All language subtitles for Velvet S02E05 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,080 Thank you for a wonderful night. 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,880 No, thank you, you picked me up, took me to a beautiful restaurant, 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,480 - and now you've brought me back. - May I kiss you goodnight? 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,200 Alberto saw Carlos and I together. 5 00:00:11,440 --> 00:00:14,840 If he's got any heart, it'll have hurt him, even just a bit. 6 00:00:15,040 --> 00:00:16,840 Since we came back from Rome 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,000 I haven't had my... 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,400 Tomorrow you and me in a room in Cibeles. 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,480 - Are you going to sleep with him? - Is that a problem? 10 00:00:24,640 --> 00:00:25,520 No. 11 00:00:25,640 --> 00:00:28,200 Dad, dad! Mum wants you to come home. 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,200 How often have I told you not to come here? 13 00:00:30,720 --> 00:00:32,240 Did you fake evidence against De la Riva? 14 00:00:32,360 --> 00:00:34,800 I don't want our name mixed up in this. 15 00:00:34,920 --> 00:00:37,800 I'm willing to give Raúl a second chance. 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,840 - If this is a joke, it isn't funny. -I wish it was. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,960 - I vote against. - In favour. 18 00:00:42,200 --> 00:00:43,720 - You decide. - In favour. 19 00:00:43,920 --> 00:00:47,120 - I thought we were together in this. - We're together only in bed. 20 00:00:47,240 --> 00:00:50,000 I'd like you to understand that we have a good time together 21 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 - but... - That's all. 22 00:00:51,240 --> 00:00:53,000 Before we hurt each other more, we should end it. 23 00:00:53,120 --> 00:00:57,040 Comfort, quality and sobriety. The three lines for the uniforms. 24 00:00:57,160 --> 00:01:00,440 If that's the best you can offer, I won't sign with Velvet. 25 00:01:00,560 --> 00:01:02,120 I want to work with people who believe in what they do. 26 00:01:02,240 --> 00:01:04,520 - We had something we liked. - The previous sketches? 27 00:01:04,680 --> 00:01:06,480 We'll show them to her at the station. 28 00:01:06,600 --> 00:01:08,960 Mrs. Ortega, I wanted you to see something before you left. 29 00:01:09,080 --> 00:01:10,440 - You did these? - Yes. 30 00:01:10,560 --> 00:01:13,240 They're wonderful. I'll speak to my father when I get to Barcelona. 31 00:01:13,440 --> 00:01:15,040 I'll tell him we have a deal. 32 00:02:35,280 --> 00:02:36,440 Good morning. 33 00:02:39,080 --> 00:02:40,960 What are you doing? 34 00:02:41,360 --> 00:02:43,080 We saved the collection. 35 00:02:43,280 --> 00:02:45,200 You saved the collection. 36 00:02:49,800 --> 00:02:51,240 Raúl De la Riva is back. 37 00:02:51,440 --> 00:02:52,880 Thanks to me. 38 00:02:54,480 --> 00:02:55,880 Life is smiling on us. 39 00:02:57,720 --> 00:02:58,960 Come here! 40 00:03:06,280 --> 00:03:08,240 And if we have a baby? 41 00:03:09,520 --> 00:03:12,640 A little heir with your face and my smile. 42 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 What? 43 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Now? 44 00:03:19,880 --> 00:03:21,000 Not exactly now. 45 00:03:21,720 --> 00:03:24,840 We'd have to wait about nine months. 46 00:03:24,920 --> 00:03:26,040 It depends. 47 00:03:27,480 --> 00:03:28,800 Don't you want to? 48 00:03:30,240 --> 00:03:33,400 Yes, yes. You took me by surprise. 49 00:03:34,200 --> 00:03:36,520 You'll be a wonderful father. 50 00:03:37,560 --> 00:03:41,880 I always thought so, but when I saw you with Lourditas the other day, I knew. 51 00:03:46,400 --> 00:03:47,840 It's really late! 52 00:03:48,200 --> 00:03:50,680 Enrique and Bárbara are coming for breakfast. 53 00:03:50,840 --> 00:03:52,520 The heir will have to wait. 54 00:03:58,360 --> 00:04:00,160 But not for long. 55 00:04:01,280 --> 00:04:03,640 The stork received the order. 56 00:04:13,920 --> 00:04:16,240 Not a word to my father. 57 00:04:18,000 --> 00:04:19,480 - 'Morning. - Congratulations, dad. 58 00:04:19,680 --> 00:04:22,480 - Enrique! - If it's a girl, call her Bárbara. 59 00:04:22,640 --> 00:04:24,640 It's a bit early for congratulations. 60 00:04:24,760 --> 00:04:27,920 I was just telling them that we've decided to work on it. 61 00:04:28,560 --> 00:04:30,440 What have you been doing since you got married? 62 00:04:30,560 --> 00:04:34,680 I won't let our private life monopolize the conversation at breakfast. 63 00:04:34,800 --> 00:04:36,640 Well, if yours won't, ours will. 64 00:04:36,920 --> 00:04:38,560 Sweetheart? 65 00:04:38,960 --> 00:04:40,520 Happy anniversary. 66 00:04:41,240 --> 00:04:44,080 - What day is...? Is it...? - Admit it, you told him. 67 00:04:47,760 --> 00:04:49,120 - What? - Good morning. 68 00:04:49,440 --> 00:04:51,200 - Good morning. - 'Morning. 69 00:04:54,520 --> 00:04:55,760 Enrique, it's... 70 00:04:56,440 --> 00:04:57,560 It's beautiful. 71 00:04:57,720 --> 00:05:01,320 It's the least he could do, isn't it? He's always at Velvet. 72 00:05:01,480 --> 00:05:03,480 It must be a family thing. 73 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 - Shall we go? - Yes. 74 00:05:04,760 --> 00:05:08,200 -We have to organize the workrooms. -Let the designers do that. 75 00:05:08,320 --> 00:05:11,200 Who? The indomitable egotist and the poor seamstress. 76 00:05:11,320 --> 00:05:12,920 You trust them too much. 77 00:05:15,040 --> 00:05:16,560 Have a nice day, sweetheart. 78 00:05:24,040 --> 00:05:25,120 Give me a kiss. 79 00:05:25,840 --> 00:05:26,920 'Bye. 80 00:05:27,080 --> 00:05:28,240 - Ciao. - Ciao. 81 00:05:30,280 --> 00:05:31,480 I knew it. 82 00:05:31,840 --> 00:05:32,840 What? 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,680 It's so predictable it's insulting. May I have the jam? 84 00:05:36,360 --> 00:05:37,560 What is? 85 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 Another woman. 86 00:05:41,880 --> 00:05:43,680 There's another woman. 87 00:05:44,880 --> 00:05:47,080 Bárbara, that's ridiculous. 88 00:05:47,560 --> 00:05:51,040 Didn't you say you wouldn't mind if he had an affair? 89 00:05:51,240 --> 00:05:54,480 I wouldn't, if it was a one night fling with some slut. 90 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 But this is very expensive. 91 00:05:56,880 --> 00:06:00,280 That means he has a guilty conscience and that does worry me. 92 00:06:00,720 --> 00:06:02,240 Stop imagining things. 93 00:06:02,360 --> 00:06:05,560 And you heard Patricia. He's always in Velvet. He has no time. 94 00:06:06,000 --> 00:06:08,640 There's someone else and I'll find out who it is. 95 00:06:10,120 --> 00:06:13,960 If you think there's someone else, why not give back the bracelet? 96 00:06:15,480 --> 00:06:19,160 Because love may not be, but jewellery is forever. 97 00:06:25,880 --> 00:06:28,240 I don't know, it may be coincidence, 98 00:06:28,520 --> 00:06:32,040 but don't you think that without De la Riva's ridiculous models 99 00:06:32,240 --> 00:06:34,640 - it's much better? - The models have gone, 100 00:06:34,760 --> 00:06:35,960 but De la Riva is back. 101 00:06:36,120 --> 00:06:39,440 - Good morning. - The amazing Márquez siblings. 102 00:06:39,560 --> 00:06:41,440 - Good morning. - And Enrique. 103 00:06:41,680 --> 00:06:43,920 - Good morning. - Good morning. 104 00:06:44,040 --> 00:06:47,120 I hope your new stage in Velvet is at the level you deserve. 105 00:06:47,280 --> 00:06:50,280 Between the airline and the collection there's no time to lose. 106 00:06:50,560 --> 00:06:53,920 Shall we see about dividing up the tasks in the workroom? 107 00:06:54,040 --> 00:06:56,400 - Send me up the employees' files... - No, Enrique. 108 00:06:56,840 --> 00:07:01,480 Raúl knows them better than anyone, and Ana too. They should organize it. 109 00:07:01,880 --> 00:07:03,880 Raúl, meet with Ana and sort it out, please. 110 00:07:04,000 --> 00:07:05,640 - Of course. - Raúl... 111 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 Yes? 112 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 Welcome. 113 00:07:17,520 --> 00:07:19,840 - Max, have you seen Ana anywhere? - No. 114 00:07:24,000 --> 00:07:25,480 Doña Blanca, have you seen Ana? 115 00:07:25,680 --> 00:07:26,880 - No, I'm sorry. - Wait. 116 00:07:27,080 --> 00:07:29,480 Could you gather the dressmakers in the workroom? 117 00:07:29,600 --> 00:07:31,560 - Yes, of course. - Are you all right? 118 00:07:31,800 --> 00:07:33,160 Yes. Why? 119 00:07:34,480 --> 00:07:35,640 I don't know. 120 00:07:36,120 --> 00:07:39,480 When I came back you had a special gleam in your eyes, and now... 121 00:07:40,280 --> 00:07:42,120 Now everything is back to normal. 122 00:07:42,320 --> 00:07:44,760 Back to normal? How boring. 123 00:07:45,040 --> 00:07:46,080 Ana! 124 00:07:55,040 --> 00:07:56,680 There you are! Thank you. 125 00:07:57,040 --> 00:07:59,000 Ana, I've been looking everywhere for you. 126 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 Why... 127 00:08:01,480 --> 00:08:02,840 Why are you here on your own? 128 00:08:03,920 --> 00:08:06,040 I'm waiting to go into the workroom. It's my first day. 129 00:08:06,320 --> 00:08:07,360 You don't say. 130 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 I know that. 131 00:08:10,680 --> 00:08:13,360 If you don't relax you're going to break in two. 132 00:08:13,520 --> 00:08:16,360 - Is it so obvious? - You're shaking like a leaf. 133 00:08:20,600 --> 00:08:22,320 Look, relax your arms. 134 00:08:22,440 --> 00:08:25,080 Come on, breathe deeply. Raise your chin. 135 00:08:25,280 --> 00:08:26,520 Breathe in. 136 00:08:26,760 --> 00:08:27,960 Swell your chest. 137 00:08:28,320 --> 00:08:29,320 More. 138 00:08:29,600 --> 00:08:32,480 Swell your chest more. Oh, yes, very good. 139 00:08:35,600 --> 00:08:37,800 For God's sake, you're a designer. 140 00:08:38,280 --> 00:08:40,320 Stop apologizing for living. 141 00:08:41,280 --> 00:08:44,840 - Weren't you nervous the first day? - Of course, I was scared to death. 142 00:08:45,280 --> 00:08:47,400 But I didn't let them see that. 143 00:08:48,040 --> 00:08:49,320 At least I think so. 144 00:08:50,400 --> 00:08:51,880 And don't be so formal with me. 145 00:08:52,000 --> 00:08:54,800 We're colleagues, and it lowers your standing. 146 00:08:55,560 --> 00:08:57,120 - Thank you. - Let's go. 147 00:08:59,480 --> 00:09:03,440 Now, all eyes are going to be on you. You have to seem bold, 148 00:09:04,200 --> 00:09:07,400 - determined, never in doubt. - And if I make a mistake? 149 00:09:08,440 --> 00:09:10,320 Darling, we are artists. 150 00:09:10,800 --> 00:09:14,360 We never make mistakes, we change our mind. 151 00:09:18,040 --> 00:09:19,560 Have you thought about the teams? 152 00:09:19,680 --> 00:09:22,000 What do you mean, have "I" thought? 153 00:09:22,640 --> 00:09:25,560 I'm not your boss. We're professional colleagues now. 154 00:09:26,360 --> 00:09:28,320 We have to organize it together. 155 00:09:29,240 --> 00:09:30,840 - How? - "How?" 156 00:09:31,040 --> 00:09:34,040 "How?" Again? By making two teams. 157 00:09:34,960 --> 00:09:37,240 What did we do as kids to play football? 158 00:09:37,360 --> 00:09:40,640 - I never played football. - Neither did I! Who do you take me for? 159 00:09:41,600 --> 00:09:43,120 - Gold. - Silver. 160 00:09:43,680 --> 00:09:45,160 - Gold. - Silver. 161 00:09:45,640 --> 00:09:46,960 - Gold. - Silver. 162 00:09:47,680 --> 00:09:49,080 - Gold. - Silver. 163 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 - Gold. - Silver. 164 00:09:52,280 --> 00:09:55,240 - Gold. - And in it goes. 165 00:09:55,600 --> 00:09:57,040 Of course, with that tiny foot. 166 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 You were lucky. Choose. 167 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 Very well. 168 00:10:01,160 --> 00:10:02,360 - Rita. - What? No! 169 00:10:03,000 --> 00:10:04,040 Rita? 170 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 You told me to choose. You want to change? 171 00:10:07,400 --> 00:10:09,320 No, no, that's fine. 172 00:10:10,040 --> 00:10:12,600 Keep Rita. My turn: Luisa. 173 00:10:14,520 --> 00:10:15,600 Pepita. 174 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 Sagrario. 175 00:10:44,680 --> 00:10:46,840 - Well? - Honestly? 176 00:10:47,440 --> 00:10:48,880 Her team is better. 177 00:10:58,680 --> 00:10:59,960 Satisfied? 178 00:11:01,960 --> 00:11:03,840 I've created a monster. 179 00:11:04,760 --> 00:11:06,560 Just as well I had first choice. 180 00:11:06,680 --> 00:11:08,520 Did you see his face when you called me? 181 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 - He seemed really annoyed. - Yes! 182 00:11:12,280 --> 00:11:14,480 Luisa, it was hard for us all to be together. 183 00:11:14,680 --> 00:11:15,680 I know. 184 00:11:16,120 --> 00:11:19,160 But we're together in Doña Aurorita's collection. 185 00:11:22,480 --> 00:11:27,400 Are you still determined to put the contest money in the workroom? 186 00:11:28,120 --> 00:11:30,160 Of course, why would I change my mind? 187 00:11:30,480 --> 00:11:34,120 I don't know. Because you artists are like that, unpredictable. 188 00:11:34,400 --> 00:11:36,480 When can you pick up the cheque? 189 00:11:36,760 --> 00:11:38,240 - This evening. - OK. 190 00:11:38,440 --> 00:11:40,640 - And we'll celebrate in the Pausa? - Of course. 191 00:11:40,760 --> 00:11:43,960 - But we're paying for dinner. -We'll see. 192 00:11:44,480 --> 00:11:46,640 Hello. Rita, this is for you. 193 00:11:52,200 --> 00:11:54,000 - What is it? - Who's it from? 194 00:11:54,120 --> 00:11:56,480 - It's mine. - I thought it was from Adolfo. 195 00:11:56,680 --> 00:12:00,000 Well, it's for Adolfo. He's being a real gentleman these days. 196 00:12:00,120 --> 00:12:01,160 What is it? 197 00:12:03,040 --> 00:12:04,400 Work gloves. 198 00:12:08,280 --> 00:12:09,680 How romantic. 199 00:12:11,720 --> 00:12:14,200 That creep isn't going to make fun of me or her. 200 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 - Shouldn't you be handing out the post? - Yes. 201 00:12:18,560 --> 00:12:20,960 - Or is there no post today? - Yes... no... 202 00:12:21,080 --> 00:12:23,760 There's post every day except Sunday, but... 203 00:12:23,880 --> 00:12:29,160 No buts. Do your work and stop spying on your colleagues. 204 00:12:29,280 --> 00:12:30,480 - Adolfo has children. - What? 205 00:12:30,600 --> 00:12:32,880 Adolfo, Rita's boyfriend. 206 00:12:33,400 --> 00:12:36,920 You must know who he is. He's tall, looks German, rough... 207 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 And he's... 208 00:12:38,200 --> 00:12:39,320 He's hurting Rita. 209 00:12:39,480 --> 00:12:42,800 I can't let him, because I love Rita like there was no tomorrow. 210 00:12:42,920 --> 00:12:45,640 But I have to love her like a friend because I'm getting married... 211 00:12:45,760 --> 00:12:49,960 - Adolfo isn't behaving well. - No, it doesn't sound good. 212 00:12:50,080 --> 00:12:53,600 It sounds terrible. And if I tell her, she won't listen to me. 213 00:12:53,720 --> 00:12:55,080 No one ever does. 214 00:12:56,360 --> 00:12:57,800 I'll give you some advice. 215 00:12:57,920 --> 00:13:00,160 Don't get involved in a couple's problems. 216 00:13:00,240 --> 00:13:02,480 You'll get burned. 217 00:13:03,680 --> 00:13:04,880 Thank you. 218 00:13:13,240 --> 00:13:14,240 Pedro... 219 00:13:15,000 --> 00:13:17,120 - You're wanted at the entrance. -All right. 220 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 - Cousin! - Cousin! 221 00:13:32,000 --> 00:13:35,360 - How are you, Pedrito? - I thought you'd be here later! 222 00:13:35,480 --> 00:13:38,800 It's been ages. You're like Santa. We only see you at Christmas. 223 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 Yes. We... 224 00:13:41,080 --> 00:13:42,200 Excuse us. 225 00:13:44,040 --> 00:13:45,600 Are you ready for the interview? 226 00:13:45,840 --> 00:13:49,520 Be careful, because Don Emilio is very particular. 227 00:13:49,640 --> 00:13:52,480 Not just anyone can come and work here. 228 00:13:52,600 --> 00:13:53,840 - You got in. - What? 229 00:13:53,960 --> 00:13:55,720 Don't worry, I'm all prepared. 230 00:13:55,840 --> 00:13:59,800 Max, this is my cousin Jonás. He wants to be a sales assistant. 231 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 I'm Max. 232 00:14:01,840 --> 00:14:03,000 - Good luck. - Luck? 233 00:14:03,760 --> 00:14:06,680 I know how to treat customers. Women have no secrets for me. 234 00:14:06,840 --> 00:14:09,240 - I understand them less and less. - If you don't... 235 00:14:09,360 --> 00:14:11,680 I'll show you the rest of the store. 236 00:14:12,480 --> 00:14:15,880 - In this area... - When can I meet some cuties? 237 00:14:16,000 --> 00:14:19,320 Never. People come here to work. Over there we have a footwear area, 238 00:14:19,440 --> 00:14:23,040 upstairs we have jewellery, and soon we'll have our new collection 239 00:14:23,160 --> 00:14:26,480 so if you get accepted you'll have to read some fashion magazines, 240 00:14:26,640 --> 00:14:28,200 - four or... - Don't turn round. 241 00:14:28,320 --> 00:14:30,560 What's wrong? What's happened? Where? 242 00:14:31,200 --> 00:14:33,600 - This is going to be tough for you. - Why? Why? 243 00:14:33,720 --> 00:14:37,520 It's Clara. She's over there, and flirting with someone else. 244 00:14:37,640 --> 00:14:39,360 - That's OK. - Aren't you with her? 245 00:14:39,480 --> 00:14:41,000 - No, I'm marrying Rosa Mari. - What? 246 00:14:41,120 --> 00:14:42,720 It's a lie, but no one knows. 247 00:14:45,840 --> 00:14:48,920 I'll show you where Don Alberto, the boss, has his office. 248 00:14:49,280 --> 00:14:50,840 Mateo, there are people here. 249 00:14:54,040 --> 00:14:56,560 - What if we don't go to work today? - Don't be silly. 250 00:14:56,680 --> 00:14:59,960 It's not silly. Imagine, you and me alone at home for days. 251 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Yes, of course, 252 00:15:01,360 --> 00:15:04,040 and your mother and your aunts bringing us tea. 253 00:15:06,240 --> 00:15:09,120 - I'm moving out, Clarita. - What? 254 00:15:09,480 --> 00:15:11,640 I'm looking for an apartment, in the centre. 255 00:15:12,920 --> 00:15:15,960 An apartment to which you, my dear secretary... 256 00:15:16,080 --> 00:15:18,720 - And girlfriend, don't forget. - Yes, yes, as you wish. 257 00:15:19,600 --> 00:15:21,920 ...are invited to visit whenever you please. 258 00:15:22,040 --> 00:15:23,920 I'd appreciate a certain assiduity. 259 00:15:24,240 --> 00:15:25,840 You're a scoundrel. 260 00:15:26,040 --> 00:15:27,320 But you're my scoundrel. 261 00:15:56,000 --> 00:15:59,560 - Carlos! What brings you here? - We've got problems. 262 00:15:59,680 --> 00:16:03,360 Clara, find Patricia and Enrique. I want everyone in the boardroom. 263 00:16:06,440 --> 00:16:07,920 Sara Ortega rang me. 264 00:16:08,400 --> 00:16:11,160 Her father is in New York negotiating with Bloomingdale's. 265 00:16:12,280 --> 00:16:13,480 Negotiating what? 266 00:16:13,680 --> 00:16:15,840 The Americans have an interesting proposal 267 00:16:15,960 --> 00:16:18,000 and they're sending us their sketches. 268 00:16:18,520 --> 00:16:21,320 - What shall we do? - Show them that we're the best. 269 00:16:21,560 --> 00:16:24,440 That we care about the contract and will do all we can to get it. 270 00:16:24,560 --> 00:16:27,680 - How? We're 4,000 miles away. - Then we'll go to New York. 271 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 To New York? 272 00:16:28,920 --> 00:16:31,600 I'll take those models and give a presentation they won't forget. 273 00:16:31,720 --> 00:16:33,600 No, you'll do absolutely nothing. 274 00:16:34,040 --> 00:16:35,960 Are you going to pay for your ticket? 275 00:16:36,200 --> 00:16:39,400 With paying off Lorenzo and Raúl's new demands, we have no money. 276 00:16:39,520 --> 00:16:41,520 - We do have money. - Not for that. 277 00:16:42,040 --> 00:16:43,480 You don't have my authorization. 278 00:16:43,640 --> 00:16:46,400 If you want to go to New York, find the money yourself. 279 00:16:47,120 --> 00:16:48,440 Excuse me, Carlos. 280 00:16:53,760 --> 00:16:54,760 Honey. 281 00:16:55,160 --> 00:16:56,440 What are you doing here? 282 00:16:56,680 --> 00:16:59,080 I'm looking for something to wear with your gift. 283 00:16:59,240 --> 00:17:01,040 Of course. Charge it to my account. 284 00:17:01,280 --> 00:17:04,280 And I'm going up to see Alberto. 'Bye. 285 00:17:09,080 --> 00:17:10,240 A lot of work? 286 00:17:11,560 --> 00:17:14,240 No, the usual. There was a slight complication but it's fine. 287 00:17:14,360 --> 00:17:16,760 - Don Enrique, may I have a word? -Yes. 288 00:17:17,160 --> 00:17:18,240 Excuse me. 289 00:17:28,360 --> 00:17:30,600 Bárbara, why are you all on your own? 290 00:17:31,760 --> 00:17:33,400 My husband is so attentive. 291 00:17:33,600 --> 00:17:37,160 He leaves me standing, even to attend to a sales assistant. 292 00:17:37,360 --> 00:17:41,240 Well, he's new to the store, he has to gain the employees' respect. 293 00:17:42,360 --> 00:17:43,920 If it's only that... 294 00:17:44,320 --> 00:17:45,600 You don't think... 295 00:17:45,800 --> 00:17:48,280 He's a man. Thinking otherwise would be naive. 296 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 I don't think-- 297 00:17:49,520 --> 00:17:52,960 He eats sirloin every day at home, but he still likes 298 00:17:53,080 --> 00:17:55,720 a bit of greasy omelette from time to time. 299 00:18:03,480 --> 00:18:04,800 Good morning. 300 00:18:04,960 --> 00:18:08,000 Good morning. It's quite a mess, isn't it? 301 00:18:08,680 --> 00:18:10,400 - You told her? - Yes, I did. 302 00:18:10,680 --> 00:18:12,720 We could meet with him when he comes back. 303 00:18:13,000 --> 00:18:16,040 - In two weeks the uniforms... - No, we have to do it sooner. 304 00:18:16,440 --> 00:18:19,760 We don't even have the patterns. At most, we could post the sketches. 305 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 No, we have to do something dramatic. 306 00:18:22,200 --> 00:18:25,000 We have to look him in the eye and show him our sketches 307 00:18:25,120 --> 00:18:27,360 before the Americans hit him with their designs. 308 00:18:27,480 --> 00:18:29,320 You heard Enrique. There's no money. 309 00:18:30,680 --> 00:18:33,400 - Tell me something I don't know. - Such as what? 310 00:18:34,080 --> 00:18:36,680 The tickets cost 20,000 pesetas. 311 00:18:36,920 --> 00:18:39,400 Unless there's a miracle, or we rob a bank, 312 00:18:39,880 --> 00:18:42,200 or Cristina sells her jewellery, we're in trouble. 313 00:18:42,320 --> 00:18:43,960 - Excuse me? - No, maybe... 314 00:18:44,080 --> 00:18:46,560 - I was joking. - Look, my jewellery-- 315 00:18:46,680 --> 00:18:48,080 We'll pawn jewels. 316 00:18:50,240 --> 00:18:51,520 My father's. 317 00:18:53,280 --> 00:18:56,080 Classic models from previous collections. This is a gem. 318 00:18:56,440 --> 00:18:57,560 Are you sure? 319 00:18:57,800 --> 00:19:00,960 This isn't just fashion. It's history and the store's past. 320 00:19:01,080 --> 00:19:04,560 - We'll use the past to build the future. - But there's no time. 321 00:19:04,680 --> 00:19:07,240 - We have to organize, call the press... - I'll do it! 322 00:19:07,440 --> 00:19:09,640 Yes, yes, I can do it. 323 00:19:09,880 --> 00:19:13,040 I've always organized the best parties in Madrid. I want to help. 324 00:19:13,160 --> 00:19:15,560 - And Bárbara can help too. - It's all yours. 325 00:19:15,760 --> 00:19:18,640 Ana, find Elena and we'll meet in my office. 326 00:19:18,840 --> 00:19:22,360 We must find a striking way to present the collection. They can't say no. 327 00:19:24,000 --> 00:19:25,680 We'll get that contract. 328 00:20:02,240 --> 00:20:05,760 I don't know much about fashion but aren't those dresses antiques? 329 00:20:06,360 --> 00:20:09,560 Congratulations, Enrique, you're learning. 330 00:20:10,080 --> 00:20:11,920 And what are you doing with them? 331 00:20:12,240 --> 00:20:13,520 Didn't Alberto tell you? 332 00:20:17,000 --> 00:20:18,200 An auction. 333 00:20:20,920 --> 00:20:22,280 Have you got a better idea? 334 00:20:23,960 --> 00:20:28,360 Accept that you lost the customer who was going to save us from ruin. 335 00:20:28,760 --> 00:20:30,640 You're clutching at straws. 336 00:20:31,160 --> 00:20:34,080 Ortega isn't going to buy our designs. We were too late. 337 00:20:34,240 --> 00:20:36,320 Perhaps this is the time for you to consider 338 00:20:36,480 --> 00:20:38,440 if you're doing your job well. 339 00:20:42,520 --> 00:20:44,520 And learn from you how to improve? 340 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 What have you done for the store? 341 00:20:51,440 --> 00:20:54,280 Don't take it like that, it's just advice. 342 00:20:54,480 --> 00:20:57,320 I mean, we're family, and families help each other. 343 00:20:57,920 --> 00:20:59,520 You want to help me in this? 344 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 Keep out of it. 345 00:21:03,240 --> 00:21:07,360 Are you at least going to explain what you have in mind? 346 00:21:07,560 --> 00:21:09,400 Or do I have to trust you? 347 00:21:12,480 --> 00:21:14,480 It will be a great event. 348 00:21:14,600 --> 00:21:18,680 We'll get free publicity and raise the money to buy the tickets. 349 00:21:19,240 --> 00:21:21,680 And this great event 350 00:21:22,040 --> 00:21:24,600 is being organized by your wife and mine? 351 00:21:24,760 --> 00:21:25,760 No. 352 00:21:26,960 --> 00:21:29,720 - I'll supervise all the changes. - Clara will help. 353 00:21:29,920 --> 00:21:31,720 She knows the store inside out. 354 00:21:35,920 --> 00:21:37,320 Well, that's that. 355 00:21:38,920 --> 00:21:41,480 - With those two? Are you crazy? - It's only for two days. 356 00:21:41,640 --> 00:21:45,720 - And who'll do my normal job? - You will. We can't afford to stop. 357 00:21:45,960 --> 00:21:49,040 Put a feed bag on me, and I'm your workhorse. 358 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 We'll pay you a bonus. 359 00:21:53,120 --> 00:21:56,680 But we have to find you an apartment. I've been looking and-- 360 00:21:56,800 --> 00:21:59,080 - That's no way to work - Don't annoy me. 361 00:21:59,280 --> 00:22:01,720 No, don't you annoy me. This is an emergency. We all have to help. 362 00:22:01,960 --> 00:22:03,760 Very well, look for the apartment yourself. 363 00:22:03,880 --> 00:22:06,880 And I'm warning you, I won't let those two away with this much. 364 00:22:06,960 --> 00:22:09,320 At the slightest snub, I swear-- 365 00:22:14,000 --> 00:22:15,280 - Don Emilio. - Yes? 366 00:22:16,400 --> 00:22:19,240 My cousin is here about the sales position. 367 00:22:19,640 --> 00:22:20,640 Do you remember? 368 00:22:20,760 --> 00:22:23,280 Of course I remember. Pleased to meet you. 369 00:22:23,760 --> 00:22:25,680 Your cousin spoke very highly of you. 370 00:22:26,320 --> 00:22:27,320 And of you to me. 371 00:22:30,400 --> 00:22:34,640 Well, do you have any experience in dealing with the public? 372 00:22:37,040 --> 00:22:40,000 I was an altar boy, and I ran the raffle at the village fair. 373 00:22:41,320 --> 00:22:42,680 That's a relief. 374 00:22:43,760 --> 00:22:46,880 Yes, for everyone, but above all he's very keen to get the job. 375 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Aren't you? 376 00:22:48,480 --> 00:22:50,280 And if not, we're still friends. 377 00:22:50,520 --> 00:22:52,200 I'll go home, and no hard feelings. 378 00:22:52,680 --> 00:22:54,080 - Oh, my God! - I was joking. 379 00:22:54,520 --> 00:22:56,520 He looked so tense I wanted him to relax. 380 00:22:57,440 --> 00:22:59,200 He's a bundle of nerves. 381 00:23:00,480 --> 00:23:02,440 Look, Don Emilio, I know that to work here 382 00:23:02,760 --> 00:23:04,720 you have to have the PASE. 383 00:23:06,240 --> 00:23:07,240 The PASE? 384 00:23:07,360 --> 00:23:09,600 Punctuality, Aptitude, Seriousness and Education. 385 00:23:10,400 --> 00:23:12,960 That's it, that's it. That's exactly what it is. 386 00:23:13,120 --> 00:23:15,520 - I taught him that. - Instead of boasting, 387 00:23:15,640 --> 00:23:17,480 you should apply the ideas to yourself 388 00:23:17,600 --> 00:23:21,400 because punctuality isn't exactly one of your main virtues. 389 00:23:21,880 --> 00:23:23,720 Very well, you're on trial for a week. 390 00:23:24,120 --> 00:23:26,360 If you comply with the PASE, the job is yours. 391 00:23:26,480 --> 00:23:28,440 Thank you, Don Emilio. You won't regret it. 392 00:23:28,560 --> 00:23:29,560 I hope not. 393 00:23:30,040 --> 00:23:31,160 I hope not. 394 00:23:31,640 --> 00:23:32,640 Very well. 395 00:23:33,680 --> 00:23:37,240 Show him his tasks, introduce him to his colleagues 396 00:23:37,640 --> 00:23:39,320 and get him his uniform. 397 00:23:40,160 --> 00:23:42,120 What are you waiting for? Get to work. 398 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 If my mother could see me. It's so elegant. 399 00:23:50,440 --> 00:23:52,000 Try it on for size. 400 00:23:52,680 --> 00:23:53,840 Go in. 401 00:23:58,720 --> 00:24:02,080 As you're being so nice recently, I've brought you a present. 402 00:24:02,640 --> 00:24:04,600 The best present is seeing you every day. 403 00:24:04,720 --> 00:24:08,440 Well, I can return it and save the money. With life today... 404 00:24:08,560 --> 00:24:11,240 No, no, blondie. Let's see what I've won. 405 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 Joker. 406 00:24:13,040 --> 00:24:15,000 To protect those lovely hands you have. 407 00:24:15,480 --> 00:24:17,680 I don't know if this present is more for me 408 00:24:18,320 --> 00:24:19,480 or for you. 409 00:24:19,840 --> 00:24:21,040 You're an octopus. 410 00:24:23,320 --> 00:24:25,440 You know a liar always gets caught out? 411 00:24:26,160 --> 00:24:29,520 And that lying won't get you anywhere fast. Did you know that? 412 00:24:29,960 --> 00:24:33,000 But of course you have long legs. You know what else you have? 413 00:24:33,240 --> 00:24:36,360 A wife and a daughter. That's what you have. 414 00:24:38,800 --> 00:24:39,920 What are you saying? 415 00:24:40,080 --> 00:24:41,800 That he's got a wife and a daughter. 416 00:24:42,000 --> 00:24:44,520 - Me. - Don't act the innocent, Adolfo. 417 00:24:45,360 --> 00:24:48,600 I saw you with your child. If I were you, I'd be ashamed. 418 00:24:48,880 --> 00:24:50,480 So you can apologize and get-- 419 00:24:50,640 --> 00:24:52,520 - She was my niece. - What? 420 00:24:52,680 --> 00:24:54,320 My sister Encarna's daughter. 421 00:24:55,560 --> 00:24:57,360 Pedro, that's enough. 422 00:24:58,320 --> 00:25:00,720 Adolfo's my boyfriend. Nothing you say can change that. 423 00:25:00,880 --> 00:25:02,440 - He's fooling you. - No! 424 00:25:03,120 --> 00:25:05,560 He loves me and respects me and shows it all the time. 425 00:25:05,640 --> 00:25:07,840 And for the first time a man's making me happy. 426 00:25:07,960 --> 00:25:09,200 I've had a hard time. 427 00:25:12,800 --> 00:25:14,320 I've had a really hard time 428 00:25:14,920 --> 00:25:18,160 and I think that for once I deserve something like this. 429 00:25:19,200 --> 00:25:20,240 Don't I? 430 00:25:36,920 --> 00:25:38,160 - Listen... - What? 431 00:25:39,480 --> 00:25:41,280 I think there was a mistake. 432 00:25:43,640 --> 00:25:44,960 Yes, yes, it's a bit short. 433 00:25:46,360 --> 00:25:48,920 Doña Blanca, please, listen. I don't want taffeta. 434 00:25:49,200 --> 00:25:52,760 If I'd wanted taffeta, I'd have ordered taffeta, but I don't want taffeta. 435 00:25:52,880 --> 00:25:54,880 I want wool, wool with texture. 436 00:25:55,000 --> 00:25:58,920 Taffeta is light and closely-woven, and, most important, we have it here. 437 00:25:59,480 --> 00:26:02,120 Elena, please, could you come here a moment? 438 00:26:02,680 --> 00:26:04,920 Just a moment. If I say to you, 439 00:26:05,480 --> 00:26:08,520 - I'm talking about fabric with texture. - Yes. 440 00:26:08,600 --> 00:26:09,920 100% natural, 441 00:26:10,320 --> 00:26:12,360 that hangs well and is warm, 442 00:26:12,840 --> 00:26:14,040 what do you think of? 443 00:26:14,320 --> 00:26:16,840 In wool, in mohair, in cashmere... 444 00:26:17,800 --> 00:26:19,600 Wool. Woooool! 445 00:26:19,720 --> 00:26:22,320 That's what I want. I'll see if Don Emilio can help me. 446 00:26:22,760 --> 00:26:26,040 How dare you undermine me in front of Mr. De la Riva? 447 00:26:26,640 --> 00:26:27,760 Excuse me. 448 00:26:28,480 --> 00:26:32,360 Doña Elena, just as well I found you. Don Alberto is waiting for us urgently. 449 00:26:38,440 --> 00:26:40,000 - Come in. - Don Alberto... 450 00:26:40,400 --> 00:26:41,800 Come in, please. 451 00:26:43,200 --> 00:26:46,200 - Thank you for coming so quickly. - It's no wonder. 452 00:26:46,320 --> 00:26:47,400 Ana filled me in. 453 00:26:48,040 --> 00:26:50,520 Have you thought yet what to take to Mr. Ortega? 454 00:26:50,640 --> 00:26:53,240 No, that's why I called you. 455 00:26:53,560 --> 00:26:57,520 We have to find the way to stand out from the Americans. 456 00:26:57,760 --> 00:27:00,600 I've got some ideas and Doña Elena has some proposals. 457 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 Doña Elena? 458 00:27:08,400 --> 00:27:11,280 - Are you all right? - Yes, my mind just wandered a bit. 459 00:27:12,120 --> 00:27:14,440 - Ana says you have some proposals. - Oh, yes. 460 00:27:15,680 --> 00:27:19,000 In Cuba, I knew an American designer who did it like this. 461 00:27:19,160 --> 00:27:22,880 - That's how they do it in the U.S. - But we have to do something different. 462 00:27:23,120 --> 00:27:24,720 We can't do the same as Bloomingdale's. 463 00:27:25,640 --> 00:27:30,080 Sketches with fabric samples and colour charts won't be much use, will they? 464 00:27:31,280 --> 00:27:34,160 No, it doesn't look good for Velvet. 465 00:27:34,280 --> 00:27:37,960 But, as we've got nothing to lose, you can be as crazy as you want. 466 00:27:38,080 --> 00:27:41,560 But we can't present the collection without showing the uniforms. 467 00:27:41,960 --> 00:27:43,760 There must be a way, something, 468 00:27:44,040 --> 00:27:48,120 a way they can visualize it, we have to make it easy for them. 469 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 Dolls? 470 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 What? 471 00:27:53,680 --> 00:27:58,080 We could show the uniforms on dolls. I did it as a child. 472 00:27:58,600 --> 00:28:01,920 It isn't the same, but it's better than just a sketch. 473 00:28:02,400 --> 00:28:04,160 How long would it take to make them? 474 00:28:04,680 --> 00:28:06,440 It could be ready tomorrow. 475 00:28:08,600 --> 00:28:09,920 I really like it. 476 00:28:10,320 --> 00:28:12,120 You have to come with me to New York. 477 00:28:13,560 --> 00:28:15,880 If the auction goes badly there'll be no money. 478 00:28:16,080 --> 00:28:20,400 It'll be a success and you're coming to New York to present those models. 479 00:28:22,600 --> 00:28:23,960 He's right, Ana. 480 00:28:24,600 --> 00:28:26,080 They're your sketches. 481 00:28:31,560 --> 00:28:32,960 - To New York? - Yes! 482 00:28:33,600 --> 00:28:36,480 But I can't go to Pausa. I have to get the designs ready. 483 00:28:36,680 --> 00:28:38,680 - That's OK. - Can you imagine? 484 00:28:38,800 --> 00:28:40,120 The Empire State. 485 00:28:40,320 --> 00:28:43,240 Rita, what was the film we saw that it appeared in? 486 00:28:43,360 --> 00:28:45,160 - What? - An Affair to Remember. 487 00:28:45,480 --> 00:28:46,560 What affair? 488 00:28:47,600 --> 00:28:49,320 Rita, the film... 489 00:28:49,520 --> 00:28:53,120 - What's wrong with you? - Nothing. I heard you. New York. 490 00:28:53,520 --> 00:28:55,600 It's like you're not happy for Ana. 491 00:28:55,800 --> 00:28:58,640 I'm happy and envious but I was thinking of something else. 492 00:28:59,080 --> 00:29:01,240 - Adolfo? - Worse. 493 00:29:01,920 --> 00:29:03,040 - Pedro. - Pedro. 494 00:29:03,880 --> 00:29:06,200 He made a ridiculous scene with Adolfo. 495 00:29:06,320 --> 00:29:07,360 - He's jealous. - No. 496 00:29:07,920 --> 00:29:10,760 Don't start that again, he's marrying Rosa Mari. 497 00:29:10,920 --> 00:29:13,120 So forget about that and worry about yourself. 498 00:29:14,040 --> 00:29:15,600 - Why? - Alberto and you alone. 499 00:29:15,800 --> 00:29:18,280 New York will be Paris again. Ana, don't be stupid. 500 00:29:18,480 --> 00:29:21,400 No, no. The past is the past. 501 00:29:21,520 --> 00:29:24,880 - Luisa, help me with her. - No, it's all clear. 502 00:29:25,080 --> 00:29:29,240 Pedro isn't jealous of Adolfo, and you and Alberto, that's in the past. 503 00:29:32,080 --> 00:29:34,440 - Under control, you say. - It's under control. 504 00:29:34,600 --> 00:29:36,120 Even you don't believe that. 505 00:29:37,160 --> 00:29:38,280 What about Paris? 506 00:29:38,480 --> 00:29:40,600 Paris, it's been ages since Paris. 507 00:29:40,880 --> 00:29:41,760 Don't compare it. 508 00:29:41,840 --> 00:29:44,560 Anyway, Cristina and I are in another moment, we're... 509 00:29:45,440 --> 00:29:46,760 She wants... 510 00:29:48,120 --> 00:29:49,160 Well... 511 00:29:50,720 --> 00:29:52,400 Cristina wants us to have an heir. 512 00:30:00,520 --> 00:30:03,400 An Alberto Junior among us. I can't wait to see it. 513 00:30:04,480 --> 00:30:06,200 You said it with such delight. 514 00:30:06,560 --> 00:30:09,880 I always wanted to be a father but I don't think this is the time. 515 00:30:15,280 --> 00:30:17,520 - Have you told her? - No. 516 00:30:21,240 --> 00:30:23,760 But we're not kids anymore, Mateo, and... 517 00:30:27,880 --> 00:30:30,160 If you can stop living with your mothers 518 00:30:31,360 --> 00:30:33,560 - and move in with Clara-- - Hang on. 519 00:30:33,840 --> 00:30:35,160 I'm not doing that. 520 00:30:35,960 --> 00:30:37,040 I'm living on my own. 521 00:30:37,680 --> 00:30:38,920 A bachelor apartment. 522 00:30:39,200 --> 00:30:42,200 If I go and eat with my mothers every day, that's one thing. 523 00:30:42,800 --> 00:30:44,640 Then I'll have... 524 00:30:47,080 --> 00:30:48,560 a regular visitor, 525 00:30:49,120 --> 00:30:50,360 but I'm a bachelor. 526 00:30:51,360 --> 00:30:52,440 A bachelor. 527 00:30:53,000 --> 00:30:56,320 Mateo, I think an apartment will be too small for you. 528 00:30:56,680 --> 00:30:58,880 I'd start looking at houses instead. 529 00:30:59,400 --> 00:31:01,000 It might suit you better. 530 00:31:07,240 --> 00:31:08,560 Where were you? 531 00:31:11,440 --> 00:31:12,960 I was just late. 532 00:31:14,400 --> 00:31:15,800 I'm not pregnant. 533 00:31:17,800 --> 00:31:18,880 Well, 534 00:31:19,080 --> 00:31:22,840 - don't worry, it took me ages too. - I guess. 535 00:31:23,560 --> 00:31:27,040 I was so silly. I got my hopes up too soon. 536 00:31:27,160 --> 00:31:31,720 No, no. With a bit of patience and a bit of... you know what, 537 00:31:31,880 --> 00:31:34,760 in no time you'll be buying maternity dresses. 538 00:31:35,000 --> 00:31:37,840 - It's a matter of time. - Oh! Time? 539 00:31:38,640 --> 00:31:40,880 That's exactly what we don't have. 540 00:31:41,320 --> 00:31:43,840 Don Emilio is waiting for us, we'll be late. 541 00:31:44,160 --> 00:31:46,560 Very good. That's the attitude. 542 00:31:48,760 --> 00:31:51,600 I think we should put the chairs here, in two blocks. 543 00:31:52,040 --> 00:31:53,960 -And we'll need mannequins... -Clarita! 544 00:31:55,000 --> 00:31:56,840 We have to call to inform ABC. 545 00:31:58,720 --> 00:32:01,400 And Pueblo and Ya too. Don't forget. 546 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Very well. 547 00:32:04,040 --> 00:32:05,520 And as for magazines... 548 00:32:05,960 --> 00:32:07,320 I think Hola 549 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 and Siluetas. 550 00:32:09,720 --> 00:32:10,720 Got it. 551 00:32:11,520 --> 00:32:14,240 Just in case, 10 Minutos and Garbo too. 552 00:32:15,840 --> 00:32:16,840 Anything else? 553 00:32:18,800 --> 00:32:22,480 No, nothing else. Thank you, Clarita. You're a great help. 554 00:32:25,240 --> 00:32:26,400 By the way... 555 00:32:27,360 --> 00:32:29,960 You're Mateo's current girlfriend, aren't you? 556 00:32:30,960 --> 00:32:32,120 Yes, why? 557 00:32:33,520 --> 00:32:35,560 No, well, it's strange. 558 00:32:35,680 --> 00:32:38,160 We're from different worlds but with something in common. 559 00:32:39,040 --> 00:32:42,120 I had a relationship with him a long time ago. 560 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 Mateo is a man with too much experience. 561 00:32:45,680 --> 00:32:46,960 And a flatterer. 562 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 He always told me I was the prettiest woman in Madrid. 563 00:32:51,120 --> 00:32:52,640 Because he didn't know me. 564 00:32:55,120 --> 00:32:56,760 - Clarita! - Yes? 565 00:32:56,920 --> 00:32:58,960 Do we have enough chairs for the auction? 566 00:32:59,400 --> 00:33:01,440 Yes, there are lots and various models. 567 00:33:01,960 --> 00:33:04,320 Bring about ten or twelve up to the office, 568 00:33:04,920 --> 00:33:06,080 in lots of models. 569 00:33:06,840 --> 00:33:08,080 To see them. 570 00:33:09,120 --> 00:33:10,280 Thank you. 571 00:33:24,560 --> 00:33:27,880 He who looks up at the stars walks better, Pedro. 572 00:33:29,800 --> 00:33:31,720 I don't understand you, Don Emilio. 573 00:33:32,440 --> 00:33:34,480 I'm thinking about things. 574 00:33:35,400 --> 00:33:37,680 It seems you're not happy about your cousin. 575 00:33:37,800 --> 00:33:40,680 I'm very happy, and very grateful, Don Emilio. 576 00:33:40,800 --> 00:33:43,680 He's settling into his room, everything's fine, I'm happy. 577 00:33:43,800 --> 00:33:45,200 What's the matter? 578 00:33:46,040 --> 00:33:47,480 Don't tell me. 579 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Rita. 580 00:33:52,120 --> 00:33:54,880 - You told me not to get involved. - And you got burned. 581 00:33:55,000 --> 00:33:56,720 - Yes. She doesn't trust me! - Sssh. 582 00:33:57,800 --> 00:33:59,120 She doesn't trust me. 583 00:33:59,680 --> 00:34:01,040 I'm Pedro Infantes. 584 00:34:01,440 --> 00:34:04,160 I'm her friend from the village, her best friend, Don Emilio. 585 00:34:04,320 --> 00:34:07,560 You have to wait until she opens her eyes herself. 586 00:34:07,680 --> 00:34:10,480 No, I can't let that swine deceive her like this. 587 00:34:10,640 --> 00:34:14,280 No, no. I need something. I need proof. 588 00:34:14,400 --> 00:34:16,600 The only thing you could show Rita 589 00:34:16,840 --> 00:34:20,000 is his employment file because it shows his marital status. 590 00:34:20,120 --> 00:34:24,800 - But you don't have access to that. - No, I don't have access. 591 00:34:25,360 --> 00:34:29,040 - It's impossible. It's in Clara's files. - That's right, and naturally 592 00:34:29,160 --> 00:34:31,840 Clara has no authority to give them to you. 593 00:34:32,160 --> 00:34:36,880 Of course, as Clara is so busy with the business of the auction, 594 00:34:37,000 --> 00:34:38,880 you could go to the filing cabinet 595 00:34:39,040 --> 00:34:42,120 and take the file without her permission, 596 00:34:42,960 --> 00:34:45,960 - which would be a serious offence. - Exactly. 597 00:34:46,200 --> 00:34:48,840 I can't look in the filing cabinets. It's impossible. 598 00:34:57,120 --> 00:34:58,680 What you're saying is that... 599 00:34:59,480 --> 00:35:01,040 Right? Or what are you saying? 600 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Pedro, 601 00:35:02,920 --> 00:35:06,680 when God brought you into the world, he played a dirty trick on me. 602 00:35:51,040 --> 00:35:53,160 CIVIL STATUS: MARRIED CHILDREN: 4 603 00:36:21,400 --> 00:36:22,800 Bye, Clarita. 604 00:36:23,200 --> 00:36:24,200 Come on. 605 00:36:24,440 --> 00:36:25,720 Claraaaaaaa! 606 00:36:27,960 --> 00:36:29,200 Claritaaaaaaa! 607 00:36:37,080 --> 00:36:39,000 This is the Pausa. 608 00:36:39,440 --> 00:36:41,600 Those are the employees from the local shops 609 00:36:42,120 --> 00:36:43,960 and those are the dressmakers. 610 00:36:45,520 --> 00:36:47,680 - There's good livestock, eh? - Yes. 611 00:36:51,920 --> 00:36:52,920 Hello! 612 00:36:55,280 --> 00:36:56,560 Don't you remember me? 613 00:36:56,720 --> 00:36:58,200 Hello, Jonás, how are you? 614 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 Hello, Margarita. 615 00:37:00,880 --> 00:37:02,480 Rita, Rita. 616 00:37:02,880 --> 00:37:05,320 - But your name is Margarita. - What? Margarita? 617 00:37:05,560 --> 00:37:07,080 Is your name Margarita? 618 00:37:08,040 --> 00:37:09,840 In the village. Here, I'm Rita. 619 00:37:10,240 --> 00:37:12,440 Of course, Margarita. And your friend is...? 620 00:37:12,560 --> 00:37:13,560 Luisa. 621 00:37:13,840 --> 00:37:15,560 - Her name's Luisa. - My pleasure. 622 00:37:18,760 --> 00:37:21,320 - Can I speak to you a minute? - If it's about Adolfo... 623 00:37:21,600 --> 00:37:23,360 - I've got proof-- - Pedro, 624 00:37:23,760 --> 00:37:26,160 let's not argue here, I'm begging you. 625 00:37:29,960 --> 00:37:31,240 She's so stubborn. 626 00:37:31,800 --> 00:37:35,200 She is, but no one... No one is more hard headed than me. 627 00:37:36,960 --> 00:37:39,800 Doña Elena, can you cut the fabric while I do the patterns? 628 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 Hello! 629 00:37:43,120 --> 00:37:45,080 - But how... - A colleague let me in. 630 00:37:45,200 --> 00:37:46,800 He told me you were still here but 631 00:37:47,160 --> 00:37:48,840 - I thought you were alone. - Hello. 632 00:37:48,960 --> 00:37:52,000 This is Doña Elena, the workshop manager for the collection. 633 00:37:52,560 --> 00:37:54,360 And Carlos is... 634 00:37:55,080 --> 00:37:56,080 A friend. 635 00:37:56,240 --> 00:37:58,360 - How are you, Carlos? - Pleased to meet you. 636 00:37:58,600 --> 00:38:00,200 And he's an Airsa pilot. 637 00:38:00,280 --> 00:38:03,040 He's been a great help with the collection. 638 00:38:03,160 --> 00:38:05,160 Really? Has he come to help us out? 639 00:38:05,280 --> 00:38:07,440 No, no. I can't even thread a needle. 640 00:38:07,720 --> 00:38:10,760 I supposed that Ana wouldn't have time to eat so... 641 00:38:12,320 --> 00:38:13,840 But you're invited of course. 642 00:38:14,160 --> 00:38:18,480 Thank you. But I'll go and get changed, it's going to be a long night. 643 00:38:18,800 --> 00:38:20,320 - Very well. - See you later. 644 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 Thank you. 645 00:38:26,200 --> 00:38:28,520 So here we are playing at dolls. 646 00:38:29,120 --> 00:38:31,280 Do you think this'll work with Mr. Ortega? 647 00:38:31,560 --> 00:38:32,720 I don't doubt it. 648 00:38:33,160 --> 00:38:35,160 And Alberto and you make a good team. 649 00:38:35,880 --> 00:38:38,760 Well, we have our differences at times. 650 00:38:39,920 --> 00:38:44,920 It's difficult to agree on everything and he has to have the last word. 651 00:38:45,080 --> 00:38:47,800 That's normal, he's the boss. But he seems nice. 652 00:38:48,000 --> 00:38:49,640 But at times... 653 00:38:51,000 --> 00:38:52,800 But he always knows what he wants 654 00:38:53,320 --> 00:38:56,000 and he's not usually wrong. He knows what he's doing. 655 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 What? 656 00:38:59,440 --> 00:39:02,160 Nothing, I wish my hostesses talked like that about me. 657 00:39:05,240 --> 00:39:06,240 Carlos! 658 00:39:08,200 --> 00:39:09,880 Carlos, stop that! 659 00:39:10,240 --> 00:39:13,280 If you haven't finished, I can carry on downstairs. 660 00:39:13,400 --> 00:39:14,920 No, I'm leaving now. 661 00:39:15,120 --> 00:39:17,280 - You must still have a lot to do. - Yes. 662 00:39:17,400 --> 00:39:19,080 - I'll see you tomorrow? - Yes. 663 00:39:19,640 --> 00:39:20,640 Good night. 664 00:39:21,240 --> 00:39:23,080 - Good night. - Good night. 665 00:39:24,520 --> 00:39:25,520 See you tomorrow. 666 00:39:30,280 --> 00:39:31,720 Your friend is charming. 667 00:39:34,160 --> 00:39:35,240 And handsome. 668 00:39:35,600 --> 00:39:36,720 Yes, he is. 669 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 But he isn't my friend. 670 00:39:40,160 --> 00:39:41,160 Well, 671 00:39:41,480 --> 00:39:44,200 I guessed that, you didn't know how to introduce him. 672 00:39:45,240 --> 00:39:47,280 But I won't say a word to your uncle. 673 00:39:47,520 --> 00:39:49,560 In matter of the heart, my lips are sealed. 674 00:39:49,720 --> 00:39:50,840 That isn't why. 675 00:39:51,960 --> 00:39:53,440 I don't want to rush in. 676 00:39:55,120 --> 00:39:57,000 You don't want your heart broken. 677 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 But... 678 00:40:00,720 --> 00:40:02,080 you're young. 679 00:40:03,000 --> 00:40:04,960 At times, that's what love is. 680 00:40:05,800 --> 00:40:07,120 Rushing in. 681 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 I know. 682 00:40:12,720 --> 00:40:15,960 I was in love once, but he left me and married someone else. 683 00:40:17,760 --> 00:40:18,920 I'm sorry. 684 00:40:25,120 --> 00:40:26,680 It's Alberto, isn't it? 685 00:40:38,920 --> 00:40:40,280 My lips are sealed. 686 00:40:41,000 --> 00:40:42,400 Remember that. 687 00:41:00,760 --> 00:41:01,760 Hello. 688 00:41:04,160 --> 00:41:05,640 Luisa, isn't it? 689 00:41:06,680 --> 00:41:07,680 One question. 690 00:41:07,800 --> 00:41:10,360 Do you believe in love at first sight, or should I walk past again? 691 00:41:10,600 --> 00:41:11,600 How nice. 692 00:41:18,680 --> 00:41:22,320 - What's wrong? We're partying! - This isn't a good time. 693 00:41:22,480 --> 00:41:24,920 You're always sad, but what's wrong with you? 694 00:41:25,240 --> 00:41:28,400 - It's not my best night. - Woman trouble! What's the problem? 695 00:41:28,520 --> 00:41:32,960 The best way to get a woman back is by picking up another one. 696 00:41:33,080 --> 00:41:35,680 And if it doesn't work at least you've had fun. 697 00:41:44,800 --> 00:41:46,840 That one over there keeps looking at you. 698 00:41:47,320 --> 00:41:48,520 Why not go for it? 699 00:41:49,720 --> 00:41:51,560 Three vermouths, on me. 700 00:42:29,480 --> 00:42:30,640 Good morning. 701 00:42:34,440 --> 00:42:36,640 Come along, young ladies! Five minutes! 702 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 Wait until Doña Blanca goes past before you leave. 703 00:42:43,720 --> 00:42:47,760 I don't care if you went to bed late. You take the rough with the smooth. If... 704 00:42:51,440 --> 00:42:53,040 What's the meaning of this? 705 00:42:54,280 --> 00:42:57,600 There are rules here that you can't blatantly infringe. 706 00:42:57,720 --> 00:43:01,400 It is forbidden to spend the night in a bedroom that isn't yours. 707 00:43:01,880 --> 00:43:04,520 It didn't seem to worry you when I was leaving your room. 708 00:43:50,200 --> 00:43:51,400 You and I... 709 00:43:56,280 --> 00:43:57,320 Don't think that I... 710 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Because I... 711 00:43:59,160 --> 00:44:01,480 No, no, I don't remember either. 712 00:44:01,960 --> 00:44:03,360 If only I could. 713 00:44:03,920 --> 00:44:07,000 That's all the better. As if it hadn't happened. 714 00:44:07,920 --> 00:44:09,480 Now would you mind leaving? 715 00:44:16,200 --> 00:44:19,440 And don't even dream of telling anyone about this. 716 00:44:19,600 --> 00:44:21,360 No, no, I won't say a word. 717 00:44:24,120 --> 00:44:25,880 What are you doing? 718 00:44:26,160 --> 00:44:27,840 You won't believe it, but... 719 00:44:28,520 --> 00:44:30,000 I can't find my pants. 720 00:44:30,280 --> 00:44:31,280 Go away! 721 00:44:33,960 --> 00:44:36,040 Well, if you find them... 722 00:45:30,440 --> 00:45:33,480 I like nothing more than starting the day with a good breakfast. 723 00:45:34,480 --> 00:45:36,880 Not now. Your wife is probably hovering around. 724 00:45:37,240 --> 00:45:40,000 I thought that was what aroused you about this. 725 00:45:41,680 --> 00:45:43,280 She thinks you're cheating. 726 00:45:44,600 --> 00:45:45,760 How perceptive. 727 00:45:47,200 --> 00:45:48,440 She told me. 728 00:45:48,800 --> 00:45:50,840 Then she doesn't know it's you. 729 00:45:55,840 --> 00:45:57,440 - Darling. - Good morning. 730 00:45:57,560 --> 00:45:58,560 Good morning. 731 00:45:58,680 --> 00:46:00,800 I've never seen you get up so early. 732 00:46:00,920 --> 00:46:03,000 There are so many things to control, honey. 733 00:46:03,120 --> 00:46:05,840 We'll let you control them and we'll go to work. 734 00:46:06,200 --> 00:46:07,200 Good bye. 735 00:46:10,720 --> 00:46:12,000 And if it were her? 736 00:46:12,640 --> 00:46:13,880 Patricia? 737 00:46:14,520 --> 00:46:18,040 She's my sister-in-law. Would you have an affair with your brother-in-law? 738 00:46:18,160 --> 00:46:19,720 With Alberto? Of course! 739 00:46:20,480 --> 00:46:22,040 Definitely! 740 00:46:22,200 --> 00:46:23,200 You...! 741 00:46:24,800 --> 00:46:26,240 I think we've chosen well, 742 00:46:26,360 --> 00:46:30,040 but we won't confirm the dresses for auction without your approval. 743 00:46:30,800 --> 00:46:32,000 I wanted... Excuse me! 744 00:46:32,120 --> 00:46:34,400 I wanted to look at some fabrics but I'll come back later. 745 00:46:34,600 --> 00:46:35,720 No, don't worry. 746 00:46:35,880 --> 00:46:36,880 Thank you. 747 00:46:37,000 --> 00:46:38,960 You've chosen historic models. 748 00:46:39,280 --> 00:46:42,080 Well, we want the husbands to empty their wallets. 749 00:46:56,200 --> 00:46:57,280 What's wrong? 750 00:47:03,280 --> 00:47:05,080 My mother inspired that dress. 751 00:47:07,080 --> 00:47:10,160 It seems the day they met she was wearing a similar one. 752 00:47:13,120 --> 00:47:16,200 My father always told me about how nervous he was. 753 00:47:16,720 --> 00:47:18,320 First date nerves, he said. 754 00:47:19,720 --> 00:47:21,880 But when he saw her appear like that 755 00:47:22,600 --> 00:47:24,360 he knew she was the woman of his dreams. 756 00:47:30,480 --> 00:47:32,400 Then it's staying in Velvet. 757 00:47:33,280 --> 00:47:34,800 It's where it has to be. 758 00:47:35,160 --> 00:47:36,720 It'll bring us luck. 759 00:47:38,680 --> 00:47:40,240 We'll have to find another dress. 760 00:47:41,480 --> 00:47:42,480 Yes. 761 00:47:51,680 --> 00:47:52,680 Excuse me. 762 00:47:53,000 --> 00:47:56,200 It's good I've found you both. The designs are ready. 763 00:47:56,600 --> 00:47:57,920 That's perfect, Ana. 764 00:47:59,520 --> 00:48:00,520 Well... 765 00:48:07,800 --> 00:48:08,960 But this is... 766 00:48:11,760 --> 00:48:12,760 This is... 767 00:48:16,440 --> 00:48:17,560 Did you do this? 768 00:48:18,760 --> 00:48:19,960 Don't you like them? 769 00:48:29,800 --> 00:48:32,680 They're incredible, beautiful. Congratulations, both of you! 770 00:48:33,240 --> 00:48:36,200 If this doesn't persuade Mr. Ortega it means he's insane. 771 00:48:36,320 --> 00:48:37,880 Even I want to play with them. 772 00:48:38,000 --> 00:48:40,600 All we need now is for the auction to go well 773 00:48:40,720 --> 00:48:42,920 and tomorrow... We head for New York. 774 00:48:49,400 --> 00:48:51,280 - Rita, you won't... - You won't believe it! 775 00:48:51,400 --> 00:48:52,400 What is it? 776 00:48:55,440 --> 00:48:56,440 She lost the cheque! 777 00:48:56,560 --> 00:48:58,760 - I didn't. It was in my bag. - Where's your bag? 778 00:48:59,160 --> 00:49:01,880 - I've lost it. - I daren't even think about it. 779 00:49:06,640 --> 00:49:07,920 What's this? 780 00:49:14,480 --> 00:49:16,360 Are you sure you came back with your bag? 781 00:49:16,560 --> 00:49:17,760 I can't remember. 782 00:49:17,880 --> 00:49:20,000 - Luisa, recently... - You're going off the rails. 783 00:49:20,120 --> 00:49:21,320 It was an accident! 784 00:49:21,520 --> 00:49:23,200 Have you never lost anything? 785 00:49:23,320 --> 00:49:26,000 The cheque is the least of it. We're more worried about you. 786 00:49:26,200 --> 00:49:27,440 Well, you needn't be. 787 00:49:27,880 --> 00:49:28,960 I don't recognize you. 788 00:49:29,640 --> 00:49:31,880 Don't you understand what I'm going through? 789 00:49:32,000 --> 00:49:34,720 -I do, but going out every night... -And drinking. 790 00:49:34,840 --> 00:49:36,600 ...and losing control won't fix anything. 791 00:49:36,920 --> 00:49:39,760 Well, it's more fun than listening to this mother's sermon. 792 00:49:39,880 --> 00:49:40,920 Where are you going? 793 00:49:41,040 --> 00:49:43,120 To find the cheque, that's all you care about. 794 00:49:45,200 --> 00:49:46,320 And foulmouthed as well. 795 00:49:47,000 --> 00:49:50,120 Thank you. Whatever you need, Jonás Infante is at your service. 796 00:49:50,240 --> 00:49:51,240 Good day. 797 00:49:51,320 --> 00:49:52,720 Where's my cheque? 798 00:49:52,840 --> 00:49:54,520 Good morning. What cheque? 799 00:49:54,800 --> 00:49:56,120 My prize. It was in my bag. 800 00:49:56,240 --> 00:49:59,160 I didn't steal anything. What do you take me for? 801 00:49:59,920 --> 00:50:02,360 Well, maybe you remember where I left my bag. 802 00:50:02,760 --> 00:50:04,160 You should have started there. 803 00:50:05,600 --> 00:50:06,720 Well, then? 804 00:50:09,720 --> 00:50:11,800 Neither of us remembers anything. 805 00:50:20,040 --> 00:50:21,600 What's this? 806 00:50:22,800 --> 00:50:24,880 - Don't be so nosy. - Come on! 807 00:50:33,720 --> 00:50:35,720 - Where are you going? - To lose my head. 808 00:50:38,840 --> 00:50:40,320 Hey there, blondie. 809 00:50:40,440 --> 00:50:41,800 Can you explain what this is? 810 00:50:46,680 --> 00:50:49,640 You're married with four children. Four! 811 00:50:49,800 --> 00:50:52,720 Since I met you, all you've done is lie to me, you creep! 812 00:50:53,000 --> 00:50:54,040 Is everything OK? 813 00:50:55,000 --> 00:50:57,440 - Did you give her this, wimp? - You're talking to me! 814 00:50:58,160 --> 00:51:01,600 I thought you a decent, honest man and that you loved me! 815 00:51:01,720 --> 00:51:04,520 All you wanted was to get me into bed and then dump me! 816 00:51:04,640 --> 00:51:07,360 Well, you picked the wrong girl. I never want to see you again. 817 00:51:07,560 --> 00:51:09,040 Never ever again! 818 00:51:11,280 --> 00:51:12,280 Don Emilio. 819 00:51:13,360 --> 00:51:14,600 This isn't what it seems. 820 00:51:14,720 --> 00:51:18,960 Don't bother lying, Mr. Valor. I've seen everything. 821 00:51:21,160 --> 00:51:23,440 You two, we'll talk later. 822 00:51:24,120 --> 00:51:25,560 You're fired. 823 00:51:25,760 --> 00:51:27,880 - I can explain. - Get out! 824 00:51:28,440 --> 00:51:29,440 Get out. 825 00:51:33,480 --> 00:51:34,480 Rita... 826 00:51:36,040 --> 00:51:37,120 Are you all right? 827 00:51:37,480 --> 00:51:40,440 I'm going to feel really sad auctioning them. 828 00:51:40,760 --> 00:51:43,200 They're wonderful, Bárbara. You have great taste. 829 00:51:43,480 --> 00:51:45,480 Are you only realizing? I've always been called... 830 00:51:45,600 --> 00:51:46,600 Man-eater. 831 00:51:51,720 --> 00:51:53,600 The Coco Chanel of Guipúzcoa, Clarita. 832 00:51:54,040 --> 00:51:55,040 Excuse me. 833 00:51:55,200 --> 00:51:58,480 No, don't worry. Mateo was never famous for his discretion. 834 00:51:59,560 --> 00:52:02,600 In fact, he loved nibbling my earlobe in public. 835 00:52:05,000 --> 00:52:06,200 Does he do it to you too? 836 00:52:06,920 --> 00:52:11,520 All right, that's enough, Bárbara. Leave the poor girl alone. 837 00:52:12,080 --> 00:52:13,160 Poor girl? 838 00:52:13,400 --> 00:52:14,880 She's a slut. 839 00:52:15,520 --> 00:52:16,640 Raúl! 840 00:52:17,480 --> 00:52:20,560 We were thinking that we need someone 841 00:52:20,760 --> 00:52:23,760 to present the models and control the bidding, 842 00:52:23,960 --> 00:52:26,800 and we think there's no one better than you. 843 00:52:27,080 --> 00:52:29,520 Cristina, no. I'm flattered, but... 844 00:52:29,640 --> 00:52:33,080 And the place will be full of photographers and journalists 845 00:52:33,200 --> 00:52:36,120 and tomorrow your face will be in all the magazines and papers. 846 00:52:36,720 --> 00:52:40,320 You're such a harpy! You know how I love a camera. 847 00:52:40,880 --> 00:52:42,000 Is that a yes? 848 00:52:43,600 --> 00:52:46,440 Which white suit should I wear? The off-white, the cream, the beige... 849 00:52:46,640 --> 00:52:49,200 They're in Paris! I'll go and get them. Ciao! 850 00:52:49,320 --> 00:52:50,400 - Ciao. - Ciao! 851 00:52:53,760 --> 00:52:54,760 Blanca. 852 00:52:56,360 --> 00:52:58,360 I'm sorry about what I said. I was an idiot. 853 00:53:00,200 --> 00:53:03,760 I'm glad you finally see that. This is all very uncomfortable. 854 00:53:04,600 --> 00:53:06,320 I lost perspective with you. 855 00:53:06,960 --> 00:53:10,120 I thought you'd be capable of dealing with this in an adult way, 856 00:53:10,400 --> 00:53:11,480 but I see you can't. 857 00:53:11,680 --> 00:53:12,880 You're right. 858 00:53:14,280 --> 00:53:16,560 I did what I did last night to make you jealous. 859 00:53:18,280 --> 00:53:19,440 It was childish. 860 00:53:27,280 --> 00:53:28,480 Blanca, let's leave. 861 00:53:29,640 --> 00:53:31,000 You and I. 862 00:53:31,920 --> 00:53:34,040 You and I together. What's the problem? 863 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 - Is it the store? -No, the store is my life. 864 00:53:36,840 --> 00:53:38,200 You're the problem, Max. 865 00:53:38,320 --> 00:53:41,520 And if you can't see it, I should have ended this long ago. 866 00:53:41,640 --> 00:53:43,280 - Blanca. - Leave me alone. 867 00:54:06,960 --> 00:54:10,120 I want Maximilian out of here tonight. 868 00:54:12,640 --> 00:54:14,120 That isn't necessary. 869 00:54:17,240 --> 00:54:19,240 Things are clear between us. 870 00:54:22,640 --> 00:54:23,720 Us? 871 00:54:29,560 --> 00:54:33,240 Doña Blanca, you've spent half your life watching these corridors, 872 00:54:33,760 --> 00:54:35,800 precisely to avoid... 873 00:54:37,000 --> 00:54:38,520 - And now... - I made a mistake. 874 00:54:39,160 --> 00:54:40,440 You certainly did. 875 00:54:42,680 --> 00:54:45,520 You made the worst mistake you could have made. 876 00:54:47,600 --> 00:54:51,680 What would your employees think if they knew that the person imposing 877 00:54:52,200 --> 00:54:55,760 a code of conduct is incapable of complying with it? 878 00:54:58,240 --> 00:55:00,040 We are here to set an example, 879 00:55:02,320 --> 00:55:04,760 to impose the respect that we owe to ourselves 880 00:55:07,440 --> 00:55:09,560 and that we owe to this store. 881 00:55:22,120 --> 00:55:23,440 What are you going to do? 882 00:55:27,880 --> 00:55:30,200 You're the one who has to resolve it. 883 00:56:06,160 --> 00:56:07,320 Don't touch me! 884 00:56:07,680 --> 00:56:09,480 Don't ever touch me again! 885 00:56:10,040 --> 00:56:11,080 I'm sorry. 886 00:56:11,520 --> 00:56:13,080 You've destroyed me. 887 00:56:31,000 --> 00:56:32,360 Come in. 888 00:56:32,920 --> 00:56:34,480 You wanted to see me. 889 00:56:34,960 --> 00:56:36,040 Say yes. 890 00:56:37,760 --> 00:56:38,600 Yes, what? 891 00:56:38,720 --> 00:56:42,400 Tell me this is going to work, please. Tell me we'll get the money. 892 00:56:42,520 --> 00:56:45,800 I'm auctioning part of my father's legacy. We'll get the money, won't we? 893 00:56:46,040 --> 00:56:47,040 Yes. 894 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Thank you. 895 00:56:49,880 --> 00:56:53,280 Alberto, your father's legacy is more than a couple of dresses. 896 00:56:53,360 --> 00:56:54,560 What's more, 897 00:56:55,080 --> 00:56:58,480 wherever those dresses go, they'll always have Velvet's seal. 898 00:57:00,480 --> 00:57:01,640 Thank you. 899 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 By the way, 900 00:57:06,320 --> 00:57:07,920 you look very handsome. 901 00:57:49,040 --> 00:57:50,880 How could I have been so stupid? 902 00:57:53,320 --> 00:57:57,840 It's love, Rita, it makes us deaf, blind and stupid. 903 00:57:59,880 --> 00:58:01,040 But, you know what? 904 00:58:02,800 --> 00:58:05,440 Heartbreak hurts but it cures everything. 905 00:58:06,000 --> 00:58:09,880 I hope so, because right now I need a white stick. 906 00:58:29,800 --> 00:58:32,040 Thank you. Thank you very much. 907 00:58:33,160 --> 00:58:36,440 You can't imagine my pleasure at being with you again 908 00:58:36,680 --> 00:58:38,200 and with this store. 909 00:58:39,760 --> 00:58:44,000 We will shortly begin the auction with most class ever held in this country. 910 00:58:44,280 --> 00:58:45,880 And all thanks to a gentleman 911 00:58:46,000 --> 00:58:49,360 who will enable us to enjoy a piece of the history of fashion 912 00:58:49,480 --> 00:58:50,880 in our wardrobes. 913 00:58:51,040 --> 00:58:54,360 Let's give a big round of applause to Alberto Márquez. 914 00:59:01,320 --> 00:59:03,160 Good evening, and thank you. 915 00:59:03,680 --> 00:59:07,400 Many are wondering why some of our greatest pieces are being auctioned. 916 00:59:07,520 --> 00:59:08,560 Why now? 917 00:59:08,680 --> 00:59:09,960 The answer is easy. 918 00:59:10,400 --> 00:59:12,200 At times, to take off, 919 00:59:12,320 --> 00:59:15,320 one must shed ballast, and we didn't want to do it thoughtlessly. 920 00:59:15,880 --> 00:59:18,760 Today, you will have a unique opportunity to acquire 921 00:59:19,160 --> 00:59:21,280 dresses that represent this store. 922 00:59:21,640 --> 00:59:24,200 Collections that made this store what it is 923 00:59:24,480 --> 00:59:25,680 and what it will always be. 924 00:59:25,840 --> 00:59:26,960 A fashion museum. 925 00:59:27,280 --> 00:59:28,400 Good evening. 926 00:59:38,520 --> 00:59:41,320 Thank you, Alberto. You look very elegant tonight. 927 00:59:41,880 --> 00:59:43,600 Well, well, well, well! 928 00:59:43,840 --> 00:59:47,280 Get your chequebooks ready because we are starting. 929 00:59:47,560 --> 00:59:49,120 Young ladies, if you please... 930 00:59:53,360 --> 00:59:56,320 Chantal Vigné. 1949. 931 00:59:56,560 --> 00:59:59,240 Some will see an evening dress. 932 00:59:59,440 --> 01:00:02,960 Honestly, I see a work of art on a level with Leonardo de Vinci. 933 01:00:03,440 --> 01:00:08,800 And this dress is beginning at the laughable price of 10,000 pesetas. 934 01:00:09,000 --> 01:00:10,400 Bidding is open. 935 01:00:20,400 --> 01:00:21,480 10,100! 936 01:00:21,680 --> 01:00:23,880 10,100. Any advance? 937 01:00:26,600 --> 01:00:27,680 10,200! 938 01:01:04,600 --> 01:01:08,720 And the third gem of the evening goes to Mr. Valdés 939 01:01:09,120 --> 01:01:12,440 for 20,600 pesetas. Congratulations! 940 01:01:16,320 --> 01:01:18,400 With that alone we can buy the tickets. 941 01:01:18,560 --> 01:01:20,880 Between the publicity and the money we're getting 942 01:01:21,000 --> 01:01:23,920 this is much more than we expected. You're a genius. 943 01:01:27,920 --> 01:01:28,920 Venus... 944 01:01:29,560 --> 01:01:32,680 The mythical Venus from 1948. 945 01:01:35,400 --> 01:01:36,640 There is no woman 946 01:01:37,160 --> 01:01:39,520 who won't look like a goddess in this. 947 01:01:40,560 --> 01:01:42,200 Its starting price... 948 01:01:43,560 --> 01:01:44,720 It says here 949 01:01:45,280 --> 01:01:47,600 12,000 pesetas but I refuse to give it away. 950 01:01:47,840 --> 01:01:49,240 How about 13,000? 951 01:01:55,240 --> 01:01:56,360 14,000! 952 01:01:56,920 --> 01:01:59,240 14,000! Any advance? 953 01:02:01,520 --> 01:02:04,440 14,600. 14,600. 954 01:02:05,840 --> 01:02:07,320 14,700. 955 01:02:08,200 --> 01:02:10,200 14,700. Any advance? 956 01:02:10,960 --> 01:02:13,600 14,700. Going once. 14,700... 957 01:02:14,880 --> 01:02:16,560 14,750! 958 01:02:17,280 --> 01:02:20,760 You all did an excellent job, given how little time you had. 959 01:02:26,360 --> 01:02:27,880 Don't mistake me for her! 960 01:02:28,000 --> 01:02:30,440 - You liked sucking her ear. - Sucking who's what? 961 01:02:30,560 --> 01:02:33,600 Don't act stupid with me. Bárbara's, and you know that. 962 01:02:33,720 --> 01:02:36,200 - What's got into you? - You lied to me again. 963 01:02:36,360 --> 01:02:37,360 And the apartment? 964 01:02:37,520 --> 01:02:40,600 You'll find one for yourself to live your dissolute life 965 01:02:40,720 --> 01:02:42,840 - and I can go to hell. - I'll tell you something. 966 01:02:42,960 --> 01:02:46,240 I went to see a house because we deserve something better, 967 01:02:46,360 --> 01:02:48,120 but now I'm not so sure. 968 01:02:48,960 --> 01:02:49,960 Mateo! 969 01:02:50,160 --> 01:02:51,480 15,950. 970 01:02:51,960 --> 01:02:53,880 15,970 971 01:02:54,760 --> 01:02:55,760 16,000. 972 01:02:55,960 --> 01:02:57,320 16,150, 973 01:02:57,960 --> 01:02:59,240 16,200. 974 01:02:59,960 --> 01:03:01,440 16,350. 975 01:03:02,400 --> 01:03:03,560 16,500. 976 01:03:03,840 --> 01:03:05,640 16,650. 977 01:03:06,720 --> 01:03:07,720 17,000. 978 01:03:08,280 --> 01:03:09,360 17,100. 979 01:03:09,840 --> 01:03:11,120 17,200. 980 01:03:11,840 --> 01:03:13,320 17,250. 981 01:03:13,840 --> 01:03:15,240 17,300. 982 01:03:15,800 --> 01:03:17,400 17,450. 983 01:03:17,920 --> 01:03:19,960 17,475. 984 01:03:20,800 --> 01:03:22,040 17,500. 985 01:03:22,480 --> 01:03:23,760 18,900. 986 01:03:24,240 --> 01:03:27,000 Sold to Mr. Ruiz de Somavía! 987 01:03:27,520 --> 01:03:28,800 Congratulations, sir! 988 01:03:29,880 --> 01:03:33,440 And now it is time to move on to the jewel in the crown. 989 01:03:35,040 --> 01:03:37,640 I give you, ladies and gentlemen, our last dress. 990 01:03:39,160 --> 01:03:40,640 Lady Rubí. 991 01:03:40,840 --> 01:03:42,960 1947. 992 01:03:43,520 --> 01:03:45,560 A unique, historic piece. 993 01:04:09,600 --> 01:04:10,600 I don't believe it. 994 01:04:10,800 --> 01:04:13,680 Yes, we chose it instead of your mother's dress. 995 01:04:13,800 --> 01:04:16,320 It's beautiful. I think it will sell very well. 996 01:04:16,520 --> 01:04:19,000 This exquisite model has a starting price of 997 01:04:19,480 --> 01:04:21,320 15,000 pesetas. 998 01:04:29,440 --> 01:04:30,840 15,500. 999 01:04:30,960 --> 01:04:34,080 That's what I like. The dress is worth it. 15,500. 1000 01:04:35,200 --> 01:04:37,240 For the gentleman. Any advance? 1001 01:04:37,680 --> 01:04:38,920 16,100. 1002 01:04:41,680 --> 01:04:43,040 16,200. 1003 01:04:43,320 --> 01:04:46,240 And if we put it up to 16,500? 1004 01:04:47,880 --> 01:04:49,400 16,600. 1005 01:04:49,680 --> 01:04:50,760 Any advance? 1006 01:04:52,560 --> 01:04:54,880 16,600, going once. 1007 01:04:55,280 --> 01:04:57,480 16,600, going twice. 1008 01:04:57,680 --> 01:04:58,680 17,000. 1009 01:05:02,680 --> 01:05:04,440 Just as well the past was in the past. 1010 01:05:08,120 --> 01:05:09,560 You husband's gone mad. 1011 01:05:09,880 --> 01:05:12,040 We did this to get money, not to throw it away on a dress. 1012 01:05:12,160 --> 01:05:13,760 It isn't just any dress. 1013 01:05:13,960 --> 01:05:15,440 It was my father's favourite. 1014 01:05:16,640 --> 01:05:20,160 - I'm sorry, Alberto, I didn't know. - Don't worry, it's all right. 1015 01:05:20,280 --> 01:05:21,760 We have the money for the tickets. 1016 01:05:21,880 --> 01:05:24,560 - Now I'm going to get the dress back. - Think about it... 1017 01:05:24,680 --> 01:05:26,560 I won't let you interrupt me again! 1018 01:05:26,680 --> 01:05:28,000 17,500! 1019 01:05:32,920 --> 01:05:33,920 18,000. 1020 01:05:39,640 --> 01:05:41,440 Don't go on, Carlos. You needn't. 1021 01:05:43,040 --> 01:05:45,200 I saw how you looked at the dress. You'll have it. 1022 01:05:45,600 --> 01:05:46,840 18,100. 1023 01:05:47,600 --> 01:05:48,640 19,000. 1024 01:05:50,280 --> 01:05:53,840 What do you think if we put it up to 19,500, gentlemen? 1025 01:05:55,000 --> 01:05:56,320 20,000. 1026 01:06:01,320 --> 01:06:02,320 25,000. 1027 01:06:09,680 --> 01:06:13,960 We have reached a figure worthy of the piece we are auctioning. 1028 01:06:16,800 --> 01:06:18,520 Do you want to bid higher, sir? 1029 01:06:18,840 --> 01:06:19,840 Just think 1030 01:06:20,600 --> 01:06:22,640 that it is the jewel of the catalogue. 1031 01:06:23,440 --> 01:06:24,800 Carlos, don't do it. 1032 01:06:25,400 --> 01:06:27,320 That dress is very important to him. 1033 01:06:35,800 --> 01:06:37,160 You win, Alberto. 1034 01:06:38,280 --> 01:06:40,600 Well, 25, going once, 1035 01:06:40,720 --> 01:06:42,680 25, going twice... 1036 01:06:42,880 --> 01:06:44,760 You're going to look beautiful, Cristina! 1037 01:06:46,320 --> 01:06:49,440 Sold to Don Alberto Márquez! 1038 01:06:53,560 --> 01:06:56,360 Here's a list of places you mustn't miss. 1039 01:06:56,480 --> 01:06:57,960 That's great! Thank you. 1040 01:06:58,280 --> 01:07:00,400 I still can't believe I'm crossing the ocean. 1041 01:07:00,520 --> 01:07:02,920 Get ready, because this trip will change your life. 1042 01:07:09,800 --> 01:07:10,800 Uncle... 1043 01:07:14,760 --> 01:07:16,280 Well, he was leaving. 1044 01:07:16,520 --> 01:07:17,520 He's Carlos. 1045 01:07:17,720 --> 01:07:21,440 Pleased to meet you, Don Emilio. Ana has talked a lot about you. 1046 01:07:21,720 --> 01:07:24,720 The pleasure is mine. I was keen to meet you, 1047 01:07:25,360 --> 01:07:28,920 to meeting the man who got my niece to smile again. 1048 01:07:29,640 --> 01:07:31,760 I don't know if it's for me or the trip to New York, 1049 01:07:31,880 --> 01:07:33,880 but I too am delighted to see her happy again. 1050 01:07:37,240 --> 01:07:39,480 - Oh, well, good night. -Good night. 1051 01:07:39,600 --> 01:07:41,040 - Have a good trip. - Thank you. 1052 01:07:41,640 --> 01:07:43,080 - Good night. - 'Bye. 1053 01:07:47,200 --> 01:07:48,560 It was you, wasn't it? 1054 01:07:54,280 --> 01:07:58,000 I was stupid and stubborn. I don't know why I didn't believe you. I'm sorry. 1055 01:08:06,800 --> 01:08:08,800 What matters is that you know now. 1056 01:08:09,880 --> 01:08:10,880 Right? 1057 01:08:12,040 --> 01:08:13,640 And now you can find someone 1058 01:08:14,880 --> 01:08:15,960 who loves you. 1059 01:08:16,520 --> 01:08:18,120 Someone who really loves you. 1060 01:08:18,520 --> 01:08:19,520 No. 1061 01:08:20,680 --> 01:08:22,120 Rita, you're perfect. 1062 01:08:22,240 --> 01:08:25,760 I don't want any more boyfriends. All men are liars. 1063 01:08:27,440 --> 01:08:28,440 Well... 1064 01:08:29,080 --> 01:08:30,120 All of them..? 1065 01:08:30,640 --> 01:08:31,640 Yeah. 1066 01:08:32,320 --> 01:08:33,560 All except you. 1067 01:08:39,160 --> 01:08:41,480 Rosa Mari is so lucky, Pedro. 1068 01:08:45,840 --> 01:08:47,000 So lucky. 1069 01:09:01,280 --> 01:09:02,960 The queen of the party. 1070 01:09:04,080 --> 01:09:06,720 You should be friendlier, bearing in mind that I've got... 1071 01:09:07,480 --> 01:09:08,520 this. 1072 01:09:11,080 --> 01:09:12,280 Is the cheque there? 1073 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 Yes! 1074 01:09:14,760 --> 01:09:17,240 Where did you find it? It wasn't in the Pausa. 1075 01:09:19,880 --> 01:09:21,240 You really don't remember? 1076 01:09:24,000 --> 01:09:25,840 From there we went to Pasapoga, 1077 01:09:27,680 --> 01:09:29,080 and you stole a bottle. 1078 01:09:31,040 --> 01:09:33,120 You fell in that puddle and then... 1079 01:09:33,840 --> 01:09:36,120 - We went to that bar in Plaza Mayor. - I don't remember. 1080 01:09:36,240 --> 01:09:40,440 - But you got on the counter and... - Don't keep on. Don't keep on. 1081 01:09:40,760 --> 01:09:42,400 I couldn't, even if I'd like to. 1082 01:09:42,920 --> 01:09:45,000 And I would. But I can't remember any more. 1083 01:09:45,120 --> 01:09:48,560 I hope you thanked the waiter because I'm never going back there. 1084 01:09:48,640 --> 01:09:50,160 Hey, where are you going? 1085 01:09:52,200 --> 01:09:53,720 Didn't you forget something? 1086 01:09:56,720 --> 01:09:57,920 Look, look... 1087 01:09:59,760 --> 01:10:01,560 Ana! I found it! 1088 01:10:01,680 --> 01:10:02,960 - Found what? - The cheque! 1089 01:10:03,560 --> 01:10:05,840 - Where was it? - It was in... 1090 01:10:07,200 --> 01:10:09,840 What does it matter? The main thing is I found it. 1091 01:10:09,960 --> 01:10:13,040 - I'm sorry I've been such an idiot. - Welcome to the club. 1092 01:10:13,160 --> 01:10:15,200 - Can I join? - There's room for everyone. 1093 01:10:15,440 --> 01:10:19,520 Keep a place for me. They want more alcohol and only I know where it is. 1094 01:10:36,920 --> 01:10:38,840 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 1095 01:10:53,520 --> 01:10:55,040 Carry on, please. 1096 01:10:55,240 --> 01:10:57,760 I wanted to thank you all for your hard work. 1097 01:10:57,880 --> 01:10:59,440 The auction was a success. 1098 01:11:00,000 --> 01:11:02,600 Thanks to our past, we've saved our future. 1099 01:11:04,280 --> 01:11:06,120 Please, don't stop dancing. 1100 01:11:14,240 --> 01:11:15,840 Can I see you upstairs? 1101 01:11:28,920 --> 01:11:30,080 Is anything wrong? 1102 01:11:35,600 --> 01:11:37,320 I bought it to give to you. 1103 01:11:48,000 --> 01:11:50,480 - Thank you. - It was in the auction by mistake. 1104 01:11:50,640 --> 01:11:51,960 That dress is yours. 1105 01:12:02,840 --> 01:12:04,360 Not anymore, Alberto. 1106 01:12:04,640 --> 01:12:06,840 I have to go on with my life and you with yours. 1107 01:12:07,000 --> 01:12:10,480 And why not go on with it in this dress that looks so good on you? 1108 01:12:11,920 --> 01:12:14,240 Carlos seems like a nice person, he deserves it too. 1109 01:12:20,920 --> 01:12:23,080 I'll see you tomorrow at the airport. 1110 01:12:24,400 --> 01:12:25,520 Make yourself pretty. 1111 01:12:26,040 --> 01:12:27,600 I deserve it too. 1112 01:13:51,640 --> 01:13:52,720 Isabel, what is it? 1113 01:13:52,840 --> 01:13:56,320 Are you going to throw away 25 years of friendship for a mistake? 1114 01:13:56,480 --> 01:13:58,440 I could have done the same with you. 1115 01:13:58,600 --> 01:13:59,400 Sara! 1116 01:13:59,520 --> 01:14:01,960 My father will see you tomorrow for 20 minutes. 1117 01:14:02,080 --> 01:14:03,720 - That's all? - It's all he has. 1118 01:14:03,880 --> 01:14:06,440 We can't present all our work in those conditions. 1119 01:14:06,560 --> 01:14:08,640 The first business meeting I've ever had. 1120 01:14:09,080 --> 01:14:10,480 And there's so much at stake. 1121 01:14:10,680 --> 01:14:12,760 After last night you act like nothing happened. 1122 01:14:12,920 --> 01:14:15,520 - I have to tell... - No, Clara. I'm tired. 1123 01:14:15,720 --> 01:14:17,400 - How are you two? - She wants children. 1124 01:14:17,560 --> 01:14:20,000 - And you two? - We're getting to know each other. 1125 01:14:20,520 --> 01:14:21,880 We get on well but... 1126 01:14:22,000 --> 01:14:25,200 - What happened, Mateo? - As you all know, 1127 01:14:25,320 --> 01:14:29,960 we have a small delegation in New York trying to get the airline contract. 1128 01:14:30,440 --> 01:14:31,440 And... 1129 01:14:32,200 --> 01:14:34,880 - Carlos, what is this? - Berlin airport was closed. 1130 01:14:35,040 --> 01:14:36,320 A free day in New York. 1131 01:14:36,480 --> 01:14:38,200 If you say a word about what you saw... 1132 01:14:38,640 --> 01:14:40,560 I don't know what you're talking about. 1133 01:14:41,480 --> 01:14:42,560 Improve that performance. 1134 01:14:42,680 --> 01:14:45,240 Is this your room? Why don't you ask me in? 1135 01:14:45,440 --> 01:14:49,120 No one and nobody is going to stop me being with Rita. 1136 01:14:49,320 --> 01:14:51,640 For a minute I thought I could make you forget. 1137 01:14:51,840 --> 01:14:53,800 Without you, this night would have been torture. 84488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.