All language subtitles for Velvet S02E02 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,160 He's back from his honeymoon. 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,600 - What's your plan? - Time to visit my son. 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,440 It isn't an easy step to take. Take your time. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 Thanks to Carlos, 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,200 they've chosen us to design the new uniforms 6 00:00:15,360 --> 00:00:16,560 for Airsa Airlines. 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,920 Thank you for your interest, but no. 8 00:00:19,480 --> 00:00:21,080 We already agreed to it. 9 00:00:21,240 --> 00:00:23,280 I'm going to Madrid because I'm in love. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 Her name is Rita Montesinos. 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,680 - You're here! - I can't wait anymore-- 12 00:00:28,840 --> 00:00:31,000 - Pedro? - Remember Adolfo? 13 00:00:31,160 --> 00:00:33,920 I didn't mean to interrupt. I have to call Rosa Mari. 14 00:00:34,400 --> 00:00:35,640 We have a matter pending. 15 00:00:35,800 --> 00:00:39,480 I know exactly what women like you need. Why waste time? 16 00:00:40,080 --> 00:00:44,200 You're anxious, that's why it's late. You're late, that makes you anxious. 17 00:00:44,360 --> 00:00:46,880 Please just try and relax. 18 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 - Now you're a doctor. - We need to talk. 19 00:00:49,240 --> 00:00:50,840 - Clara-- - I'm not pregnant. 20 00:00:51,320 --> 00:00:52,680 Really? 21 00:00:53,520 --> 00:00:58,160 Carlos is very nice, but I don't want to get my hopes up. 22 00:00:58,320 --> 00:01:00,440 - I had fun. - That's what friends are for. 23 00:01:00,600 --> 00:01:01,920 We can't be friends. 24 00:01:02,000 --> 00:01:04,200 - Just as well you improvised. - I didn't. 25 00:01:04,360 --> 00:01:05,840 I've started seeing someone. 26 00:01:06,000 --> 00:01:08,160 I know everything. Think we wouldn't find out? 27 00:01:08,320 --> 00:01:11,160 - Is this true? - The plagiarism isn't. 28 00:01:12,160 --> 00:01:14,160 Raúl! Where are you? 29 00:01:14,240 --> 00:01:15,600 Your brother's dirty tricks. 30 00:01:15,760 --> 00:01:19,720 Don't be so unfair. Raúl let the plagiarism thing drag on. 31 00:01:19,800 --> 00:01:21,520 How did you know about that? 32 00:01:21,680 --> 00:01:23,000 - When? - Our wedding day. 33 00:01:23,160 --> 00:01:25,200 - You've lied to my face? - No... 34 00:01:25,720 --> 00:01:29,280 I know, but mourning dress won't bring back Juan. 35 00:01:29,440 --> 00:01:30,520 You look beautiful. 36 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 You're so prejudiced. I won't do a thing, 37 00:01:34,160 --> 00:01:36,200 the ball is in your court. Everyone gone? 38 00:01:36,480 --> 00:01:37,640 Just you and me. 39 00:01:37,720 --> 00:01:38,960 You're the bravest, 40 00:01:39,120 --> 00:01:43,040 most stubborn woman I've met. It's pointless to stop you. 41 00:01:43,200 --> 00:01:44,960 I'd rather side with you. 42 00:01:45,120 --> 00:01:48,960 I was thinking about this afternoon. 43 00:01:49,440 --> 00:01:51,920 - You must help me. - Now listen to me-- 44 00:01:52,040 --> 00:01:53,360 You owe it to me. 45 00:01:53,440 --> 00:01:55,560 Just give me his address. 46 00:03:01,240 --> 00:03:03,400 - What is it? - Sorry to wake you. 47 00:03:03,480 --> 00:03:05,120 Someone wishes to see you. 48 00:03:05,200 --> 00:03:08,480 - Who is it? - She doesn't wish to say. 49 00:03:19,840 --> 00:03:20,880 Hello, Gloria. 50 00:03:22,520 --> 00:03:23,760 It's me, Isabel. 51 00:03:26,640 --> 00:03:27,680 Lovely house. 52 00:03:31,720 --> 00:03:34,400 I don't know who you are. If you don't mind... 53 00:03:35,520 --> 00:03:37,200 Of course you know. 54 00:03:38,120 --> 00:03:40,800 Whenever you see Alberto's face 55 00:03:41,760 --> 00:03:45,320 it may remind you of the woman whose child you stole 56 00:03:45,400 --> 00:03:46,600 and who you ruined. 57 00:03:48,440 --> 00:03:49,720 I was not involved. 58 00:03:49,880 --> 00:03:51,720 You knew everything. 59 00:03:51,800 --> 00:03:54,680 Even so, you decided to keep quiet. 60 00:03:56,760 --> 00:03:57,920 Isn't that enough? 61 00:03:58,640 --> 00:04:01,680 - Why are you here? - To set things straight. 62 00:04:05,480 --> 00:04:07,800 Don't you think it's too late for that? 63 00:04:08,480 --> 00:04:10,920 Alberto is a very sensitive man 64 00:04:11,040 --> 00:04:13,760 who has an ideal image of his mother. 65 00:04:14,640 --> 00:04:18,040 What if he finds out you abandoned him when he was born 66 00:04:18,560 --> 00:04:21,120 and spent years ignoring him? 67 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 I didn't abandon him. 68 00:04:25,520 --> 00:04:29,000 His father took him away, he wanted to be with you. 69 00:04:29,160 --> 00:04:32,040 I was his wife, and I still am. 70 00:04:32,480 --> 00:04:34,880 You know what that means, don't you? 71 00:04:35,640 --> 00:04:39,760 I am Rafael's widow and all of this belongs to me. 72 00:04:41,160 --> 00:04:44,240 - What do you want? - I want my son to be happy. 73 00:04:44,960 --> 00:04:47,600 And that does not include you. 74 00:04:49,800 --> 00:04:52,840 If you think that I'll just keep quiet and leave, 75 00:04:52,920 --> 00:04:56,080 you have absolutely no idea who I am. 76 00:04:57,480 --> 00:05:01,360 - Get out of my house. - You get out of my son's life. 77 00:05:02,680 --> 00:05:04,480 And of my life, too. 78 00:05:05,120 --> 00:05:09,480 If you don't, you'll have to explain to everyone what happened. 79 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 Good night. 80 00:07:23,600 --> 00:07:24,920 FOR RITA 81 00:07:37,520 --> 00:07:39,160 Just a minute, please. 82 00:07:39,240 --> 00:07:41,760 - Morning-- - Good God, I said wait! 83 00:07:41,840 --> 00:07:42,840 Nice underpants. 84 00:07:43,000 --> 00:07:46,240 This visit isn't in vain. A gift from Germany. 85 00:07:46,320 --> 00:07:48,000 May I... may I get dressed? 86 00:07:48,160 --> 00:07:50,360 It's just one of my little ways. 87 00:07:50,520 --> 00:07:53,080 - Don't be a spoilsport. - What? 88 00:07:53,640 --> 00:07:55,360 - What is this? - "Bratsur". 89 00:07:55,520 --> 00:07:56,560 - What? - "Bartzur". 90 00:07:56,640 --> 00:07:58,600 Sausages, fat sausages. 91 00:07:59,680 --> 00:08:04,320 You like black pudding. Fry these a bit and they're delicious. 92 00:08:05,200 --> 00:08:07,920 - You shouldn't have bothered. - No bother. 93 00:08:08,120 --> 00:08:11,280 Rita asked me for a gift, too. 94 00:08:11,440 --> 00:08:14,240 She wanted a photo of Manolito and me, 95 00:08:14,320 --> 00:08:16,520 but I don't think I'll give it to her. 96 00:08:16,600 --> 00:08:21,000 I was so keen to see her. Remember you saw me at the dance? 97 00:08:21,600 --> 00:08:24,000 She was dancing, but she wasn't alone. 98 00:08:24,160 --> 00:08:27,520 He was tall, blonde, and handsome. Very German looking. 99 00:08:27,920 --> 00:08:30,960 I saw lots in Germany. It was crawling with them. 100 00:08:31,480 --> 00:08:33,920 I brought the photo for her, 101 00:08:34,040 --> 00:08:36,320 but I won't give it to her 102 00:08:36,400 --> 00:08:39,040 because she was dancing with him. What do I do? 103 00:08:39,720 --> 00:08:43,560 First it was fritters, now sausages. 104 00:08:44,080 --> 00:08:47,160 The next time you have relationship problems, 105 00:08:47,240 --> 00:08:50,120 would you mind if I chose the menu? Maybe something lighter to digest. 106 00:08:50,200 --> 00:08:52,960 What do you expect from me, for God's sake? 107 00:08:53,120 --> 00:08:55,480 I just want your help, Don Emilio. 108 00:08:55,560 --> 00:08:59,000 When you give me advice it always helps. 109 00:09:00,560 --> 00:09:02,840 This time, advice is no good. 110 00:09:02,920 --> 00:09:04,400 In your thing with Rita, 111 00:09:04,560 --> 00:09:06,880 only you can make that decision. 112 00:09:06,960 --> 00:09:10,760 You or that German. Now if you don't mind...? 113 00:09:20,320 --> 00:09:21,840 What is it? 114 00:09:22,160 --> 00:09:25,800 You didn't look this happy when I went to Germany. 115 00:09:25,880 --> 00:09:30,320 Of course, because I'm so delighted to see you back at work. 116 00:09:30,400 --> 00:09:33,320 You and your sausages. Now please leave! 117 00:09:34,480 --> 00:09:36,640 Leave the sausages here. 118 00:10:32,680 --> 00:10:34,680 Isn't it a lovely day? 119 00:10:43,120 --> 00:10:44,280 Some more juice? 120 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 No. 121 00:10:49,760 --> 00:10:50,840 I'm sorry. 122 00:10:51,000 --> 00:10:54,160 I wish I could turn the clock back, but I can't. 123 00:10:56,200 --> 00:10:59,520 Our first day as a married couple has been terrible, 124 00:10:59,680 --> 00:11:01,400 let's make amends. 125 00:11:03,960 --> 00:11:05,120 Listen, 126 00:11:06,160 --> 00:11:08,640 Raúl going away hurt me more than anyone. 127 00:11:09,560 --> 00:11:11,600 He's a lifelong friend of mine. 128 00:11:12,040 --> 00:11:15,520 I took him here, now I feel like it was my fault that he went away. 129 00:11:15,600 --> 00:11:17,400 I'm suffering too. 130 00:11:17,480 --> 00:11:18,640 Why the silence? 131 00:11:19,920 --> 00:11:21,040 Why keep it secret? 132 00:11:21,920 --> 00:11:24,800 I didn't want to ruin our wedding or honeymoon. 133 00:11:24,960 --> 00:11:26,880 I need you by my side. 134 00:11:27,440 --> 00:11:30,920 Whatever decisions I make, even if they seem crazy. 135 00:11:31,000 --> 00:11:33,760 - I want you by my side. - I will be. 136 00:11:33,840 --> 00:11:34,920 I am by your side. 137 00:11:37,120 --> 00:11:40,560 - Even if I go against your family? - You're my family. 138 00:11:46,120 --> 00:11:47,200 Come here. 139 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Forgive me. 140 00:11:57,200 --> 00:11:58,200 Please. 141 00:11:58,840 --> 00:12:01,360 Do you have some time before work? 142 00:12:01,440 --> 00:12:03,600 I can't, I have a meeting. 143 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 Please. 144 00:12:15,000 --> 00:12:17,280 - Fifteen minutes. - Thanks. 145 00:12:22,320 --> 00:12:24,160 - Morning. - Alberto. 146 00:12:24,920 --> 00:12:27,000 Are you engaged then? 147 00:12:27,080 --> 00:12:29,640 It was a false alarm, she's not pregnant. 148 00:12:29,720 --> 00:12:31,600 - No wedding? - Of course not. 149 00:12:31,680 --> 00:12:34,120 - All right with Cristina? - Fine, listen. 150 00:12:34,760 --> 00:12:38,280 I plan to launch the uniforms like they were designed by Dior. 151 00:12:38,360 --> 00:12:40,480 That's the attitude! That's it! 152 00:12:40,560 --> 00:12:42,840 Don't forget it when we face Enrique. 153 00:12:46,120 --> 00:12:49,120 Had breakfast? They can fetch you something. 154 00:12:49,640 --> 00:12:52,320 You didn't invite me here for breakfast. 155 00:12:53,520 --> 00:12:54,560 Very to the point. 156 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 - We don't beat about the bush. - OK. 157 00:12:58,800 --> 00:13:02,080 In this whole matter with the uniforms I need you 158 00:13:02,160 --> 00:13:03,360 to help Alberto out. 159 00:13:04,120 --> 00:13:07,760 Help him out? I know you, that's not what you want. 160 00:13:08,280 --> 00:13:09,280 You want a spy. 161 00:13:11,080 --> 00:13:13,120 We don't have time to lose. 162 00:13:13,200 --> 00:13:15,920 He's not a brilliant businessman. 163 00:13:17,160 --> 00:13:19,040 Talk of the devil. 164 00:13:19,320 --> 00:13:20,960 That's me. Carlos. 165 00:13:21,040 --> 00:13:22,320 Hello, Alberto. 166 00:13:22,400 --> 00:13:23,840 Hello, gentlemen. 167 00:13:23,920 --> 00:13:27,800 I think there are two people who would do a marvellous job 168 00:13:28,080 --> 00:13:29,800 and within our budget. 169 00:13:30,240 --> 00:13:31,600 Sketches in two weeks. 170 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 How about two days? 171 00:13:34,240 --> 00:13:35,920 Two days? Impossible. 172 00:13:36,200 --> 00:13:39,760 It wasn't an easy job to convince them 173 00:13:39,840 --> 00:13:41,080 we would do the job. 174 00:13:41,160 --> 00:13:43,080 We don't have the time. 175 00:13:43,560 --> 00:13:46,400 Airsa won't make do with just anything. 176 00:13:47,160 --> 00:13:48,680 We can't let them down. 177 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 Alberto, 178 00:13:49,960 --> 00:13:52,000 my boss will need to see something. 179 00:13:52,200 --> 00:13:54,000 The meeting is in three days. 180 00:13:54,280 --> 00:13:56,240 How about after that? 181 00:13:56,320 --> 00:13:58,480 They must be convinced from the start. 182 00:13:58,920 --> 00:14:00,440 The agreement is at risk. 183 00:14:00,520 --> 00:14:02,360 We can't afford that. 184 00:14:03,200 --> 00:14:04,560 Of course. 185 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 Or hire another designer, right? 186 00:14:07,320 --> 00:14:10,560 No professional will work in those conditions. 187 00:14:10,720 --> 00:14:13,760 No one can produce sketches in just two days. 188 00:14:13,920 --> 00:14:15,640 That's why Carlos is here. 189 00:14:16,120 --> 00:14:18,640 Who better to tell us what they want? 190 00:14:19,400 --> 00:14:20,920 I'll help anyway I can. 191 00:14:21,280 --> 00:14:23,520 - Him or us? - This again? 192 00:14:25,000 --> 00:14:27,960 The meeting started well, don't ruin it now. 193 00:14:35,080 --> 00:14:36,920 - Thanks for coming. - Thanks. 194 00:14:37,000 --> 00:14:38,560 - Carlos. - Gents. 195 00:14:51,920 --> 00:14:54,040 That swine has talent. 196 00:14:54,120 --> 00:14:55,960 He crushed us in two minutes. 197 00:14:56,040 --> 00:14:57,520 He wants to ruin me. 198 00:14:58,440 --> 00:15:00,600 I won't let him get away with it. 199 00:15:00,680 --> 00:15:01,880 What can we do? 200 00:15:04,160 --> 00:15:06,240 Use the weapons he's given us. 201 00:15:07,760 --> 00:15:09,720 Carlos. Just a second. 202 00:15:10,640 --> 00:15:14,800 We'll need all the information you can give us for the designs. 203 00:15:15,000 --> 00:15:16,800 The company's style, 204 00:15:16,880 --> 00:15:19,720 colour codes, lines, whatever we might need. 205 00:15:20,240 --> 00:15:22,000 The hostesses' measurements. 206 00:15:22,080 --> 00:15:23,880 I vote for that. 207 00:15:24,600 --> 00:15:26,560 - Whatever you need. - Good. 208 00:15:26,640 --> 00:15:28,600 This may take a while. 209 00:15:28,720 --> 00:15:31,080 We have all day. Let's go. 210 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 Mateo. 211 00:15:39,080 --> 00:15:42,200 - Problems? - Nothing a night with you can't solve. 212 00:15:43,560 --> 00:15:45,960 That's what I wanted to talk about. 213 00:15:46,440 --> 00:15:49,280 Why not go to your place? 214 00:15:51,040 --> 00:15:52,640 - My place? - Yes. 215 00:15:52,800 --> 00:15:55,000 We'd be more comfortable than here. 216 00:15:55,320 --> 00:15:57,240 My house is a mess, Clara. 217 00:15:57,440 --> 00:15:59,240 But it has a kitchen and we can have breakfast. 218 00:15:59,600 --> 00:16:00,640 I never eat there. 219 00:16:00,800 --> 00:16:03,400 You don't share the bathroom? 220 00:16:03,680 --> 00:16:05,800 What's so bad about your room? 221 00:16:06,160 --> 00:16:08,800 It's small, but it is really very cosy. 222 00:16:08,920 --> 00:16:12,600 Who else lives in Madrid's fashion district? 223 00:16:12,760 --> 00:16:14,080 Too many people. 224 00:16:14,400 --> 00:16:17,840 I'd like a bit more privacy with you for once. 225 00:16:18,040 --> 00:16:20,360 - What do you say? - Must fly. 226 00:16:28,080 --> 00:16:30,000 - Have you seen Rita? - No. 227 00:16:30,480 --> 00:16:33,000 If you see her, tell her I want a word. 228 00:16:33,240 --> 00:16:34,600 - Sure. - Thanks. 229 00:16:36,040 --> 00:16:38,480 Long live the dance, long live St. Anthony! 230 00:16:39,920 --> 00:16:41,640 Did you just get back now? 231 00:16:41,720 --> 00:16:44,720 - Better late than never. - Where did you get to? 232 00:16:45,800 --> 00:16:47,680 I was... here and there. 233 00:16:48,280 --> 00:16:49,400 Ouch, my feet. 234 00:16:49,600 --> 00:16:52,040 - She's a mess. - She's plastered. 235 00:16:52,120 --> 00:16:54,960 Ever seen the sunrise from the Royal Palace? 236 00:16:55,040 --> 00:16:57,120 No, but you must have seen double. 237 00:16:57,680 --> 00:16:59,400 - And not alone. - Really? 238 00:16:59,480 --> 00:17:01,920 What about the pilot? He's so handsome. 239 00:17:02,000 --> 00:17:03,760 - It was fine... - That's all? 240 00:17:04,000 --> 00:17:06,200 Yes, it was quite good. Well... 241 00:17:06,560 --> 00:17:09,800 After all those years with Alberto, it's strange. 242 00:17:10,280 --> 00:17:12,560 - He kissed me. - What? 243 00:17:12,720 --> 00:17:15,280 - Long live St. Anthony! - Don't shout. 244 00:17:15,440 --> 00:17:17,120 Adolfo grabbed my bum. 245 00:17:17,680 --> 00:17:19,880 - Pedro? - He doesn't care. 246 00:17:20,120 --> 00:17:22,240 - And Adolfo? - Don't know... 247 00:17:22,320 --> 00:17:25,760 Treats me like a queen, like I'm the only woman and... 248 00:17:26,080 --> 00:17:27,080 We have fun. 249 00:17:27,640 --> 00:17:29,240 - What else? - That's it. 250 00:17:29,560 --> 00:17:32,200 I want you all here in five minutes. 251 00:17:32,480 --> 00:17:33,840 Oh, I feel a bit... 252 00:17:34,000 --> 00:17:36,400 - No, no! - Get her to the loo, quick! 253 00:17:36,600 --> 00:17:38,440 Clara was looking for you. 254 00:17:38,880 --> 00:17:40,480 What's up with her? 255 00:17:40,760 --> 00:17:44,200 Doña Blanca is driving her mad with orders all day long. 256 00:17:44,680 --> 00:17:46,320 - What's that? - Nothing. 257 00:17:46,400 --> 00:17:48,440 Nothing important. 258 00:17:48,520 --> 00:17:50,840 I didn't want to come empty-handed. 259 00:17:51,400 --> 00:17:55,080 Guys! I have some souvenirs for you from Germany. 260 00:17:55,520 --> 00:17:57,320 Well, they're not... 261 00:17:57,440 --> 00:17:59,560 Mustard for the guys. Here. 262 00:18:00,040 --> 00:18:03,040 Give this to Manolo. And beer mugs for the girls. 263 00:18:03,600 --> 00:18:05,240 It's not very feminine, 264 00:18:05,320 --> 00:18:08,600 but it makes a very nice flower vase. 265 00:18:09,440 --> 00:18:11,040 - For Lara. - Thanks. 266 00:18:11,440 --> 00:18:12,960 - Enjoy. - Thanks. 267 00:18:13,040 --> 00:18:14,520 Don't drink too much. 268 00:18:15,760 --> 00:18:17,480 The photo? 269 00:18:18,040 --> 00:18:19,040 What photo? 270 00:18:19,800 --> 00:18:21,080 The one of Manolito. 271 00:18:21,400 --> 00:18:22,760 You promised me one. 272 00:18:25,480 --> 00:18:27,160 I forgot. 273 00:18:27,600 --> 00:18:29,480 I'm really sorry. 274 00:18:29,640 --> 00:18:32,680 - My mind was elsewhere. - Elsewhere? 275 00:18:33,240 --> 00:18:34,720 I got you a beer mug. 276 00:18:35,200 --> 00:18:38,240 Doesn't look much like Manolito, but... 277 00:18:41,480 --> 00:18:42,640 A beer mug. 278 00:18:47,480 --> 00:18:50,120 - Clara. - Oh, I was looking for you. 279 00:18:50,280 --> 00:18:52,320 - What's that? - A gift from Pedro. 280 00:18:52,480 --> 00:18:55,840 Did you sleep OK? Cousin Mariola had back trouble. 281 00:18:56,000 --> 00:18:58,720 Right, but she was eight months pregnant. 282 00:18:58,880 --> 00:19:01,280 Turns out I'm not even pregnant! 283 00:19:01,440 --> 00:19:05,200 - Now you tell me? - I only found out last night. 284 00:19:05,560 --> 00:19:08,360 - Should I be happy or sad? - Be happy. 285 00:19:08,520 --> 00:19:11,400 You have plenty of time to be an aunty. 286 00:19:12,800 --> 00:19:14,240 How did Mateo take it? 287 00:19:14,320 --> 00:19:17,400 - He wants to celebrate tonight. - Really? 288 00:19:17,480 --> 00:19:20,320 I thought of cooking at his place. 289 00:19:20,400 --> 00:19:21,920 You, cook? 290 00:19:22,040 --> 00:19:26,000 It can't be that hard to stick something in the oven. 291 00:19:26,080 --> 00:19:28,760 I don't know: chicken, fish... A rat! 292 00:19:28,840 --> 00:19:32,320 A huge rat just ran under there! 293 00:19:32,480 --> 00:19:35,480 - Look, under there! - What is going on here? 294 00:19:35,640 --> 00:19:37,040 She just saw a rat. 295 00:19:37,680 --> 00:19:39,880 A rat? A...? 296 00:19:41,760 --> 00:19:43,120 Just what we needed. 297 00:19:49,680 --> 00:19:50,720 Sorry. 298 00:19:52,400 --> 00:19:54,080 Maximiliano... 299 00:19:56,800 --> 00:19:58,720 Don't know what came over me. 300 00:19:59,120 --> 00:20:02,280 You have a lot to learn. Tonight at 10pm sharp. 301 00:20:03,480 --> 00:20:05,480 - Doña Blanca. - Don Emilio. 302 00:20:05,640 --> 00:20:07,760 We have some bad news. 303 00:20:07,920 --> 00:20:09,720 - A rat. - Excuse me? 304 00:20:09,880 --> 00:20:14,400 Clara says she saw a rat. It was probably just a mouse, but... 305 00:20:14,560 --> 00:20:16,960 - We need to call the staff. - Fine. 306 00:20:17,320 --> 00:20:18,480 Your attention. 307 00:20:20,120 --> 00:20:21,280 Quiet, please. 308 00:20:21,560 --> 00:20:22,960 Why are you here? 309 00:20:24,200 --> 00:20:27,400 Well, it seems there may be the possibility of-- 310 00:20:27,560 --> 00:20:28,840 There are giant rats! 311 00:20:29,000 --> 00:20:33,480 Thank you for putting everyone's mind at rest, Miss Clara. 312 00:20:33,960 --> 00:20:36,800 It's probably a mouse. We've never had rats. 313 00:20:37,720 --> 00:20:39,920 Even so, keep your eyes peeled. 314 00:20:40,080 --> 00:20:43,280 It would destroy all the material in the workshop. 315 00:20:43,480 --> 00:20:44,760 So, what do we do? 316 00:20:46,080 --> 00:20:48,400 Keep calm and tell those in charge. 317 00:20:48,560 --> 00:20:51,480 As you know, Pedro is back with us. 318 00:20:52,400 --> 00:20:56,800 He'll be in charge of catching the rodent and Adolfo 319 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 will lend him a hand. 320 00:20:59,120 --> 00:21:01,960 I trust you both. Good luck in catching it. 321 00:21:02,120 --> 00:21:03,880 That's all, Doña Blanca. 322 00:21:14,240 --> 00:21:15,880 Life is such a drag. 323 00:21:18,680 --> 00:21:19,960 Patricia. 324 00:21:20,120 --> 00:21:23,200 - Have you seen Emilio? - No, shall I fetch him? 325 00:21:23,720 --> 00:21:25,760 - No need. - Is something up? 326 00:21:25,840 --> 00:21:27,240 Not now. 327 00:21:33,600 --> 00:21:34,760 Isabel is in Madrid. 328 00:21:38,480 --> 00:21:40,400 You knew it and didn't tell me. 329 00:21:41,000 --> 00:21:43,520 Would it have made any difference? 330 00:21:43,960 --> 00:21:46,760 All she wants is the best for her son. 331 00:21:46,920 --> 00:21:48,600 "The best for her son"? 332 00:21:48,680 --> 00:21:50,920 All she wants is to destroy me. 333 00:21:51,120 --> 00:21:53,480 I want her back in Cuba immediately. 334 00:21:54,560 --> 00:21:56,480 - Deal with it. - Sorry, Madam. 335 00:21:57,320 --> 00:22:00,520 - Excuse me? - You heard exactly what I said. 336 00:22:00,960 --> 00:22:03,720 Isabel will leave if and when she wants to. 337 00:22:03,800 --> 00:22:06,880 I'm not in charge of her life or anyone else's. 338 00:22:08,320 --> 00:22:11,680 I have always been loyal to the MÔrquez family. 339 00:22:12,200 --> 00:22:16,200 And I will continue to do so as long as it is in my power. 340 00:22:18,040 --> 00:22:19,800 Now if you'll excuse me. 341 00:22:34,800 --> 00:22:36,520 That's Mrs Guitiérrez's. 342 00:22:36,760 --> 00:22:38,240 Excuse me. 343 00:22:38,960 --> 00:22:41,640 - Yes? - I'm looking for Emilio López. 344 00:22:42,080 --> 00:22:43,680 You mean my uncle? 345 00:22:43,840 --> 00:22:45,120 - Ana? - Yes. 346 00:22:45,280 --> 00:22:46,360 Good Lord, Ana! 347 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 Oh, Ana! 348 00:22:49,720 --> 00:22:53,560 Sorry, your uncle talks about you all the time. 349 00:22:53,640 --> 00:22:55,400 - Really? - Only good things. 350 00:22:55,560 --> 00:22:59,320 You know he's very serious, always looks so stern... 351 00:22:59,480 --> 00:23:02,120 but deep down he has a big heart. 352 00:23:02,280 --> 00:23:04,400 He never mentioned a female friend. 353 00:23:05,280 --> 00:23:09,280 Well, you see I just arrived in Spain. I lived in Cuba. 354 00:23:10,280 --> 00:23:12,480 - Did you see the store? - A bit. 355 00:23:12,560 --> 00:23:14,360 - I was a seamstress. - Oh? 356 00:23:14,440 --> 00:23:15,840 You never stop being one. 357 00:23:16,520 --> 00:23:20,880 We can look for my uncle and I'll show you the workshop. 358 00:23:21,520 --> 00:23:22,800 Wonderful. Let's go. 359 00:23:22,960 --> 00:23:25,680 - This way. - I'm looking forward to it. 360 00:23:28,520 --> 00:23:31,440 This is where we attend the customers. 361 00:23:31,600 --> 00:23:35,560 It also acts as a fitting room for special customers. 362 00:23:36,880 --> 00:23:38,720 - Superb. - It is, isn't it? 363 00:23:38,800 --> 00:23:41,000 This is the sewing workshop. 364 00:23:41,080 --> 00:23:42,960 - Hello. - The cutting tables. 365 00:23:43,080 --> 00:23:44,640 Irons, fabrics... 366 00:23:48,880 --> 00:23:50,120 Sewing by hand? 367 00:23:52,120 --> 00:23:54,440 - Yes. - What about the machine? 368 00:23:54,600 --> 00:23:56,640 We always sew buttonholes by hand. 369 00:23:57,040 --> 00:23:58,360 Isn't that silk? 370 00:23:58,760 --> 00:24:00,880 With this fabric 371 00:24:01,080 --> 00:24:02,960 you can use the sewing machine. 372 00:24:03,120 --> 00:24:05,880 Let me sit there and I'll show you. 373 00:24:07,840 --> 00:24:09,400 It's a piece of cake. 374 00:24:09,600 --> 00:24:12,960 Do you want to see how? It's simple. 375 00:24:13,160 --> 00:24:14,640 Who is she? 376 00:24:15,320 --> 00:24:17,000 A friend of my uncle's. 377 00:24:20,560 --> 00:24:22,760 The finish is exactly the same, 378 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 but... 379 00:24:27,640 --> 00:24:28,960 much quicker. 380 00:24:29,560 --> 00:24:31,560 - What is going on here? - Sorry. 381 00:24:32,240 --> 00:24:36,560 I was showing them how to machine the buttonholes. 382 00:24:37,080 --> 00:24:39,080 Perfect, aren't they? 383 00:24:39,640 --> 00:24:41,800 We've always hand-sown them here. 384 00:24:41,880 --> 00:24:43,440 It's the tradition. 385 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 Yes, but it's so much quicker. 386 00:24:47,560 --> 00:24:49,640 Who are you and why are you here? 387 00:24:49,720 --> 00:24:52,560 Elena, this is Elena. An old friend. 388 00:24:52,760 --> 00:24:55,280 We were visiting, she must have got lost. 389 00:24:55,360 --> 00:24:57,360 - We were just going. - Yes. 390 00:24:58,880 --> 00:25:01,000 You must be Doña Blanca. 391 00:25:01,160 --> 00:25:02,680 An excellent workshop. 392 00:25:02,880 --> 00:25:06,400 And your girls are very talented. Take good care of them. 393 00:25:07,360 --> 00:25:09,400 - Thank you. - Your handbag. 394 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 What am I like! 395 00:25:12,800 --> 00:25:14,120 - Doña Blanca. - Bye. 396 00:25:14,200 --> 00:25:15,240 Goodbye. 397 00:25:16,840 --> 00:25:19,480 What are you laughing about? Get to work! 398 00:25:23,680 --> 00:25:26,000 What were you thinking of? 399 00:25:26,080 --> 00:25:28,080 Nobody knows me there. 400 00:25:28,280 --> 00:25:30,360 I wanted Ana to show me around. 401 00:25:30,560 --> 00:25:32,920 Isn't Doña Blanca straight-laced? 402 00:25:33,480 --> 00:25:35,640 Your niece is beautiful. 403 00:25:35,800 --> 00:25:38,720 - I thought she was-- - Listen to me, Isabel. 404 00:25:38,920 --> 00:25:42,440 If you plan to go ahead with this, you need to be careful. 405 00:25:42,520 --> 00:25:45,440 Gloria came to see me. She won't make it easy. 406 00:25:45,520 --> 00:25:47,240 She can't do a thing. 407 00:25:47,880 --> 00:25:52,280 If she goes against me, she admits I exist and that would ruin her. 408 00:25:52,480 --> 00:25:55,400 Even so, she's a difficult woman and-- 409 00:25:56,640 --> 00:25:58,040 - Hello. - Hello. 410 00:25:58,200 --> 00:25:59,680 Why are we here? 411 00:25:59,840 --> 00:26:01,480 How about dinner tonight? 412 00:26:01,640 --> 00:26:04,800 - Shall I pick you up at 9pm? - Yes. 413 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 Pedro. 414 00:26:20,520 --> 00:26:23,200 What are you smiling about, Don Emilio? 415 00:26:25,160 --> 00:26:26,840 My patience is wearing thin. 416 00:26:26,920 --> 00:26:30,000 Deny it if you want, but my lips are sealed. 417 00:26:30,160 --> 00:26:32,240 You know that. Tell me what it is. 418 00:26:32,400 --> 00:26:33,840 Why are you here? 419 00:26:34,800 --> 00:26:37,320 I'm baiting the traps with cheese. 420 00:26:37,400 --> 00:26:40,720 I plan to catch that rat and show up Adolfo-- 421 00:26:41,160 --> 00:26:42,680 What's wrong with you? 422 00:26:43,560 --> 00:26:45,280 If you concentrated more, 423 00:26:45,440 --> 00:26:47,320 that wouldn't happen. 424 00:26:47,400 --> 00:26:49,080 This rat thing is important. 425 00:26:49,160 --> 00:26:51,560 What if it sneaks into the store? 426 00:26:51,720 --> 00:26:54,040 Or a customer sees it? Hold still! 427 00:26:54,640 --> 00:26:55,680 Keep still. 428 00:26:57,560 --> 00:26:59,880 God is punishing me. That rat 429 00:27:00,040 --> 00:27:01,080 won't escape. 430 00:27:01,480 --> 00:27:05,080 I know you don't confide in me, but I plan to catch it 431 00:27:05,240 --> 00:27:07,640 - or my name isn't Pedro. - Go to it. 432 00:27:07,720 --> 00:27:09,920 And stop gabbing, you talk too much. 433 00:27:10,000 --> 00:27:13,760 And concentrate! Show me I was right to confide in you. 434 00:27:14,440 --> 00:27:15,800 I won't let you down. 435 00:27:21,520 --> 00:27:23,360 - The trap. - The trap. 436 00:28:20,240 --> 00:28:22,040 FALSE ALARM, PEDRITO 437 00:28:40,240 --> 00:28:43,240 It's rude to enter without knocking, you know? 438 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 This all belongs to me too. 439 00:28:47,720 --> 00:28:49,440 I love that attitude. 440 00:28:49,880 --> 00:28:52,800 Good, because you'll be seeing a lot more of me. 441 00:28:53,120 --> 00:28:56,160 This is my last week as a shopgirl. 442 00:28:57,600 --> 00:28:59,480 Are you listening to me? 443 00:29:12,120 --> 00:29:13,680 I'm not your wife. 444 00:29:15,240 --> 00:29:17,720 Believe me, I realised that. 445 00:29:24,600 --> 00:29:26,560 Anyone there? Surprise! 446 00:29:29,640 --> 00:29:33,120 A wife should spend time with her man. Hello, Patricia. 447 00:29:33,520 --> 00:29:35,360 Hello, BÔrbara. 448 00:29:38,200 --> 00:29:41,160 - Don't touch her, she just fell asleep. - Sorry. 449 00:29:41,960 --> 00:29:44,200 - You look radiant. - Thanks. 450 00:29:44,280 --> 00:29:47,080 Just why I need new clothes, don't you think? 451 00:29:47,160 --> 00:29:49,120 Yes, she can't wear that. 452 00:29:49,280 --> 00:29:52,560 Not because you can't, but they're last season's. 453 00:29:52,640 --> 00:29:55,480 - I need so many new dresses. - Right. 454 00:29:55,800 --> 00:29:57,680 Aren't you a shopgirl? 455 00:29:57,840 --> 00:30:01,360 I always thought it was intriguing, but it could be handy. 456 00:30:01,520 --> 00:30:05,240 I'm sure you could sell me things, plus you get a commission. 457 00:30:07,160 --> 00:30:08,840 Was it me you came to see? 458 00:30:08,920 --> 00:30:10,520 You and your wallet. 459 00:30:11,160 --> 00:30:13,480 Leave it to me. Shall we go? 460 00:30:13,560 --> 00:30:15,120 Would you mind? 461 00:30:29,000 --> 00:30:30,360 Have you seen Alberto? 462 00:30:31,240 --> 00:30:32,360 Know where he is? 463 00:30:32,440 --> 00:30:34,960 I hope that he's in a meeting. 464 00:30:35,120 --> 00:30:36,920 It's been non-stop today. 465 00:30:37,200 --> 00:30:40,160 - Is everything all right? - Yes, great. 466 00:30:40,680 --> 00:30:44,000 All right. I better go shopping, right? 467 00:30:45,040 --> 00:30:46,040 Bye. 468 00:31:54,440 --> 00:31:56,120 Here is the order list. 469 00:31:56,680 --> 00:31:58,080 All of these too. 470 00:32:00,120 --> 00:32:02,320 You made excellent choices, ladies. 471 00:32:02,440 --> 00:32:06,000 - It's all for her. - My husband insisted. 472 00:32:07,320 --> 00:32:09,120 I'll get the rest. 473 00:32:09,200 --> 00:32:12,280 I'll have the accessories wrapped and sent. 474 00:32:12,400 --> 00:32:14,360 And our address? 475 00:32:14,520 --> 00:32:17,400 He's the manager, it shouldn't be hard to find. 476 00:32:18,400 --> 00:32:21,200 No, girls, this needs to be taken in more. 477 00:32:21,360 --> 00:32:24,000 I'll have lost weight in a couple of weeks. 478 00:32:26,080 --> 00:32:29,720 It suits you, Cristina. How about a cousin for Lourditas? 479 00:32:30,120 --> 00:32:32,240 It's still early days yet. 480 00:32:33,840 --> 00:32:35,280 What else will you do? 481 00:32:35,440 --> 00:32:38,240 We didn't have a very typical engagement. 482 00:32:38,320 --> 00:32:42,000 Alberto wants us to spend time enjoying life as a couple. 483 00:32:42,520 --> 00:32:44,280 He's a businessman. 484 00:32:44,440 --> 00:32:46,800 Just like your father and brother. 485 00:32:46,960 --> 00:32:50,640 They don't understand life as a couple. This is their life. 486 00:32:51,680 --> 00:32:53,000 No, no, no! 487 00:32:53,160 --> 00:32:55,960 When I say tighter, I mean tighter! 488 00:32:56,400 --> 00:32:57,800 Tighter here. 489 00:32:59,600 --> 00:33:02,760 Sorry, Miss BÔrbara. My hand must have slipped. 490 00:33:05,320 --> 00:33:08,120 - Anyway, we've finished, right? - Yes. 491 00:33:08,600 --> 00:33:12,040 Thank you very much, girls. See you outside, BÔrbara. 492 00:33:14,200 --> 00:33:15,840 "My hand slipped"? 493 00:33:21,520 --> 00:33:23,120 You're so stubborn! 494 00:33:23,200 --> 00:33:26,720 She's a pain. I should have used a knitting needle. 495 00:33:26,880 --> 00:33:29,000 - You're right. - You see? 496 00:33:29,760 --> 00:33:31,960 The jackets must be fitted. 497 00:33:32,120 --> 00:33:34,120 Showing off their figures. 498 00:33:34,200 --> 00:33:37,040 I bet the passengers will be grateful! 499 00:33:37,120 --> 00:33:40,880 Summing up: the colour palette is fine. 500 00:33:40,960 --> 00:33:44,960 The cut must look sober, but with an elegant feminine touch. 501 00:33:45,120 --> 00:33:47,880 - And comfortable. - They hardly sit down. 502 00:33:48,720 --> 00:33:51,600 Dynamic, light, simple lines. 503 00:33:52,320 --> 00:33:54,040 Hard-wearing fabrics. 504 00:33:54,560 --> 00:33:56,000 - OK? - Fine. 505 00:33:56,160 --> 00:33:57,640 So, it's a deal. 506 00:34:00,120 --> 00:34:02,560 - Thanks. - I'll get you the old designs. 507 00:34:02,640 --> 00:34:04,360 - Good. - It was a pleasure. 508 00:34:04,440 --> 00:34:06,640 We'll talk about discounts later. 509 00:34:06,720 --> 00:34:09,080 While I'm the pilot, consider it done. 510 00:34:09,160 --> 00:34:11,240 - Gentlemen. - Goodbye. 511 00:34:13,800 --> 00:34:15,600 Seems like a nice guy. 512 00:34:15,680 --> 00:34:19,080 Yes, I see you're becoming good friends. 513 00:34:19,400 --> 00:34:22,880 I love you more, Alberto. No need to get defensive. 514 00:34:22,960 --> 00:34:25,240 I'm being serious, just be careful. 515 00:34:25,320 --> 00:34:28,320 Remember, Enrique sent him. I'm just saying... 516 00:34:28,480 --> 00:34:31,680 And you're married to his sister. I'm just saying... 517 00:34:39,760 --> 00:34:40,880 She looks lovely. 518 00:34:41,040 --> 00:34:42,920 She's a changed person. 519 00:34:43,920 --> 00:34:45,920 This came for you, Ana. 520 00:34:46,000 --> 00:34:49,160 Don't bother the girls, we have work to do. 521 00:34:49,240 --> 00:34:51,680 I can bother you if you want. 522 00:34:52,400 --> 00:34:55,200 Collect the dummies from the warehouse. 523 00:34:55,360 --> 00:34:59,720 And don't forget to sort out the orders for perfumery and footwear. 524 00:35:00,160 --> 00:35:03,280 Oh, and bring down the dummies from upstairs. 525 00:35:03,840 --> 00:35:06,640 That way you won't have time to bother anyone, 526 00:35:07,120 --> 00:35:08,200 will you? 527 00:35:12,000 --> 00:35:13,600 Let's see. 528 00:35:13,680 --> 00:35:16,520 - Gosh, open it! - What a pain! 529 00:35:16,600 --> 00:35:19,440 - You're such a pair of gossips. - Go on. 530 00:35:21,760 --> 00:35:24,120 Only the pilot makes you smile that way. 531 00:35:24,200 --> 00:35:26,400 Yes, he's picking me up at 9pm. 532 00:35:26,480 --> 00:35:29,480 - Didn't we have fun yesterday? - Yes, we did. 533 00:35:29,560 --> 00:35:31,520 I'm surprised you remember. 534 00:35:31,600 --> 00:35:33,560 Well aren't you funny! 535 00:35:33,640 --> 00:35:35,400 Why were you so euphoric? 536 00:35:35,480 --> 00:35:37,480 Because I never drink. 537 00:35:39,280 --> 00:35:41,280 Could we have a word with you all? 538 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 Certainly. Ladies! 539 00:35:43,560 --> 00:35:45,240 Stop what you're doing. 540 00:35:45,720 --> 00:35:47,040 As you all know, 541 00:35:47,200 --> 00:35:50,040 our new project will be working for Airsa, 542 00:35:50,200 --> 00:35:52,680 making uniforms for their air hostesses. 543 00:35:53,160 --> 00:35:55,560 For that, we'll need your talent. 544 00:35:55,640 --> 00:35:58,560 Each of you will submit a design. 545 00:35:58,720 --> 00:36:00,880 Unfortunately, we can only choose one. 546 00:36:01,000 --> 00:36:06,960 It needs to be smart, but comfortable. Cabin crew represent a lifestyle. 547 00:36:07,240 --> 00:36:09,240 Professionalism, confidence. 548 00:36:09,320 --> 00:36:10,720 It is a tough challenge, 549 00:36:10,880 --> 00:36:12,680 only for the right person. 550 00:36:12,960 --> 00:36:16,040 - What about the orders? - They will have to wait. 551 00:36:16,720 --> 00:36:18,600 You have until midday. 552 00:36:18,720 --> 00:36:20,320 Thank you and good luck. 553 00:36:20,920 --> 00:36:22,440 Goodbye. 554 00:36:22,800 --> 00:36:24,960 You heard it, get to work! 555 00:36:26,000 --> 00:36:27,760 I don't know how to draw. 556 00:37:11,920 --> 00:37:13,000 Can I see yours? 557 00:37:30,360 --> 00:37:33,960 Everything is up and running. I'm so going to enjoy 558 00:37:34,040 --> 00:37:36,920 shutting Enrique up when it's a success. 559 00:37:37,000 --> 00:37:39,320 Shutting him up would be a miracle. 560 00:37:39,400 --> 00:37:40,800 Talking of miracles, 561 00:37:40,960 --> 00:37:43,440 - I need to ask a favour. - Sure. 562 00:37:43,520 --> 00:37:46,120 She's wants to come to my house. 563 00:37:46,880 --> 00:37:49,120 - Then that means-- - I know! 564 00:37:49,960 --> 00:37:53,600 The problem is pretty clear, I just need a solution. 565 00:37:54,600 --> 00:37:56,920 - Why are you laughing? - It was inevitable. 566 00:37:57,000 --> 00:37:59,760 - What can I do? - Tell her the truth. 567 00:37:59,840 --> 00:38:03,800 Telling the truth just means trouble. I need another flat. 568 00:38:03,880 --> 00:38:05,760 My house is out of bounds. 569 00:38:05,840 --> 00:38:07,600 I'll find somewhere. 570 00:38:11,760 --> 00:38:13,040 Your time is up, ladies. 571 00:38:13,720 --> 00:38:16,320 Your name and surnames on the back. 572 00:38:30,960 --> 00:38:32,640 Didn't you hear what he said? 573 00:38:32,720 --> 00:38:34,240 What about your design? 574 00:38:34,320 --> 00:38:36,720 Sorry, I couldn't think of anything. 575 00:38:39,160 --> 00:38:40,360 - Rita-- - Just a second. 576 00:38:40,440 --> 00:38:42,880 - You're the last one. - I have to touch this up... 577 00:38:42,960 --> 00:38:45,880 - It's perfect. - ...if I can... 578 00:38:50,640 --> 00:38:54,080 - Mine came out all wrong. - What about yours? 579 00:38:54,160 --> 00:38:56,240 - Nothing special. - Right. 580 00:38:56,320 --> 00:38:59,160 I bet it was the best and you'll get the job. 581 00:39:00,040 --> 00:39:02,600 Give this to Clara, it's for Don Alberto. 582 00:39:02,680 --> 00:39:04,320 That's Pedro's job. 583 00:39:04,400 --> 00:39:06,920 I'm the one who decides who does what. 584 00:39:08,440 --> 00:39:10,400 So, what was my job? 585 00:39:10,480 --> 00:39:13,080 - Take it up right away. - And later? 586 00:39:14,400 --> 00:39:15,600 I'll tell you later. 587 00:39:24,240 --> 00:39:25,560 What's that? 588 00:39:26,400 --> 00:39:28,760 The keys to my flat, we have a date. 589 00:39:30,920 --> 00:39:31,960 Why the face? 590 00:39:32,120 --> 00:39:36,120 I thought you'd back out. Not many girls have been there. 591 00:39:36,880 --> 00:39:40,200 I'm set on showing you that I care about you. 592 00:39:49,680 --> 00:39:51,040 Afternoon. 593 00:39:51,800 --> 00:39:52,920 See you tonight. 594 00:40:00,240 --> 00:40:02,840 They're not the keys to your flat. 595 00:40:02,920 --> 00:40:05,120 Friend of a friend's. 596 00:40:06,440 --> 00:40:09,640 - Tonight is the night. - You're a hopeless case. 597 00:40:10,840 --> 00:40:13,760 Maximiliano gave me these sketches. 598 00:40:13,840 --> 00:40:16,080 The sketches! Thanks, Clara. 599 00:40:16,160 --> 00:40:18,720 - Ready? - More than ever. 600 00:40:24,440 --> 00:40:25,880 No. 601 00:40:28,560 --> 00:40:30,400 Nor this one. 602 00:40:32,080 --> 00:40:33,080 No. 603 00:40:44,040 --> 00:40:45,760 That's all? 604 00:40:47,720 --> 00:40:50,560 - That was the last one. - One is missing. 605 00:40:52,120 --> 00:40:53,240 Is it a good idea? 606 00:41:04,480 --> 00:41:06,520 - Sorry. - Don Alberto! 607 00:41:06,600 --> 00:41:09,720 You almost caught me in my birthday suit! 608 00:41:10,200 --> 00:41:13,240 Sorry. Can we talk in private, please? 609 00:41:14,840 --> 00:41:16,440 I was just about to... 610 00:41:17,640 --> 00:41:19,400 - ...go. - Thanks. 611 00:41:20,920 --> 00:41:22,800 Sorry about barging in. 612 00:41:23,960 --> 00:41:27,120 Why didn't you submit any of your designs? 613 00:41:27,560 --> 00:41:29,120 None were good enough. 614 00:41:30,320 --> 00:41:32,440 Sorry, I don't believe it. Tell me the truth. 615 00:41:33,760 --> 00:41:34,840 You want to know? 616 00:41:36,040 --> 00:41:38,520 - Yes. - We can't work together. 617 00:41:38,680 --> 00:41:41,000 I know I shouldn't ask you to do this, 618 00:41:41,160 --> 00:41:42,800 but nothing will happen. 619 00:41:42,880 --> 00:41:45,160 I can't just stop loving you. 620 00:41:45,240 --> 00:41:47,480 Every day I struggle to forget you. 621 00:41:48,560 --> 00:41:51,120 Working with you, it's too risky. 622 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 - Your relationship? - Everything! 623 00:41:53,800 --> 00:41:55,640 I've suffered quite enough. 624 00:41:57,560 --> 00:42:00,160 You've been designing since you were little. 625 00:42:00,240 --> 00:42:02,240 You have so much talent. 626 00:42:02,320 --> 00:42:03,920 This is a great chance for you. 627 00:42:05,520 --> 00:42:07,440 Why not give it a try? 628 00:42:07,920 --> 00:42:09,080 Give me a few days. 629 00:42:09,240 --> 00:42:11,120 It has to be by tonight. 630 00:42:11,280 --> 00:42:13,320 Oh, so you give orders, I obey? 631 00:42:13,480 --> 00:42:17,160 Does that mean yes? Will you do it? 632 00:42:17,760 --> 00:42:19,640 - OK, tomorrow morning. - Alberto. 633 00:42:22,760 --> 00:42:23,960 No promises. 634 00:42:34,560 --> 00:42:35,720 Yes? 635 00:42:37,560 --> 00:42:38,880 - Hello. - Hello. 636 00:42:39,560 --> 00:42:40,640 May I come in? 637 00:42:52,080 --> 00:42:53,320 Go ahead. Talk to me. 638 00:42:54,480 --> 00:42:57,040 Alberto asked me to help design the uniforms. 639 00:42:57,840 --> 00:43:01,280 I can tell that you haven't given him an answer. 640 00:43:03,040 --> 00:43:06,920 To design for this gallery would be... a dream. 641 00:43:07,160 --> 00:43:09,200 Isn't that reason enough? 642 00:43:09,360 --> 00:43:11,000 It's all so recent. 643 00:43:12,680 --> 00:43:14,520 I don't know if I can work with him. I shouldn't. 644 00:43:14,680 --> 00:43:17,960 Alberto offered it to you because he knows you're the best. 645 00:43:18,600 --> 00:43:19,600 That's all. 646 00:43:19,680 --> 00:43:21,240 What if there is something else? 647 00:43:21,320 --> 00:43:23,000 What if it's more personal? 648 00:43:23,160 --> 00:43:25,360 If you don't accept, you're the one who's confusing 649 00:43:25,440 --> 00:43:29,000 personal and professional. Not him. 650 00:44:01,680 --> 00:44:03,320 If Doña Blanca sees this she'll have a heart attack. 651 00:44:03,400 --> 00:44:05,800 I can do no more, get your boyfriend Adolfo to do it. 652 00:44:06,080 --> 00:44:08,520 - My boyfriend? - He is, isn't he? 653 00:44:09,280 --> 00:44:10,520 I don't know Pedro. 654 00:44:10,600 --> 00:44:13,000 Love is hard to define. 655 00:44:13,160 --> 00:44:14,160 Did you say love? 656 00:44:14,640 --> 00:44:17,280 Yes. Like Rosa Mari and you, right? 657 00:44:17,920 --> 00:44:19,080 Rosa Mari and I... 658 00:44:23,240 --> 00:44:25,360 - No, I don't feel that. - No? 659 00:44:25,440 --> 00:44:27,480 We don't play around, unlike Adolfo and you, right? 660 00:44:28,120 --> 00:44:29,200 Who do you think I am? 661 00:44:29,280 --> 00:44:31,560 I don't play around, Pedro. We are serious. 662 00:44:31,760 --> 00:44:33,760 We're more serious, we have a child together. 663 00:44:33,840 --> 00:44:35,320 I know. You're a happy family. 664 00:44:35,800 --> 00:44:36,800 Just get married. 665 00:44:42,200 --> 00:44:43,360 Are you going to get married? 666 00:44:45,200 --> 00:44:46,520 That's why you stayed longer. 667 00:44:46,800 --> 00:44:49,080 - Is there a problem? - No, I'm delighted. 668 00:44:49,280 --> 00:44:50,720 - Thanks. - Long live the newlyweds! 669 00:44:52,280 --> 00:44:53,480 Damn right! 670 00:44:57,000 --> 00:44:58,440 Oh, Pedro. Any news? 671 00:44:58,520 --> 00:45:00,640 Yes. I'm marrying Rosa Mari. 672 00:45:01,800 --> 00:45:03,320 I run my mouth, 673 00:45:03,760 --> 00:45:06,440 I only wanted to know if they are together. 674 00:45:06,520 --> 00:45:09,880 The rat, Pedro. I wanted news about the rat. 675 00:45:10,320 --> 00:45:11,800 No, none. But there will be. 676 00:45:12,840 --> 00:45:14,000 He took Rita from me, 677 00:45:14,080 --> 00:45:16,200 but I'll catch it as sure as my name is-- 678 00:45:16,640 --> 00:45:17,720 Emilio. 679 00:45:20,200 --> 00:45:21,360 Don Emilio... 680 00:45:22,320 --> 00:45:24,280 Pedro, the rat. 681 00:45:30,000 --> 00:45:32,920 What are you doing here? I was to pick you up. 682 00:45:33,000 --> 00:45:34,760 - Don't be old-fashioned. - No? 683 00:45:35,640 --> 00:45:36,640 Let's go. 684 00:45:41,840 --> 00:45:44,080 - Are you ready? - Give me two minutes. 685 00:45:47,440 --> 00:45:48,440 Evening. 686 00:45:55,800 --> 00:45:58,000 - What are you doing here? - Hello! 687 00:45:58,920 --> 00:46:00,880 I came to fetch you. 688 00:46:01,640 --> 00:46:03,360 They're waiting for us in Salieri. 689 00:46:04,160 --> 00:46:06,560 Another time would be better. 690 00:46:06,640 --> 00:46:08,040 Today has been tough. 691 00:46:09,200 --> 00:46:10,240 Don't get angry. 692 00:46:11,000 --> 00:46:14,240 I invited Enrique, Patricia... yes. 693 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 You have to bury the hatchet. 694 00:46:16,920 --> 00:46:18,720 BÔrbara has come too. 695 00:46:19,120 --> 00:46:20,320 Let's try it. 696 00:46:20,880 --> 00:46:22,120 Let's enjoy ourselves. 697 00:46:23,080 --> 00:46:24,120 Please, my love. 698 00:46:27,040 --> 00:46:28,040 All right. 699 00:46:29,960 --> 00:46:30,960 Thank you. 700 00:46:39,480 --> 00:46:40,680 Don't expect me for dinner. 701 00:46:43,000 --> 00:46:44,200 Mother? 702 00:46:51,400 --> 00:46:53,920 I remember the year you learned to swim. 703 00:46:54,440 --> 00:46:56,520 You spent hours there. 704 00:46:56,760 --> 00:46:57,760 I watched you. 705 00:46:58,440 --> 00:47:00,760 Jumping, diving... 706 00:47:02,200 --> 00:47:03,560 You were insatiable. 707 00:47:04,320 --> 00:47:05,800 Why so nostalgic? 708 00:47:08,120 --> 00:47:10,000 Today is not just any day. 709 00:47:15,360 --> 00:47:19,280 I'm going to put everything your father left me in your name. 710 00:47:25,600 --> 00:47:28,920 He left this letter in his office the day that... 711 00:47:34,800 --> 00:47:37,120 I took it before the police arrived. 712 00:47:38,760 --> 00:47:39,800 Alberto. 713 00:47:39,880 --> 00:47:41,640 Guilt has overcome me. 714 00:47:42,480 --> 00:47:43,560 You need to know 715 00:47:44,160 --> 00:47:46,200 that your mother is still alive. 716 00:47:48,640 --> 00:47:50,920 I know it will be difficult to believe, 717 00:47:51,240 --> 00:47:52,400 but if I lied to you 718 00:47:53,000 --> 00:47:55,160 it was because I thought it was best. 719 00:47:55,320 --> 00:47:58,760 I'm revealing myself as a coward, that's what I am. 720 00:47:59,080 --> 00:48:01,080 I hope that you can forgive me. 721 00:48:01,480 --> 00:48:02,760 Goodbye, son. 722 00:48:06,480 --> 00:48:08,640 That woman is alive and in Madrid. 723 00:48:09,280 --> 00:48:12,120 She wants to steal everything that is ours. 724 00:48:15,680 --> 00:48:16,840 What are you saying? 725 00:48:17,040 --> 00:48:20,800 My marriage to your father isn't valid. He never annulled it. 726 00:48:21,440 --> 00:48:23,680 He never annulled his first marriage. 727 00:48:23,760 --> 00:48:26,760 He abandoned her and came home with Alberto. 728 00:48:27,360 --> 00:48:31,720 I discovered the truth when I was married and pregnant with you. 729 00:48:34,880 --> 00:48:36,720 The marriage was a sham. 730 00:48:39,640 --> 00:48:42,280 Why do you think I was silent for so long? 731 00:48:43,000 --> 00:48:45,560 Why do you think I'm willing to give everything up 732 00:48:46,240 --> 00:48:47,600 in your favour? 733 00:48:52,520 --> 00:48:54,120 That woman 734 00:48:54,200 --> 00:48:56,280 won't get anything that is ours. 735 00:48:57,960 --> 00:49:00,760 Because now it will all be yours. 736 00:49:08,320 --> 00:49:09,560 Sorry for the delay. 737 00:49:12,880 --> 00:49:15,160 It was worth the wait, believe me. 738 00:49:20,200 --> 00:49:22,040 Let's walk, it's very close. 739 00:49:48,240 --> 00:49:50,560 LEFT RIGHT 740 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Hello. 741 00:49:57,560 --> 00:49:58,640 Mister... 742 00:50:03,120 --> 00:50:04,320 Rude, isn't he? 743 00:50:04,760 --> 00:50:08,120 Because of people like him, I didn't want to bring you here. 744 00:50:19,680 --> 00:50:20,880 Trouble with the key? 745 00:50:21,360 --> 00:50:24,080 It gets a little stuck, I need to change it. 746 00:50:30,920 --> 00:50:32,040 Ladies first. 747 00:50:48,800 --> 00:50:51,280 Welcome to the Ruíz Lagasca residence. 748 00:50:51,360 --> 00:50:52,360 Like it? 749 00:50:53,400 --> 00:50:57,320 Well, now I understand why you prefer my room. 750 00:50:58,440 --> 00:50:59,800 It's a bachelor pad. 751 00:51:00,480 --> 00:51:02,320 Something much worse. 752 00:51:04,800 --> 00:51:07,040 You don't know how important this is to me. 753 00:51:07,120 --> 00:51:08,080 To me, too. 754 00:51:10,600 --> 00:51:13,600 How about some wine while I powder my nose? 755 00:51:14,400 --> 00:51:16,080 That sounds... perfect. 756 00:51:19,320 --> 00:51:22,440 Mateo? Mateo? 757 00:51:22,840 --> 00:51:23,840 The bathroom? 758 00:51:24,400 --> 00:51:25,440 Of course... 759 00:51:32,200 --> 00:51:33,240 I'll give you the tour. 760 00:51:34,040 --> 00:51:36,760 But before that, I'll show you around. 761 00:51:37,040 --> 00:51:40,040 Here we have... 762 00:51:42,040 --> 00:51:43,040 the bathroom! 763 00:51:47,720 --> 00:51:49,840 First the bathroom, then I'll show you... 764 00:51:50,560 --> 00:51:52,280 - the house. - Thank you. 765 00:52:00,120 --> 00:52:01,240 Are you hungry? 766 00:52:03,840 --> 00:52:04,840 Well... 767 00:52:06,160 --> 00:52:07,920 to be honest, not much. 768 00:52:08,960 --> 00:52:10,080 Not much. 769 00:52:13,000 --> 00:52:14,120 But... 770 00:52:15,240 --> 00:52:17,160 I'd have a couple of drinks. 771 00:52:18,560 --> 00:52:20,840 We can go to the bar downstairs. 772 00:52:30,800 --> 00:52:33,200 Maybe this will give you an appetite. 773 00:52:41,520 --> 00:52:42,560 Oops! 774 00:53:00,840 --> 00:53:02,240 - Good evening. - Good evening. 775 00:53:02,320 --> 00:53:03,800 - Good evening. - Evening, Mr. MÔrquez. 776 00:53:07,440 --> 00:53:08,520 Hello! 777 00:53:09,240 --> 00:53:10,280 BÔrbara! 778 00:53:10,920 --> 00:53:11,920 How are you? 779 00:53:12,360 --> 00:53:14,600 Not as good as you. Who'd guess you had a baby. 780 00:53:14,680 --> 00:53:16,160 The merit is all mine. 781 00:53:16,720 --> 00:53:18,000 - Good evening. - Evening, Miss. 782 00:53:18,160 --> 00:53:19,520 Sorry I'm late. 783 00:53:20,000 --> 00:53:22,280 Patricia! What a surprise. 784 00:53:22,360 --> 00:53:23,560 I invited her. 785 00:53:23,640 --> 00:53:24,640 And I couldn't say no. 786 00:53:24,720 --> 00:53:25,560 Why would you? 787 00:53:26,000 --> 00:53:28,080 You might be a worker, but you're one of us. 788 00:53:28,320 --> 00:53:30,120 - Well, not exactly. - Shall we sit down? 789 00:53:30,480 --> 00:53:31,760 - Yes. - JuliÔn. 790 00:53:32,080 --> 00:53:33,200 BÔrbara, come. 791 00:53:36,880 --> 00:53:38,000 What are you doing here? 792 00:53:38,680 --> 00:53:39,720 Having dinner. 793 00:53:40,600 --> 00:53:43,680 Entree, main dish... and dessert. 794 00:53:50,360 --> 00:53:51,880 - Good evening. - Good evening. 795 00:53:51,960 --> 00:53:54,440 Good evening. A table for Carlos Álvarez. 796 00:53:54,720 --> 00:53:56,720 - Álvarez? - Álvarez. 797 00:53:59,600 --> 00:54:02,560 He pretends not to know me, but I hired him. 798 00:54:02,640 --> 00:54:04,880 I wanted the best Maitre' D. 799 00:54:05,800 --> 00:54:07,040 Follow me, please. 800 00:54:19,520 --> 00:54:20,520 Thank you. 801 00:54:28,400 --> 00:54:29,720 No! 802 00:54:30,480 --> 00:54:32,640 It's not that I don't like the table, 803 00:54:32,720 --> 00:54:35,000 but if we were closer to the kitchen... 804 00:54:35,480 --> 00:54:39,120 I have to get up early tomorrow, they might serve us faster. 805 00:54:40,280 --> 00:54:43,440 That's why I asked for the table to be put there. 806 00:54:44,840 --> 00:54:45,960 Of course, follow me. 807 00:54:48,080 --> 00:54:49,120 Sorry. 808 00:55:03,080 --> 00:55:05,400 You'll go blind from staring at it. 809 00:55:07,680 --> 00:55:09,600 I don't want to miss anything. 810 00:55:14,320 --> 00:55:15,840 Best bit is right here. 811 00:55:34,640 --> 00:55:35,800 These smell great. 812 00:55:37,360 --> 00:55:40,280 They obviously take care of the details here. 813 00:55:42,400 --> 00:55:43,400 Of course. 814 00:55:46,320 --> 00:55:49,920 I'll... have another look, I'm still not sure... 815 00:55:50,160 --> 00:55:51,200 what to order. 816 00:55:51,920 --> 00:55:54,640 They've recommended fusilli with white truffles. 817 00:56:03,040 --> 00:56:04,600 Or the canelloni. 818 00:56:06,960 --> 00:56:08,680 Either one will be fine. 819 00:56:19,200 --> 00:56:21,520 I can go back and threaten the chef. 820 00:56:22,880 --> 00:56:23,880 Perfect. 821 00:56:25,200 --> 00:56:26,400 Ana. 822 00:56:28,040 --> 00:56:31,680 I don't know where your mind is, but obviously not here. 823 00:56:36,720 --> 00:56:38,400 I'm sorry. You're right. 824 00:56:40,120 --> 00:56:43,040 I'm not used to elegant places, I'm nervous. 825 00:56:43,120 --> 00:56:44,200 Listen. 826 00:56:46,600 --> 00:56:47,760 You look beautiful. 827 00:56:50,440 --> 00:56:54,080 Relax, there's no reason not to enjoy this meal. 828 00:56:56,040 --> 00:56:57,040 Good. 829 00:56:57,640 --> 00:56:58,960 I'll tell you something. 830 00:56:59,080 --> 00:57:01,000 You won't believe it, but... 831 00:57:02,040 --> 00:57:05,400 I'm going to work hand in hand on the new uniforms. 832 00:57:07,640 --> 00:57:08,880 But you're a pilot. 833 00:57:10,080 --> 00:57:12,960 I know Enrique Otegui, and he asked me to liaise. 834 00:57:15,320 --> 00:57:17,360 I didn't know you knew the Oteguis. 835 00:57:18,120 --> 00:57:19,280 We go back a long time. 836 00:57:20,760 --> 00:57:23,240 But I'll mostly work with the manager. 837 00:57:25,920 --> 00:57:27,120 With Don Alberto. 838 00:57:27,920 --> 00:57:28,920 Yes. 839 00:57:31,360 --> 00:57:32,520 What do you think? 840 00:57:39,520 --> 00:57:40,720 Ana? 841 00:57:42,760 --> 00:57:45,240 Doña Cristina, Doña BÔrbara. How are you? 842 00:57:45,720 --> 00:57:47,800 - And you? - Strange to see you here. 843 00:57:47,880 --> 00:57:49,240 Busy lifestyle. 844 00:57:49,800 --> 00:57:51,120 I'm glad to see you-- 845 00:57:51,200 --> 00:57:53,200 Looking gorgeous. Everyone says so. 846 00:57:53,520 --> 00:57:54,520 And you... 847 00:57:55,520 --> 00:57:57,320 what are you doing here? 848 00:57:57,560 --> 00:57:58,920 I'm here with... 849 00:57:59,080 --> 00:58:00,160 Mateo? 850 00:58:00,400 --> 00:58:02,400 - Is he here? - They aren't together. 851 00:58:02,480 --> 00:58:03,520 Really? 852 00:58:04,560 --> 00:58:06,960 - With your new boyfriend? - New boyfriend? 853 00:58:07,080 --> 00:58:08,160 Something like that. 854 00:58:08,360 --> 00:58:10,400 That was quick, wasn't it? 855 00:58:11,560 --> 00:58:12,560 What? 856 00:58:12,800 --> 00:58:14,400 It hasn't even been two weeks. 857 00:58:15,280 --> 00:58:17,760 You broke up while Cristina was on honeymoon. 858 00:58:19,360 --> 00:58:21,480 We won't keep you, Ana. 859 00:58:22,040 --> 00:58:24,080 - Have a nice time. - Thank you. 860 00:58:26,560 --> 00:58:28,800 If you can, order the fusilli. 861 00:58:30,720 --> 00:58:31,920 They're delicious. 862 00:58:41,160 --> 00:58:43,200 How are the uniform designs? 863 00:58:46,600 --> 00:58:48,200 Can you show us anything? 864 00:58:52,040 --> 00:58:54,800 With the time and money you've given us? 865 00:58:57,200 --> 00:58:58,360 Did you tell him yet? 866 00:58:59,800 --> 00:59:00,800 What? 867 00:59:01,840 --> 00:59:03,760 She's no longer a shopgirl. 868 00:59:05,920 --> 00:59:06,960 Really? 869 00:59:07,680 --> 00:59:08,800 You didn't tell me. 870 00:59:11,200 --> 00:59:13,560 You told me I should start from the bottom, 871 00:59:13,640 --> 00:59:15,800 and I think it's time I moved up. 872 00:59:17,200 --> 00:59:19,000 Six floors up, to be precise. 873 00:59:19,680 --> 00:59:21,200 She has great taste, 874 00:59:21,280 --> 00:59:22,880 her opinion will be very useful. 875 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 I know my sister. 876 00:59:25,840 --> 00:59:29,160 I think it's time we removed the models by De la Riva. 877 00:59:29,960 --> 00:59:31,240 That wasn't your idea. 878 00:59:32,960 --> 00:59:34,120 Stay away from my sister. 879 00:59:34,240 --> 00:59:35,240 Alberto, 880 00:59:35,320 --> 00:59:39,200 I can look after the stores without being influenced. 881 00:59:39,360 --> 00:59:41,440 She's right, we must look to the future. 882 00:59:41,520 --> 00:59:42,480 The future? 883 00:59:42,560 --> 00:59:45,040 Using old models? No. 884 00:59:45,600 --> 00:59:46,840 When will you tell me? 885 00:59:47,280 --> 00:59:48,400 I don't have to. 886 00:59:49,400 --> 00:59:51,560 I'm doing it. Consider it a gesture 887 00:59:51,720 --> 00:59:52,680 on my behalf. 888 00:59:53,760 --> 00:59:55,000 Well, well, well. 889 00:59:55,400 --> 00:59:57,800 You'll never guess who we just met-- 890 00:59:57,880 --> 00:59:58,960 Ana. 891 00:59:59,680 --> 01:00:00,680 Who? 892 01:00:01,120 --> 01:00:03,640 Anita Rock 'n' Roll. A seamstress from the store. 893 01:00:03,800 --> 01:00:04,840 And she's not alone. 894 01:00:05,080 --> 01:00:06,760 From one rich man to another. 895 01:00:07,400 --> 01:00:08,760 BÔrbara, please. 896 01:00:10,360 --> 01:00:12,960 Your sister is convinced she's not a gold digger. 897 01:00:13,120 --> 01:00:15,200 This obviously proves it. 898 01:00:15,640 --> 01:00:16,840 Who's she with? 899 01:00:18,280 --> 01:00:19,320 No. 900 01:00:23,120 --> 01:00:24,560 Can we get back to the meal? 901 01:00:29,440 --> 01:00:30,600 Is there a problem? 902 01:00:30,760 --> 01:00:31,640 No. 903 01:00:33,440 --> 01:00:36,000 You're focussing on something trivial. 904 01:00:37,560 --> 01:00:39,040 The wine you ordered. 905 01:00:39,120 --> 01:00:40,160 Pour. 906 01:00:52,040 --> 01:00:54,680 Tonight, you and I are going out. 907 01:00:55,800 --> 01:00:57,920 Sure, for Doña Blanca to catch us. 908 01:00:58,000 --> 01:00:59,760 Doña Blanca has disappeared. 909 01:01:00,160 --> 01:01:01,960 Your face needs cheering up. 910 01:01:02,560 --> 01:01:04,000 It won't cheer up... 911 01:01:04,880 --> 01:01:06,000 not even... 912 01:01:06,440 --> 01:01:07,920 I don't know how. 913 01:01:08,720 --> 01:01:10,440 You're in a state. 914 01:01:11,440 --> 01:01:12,440 What's the matter? 915 01:01:13,840 --> 01:01:15,120 He's getting married. 916 01:01:16,120 --> 01:01:17,160 To Rosa Mari? 917 01:01:17,320 --> 01:01:18,320 Yes. 918 01:01:18,840 --> 01:01:20,080 Oh, dear. 919 01:01:21,760 --> 01:01:24,640 Pedro is very fickle, I'm sure he'll change his mind. 920 01:01:24,800 --> 01:01:25,800 No. 921 01:01:27,440 --> 01:01:28,720 You like Adolfo, right? 922 01:01:29,440 --> 01:01:32,960 Of course I do, he's nicer than a chocolate dessert. 923 01:01:33,200 --> 01:01:34,320 Well then? 924 01:01:34,680 --> 01:01:35,800 It's just that... 925 01:01:36,400 --> 01:01:37,480 Pedro is... 926 01:01:38,440 --> 01:01:39,440 Pedro. 927 01:01:43,560 --> 01:01:46,040 There's only one thing to do. 928 01:01:46,680 --> 01:01:50,280 - OK? - I won't go, however you ask. 929 01:01:50,480 --> 01:01:51,840 But I'm not asking. 930 01:01:54,160 --> 01:01:57,560 Lately you've changed so much. Are you going too far? 931 01:01:58,920 --> 01:02:01,040 Shall we have some fun? A little! 932 01:02:01,120 --> 01:02:02,120 A little. 933 01:02:03,280 --> 01:02:04,520 You're real pain. 934 01:02:07,480 --> 01:02:08,800 One more and we're off. 935 01:02:09,160 --> 01:02:11,800 Yeah, right. As many as necessary, Rita. 936 01:02:12,240 --> 01:02:13,640 Life is for living! 937 01:02:13,720 --> 01:02:14,800 Enough is enough. 938 01:02:15,120 --> 01:02:17,600 I'm the calamity queen, and look at me. 939 01:02:17,920 --> 01:02:19,400 Happy as a clam. 940 01:02:21,320 --> 01:02:22,800 That's it, laugh! 941 01:02:23,600 --> 01:02:25,840 Let yourself go, be free. 942 01:02:26,480 --> 01:02:27,720 Sing if you need to. 943 01:02:37,280 --> 01:02:38,840 Everyone will hear you. 944 01:02:39,000 --> 01:02:40,880 Well, I just don't care. 945 01:02:40,960 --> 01:02:43,000 You know what? Let them hear me! 946 01:02:55,920 --> 01:02:57,520 Get down, for God's sake. 947 01:03:14,800 --> 01:03:17,520 I don't know if we started at the beginning. 948 01:03:19,000 --> 01:03:21,720 The order doesn't alter the product, does it? 949 01:03:23,080 --> 01:03:25,080 Well then, it's my turn to cook. 950 01:03:48,520 --> 01:03:50,680 Who are you? What are you doing here? 951 01:03:50,960 --> 01:03:53,000 No. Just a minute. 952 01:03:53,120 --> 01:03:54,360 Who are you? 953 01:03:54,600 --> 01:03:56,680 The tenant. Of this flat. 954 01:03:57,120 --> 01:03:58,360 No, no. 955 01:03:58,440 --> 01:04:00,280 The owner rented it to me tonight. 956 01:04:00,440 --> 01:04:02,240 Is this the biggest pad in Madrid? 957 01:04:02,400 --> 01:04:03,360 What? 958 01:04:03,480 --> 01:04:05,120 No, everything is fine. 959 01:04:05,840 --> 01:04:06,920 I got here first. 960 01:04:07,080 --> 01:04:08,200 My girlfriend is coming. 961 01:04:08,360 --> 01:04:09,400 Mine is here! 962 01:04:09,920 --> 01:04:12,800 I've been waiting a year and a half for this moment. 963 01:04:12,880 --> 01:04:13,800 Juan. 964 01:04:15,360 --> 01:04:16,520 Enrique Otegui. 965 01:04:17,000 --> 01:04:17,920 Nice to meet you. 966 01:04:19,360 --> 01:04:20,360 Married? 967 01:04:20,760 --> 01:04:21,920 Well... 968 01:04:22,240 --> 01:04:23,440 What a lack of respect. 969 01:04:23,600 --> 01:04:26,280 Out! Out! 970 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Go! 971 01:05:13,160 --> 01:05:14,840 - That's fine. - Thank you. 972 01:05:25,880 --> 01:05:27,000 Excuse me a moment. 973 01:05:56,280 --> 01:05:59,360 How can you remember details from 40 years ago? 974 01:05:59,720 --> 01:06:00,800 There's a reason, I suppose. 975 01:06:03,680 --> 01:06:05,680 I don't want to return to Cuba. 976 01:06:06,200 --> 01:06:07,440 You don't have to. 977 01:06:08,040 --> 01:06:09,800 I thought you'd rather I did. 978 01:06:09,880 --> 01:06:12,360 The situation with Gloria makes you uncomfortable. 979 01:06:12,440 --> 01:06:13,440 It's true. 980 01:06:14,560 --> 01:06:16,520 It bothers me, but that's all. 981 01:06:16,720 --> 01:06:19,440 The fact that I don't know why you've come 982 01:06:19,520 --> 01:06:20,960 now of all times, 983 01:06:22,000 --> 01:06:24,040 worries me quite a lot. 984 01:06:25,360 --> 01:06:26,520 You already know. 985 01:06:27,320 --> 01:06:29,120 I found out about the wedding... 986 01:06:29,280 --> 01:06:31,200 Isabel. I know you. 987 01:06:31,360 --> 01:06:32,960 Please, tell me the truth. 988 01:06:37,960 --> 01:06:39,360 Emilio, I'm sick. 989 01:06:40,760 --> 01:06:43,560 The doctors don't know how long I have left. 990 01:06:44,560 --> 01:06:45,640 What is it? 991 01:06:46,760 --> 01:06:48,760 Don't ask me to talk about it. 992 01:07:06,560 --> 01:07:07,560 What's this? 993 01:07:10,080 --> 01:07:11,120 War wounds. 994 01:07:15,200 --> 01:07:17,760 Come on, get dressed before it gets late. 995 01:07:22,080 --> 01:07:23,840 I could stay here. 996 01:07:24,720 --> 01:07:25,880 Spend the night together. 997 01:07:32,160 --> 01:07:33,520 I sleep alone. 998 01:07:34,960 --> 01:07:36,280 You're right. 999 01:07:38,080 --> 01:07:40,040 It's starting to get cold here. 1000 01:07:40,560 --> 01:07:42,640 Don't take it to heart. 1001 01:07:45,840 --> 01:07:46,880 It's my fault. 1002 01:07:48,440 --> 01:07:49,440 I went too fast. 1003 01:07:50,800 --> 01:07:52,240 You don't understand. 1004 01:07:52,520 --> 01:07:54,920 It's not about going fast or slow. 1005 01:07:55,880 --> 01:07:59,360 Speed doesn't matter, we're not going anywhere. 1006 01:08:03,840 --> 01:08:05,240 Try and understand, 1007 01:08:06,120 --> 01:08:08,200 we have fun together but... 1008 01:08:08,280 --> 01:08:09,280 That's all. 1009 01:08:12,000 --> 01:08:13,600 Blanca, we agree on that. 1010 01:08:14,280 --> 01:08:15,360 Good. 1011 01:08:16,200 --> 01:08:18,040 No misunderstandings. 1012 01:08:19,400 --> 01:08:20,520 None at all. 1013 01:08:41,400 --> 01:08:42,920 When I think about you... 1014 01:08:43,000 --> 01:08:44,640 because sometimes I do, 1015 01:08:45,520 --> 01:08:48,880 I picture you surrounded by luxury dresses, dummies... 1016 01:08:49,160 --> 01:08:50,560 Not at all. 1017 01:08:50,720 --> 01:08:52,600 - You should see our room. - Sounds good! 1018 01:08:52,720 --> 01:08:54,200 No! No, no, no... 1019 01:08:54,800 --> 01:08:56,840 - Goodnight. - Goodnight. 1020 01:08:57,840 --> 01:08:58,960 Ana. 1021 01:08:59,920 --> 01:09:02,000 What happened tonight? 1022 01:09:02,680 --> 01:09:05,360 - Well... - No, I don't want an explanation. 1023 01:09:05,840 --> 01:09:08,080 I just want you to know I'm here. 1024 01:09:08,880 --> 01:09:10,640 I'm here for you. 1025 01:09:11,960 --> 01:09:15,040 I can't solve your problems, that's up to you. 1026 01:09:15,600 --> 01:09:18,400 But if I can help you forget them... 1027 01:09:18,600 --> 01:09:21,080 To put that smile back on your face, 1028 01:09:21,280 --> 01:09:22,760 that's enough. 1029 01:09:29,840 --> 01:09:31,280 Believe me, you do. 1030 01:09:32,960 --> 01:09:35,320 Sometimes life is just difficult. 1031 01:09:35,720 --> 01:09:38,240 I know. I haven't had it easy either. 1032 01:09:39,360 --> 01:09:40,440 But you must be strong. 1033 01:09:41,240 --> 01:09:42,440 Go all out. 1034 01:09:43,120 --> 01:09:45,160 Forget everything else. 1035 01:09:45,480 --> 01:09:49,640 Believe in yourself, think of what you want and go for it. 1036 01:09:50,320 --> 01:09:51,400 And take me with you! 1037 01:10:01,640 --> 01:10:03,040 Thank you. 1038 01:11:04,400 --> 01:11:05,840 Good morning. 1039 01:11:13,880 --> 01:11:17,680 C'mon, wanna be with you every night! C'mon! 1040 01:11:17,920 --> 01:11:20,200 - Shush, shush, - OK. 1041 01:11:20,640 --> 01:11:22,400 Stop it, Rita, really. 1042 01:11:22,640 --> 01:11:24,840 That's enough of joking around. 1043 01:11:24,920 --> 01:11:27,040 Morning. I was looking for you. 1044 01:11:27,240 --> 01:11:28,520 Tonight we can... 1045 01:11:30,080 --> 01:11:31,280 What's up with her? 1046 01:11:31,440 --> 01:11:34,960 Some voice she has! Their eyes were popping out. 1047 01:11:35,360 --> 01:11:39,200 - No, I wanted to cheer her up. - Why? 1048 01:11:40,120 --> 01:11:42,480 Pedro's marrying Rosa Mari. 1049 01:11:42,720 --> 01:11:44,120 Good Lord... 1050 01:11:47,840 --> 01:11:48,880 Don't get like that. 1051 01:11:49,400 --> 01:11:50,400 Look! 1052 01:11:52,320 --> 01:11:53,680 Oh, it's disgusting! 1053 01:11:55,600 --> 01:11:58,160 - Do something, please. - That's the rat? 1054 01:12:14,880 --> 01:12:15,920 Any luck? 1055 01:12:18,040 --> 01:12:20,080 Nothing. What about you? 1056 01:12:21,120 --> 01:12:22,160 Not a thing. 1057 01:12:23,600 --> 01:12:24,720 Looking for this? 1058 01:12:26,160 --> 01:12:29,120 When I say "this", I mean the rat. 1059 01:12:30,480 --> 01:12:33,280 It's so cute... What are you doing? 1060 01:12:33,800 --> 01:12:38,400 Aren't you ashamed I had to catch it? Me, a poor defenceless woman. 1061 01:12:38,480 --> 01:12:40,520 You pair of twits! 1062 01:12:40,600 --> 01:12:43,920 Men exist because that's life, but you're useless! 1063 01:12:44,080 --> 01:12:47,440 Go on, get out of here! I don't want to see you! 1064 01:12:49,440 --> 01:12:51,560 You go first. 1065 01:12:53,360 --> 01:12:54,400 Hang on! 1066 01:13:01,320 --> 01:13:02,320 Adolfo. 1067 01:13:09,320 --> 01:13:12,120 I didn't... I didn't mean you just now. 1068 01:13:12,320 --> 01:13:15,760 I don't want to stop seeing you. If it were up to me, 1069 01:13:15,840 --> 01:13:19,240 I'd be with you all the time. That's impossible, but-- 1070 01:13:27,600 --> 01:13:29,480 I'll leave you two alone. 1071 01:13:31,240 --> 01:13:32,920 Did you have to interrupt? 1072 01:13:33,000 --> 01:13:36,160 Great, kissing the maintenance guy. 1073 01:13:36,240 --> 01:13:37,680 My story is better. 1074 01:13:38,280 --> 01:13:41,400 I spent a wonderful night at Mateo's flat. 1075 01:13:41,480 --> 01:13:45,200 I burned the chicken, but breakfast worked out fine. 1076 01:13:45,480 --> 01:13:49,520 - I walked here like I was floating. - That far? 1077 01:13:49,600 --> 01:13:51,640 What? He lives just here. 1078 01:13:51,720 --> 01:13:56,480 He lives in San Camilo. I'm sick of writing his address on orders! 1079 01:14:10,720 --> 01:14:12,840 Hello, Clara. This is for you. 1080 01:14:13,000 --> 01:14:15,480 It's all that was missing last night. 1081 01:14:15,560 --> 01:14:16,720 Lovely. 1082 01:14:18,560 --> 01:14:19,840 You're a swine! 1083 01:14:21,240 --> 01:14:23,440 - Why? - That wasn't your flat. 1084 01:14:23,800 --> 01:14:27,480 - Listen, Clara-- - No, just tell me the truth 1085 01:14:27,560 --> 01:14:29,400 or these go on your grave. 1086 01:14:29,560 --> 01:14:31,960 Do you live in San Camilo? 1087 01:14:32,960 --> 01:14:34,000 Yes. 1088 01:14:36,360 --> 01:14:39,280 Morning. Any new designs arrived? 1089 01:14:39,720 --> 01:14:40,760 - No. - No. 1090 01:14:53,160 --> 01:14:54,600 Ana? 1091 01:15:15,040 --> 01:15:16,760 I was hoping you'd be here. 1092 01:15:16,920 --> 01:15:19,600 - Got the sketches? - I did them last night. 1093 01:15:20,800 --> 01:15:24,160 See what you think. There are some good ideas. 1094 01:15:29,880 --> 01:15:31,600 - This is... - What? 1095 01:15:32,240 --> 01:15:34,680 - This is... - What? What? 1096 01:15:38,160 --> 01:15:39,640 Let me see properly. 1097 01:15:40,640 --> 01:15:42,960 Amazing, Ana. I really like it. 1098 01:15:43,040 --> 01:15:46,640 This is what we are looking for. It has style, class... 1099 01:15:47,240 --> 01:15:51,560 We still have a lot of work ahead, but it'll make a great start. 1100 01:15:53,040 --> 01:15:54,480 - Well done. - Thanks. 1101 01:15:56,400 --> 01:15:59,120 Is it a good idea to work together? 1102 01:16:04,000 --> 01:16:05,760 I don't know, Ana, 1103 01:16:06,320 --> 01:16:09,080 but we really need you on board. 1104 01:16:10,680 --> 01:16:12,760 - We're adults. - Absolutely. 1105 01:16:12,840 --> 01:16:15,640 - The past is-- - We can start from scratch. 1106 01:16:15,720 --> 01:16:16,800 - A new start. - Right. 1107 01:16:17,080 --> 01:16:19,320 - You're the manager. - You're the designer. 1108 01:16:19,520 --> 01:16:22,480 Delighted to meet you. My name is Ana Ribera. 1109 01:16:23,520 --> 01:16:24,640 Delighted. 1110 01:16:33,400 --> 01:16:38,200 I called you with such haste to announce the new Airsa designer. 1111 01:16:38,440 --> 01:16:39,560 Ana Ribera. 1112 01:16:39,720 --> 01:16:41,240 I want Ana at my disposal. 1113 01:16:41,400 --> 01:16:42,640 - Excuse me. - Ana... 1114 01:16:42,720 --> 01:16:43,760 You look... 1115 01:16:43,840 --> 01:16:45,360 - great! - Thanks. 1116 01:16:45,440 --> 01:16:47,560 You like my designs, but not what I propose. 1117 01:16:47,720 --> 01:16:49,320 All I'm asking 1118 01:16:49,480 --> 01:16:50,760 is for it to be on budget. 1119 01:16:50,960 --> 01:16:53,560 The new designer is here, we have to meet him. 1120 01:16:53,720 --> 01:16:55,680 You hired one without consulting me? 1121 01:16:55,800 --> 01:16:58,000 You can't just do what you please. 1122 01:16:58,120 --> 01:17:01,040 We are working together, we don't have to be so formal. 1123 01:17:01,120 --> 01:17:02,200 I would prefer to be. 1124 01:17:02,520 --> 01:17:04,080 She found out the flat isn't mine. 1125 01:17:04,200 --> 01:17:06,000 - Had to happen. - Tell her the truth. 1126 01:17:06,080 --> 01:17:07,840 You and me, and a room together. 1127 01:17:08,000 --> 01:17:09,320 You'll sleep with him. 1128 01:17:09,480 --> 01:17:11,040 What if I do, is there a problem? 1129 01:17:11,240 --> 01:17:12,960 - Rita? - Why did you call me? 1130 01:17:13,080 --> 01:17:14,360 I'd like to clarify things 1131 01:17:14,520 --> 01:17:15,800 with you once and for all. 1132 01:17:16,040 --> 01:17:17,840 You can't take anything from me. 1133 01:17:18,000 --> 01:17:20,440 - Who do you think you are? - I own it all. 1134 01:17:21,040 --> 01:17:23,560 - I worked with your father. - What do you remember? 1135 01:17:23,640 --> 01:17:27,120 He could sacrifice anything to achieve his dreams. 1136 01:17:27,320 --> 01:17:29,280 Leave everything behind. Whatever the cost. 1137 01:17:29,440 --> 01:17:31,480 What is going on between you and my wife? 1138 01:17:31,640 --> 01:17:33,840 Have you decided to be her new best friend? 1139 01:17:34,040 --> 01:17:36,640 BÔrbara is one of the most suspicious women I know. 1140 01:17:36,840 --> 01:17:38,160 We don't want her to know. 1141 01:17:38,320 --> 01:17:40,560 - Thanks for the fantastic night. - Thank you! 1142 01:17:40,640 --> 01:17:43,920 You picked me up, brought me to a beautiful restaurant... 1143 01:17:44,000 --> 01:17:45,480 and now you're bringing me home. 1144 01:17:45,640 --> 01:17:47,360 A kiss before going? 79738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.