840 A fishing trophy? 1189 01:05:09,920 --> 01:05:12,360 No, this is Pedro's. 1190 01:05:13,160 --> 01:05:17,480 This and the love letters he wrote to me in the village. 1191 01:05:18,520 --> 01:05:21,280 And his military service cap. 1192 01:05:22,960 --> 01:05:25,120 God, if you sold all this you'd be rich! 1193 01:05:25,280 --> 01:05:27,320 Yes, girl, I've got everything. 1194 01:05:27,600 --> 01:05:29,440 What have I got from Mateo? Nothing. 1195 01:05:29,520 --> 01:05:31,160 I haven't got anything. 1196 01:05:31,520 --> 01:05:35,040 I haven't even got the bill from our first date. 1197 01:05:38,160 --> 01:05:41,840 Nothing. No souvenir, no gift, nothing. 1198 01:05:41,920 --> 01:05:45,720 That just proves that our relationship didn't mean a thing. 1199 01:05:45,920 --> 01:05:47,520 How could I have been so blind? 1200 01:05:47,600 --> 01:05:50,560 I couldn't see that our relationship had no future. 1201 01:05:51,360 --> 01:05:53,680 Well, you've no junk from Mateo. 1202 01:05:53,800 --> 01:05:55,560 But that doesn't matter, Clara. 1203 01:05:55,760 --> 01:05:57,680 What you feel for him is ten times stronger 1204 01:05:57,800 --> 01:06:00,600 than what you'd felt for any boyfriend before. 1205 01:06:01,400 --> 01:06:03,040 Just look at you. 1206 01:06:03,360 --> 01:06:05,080 In your nightie all day and no make-up. 1207 01:06:05,240 --> 01:06:06,880 That hasn't happened since... 1208 01:06:07,840 --> 01:06:09,720 That has never happened. 1209 01:06:13,480 --> 01:06:14,960 What do I do, Rita? 1210 01:06:15,600 --> 01:06:17,040 How do I forget? 1211 01:06:18,600 --> 01:06:20,200 If I knew... 1212 01:06:29,400 --> 01:06:30,240 Good Lord. 1213 01:06:30,320 --> 01:06:32,360 Now I know how an eunuch feels. 1214 01:06:32,440 --> 01:06:35,040 Have you looked around this paradise? And I've only one in my head. 1215 01:06:35,120 --> 01:06:36,720 Hello, how are you? 1216 01:06:37,080 --> 01:06:39,080 Can you pour another two, please? 1217 01:06:40,200 --> 01:06:41,240 How is it with Cristina? 1218 01:06:41,320 --> 01:06:43,000 She's gone home. She wasn't in the mood. 1219 01:06:43,080 --> 01:06:45,200 Well, you look really enthusiastic. 1220 01:06:45,320 --> 01:06:47,880 I'm not the best company for this party, am I? 1221 01:06:47,960 --> 01:06:49,000 Where's Clara? 1222 01:06:49,080 --> 01:06:49,960 You tell me. 1223 01:06:50,040 --> 01:06:52,560 She's been out all day running your bank errands. 1224 01:06:52,640 --> 01:06:54,840 I haven't told her to go to any banks. 1225 01:06:55,440 --> 01:06:57,760 Ana told me you asked her to go to some banks. 1226 01:06:57,960 --> 01:06:59,040 Me? 1227 01:06:59,720 --> 01:07:01,120 So, you didn't... 1228 01:07:01,760 --> 01:07:02,960 Not me. 1229 01:07:03,920 --> 01:07:05,320 Alberto, 1230 01:07:05,760 --> 01:07:07,920 something is going on and I don't like it. 1231 01:07:09,360 --> 01:07:10,640 I'm going. 1232 01:07:14,040 --> 01:07:15,200 Excuse me. 1233 01:07:19,000 --> 01:07:20,840 Will you buy me a drink? 1234 01:07:23,240 --> 01:07:24,320 A whisky. 1235 01:07:32,800 --> 01:07:34,000 Don Mateo, you can't come here. 1236 01:07:34,080 --> 01:07:34,880 I'm looking for Clara. 1237 01:07:34,960 --> 01:07:36,520 She's gone to do some errands. 1238 01:07:36,680 --> 01:07:38,240 Rita, no more excuses, please. 1239 01:07:38,320 --> 01:07:40,120 Ana and you are driving me mad. What's up? 1240 01:07:41,840 --> 01:07:42,760 That's for Clara 1241 01:07:42,840 --> 01:07:45,000 and possibly because I'm tense from my problems, 1242 01:07:45,160 --> 01:07:45,960 - you know. - No. 1243 01:07:46,040 --> 01:07:47,720 - No? - No, I don't know. 1244 01:07:47,800 --> 01:07:49,880 You don't know about last night? My sister does. 1245 01:07:50,040 --> 01:07:51,000 What, for God's sake? 1246 01:07:51,360 --> 01:07:52,600 You and the man-eater! 1247 01:07:52,680 --> 01:07:54,520 Or didn't you see each other in the Pausa? 1248 01:07:55,680 --> 01:07:56,960 - Did Clara...? - Yes. 1249 01:07:57,560 --> 01:07:58,360 But it... 1250 01:08:01,440 --> 01:08:02,640 Scoundrel! 1251 01:08:09,800 --> 01:08:10,600 Clara. 1252 01:08:10,720 --> 01:08:11,520 Clara, it's me. 1253 01:08:11,720 --> 01:08:12,840 Open. 1254 01:08:12,920 --> 01:08:14,600 Open the door, please. 1255 01:08:16,520 --> 01:08:18,640 Can we talk about this like adults? 1256 01:08:18,960 --> 01:08:20,400 Clara. 1257 01:08:23,400 --> 01:08:25,320 There's nothing between Bárbara and me. 1258 01:08:25,800 --> 01:08:27,320 Honestly, nothing. 1259 01:08:28,680 --> 01:08:31,520 Open the door, please. Let me explain. 1260 01:08:32,280 --> 01:08:33,440 Clara. 1261 01:08:34,320 --> 01:08:35,320 Clara. 1262 01:08:35,680 --> 01:08:37,400 Don't do this to me, please. Open up. 1263 01:08:42,840 --> 01:08:44,120 Clara. 1264 01:09:00,000 --> 01:09:02,240 Bored of all the pilot jokes? 1265 01:09:03,000 --> 01:09:05,040 Just tired. 1266 01:09:06,800 --> 01:09:07,600 Hello. 1267 01:09:08,240 --> 01:09:09,520 Just a minute. 1268 01:09:14,240 --> 01:09:15,040 Good evening. 1269 01:09:16,240 --> 01:09:17,960 You've thrown a good one. 1270 01:09:18,400 --> 01:09:20,680 Carlos, I'd like to apologise for before. 1271 01:09:20,880 --> 01:09:24,320 I was nervous about the press conference and I took it out on the wrong person. 1272 01:09:24,480 --> 01:09:26,640 Don't worry, it's normal. 1273 01:09:27,360 --> 01:09:29,240 If you accept my advice, easy with Enrique. 1274 01:09:30,920 --> 01:09:32,040 Life is too short 1275 01:09:32,200 --> 01:09:34,800 to waste it arguing with difficult bosses. 1276 01:09:35,040 --> 01:09:36,200 You're right. 1277 01:09:36,320 --> 01:09:37,120 And I'm thirsty. 1278 01:09:37,680 --> 01:09:39,000 Would you like a drink? 1279 01:09:39,400 --> 01:09:41,040 - A San Francisco? - Perfect, thanks. 1280 01:09:41,120 --> 01:09:43,240 - Alberto? - I'm fine. 1281 01:09:45,840 --> 01:09:47,640 Thank you for apologising, Alberto. 1282 01:09:48,560 --> 01:09:49,960 Your boyfriend is understanding. 1283 01:09:51,120 --> 01:09:52,960 I suppose it was more difficult with me, 1284 01:09:53,040 --> 01:09:54,320 with my personality. 1285 01:09:55,360 --> 01:09:56,920 Now isn't the time. 1286 01:10:02,240 --> 01:10:03,400 The time for what? 1287 01:10:05,480 --> 01:10:08,080 For saying I'm dead jealous every time I see you with him? 1288 01:10:10,480 --> 01:10:11,720 Alberto, please. 1289 01:10:20,680 --> 01:10:22,760 I'm still in love with you, Ana. 1290 01:10:26,320 --> 01:10:28,080 I've never stopped loving you. 1291 01:10:30,320 --> 01:10:31,560 Don't continue. 1292 01:10:34,880 --> 01:10:35,880 I love you. 1293 01:10:38,080 --> 01:10:40,080 I love you like the first day. 1294 01:10:46,800 --> 01:10:49,640 If you knew how much I've longed to hear that again. 1295 01:10:55,400 --> 01:10:57,400 But it's been too long 1296 01:10:58,520 --> 01:11:01,160 and too many things have happened. You're married. 1297 01:11:08,120 --> 01:11:09,880 Let's get away from here, please. 1298 01:11:11,800 --> 01:11:13,400 Forget everything. 1299 01:11:17,080 --> 01:11:18,440 Let's go. 1300 01:11:20,640 --> 01:11:21,680 Ana. 1301 01:11:24,760 --> 01:11:27,280 - Here we have your San Francisco. - Thank you. 1302 01:11:27,400 --> 01:11:29,720 - Can I introduce you to two friends? - Of course. 1303 01:12:11,440 --> 01:12:15,040 It's bad manners for the host to leave the party the first. 1304 01:12:17,280 --> 01:12:18,240 Did you know that? 1305 01:12:20,160 --> 01:12:21,280 Will you take me? 1306 01:13:11,080 --> 01:13:12,440 Dad, it's snowing! 1307 01:13:12,640 --> 01:13:13,640 Turn them on, cousin. 1308 01:13:14,560 --> 01:13:16,480 Tonight is Christmas Eve. 1309 01:13:16,640 --> 01:13:17,440 Manolito. 1310 01:13:17,600 --> 01:13:18,520 Hey! 1311 01:13:18,680 --> 01:13:20,120 Rosa Mari, Pedro, I didn't see you. 1312 01:13:20,240 --> 01:13:23,000 Pedro will ask me to marry him on Christmas Eve with the family. 1313 01:13:23,160 --> 01:13:24,360 How can it be possible 1314 01:13:24,440 --> 01:13:26,520 that you still don't know what the girls are up to? 1315 01:13:28,880 --> 01:13:29,920 Careful. 1316 01:13:30,040 --> 01:13:31,200 To miracles. 1317 01:13:31,440 --> 01:13:32,360 To a Christmas miracle. 1318 01:13:32,440 --> 01:13:33,480 We need one. 1319 01:13:37,040 --> 01:13:38,360 Silence, please. 1320 01:13:38,480 --> 01:13:40,360 All train and bus routes 1321 01:13:40,440 --> 01:13:42,960 have been cancelled in and around the city. 1322 01:13:43,200 --> 01:13:44,040 Rita, would you go back? 1323 01:13:44,240 --> 01:13:45,280 That's impossible, Pedro, 1324 01:13:45,440 --> 01:13:47,240 because you're with Rosa Mari now. 1325 01:13:47,360 --> 01:13:48,400 What if I weren't? 1326 01:13:48,520 --> 01:13:51,000 I also had to give up a child. 1327 01:13:51,200 --> 01:13:53,440 I became pregnant to Don Rafael's brother. 1328 01:13:53,640 --> 01:13:57,160 He denied he was the father and... disappeared. 1329 01:13:57,320 --> 01:13:58,760 That isn't the real story. 99127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.