All language subtitles for Velvet S02E04 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,600 Thanks to Carlos, Velvet Fashion Store 2 00:00:03,760 --> 00:00:07,160 will be designing the new uniforms for Airsa Airlines. 3 00:00:07,320 --> 00:00:11,600 I've summoned you here to tell you who will be designing the uniforms. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,480 Ana Ribera. From tomorrow I want her at my disposal. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,320 We need a new workshop manager and with your experience 6 00:00:17,480 --> 00:00:18,960 you'd be perfect. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,040 - I worked with your father. - Tell me about him. 8 00:00:21,200 --> 00:00:24,400 He was capable of any sacrifice in order to achieve his dreams. 9 00:00:24,560 --> 00:00:25,960 - Can I help you? - Yes. 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,560 I'm the new workshop manager. 11 00:00:27,720 --> 00:00:29,840 I know everything. Did you think we wouldn't find out? 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 - Is this true? - The complaint is, not the plagiarism. 13 00:00:33,840 --> 00:00:35,840 Raúl! What happened? Where are you? 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,200 Your brother was clever. 15 00:00:37,360 --> 00:00:40,760 That woman is still alive, she's here and she wants to steal all that's ours. 16 00:00:40,920 --> 00:00:43,480 She'll get nothing, because now it will all be yours. 17 00:00:43,640 --> 00:00:46,360 I'd like to clarify things with you, Isabel. 18 00:00:46,520 --> 00:00:48,480 There's nothing you can take from me. 19 00:00:48,640 --> 00:00:50,680 - Who do you think you are? - The owner of everything. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,760 I know exactly what women like you need, 21 00:00:53,880 --> 00:00:55,320 so why waste more time? 22 00:00:55,480 --> 00:00:59,200 Bárbara is one of the most suspicious women I know. She mustn't find out. 23 00:00:59,360 --> 00:01:01,760 Have you decided to become her new best friend? 24 00:01:01,920 --> 00:01:03,560 - Is everyone gone? - Except for us. 25 00:01:03,720 --> 00:01:07,040 I'd like you to understand that we have a good time together but... 26 00:01:07,200 --> 00:01:08,640 Nothing else. We agree. 27 00:01:08,800 --> 00:01:10,800 I don't want any misunderstanding. 28 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 - Rita, I can't wait anymore. I... - Pedro? 29 00:01:13,400 --> 00:01:14,640 Remember Adolfo? 30 00:01:14,800 --> 00:01:17,160 - You two are dating, right? - I don't know, Pedro. 31 00:01:17,320 --> 00:01:20,080 - Love is a hard thing to define. - Did you say love? 32 00:01:20,240 --> 00:01:22,120 Tomorrow, you and me in a room at Cibeles. 33 00:01:22,240 --> 00:01:25,200 - Are you going to sleep with him? - Would that be a problem? 34 00:01:25,480 --> 00:01:26,480 No. 35 00:01:26,600 --> 00:01:28,800 - I had a lovely time. - That's what friends are for. 36 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 I think we can't be friends. 37 00:01:30,400 --> 00:01:32,560 - Just as well you improvised. - I didn't improvise. 38 00:01:32,720 --> 00:01:33,760 I'm seeing someone. 39 00:01:33,880 --> 00:01:36,360 - Thank you for a marvellous evening. - Thank you. 40 00:01:36,480 --> 00:01:39,640 You came and picked me up, took me to a lovely restaurant, 41 00:01:39,760 --> 00:01:41,280 and now you've brought me back. 42 00:01:42,120 --> 00:01:43,480 Can I kiss you goodnight? 43 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 Alberto! 44 00:02:55,160 --> 00:02:57,440 - I'm sorry to interrupt you. - No, don't worry. 45 00:02:57,640 --> 00:02:58,800 I didn't know... 46 00:02:59,760 --> 00:03:01,160 that you two... 47 00:03:01,440 --> 00:03:06,400 Yes, I've got hidden interests in your store apart from the uniforms. 48 00:03:09,120 --> 00:03:11,400 Ana told me she's working on them. 49 00:03:12,840 --> 00:03:14,840 Yes, her proposals were the best. 50 00:03:15,240 --> 00:03:18,200 Thank you, but there's still a lot of work to do. 51 00:03:19,280 --> 00:03:21,200 I hope you won't have a lot of overtime. 52 00:03:21,320 --> 00:03:22,960 I'll try to avoid that, Carlos. 53 00:03:23,840 --> 00:03:26,080 We have to prepare new sketches, Ana. 54 00:03:26,280 --> 00:03:28,400 Lorenzo Palacios has suggested a more sober line. 55 00:03:28,680 --> 00:03:30,600 If you could have something for tomorrow... 56 00:03:31,000 --> 00:03:32,200 Of course, Don Alberto. 57 00:03:34,320 --> 00:03:35,880 I won't interrupt you any further. 58 00:04:13,160 --> 00:04:15,400 Wait, Ana! Don't close the door. 59 00:04:19,360 --> 00:04:20,600 What are you doing here? 60 00:04:21,280 --> 00:04:24,160 - Shouldn't you be in the hotel with... - Yes, with Adolfo. 61 00:04:25,000 --> 00:04:26,480 When I tell you that story... 62 00:04:26,920 --> 00:04:29,400 From your expression, you have a better one. 63 00:04:34,880 --> 00:04:36,760 Alberto saw Carlos and me together. 64 00:04:37,040 --> 00:04:38,960 Oh, Lord! How was it? 65 00:04:40,800 --> 00:04:42,320 Strange, uncomfortable. 66 00:04:43,280 --> 00:04:46,240 - You've got nothing to be ashamed of. - I know that, but... 67 00:04:49,000 --> 00:04:52,640 - I can't help thinking... - How he'll have taken it. 68 00:04:53,360 --> 00:04:57,240 If he's got any heart he'll be hurt, even if it's just a bit. 69 00:04:58,080 --> 00:05:00,280 But, you know, I hope he does. 70 00:05:00,400 --> 00:05:02,440 That way, he'll realize what he's lost. 71 00:05:08,600 --> 00:05:10,120 Forgetting or celebrating? 72 00:05:18,120 --> 00:05:21,200 The only reasons for being in a bar at this time. 73 00:05:28,680 --> 00:05:29,840 May I? 74 00:05:33,800 --> 00:05:36,360 What? Don't you dare answer? 75 00:05:39,240 --> 00:05:41,800 I'm not the only one drinking alone. 76 00:05:42,040 --> 00:05:44,600 - I could ask you the same question. - Celebrating. 77 00:05:45,480 --> 00:05:48,600 There's always time for a drink when you're toasting because... 78 00:05:50,080 --> 00:05:52,120 You can drink alone at this time. 79 00:05:54,840 --> 00:05:58,240 A woman shouldn't be in a place like this without male company. 80 00:05:58,720 --> 00:05:59,840 And here I am. 81 00:06:06,080 --> 00:06:09,240 Now it's your turn. Forgetting or celebrating? 82 00:06:14,200 --> 00:06:15,880 The first more than the second. 83 00:06:17,320 --> 00:06:18,720 Sounds complicated. 84 00:06:19,160 --> 00:06:21,520 Believe me, my wife is wonderful. She's... 85 00:06:22,280 --> 00:06:25,480 She's perfect, and I wish I loved her with all my heart, but... 86 00:06:25,800 --> 00:06:29,040 - She isn't that other woman. - No, she isn't that other woman. 87 00:06:29,360 --> 00:06:31,320 I've just found out she's rebuilt her life. 88 00:06:31,920 --> 00:06:33,080 She has a boyfriend. 89 00:06:33,560 --> 00:06:37,600 I observe her and she seems brave, determined, like she used to be. 90 00:06:37,720 --> 00:06:39,400 I should be glad, but I'm not. 91 00:06:39,760 --> 00:06:42,120 No, I'm not. 92 00:06:42,640 --> 00:06:45,400 I'm not glad. She smiles, but not for me. 93 00:06:47,600 --> 00:06:51,360 I didn't know that tonight I'd meet of the few romantics left. 94 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 Don't believe everything I tell you. 95 00:06:57,360 --> 00:06:59,760 - Am I bothering you? - No, not at all. 96 00:07:00,360 --> 00:07:02,360 You're a species in extinction, 97 00:07:02,760 --> 00:07:05,360 and in a way I feel privileged. 98 00:07:05,880 --> 00:07:07,800 I used to take refuge in my work, 99 00:07:11,040 --> 00:07:12,720 but an idiot took everything 100 00:07:12,840 --> 00:07:17,240 and left me with just a minor job that doesn't motivate me. 101 00:07:18,920 --> 00:07:20,160 Why am I telling you this? 102 00:07:20,800 --> 00:07:22,320 Because you don't know me. 103 00:07:23,600 --> 00:07:26,440 I suppose it's easier for a stranger not to judge you 104 00:07:26,680 --> 00:07:29,720 and she might give you a magic solution to all your problems. 105 00:07:30,680 --> 00:07:31,840 I suppose so. 106 00:07:34,040 --> 00:07:36,160 But you met the wrong woman. 107 00:07:38,400 --> 00:07:41,880 Really, you have no idea how ridiculous and selfish you sound. 108 00:07:43,800 --> 00:07:45,600 I tell you my life and you insult me? 109 00:07:46,600 --> 00:07:48,920 You really believe that life led you here? 110 00:07:49,880 --> 00:07:52,640 Because from what I've heard, you did it yourself. 111 00:07:54,120 --> 00:07:55,880 That's what growing up is. 112 00:07:56,440 --> 00:08:00,320 That, and learning that happiness depends on yourself. 113 00:08:03,280 --> 00:08:04,320 Do yourself a favour. 114 00:08:04,960 --> 00:08:08,520 Stop regretting each decision and start taking responsibility for them. 115 00:08:10,720 --> 00:08:11,760 Excuse me. 116 00:08:12,120 --> 00:08:13,360 Good night. 117 00:08:34,120 --> 00:08:35,720 Young ladies, wake up. 118 00:08:36,000 --> 00:08:39,040 You've got an hour to get ready and be at your posts. 119 00:08:56,000 --> 00:08:58,920 Doña Elena, why don't you go first? 120 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 Why? You've been waiting longer. 121 00:09:02,480 --> 00:09:05,600 But we're not in a hurry, are we? 122 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 No, no. 123 00:09:06,920 --> 00:09:09,360 Very well then, I'll go. Thank you. 124 00:09:10,440 --> 00:09:11,560 Thank you. 125 00:09:13,800 --> 00:09:16,920 Why does she need the bathroom? You gave her enough soft soap. 126 00:09:17,080 --> 00:09:20,800 You have to have friends even in hell. We don't know what she's like. 127 00:09:21,800 --> 00:09:23,560 You know nothing about life. 128 00:09:31,760 --> 00:09:33,880 May I? May I? 129 00:09:35,720 --> 00:09:38,800 We just signed a piece of paper in Cuba. 130 00:09:39,680 --> 00:09:41,920 It's a matter of getting used to it. 131 00:09:48,360 --> 00:09:51,160 No one is allowed to leave and go to their room, 132 00:09:51,360 --> 00:09:54,320 time off is only given for a serious family matter, 133 00:09:54,600 --> 00:09:58,280 and when there is a special order the girls organize themselves in shifts. 134 00:09:58,400 --> 00:10:02,040 Are people happy at their work here? 135 00:10:03,080 --> 00:10:05,920 They have accommodation and work. Why wouldn't they be? 136 00:10:06,080 --> 00:10:08,680 Because the industrial revolution ended long ago. 137 00:10:10,480 --> 00:10:11,920 Come along, hurry up. 138 00:10:12,120 --> 00:10:14,480 We have to get them out before the doors open. 139 00:10:14,840 --> 00:10:16,320 Don Enrique's orders. 140 00:10:24,400 --> 00:10:28,360 If Mr. De la Riva could see all this... 141 00:11:01,040 --> 00:11:03,360 - Yes, Don Alberto? - Don't pass me any calls 142 00:11:03,520 --> 00:11:05,960 and I don't want to see anyone. 143 00:11:08,640 --> 00:11:10,240 Not even an old friend? 144 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 Raúl! 145 00:11:13,080 --> 00:11:14,480 A rough night? 146 00:11:15,840 --> 00:11:17,520 I thought you were in Paris. 147 00:11:18,240 --> 00:11:20,000 - What are you doing here? - Well... 148 00:11:20,840 --> 00:11:22,360 - Alberto... - We have a visitor. 149 00:11:23,400 --> 00:11:26,240 Raúl De la Riva. Have you come to say hello? 150 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 Look... 151 00:11:29,760 --> 00:11:35,120 These papers prove I never plagiarized my old partner. 152 00:11:35,720 --> 00:11:38,080 Judicial decision and expert's report. 153 00:11:38,280 --> 00:11:39,920 I'm delighted it was all sorted out. 154 00:11:40,120 --> 00:11:44,440 It's a pity it couldn't be settled before we had to hire a great designer. 155 00:11:44,880 --> 00:11:47,040 I have an offer in Harrods. I'm going to London. 156 00:11:47,200 --> 00:11:50,480 -I only came to silence tongues. -An offer in Harrods? 157 00:11:52,000 --> 00:11:55,360 - And I see you succeeded. - We have to celebrate. A drink? 158 00:11:55,720 --> 00:11:58,120 - Not just any one. - No, indeed. A good bourbon. 159 00:11:58,240 --> 00:12:00,960 - Enrique, want one? -Won't you stay for a drink? 160 00:12:01,120 --> 00:12:02,120 Oh, Enrique, 161 00:12:02,240 --> 00:12:06,240 good luck with Lorenzo Palacios. He hasn't designed in a long time. 162 00:12:06,520 --> 00:12:09,840 You'll need it when he fills your windows with rust. 163 00:12:15,080 --> 00:12:16,880 Did I tell you how much I missed you? 164 00:12:17,080 --> 00:12:19,680 Coming from you, it's never enough, Mateo. 165 00:12:21,480 --> 00:12:22,560 So, Harrods... 166 00:12:23,720 --> 00:12:26,880 Yes, per diems, freedom to choose my team, 167 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 free weekends. What more can I ask? 168 00:12:29,120 --> 00:12:31,360 I'm glad your talent is being recognized. 169 00:12:31,480 --> 00:12:33,200 You always recognized it. 170 00:12:33,520 --> 00:12:35,040 It took you a little longer. 171 00:12:37,640 --> 00:12:40,680 But I don't like that it had to end like this. 172 00:12:41,640 --> 00:12:43,600 Well, fortunately it's over. 173 00:12:44,760 --> 00:12:46,400 And it's been exhausting. 174 00:12:47,200 --> 00:12:51,880 So tonight I want the three of us to celebrate in the Pausa. 175 00:12:52,400 --> 00:12:54,240 - It's a deal. - Excuse me... 176 00:12:54,480 --> 00:12:57,040 Cherie! Into my arms... 177 00:12:58,880 --> 00:13:02,000 - Is this because you missed me? - Some more than others. 178 00:13:02,120 --> 00:13:05,880 I've missed you too. And there's someone else who missed you. 179 00:13:07,320 --> 00:13:08,400 But... 180 00:13:09,120 --> 00:13:12,280 Ana, what have you done? You look divine! 181 00:13:12,440 --> 00:13:13,560 Thank you. 182 00:13:13,880 --> 00:13:16,960 - I'm designing the Airsa uniforms. - What? 183 00:13:19,160 --> 00:13:21,400 A lot of good things have happened since I left. 184 00:13:21,560 --> 00:13:23,880 You have to tell me everything. 185 00:13:24,440 --> 00:13:25,640 Young ladies... 186 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Raúl! 187 00:13:27,480 --> 00:13:29,240 Mr. De la Riva, what a surprise. 188 00:13:32,120 --> 00:13:33,920 You're a lot thinner! 189 00:13:34,280 --> 00:13:36,360 You went away without saying goodbye! 190 00:13:36,480 --> 00:13:38,560 Young ladies, above all, restraint. 191 00:13:38,640 --> 00:13:40,080 Lovely hair style, Doña Blanca. 192 00:13:41,200 --> 00:13:43,080 I was given some good advice. 193 00:13:45,720 --> 00:13:47,400 I don't know you. I'm Raúl. 194 00:13:47,560 --> 00:13:48,520 Elena Valle. 195 00:13:48,640 --> 00:13:50,160 - A pleasure. - Likewise. 196 00:13:50,320 --> 00:13:53,320 - We have two workshop managers now. - Well, not exactly. 197 00:13:53,520 --> 00:13:57,120 I see there's been a revolution down here too. 198 00:13:57,240 --> 00:13:59,800 Everything's happened. We even had a rat in here! 199 00:14:00,040 --> 00:14:02,520 No! That's disgusting! A rat! 200 00:14:03,320 --> 00:14:04,960 I hope you saved the Paris fabrics! 201 00:14:05,160 --> 00:14:06,320 - Yes? - And Don Emilio! 202 00:14:08,040 --> 00:14:09,320 It was a little mouse. 203 00:14:09,520 --> 00:14:10,840 Just a little mouse. 204 00:14:11,560 --> 00:14:15,080 I wouldn't let them make this racket if the occasion didn't deserve it. 205 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Welcome, Mr. De la Riva. It's a pleasure to see you again. 206 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 The pleasure is all mine, Don Emilio. 207 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 Truly. 208 00:14:21,600 --> 00:14:23,560 I've missed you all so much! 209 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Me, me! 210 00:14:28,480 --> 00:14:31,120 So I said to him: This marble or none. 211 00:14:31,480 --> 00:14:32,840 And your brother agreed. 212 00:14:33,040 --> 00:14:36,080 I don't know. Recently, he's more attentive than ever. 213 00:14:37,240 --> 00:14:38,840 Cristina? 214 00:14:41,240 --> 00:14:44,200 I'm sorry. I was miles away. 215 00:14:45,080 --> 00:14:47,120 You know that since we came back from Rome 216 00:14:47,520 --> 00:14:49,040 I haven't had my... 217 00:14:50,320 --> 00:14:52,840 - That's wonderful news! - Hush, hush. 218 00:14:52,960 --> 00:14:57,040 It's too soon to get excited. But can you imagine if I was... 219 00:14:57,160 --> 00:14:59,880 If you were, we'd be the envy of the golf club. 220 00:15:00,000 --> 00:15:02,240 I with Lourditas, you with Alberto Junior. 221 00:15:03,000 --> 00:15:06,600 We have to go and see Dr. Salas. He's wonderful. 222 00:15:06,720 --> 00:15:09,160 But first we'll go to the store. I want to tell Alberto. 223 00:15:09,400 --> 00:15:13,000 I haven't told him yet and the last time I saw him we argued. 224 00:15:13,240 --> 00:15:17,160 And there's nothing better than news like this to fix things. 225 00:15:17,400 --> 00:15:18,600 Trust me. 226 00:15:19,640 --> 00:15:23,040 - Come and swim! - No, I'm expecting and it's very cold. 227 00:15:28,000 --> 00:15:29,120 Come in. 228 00:15:31,680 --> 00:15:32,800 Good morning. 229 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 Good morning. 230 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 I waited up until late last night 231 00:15:46,960 --> 00:15:49,480 - but you didn't even come home. - I had a lot of work. 232 00:15:49,600 --> 00:15:52,080 I called the office but no one answered. 233 00:15:52,280 --> 00:15:54,480 I went out to eat. Is this an interrogation? 234 00:15:54,680 --> 00:15:55,960 No! 235 00:15:57,360 --> 00:16:00,680 No, of course not, but you could have told me. 236 00:16:00,800 --> 00:16:02,440 I told you, I had a lot of work. 237 00:16:02,560 --> 00:16:05,360 Palacios and your brother threw out the idea for the collection, 238 00:16:05,480 --> 00:16:07,760 as if I didn't count and he knew about fashion. 239 00:16:07,960 --> 00:16:09,320 What does he know? 240 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 Tell me. 241 00:16:12,280 --> 00:16:14,320 I thought you'd come because of the good news. 242 00:16:15,720 --> 00:16:19,320 Raúl is back. His name was cleared, but maybe you don't believe that. 243 00:16:20,680 --> 00:16:21,880 How dare you? 244 00:16:26,840 --> 00:16:28,000 Where is he? 245 00:16:28,360 --> 00:16:29,640 I want to see him. 246 00:16:32,800 --> 00:16:34,120 He's downstairs. 247 00:16:57,960 --> 00:17:01,040 It seems things didn't go as you'd hoped. 248 00:17:01,880 --> 00:17:05,200 I didn't tell him. I prefer to wait till I'm sure. 249 00:17:06,560 --> 00:17:08,320 Come on, I want to go to the workroom. 250 00:17:08,480 --> 00:17:10,520 To the workroom? What for? 251 00:17:14,560 --> 00:17:15,920 Young ladies, 252 00:17:17,560 --> 00:17:19,280 the last time, I didn't leave 253 00:17:20,160 --> 00:17:22,240 like a gentleman. I didn't say goodbye. 254 00:17:23,520 --> 00:17:24,880 But if I had, 255 00:17:25,720 --> 00:17:27,520 I would have told you that for me 256 00:17:28,520 --> 00:17:30,800 it was a real pleasure to work with you. 257 00:17:33,560 --> 00:17:35,000 You can't imagine how much. 258 00:17:54,560 --> 00:17:57,320 Well, young ladies, back to work. 259 00:18:12,120 --> 00:18:13,600 - Hello. - Hello. 260 00:18:13,720 --> 00:18:15,560 How are you, Bárbara? You look wonderful. 261 00:18:16,080 --> 00:18:17,560 Much better than the last time I saw you. 262 00:18:17,760 --> 00:18:19,680 With no excess baggage now. 263 00:18:19,760 --> 00:18:22,520 - How's the baby? - She's great, Raúl. 264 00:18:23,760 --> 00:18:24,840 How are you? 265 00:18:26,720 --> 00:18:29,080 Alberto told me that things were sorted out. I'm glad. 266 00:18:32,720 --> 00:18:34,040 Raúl, I wanted... 267 00:18:35,080 --> 00:18:37,080 I don't want to rake over the past, Cristina. 268 00:18:38,960 --> 00:18:41,280 Come to dinner at the house. Please. 269 00:18:41,640 --> 00:18:43,200 I have plans for tonight. 270 00:18:44,080 --> 00:18:45,720 We'll celebrate your news. 271 00:18:46,520 --> 00:18:48,560 Alberto and I would be delighted. 272 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 No. 273 00:18:52,320 --> 00:18:53,560 There'll be soup. 274 00:19:00,120 --> 00:19:01,120 Hello? 275 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 Speaking. 276 00:19:03,880 --> 00:19:05,640 From Radio Continental? 277 00:19:07,680 --> 00:19:08,840 What? 278 00:19:10,440 --> 00:19:13,240 Give me one single reason not to kill you right now! 279 00:19:13,360 --> 00:19:14,360 What is this? 280 00:19:14,640 --> 00:19:16,920 I signed her up for the radio talent contest. 281 00:19:17,800 --> 00:19:19,800 - Does Luisa sing? - Like an angel. 282 00:19:20,120 --> 00:19:22,480 I didn't know. You kept it very quiet. 283 00:19:22,680 --> 00:19:25,160 - Because I'm not a singer. - Truce! 284 00:19:25,280 --> 00:19:29,200 I need silence to finish these sketches. Look at what you did to them. 285 00:19:29,640 --> 00:19:31,080 - Don't you like singing? - No. 286 00:19:31,280 --> 00:19:33,320 - Really! - Well, yes, I do, 287 00:19:33,440 --> 00:19:34,840 like everyone does, for fun. 288 00:19:35,040 --> 00:19:39,040 When you came out of mourning, didn't you want to start over again? 289 00:19:39,440 --> 00:19:42,400 Yes, do it, and we can meet Veronica Lago. 290 00:19:42,760 --> 00:19:44,960 I heard on the radio that she's the judge. 291 00:19:45,360 --> 00:19:47,840 And you could use the prize money, couldn't you? 292 00:19:48,080 --> 00:19:50,040 OK, but even if I accept, there's a problem. 293 00:19:51,680 --> 00:19:53,720 The contest is tomorrow and it's in English. 294 00:19:54,400 --> 00:19:55,920 - What? - Yes. 295 00:19:56,680 --> 00:20:00,200 We need someone who speaks English and can give you a hand. 296 00:20:00,400 --> 00:20:03,960 Help her, go on, but get out. I have to work. Move. 297 00:20:06,160 --> 00:20:09,440 - Go on. - I hope you're happy now. 298 00:20:11,880 --> 00:20:14,760 I think I've got just the teacher for you. 299 00:20:17,200 --> 00:20:18,760 You've really gone crazy. 300 00:20:18,960 --> 00:20:20,880 Your studies in London must be of some use. 301 00:20:21,000 --> 00:20:24,160 Yes, for business, not for playing school with your friends. 302 00:20:24,520 --> 00:20:27,280 - Are you still angry about your mother? - No. 303 00:20:28,120 --> 00:20:30,760 No, I'm not, but that doesn't mean I've forgotten it. 304 00:20:31,480 --> 00:20:33,720 You know I'm the most impatient man in the world, 305 00:20:33,840 --> 00:20:37,400 and spending the whole night teaching Luisa won't be much fun. 306 00:20:43,480 --> 00:20:48,360 Well, it's that or nothing. Neither today nor the rest of the week. 307 00:20:49,400 --> 00:20:51,160 If that's what you want... 308 00:20:54,080 --> 00:20:57,480 You just have to teach her the words of the song in English. 309 00:20:57,600 --> 00:20:59,640 - No. - And we could go to the contest 310 00:20:59,760 --> 00:21:02,520 - and meet all the radio stars. - That's what interests you. 311 00:21:02,760 --> 00:21:04,360 Is that so bad? 312 00:21:04,680 --> 00:21:07,480 The great Veronica Lago will be there and I love her. 313 00:21:08,000 --> 00:21:10,600 Do you know who she is? She's judging the contest. 314 00:21:10,760 --> 00:21:13,640 Yes, I know her name from the film posters. 315 00:21:14,560 --> 00:21:17,920 As well, I promise to pay for your services, teacher. 316 00:21:21,520 --> 00:21:23,080 But I'd like an advance. 317 00:21:28,480 --> 00:21:30,920 I've got into a real mess. Heaven help me. 318 00:21:31,200 --> 00:21:34,200 Very well, Carlos, yes. I'll see you later. 319 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 'Bye. 320 00:21:36,840 --> 00:21:38,720 Don't say the meeting is postponed. 321 00:21:38,840 --> 00:21:41,360 Carlos rang to confirm it. He'll be there too. 322 00:21:41,880 --> 00:21:45,160 - Good, another familiar face. - He's Ana's new boyfriend. 323 00:21:47,840 --> 00:21:48,840 Carlos? 324 00:21:48,960 --> 00:21:50,560 Yes, Carlos. 325 00:21:53,480 --> 00:21:54,960 I had the same reaction. 326 00:21:55,280 --> 00:21:58,160 Last night I went to see Ana about the sketches 327 00:21:58,280 --> 00:22:00,840 and the two of them were kissing, in the alley. 328 00:22:09,320 --> 00:22:10,320 What? 329 00:22:11,560 --> 00:22:13,720 That's why you were changing here. You didn't go home. 330 00:22:13,840 --> 00:22:14,880 I went for a drink. 331 00:22:15,520 --> 00:22:16,600 And the time passed. 332 00:22:16,720 --> 00:22:18,800 I know what you're thinking, it's not that. 333 00:22:19,120 --> 00:22:20,720 I'm worried about Ana. 334 00:22:21,440 --> 00:22:22,840 What do we know about Carlos? 335 00:22:23,240 --> 00:22:25,280 He's a friend of Enrique. 336 00:22:25,560 --> 00:22:27,640 They get on well. Not great references. 337 00:22:29,840 --> 00:22:31,160 - What? - Nothing. 338 00:22:33,560 --> 00:22:35,920 Even if he was the Pope's cousin you'd disapprove. 339 00:22:36,120 --> 00:22:39,160 It was bound to happen. Ana's rebuilding her life. 340 00:22:39,360 --> 00:22:41,960 What did you think? That she'd sit on the shelf? 341 00:22:43,280 --> 00:22:46,880 Don Alberto, Miss Patricia is here for the shareholders' meeting. 342 00:22:47,080 --> 00:22:48,360 We're all here. 343 00:22:49,320 --> 00:22:52,120 - Gloria isn't. As far as I-- - My mother isn't coming. 344 00:22:52,680 --> 00:22:55,960 She's left me all her shares. I control her part of the company too. 345 00:22:58,240 --> 00:23:00,880 I've brought these documents if you want to see them. 346 00:23:01,000 --> 00:23:02,600 Why didn't she come and tell us? 347 00:23:02,960 --> 00:23:04,920 She didn't want to cause a fuss. 348 00:23:05,280 --> 00:23:08,000 Gloria isn't the kind to miss an opportunity like that. 349 00:23:08,600 --> 00:23:10,760 What can I say? She wanted to retire. 350 00:23:11,720 --> 00:23:13,920 The years go by, she was sick of the city. 351 00:23:14,160 --> 00:23:16,000 Don't take us for idiots, Patricia. 352 00:23:16,680 --> 00:23:19,560 - I don't think your mother-- - I don't care what you think. 353 00:23:20,000 --> 00:23:21,880 Those documents are very clear. 354 00:23:22,240 --> 00:23:25,520 I now control 40% of this company, the same as Enrique. 355 00:23:26,000 --> 00:23:29,640 This just confirms the generational change that my father started. 356 00:23:29,880 --> 00:23:31,760 I have nothing more to say. 357 00:23:31,920 --> 00:23:33,440 Well, I do. 358 00:23:34,360 --> 00:23:37,720 I think I can choose what I want to do in the company. 359 00:23:38,000 --> 00:23:39,320 Have you anything in mind? 360 00:23:39,480 --> 00:23:41,400 I want to work with Lorenzo Palacios. 361 00:23:42,120 --> 00:23:44,200 I know about fashion, I think I could be useful. 362 00:23:44,360 --> 00:23:47,800 It might be too soon for you to take on that responsibility. 363 00:23:48,080 --> 00:23:50,320 - If you're jealous-- - It's not jealousy. 364 00:23:50,520 --> 00:23:52,640 You've never had that kind of responsibility. 365 00:23:52,960 --> 00:23:55,080 You doubt me, as our father would have done. 366 00:23:55,720 --> 00:23:58,560 I can do it, Alberto, just as I could start from the bottom. 367 00:23:58,840 --> 00:24:01,320 I have no problem in having you here with me. 368 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Very well. 369 00:24:05,280 --> 00:24:07,600 At least you know about fashion. Enrique doesn't. 370 00:24:09,520 --> 00:24:11,560 So do we all agree? 371 00:24:15,360 --> 00:24:16,400 Perfect. 372 00:24:30,520 --> 00:24:33,040 I thought there were no secrets between us. 373 00:24:34,320 --> 00:24:35,920 Enrique, please. 374 00:24:37,200 --> 00:24:39,320 You may not realize but you have more shares-- 375 00:24:39,440 --> 00:24:40,800 Than Alberto, yes. 376 00:24:41,520 --> 00:24:43,000 And you're also a Márquez. 377 00:24:43,800 --> 00:24:47,200 With my votes and yours, you could be the new director of Velvet. 378 00:24:54,680 --> 00:24:56,120 You know something? 379 00:25:01,080 --> 00:25:04,120 In business, as in everything, 380 00:25:05,160 --> 00:25:07,080 haste is never pleasant. 381 00:25:09,120 --> 00:25:10,560 So, all in good time. 382 00:25:12,400 --> 00:25:13,960 Today, our time has an owner. 383 00:25:14,400 --> 00:25:15,600 Mr. Palacios. 384 00:25:16,600 --> 00:25:19,520 I'm sorry I'm late. It's not my custom. 385 00:25:19,840 --> 00:25:22,120 Enrique, Miss Márquez... 386 00:25:22,240 --> 00:25:24,960 Don't worry. That gave us time to adjust our plans. 387 00:25:25,120 --> 00:25:28,320 And Miss Patricia has some wonderful ideas. 388 00:25:28,520 --> 00:25:29,520 Indeed? 389 00:25:32,760 --> 00:25:34,840 Come on, Adolfito, we don't have all morning. 390 00:25:37,120 --> 00:25:38,440 Salustiano... 391 00:25:39,520 --> 00:25:41,320 Well... Oh, you look awful. 392 00:25:41,720 --> 00:25:43,120 A difficult night, right? 393 00:25:43,280 --> 00:25:45,960 It must be worry. That always happens to me. 394 00:25:46,040 --> 00:25:47,160 - Pedrito... - Yes? 395 00:25:47,520 --> 00:25:48,920 I'm not in the mood. 396 00:25:49,000 --> 00:25:50,840 Wait, wait, wait, wait... 397 00:25:51,960 --> 00:25:53,240 Just a minute. 398 00:25:56,320 --> 00:25:57,960 That's it, like that. 399 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 In your mouth. 400 00:26:02,760 --> 00:26:04,360 - Hi. - Hello. 401 00:26:11,920 --> 00:26:12,920 Pedro, 402 00:26:13,080 --> 00:26:16,120 I know you have to supervise but can you leave us alone a minute? 403 00:26:16,880 --> 00:26:18,080 Alone? 404 00:26:18,400 --> 00:26:20,480 - To be honest-- - Yes or no? 405 00:26:20,600 --> 00:26:22,520 Yes, of course, I'll get the last load. 406 00:26:22,720 --> 00:26:24,520 But I'll be right back. 407 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 Sorry. 408 00:26:29,840 --> 00:26:32,400 You must be worn out every day with the boxes, right? 409 00:26:33,840 --> 00:26:36,880 Rita, I've got a lot of work so if you've got nothing to say... 410 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Rita... 411 00:26:39,520 --> 00:26:41,520 It's bad when you call me Rita. 412 00:26:43,840 --> 00:26:46,280 I understand that you're angry about last night 413 00:26:46,480 --> 00:26:51,440 and I should have thought about it more and not seen you in... 414 00:26:53,040 --> 00:26:55,280 What I wanted to tell you... 415 00:26:55,520 --> 00:26:56,720 ...is that... 416 00:26:57,080 --> 00:26:59,480 - I was sure that-- - Stop, stop. 417 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 Stop. 418 00:27:02,200 --> 00:27:06,240 I realize that women need more time for these things, and it's OK. 419 00:27:06,360 --> 00:27:07,960 - I really like you. - Yes? 420 00:27:08,080 --> 00:27:10,400 I don't want this to be ruined because we rushed it. 421 00:27:11,160 --> 00:27:12,560 Do you agree, blondie? 422 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 Blondie... You see, that's much better. 423 00:27:17,320 --> 00:27:20,200 If you stand me up again, don't do it in a hotel. 424 00:27:20,560 --> 00:27:22,320 It cost me a week's wages. 425 00:27:22,640 --> 00:27:26,480 Oh, always counting pesetas. I don't like misers. 426 00:27:26,600 --> 00:27:28,080 I prefer romantics. 427 00:27:28,200 --> 00:27:30,040 - I've got lots of that. - You do? 428 00:27:30,160 --> 00:27:32,280 Come here and I'll show you! 429 00:27:48,040 --> 00:27:51,080 Good afternoon, Doña Elena. I hope I'm not interrupting. 430 00:27:51,640 --> 00:27:54,480 Good afternoon. And no, not at all. 431 00:27:55,240 --> 00:27:57,280 Are you getting used to the store? 432 00:27:59,160 --> 00:28:00,240 Well, 433 00:28:01,160 --> 00:28:03,280 to be honest, if I were ten years younger 434 00:28:03,400 --> 00:28:04,960 I'd manage much better. 435 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 But, heavens, 436 00:28:07,200 --> 00:28:08,760 having work at my age is, 437 00:28:09,560 --> 00:28:12,680 at the very least, a reason for dancing on the street. 438 00:28:14,080 --> 00:28:16,840 So I'd like to thank you because, for me, 439 00:28:18,040 --> 00:28:20,680 this is an opportunity that... 440 00:28:21,120 --> 00:28:22,240 Don Alberto, 441 00:28:22,440 --> 00:28:24,520 Don Emilio said you wanted to speak to me. 442 00:28:24,800 --> 00:28:27,200 Yes, to both of you. 443 00:28:27,680 --> 00:28:30,560 The start of the Airsa collection won't be as soon as we thought. 444 00:28:31,280 --> 00:28:32,920 And as Doña Elena is here, 445 00:28:33,040 --> 00:28:35,520 I thought you could start co-managing the workroom now. 446 00:28:35,880 --> 00:28:38,920 That way, you have less work, and you can adapt to our methods, 447 00:28:39,040 --> 00:28:41,480 - to the girls in the workroom. - Perfect. 448 00:28:55,880 --> 00:28:56,920 Wait. 449 00:28:57,440 --> 00:28:59,120 - Hello. - Hello. 450 00:29:00,280 --> 00:29:02,760 I wanted to show you some sketches I've done. 451 00:29:03,560 --> 00:29:04,560 Very well. 452 00:29:08,000 --> 00:29:10,080 Alberto, I wanted to talk to you about Carlos. 453 00:29:10,200 --> 00:29:12,520 That isn't necessary. I'm happy for you. 454 00:29:29,600 --> 00:29:30,880 I'd lower the skirt a bit, 455 00:29:31,080 --> 00:29:32,600 just a little bit, 456 00:29:33,040 --> 00:29:34,360 half an inch, 457 00:29:35,320 --> 00:29:36,360 and 458 00:29:36,840 --> 00:29:37,920 make it... 459 00:29:39,240 --> 00:29:40,360 tighter. 460 00:29:40,800 --> 00:29:42,920 At this rate, they won't be able to breathe. 461 00:29:43,560 --> 00:29:45,480 Lorenzo wants them to look more elegant. 462 00:29:45,640 --> 00:29:47,880 Yes, and less comfortable 463 00:29:48,480 --> 00:29:50,600 and more classic. That's all you've said. 464 00:29:50,800 --> 00:29:52,920 Have you any suggestion, Miss Designer? 465 00:29:53,160 --> 00:29:57,320 We could achieve both things by leaving the skirt just above the knee. 466 00:30:01,320 --> 00:30:03,360 They're going to work, not to a party. 467 00:30:04,320 --> 00:30:07,720 Maybe Lorenzo's right. This firm is traditional, conservative. 468 00:30:08,080 --> 00:30:09,320 Its clients are like that. 469 00:30:14,880 --> 00:30:16,160 I don't like this either. 470 00:30:16,560 --> 00:30:19,160 Why are we doing it? Aren't you project manager? 471 00:30:19,720 --> 00:30:22,160 - Shouldn't you believe in it? - Believe in it? 472 00:30:22,360 --> 00:30:24,000 Welcome to the real world. 473 00:30:27,920 --> 00:30:30,720 And if the client wants straw jackets, will he get them too? 474 00:30:36,960 --> 00:30:39,120 They'd be quite a sight! 475 00:30:39,600 --> 00:30:40,920 And they'd itch. 476 00:30:42,680 --> 00:30:44,400 They certainly would! 477 00:30:44,840 --> 00:30:46,720 - I'm sorry to interrupt. - Hello. 478 00:30:47,920 --> 00:30:49,040 Hello, Carlos. 479 00:30:50,000 --> 00:30:52,240 I hope you're hungry. Our reservation is in ten minutes. 480 00:30:52,440 --> 00:30:54,080 Of course, I'll just tidy up here. 481 00:30:54,400 --> 00:30:57,320 Don't worry, I'll do that. You'll lose your table. 482 00:30:58,840 --> 00:30:59,840 Thank you. 483 00:31:00,880 --> 00:31:02,080 Thank you. 484 00:31:04,040 --> 00:31:05,720 - See you tomorrow. - 'Night. 485 00:31:15,320 --> 00:31:17,800 - I'm glad you're here. Dinner is-- - I'm not staying. 486 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 I'm meeting Raúl in the Pausa. 487 00:31:23,080 --> 00:31:26,320 - The majority shareholder! - That's right. 488 00:31:27,000 --> 00:31:28,080 I love it! 489 00:31:28,280 --> 00:31:29,280 Raúl? 490 00:31:30,720 --> 00:31:33,840 More than one male customer will miss those legs. 491 00:31:34,120 --> 00:31:35,960 - Idiot! - What about the Pausa? 492 00:31:36,160 --> 00:31:37,200 Surprise! 493 00:31:37,880 --> 00:31:41,000 Cristina invited me to dinner and I just couldn't refuse. 494 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 Thank you. 495 00:31:45,480 --> 00:31:47,720 It was hard for me to come back to Velvet 496 00:31:47,880 --> 00:31:50,840 and I'm not leaving for London without closing some wounds. 497 00:31:51,520 --> 00:31:54,080 So this is an evening for talking a lot, 498 00:31:54,200 --> 00:31:56,120 like in the old days, without taboos. 499 00:31:57,320 --> 00:31:59,200 - Shall we go? - Let's go. 500 00:32:02,640 --> 00:32:04,560 Hello, is Jonás there? 501 00:32:05,480 --> 00:32:07,520 Jonás, this is your cousin Pedro. 502 00:32:08,720 --> 00:32:11,120 How are you? I've got some good news. 503 00:32:11,240 --> 00:32:13,640 You're coming to the capital, so pack your bag. 504 00:32:13,840 --> 00:32:15,440 Yes, as sales assistant. 505 00:32:15,760 --> 00:32:18,720 Yes, well, first you have to see Don Emilio, 506 00:32:18,840 --> 00:32:20,520 but I've got it all fixed. 507 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 Yes. 508 00:32:22,560 --> 00:32:25,280 Well, no, no... Are you coming? 509 00:32:25,680 --> 00:32:27,840 OK, I'll be expecting you. 510 00:32:28,360 --> 00:32:30,280 OK then, goodbye, Jonás. 511 00:32:32,520 --> 00:32:34,040 Rita! Rita! 512 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 Rita, guess who I've just been... 513 00:32:39,720 --> 00:32:40,720 talking to. 514 00:32:41,280 --> 00:32:42,640 Well, who was it? 515 00:32:43,240 --> 00:32:45,120 His wife and child, of course. 516 00:32:45,240 --> 00:32:47,840 He always has that stupid look when he talks to them. 517 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 How are they? 518 00:32:49,320 --> 00:32:51,840 They're wonderful. I'm dying to see them. 519 00:32:52,680 --> 00:32:54,640 - When are you going to see them? - Soon, very soon. 520 00:32:54,760 --> 00:32:56,520 But I'm short of money now. 521 00:32:56,640 --> 00:32:59,640 There are lots of expenses for the wedding, flowers, the dress... 522 00:32:59,760 --> 00:33:02,240 But you don't have to prepare the dress. 523 00:33:02,400 --> 00:33:04,480 Yes, I know, but have you ever got married? 524 00:33:04,600 --> 00:33:06,280 I have, and I'm getting married very soon. 525 00:33:06,400 --> 00:33:08,960 And as I see lots and lots of dresses, 526 00:33:09,200 --> 00:33:11,440 - Rosa María trusts my opinion. -Rita. 527 00:33:12,200 --> 00:33:14,160 Well, well, shall we go? 528 00:33:14,600 --> 00:33:16,240 Yes. I have to go. 529 00:33:16,320 --> 00:33:19,000 - I'll see you tomorrow. - I have a crick in my neck! 530 00:33:19,120 --> 00:33:21,000 - I'll see you. - Where are you going? 531 00:33:21,880 --> 00:33:23,880 - To school. - That's good. 532 00:33:30,080 --> 00:33:31,440 What are you doing? 533 00:33:33,600 --> 00:33:36,280 All right, this is the song I chose. 534 00:33:41,480 --> 00:33:43,680 I didn't know I'd have so many pupils. 535 00:33:47,880 --> 00:33:51,480 All right, Luisa, listen to how I read the first line. 536 00:33:56,640 --> 00:34:00,080 Hey, I've got the lyrics here and it doesn't say that. 537 00:34:00,200 --> 00:34:02,840 Rita, this is how it's pronounced. All right? 538 00:34:04,720 --> 00:34:07,840 The important thing is to remember how I say it. 539 00:34:08,240 --> 00:34:09,760 So, the "E" is "I". 540 00:34:10,120 --> 00:34:12,680 - That what's "A"? - "A" is "A" or "EI" 541 00:34:12,800 --> 00:34:14,840 or it's a mixture of "E" and "A"... 542 00:34:15,000 --> 00:34:17,440 Wouldn't it be easier with just one "A"? 543 00:34:17,920 --> 00:34:21,440 - How do you know which it is? - You know, Rita, you know. 544 00:34:21,560 --> 00:34:23,760 With practice, listening, you just know. 545 00:34:23,880 --> 00:34:25,520 - Let's focus on the lyrics. - Oh, well, 546 00:34:25,720 --> 00:34:29,120 if you learn how to say the vowels and the other letters, that's-- 547 00:34:29,560 --> 00:34:31,320 The excellent students, out! 548 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Out! Out. 549 00:34:34,120 --> 00:34:36,120 - Me too? - Especially you. Out. 550 00:34:42,440 --> 00:34:44,040 It was that or kill them. 551 00:34:45,960 --> 00:34:48,520 All right, Luisa, we'll make it simpler. 552 00:34:50,640 --> 00:34:55,040 If you want to win this contest, just read this exactly as I write it. 553 00:34:58,400 --> 00:35:00,520 Your boyfriend has quite a temper. 554 00:35:00,640 --> 00:35:03,680 Yes, because throwing you out is one thing, but me... 555 00:35:04,520 --> 00:35:07,200 I'm not going to sit here waiting. Shall we go for a drink? 556 00:35:08,000 --> 00:35:09,320 Wait, I hear something. 557 00:35:14,040 --> 00:35:17,240 Music! I hear music! 558 00:35:17,360 --> 00:35:20,520 What did you expect to hear? Come on. 559 00:35:20,720 --> 00:35:23,520 To the Pausa? You can pay, you earn more. 560 00:35:23,640 --> 00:35:24,920 That excuse is getting old. 561 00:35:38,640 --> 00:35:41,560 Hey, Max, I bet you're happy I'm back. 562 00:35:41,680 --> 00:35:44,280 You don't have to do all this stuff. 563 00:35:45,720 --> 00:35:47,920 But I had less time to think. 564 00:35:50,080 --> 00:35:52,560 I didn't know you were one of those intellectuals. 565 00:35:53,320 --> 00:35:56,480 No, I'm not an intellectual. I'm more of an idiot. 566 00:35:59,720 --> 00:36:00,960 Well, an idiot... 567 00:36:02,600 --> 00:36:06,720 I'm the idiot, the biggest one. If I told you... 568 00:36:07,840 --> 00:36:11,480 You're the one who matters now, so tell me. 569 00:36:14,760 --> 00:36:18,560 I'm an idiot, only an idiot would fall in love with a woman who doesn't... 570 00:36:19,120 --> 00:36:22,840 - Who doesn't... - I know all about that. 571 00:36:23,480 --> 00:36:24,840 The important thing is... 572 00:36:27,680 --> 00:36:29,400 How do you know she doesn't love you? 573 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 No... 574 00:36:31,480 --> 00:36:33,560 She just wants what she wants. 575 00:36:34,000 --> 00:36:35,680 Of course. And what does she want? 576 00:36:39,760 --> 00:36:40,760 Sex. 577 00:36:41,680 --> 00:36:43,000 She just wants sex. 578 00:36:47,480 --> 00:36:49,000 But... you... 579 00:36:49,600 --> 00:36:52,520 But you can't feel bad about that. 580 00:36:53,240 --> 00:36:55,720 I mean, I'd be very happy about that. 581 00:36:57,000 --> 00:36:58,680 That's why I'm an idiot. 582 00:36:58,960 --> 00:37:00,920 That's not being an idiot, Max. 583 00:37:01,480 --> 00:37:03,040 Seriously. Being an idiot is 584 00:37:04,040 --> 00:37:06,960 seeing the woman you love on another man's arm, 585 00:37:07,360 --> 00:37:09,640 one day, and another day, and another, 586 00:37:09,760 --> 00:37:11,760 and another, and another, and another, 587 00:37:11,880 --> 00:37:13,720 and one morning and another and another. 588 00:37:14,120 --> 00:37:16,240 And on, and on, and on, and on. 589 00:37:16,720 --> 00:37:19,840 And they hold hand, and hold hands, and hold hands again. 590 00:37:19,960 --> 00:37:22,200 And there's nothing you can do. 591 00:37:24,800 --> 00:37:26,360 But you're the important one here. 592 00:37:26,960 --> 00:37:28,800 Have you looked at yourself in a mirror? 593 00:37:29,400 --> 00:37:31,160 Have you seen your face? 594 00:37:31,600 --> 00:37:33,200 If I were you, 595 00:37:33,600 --> 00:37:36,600 I wouldn't let even one woman get away. 596 00:37:37,120 --> 00:37:38,560 Not one. 597 00:37:39,120 --> 00:37:40,240 Come on! 598 00:37:41,240 --> 00:37:42,400 I'm going to bed, 599 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 in case anyone asks me for sex or any of that. 600 00:38:11,040 --> 00:38:12,160 May I come in? 601 00:38:15,000 --> 00:38:16,040 What do you want? 602 00:38:17,720 --> 00:38:20,360 If you're still worried about Lorenzo, you needn't be. 603 00:38:20,480 --> 00:38:22,280 I cancelled my date with him. 604 00:38:22,720 --> 00:38:23,720 Do as you wish. 605 00:38:24,600 --> 00:38:26,200 Are you going to keep on like this? 606 00:38:26,360 --> 00:38:28,400 I've had a hard day. Doña Elena is... 607 00:38:28,600 --> 00:38:31,800 You don't want more than we have, but I always have to be available. 608 00:38:32,720 --> 00:38:33,960 Max, please... 609 00:38:34,440 --> 00:38:36,800 What? Have I said something that isn't true? 610 00:38:37,000 --> 00:38:39,720 Do we have to discuss this here? Someone might see us. 611 00:38:39,920 --> 00:38:42,200 And that would be unacceptable, right? 612 00:38:43,280 --> 00:38:44,480 Blanca, I'm tired. 613 00:38:45,480 --> 00:38:47,320 I'm tired of you using me when you want. 614 00:38:47,800 --> 00:38:49,400 You set the limits, I didn't. 615 00:38:52,480 --> 00:38:54,840 It's best if you go, Doña Blanca. 616 00:38:56,960 --> 00:38:59,360 Very well. Good night. 617 00:39:12,040 --> 00:39:14,320 No one would dare interrupt two classmates. 618 00:39:17,720 --> 00:39:19,040 I spoke to your mother. 619 00:39:19,640 --> 00:39:22,320 I'm sorry I doubted you and your intentions. 620 00:39:24,080 --> 00:39:25,160 I apologize. 621 00:39:29,080 --> 00:39:31,840 I only hope you work hard for the legacy father left us. 622 00:39:33,320 --> 00:39:36,120 Our father never did anything for me. Why should I? 623 00:39:36,320 --> 00:39:38,480 Don't say that. He worried about you. 624 00:39:43,040 --> 00:39:45,640 It's incredible that you still have these photos. 625 00:39:46,000 --> 00:39:47,560 Just look at us! 626 00:39:50,760 --> 00:39:51,840 Forgive me. 627 00:39:54,680 --> 00:39:57,760 Raúl, what happened on my wedding day... 628 00:39:59,520 --> 00:40:01,240 I was scared of what people would say. 629 00:40:01,640 --> 00:40:04,640 And I was thinking about my father. 630 00:40:04,920 --> 00:40:08,440 - About all the effort he'd made. - Don't make it worse, Cristina. 631 00:40:11,960 --> 00:40:14,080 What you did was very disappointing. 632 00:40:16,640 --> 00:40:20,040 You worked very well in the store. Everyone said so. 633 00:40:22,280 --> 00:40:24,640 Now you'll have to take very important decisions. 634 00:40:25,360 --> 00:40:28,600 So that's what worries you. Knowing which side I'm on. 635 00:40:30,120 --> 00:40:32,160 Neither one nor the other, Alberto, 636 00:40:33,640 --> 00:40:37,440 and I have no interest in being involved in your war with Enrique. 637 00:40:37,840 --> 00:40:39,200 But you are. 638 00:40:39,440 --> 00:40:43,840 You have 40% of the shares. I'm worried we're not in the same boat. 639 00:40:44,360 --> 00:40:45,680 Don't worry about that. 640 00:40:46,600 --> 00:40:49,000 I know it's normal in older brothers, 641 00:40:49,720 --> 00:40:51,360 but this was always beyond you. 642 00:40:53,160 --> 00:40:56,000 So let's be grateful I can look after myself. 643 00:41:03,200 --> 00:41:05,880 Really, I came here tonight to open your eyes. 644 00:41:07,040 --> 00:41:08,680 You've been deceived for a long time. 645 00:41:10,760 --> 00:41:12,760 What are you talking about? 646 00:41:12,960 --> 00:41:14,840 Your brother Enrique tried to destroy me. 647 00:41:15,360 --> 00:41:18,920 Enrique just wanted to save Velvet's image. 648 00:41:19,120 --> 00:41:21,120 By sending false evidence to the prosecutor? 649 00:41:21,840 --> 00:41:23,360 That can't be true. 650 00:41:23,600 --> 00:41:25,800 I can't prove it, 651 00:41:26,440 --> 00:41:29,360 - but I know for definite he did it. - Why would he do that? 652 00:41:29,480 --> 00:41:32,640 Because he would do anything to make life impossible for Alberto. 653 00:41:35,960 --> 00:41:38,960 Cristina, I have nothing to gain by lying to you. 654 00:41:40,240 --> 00:41:41,440 Think about it. 655 00:41:49,800 --> 00:41:51,280 I have to tell Alberto. 656 00:41:58,320 --> 00:42:00,200 Let's leave Alberto in peace. 657 00:42:00,920 --> 00:42:02,840 He's got a lot on his plate now. 658 00:42:03,760 --> 00:42:06,840 If I didn't say anything this morning it's because 659 00:42:08,320 --> 00:42:10,560 I don't want to make things worse. 660 00:42:12,480 --> 00:42:14,080 But you had to know. 661 00:42:16,760 --> 00:42:17,760 Everything OK? 662 00:42:19,640 --> 00:42:22,960 Everything's perfect, except that I've got no wine. 663 00:42:24,520 --> 00:42:26,000 I'll bring you a bottle. 664 00:42:29,880 --> 00:42:31,200 I'm sorry. 665 00:42:46,400 --> 00:42:49,000 Are you sure that dress goes with that belt? 666 00:42:49,160 --> 00:42:51,640 You think not? Should I change? 667 00:42:52,240 --> 00:42:53,800 Maybe with a jacket... 668 00:42:55,640 --> 00:42:58,360 Rita, I'm really nervous, I'm in no mood for jokes today. 669 00:42:58,480 --> 00:43:01,920 Ana, I saw your designs. If they like them half as much as I did, 670 00:43:02,040 --> 00:43:05,480 they'll end up calling this place "Ribera Fashion Store". 671 00:43:10,880 --> 00:43:12,280 What's this? 672 00:43:13,120 --> 00:43:14,840 - They're for you. - For me? 673 00:43:15,480 --> 00:43:17,680 Ana, do you see? Someone sent me flowers. 674 00:43:17,960 --> 00:43:20,400 - I love them so much. - They're beautiful. 675 00:43:20,800 --> 00:43:22,200 There's a card! 676 00:43:22,320 --> 00:43:24,000 - No, no, don't read it! -Yes, yes, yes. 677 00:43:24,120 --> 00:43:26,480 "Some flowers for the prettiest flower of all. 678 00:43:26,600 --> 00:43:28,840 Have a wonderful day. Adolfo". 679 00:43:28,960 --> 00:43:31,320 It looks like the handyman is a real romantic! 680 00:43:31,440 --> 00:43:32,440 You idiot. 681 00:43:32,560 --> 00:43:36,200 I always gave Rosa Mari tulips, because tulips smell much better. 682 00:43:36,360 --> 00:43:40,200 And in "Sgurtan", I always gave her bouquets every day, 683 00:43:40,320 --> 00:43:42,720 in the morning, the afternoon, and she was delighted. 684 00:43:42,920 --> 00:43:46,200 - What are you waiting for, a tip? - No. I'm going now. 685 00:43:46,360 --> 00:43:48,640 Put them in water because they might die. 686 00:43:51,000 --> 00:43:52,080 That boy is stupid. 687 00:43:53,680 --> 00:43:55,640 - He's jealous. - Come on... 688 00:43:56,240 --> 00:43:57,560 Here, you have to get water. 689 00:43:57,680 --> 00:43:59,880 - Roses for roses. - For a flower. 690 00:44:04,520 --> 00:44:05,600 Come in. 691 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 Doña Elena, what a surprise. 692 00:44:18,560 --> 00:44:19,600 Is anything wrong? 693 00:44:20,720 --> 00:44:22,360 No, no, no. 694 00:44:23,280 --> 00:44:26,240 But as today we're presenting the sketches of the uniforms, 695 00:44:26,360 --> 00:44:27,680 I wanted... 696 00:44:28,440 --> 00:44:29,720 to wish you luck. 697 00:44:32,080 --> 00:44:33,080 Thank you. 698 00:44:34,280 --> 00:44:36,680 Don't be nervous. You've done this 1,000 times. 699 00:44:37,240 --> 00:44:38,720 No, I'm not nervous. 700 00:44:42,000 --> 00:44:43,920 Yes, I am a bit. 701 00:44:44,600 --> 00:44:47,280 But the day I'm not nervous I'll retire, believe me. 702 00:44:48,080 --> 00:44:49,760 Your father used to say that. 703 00:44:53,480 --> 00:44:55,880 I'm sorry, I didn't know you were here, Doña Elena. 704 00:44:56,000 --> 00:44:57,520 I was just leaving. 705 00:44:57,640 --> 00:45:00,360 So are we, Mr. Ortega is due any time. 706 00:45:11,520 --> 00:45:12,720 You'll do very well. 707 00:45:13,320 --> 00:45:14,360 Thank you, Doña Elena. 708 00:45:14,480 --> 00:45:16,240 - All in good time. - Thank you. 709 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 Thank you. 710 00:45:17,800 --> 00:45:18,800 Let's go. 711 00:45:25,120 --> 00:45:28,360 Try not to faint before he arrives. 712 00:45:28,480 --> 00:45:30,800 Keep the jokes for later. There's a lot at stake. 713 00:45:30,920 --> 00:45:32,720 Don't worry, we're well prepared. 714 00:45:32,840 --> 00:45:37,200 I bet Ortega learned about fashion going with his mother to buy corsets. 715 00:45:48,600 --> 00:45:51,440 Don't relax, Mr. Ortega is serious and demanding. 716 00:46:02,080 --> 00:46:05,600 Good Lord. No corsets. Expensive lingerie. 717 00:46:06,280 --> 00:46:08,040 - Sara, what a surprise. - Enrique. 718 00:46:08,240 --> 00:46:11,320 - We were expecting your father. - Yes, an urgent meeting in New York. 719 00:46:11,560 --> 00:46:13,120 He sends his apologies. 720 00:46:13,720 --> 00:46:15,880 If they're accompanied by dinner, I accept them. 721 00:46:16,200 --> 00:46:18,640 This is Alberto Márquez, director of Velvet. 722 00:46:20,080 --> 00:46:21,080 A pleasure. 723 00:46:23,320 --> 00:46:24,560 Likewise. 724 00:46:25,640 --> 00:46:27,240 Mateo Ruiz, deputy director. 725 00:46:27,400 --> 00:46:29,600 and Ana Ribera, the designer of the collection. 726 00:46:30,880 --> 00:46:31,880 Shall we go in? 727 00:46:40,920 --> 00:46:42,440 You don't need it, but good luck. 728 00:46:42,600 --> 00:46:43,640 Thank you. 729 00:46:49,560 --> 00:46:51,240 Comfort, quality and sobriety. 730 00:46:51,360 --> 00:46:53,800 Those are the three lines we worked on for the uniforms, 731 00:46:54,160 --> 00:46:58,240 and our new designer is following those lines for this season's collection. 732 00:46:58,360 --> 00:47:02,400 The two would work together and make one a showcase for the other. 733 00:47:02,520 --> 00:47:06,200 We've adapted our workroom to double our usual production, 734 00:47:06,480 --> 00:47:08,160 at a very competitive price, of course. 735 00:47:10,160 --> 00:47:11,160 Well? 736 00:47:14,160 --> 00:47:16,040 This isn't what I was expecting. 737 00:47:26,440 --> 00:47:27,440 Mrs. Ortega, 738 00:47:28,160 --> 00:47:30,320 - what's this about? - That's what I'm wondering. 739 00:47:30,720 --> 00:47:34,120 If those are your best designs, I'll sign nothing with Velvet. 740 00:47:34,240 --> 00:47:35,960 But the contract is signed. 741 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 No. 742 00:47:39,440 --> 00:47:40,440 It isn't. 743 00:47:40,680 --> 00:47:41,680 Excuse me? 744 00:47:42,160 --> 00:47:44,720 And with the work I've just seen, it never will be. 745 00:47:45,480 --> 00:47:47,640 Is there nothing we can do to change your mind? 746 00:47:48,240 --> 00:47:51,040 I fear not. Tonight I'm taking the train to Barcelona. 747 00:47:53,240 --> 00:47:55,640 I want to work with people who believe in what they do. 748 00:47:56,280 --> 00:47:59,440 And it's obvious that for you this is a minor work. 749 00:48:02,640 --> 00:48:03,800 I'm sorry, Enrique. 750 00:48:04,040 --> 00:48:05,120 Goodbye. 751 00:48:18,840 --> 00:48:20,880 - I'm sorry. - It isn't your fault. 752 00:48:24,240 --> 00:48:26,560 You said you had it all under control. 753 00:48:29,760 --> 00:48:33,280 Sara is difficult. It's hard to know what she wants for her company. 754 00:48:33,840 --> 00:48:35,320 We certainly didn't. 755 00:48:35,480 --> 00:48:38,400 It's our fault. We showed her sketches we didn't like. 756 00:48:39,000 --> 00:48:40,520 How can we expect her to like them? 757 00:48:40,640 --> 00:48:43,680 Calm down. What's done is done. We'll have another opportunity. 758 00:48:43,800 --> 00:48:46,000 No, we haven't lost this opportunity. 759 00:48:48,000 --> 00:48:50,640 We had something we liked. We did that work. 760 00:48:50,920 --> 00:48:52,320 The previous sketches? 761 00:48:52,960 --> 00:48:55,000 - Do you think if she saw them-- - When, Ana? 762 00:48:55,200 --> 00:48:56,760 You heard, she's going to Barcelona. 763 00:48:56,960 --> 00:48:58,280 Carlos, find out when her train leaves. 764 00:48:58,440 --> 00:49:00,640 We'll show her the sketches in the station. 765 00:49:01,160 --> 00:49:03,120 - I'll do what I can. - Ana, find those sketches. 766 00:49:03,240 --> 00:49:05,720 - What are you going to do? - You said it was all agreed. 767 00:49:05,840 --> 00:49:07,960 And it was. A verbal agreement. 768 00:49:08,080 --> 00:49:10,400 But before it could be signed you ruined it. 769 00:49:10,920 --> 00:49:13,680 You know who ruined it? The great Lorenzo Palacios. 770 00:49:13,880 --> 00:49:16,400 That woman wanted something different, and we had it. 771 00:49:16,520 --> 00:49:19,040 We had it before you two interfered. 772 00:49:19,240 --> 00:49:20,760 That's something we'll never know. 773 00:49:20,880 --> 00:49:22,880 But we know she didn't like what she saw, 774 00:49:23,000 --> 00:49:25,360 - and that's your responsibility. - Alberto, calm down. 775 00:49:25,560 --> 00:49:27,840 I'm calm because my conscience is clear. 776 00:49:28,200 --> 00:49:31,520 That work was your responsibility and decisions must be taken now. 777 00:49:31,640 --> 00:49:34,560 Since you got here you've tried everything to humiliate me, 778 00:49:34,680 --> 00:49:36,040 but I won't let you. 779 00:49:36,280 --> 00:49:38,480 I know what she wants and I'll get it back. 780 00:49:39,000 --> 00:49:40,880 I'll get that contract back. 781 00:49:44,440 --> 00:49:48,440 ...a beautiful bouquet of red roses, with this card, look. 782 00:49:50,440 --> 00:49:53,320 And you go and leave him naked in the hotel room. 783 00:49:53,600 --> 00:49:57,080 Rita, what a man doesn't have at home he looks for somewhere else. 784 00:49:57,200 --> 00:49:58,640 It's always been like that. 785 00:50:00,800 --> 00:50:03,920 Well, the singer! How was the class? 786 00:50:04,280 --> 00:50:06,040 It was hard, but I think we've got it. 787 00:50:06,160 --> 00:50:07,680 Sing something for us. 788 00:50:07,800 --> 00:50:10,880 No, Mateo said I have to reserve my voice for tonight, 789 00:50:11,000 --> 00:50:12,240 like the professionals. 790 00:50:12,360 --> 00:50:15,480 - Not even a la-la-la. - No. Come on, we're late. 791 00:50:17,400 --> 00:50:19,400 Lots of luck tonight, Luisa. 792 00:50:21,000 --> 00:50:22,840 - What? - Your mouth is... 793 00:50:22,960 --> 00:50:25,040 Maybe I told Pepita about the contest 794 00:50:25,160 --> 00:50:27,320 but she would never say a word to anyone. 795 00:50:29,840 --> 00:50:31,800 - What will you sing? - And what will you wear? 796 00:50:31,920 --> 00:50:33,320 Blabbermouth, Pepita. 797 00:50:33,520 --> 00:50:35,560 Don't make her nervous. She has to concentrate. 798 00:50:36,120 --> 00:50:38,160 - Sing something for us. - Yes. 799 00:50:38,440 --> 00:50:39,720 How can you ask her that? 800 00:50:40,080 --> 00:50:42,800 She has to preserve her voice, like the professionals. 801 00:50:43,040 --> 00:50:45,720 - This way you won't be embarrassed. - How will you wear your hair? 802 00:50:47,000 --> 00:50:48,440 Stop all that. 803 00:50:49,520 --> 00:50:50,760 Why all this racket? 804 00:50:50,960 --> 00:50:53,240 Nothing, we were just starting work. 805 00:50:54,520 --> 00:50:56,360 Won't you tell me what's happening? 806 00:51:00,040 --> 00:51:03,240 Tonight, Luisa is singing in a radio contest 807 00:51:03,360 --> 00:51:04,840 and we were wishing her luck. 808 00:51:05,000 --> 00:51:08,160 Luisa, you never told me you sang. Congratulations. 809 00:51:08,520 --> 00:51:11,600 You have to celebrate. But in 5 minutes, I want everyone at work. 810 00:51:12,280 --> 00:51:15,960 And put on the radio, we don't want to miss your name when they say it. 811 00:51:18,160 --> 00:51:19,160 Heavens! 812 00:51:19,320 --> 00:51:21,880 That's what I call a workroom manager. 813 00:51:22,200 --> 00:51:25,200 Lucifer would have had us doing overtime for a month. 814 00:51:26,880 --> 00:51:28,520 What song will you dedicate to us? 815 00:51:29,880 --> 00:51:31,680 So everything's fine, dear? 816 00:51:32,560 --> 00:51:33,720 I'm so pleased. 817 00:51:34,760 --> 00:51:37,520 No, there's nothing new here. No problems. 818 00:51:39,480 --> 00:51:40,600 I have to go, dear. 819 00:51:40,920 --> 00:51:43,680 Yes, we'll talk later. Take care. 820 00:51:51,400 --> 00:51:55,920 Make the stitches a little thicker so the form is more consistent... 821 00:51:56,160 --> 00:51:59,120 Music upsets the peace necessary for working. 822 00:51:59,400 --> 00:52:02,480 The only noise allowed in here is that of the sewing machines. 823 00:52:02,640 --> 00:52:06,040 The music helps harmonize the clattering of the machines. 824 00:52:06,200 --> 00:52:08,200 We all end up a bag of nerves. 825 00:52:08,400 --> 00:52:13,040 I won't let you insult me like that, much less in front of my employees. 826 00:52:13,160 --> 00:52:15,040 But what's bothering you? 827 00:52:15,200 --> 00:52:17,680 That we're all relaxed and working happily? 828 00:52:17,800 --> 00:52:20,160 No, that we're all more distracted. 829 00:52:21,160 --> 00:52:24,400 - The workroom is no place for fun. - Good Lord. 830 00:52:26,280 --> 00:52:27,560 Since two days ago, 831 00:52:28,600 --> 00:52:30,280 it isn't just your workroom. 832 00:53:32,800 --> 00:53:35,880 Don't think twice about it. It'll look wonderful on you. 833 00:53:36,760 --> 00:53:37,760 Dad! 834 00:53:39,120 --> 00:53:42,120 - How are you? - Surprised, I won't pretend otherwise. 835 00:53:42,680 --> 00:53:45,080 - Is anything wrong? - No, no, no. 836 00:53:45,520 --> 00:53:47,840 But I wanted to ask you a favour. 837 00:53:48,680 --> 00:53:50,920 - Should I be worried? - No, no. 838 00:53:51,200 --> 00:53:53,800 It isn't anything that you can't solve. 839 00:53:54,680 --> 00:53:55,920 Re-hire De la Riva? 840 00:53:56,040 --> 00:53:58,480 I don't know which offends me more, that you ask that 841 00:53:58,600 --> 00:54:00,480 or that you bring dad to persuade me. 842 00:54:00,640 --> 00:54:04,200 If he hadn't come, you wouldn't even have listened to me. 843 00:54:04,480 --> 00:54:08,000 - He was sued for plagiarism. - That was false. 844 00:54:08,360 --> 00:54:10,800 Like many other things, apparently. 845 00:54:12,080 --> 00:54:13,520 What do you mean exactly? 846 00:54:13,680 --> 00:54:14,680 You tell me. 847 00:54:14,880 --> 00:54:17,400 Did you fake evidence to accuse De la Riva? 848 00:54:20,000 --> 00:54:21,120 Did he tell you that? 849 00:54:21,480 --> 00:54:23,200 Why would he lie? 850 00:54:23,720 --> 00:54:27,520 He's cleared his name, he was offered a job in London, 851 00:54:28,040 --> 00:54:30,120 he said he won't sue Velvet. 852 00:54:30,480 --> 00:54:31,640 What would he gain? 853 00:54:31,800 --> 00:54:34,880 It would surprise you what people will do to harm others. 854 00:54:35,480 --> 00:54:37,320 Are you speaking from experience? 855 00:54:37,600 --> 00:54:39,880 I can hire someone to investigate the matter 856 00:54:40,560 --> 00:54:42,320 and see if De la Riva is lying. 857 00:54:44,080 --> 00:54:45,640 Is that what you want? 858 00:54:51,120 --> 00:54:52,160 He's got no proof. 859 00:54:53,160 --> 00:54:55,040 For your sake, I hope he never does. 860 00:54:56,480 --> 00:54:58,720 I brought you both up to behave correctly. 861 00:54:59,360 --> 00:55:02,240 I don't want the name Otegui mixed up in this affair. 862 00:55:03,640 --> 00:55:04,640 Enrique, 863 00:55:05,280 --> 00:55:06,800 I don't want that to happen. 864 00:55:07,280 --> 00:55:08,360 Understood? 865 00:55:13,160 --> 00:55:14,160 Very well. 866 00:55:15,720 --> 00:55:18,680 I'm willing to give Raúl a second chance. 867 00:55:21,080 --> 00:55:24,720 But, unfortunately, that doesn't depend only on me. 868 00:55:25,200 --> 00:55:28,480 - The shareholders will have to vote. - Enrique... 869 00:55:28,600 --> 00:55:32,440 No, no, you can ignore the rules if you want, but I won't do that. 870 00:55:33,280 --> 00:55:37,400 Every decision must be voted on by the shareholders, right, father? 871 00:55:38,840 --> 00:55:41,840 - If this is a joke, it isn't funny. - I wish it were. 872 00:55:42,200 --> 00:55:45,040 But it seems your wife is absolutely determined 873 00:55:45,760 --> 00:55:47,040 that Raúl should come back. 874 00:55:47,600 --> 00:55:49,680 And who am I to refuse my sister anything? 875 00:55:50,280 --> 00:55:51,640 This was Cristina's idea? 876 00:55:52,640 --> 00:55:54,560 Idea, whim... Call it what you like. 877 00:55:54,800 --> 00:55:58,120 And Lorenzo Palacios? We have a contract with him. 878 00:55:58,400 --> 00:56:00,080 We'd have to compensate him. 879 00:56:01,000 --> 00:56:04,200 As you see, Raúl's return would cause a lot of problems. 880 00:56:04,800 --> 00:56:06,640 So I think it only right 881 00:56:07,240 --> 00:56:08,480 that we vote on it. 882 00:56:08,800 --> 00:56:10,520 Also because you have no option. 883 00:56:12,800 --> 00:56:13,880 I vote against. 884 00:56:14,360 --> 00:56:15,360 In favour. 885 00:56:17,720 --> 00:56:18,720 Patricia... 886 00:56:21,920 --> 00:56:23,000 Patricia, 887 00:56:23,360 --> 00:56:24,560 you decide. 888 00:56:27,760 --> 00:56:28,760 In favour. 889 00:56:36,720 --> 00:56:37,720 Very well. 890 00:56:38,200 --> 00:56:40,040 We won't make it official until he accepts. 891 00:56:40,520 --> 00:56:43,000 - Please say nothing about this. - We'll have to call Raúl. 892 00:56:43,160 --> 00:56:46,440 But don't worry, Enrique. I'll do that. 893 00:56:52,160 --> 00:56:53,360 What was that about? 894 00:56:54,640 --> 00:56:55,760 What do you mean? 895 00:56:56,040 --> 00:56:58,920 I voted what I thought was best for the company. 896 00:57:02,440 --> 00:57:04,520 I thought we were in this together. 897 00:57:08,600 --> 00:57:09,680 Enrique, 898 00:57:10,560 --> 00:57:12,960 you and I are only together in bed. 899 00:57:14,040 --> 00:57:16,240 In business we each go our own way. 900 00:57:19,680 --> 00:57:21,680 And now that business is over... 901 00:57:46,320 --> 00:57:48,680 - Did you get her into bed yet? - Nearly. 902 00:57:48,920 --> 00:57:50,840 But then she got very strait-laced. 903 00:57:51,320 --> 00:57:53,200 It's harder with some than with others. 904 00:57:53,320 --> 00:57:54,480 - Know what I said? - No. 905 00:57:54,600 --> 00:57:56,360 That I don't mind waiting! 906 00:57:58,160 --> 00:58:00,560 That always works. She's bound to give in. 907 00:58:03,960 --> 00:58:06,480 Don't you ever insult Rita again! 908 00:58:06,880 --> 00:58:09,080 Deliver your box and mind your own business. 909 00:58:10,800 --> 00:58:13,000 First, take back what you said. 910 00:58:13,800 --> 00:58:15,560 You'll just hurt yourself. 911 00:58:15,920 --> 00:58:17,640 Take it back or you'll be sorry. 912 00:58:18,640 --> 00:58:21,160 You started this. And you saw it. 913 00:58:46,680 --> 00:58:49,200 I'm sorry, I'm so sorry, Rita, I mean it. 914 00:58:49,320 --> 00:58:51,360 That's a relief. If you weren't sorry... 915 00:58:51,480 --> 00:58:54,040 Fighting like two kids in school! What happened? 916 00:58:54,160 --> 00:58:55,920 Did he steal your sandwich? 917 00:58:56,240 --> 00:58:58,000 Or wouldn't he take your hand in the line? 918 00:58:58,120 --> 00:59:01,880 - What were you fighting about? - I can't stand him, Rita. 919 00:59:02,000 --> 00:59:03,200 I know that. 920 00:59:03,280 --> 00:59:05,960 Since the business with the rat you can't bear him. 921 00:59:06,080 --> 00:59:08,560 I know that. But really, you men are unbelievable. 922 00:59:08,680 --> 00:59:09,920 Unbelievable! 923 00:59:10,480 --> 00:59:11,920 But Adolfo isn't... 924 00:59:12,280 --> 00:59:13,280 What? 925 00:59:14,320 --> 00:59:15,560 Adolfo isn't what? 926 00:59:16,840 --> 00:59:18,160 He isn't right for you. 927 00:59:22,120 --> 00:59:23,120 What? 928 00:59:31,200 --> 00:59:32,760 Trust me, trust me. 929 00:59:42,880 --> 00:59:44,840 And who do you think is right for me? 930 00:59:48,960 --> 00:59:51,600 Because I don't know if Rosa Mari is right for you. 931 00:59:53,880 --> 00:59:56,920 She lives in German, you've split up and got back 932 00:59:57,360 --> 00:59:58,920 so many times. 933 01:00:08,680 --> 01:00:11,080 But you want to marry her, don't you? 934 01:00:20,560 --> 01:00:22,320 Yes, I do. 935 01:00:24,280 --> 01:00:26,040 That's all that matters. 936 01:00:26,160 --> 01:00:29,680 It doesn't matter what others think, not that we're thinking anything bad. 937 01:00:29,800 --> 01:00:31,920 And, as well, you're my best friend, Pedro. 938 01:00:32,600 --> 01:00:35,960 If you'd try to get on with my boyfriend, it would mean a lot to me. 939 01:00:43,600 --> 01:00:44,760 I promise. 940 01:00:55,760 --> 01:00:57,440 Where is everyone? 941 01:00:57,920 --> 01:01:01,920 - In their rooms, I suppose. - They don't finish for another half hour. 942 01:01:03,480 --> 01:01:07,120 Well, Luisa is singing on a radio programme tonight. 943 01:01:07,720 --> 01:01:12,480 And that's reason enough for the company to give them a free half hour. 944 01:01:12,600 --> 01:01:16,080 Don't take it badly, but you're making a mountain out of a molehill. 945 01:01:16,560 --> 01:01:18,760 That's not for you to judge. 946 01:01:19,880 --> 01:01:22,960 Blanca, we can't leave it like this. 947 01:01:23,080 --> 01:01:24,280 We certainly can't. 948 01:01:25,400 --> 01:01:29,560 I explained our policy on free time very clearly on the first day. 949 01:01:30,520 --> 01:01:34,800 Don Alberto also explained very clearly that we'd both be in charge. 950 01:01:34,920 --> 01:01:37,960 And the girls take advantage of that to get what they want. 951 01:01:38,360 --> 01:01:43,200 They can make up that half hour any time. I don't see the problem. 952 01:01:43,360 --> 01:01:46,960 You have quite freely ignored the rules. That's the problem. 953 01:01:47,080 --> 01:01:49,160 Outdated rules that don't benefit anyone. 954 01:01:49,280 --> 01:01:52,360 They've benefited this company for thirty years. 955 01:01:55,120 --> 01:01:58,880 It doesn't seem a good idea to break the established rules 956 01:01:59,040 --> 01:02:01,040 the first day you arrive. 957 01:02:02,000 --> 01:02:04,080 Nor is it right to deny someone dialogue 958 01:02:04,200 --> 01:02:07,080 just because things have always been done a certain way. 959 01:02:07,240 --> 01:02:11,000 With all respect, you are behaving like two children. 960 01:02:11,600 --> 01:02:14,720 I don't know if what you need is a spanking 961 01:02:14,840 --> 01:02:17,440 or to be taken by the ear to the principal's office. 962 01:02:17,760 --> 01:02:21,120 What I do know is that I am not going to settle your differences. 963 01:02:21,240 --> 01:02:25,320 You're more than old enough to do that yourselves. 964 01:02:25,480 --> 01:02:26,720 Good afternoon. 965 01:02:34,600 --> 01:02:35,960 Don Emilio is right. 966 01:02:36,760 --> 01:02:38,960 I'm willing to overlook this incident 967 01:02:39,760 --> 01:02:41,840 if you admit you went too far. 968 01:02:42,080 --> 01:02:43,080 What? 969 01:02:43,400 --> 01:02:45,760 I have the same authority as you in the workroom 970 01:02:45,880 --> 01:02:48,200 - and with those girls. - They are my girls! 971 01:02:48,400 --> 01:02:51,040 I've looked after them and taught them all they know. 972 01:02:51,440 --> 01:02:53,120 I've given years to this workroom 973 01:02:53,240 --> 01:02:55,880 and no stranger is going to snatch it away in one day. 974 01:03:05,840 --> 01:03:06,840 It's incredible. 975 01:03:07,000 --> 01:03:10,960 This is where you first begged me to work for Velvet and here 976 01:03:11,480 --> 01:03:13,000 we meet again. 977 01:03:13,200 --> 01:03:15,680 "Déjà vu", the French call it. 978 01:03:16,240 --> 01:03:18,640 The last time you said yes. What will it be now? 979 01:03:18,800 --> 01:03:20,960 In two hours I have a plane for London, 980 01:03:21,280 --> 01:03:25,720 to sign a contract in Harrods, one that is far from austere. 981 01:03:25,840 --> 01:03:26,840 We'll match it. 982 01:03:27,400 --> 01:03:29,320 My hotel has a view of Hyde Park. 983 01:03:29,600 --> 01:03:32,760 - The Palace is next to the Retiro. - And the Retiro is much prettier. 984 01:03:32,880 --> 01:03:35,000 - Much prettier. - And Lorenzo Palacios? 985 01:03:35,200 --> 01:03:36,560 You have a contract with him, 986 01:03:36,760 --> 01:03:39,120 and it won't be easy or cheap to compensate him, 987 01:03:39,320 --> 01:03:41,440 because if you think I'd work with him... 988 01:03:41,640 --> 01:03:43,120 No, don't worry. 989 01:03:43,520 --> 01:03:45,120 Enrique will do the negotiating. 990 01:03:45,480 --> 01:03:47,520 Didn't you just tell me not to worry? 991 01:03:48,920 --> 01:03:49,920 Well? 992 01:03:54,400 --> 01:03:55,880 First I want an apology. 993 01:04:02,640 --> 01:04:04,520 When the plagiarism came up, 994 01:04:05,200 --> 01:04:06,800 I treated you unfairly. 995 01:04:08,840 --> 01:04:09,840 I'm sorry. 996 01:04:19,360 --> 01:04:20,440 Again. 997 01:04:25,760 --> 01:04:26,920 I'm sorry. 998 01:04:34,680 --> 01:04:35,680 Raúl... 999 01:04:36,280 --> 01:04:38,080 Well? What happened? 1000 01:04:39,280 --> 01:04:41,280 It isn't an easy decision. 1001 01:04:42,200 --> 01:04:44,840 I should think about it. The wise thing would be to take 1002 01:04:45,640 --> 01:04:47,240 some time for reflection. 1003 01:04:48,560 --> 01:04:50,760 But I'm anything but wise. 1004 01:04:53,560 --> 01:04:54,800 Of course I'm staying. 1005 01:04:56,040 --> 01:04:58,880 - Thank you! I'm delighted. - So am I. 1006 01:04:59,000 --> 01:05:01,440 You'll understand when you see my contract. 1007 01:05:01,800 --> 01:05:04,680 But now I must call London and tell them not to expect me. 1008 01:05:04,800 --> 01:05:06,760 A difficult negotiation, my love? 1009 01:05:08,920 --> 01:05:10,320 Oh, well, 1010 01:05:11,000 --> 01:05:12,400 there'll be better days. 1011 01:05:12,840 --> 01:05:16,320 Don't worry, Bárbara, there's nothing Enrique can't cope with. 1012 01:05:22,200 --> 01:05:23,600 You're unbelievable! 1013 01:05:24,640 --> 01:05:25,800 Friends, 1014 01:05:26,280 --> 01:05:28,880 with this drunkenness of happiness, I take my leave. 1015 01:05:30,520 --> 01:05:33,680 The king of the party is going home so soon? 1016 01:05:36,120 --> 01:05:37,200 The king of the party 1017 01:05:37,400 --> 01:05:39,000 always has another party. 1018 01:05:45,280 --> 01:05:47,040 Lord, you never stop. 1019 01:05:47,160 --> 01:05:49,600 - I'm sorry I can't go... - I wasn't talking to you! 1020 01:05:49,720 --> 01:05:53,040 I have to finish this. Mrs. Ortega will be at the station soon 1021 01:05:53,160 --> 01:05:56,640 and Alberto says if we show her the sketches we might get the contract. 1022 01:05:56,760 --> 01:05:58,840 - What a night. - I'm like a jelly. 1023 01:05:58,960 --> 01:06:03,160 Calm down, or your voice will shake, and it'll all be a disaster. 1024 01:06:04,800 --> 01:06:06,160 I was just trying to help. 1025 01:06:06,600 --> 01:06:07,600 That's Clara. 1026 01:06:07,920 --> 01:06:09,440 - Are you ready? - Yes. 1027 01:06:09,520 --> 01:06:10,520 Let's go. 1028 01:06:11,560 --> 01:06:13,760 Luisa... Good luck. 1029 01:06:15,040 --> 01:06:16,600 Come on, we'll be late. 1030 01:06:17,200 --> 01:06:19,480 Anyone would think you were going to sing. 1031 01:06:19,600 --> 01:06:22,920 You weren't even interested, now you're more nervous than Luisa. 1032 01:06:23,320 --> 01:06:25,520 After all our hard work, it would be a pity. 1033 01:06:25,680 --> 01:06:27,320 You're all dressed up. 1034 01:06:28,080 --> 01:06:30,520 You have to look good on the radio. 1035 01:06:30,680 --> 01:06:33,480 That's what I mean. No one sees you on the radio. 1036 01:06:40,880 --> 01:06:42,200 What's this back here? 1037 01:06:42,920 --> 01:06:44,440 Look, a record by Veronica Lago. 1038 01:06:44,560 --> 01:06:48,480 Yes, it's mine, for my mother, so she can sign it. She's a big fan. 1039 01:06:48,880 --> 01:06:50,080 Yes, your mother. 1040 01:06:50,320 --> 01:06:53,560 You want to meet Veronica Lago. I should have guessed. 1041 01:06:54,000 --> 01:06:57,000 There had to be a woman involved. 1042 01:06:57,120 --> 01:06:58,720 I don't know what you mean. 1043 01:06:59,400 --> 01:07:01,800 What matters now is... Are you nervous, Luisa? 1044 01:07:04,360 --> 01:07:06,880 She's wonderful. This will be a piece of cake. 1045 01:07:35,480 --> 01:07:38,800 - God, we're going to lose. - No, we're not. You can do it. 1046 01:07:39,520 --> 01:07:42,880 Look, they're not bad, but you just worry about your song. 1047 01:07:43,000 --> 01:07:44,520 No, I am worried already. 1048 01:08:19,320 --> 01:08:20,960 You'll be great. 1049 01:08:23,600 --> 01:08:27,440 There you have them. "Susy and the girlies" 1050 01:08:27,640 --> 01:08:28,960 did very well there... 1051 01:08:29,080 --> 01:08:31,840 I have a spare hanky, if you want to drool into it. 1052 01:08:32,880 --> 01:08:36,240 Are you getting jealous again? I didn't even look at her. 1053 01:08:38,160 --> 01:08:39,720 How are those nerves? 1054 01:08:41,200 --> 01:08:42,600 The next one is Juan Heras. 1055 01:08:43,400 --> 01:08:46,520 Excuse me, Miss Lago. My name is Mateo. 1056 01:08:47,320 --> 01:08:48,560 Mateo Ruiz Lagasca. 1057 01:08:49,200 --> 01:08:51,080 I'm deputy director of the Velvet Fashion Store. 1058 01:08:52,680 --> 01:08:53,920 This is my card. 1059 01:08:54,160 --> 01:08:57,400 If you ever visit the store, ask for me. 1060 01:08:58,360 --> 01:09:00,440 How could I refuse such forwardness? 1061 01:09:01,360 --> 01:09:02,840 Did they come with you? 1062 01:09:03,600 --> 01:09:04,600 Yes, yes. 1063 01:09:04,960 --> 01:09:06,200 They work for me. 1064 01:09:07,080 --> 01:09:08,160 Rita, Luisa, 1065 01:09:09,120 --> 01:09:10,440 and Clara, my... 1066 01:09:10,640 --> 01:09:11,720 ...secretary. 1067 01:09:11,960 --> 01:09:13,040 A pleasure. 1068 01:09:15,240 --> 01:09:17,160 - I think they're calling me. - Excuse me. 1069 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 Would you mind signing this record? It's for my mother, she's a big fan. 1070 01:09:21,280 --> 01:09:22,480 It will be a pleasure. 1071 01:09:23,120 --> 01:09:24,720 He's your boyfriend, isn't he? 1072 01:09:24,920 --> 01:09:27,640 The moustache flirting with Veronica Lago? Yes. 1073 01:09:28,080 --> 01:09:29,280 You needn't worry. 1074 01:09:30,320 --> 01:09:33,280 I'm afraid your boyfriend isn't her type. 1075 01:09:35,200 --> 01:09:36,840 Everyone knows it. 1076 01:09:38,360 --> 01:09:40,480 Veronica Lago is... you know. 1077 01:09:41,440 --> 01:09:43,120 Her tastes are more... 1078 01:09:43,720 --> 01:09:44,920 feminine. 1079 01:09:49,960 --> 01:09:53,240 All the established voices on our musical scene 1080 01:09:53,480 --> 01:09:55,640 have come together to offer you a journey 1081 01:09:55,800 --> 01:09:59,240 through a wide variety of musical numbers that will bring back 1082 01:09:59,840 --> 01:10:01,920 many unforgettable memories. 1083 01:10:02,080 --> 01:10:04,360 Stay with us, don't change stations, 1084 01:10:04,480 --> 01:10:06,840 we guarantee you won't regret it. 1085 01:10:11,680 --> 01:10:14,120 What are you doing here? Are you over your anger? 1086 01:10:14,880 --> 01:10:18,840 I thought we might both get over it, if we went out to dinner. 1087 01:10:19,320 --> 01:10:23,600 - Max, I've told you 1,000 times-- - Yes, I know, you don't want dinners-- 1088 01:10:23,720 --> 01:10:25,600 That's right. I don't want dinners, 1089 01:10:25,760 --> 01:10:28,000 I don't want you to defend me or to sleep with me. 1090 01:10:28,280 --> 01:10:30,560 You know I don't want any more than what we have. 1091 01:10:30,760 --> 01:10:32,160 What about what I want? 1092 01:10:32,720 --> 01:10:33,880 I love you, Blanca. 1093 01:10:35,480 --> 01:10:37,560 It's true. I'm not embarrassed to admit it. 1094 01:10:38,040 --> 01:10:39,200 It's what I feel for you. 1095 01:10:39,960 --> 01:10:41,000 Max... 1096 01:10:46,400 --> 01:10:49,040 I've been thinking for days that this is going nowhere. 1097 01:10:49,600 --> 01:10:51,600 You want certain things, I want others. 1098 01:10:52,200 --> 01:10:54,480 Before we hurt each other more it's best if we stop. 1099 01:10:55,840 --> 01:10:57,720 Whatever this was, it's over. 1100 01:11:01,680 --> 01:11:03,080 You can't leave me. 1101 01:11:03,240 --> 01:11:07,200 Yes, Max. Maybe you don't see it now but it's best for both of us. 1102 01:11:11,520 --> 01:11:12,520 Blanca, I... 1103 01:11:13,080 --> 01:11:14,560 Don't insist, please. 1104 01:11:15,280 --> 01:11:16,360 I'm sorry. 1105 01:11:50,480 --> 01:11:52,200 He's going to dislocate his hip. 1106 01:11:52,680 --> 01:11:54,560 The poor man hasn't a chance. 1107 01:12:06,240 --> 01:12:07,280 Dad, dad! 1108 01:12:08,720 --> 01:12:10,240 Mum wants you come home. 1109 01:12:10,520 --> 01:12:13,160 How often have I told you not to come here? 1110 01:12:13,480 --> 01:12:15,760 Tell your mother I'll be home soon. 1111 01:12:17,280 --> 01:12:18,960 Go home, I said! 1112 01:12:59,080 --> 01:13:02,240 Excuse me, it's time. Could you turn on the radio, please? 1113 01:13:02,360 --> 01:13:04,800 A girl from the workroom is singing now. 1114 01:13:05,080 --> 01:13:06,200 - Who? - Luisa. 1115 01:13:06,600 --> 01:13:07,600 She's divine. 1116 01:13:09,760 --> 01:13:10,880 Wish me luck. 1117 01:13:12,000 --> 01:13:13,080 Good luck. 1118 01:13:16,240 --> 01:13:17,240 Good luck. 1119 01:13:19,200 --> 01:13:20,240 Mateo... 1120 01:13:23,240 --> 01:13:24,240 Coming. 1121 01:13:25,000 --> 01:13:26,040 Coming. 1122 01:13:28,040 --> 01:13:29,360 It's your friend's turn. 1123 01:13:29,560 --> 01:13:32,080 - Are you nervous? - No, she'll do very well. 1124 01:13:33,360 --> 01:13:36,240 There's a question I've wanted to ask you all night. 1125 01:13:36,960 --> 01:13:38,440 I couldn't help noticing. 1126 01:13:38,840 --> 01:13:41,680 Your secretary and you... Do you work together 1127 01:13:41,800 --> 01:13:43,080 or is there more? 1128 01:13:44,520 --> 01:13:45,520 Tell me, 1129 01:13:46,960 --> 01:13:48,400 why are you asking? 1130 01:13:49,280 --> 01:13:51,440 I think it's obvious. 1131 01:13:53,400 --> 01:13:54,400 Well, 1132 01:13:54,680 --> 01:13:55,720 Veronica, 1133 01:13:56,480 --> 01:14:00,120 I'm very flattered you suggested this, but I'm with Clara. 1134 01:14:00,520 --> 01:14:03,240 However much you desire me I think that right now... 1135 01:14:03,520 --> 01:14:05,600 - But who knows? - Us? 1136 01:14:07,560 --> 01:14:09,000 I was asking for her. 1137 01:14:09,760 --> 01:14:10,920 Not for you. 1138 01:14:12,880 --> 01:14:13,960 What? 1139 01:14:15,960 --> 01:14:17,280 If you'll excuse me... 1140 01:14:19,160 --> 01:14:20,320 Her? 1141 01:14:25,680 --> 01:14:28,880 And I think we've come to our last contestant. 1142 01:14:29,120 --> 01:14:32,040 That's right, Veronica. She's Luisa Rivas. 1143 01:14:32,200 --> 01:14:33,320 Well, Luisa, tell us. 1144 01:14:35,280 --> 01:14:37,360 I can't believe it. Did you know? She... 1145 01:14:37,480 --> 01:14:38,480 Me? Know what? 1146 01:14:39,040 --> 01:14:42,280 - It wasn't me. It was you. - Mateo, I had no idea. 1147 01:14:42,400 --> 01:14:44,560 No, I had no idea. Clara... 1148 01:14:45,280 --> 01:14:47,160 Ssh! Luisa's going to sing. 1149 01:14:47,760 --> 01:14:51,000 ...my colleagues who tricked me into coming here. 1150 01:14:51,520 --> 01:14:54,600 I have to tell you that Luisa has beautiful green eyes 1151 01:14:54,720 --> 01:14:56,400 and a wonderful sweet expression. 1152 01:14:56,640 --> 01:14:59,840 I'm sure her voice will transmit that. Go ahead. 1153 01:15:44,800 --> 01:15:46,600 Come on, Luisa, you can do it! 1154 01:15:46,720 --> 01:15:48,600 Show them who you are! Come on, Luisa! 1155 01:17:41,400 --> 01:17:43,200 Luisa has left us speechless. 1156 01:17:43,400 --> 01:17:44,400 Ladies and gentlemen, 1157 01:17:44,520 --> 01:17:47,520 after listening to Luisa Rivas, our last contestant, 1158 01:17:47,760 --> 01:17:50,400 we can announce that we have a winner. 1159 01:18:05,280 --> 01:18:06,280 And the winner is... 1160 01:18:07,520 --> 01:18:09,600 Luisa Rivas. 1161 01:18:13,520 --> 01:18:14,800 Great! Great! 1162 01:18:19,240 --> 01:18:21,000 Great, great, great! 1163 01:18:26,640 --> 01:18:28,160 So long, girls! 1164 01:18:30,320 --> 01:18:31,960 Thank you, thank you! 1165 01:18:32,480 --> 01:18:34,000 Have you got the sketches? 1166 01:18:34,760 --> 01:18:35,760 Yes! 1167 01:18:35,960 --> 01:18:37,160 - Yes. - Let's go. 1168 01:19:01,720 --> 01:19:02,760 Mrs. Ortega... 1169 01:19:03,240 --> 01:19:05,960 I didn't want you to leave without showing you something. 1170 01:19:07,040 --> 01:19:08,400 Something we believe in. 1171 01:19:31,000 --> 01:19:32,240 Are these your sketches? 1172 01:19:33,480 --> 01:19:35,280 Yes, well, we both did them. 1173 01:19:40,000 --> 01:19:41,240 It's wonderful work. 1174 01:19:42,080 --> 01:19:43,160 Thank you. 1175 01:19:44,200 --> 01:19:47,480 I'll call my father from Barcelona. I'll tell him we have a deal. 1176 01:19:50,080 --> 01:19:51,280 Have a good trip. 1177 01:19:51,920 --> 01:19:53,160 Thank you. 1178 01:20:05,400 --> 01:20:06,560 We did it. 1179 01:20:07,800 --> 01:20:09,040 We did it. 1180 01:20:10,120 --> 01:20:11,680 We did it! 1181 01:20:27,240 --> 01:20:29,360 Alberto! Put me down! 1182 01:20:30,920 --> 01:20:33,000 We did it! 1183 01:20:37,440 --> 01:20:38,440 Mr. Ortega just rang. 1184 01:20:38,520 --> 01:20:42,040 The Americans made a good offer, they're sending their sketches. 1185 01:20:42,200 --> 01:20:43,360 We'll go to New York. 1186 01:20:43,560 --> 01:20:45,480 You can pay for the trip yourself. 1187 01:20:45,680 --> 01:20:49,400 We'll sell the classics from previous collections. 1188 01:20:49,520 --> 01:20:51,160 The auction will be a success 1189 01:20:51,280 --> 01:20:53,720 and you're coming to New York to present the models. 1190 01:20:53,840 --> 01:20:56,040 - You won't believe it. - Believe what? 1191 01:20:56,360 --> 01:20:58,680 - She lost the cheque. - No, it was in my bag. 1192 01:20:58,800 --> 01:21:00,680 - Your bag? - I lost it. 1193 01:21:00,800 --> 01:21:01,800 Don Emilio... 1194 01:21:01,920 --> 01:21:04,240 My cousin is applying as sales assistant. 1195 01:21:04,400 --> 01:21:05,680 You're on trial for a week. 1196 01:21:05,800 --> 01:21:07,440 - I'm moving out of my mother's. - What? 1197 01:21:07,560 --> 01:21:09,000 I'm looking for an apartment. 1198 01:21:09,120 --> 01:21:10,800 Liars always get caught out. 1199 01:21:11,000 --> 01:21:14,600 You know what he's got? I'll tell you, a wife and child. 1200 01:21:14,760 --> 01:21:17,440 Cristina wants us to have an heir. I always wanted to be a father 1201 01:21:17,600 --> 01:21:19,640 but I don't think this is the right moment. 1202 01:21:19,760 --> 01:21:23,240 - What's the problem? The store? - No, the store is my life. 1203 01:21:23,320 --> 01:21:24,560 You're the problem, Max. 1204 01:21:24,680 --> 01:21:25,800 - I knew it. - What? 1205 01:21:25,960 --> 01:21:28,040 - There's another woman. - She thinks you're cheating. 1206 01:21:28,400 --> 01:21:29,520 She told me. 1207 01:21:29,960 --> 01:21:31,520 Then she doesn't know who it is. 91346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.