Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,080
Thank you for a wonderful night.
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,880
No, thank you, you picked me up,
took me to a beautiful restaurant,
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,480
- and now you've brought me back.
- May I kiss you goodnight?
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,200
Alberto saw Carlos and I together.
5
00:00:11,440 --> 00:00:14,840
If he's got any heart,
it'll have hurt him, even just a bit.
6
00:00:15,040 --> 00:00:16,840
Since we came back from Rome
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,000
I haven't had my...
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,400
Tomorrow you and me
in a room in Cibeles.
9
00:00:21,480 --> 00:00:24,480
- Are you going to sleep with him?
- Is that a problem?
10
00:00:24,640 --> 00:00:25,520
No.
11
00:00:25,640 --> 00:00:28,200
Dad, dad!
Mum wants you to come home.
12
00:00:28,320 --> 00:00:30,200
How often have I told you
not to come here?
13
00:00:30,720 --> 00:00:32,240
Did you fake evidence
against De la Riva?
14
00:00:32,360 --> 00:00:34,800
I don't want our name
mixed up in this.
15
00:00:34,920 --> 00:00:37,800
I'm willing to give Raúl
a second chance.
16
00:00:37,960 --> 00:00:39,840
- If this is a joke, it isn't funny.
-I wish it was.
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,960
- I vote against.
- In favour.
18
00:00:42,200 --> 00:00:43,720
- You decide.
- In favour.
19
00:00:43,920 --> 00:00:47,120
- I thought we were together in this.
- We're together only in bed.
20
00:00:47,240 --> 00:00:50,000
I'd like you to understand
that we have a good time together
21
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
- but...
- That's all.
22
00:00:51,240 --> 00:00:53,000
Before we hurt each other more,
we should end it.
23
00:00:53,120 --> 00:00:57,040
Comfort, quality and sobriety.
The three lines for the uniforms.
24
00:00:57,160 --> 00:01:00,440
If that's the best you can offer,
I won't sign with Velvet.
25
00:01:00,560 --> 00:01:02,120
I want to work with people
who believe in what they do.
26
00:01:02,240 --> 00:01:04,520
- We had something we liked.
- The previous sketches?
27
00:01:04,680 --> 00:01:06,480
We'll show them to her
at the station.
28
00:01:06,600 --> 00:01:08,960
Mrs. Ortega, I wanted you
to see something before you left.
29
00:01:09,080 --> 00:01:10,440
- You did these?
- Yes.
30
00:01:10,560 --> 00:01:13,240
They're wonderful. I'll speak to
my father when I get to Barcelona.
31
00:01:13,440 --> 00:01:15,040
I'll tell him we have a deal.
32
00:02:35,280 --> 00:02:36,440
Good morning.
33
00:02:39,080 --> 00:02:40,960
What are you doing?
34
00:02:41,360 --> 00:02:43,080
We saved the collection.
35
00:02:43,280 --> 00:02:45,200
You saved the collection.
36
00:02:49,800 --> 00:02:51,240
Raúl De la Riva is back.
37
00:02:51,440 --> 00:02:52,880
Thanks to me.
38
00:02:54,480 --> 00:02:55,880
Life is smiling on us.
39
00:02:57,720 --> 00:02:58,960
Come here!
40
00:03:06,280 --> 00:03:08,240
And if we have a baby?
41
00:03:09,520 --> 00:03:12,640
A little heir
with your face and my smile.
42
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
What?
43
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Now?
44
00:03:19,880 --> 00:03:21,000
Not exactly now.
45
00:03:21,720 --> 00:03:24,840
We'd have to wait about nine months.
46
00:03:24,920 --> 00:03:26,040
It depends.
47
00:03:27,480 --> 00:03:28,800
Don't you want to?
48
00:03:30,240 --> 00:03:33,400
Yes, yes.
You took me by surprise.
49
00:03:34,200 --> 00:03:36,520
You'll be a wonderful father.
50
00:03:37,560 --> 00:03:41,880
I always thought so, but when I saw you
with Lourditas the other day, I knew.
51
00:03:46,400 --> 00:03:47,840
It's really late!
52
00:03:48,200 --> 00:03:50,680
Enrique and Bárbara
are coming for breakfast.
53
00:03:50,840 --> 00:03:52,520
The heir will have to wait.
54
00:03:58,360 --> 00:04:00,160
But not for long.
55
00:04:01,280 --> 00:04:03,640
The stork received the order.
56
00:04:13,920 --> 00:04:16,240
Not a word to my father.
57
00:04:18,000 --> 00:04:19,480
- 'Morning.
- Congratulations, dad.
58
00:04:19,680 --> 00:04:22,480
- Enrique!
- If it's a girl, call her Bárbara.
59
00:04:22,640 --> 00:04:24,640
It's a bit early for congratulations.
60
00:04:24,760 --> 00:04:27,920
I was just telling them
that we've decided to work on it.
61
00:04:28,560 --> 00:04:30,440
What have you been doing
since you got married?
62
00:04:30,560 --> 00:04:34,680
I won't let our private life monopolize
the conversation at breakfast.
63
00:04:34,800 --> 00:04:36,640
Well, if yours won't, ours will.
64
00:04:36,920 --> 00:04:38,560
Sweetheart?
65
00:04:38,960 --> 00:04:40,520
Happy anniversary.
66
00:04:41,240 --> 00:04:44,080
- What day is...? Is it...?
- Admit it, you told him.
67
00:04:47,760 --> 00:04:49,120
- What?
- Good morning.
68
00:04:49,440 --> 00:04:51,200
- Good morning.
- 'Morning.
69
00:04:54,520 --> 00:04:55,760
Enrique, it's...
70
00:04:56,440 --> 00:04:57,560
It's beautiful.
71
00:04:57,720 --> 00:05:01,320
It's the least he could do, isn't it?
He's always at Velvet.
72
00:05:01,480 --> 00:05:03,480
It must be a family thing.
73
00:05:03,640 --> 00:05:04,640
- Shall we go?
- Yes.
74
00:05:04,760 --> 00:05:08,200
-We have to organize the workrooms.
-Let the designers do that.
75
00:05:08,320 --> 00:05:11,200
Who? The indomitable egotist
and the poor seamstress.
76
00:05:11,320 --> 00:05:12,920
You trust them too much.
77
00:05:15,040 --> 00:05:16,560
Have a nice day, sweetheart.
78
00:05:24,040 --> 00:05:25,120
Give me a kiss.
79
00:05:25,840 --> 00:05:26,920
'Bye.
80
00:05:27,080 --> 00:05:28,240
- Ciao.
- Ciao.
81
00:05:30,280 --> 00:05:31,480
I knew it.
82
00:05:31,840 --> 00:05:32,840
What?
83
00:05:33,000 --> 00:05:35,680
It's so predictable it's insulting.
May I have the jam?
84
00:05:36,360 --> 00:05:37,560
What is?
85
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Another woman.
86
00:05:41,880 --> 00:05:43,680
There's another woman.
87
00:05:44,880 --> 00:05:47,080
Bárbara, that's ridiculous.
88
00:05:47,560 --> 00:05:51,040
Didn't you say you wouldn't mind
if he had an affair?
89
00:05:51,240 --> 00:05:54,480
I wouldn't, if it was
a one night fling with some slut.
90
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
But this is very expensive.
91
00:05:56,880 --> 00:06:00,280
That means he has a guilty conscience
and that does worry me.
92
00:06:00,720 --> 00:06:02,240
Stop imagining things.
93
00:06:02,360 --> 00:06:05,560
And you heard Patricia.
He's always in Velvet. He has no time.
94
00:06:06,000 --> 00:06:08,640
There's someone else
and I'll find out who it is.
95
00:06:10,120 --> 00:06:13,960
If you think there's someone else,
why not give back the bracelet?
96
00:06:15,480 --> 00:06:19,160
Because love may not be,
but jewellery is forever.
97
00:06:25,880 --> 00:06:28,240
I don't know,
it may be coincidence,
98
00:06:28,520 --> 00:06:32,040
but don't you think that
without De la Riva's ridiculous models
99
00:06:32,240 --> 00:06:34,640
- it's much better?
- The models have gone,
100
00:06:34,760 --> 00:06:35,960
but De la Riva is back.
101
00:06:36,120 --> 00:06:39,440
- Good morning.
- The amazing Márquez siblings.
102
00:06:39,560 --> 00:06:41,440
- Good morning.
- And Enrique.
103
00:06:41,680 --> 00:06:43,920
- Good morning.
- Good morning.
104
00:06:44,040 --> 00:06:47,120
I hope your new stage in Velvet
is at the level you deserve.
105
00:06:47,280 --> 00:06:50,280
Between the airline and the collection
there's no time to lose.
106
00:06:50,560 --> 00:06:53,920
Shall we see about dividing up
the tasks in the workroom?
107
00:06:54,040 --> 00:06:56,400
- Send me up the employees' files...
- No, Enrique.
108
00:06:56,840 --> 00:07:01,480
Raúl knows them better than anyone,
and Ana too. They should organize it.
109
00:07:01,880 --> 00:07:03,880
Raúl, meet with Ana
and sort it out, please.
110
00:07:04,000 --> 00:07:05,640
- Of course.
- Raúl...
111
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
Yes?
112
00:07:08,560 --> 00:07:09,680
Welcome.
113
00:07:17,520 --> 00:07:19,840
- Max, have you seen Ana anywhere?
- No.
114
00:07:24,000 --> 00:07:25,480
Doña Blanca,
have you seen Ana?
115
00:07:25,680 --> 00:07:26,880
- No, I'm sorry.
- Wait.
116
00:07:27,080 --> 00:07:29,480
Could you gather the dressmakers
in the workroom?
117
00:07:29,600 --> 00:07:31,560
- Yes, of course.
- Are you all right?
118
00:07:31,800 --> 00:07:33,160
Yes. Why?
119
00:07:34,480 --> 00:07:35,640
I don't know.
120
00:07:36,120 --> 00:07:39,480
When I came back you had
a special gleam in your eyes, and now...
121
00:07:40,280 --> 00:07:42,120
Now everything is back to normal.
122
00:07:42,320 --> 00:07:44,760
Back to normal?
How boring.
123
00:07:45,040 --> 00:07:46,080
Ana!
124
00:07:55,040 --> 00:07:56,680
There you are!
Thank you.
125
00:07:57,040 --> 00:07:59,000
Ana, I've been
looking everywhere for you.
126
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
Why...
127
00:08:01,480 --> 00:08:02,840
Why are you here on your own?
128
00:08:03,920 --> 00:08:06,040
I'm waiting to go into the workroom.
It's my first day.
129
00:08:06,320 --> 00:08:07,360
You don't say.
130
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
I know that.
131
00:08:10,680 --> 00:08:13,360
If you don't relax
you're going to break in two.
132
00:08:13,520 --> 00:08:16,360
- Is it so obvious?
- You're shaking like a leaf.
133
00:08:20,600 --> 00:08:22,320
Look, relax your arms.
134
00:08:22,440 --> 00:08:25,080
Come on, breathe deeply.
Raise your chin.
135
00:08:25,280 --> 00:08:26,520
Breathe in.
136
00:08:26,760 --> 00:08:27,960
Swell your chest.
137
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
More.
138
00:08:29,600 --> 00:08:32,480
Swell your chest more.
Oh, yes, very good.
139
00:08:35,600 --> 00:08:37,800
For God's sake, you're a designer.
140
00:08:38,280 --> 00:08:40,320
Stop apologizing for living.
141
00:08:41,280 --> 00:08:44,840
- Weren't you nervous the first day?
- Of course, I was scared to death.
142
00:08:45,280 --> 00:08:47,400
But I didn't let them see that.
143
00:08:48,040 --> 00:08:49,320
At least I think so.
144
00:08:50,400 --> 00:08:51,880
And don't be so formal with me.
145
00:08:52,000 --> 00:08:54,800
We're colleagues,
and it lowers your standing.
146
00:08:55,560 --> 00:08:57,120
- Thank you.
- Let's go.
147
00:08:59,480 --> 00:09:03,440
Now, all eyes are going to be on you.
You have to seem bold,
148
00:09:04,200 --> 00:09:07,400
- determined, never in doubt.
- And if I make a mistake?
149
00:09:08,440 --> 00:09:10,320
Darling, we are artists.
150
00:09:10,800 --> 00:09:14,360
We never make mistakes,
we change our mind.
151
00:09:18,040 --> 00:09:19,560
Have you thought about the teams?
152
00:09:19,680 --> 00:09:22,000
What do you mean,
have "I" thought?
153
00:09:22,640 --> 00:09:25,560
I'm not your boss.
We're professional colleagues now.
154
00:09:26,360 --> 00:09:28,320
We have to organize it together.
155
00:09:29,240 --> 00:09:30,840
- How?
- "How?"
156
00:09:31,040 --> 00:09:34,040
"How?" Again?
By making two teams.
157
00:09:34,960 --> 00:09:37,240
What did we do as kids
to play football?
158
00:09:37,360 --> 00:09:40,640
- I never played football.
- Neither did I! Who do you take me for?
159
00:09:41,600 --> 00:09:43,120
- Gold.
- Silver.
160
00:09:43,680 --> 00:09:45,160
- Gold.
- Silver.
161
00:09:45,640 --> 00:09:46,960
- Gold.
- Silver.
162
00:09:47,680 --> 00:09:49,080
- Gold.
- Silver.
163
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
- Gold.
- Silver.
164
00:09:52,280 --> 00:09:55,240
- Gold.
- And in it goes.
165
00:09:55,600 --> 00:09:57,040
Of course, with that tiny foot.
166
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
You were lucky.
Choose.
167
00:09:59,080 --> 00:10:00,080
Very well.
168
00:10:01,160 --> 00:10:02,360
- Rita.
- What? No!
169
00:10:03,000 --> 00:10:04,040
Rita?
170
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
You told me to choose.
You want to change?
171
00:10:07,400 --> 00:10:09,320
No, no, that's fine.
172
00:10:10,040 --> 00:10:12,600
Keep Rita.
My turn: Luisa.
173
00:10:14,520 --> 00:10:15,600
Pepita.
174
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
Sagrario.
175
00:10:44,680 --> 00:10:46,840
- Well?
- Honestly?
176
00:10:47,440 --> 00:10:48,880
Her team is better.
177
00:10:58,680 --> 00:10:59,960
Satisfied?
178
00:11:01,960 --> 00:11:03,840
I've created a monster.
179
00:11:04,760 --> 00:11:06,560
Just as well I had first choice.
180
00:11:06,680 --> 00:11:08,520
Did you see his face
when you called me?
181
00:11:08,640 --> 00:11:10,400
- He seemed really annoyed.
- Yes!
182
00:11:12,280 --> 00:11:14,480
Luisa, it was hard
for us all to be together.
183
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
I know.
184
00:11:16,120 --> 00:11:19,160
But we're together
in Doña Aurorita's collection.
185
00:11:22,480 --> 00:11:27,400
Are you still determined to put
the contest money in the workroom?
186
00:11:28,120 --> 00:11:30,160
Of course,
why would I change my mind?
187
00:11:30,480 --> 00:11:34,120
I don't know. Because you artists
are like that, unpredictable.
188
00:11:34,400 --> 00:11:36,480
When can you pick up the cheque?
189
00:11:36,760 --> 00:11:38,240
- This evening.
- OK.
190
00:11:38,440 --> 00:11:40,640
- And we'll celebrate in the Pausa?
- Of course.
191
00:11:40,760 --> 00:11:43,960
- But we're paying for dinner.
-We'll see.
192
00:11:44,480 --> 00:11:46,640
Hello.
Rita, this is for you.
193
00:11:52,200 --> 00:11:54,000
- What is it?
- Who's it from?
194
00:11:54,120 --> 00:11:56,480
- It's mine.
- I thought it was from Adolfo.
195
00:11:56,680 --> 00:12:00,000
Well, it's for Adolfo.
He's being a real gentleman these days.
196
00:12:00,120 --> 00:12:01,160
What is it?
197
00:12:03,040 --> 00:12:04,400
Work gloves.
198
00:12:08,280 --> 00:12:09,680
How romantic.
199
00:12:11,720 --> 00:12:14,200
That creep isn't going
to make fun of me or her.
200
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
- Shouldn't you be handing out the post?
- Yes.
201
00:12:18,560 --> 00:12:20,960
- Or is there no post today?
- Yes... no...
202
00:12:21,080 --> 00:12:23,760
There's post every day
except Sunday, but...
203
00:12:23,880 --> 00:12:29,160
No buts. Do your work
and stop spying on your colleagues.
204
00:12:29,280 --> 00:12:30,480
- Adolfo has children.
- What?
205
00:12:30,600 --> 00:12:32,880
Adolfo, Rita's boyfriend.
206
00:12:33,400 --> 00:12:36,920
You must know who he is.
He's tall, looks German, rough...
207
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
And he's...
208
00:12:38,200 --> 00:12:39,320
He's hurting Rita.
209
00:12:39,480 --> 00:12:42,800
I can't let him, because I love Rita
like there was no tomorrow.
210
00:12:42,920 --> 00:12:45,640
But I have to love her like a friend
because I'm getting married...
211
00:12:45,760 --> 00:12:49,960
- Adolfo isn't behaving well.
- No, it doesn't sound good.
212
00:12:50,080 --> 00:12:53,600
It sounds terrible. And if I tell her,
she won't listen to me.
213
00:12:53,720 --> 00:12:55,080
No one ever does.
214
00:12:56,360 --> 00:12:57,800
I'll give you some advice.
215
00:12:57,920 --> 00:13:00,160
Don't get involved in
a couple's problems.
216
00:13:00,240 --> 00:13:02,480
You'll get burned.
217
00:13:03,680 --> 00:13:04,880
Thank you.
218
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
Pedro...
219
00:13:15,000 --> 00:13:17,120
- You're wanted at the entrance.
-All right.
220
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
- Cousin!
- Cousin!
221
00:13:32,000 --> 00:13:35,360
- How are you, Pedrito?
- I thought you'd be here later!
222
00:13:35,480 --> 00:13:38,800
It's been ages. You're like Santa.
We only see you at Christmas.
223
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
Yes. We...
224
00:13:41,080 --> 00:13:42,200
Excuse us.
225
00:13:44,040 --> 00:13:45,600
Are you ready for the interview?
226
00:13:45,840 --> 00:13:49,520
Be careful, because Don Emilio
is very particular.
227
00:13:49,640 --> 00:13:52,480
Not just anyone
can come and work here.
228
00:13:52,600 --> 00:13:53,840
- You got in.
- What?
229
00:13:53,960 --> 00:13:55,720
Don't worry, I'm all prepared.
230
00:13:55,840 --> 00:13:59,800
Max, this is my cousin Jonás.
He wants to be a sales assistant.
231
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
I'm Max.
232
00:14:01,840 --> 00:14:03,000
- Good luck.
- Luck?
233
00:14:03,760 --> 00:14:06,680
I know how to treat customers.
Women have no secrets for me.
234
00:14:06,840 --> 00:14:09,240
- I understand them less and less.
- If you don't...
235
00:14:09,360 --> 00:14:11,680
I'll show you the rest of the store.
236
00:14:12,480 --> 00:14:15,880
- In this area...
- When can I meet some cuties?
237
00:14:16,000 --> 00:14:19,320
Never. People come here to work.
Over there we have a footwear area,
238
00:14:19,440 --> 00:14:23,040
upstairs we have jewellery,
and soon we'll have our new collection
239
00:14:23,160 --> 00:14:26,480
so if you get accepted you'll have
to read some fashion magazines,
240
00:14:26,640 --> 00:14:28,200
- four or...
- Don't turn round.
241
00:14:28,320 --> 00:14:30,560
What's wrong?
What's happened? Where?
242
00:14:31,200 --> 00:14:33,600
- This is going to be tough for you.
- Why? Why?
243
00:14:33,720 --> 00:14:37,520
It's Clara. She's over there,
and flirting with someone else.
244
00:14:37,640 --> 00:14:39,360
- That's OK.
- Aren't you with her?
245
00:14:39,480 --> 00:14:41,000
- No, I'm marrying Rosa Mari.
- What?
246
00:14:41,120 --> 00:14:42,720
It's a lie, but no one knows.
247
00:14:45,840 --> 00:14:48,920
I'll show you where Don Alberto,
the boss, has his office.
248
00:14:49,280 --> 00:14:50,840
Mateo, there are people here.
249
00:14:54,040 --> 00:14:56,560
- What if we don't go to work today?
- Don't be silly.
250
00:14:56,680 --> 00:14:59,960
It's not silly. Imagine,
you and me alone at home for days.
251
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
Yes, of course,
252
00:15:01,360 --> 00:15:04,040
and your mother and your aunts
bringing us tea.
253
00:15:06,240 --> 00:15:09,120
- I'm moving out, Clarita.
- What?
254
00:15:09,480 --> 00:15:11,640
I'm looking for an apartment,
in the centre.
255
00:15:12,920 --> 00:15:15,960
An apartment to which you,
my dear secretary...
256
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
- And girlfriend, don't forget.
- Yes, yes, as you wish.
257
00:15:19,600 --> 00:15:21,920
...are invited to visit
whenever you please.
258
00:15:22,040 --> 00:15:23,920
I'd appreciate a certain assiduity.
259
00:15:24,240 --> 00:15:25,840
You're a scoundrel.
260
00:15:26,040 --> 00:15:27,320
But you're my scoundrel.
261
00:15:56,000 --> 00:15:59,560
- Carlos! What brings you here?
- We've got problems.
262
00:15:59,680 --> 00:16:03,360
Clara, find Patricia and Enrique.
I want everyone in the boardroom.
263
00:16:06,440 --> 00:16:07,920
Sara Ortega rang me.
264
00:16:08,400 --> 00:16:11,160
Her father is in New York
negotiating with Bloomingdale's.
265
00:16:12,280 --> 00:16:13,480
Negotiating what?
266
00:16:13,680 --> 00:16:15,840
The Americans have
an interesting proposal
267
00:16:15,960 --> 00:16:18,000
and they're sending us their sketches.
268
00:16:18,520 --> 00:16:21,320
- What shall we do?
- Show them that we're the best.
269
00:16:21,560 --> 00:16:24,440
That we care about the contract
and will do all we can to get it.
270
00:16:24,560 --> 00:16:27,680
- How? We're 4,000 miles away.
- Then we'll go to New York.
271
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
To New York?
272
00:16:28,920 --> 00:16:31,600
I'll take those models and give
a presentation they won't forget.
273
00:16:31,720 --> 00:16:33,600
No, you'll do absolutely nothing.
274
00:16:34,040 --> 00:16:35,960
Are you going
to pay for your ticket?
275
00:16:36,200 --> 00:16:39,400
With paying off Lorenzo and Raúl's
new demands, we have no money.
276
00:16:39,520 --> 00:16:41,520
- We do have money.
- Not for that.
277
00:16:42,040 --> 00:16:43,480
You don't have my authorization.
278
00:16:43,640 --> 00:16:46,400
If you want to go to New York,
find the money yourself.
279
00:16:47,120 --> 00:16:48,440
Excuse me, Carlos.
280
00:16:53,760 --> 00:16:54,760
Honey.
281
00:16:55,160 --> 00:16:56,440
What are you doing here?
282
00:16:56,680 --> 00:16:59,080
I'm looking for something to wear
with your gift.
283
00:16:59,240 --> 00:17:01,040
Of course.
Charge it to my account.
284
00:17:01,280 --> 00:17:04,280
And I'm going up to see Alberto.
'Bye.
285
00:17:09,080 --> 00:17:10,240
A lot of work?
286
00:17:11,560 --> 00:17:14,240
No, the usual. There was
a slight complication but it's fine.
287
00:17:14,360 --> 00:17:16,760
- Don Enrique, may I have a word?
-Yes.
288
00:17:17,160 --> 00:17:18,240
Excuse me.
289
00:17:28,360 --> 00:17:30,600
Bárbara,
why are you all on your own?
290
00:17:31,760 --> 00:17:33,400
My husband is so attentive.
291
00:17:33,600 --> 00:17:37,160
He leaves me standing,
even to attend to a sales assistant.
292
00:17:37,360 --> 00:17:41,240
Well, he's new to the store,
he has to gain the employees' respect.
293
00:17:42,360 --> 00:17:43,920
If it's only that...
294
00:17:44,320 --> 00:17:45,600
You don't think...
295
00:17:45,800 --> 00:17:48,280
He's a man.
Thinking otherwise would be naive.
296
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
I don't think--
297
00:17:49,520 --> 00:17:52,960
He eats sirloin every day at home,
but he still likes
298
00:17:53,080 --> 00:17:55,720
a bit of greasy omelette
from time to time.
299
00:18:03,480 --> 00:18:04,800
Good morning.
300
00:18:04,960 --> 00:18:08,000
Good morning.
It's quite a mess, isn't it?
301
00:18:08,680 --> 00:18:10,400
- You told her?
- Yes, I did.
302
00:18:10,680 --> 00:18:12,720
We could meet with him
when he comes back.
303
00:18:13,000 --> 00:18:16,040
- In two weeks the uniforms...
- No, we have to do it sooner.
304
00:18:16,440 --> 00:18:19,760
We don't even have the patterns.
At most, we could post the sketches.
305
00:18:19,880 --> 00:18:21,640
No, we have to do
something dramatic.
306
00:18:22,200 --> 00:18:25,000
We have to look him in the eye
and show him our sketches
307
00:18:25,120 --> 00:18:27,360
before the Americans
hit him with their designs.
308
00:18:27,480 --> 00:18:29,320
You heard Enrique.
There's no money.
309
00:18:30,680 --> 00:18:33,400
- Tell me something I don't know.
- Such as what?
310
00:18:34,080 --> 00:18:36,680
The tickets cost 20,000 pesetas.
311
00:18:36,920 --> 00:18:39,400
Unless there's a miracle,
or we rob a bank,
312
00:18:39,880 --> 00:18:42,200
or Cristina sells her jewellery,
we're in trouble.
313
00:18:42,320 --> 00:18:43,960
- Excuse me?
- No, maybe...
314
00:18:44,080 --> 00:18:46,560
- I was joking.
- Look, my jewellery--
315
00:18:46,680 --> 00:18:48,080
We'll pawn jewels.
316
00:18:50,240 --> 00:18:51,520
My father's.
317
00:18:53,280 --> 00:18:56,080
Classic models from previous
collections. This is a gem.
318
00:18:56,440 --> 00:18:57,560
Are you sure?
319
00:18:57,800 --> 00:19:00,960
This isn't just fashion.
It's history and the store's past.
320
00:19:01,080 --> 00:19:04,560
- We'll use the past to build the future.
- But there's no time.
321
00:19:04,680 --> 00:19:07,240
- We have to organize, call the press...
- I'll do it!
322
00:19:07,440 --> 00:19:09,640
Yes, yes, I can do it.
323
00:19:09,880 --> 00:19:13,040
I've always organized the best parties
in Madrid. I want to help.
324
00:19:13,160 --> 00:19:15,560
- And Bárbara can help too.
- It's all yours.
325
00:19:15,760 --> 00:19:18,640
Ana, find Elena
and we'll meet in my office.
326
00:19:18,840 --> 00:19:22,360
We must find a striking way to present
the collection. They can't say no.
327
00:19:24,000 --> 00:19:25,680
We'll get that contract.
328
00:20:02,240 --> 00:20:05,760
I don't know much about fashion
but aren't those dresses antiques?
329
00:20:06,360 --> 00:20:09,560
Congratulations, Enrique,
you're learning.
330
00:20:10,080 --> 00:20:11,920
And what are you doing with them?
331
00:20:12,240 --> 00:20:13,520
Didn't Alberto tell you?
332
00:20:17,000 --> 00:20:18,200
An auction.
333
00:20:20,920 --> 00:20:22,280
Have you got a better idea?
334
00:20:23,960 --> 00:20:28,360
Accept that you lost the customer
who was going to save us from ruin.
335
00:20:28,760 --> 00:20:30,640
You're clutching at straws.
336
00:20:31,160 --> 00:20:34,080
Ortega isn't going to buy our designs.
We were too late.
337
00:20:34,240 --> 00:20:36,320
Perhaps this is the time
for you to consider
338
00:20:36,480 --> 00:20:38,440
if you're doing your job well.
339
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
And learn from you how to improve?
340
00:20:49,120 --> 00:20:51,200
What have you done for the store?
341
00:20:51,440 --> 00:20:54,280
Don't take it like that,
it's just advice.
342
00:20:54,480 --> 00:20:57,320
I mean, we're family,
and families help each other.
343
00:20:57,920 --> 00:20:59,520
You want to help me in this?
344
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
Keep out of it.
345
00:21:03,240 --> 00:21:07,360
Are you at least going to explain
what you have in mind?
346
00:21:07,560 --> 00:21:09,400
Or do I have to trust you?
347
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
It will be a great event.
348
00:21:14,600 --> 00:21:18,680
We'll get free publicity
and raise the money to buy the tickets.
349
00:21:19,240 --> 00:21:21,680
And this great event
350
00:21:22,040 --> 00:21:24,600
is being organized
by your wife and mine?
351
00:21:24,760 --> 00:21:25,760
No.
352
00:21:26,960 --> 00:21:29,720
- I'll supervise all the changes.
- Clara will help.
353
00:21:29,920 --> 00:21:31,720
She knows the store inside out.
354
00:21:35,920 --> 00:21:37,320
Well, that's that.
355
00:21:38,920 --> 00:21:41,480
- With those two? Are you crazy?
- It's only for two days.
356
00:21:41,640 --> 00:21:45,720
- And who'll do my normal job?
- You will. We can't afford to stop.
357
00:21:45,960 --> 00:21:49,040
Put a feed bag on me,
and I'm your workhorse.
358
00:21:50,480 --> 00:21:52,000
We'll pay you a bonus.
359
00:21:53,120 --> 00:21:56,680
But we have to find you an apartment.
I've been looking and--
360
00:21:56,800 --> 00:21:59,080
- That's no way to work
- Don't annoy me.
361
00:21:59,280 --> 00:22:01,720
No, don't you annoy me. This is
an emergency. We all have to help.
362
00:22:01,960 --> 00:22:03,760
Very well,
look for the apartment yourself.
363
00:22:03,880 --> 00:22:06,880
And I'm warning you, I won't
let those two away with this much.
364
00:22:06,960 --> 00:22:09,320
At the slightest snub, I swear--
365
00:22:14,000 --> 00:22:15,280
- Don Emilio.
- Yes?
366
00:22:16,400 --> 00:22:19,240
My cousin is here
about the sales position.
367
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
Do you remember?
368
00:22:20,760 --> 00:22:23,280
Of course I remember.
Pleased to meet you.
369
00:22:23,760 --> 00:22:25,680
Your cousin spoke very highly of you.
370
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
And of you to me.
371
00:22:30,400 --> 00:22:34,640
Well, do you have any experience
in dealing with the public?
372
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
I was an altar boy, and I ran
the raffle at the village fair.
373
00:22:41,320 --> 00:22:42,680
That's a relief.
374
00:22:43,760 --> 00:22:46,880
Yes, for everyone, but above all
he's very keen to get the job.
375
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Aren't you?
376
00:22:48,480 --> 00:22:50,280
And if not, we're still friends.
377
00:22:50,520 --> 00:22:52,200
I'll go home,
and no hard feelings.
378
00:22:52,680 --> 00:22:54,080
- Oh, my God!
- I was joking.
379
00:22:54,520 --> 00:22:56,520
He looked so tense
I wanted him to relax.
380
00:22:57,440 --> 00:22:59,200
He's a bundle of nerves.
381
00:23:00,480 --> 00:23:02,440
Look, Don Emilio,
I know that to work here
382
00:23:02,760 --> 00:23:04,720
you have to have the PASE.
383
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
The PASE?
384
00:23:07,360 --> 00:23:09,600
Punctuality, Aptitude,
Seriousness and Education.
385
00:23:10,400 --> 00:23:12,960
That's it, that's it.
That's exactly what it is.
386
00:23:13,120 --> 00:23:15,520
- I taught him that.
- Instead of boasting,
387
00:23:15,640 --> 00:23:17,480
you should apply the ideas to yourself
388
00:23:17,600 --> 00:23:21,400
because punctuality isn't exactly
one of your main virtues.
389
00:23:21,880 --> 00:23:23,720
Very well, you're on trial for a week.
390
00:23:24,120 --> 00:23:26,360
If you comply with the PASE,
the job is yours.
391
00:23:26,480 --> 00:23:28,440
Thank you, Don Emilio.
You won't regret it.
392
00:23:28,560 --> 00:23:29,560
I hope not.
393
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
I hope not.
394
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
Very well.
395
00:23:33,680 --> 00:23:37,240
Show him his tasks,
introduce him to his colleagues
396
00:23:37,640 --> 00:23:39,320
and get him his uniform.
397
00:23:40,160 --> 00:23:42,120
What are you waiting for?
Get to work.
398
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
If my mother could see me.
It's so elegant.
399
00:23:50,440 --> 00:23:52,000
Try it on for size.
400
00:23:52,680 --> 00:23:53,840
Go in.
401
00:23:58,720 --> 00:24:02,080
As you're being so nice recently,
I've brought you a present.
402
00:24:02,640 --> 00:24:04,600
The best present
is seeing you every day.
403
00:24:04,720 --> 00:24:08,440
Well, I can return it and save the money.
With life today...
404
00:24:08,560 --> 00:24:11,240
No, no, blondie.
Let's see what I've won.
405
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Joker.
406
00:24:13,040 --> 00:24:15,000
To protect those lovely hands you have.
407
00:24:15,480 --> 00:24:17,680
I don't know if this present
is more for me
408
00:24:18,320 --> 00:24:19,480
or for you.
409
00:24:19,840 --> 00:24:21,040
You're an octopus.
410
00:24:23,320 --> 00:24:25,440
You know a liar
always gets caught out?
411
00:24:26,160 --> 00:24:29,520
And that lying won't get you
anywhere fast. Did you know that?
412
00:24:29,960 --> 00:24:33,000
But of course you have long legs.
You know what else you have?
413
00:24:33,240 --> 00:24:36,360
A wife and a daughter.
That's what you have.
414
00:24:38,800 --> 00:24:39,920
What are you saying?
415
00:24:40,080 --> 00:24:41,800
That he's got a wife and a daughter.
416
00:24:42,000 --> 00:24:44,520
- Me.
- Don't act the innocent, Adolfo.
417
00:24:45,360 --> 00:24:48,600
I saw you with your child.
If I were you, I'd be ashamed.
418
00:24:48,880 --> 00:24:50,480
So you can apologize and get--
419
00:24:50,640 --> 00:24:52,520
- She was my niece.
- What?
420
00:24:52,680 --> 00:24:54,320
My sister Encarna's daughter.
421
00:24:55,560 --> 00:24:57,360
Pedro, that's enough.
422
00:24:58,320 --> 00:25:00,720
Adolfo's my boyfriend.
Nothing you say can change that.
423
00:25:00,880 --> 00:25:02,440
- He's fooling you.
- No!
424
00:25:03,120 --> 00:25:05,560
He loves me and respects me
and shows it all the time.
425
00:25:05,640 --> 00:25:07,840
And for the first time
a man's making me happy.
426
00:25:07,960 --> 00:25:09,200
I've had a hard time.
427
00:25:12,800 --> 00:25:14,320
I've had a really hard time
428
00:25:14,920 --> 00:25:18,160
and I think that for once
I deserve something like this.
429
00:25:19,200 --> 00:25:20,240
Don't I?
430
00:25:36,920 --> 00:25:38,160
- Listen...
- What?
431
00:25:39,480 --> 00:25:41,280
I think there was a mistake.
432
00:25:43,640 --> 00:25:44,960
Yes, yes, it's a bit short.
433
00:25:46,360 --> 00:25:48,920
Doña Blanca, please, listen.
I don't want taffeta.
434
00:25:49,200 --> 00:25:52,760
If I'd wanted taffeta, I'd have ordered
taffeta, but I don't want taffeta.
435
00:25:52,880 --> 00:25:54,880
I want wool, wool with texture.
436
00:25:55,000 --> 00:25:58,920
Taffeta is light and closely-woven,
and, most important, we have it here.
437
00:25:59,480 --> 00:26:02,120
Elena, please,
could you come here a moment?
438
00:26:02,680 --> 00:26:04,920
Just a moment.
If I say to you,
439
00:26:05,480 --> 00:26:08,520
- I'm talking about fabric with texture.
- Yes.
440
00:26:08,600 --> 00:26:09,920
100% natural,
441
00:26:10,320 --> 00:26:12,360
that hangs well and is warm,
442
00:26:12,840 --> 00:26:14,040
what do you think of?
443
00:26:14,320 --> 00:26:16,840
In wool, in mohair, in cashmere...
444
00:26:17,800 --> 00:26:19,600
Wool. Woooool!
445
00:26:19,720 --> 00:26:22,320
That's what I want. I'll see
if Don Emilio can help me.
446
00:26:22,760 --> 00:26:26,040
How dare you undermine me
in front of Mr. De la Riva?
447
00:26:26,640 --> 00:26:27,760
Excuse me.
448
00:26:28,480 --> 00:26:32,360
Doña Elena, just as well I found you.
Don Alberto is waiting for us urgently.
449
00:26:38,440 --> 00:26:40,000
- Come in.
- Don Alberto...
450
00:26:40,400 --> 00:26:41,800
Come in, please.
451
00:26:43,200 --> 00:26:46,200
- Thank you for coming so quickly.
- It's no wonder.
452
00:26:46,320 --> 00:26:47,400
Ana filled me in.
453
00:26:48,040 --> 00:26:50,520
Have you thought yet
what to take to Mr. Ortega?
454
00:26:50,640 --> 00:26:53,240
No, that's why I called you.
455
00:26:53,560 --> 00:26:57,520
We have to find the way
to stand out from the Americans.
456
00:26:57,760 --> 00:27:00,600
I've got some ideas
and Doña Elena has some proposals.
457
00:27:05,640 --> 00:27:06,640
Doña Elena?
458
00:27:08,400 --> 00:27:11,280
- Are you all right?
- Yes, my mind just wandered a bit.
459
00:27:12,120 --> 00:27:14,440
- Ana says you have some proposals.
- Oh, yes.
460
00:27:15,680 --> 00:27:19,000
In Cuba, I knew an American designer
who did it like this.
461
00:27:19,160 --> 00:27:22,880
- That's how they do it in the U.S.
- But we have to do something different.
462
00:27:23,120 --> 00:27:24,720
We can't do
the same as Bloomingdale's.
463
00:27:25,640 --> 00:27:30,080
Sketches with fabric samples and colour
charts won't be much use, will they?
464
00:27:31,280 --> 00:27:34,160
No, it doesn't look good for Velvet.
465
00:27:34,280 --> 00:27:37,960
But, as we've got nothing to lose,
you can be as crazy as you want.
466
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
But we can't present the collection
without showing the uniforms.
467
00:27:41,960 --> 00:27:43,760
There must be a way, something,
468
00:27:44,040 --> 00:27:48,120
a way they can visualize it,
we have to make it easy for them.
469
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Dolls?
470
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
What?
471
00:27:53,680 --> 00:27:58,080
We could show the uniforms on dolls.
I did it as a child.
472
00:27:58,600 --> 00:28:01,920
It isn't the same,
but it's better than just a sketch.
473
00:28:02,400 --> 00:28:04,160
How long would it take to make them?
474
00:28:04,680 --> 00:28:06,440
It could be ready tomorrow.
475
00:28:08,600 --> 00:28:09,920
I really like it.
476
00:28:10,320 --> 00:28:12,120
You have to come with me to New York.
477
00:28:13,560 --> 00:28:15,880
If the auction goes badly
there'll be no money.
478
00:28:16,080 --> 00:28:20,400
It'll be a success and you're coming
to New York to present those models.
479
00:28:22,600 --> 00:28:23,960
He's right, Ana.
480
00:28:24,600 --> 00:28:26,080
They're your sketches.
481
00:28:31,560 --> 00:28:32,960
- To New York?
- Yes!
482
00:28:33,600 --> 00:28:36,480
But I can't go to Pausa.
I have to get the designs ready.
483
00:28:36,680 --> 00:28:38,680
- That's OK.
- Can you imagine?
484
00:28:38,800 --> 00:28:40,120
The Empire State.
485
00:28:40,320 --> 00:28:43,240
Rita, what was the film we saw
that it appeared in?
486
00:28:43,360 --> 00:28:45,160
- What?
- An Affair to Remember.
487
00:28:45,480 --> 00:28:46,560
What affair?
488
00:28:47,600 --> 00:28:49,320
Rita, the film...
489
00:28:49,520 --> 00:28:53,120
- What's wrong with you?
- Nothing. I heard you. New York.
490
00:28:53,520 --> 00:28:55,600
It's like you're not happy for Ana.
491
00:28:55,800 --> 00:28:58,640
I'm happy and envious
but I was thinking of something else.
492
00:28:59,080 --> 00:29:01,240
- Adolfo?
- Worse.
493
00:29:01,920 --> 00:29:03,040
- Pedro.
- Pedro.
494
00:29:03,880 --> 00:29:06,200
He made a ridiculous scene with Adolfo.
495
00:29:06,320 --> 00:29:07,360
- He's jealous.
- No.
496
00:29:07,920 --> 00:29:10,760
Don't start that again,
he's marrying Rosa Mari.
497
00:29:10,920 --> 00:29:13,120
So forget about that
and worry about yourself.
498
00:29:14,040 --> 00:29:15,600
- Why?
- Alberto and you alone.
499
00:29:15,800 --> 00:29:18,280
New York will be Paris again.
Ana, don't be stupid.
500
00:29:18,480 --> 00:29:21,400
No, no.
The past is the past.
501
00:29:21,520 --> 00:29:24,880
- Luisa, help me with her.
- No, it's all clear.
502
00:29:25,080 --> 00:29:29,240
Pedro isn't jealous of Adolfo,
and you and Alberto, that's in the past.
503
00:29:32,080 --> 00:29:34,440
- Under control, you say.
- It's under control.
504
00:29:34,600 --> 00:29:36,120
Even you don't believe that.
505
00:29:37,160 --> 00:29:38,280
What about Paris?
506
00:29:38,480 --> 00:29:40,600
Paris, it's been ages since Paris.
507
00:29:40,880 --> 00:29:41,760
Don't compare it.
508
00:29:41,840 --> 00:29:44,560
Anyway, Cristina and I
are in another moment, we're...
509
00:29:45,440 --> 00:29:46,760
She wants...
510
00:29:48,120 --> 00:29:49,160
Well...
511
00:29:50,720 --> 00:29:52,400
Cristina wants us to have an heir.
512
00:30:00,520 --> 00:30:03,400
An Alberto Junior among us.
I can't wait to see it.
513
00:30:04,480 --> 00:30:06,200
You said it with such delight.
514
00:30:06,560 --> 00:30:09,880
I always wanted to be a father
but I don't think this is the time.
515
00:30:15,280 --> 00:30:17,520
- Have you told her?
- No.
516
00:30:21,240 --> 00:30:23,760
But we're not kids anymore,
Mateo, and...
517
00:30:27,880 --> 00:30:30,160
If you can stop
living with your mothers
518
00:30:31,360 --> 00:30:33,560
- and move in with Clara--
- Hang on.
519
00:30:33,840 --> 00:30:35,160
I'm not doing that.
520
00:30:35,960 --> 00:30:37,040
I'm living on my own.
521
00:30:37,680 --> 00:30:38,920
A bachelor apartment.
522
00:30:39,200 --> 00:30:42,200
If I go and eat with my mothers
every day, that's one thing.
523
00:30:42,800 --> 00:30:44,640
Then I'll have...
524
00:30:47,080 --> 00:30:48,560
a regular visitor,
525
00:30:49,120 --> 00:30:50,360
but I'm a bachelor.
526
00:30:51,360 --> 00:30:52,440
A bachelor.
527
00:30:53,000 --> 00:30:56,320
Mateo, I think an apartment
will be too small for you.
528
00:30:56,680 --> 00:30:58,880
I'd start looking at houses instead.
529
00:30:59,400 --> 00:31:01,000
It might suit you better.
530
00:31:07,240 --> 00:31:08,560
Where were you?
531
00:31:11,440 --> 00:31:12,960
I was just late.
532
00:31:14,400 --> 00:31:15,800
I'm not pregnant.
533
00:31:17,800 --> 00:31:18,880
Well,
534
00:31:19,080 --> 00:31:22,840
- don't worry, it took me ages too.
- I guess.
535
00:31:23,560 --> 00:31:27,040
I was so silly.
I got my hopes up too soon.
536
00:31:27,160 --> 00:31:31,720
No, no. With a bit of patience
and a bit of... you know what,
537
00:31:31,880 --> 00:31:34,760
in no time
you'll be buying maternity dresses.
538
00:31:35,000 --> 00:31:37,840
- It's a matter of time.
- Oh! Time?
539
00:31:38,640 --> 00:31:40,880
That's exactly what we don't have.
540
00:31:41,320 --> 00:31:43,840
Don Emilio is waiting for us,
we'll be late.
541
00:31:44,160 --> 00:31:46,560
Very good.
That's the attitude.
542
00:31:48,760 --> 00:31:51,600
I think we should put the chairs here,
in two blocks.
543
00:31:52,040 --> 00:31:53,960
-And we'll need mannequins...
-Clarita!
544
00:31:55,000 --> 00:31:56,840
We have to call to inform ABC.
545
00:31:58,720 --> 00:32:01,400
And Pueblo and Ya too.
Don't forget.
546
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Very well.
547
00:32:04,040 --> 00:32:05,520
And as for magazines...
548
00:32:05,960 --> 00:32:07,320
I think Hola
549
00:32:07,760 --> 00:32:08,760
and Siluetas.
550
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
Got it.
551
00:32:11,520 --> 00:32:14,240
Just in case,
10 Minutos and Garbo too.
552
00:32:15,840 --> 00:32:16,840
Anything else?
553
00:32:18,800 --> 00:32:22,480
No, nothing else. Thank you, Clarita.
You're a great help.
554
00:32:25,240 --> 00:32:26,400
By the way...
555
00:32:27,360 --> 00:32:29,960
You're Mateo's current girlfriend,
aren't you?
556
00:32:30,960 --> 00:32:32,120
Yes, why?
557
00:32:33,520 --> 00:32:35,560
No, well, it's strange.
558
00:32:35,680 --> 00:32:38,160
We're from different worlds
but with something in common.
559
00:32:39,040 --> 00:32:42,120
I had a relationship with him
a long time ago.
560
00:32:43,040 --> 00:32:45,400
Mateo is a man
with too much experience.
561
00:32:45,680 --> 00:32:46,960
And a flatterer.
562
00:32:48,000 --> 00:32:50,640
He always told me
I was the prettiest woman in Madrid.
563
00:32:51,120 --> 00:32:52,640
Because he didn't know me.
564
00:32:55,120 --> 00:32:56,760
- Clarita!
- Yes?
565
00:32:56,920 --> 00:32:58,960
Do we have enough chairs
for the auction?
566
00:32:59,400 --> 00:33:01,440
Yes, there are lots
and various models.
567
00:33:01,960 --> 00:33:04,320
Bring about ten or twelve
up to the office,
568
00:33:04,920 --> 00:33:06,080
in lots of models.
569
00:33:06,840 --> 00:33:08,080
To see them.
570
00:33:09,120 --> 00:33:10,280
Thank you.
571
00:33:24,560 --> 00:33:27,880
He who looks up at the stars
walks better, Pedro.
572
00:33:29,800 --> 00:33:31,720
I don't understand you,
Don Emilio.
573
00:33:32,440 --> 00:33:34,480
I'm thinking about things.
574
00:33:35,400 --> 00:33:37,680
It seems you're not happy
about your cousin.
575
00:33:37,800 --> 00:33:40,680
I'm very happy,
and very grateful, Don Emilio.
576
00:33:40,800 --> 00:33:43,680
He's settling into his room,
everything's fine, I'm happy.
577
00:33:43,800 --> 00:33:45,200
What's the matter?
578
00:33:46,040 --> 00:33:47,480
Don't tell me.
579
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
Rita.
580
00:33:52,120 --> 00:33:54,880
- You told me not to get involved.
- And you got burned.
581
00:33:55,000 --> 00:33:56,720
- Yes. She doesn't trust me!
- Sssh.
582
00:33:57,800 --> 00:33:59,120
She doesn't trust me.
583
00:33:59,680 --> 00:34:01,040
I'm Pedro Infantes.
584
00:34:01,440 --> 00:34:04,160
I'm her friend from the village,
her best friend, Don Emilio.
585
00:34:04,320 --> 00:34:07,560
You have to wait
until she opens her eyes herself.
586
00:34:07,680 --> 00:34:10,480
No, I can't let that swine
deceive her like this.
587
00:34:10,640 --> 00:34:14,280
No, no. I need something.
I need proof.
588
00:34:14,400 --> 00:34:16,600
The only thing you could show Rita
589
00:34:16,840 --> 00:34:20,000
is his employment file
because it shows his marital status.
590
00:34:20,120 --> 00:34:24,800
- But you don't have access to that.
- No, I don't have access.
591
00:34:25,360 --> 00:34:29,040
- It's impossible. It's in Clara's files.
- That's right, and naturally
592
00:34:29,160 --> 00:34:31,840
Clara has no authority
to give them to you.
593
00:34:32,160 --> 00:34:36,880
Of course, as Clara is so busy
with the business of the auction,
594
00:34:37,000 --> 00:34:38,880
you could go to the filing cabinet
595
00:34:39,040 --> 00:34:42,120
and take the file
without her permission,
596
00:34:42,960 --> 00:34:45,960
- which would be a serious offence.
- Exactly.
597
00:34:46,200 --> 00:34:48,840
I can't look in the filing cabinets.
It's impossible.
598
00:34:57,120 --> 00:34:58,680
What you're saying is that...
599
00:34:59,480 --> 00:35:01,040
Right?
Or what are you saying?
600
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Pedro,
601
00:35:02,920 --> 00:35:06,680
when God brought you into the world,
he played a dirty trick on me.
602
00:35:51,040 --> 00:35:53,160
CIVIL STATUS: MARRIED
CHILDREN: 4
603
00:36:21,400 --> 00:36:22,800
Bye, Clarita.
604
00:36:23,200 --> 00:36:24,200
Come on.
605
00:36:24,440 --> 00:36:25,720
Claraaaaaaa!
606
00:36:27,960 --> 00:36:29,200
Claritaaaaaaa!
607
00:36:37,080 --> 00:36:39,000
This is the Pausa.
608
00:36:39,440 --> 00:36:41,600
Those are the employees
from the local shops
609
00:36:42,120 --> 00:36:43,960
and those are the dressmakers.
610
00:36:45,520 --> 00:36:47,680
- There's good livestock, eh?
- Yes.
611
00:36:51,920 --> 00:36:52,920
Hello!
612
00:36:55,280 --> 00:36:56,560
Don't you remember me?
613
00:36:56,720 --> 00:36:58,200
Hello, Jonás, how are you?
614
00:36:58,400 --> 00:36:59,400
Hello, Margarita.
615
00:37:00,880 --> 00:37:02,480
Rita, Rita.
616
00:37:02,880 --> 00:37:05,320
- But your name is Margarita.
- What? Margarita?
617
00:37:05,560 --> 00:37:07,080
Is your name Margarita?
618
00:37:08,040 --> 00:37:09,840
In the village.
Here, I'm Rita.
619
00:37:10,240 --> 00:37:12,440
Of course, Margarita.
And your friend is...?
620
00:37:12,560 --> 00:37:13,560
Luisa.
621
00:37:13,840 --> 00:37:15,560
- Her name's Luisa.
- My pleasure.
622
00:37:18,760 --> 00:37:21,320
- Can I speak to you a minute?
- If it's about Adolfo...
623
00:37:21,600 --> 00:37:23,360
- I've got proof--
- Pedro,
624
00:37:23,760 --> 00:37:26,160
let's not argue here,
I'm begging you.
625
00:37:29,960 --> 00:37:31,240
She's so stubborn.
626
00:37:31,800 --> 00:37:35,200
She is, but no one...
No one is more hard headed than me.
627
00:37:36,960 --> 00:37:39,800
Doña Elena, can you cut the fabric
while I do the patterns?
628
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
Hello!
629
00:37:43,120 --> 00:37:45,080
- But how...
- A colleague let me in.
630
00:37:45,200 --> 00:37:46,800
He told me you were still here but
631
00:37:47,160 --> 00:37:48,840
- I thought you were alone.
- Hello.
632
00:37:48,960 --> 00:37:52,000
This is Doña Elena,
the workshop manager for the collection.
633
00:37:52,560 --> 00:37:54,360
And Carlos is...
634
00:37:55,080 --> 00:37:56,080
A friend.
635
00:37:56,240 --> 00:37:58,360
- How are you, Carlos?
- Pleased to meet you.
636
00:37:58,600 --> 00:38:00,200
And he's an Airsa pilot.
637
00:38:00,280 --> 00:38:03,040
He's been a great help
with the collection.
638
00:38:03,160 --> 00:38:05,160
Really?
Has he come to help us out?
639
00:38:05,280 --> 00:38:07,440
No, no.
I can't even thread a needle.
640
00:38:07,720 --> 00:38:10,760
I supposed that Ana
wouldn't have time to eat so...
641
00:38:12,320 --> 00:38:13,840
But you're invited of course.
642
00:38:14,160 --> 00:38:18,480
Thank you. But I'll go and get changed,
it's going to be a long night.
643
00:38:18,800 --> 00:38:20,320
- Very well.
- See you later.
644
00:38:23,840 --> 00:38:24,840
Thank you.
645
00:38:26,200 --> 00:38:28,520
So here we are playing at dolls.
646
00:38:29,120 --> 00:38:31,280
Do you think
this'll work with Mr. Ortega?
647
00:38:31,560 --> 00:38:32,720
I don't doubt it.
648
00:38:33,160 --> 00:38:35,160
And Alberto and you make a good team.
649
00:38:35,880 --> 00:38:38,760
Well, we have our differences
at times.
650
00:38:39,920 --> 00:38:44,920
It's difficult to agree on everything
and he has to have the last word.
651
00:38:45,080 --> 00:38:47,800
That's normal, he's the boss.
But he seems nice.
652
00:38:48,000 --> 00:38:49,640
But at times...
653
00:38:51,000 --> 00:38:52,800
But he always knows what he wants
654
00:38:53,320 --> 00:38:56,000
and he's not usually wrong.
He knows what he's doing.
655
00:38:57,360 --> 00:38:58,360
What?
656
00:38:59,440 --> 00:39:02,160
Nothing, I wish my hostesses
talked like that about me.
657
00:39:05,240 --> 00:39:06,240
Carlos!
658
00:39:08,200 --> 00:39:09,880
Carlos, stop that!
659
00:39:10,240 --> 00:39:13,280
If you haven't finished,
I can carry on downstairs.
660
00:39:13,400 --> 00:39:14,920
No, I'm leaving now.
661
00:39:15,120 --> 00:39:17,280
- You must still have a lot to do.
- Yes.
662
00:39:17,400 --> 00:39:19,080
- I'll see you tomorrow?
- Yes.
663
00:39:19,640 --> 00:39:20,640
Good night.
664
00:39:21,240 --> 00:39:23,080
- Good night.
- Good night.
665
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
See you tomorrow.
666
00:39:30,280 --> 00:39:31,720
Your friend is charming.
667
00:39:34,160 --> 00:39:35,240
And handsome.
668
00:39:35,600 --> 00:39:36,720
Yes, he is.
669
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
But he isn't my friend.
670
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
Well,
671
00:39:41,480 --> 00:39:44,200
I guessed that,
you didn't know how to introduce him.
672
00:39:45,240 --> 00:39:47,280
But I won't say a word to your uncle.
673
00:39:47,520 --> 00:39:49,560
In matter of the heart,
my lips are sealed.
674
00:39:49,720 --> 00:39:50,840
That isn't why.
675
00:39:51,960 --> 00:39:53,440
I don't want to rush in.
676
00:39:55,120 --> 00:39:57,000
You don't want your heart broken.
677
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
But...
678
00:40:00,720 --> 00:40:02,080
you're young.
679
00:40:03,000 --> 00:40:04,960
At times, that's what love is.
680
00:40:05,800 --> 00:40:07,120
Rushing in.
681
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
I know.
682
00:40:12,720 --> 00:40:15,960
I was in love once, but he left me
and married someone else.
683
00:40:17,760 --> 00:40:18,920
I'm sorry.
684
00:40:25,120 --> 00:40:26,680
It's Alberto, isn't it?
685
00:40:38,920 --> 00:40:40,280
My lips are sealed.
686
00:40:41,000 --> 00:40:42,400
Remember that.
687
00:41:00,760 --> 00:41:01,760
Hello.
688
00:41:04,160 --> 00:41:05,640
Luisa, isn't it?
689
00:41:06,680 --> 00:41:07,680
One question.
690
00:41:07,800 --> 00:41:10,360
Do you believe in love at first sight,
or should I walk past again?
691
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
How nice.
692
00:41:18,680 --> 00:41:22,320
- What's wrong? We're partying!
- This isn't a good time.
693
00:41:22,480 --> 00:41:24,920
You're always sad,
but what's wrong with you?
694
00:41:25,240 --> 00:41:28,400
- It's not my best night.
- Woman trouble! What's the problem?
695
00:41:28,520 --> 00:41:32,960
The best way to get a woman back
is by picking up another one.
696
00:41:33,080 --> 00:41:35,680
And if it doesn't work
at least you've had fun.
697
00:41:44,800 --> 00:41:46,840
That one over there
keeps looking at you.
698
00:41:47,320 --> 00:41:48,520
Why not go for it?
699
00:41:49,720 --> 00:41:51,560
Three vermouths, on me.
700
00:42:29,480 --> 00:42:30,640
Good morning.
701
00:42:34,440 --> 00:42:36,640
Come along, young ladies!
Five minutes!
702
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Wait until Doña Blanca goes past
before you leave.
703
00:42:43,720 --> 00:42:47,760
I don't care if you went to bed late.
You take the rough with the smooth. If...
704
00:42:51,440 --> 00:42:53,040
What's the meaning of this?
705
00:42:54,280 --> 00:42:57,600
There are rules here
that you can't blatantly infringe.
706
00:42:57,720 --> 00:43:01,400
It is forbidden to spend the night
in a bedroom that isn't yours.
707
00:43:01,880 --> 00:43:04,520
It didn't seem to worry you
when I was leaving your room.
708
00:43:50,200 --> 00:43:51,400
You and I...
709
00:43:56,280 --> 00:43:57,320
Don't think that I...
710
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Because I...
711
00:43:59,160 --> 00:44:01,480
No, no, I don't remember either.
712
00:44:01,960 --> 00:44:03,360
If only I could.
713
00:44:03,920 --> 00:44:07,000
That's all the better.
As if it hadn't happened.
714
00:44:07,920 --> 00:44:09,480
Now would you mind leaving?
715
00:44:16,200 --> 00:44:19,440
And don't even dream
of telling anyone about this.
716
00:44:19,600 --> 00:44:21,360
No, no, I won't say a word.
717
00:44:24,120 --> 00:44:25,880
What are you doing?
718
00:44:26,160 --> 00:44:27,840
You won't believe it, but...
719
00:44:28,520 --> 00:44:30,000
I can't find my pants.
720
00:44:30,280 --> 00:44:31,280
Go away!
721
00:44:33,960 --> 00:44:36,040
Well, if you find them...
722
00:45:30,440 --> 00:45:33,480
I like nothing more than
starting the day with a good breakfast.
723
00:45:34,480 --> 00:45:36,880
Not now. Your wife
is probably hovering around.
724
00:45:37,240 --> 00:45:40,000
I thought that was
what aroused you about this.
725
00:45:41,680 --> 00:45:43,280
She thinks you're cheating.
726
00:45:44,600 --> 00:45:45,760
How perceptive.
727
00:45:47,200 --> 00:45:48,440
She told me.
728
00:45:48,800 --> 00:45:50,840
Then she doesn't know it's you.
729
00:45:55,840 --> 00:45:57,440
- Darling.
- Good morning.
730
00:45:57,560 --> 00:45:58,560
Good morning.
731
00:45:58,680 --> 00:46:00,800
I've never seen you get up so early.
732
00:46:00,920 --> 00:46:03,000
There are so many things
to control, honey.
733
00:46:03,120 --> 00:46:05,840
We'll let you control them
and we'll go to work.
734
00:46:06,200 --> 00:46:07,200
Good bye.
735
00:46:10,720 --> 00:46:12,000
And if it were her?
736
00:46:12,640 --> 00:46:13,880
Patricia?
737
00:46:14,520 --> 00:46:18,040
She's my sister-in-law. Would you have
an affair with your brother-in-law?
738
00:46:18,160 --> 00:46:19,720
With Alberto? Of course!
739
00:46:20,480 --> 00:46:22,040
Definitely!
740
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
You...!
741
00:46:24,800 --> 00:46:26,240
I think we've chosen well,
742
00:46:26,360 --> 00:46:30,040
but we won't confirm the dresses
for auction without your approval.
743
00:46:30,800 --> 00:46:32,000
I wanted... Excuse me!
744
00:46:32,120 --> 00:46:34,400
I wanted to look at some fabrics
but I'll come back later.
745
00:46:34,600 --> 00:46:35,720
No, don't worry.
746
00:46:35,880 --> 00:46:36,880
Thank you.
747
00:46:37,000 --> 00:46:38,960
You've chosen historic models.
748
00:46:39,280 --> 00:46:42,080
Well, we want the husbands
to empty their wallets.
749
00:46:56,200 --> 00:46:57,280
What's wrong?
750
00:47:03,280 --> 00:47:05,080
My mother inspired that dress.
751
00:47:07,080 --> 00:47:10,160
It seems the day they met
she was wearing a similar one.
752
00:47:13,120 --> 00:47:16,200
My father always told me
about how nervous he was.
753
00:47:16,720 --> 00:47:18,320
First date nerves, he said.
754
00:47:19,720 --> 00:47:21,880
But when he saw her appear like that
755
00:47:22,600 --> 00:47:24,360
he knew she was
the woman of his dreams.
756
00:47:30,480 --> 00:47:32,400
Then it's staying in Velvet.
757
00:47:33,280 --> 00:47:34,800
It's where it has to be.
758
00:47:35,160 --> 00:47:36,720
It'll bring us luck.
759
00:47:38,680 --> 00:47:40,240
We'll have to find another dress.
760
00:47:41,480 --> 00:47:42,480
Yes.
761
00:47:51,680 --> 00:47:52,680
Excuse me.
762
00:47:53,000 --> 00:47:56,200
It's good I've found you both.
The designs are ready.
763
00:47:56,600 --> 00:47:57,920
That's perfect, Ana.
764
00:47:59,520 --> 00:48:00,520
Well...
765
00:48:07,800 --> 00:48:08,960
But this is...
766
00:48:11,760 --> 00:48:12,760
This is...
767
00:48:16,440 --> 00:48:17,560
Did you do this?
768
00:48:18,760 --> 00:48:19,960
Don't you like them?
769
00:48:29,800 --> 00:48:32,680
They're incredible, beautiful.
Congratulations, both of you!
770
00:48:33,240 --> 00:48:36,200
If this doesn't persuade Mr. Ortega
it means he's insane.
771
00:48:36,320 --> 00:48:37,880
Even I want to play with them.
772
00:48:38,000 --> 00:48:40,600
All we need now
is for the auction to go well
773
00:48:40,720 --> 00:48:42,920
and tomorrow...
We head for New York.
774
00:48:49,400 --> 00:48:51,280
- Rita, you won't...
- You won't believe it!
775
00:48:51,400 --> 00:48:52,400
What is it?
776
00:48:55,440 --> 00:48:56,440
She lost the cheque!
777
00:48:56,560 --> 00:48:58,760
- I didn't. It was in my bag.
- Where's your bag?
778
00:48:59,160 --> 00:49:01,880
- I've lost it.
- I daren't even think about it.
779
00:49:06,640 --> 00:49:07,920
What's this?
780
00:49:14,480 --> 00:49:16,360
Are you sure
you came back with your bag?
781
00:49:16,560 --> 00:49:17,760
I can't remember.
782
00:49:17,880 --> 00:49:20,000
- Luisa, recently...
- You're going off the rails.
783
00:49:20,120 --> 00:49:21,320
It was an accident!
784
00:49:21,520 --> 00:49:23,200
Have you never lost anything?
785
00:49:23,320 --> 00:49:26,000
The cheque is the least of it.
We're more worried about you.
786
00:49:26,200 --> 00:49:27,440
Well, you needn't be.
787
00:49:27,880 --> 00:49:28,960
I don't recognize you.
788
00:49:29,640 --> 00:49:31,880
Don't you understand
what I'm going through?
789
00:49:32,000 --> 00:49:34,720
-I do, but going out every night...
-And drinking.
790
00:49:34,840 --> 00:49:36,600
...and losing control
won't fix anything.
791
00:49:36,920 --> 00:49:39,760
Well, it's more fun
than listening to this mother's sermon.
792
00:49:39,880 --> 00:49:40,920
Where are you going?
793
00:49:41,040 --> 00:49:43,120
To find the cheque,
that's all you care about.
794
00:49:45,200 --> 00:49:46,320
And foulmouthed as well.
795
00:49:47,000 --> 00:49:50,120
Thank you. Whatever you need,
Jonás Infante is at your service.
796
00:49:50,240 --> 00:49:51,240
Good day.
797
00:49:51,320 --> 00:49:52,720
Where's my cheque?
798
00:49:52,840 --> 00:49:54,520
Good morning.
What cheque?
799
00:49:54,800 --> 00:49:56,120
My prize.
It was in my bag.
800
00:49:56,240 --> 00:49:59,160
I didn't steal anything.
What do you take me for?
801
00:49:59,920 --> 00:50:02,360
Well, maybe you remember
where I left my bag.
802
00:50:02,760 --> 00:50:04,160
You should have started there.
803
00:50:05,600 --> 00:50:06,720
Well, then?
804
00:50:09,720 --> 00:50:11,800
Neither of us remembers anything.
805
00:50:20,040 --> 00:50:21,600
What's this?
806
00:50:22,800 --> 00:50:24,880
- Don't be so nosy.
- Come on!
807
00:50:33,720 --> 00:50:35,720
- Where are you going?
- To lose my head.
808
00:50:38,840 --> 00:50:40,320
Hey there, blondie.
809
00:50:40,440 --> 00:50:41,800
Can you explain what this is?
810
00:50:46,680 --> 00:50:49,640
You're married with four children.
Four!
811
00:50:49,800 --> 00:50:52,720
Since I met you,
all you've done is lie to me, you creep!
812
00:50:53,000 --> 00:50:54,040
Is everything OK?
813
00:50:55,000 --> 00:50:57,440
- Did you give her this, wimp?
- You're talking to me!
814
00:50:58,160 --> 00:51:01,600
I thought you a decent, honest man
and that you loved me!
815
00:51:01,720 --> 00:51:04,520
All you wanted was to get me into bed
and then dump me!
816
00:51:04,640 --> 00:51:07,360
Well, you picked the wrong girl.
I never want to see you again.
817
00:51:07,560 --> 00:51:09,040
Never ever again!
818
00:51:11,280 --> 00:51:12,280
Don Emilio.
819
00:51:13,360 --> 00:51:14,600
This isn't what it seems.
820
00:51:14,720 --> 00:51:18,960
Don't bother lying, Mr. Valor.
I've seen everything.
821
00:51:21,160 --> 00:51:23,440
You two, we'll talk later.
822
00:51:24,120 --> 00:51:25,560
You're fired.
823
00:51:25,760 --> 00:51:27,880
- I can explain.
- Get out!
824
00:51:28,440 --> 00:51:29,440
Get out.
825
00:51:33,480 --> 00:51:34,480
Rita...
826
00:51:36,040 --> 00:51:37,120
Are you all right?
827
00:51:37,480 --> 00:51:40,440
I'm going to feel really sad
auctioning them.
828
00:51:40,760 --> 00:51:43,200
They're wonderful, Bárbara.
You have great taste.
829
00:51:43,480 --> 00:51:45,480
Are you only realizing?
I've always been called...
830
00:51:45,600 --> 00:51:46,600
Man-eater.
831
00:51:51,720 --> 00:51:53,600
The Coco Chanel
of Guipúzcoa, Clarita.
832
00:51:54,040 --> 00:51:55,040
Excuse me.
833
00:51:55,200 --> 00:51:58,480
No, don't worry. Mateo was never
famous for his discretion.
834
00:51:59,560 --> 00:52:02,600
In fact, he loved nibbling
my earlobe in public.
835
00:52:05,000 --> 00:52:06,200
Does he do it to you too?
836
00:52:06,920 --> 00:52:11,520
All right, that's enough, Bárbara.
Leave the poor girl alone.
837
00:52:12,080 --> 00:52:13,160
Poor girl?
838
00:52:13,400 --> 00:52:14,880
She's a slut.
839
00:52:15,520 --> 00:52:16,640
Raúl!
840
00:52:17,480 --> 00:52:20,560
We were thinking
that we need someone
841
00:52:20,760 --> 00:52:23,760
to present the models
and control the bidding,
842
00:52:23,960 --> 00:52:26,800
and we think
there's no one better than you.
843
00:52:27,080 --> 00:52:29,520
Cristina, no.
I'm flattered, but...
844
00:52:29,640 --> 00:52:33,080
And the place will be full of
photographers and journalists
845
00:52:33,200 --> 00:52:36,120
and tomorrow your face will be
in all the magazines and papers.
846
00:52:36,720 --> 00:52:40,320
You're such a harpy!
You know how I love a camera.
847
00:52:40,880 --> 00:52:42,000
Is that a yes?
848
00:52:43,600 --> 00:52:46,440
Which white suit should I wear?
The off-white, the cream, the beige...
849
00:52:46,640 --> 00:52:49,200
They're in Paris!
I'll go and get them. Ciao!
850
00:52:49,320 --> 00:52:50,400
- Ciao.
- Ciao!
851
00:52:53,760 --> 00:52:54,760
Blanca.
852
00:52:56,360 --> 00:52:58,360
I'm sorry about what I said.
I was an idiot.
853
00:53:00,200 --> 00:53:03,760
I'm glad you finally see that.
This is all very uncomfortable.
854
00:53:04,600 --> 00:53:06,320
I lost perspective with you.
855
00:53:06,960 --> 00:53:10,120
I thought you'd be capable
of dealing with this in an adult way,
856
00:53:10,400 --> 00:53:11,480
but I see you can't.
857
00:53:11,680 --> 00:53:12,880
You're right.
858
00:53:14,280 --> 00:53:16,560
I did what I did last night
to make you jealous.
859
00:53:18,280 --> 00:53:19,440
It was childish.
860
00:53:27,280 --> 00:53:28,480
Blanca, let's leave.
861
00:53:29,640 --> 00:53:31,000
You and I.
862
00:53:31,920 --> 00:53:34,040
You and I together.
What's the problem?
863
00:53:34,320 --> 00:53:36,720
- Is it the store?
-No, the store is my life.
864
00:53:36,840 --> 00:53:38,200
You're the problem, Max.
865
00:53:38,320 --> 00:53:41,520
And if you can't see it,
I should have ended this long ago.
866
00:53:41,640 --> 00:53:43,280
- Blanca.
- Leave me alone.
867
00:54:06,960 --> 00:54:10,120
I want Maximilian out of here tonight.
868
00:54:12,640 --> 00:54:14,120
That isn't necessary.
869
00:54:17,240 --> 00:54:19,240
Things are clear between us.
870
00:54:22,640 --> 00:54:23,720
Us?
871
00:54:29,560 --> 00:54:33,240
Doña Blanca, you've spent half your life
watching these corridors,
872
00:54:33,760 --> 00:54:35,800
precisely to avoid...
873
00:54:37,000 --> 00:54:38,520
- And now...
- I made a mistake.
874
00:54:39,160 --> 00:54:40,440
You certainly did.
875
00:54:42,680 --> 00:54:45,520
You made the worst mistake
you could have made.
876
00:54:47,600 --> 00:54:51,680
What would your employees think
if they knew that the person imposing
877
00:54:52,200 --> 00:54:55,760
a code of conduct
is incapable of complying with it?
878
00:54:58,240 --> 00:55:00,040
We are here to set an example,
879
00:55:02,320 --> 00:55:04,760
to impose the respect
that we owe to ourselves
880
00:55:07,440 --> 00:55:09,560
and that we owe to this store.
881
00:55:22,120 --> 00:55:23,440
What are you going to do?
882
00:55:27,880 --> 00:55:30,200
You're the one
who has to resolve it.
883
00:56:06,160 --> 00:56:07,320
Don't touch me!
884
00:56:07,680 --> 00:56:09,480
Don't ever touch me again!
885
00:56:10,040 --> 00:56:11,080
I'm sorry.
886
00:56:11,520 --> 00:56:13,080
You've destroyed me.
887
00:56:31,000 --> 00:56:32,360
Come in.
888
00:56:32,920 --> 00:56:34,480
You wanted to see me.
889
00:56:34,960 --> 00:56:36,040
Say yes.
890
00:56:37,760 --> 00:56:38,600
Yes, what?
891
00:56:38,720 --> 00:56:42,400
Tell me this is going to work, please.
Tell me we'll get the money.
892
00:56:42,520 --> 00:56:45,800
I'm auctioning part of my father's legacy.
We'll get the money, won't we?
893
00:56:46,040 --> 00:56:47,040
Yes.
894
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Thank you.
895
00:56:49,880 --> 00:56:53,280
Alberto, your father's legacy
is more than a couple of dresses.
896
00:56:53,360 --> 00:56:54,560
What's more,
897
00:56:55,080 --> 00:56:58,480
wherever those dresses go,
they'll always have Velvet's seal.
898
00:57:00,480 --> 00:57:01,640
Thank you.
899
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
By the way,
900
00:57:06,320 --> 00:57:07,920
you look very handsome.
901
00:57:49,040 --> 00:57:50,880
How could I have been so stupid?
902
00:57:53,320 --> 00:57:57,840
It's love, Rita, it makes us
deaf, blind and stupid.
903
00:57:59,880 --> 00:58:01,040
But, you know what?
904
00:58:02,800 --> 00:58:05,440
Heartbreak hurts
but it cures everything.
905
00:58:06,000 --> 00:58:09,880
I hope so, because right now
I need a white stick.
906
00:58:29,800 --> 00:58:32,040
Thank you.
Thank you very much.
907
00:58:33,160 --> 00:58:36,440
You can't imagine my pleasure
at being with you again
908
00:58:36,680 --> 00:58:38,200
and with this store.
909
00:58:39,760 --> 00:58:44,000
We will shortly begin the auction
with most class ever held in this country.
910
00:58:44,280 --> 00:58:45,880
And all thanks to a gentleman
911
00:58:46,000 --> 00:58:49,360
who will enable us to enjoy
a piece of the history of fashion
912
00:58:49,480 --> 00:58:50,880
in our wardrobes.
913
00:58:51,040 --> 00:58:54,360
Let's give a big round of applause
to Alberto Márquez.
914
00:59:01,320 --> 00:59:03,160
Good evening, and thank you.
915
00:59:03,680 --> 00:59:07,400
Many are wondering why some of our
greatest pieces are being auctioned.
916
00:59:07,520 --> 00:59:08,560
Why now?
917
00:59:08,680 --> 00:59:09,960
The answer is easy.
918
00:59:10,400 --> 00:59:12,200
At times, to take off,
919
00:59:12,320 --> 00:59:15,320
one must shed ballast, and we didn't
want to do it thoughtlessly.
920
00:59:15,880 --> 00:59:18,760
Today, you will have
a unique opportunity to acquire
921
00:59:19,160 --> 00:59:21,280
dresses that represent this store.
922
00:59:21,640 --> 00:59:24,200
Collections that made this store
what it is
923
00:59:24,480 --> 00:59:25,680
and what it will always be.
924
00:59:25,840 --> 00:59:26,960
A fashion museum.
925
00:59:27,280 --> 00:59:28,400
Good evening.
926
00:59:38,520 --> 00:59:41,320
Thank you, Alberto.
You look very elegant tonight.
927
00:59:41,880 --> 00:59:43,600
Well, well, well, well!
928
00:59:43,840 --> 00:59:47,280
Get your chequebooks ready
because we are starting.
929
00:59:47,560 --> 00:59:49,120
Young ladies, if you please...
930
00:59:53,360 --> 00:59:56,320
Chantal Vigné. 1949.
931
00:59:56,560 --> 00:59:59,240
Some will see an evening dress.
932
00:59:59,440 --> 01:00:02,960
Honestly, I see a work of art
on a level with Leonardo de Vinci.
933
01:00:03,440 --> 01:00:08,800
And this dress is beginning at
the laughable price of 10,000 pesetas.
934
01:00:09,000 --> 01:00:10,400
Bidding is open.
935
01:00:20,400 --> 01:00:21,480
10,100!
936
01:00:21,680 --> 01:00:23,880
10,100. Any advance?
937
01:00:26,600 --> 01:00:27,680
10,200!
938
01:01:04,600 --> 01:01:08,720
And the third gem of the evening
goes to Mr. Valdés
939
01:01:09,120 --> 01:01:12,440
for 20,600 pesetas.
Congratulations!
940
01:01:16,320 --> 01:01:18,400
With that alone
we can buy the tickets.
941
01:01:18,560 --> 01:01:20,880
Between the publicity
and the money we're getting
942
01:01:21,000 --> 01:01:23,920
this is much more than we expected.
You're a genius.
943
01:01:27,920 --> 01:01:28,920
Venus...
944
01:01:29,560 --> 01:01:32,680
The mythical Venus from 1948.
945
01:01:35,400 --> 01:01:36,640
There is no woman
946
01:01:37,160 --> 01:01:39,520
who won't look
like a goddess in this.
947
01:01:40,560 --> 01:01:42,200
Its starting price...
948
01:01:43,560 --> 01:01:44,720
It says here
949
01:01:45,280 --> 01:01:47,600
12,000 pesetas
but I refuse to give it away.
950
01:01:47,840 --> 01:01:49,240
How about 13,000?
951
01:01:55,240 --> 01:01:56,360
14,000!
952
01:01:56,920 --> 01:01:59,240
14,000! Any advance?
953
01:02:01,520 --> 01:02:04,440
14,600. 14,600.
954
01:02:05,840 --> 01:02:07,320
14,700.
955
01:02:08,200 --> 01:02:10,200
14,700. Any advance?
956
01:02:10,960 --> 01:02:13,600
14,700. Going once.
14,700...
957
01:02:14,880 --> 01:02:16,560
14,750!
958
01:02:17,280 --> 01:02:20,760
You all did an excellent job,
given how little time you had.
959
01:02:26,360 --> 01:02:27,880
Don't mistake me for her!
960
01:02:28,000 --> 01:02:30,440
- You liked sucking her ear.
- Sucking who's what?
961
01:02:30,560 --> 01:02:33,600
Don't act stupid with me.
Bárbara's, and you know that.
962
01:02:33,720 --> 01:02:36,200
- What's got into you?
- You lied to me again.
963
01:02:36,360 --> 01:02:37,360
And the apartment?
964
01:02:37,520 --> 01:02:40,600
You'll find one for yourself
to live your dissolute life
965
01:02:40,720 --> 01:02:42,840
- and I can go to hell.
- I'll tell you something.
966
01:02:42,960 --> 01:02:46,240
I went to see a house
because we deserve something better,
967
01:02:46,360 --> 01:02:48,120
but now I'm not so sure.
968
01:02:48,960 --> 01:02:49,960
Mateo!
969
01:02:50,160 --> 01:02:51,480
15,950.
970
01:02:51,960 --> 01:02:53,880
15,970
971
01:02:54,760 --> 01:02:55,760
16,000.
972
01:02:55,960 --> 01:02:57,320
16,150,
973
01:02:57,960 --> 01:02:59,240
16,200.
974
01:02:59,960 --> 01:03:01,440
16,350.
975
01:03:02,400 --> 01:03:03,560
16,500.
976
01:03:03,840 --> 01:03:05,640
16,650.
977
01:03:06,720 --> 01:03:07,720
17,000.
978
01:03:08,280 --> 01:03:09,360
17,100.
979
01:03:09,840 --> 01:03:11,120
17,200.
980
01:03:11,840 --> 01:03:13,320
17,250.
981
01:03:13,840 --> 01:03:15,240
17,300.
982
01:03:15,800 --> 01:03:17,400
17,450.
983
01:03:17,920 --> 01:03:19,960
17,475.
984
01:03:20,800 --> 01:03:22,040
17,500.
985
01:03:22,480 --> 01:03:23,760
18,900.
986
01:03:24,240 --> 01:03:27,000
Sold to Mr. Ruiz de Somavía!
987
01:03:27,520 --> 01:03:28,800
Congratulations, sir!
988
01:03:29,880 --> 01:03:33,440
And now it is time to move on
to the jewel in the crown.
989
01:03:35,040 --> 01:03:37,640
I give you, ladies and gentlemen,
our last dress.
990
01:03:39,160 --> 01:03:40,640
Lady Rubí.
991
01:03:40,840 --> 01:03:42,960
1947.
992
01:03:43,520 --> 01:03:45,560
A unique, historic piece.
993
01:04:09,600 --> 01:04:10,600
I don't believe it.
994
01:04:10,800 --> 01:04:13,680
Yes, we chose it
instead of your mother's dress.
995
01:04:13,800 --> 01:04:16,320
It's beautiful.
I think it will sell very well.
996
01:04:16,520 --> 01:04:19,000
This exquisite model
has a starting price of
997
01:04:19,480 --> 01:04:21,320
15,000 pesetas.
998
01:04:29,440 --> 01:04:30,840
15,500.
999
01:04:30,960 --> 01:04:34,080
That's what I like.
The dress is worth it. 15,500.
1000
01:04:35,200 --> 01:04:37,240
For the gentleman.
Any advance?
1001
01:04:37,680 --> 01:04:38,920
16,100.
1002
01:04:41,680 --> 01:04:43,040
16,200.
1003
01:04:43,320 --> 01:04:46,240
And if we put it up to 16,500?
1004
01:04:47,880 --> 01:04:49,400
16,600.
1005
01:04:49,680 --> 01:04:50,760
Any advance?
1006
01:04:52,560 --> 01:04:54,880
16,600, going once.
1007
01:04:55,280 --> 01:04:57,480
16,600, going twice.
1008
01:04:57,680 --> 01:04:58,680
17,000.
1009
01:05:02,680 --> 01:05:04,440
Just as well
the past was in the past.
1010
01:05:08,120 --> 01:05:09,560
You husband's gone mad.
1011
01:05:09,880 --> 01:05:12,040
We did this to get money,
not to throw it away on a dress.
1012
01:05:12,160 --> 01:05:13,760
It isn't just any dress.
1013
01:05:13,960 --> 01:05:15,440
It was my father's favourite.
1014
01:05:16,640 --> 01:05:20,160
- I'm sorry, Alberto, I didn't know.
- Don't worry, it's all right.
1015
01:05:20,280 --> 01:05:21,760
We have the money for the tickets.
1016
01:05:21,880 --> 01:05:24,560
- Now I'm going to get the dress back.
- Think about it...
1017
01:05:24,680 --> 01:05:26,560
I won't let you interrupt me again!
1018
01:05:26,680 --> 01:05:28,000
17,500!
1019
01:05:32,920 --> 01:05:33,920
18,000.
1020
01:05:39,640 --> 01:05:41,440
Don't go on, Carlos. You needn't.
1021
01:05:43,040 --> 01:05:45,200
I saw how you looked at the dress.
You'll have it.
1022
01:05:45,600 --> 01:05:46,840
18,100.
1023
01:05:47,600 --> 01:05:48,640
19,000.
1024
01:05:50,280 --> 01:05:53,840
What do you think if we put it up
to 19,500, gentlemen?
1025
01:05:55,000 --> 01:05:56,320
20,000.
1026
01:06:01,320 --> 01:06:02,320
25,000.
1027
01:06:09,680 --> 01:06:13,960
We have reached a figure
worthy of the piece we are auctioning.
1028
01:06:16,800 --> 01:06:18,520
Do you want to bid higher, sir?
1029
01:06:18,840 --> 01:06:19,840
Just think
1030
01:06:20,600 --> 01:06:22,640
that it is
the jewel of the catalogue.
1031
01:06:23,440 --> 01:06:24,800
Carlos, don't do it.
1032
01:06:25,400 --> 01:06:27,320
That dress is very important to him.
1033
01:06:35,800 --> 01:06:37,160
You win, Alberto.
1034
01:06:38,280 --> 01:06:40,600
Well, 25, going once,
1035
01:06:40,720 --> 01:06:42,680
25, going twice...
1036
01:06:42,880 --> 01:06:44,760
You're going to look beautiful,
Cristina!
1037
01:06:46,320 --> 01:06:49,440
Sold to Don Alberto Márquez!
1038
01:06:53,560 --> 01:06:56,360
Here's a list of places
you mustn't miss.
1039
01:06:56,480 --> 01:06:57,960
That's great! Thank you.
1040
01:06:58,280 --> 01:07:00,400
I still can't believe
I'm crossing the ocean.
1041
01:07:00,520 --> 01:07:02,920
Get ready, because this trip
will change your life.
1042
01:07:09,800 --> 01:07:10,800
Uncle...
1043
01:07:14,760 --> 01:07:16,280
Well, he was leaving.
1044
01:07:16,520 --> 01:07:17,520
He's Carlos.
1045
01:07:17,720 --> 01:07:21,440
Pleased to meet you, Don Emilio.
Ana has talked a lot about you.
1046
01:07:21,720 --> 01:07:24,720
The pleasure is mine.
I was keen to meet you,
1047
01:07:25,360 --> 01:07:28,920
to meeting the man who
got my niece to smile again.
1048
01:07:29,640 --> 01:07:31,760
I don't know if it's for me
or the trip to New York,
1049
01:07:31,880 --> 01:07:33,880
but I too am delighted
to see her happy again.
1050
01:07:37,240 --> 01:07:39,480
- Oh, well, good night.
-Good night.
1051
01:07:39,600 --> 01:07:41,040
- Have a good trip.
- Thank you.
1052
01:07:41,640 --> 01:07:43,080
- Good night.
- 'Bye.
1053
01:07:47,200 --> 01:07:48,560
It was you, wasn't it?
1054
01:07:54,280 --> 01:07:58,000
I was stupid and stubborn. I don't know
why I didn't believe you. I'm sorry.
1055
01:08:06,800 --> 01:08:08,800
What matters is that you know now.
1056
01:08:09,880 --> 01:08:10,880
Right?
1057
01:08:12,040 --> 01:08:13,640
And now you can find someone
1058
01:08:14,880 --> 01:08:15,960
who loves you.
1059
01:08:16,520 --> 01:08:18,120
Someone who really loves you.
1060
01:08:18,520 --> 01:08:19,520
No.
1061
01:08:20,680 --> 01:08:22,120
Rita, you're perfect.
1062
01:08:22,240 --> 01:08:25,760
I don't want any more boyfriends.
All men are liars.
1063
01:08:27,440 --> 01:08:28,440
Well...
1064
01:08:29,080 --> 01:08:30,120
All of them..?
1065
01:08:30,640 --> 01:08:31,640
Yeah.
1066
01:08:32,320 --> 01:08:33,560
All except you.
1067
01:08:39,160 --> 01:08:41,480
Rosa Mari is so lucky, Pedro.
1068
01:08:45,840 --> 01:08:47,000
So lucky.
1069
01:09:01,280 --> 01:09:02,960
The queen of the party.
1070
01:09:04,080 --> 01:09:06,720
You should be friendlier,
bearing in mind that I've got...
1071
01:09:07,480 --> 01:09:08,520
this.
1072
01:09:11,080 --> 01:09:12,280
Is the cheque there?
1073
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
Yes!
1074
01:09:14,760 --> 01:09:17,240
Where did you find it?
It wasn't in the Pausa.
1075
01:09:19,880 --> 01:09:21,240
You really don't remember?
1076
01:09:24,000 --> 01:09:25,840
From there we went to Pasapoga,
1077
01:09:27,680 --> 01:09:29,080
and you stole a bottle.
1078
01:09:31,040 --> 01:09:33,120
You fell in that puddle and then...
1079
01:09:33,840 --> 01:09:36,120
- We went to that bar in Plaza Mayor.
- I don't remember.
1080
01:09:36,240 --> 01:09:40,440
- But you got on the counter and...
- Don't keep on. Don't keep on.
1081
01:09:40,760 --> 01:09:42,400
I couldn't, even if I'd like to.
1082
01:09:42,920 --> 01:09:45,000
And I would.
But I can't remember any more.
1083
01:09:45,120 --> 01:09:48,560
I hope you thanked the waiter
because I'm never going back there.
1084
01:09:48,640 --> 01:09:50,160
Hey, where are you going?
1085
01:09:52,200 --> 01:09:53,720
Didn't you forget something?
1086
01:09:56,720 --> 01:09:57,920
Look, look...
1087
01:09:59,760 --> 01:10:01,560
Ana! I found it!
1088
01:10:01,680 --> 01:10:02,960
- Found what?
- The cheque!
1089
01:10:03,560 --> 01:10:05,840
- Where was it?
- It was in...
1090
01:10:07,200 --> 01:10:09,840
What does it matter?
The main thing is I found it.
1091
01:10:09,960 --> 01:10:13,040
- I'm sorry I've been such an idiot.
- Welcome to the club.
1092
01:10:13,160 --> 01:10:15,200
- Can I join?
- There's room for everyone.
1093
01:10:15,440 --> 01:10:19,520
Keep a place for me. They want more
alcohol and only I know where it is.
1094
01:10:36,920 --> 01:10:38,840
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
1095
01:10:53,520 --> 01:10:55,040
Carry on, please.
1096
01:10:55,240 --> 01:10:57,760
I wanted to thank you all
for your hard work.
1097
01:10:57,880 --> 01:10:59,440
The auction was a success.
1098
01:11:00,000 --> 01:11:02,600
Thanks to our past,
we've saved our future.
1099
01:11:04,280 --> 01:11:06,120
Please, don't stop dancing.
1100
01:11:14,240 --> 01:11:15,840
Can I see you upstairs?
1101
01:11:28,920 --> 01:11:30,080
Is anything wrong?
1102
01:11:35,600 --> 01:11:37,320
I bought it to give to you.
1103
01:11:48,000 --> 01:11:50,480
- Thank you.
- It was in the auction by mistake.
1104
01:11:50,640 --> 01:11:51,960
That dress is yours.
1105
01:12:02,840 --> 01:12:04,360
Not anymore, Alberto.
1106
01:12:04,640 --> 01:12:06,840
I have to go on with my life
and you with yours.
1107
01:12:07,000 --> 01:12:10,480
And why not go on with it
in this dress that looks so good on you?
1108
01:12:11,920 --> 01:12:14,240
Carlos seems like a nice person,
he deserves it too.
1109
01:12:20,920 --> 01:12:23,080
I'll see you tomorrow at the airport.
1110
01:12:24,400 --> 01:12:25,520
Make yourself pretty.
1111
01:12:26,040 --> 01:12:27,600
I deserve it too.
1112
01:13:51,640 --> 01:13:52,720
Isabel, what is it?
1113
01:13:52,840 --> 01:13:56,320
Are you going to throw away
25 years of friendship for a mistake?
1114
01:13:56,480 --> 01:13:58,440
I could have done the same with you.
1115
01:13:58,600 --> 01:13:59,400
Sara!
1116
01:13:59,520 --> 01:14:01,960
My father will see you tomorrow
for 20 minutes.
1117
01:14:02,080 --> 01:14:03,720
- That's all?
- It's all he has.
1118
01:14:03,880 --> 01:14:06,440
We can't present all our work
in those conditions.
1119
01:14:06,560 --> 01:14:08,640
The first business meeting
I've ever had.
1120
01:14:09,080 --> 01:14:10,480
And there's so much at stake.
1121
01:14:10,680 --> 01:14:12,760
After last night
you act like nothing happened.
1122
01:14:12,920 --> 01:14:15,520
- I have to tell...
- No, Clara. I'm tired.
1123
01:14:15,720 --> 01:14:17,400
- How are you two?
- She wants children.
1124
01:14:17,560 --> 01:14:20,000
- And you two?
- We're getting to know each other.
1125
01:14:20,520 --> 01:14:21,880
We get on well but...
1126
01:14:22,000 --> 01:14:25,200
- What happened, Mateo?
- As you all know,
1127
01:14:25,320 --> 01:14:29,960
we have a small delegation in New York
trying to get the airline contract.
1128
01:14:30,440 --> 01:14:31,440
And...
1129
01:14:32,200 --> 01:14:34,880
- Carlos, what is this?
- Berlin airport was closed.
1130
01:14:35,040 --> 01:14:36,320
A free day in New York.
1131
01:14:36,480 --> 01:14:38,200
If you say a word about what you saw...
1132
01:14:38,640 --> 01:14:40,560
I don't know
what you're talking about.
1133
01:14:41,480 --> 01:14:42,560
Improve that performance.
1134
01:14:42,680 --> 01:14:45,240
Is this your room?
Why don't you ask me in?
1135
01:14:45,440 --> 01:14:49,120
No one and nobody is going
to stop me being with Rita.
1136
01:14:49,320 --> 01:14:51,640
For a minute I thought
I could make you forget.
1137
01:14:51,840 --> 01:14:53,800
Without you, this night
would have been torture.
84488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.