All language subtitles for Valeria.S03E08.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-WDYM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:09,040 - [sirens wailing] - [dog barking] 2 00:00:12,720 --> 00:00:15,200 ♪ No sé si me he colocao ♪ 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,760 ♪ Y no me he enterao ♪ 4 00:00:18,840 --> 00:00:21,080 ♪ Estoy enganchada ♪ 5 00:00:21,160 --> 00:00:22,680 ♪ Me siento rara ♪ 6 00:00:23,480 --> 00:00:25,160 ♪ No entiendo nada ♪ 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,000 ♪ Na-na-na-na-ná ♪ 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,200 ♪ No me gusta verme así ♪ 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,560 ♪ 'Toy embobada ♪ Ahora ya no siento na-na-ná ♪ 10 00:00:33,640 --> 00:00:35,440 ♪ Y no sé si me he equivocao ♪ 11 00:00:35,520 --> 00:00:37,440 ♪ Bipolar si te tengo a mi lao ♪ 12 00:00:37,520 --> 00:00:39,320 ♪ Joder, esta puta cabeza... ♪ 13 00:00:39,400 --> 00:00:40,440 APRIL 28 14 00:00:40,520 --> 00:00:41,600 APRIL 29 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,760 ♪ Y no me he enterao ♪ 16 00:00:44,840 --> 00:00:46,200 ♪ De tanto veneno... ♪ 17 00:00:46,280 --> 00:00:47,800 LOLA - ARE YOU ALIVE? 18 00:00:49,480 --> 00:00:50,480 APRIL 30 19 00:00:52,160 --> 00:00:55,440 NEREA - ARE YOU BRINGING A GUEST TO THE WEDDING? ARE YOU OKAY? 20 00:00:57,800 --> 00:01:00,120 MAY 01 21 00:01:01,960 --> 00:01:04,080 ♪ Qué coño ha pasao... ♪ 22 00:01:04,160 --> 00:01:06,080 MAY 02 23 00:01:09,440 --> 00:01:11,120 MAY 03 24 00:01:11,720 --> 00:01:13,840 CARMEN - TELL US WHAT HAPPENED. 25 00:01:15,760 --> 00:01:17,920 MAY 04 26 00:01:18,520 --> 00:01:20,120 ♪ Ahora ya no siento na-ná... ♪ 27 00:01:20,200 --> 00:01:21,880 MAY 05 28 00:01:22,440 --> 00:01:24,400 ♪ Bipolar si te tengo a mi lao ♪ 29 00:01:24,480 --> 00:01:26,480 ♪ Joder, esta puta cabeza ♪ 30 00:01:26,560 --> 00:01:28,200 THE END 31 00:01:28,280 --> 00:01:29,800 ♪ No sé si me he colocao ♪ 32 00:01:29,880 --> 00:01:31,360 - ♪ Y no me he enterao... ♪ - [laughs] 33 00:01:31,920 --> 00:01:32,800 ♪ De tanto veneno... ♪ 34 00:01:32,880 --> 00:01:34,760 ...WRITER I HAD HEARD SO MUCH ABOUT: BRUNO. 35 00:01:36,120 --> 00:01:38,440 - ♪ Que no te he contao ♪ - [knocking at door] 36 00:01:38,520 --> 00:01:40,400 [inhales, sighs] 37 00:01:42,560 --> 00:01:43,680 [knocking] 38 00:01:48,440 --> 00:01:49,440 [gasps] 39 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 Damn it. 40 00:01:53,160 --> 00:01:54,240 [keys jingling] 41 00:01:56,600 --> 00:01:57,800 [door opens] 42 00:01:59,760 --> 00:02:01,320 [door closes] 43 00:02:01,400 --> 00:02:02,320 [inhales deeply] 44 00:02:02,400 --> 00:02:03,560 - [screams] - [spray hissing] 45 00:02:03,640 --> 00:02:04,680 [group scream] 46 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 [Lola groans] 47 00:02:05,800 --> 00:02:07,960 - What, are you crazy? [coughs] - My fucking eyes! 48 00:02:08,040 --> 00:02:10,520 - What are you doing here? - Did the toilet brush touch me? 49 00:02:10,600 --> 00:02:13,800 - Tell me the brush didn't touch me. - You gave me a key in case of emergency! 50 00:02:13,880 --> 00:02:15,616 - What emergency? - I don't know! For example? 51 00:02:15,640 --> 00:02:18,520 My wedding's in 24 hours and we haven't heard from you since Lola's 30th. 52 00:02:18,600 --> 00:02:21,000 I answered your messages! I told you all I was writing! 53 00:02:21,080 --> 00:02:22,576 - Seven days, no breaks? - [Lola growls] 54 00:02:22,600 --> 00:02:24,280 - [Valeria] Yes! - Come on. Come on! 55 00:02:24,360 --> 00:02:26,320 It's time for you to start spilling the tea. 56 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 - [Nerea groans] - [Carmen coughs] 57 00:02:32,040 --> 00:02:34,160 ♪ Qué coño ha pasao... ♪ 58 00:02:35,880 --> 00:02:38,160 BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT 59 00:02:38,240 --> 00:02:40,080 You're saying you locked yourself up to, um... 60 00:02:40,160 --> 00:02:41,280 3.8 THE DECISION 61 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 To think, yeah? 62 00:02:43,000 --> 00:02:45,360 I think taking some time to reflect is very smart, Val. 63 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 [Lola] Mmm. 64 00:02:47,600 --> 00:02:48,840 [Carmen] Uh-huh.. 65 00:02:53,160 --> 00:02:54,200 [driver] Where to? 66 00:02:56,040 --> 00:02:57,760 [Nerea] Tell him to take you home. 67 00:03:02,240 --> 00:03:04,120 - [Carmen] Oh, no! - [Lola] No, no, no, no, no! 68 00:03:04,200 --> 00:03:05,680 [all] No, no! No, no! 69 00:03:05,760 --> 00:03:08,360 Please, step on it. Someone tell the driver to get us out of here. 70 00:03:08,400 --> 00:03:10,320 Yeah, get... get us outta here. Please? 71 00:03:10,400 --> 00:03:12,040 ♪ ...rushes in... ♪ 72 00:03:12,120 --> 00:03:14,480 - [distant sirens wailing] - Are you coming with? 73 00:03:14,560 --> 00:03:15,920 - [Lola] No! - [Carmen] Really? 74 00:03:16,000 --> 00:03:17,976 - [Lola] Step on it! - [Nerea] She's doing it again. 75 00:03:18,000 --> 00:03:20,056 - It isn't good for you! - [Lola] We talked about this! 76 00:03:20,080 --> 00:03:21,680 I know, I know. It was a big mistake. 77 00:03:21,760 --> 00:03:22,840 Well, yeah! 78 00:03:22,920 --> 00:03:25,040 I really swear I thought I was over it, but, uh... 79 00:03:25,120 --> 00:03:26,840 When I saw him there, at the party, 80 00:03:26,920 --> 00:03:28,000 with that cologne... 81 00:03:28,080 --> 00:03:29,160 - He smells so good. - Mmm. 82 00:03:29,240 --> 00:03:31,520 And... And he looked at me. He looked at me! 83 00:03:31,600 --> 00:03:33,560 Those damn green eyes looked right into my soul... 84 00:03:33,600 --> 00:03:35,080 - [groans] - Okay, okay, relax. 85 00:03:35,160 --> 00:03:36,816 - You left with him. - [Valeria sighs] Yes. 86 00:03:36,840 --> 00:03:39,080 - You shouldn't have. Yes. - [whimpers] 87 00:03:39,160 --> 00:03:42,160 But if that was useful for you to talk to him and clear things up, 88 00:03:42,240 --> 00:03:43,640 well, that's a good thing, right? 89 00:03:44,760 --> 00:03:45,760 [keys jingling] 90 00:03:45,840 --> 00:03:50,720 ♪ Une la noche negra Lo que la mañana vuelve a separar ♪ 91 00:03:50,800 --> 00:03:53,720 - ♪ Para'íto el carro al otro lado... ♪ - [Valeria] I feel really bad. 92 00:03:54,280 --> 00:03:58,800 Mmm, okay. So if it's talking we're talking about, they didn't do much. 93 00:03:58,880 --> 00:04:00,040 - Right? - [Valeria] Mmm! 94 00:04:00,120 --> 00:04:02,560 - [Carmen] Hmm! - Uh, no, not even a little bit. 95 00:04:02,640 --> 00:04:05,760 - ♪ Une la noche negra lo que la mañana... ♪ - Do you have condoms? 96 00:04:06,280 --> 00:04:07,440 - Yeah. - Good. 97 00:04:07,520 --> 00:04:10,560 ♪ Para'íto el carro Al otro lado de la verja ♪ 98 00:04:10,640 --> 00:04:14,560 ♪ Tiene conexión Con lo que haces cuando te acercas ♪ 99 00:04:14,640 --> 00:04:16,320 ♪ Me siento chico ♪ 100 00:04:16,400 --> 00:04:17,560 ♪ Said it's all good ♪ 101 00:04:24,040 --> 00:04:27,200 ♪ Si to' es pa caerte en gracia ♪ 102 00:04:27,280 --> 00:04:29,360 ♪ Y me asusta hasta tu querer ♪ 103 00:04:29,440 --> 00:04:31,320 ♪ Clavé en mis carne' el alambre... ♪ 104 00:04:31,400 --> 00:04:33,720 I mean, I like it. It's an unusual setting. [gasps] 105 00:04:33,800 --> 00:04:36,360 [yelps] Ugh, warn us, hmm? 106 00:04:36,440 --> 00:04:38,000 - Then we went for that chair. - Ah! 107 00:04:38,080 --> 00:04:41,160 Got it, you fucked all over the house. 108 00:04:41,240 --> 00:04:45,280 But at some point, you must've talked, right? 109 00:04:49,160 --> 00:04:50,240 [Víctor] Is that his book? 110 00:04:53,240 --> 00:04:54,240 Yeah. 111 00:04:58,040 --> 00:04:59,200 I'm glad I'm here. 112 00:05:01,760 --> 00:05:03,560 Finally, time proved us right. 113 00:05:05,120 --> 00:05:07,800 What we have is much stronger than any commitment. 114 00:05:10,880 --> 00:05:14,120 You're not really the best person to talk about commitment, are you? 115 00:05:15,520 --> 00:05:16,520 And you are? 116 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 I'm sorry? 117 00:05:22,240 --> 00:05:23,600 Don't give me that look. 118 00:05:24,120 --> 00:05:26,760 Am I the only one here who makes bad choices? 119 00:05:29,440 --> 00:05:31,760 You were looking at me the whole party. 120 00:05:32,360 --> 00:05:35,096 All night, you were chasing me, even though you knew I was with Bruno. 121 00:05:35,120 --> 00:05:37,560 And you didn't look at me? Of course you did. 122 00:05:38,080 --> 00:05:40,840 You looked at me, and you wasted no time putting me in your taxi, 123 00:05:40,920 --> 00:05:43,560 bringing me home and fucking me, as soon as he wasn't looking. 124 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 [scoffs] 125 00:05:47,520 --> 00:05:49,680 [sighs] Val. 126 00:05:51,280 --> 00:05:52,880 Val, I'm sorry. Okay? 127 00:05:52,960 --> 00:05:56,480 But I always hate getting made out to be the villain in your movie. 128 00:05:57,400 --> 00:06:00,800 Look, deep down, we're not so different, you know? 129 00:06:00,880 --> 00:06:04,200 As soon as you got scared with Bruno, you just moved away from him. 130 00:06:04,720 --> 00:06:07,840 It wasn't because I was scared. It was for you. 131 00:06:07,920 --> 00:06:11,280 Because maybe I thought that a part of me was still in love with you. 132 00:06:11,360 --> 00:06:13,640 [scoffs] A part that's very naive, apparently. 133 00:06:13,720 --> 00:06:15,360 [sighs] 134 00:06:16,760 --> 00:06:18,120 Val... [inhales] 135 00:06:19,800 --> 00:06:21,120 - I'm sorry, okay? - Get out. 136 00:06:23,040 --> 00:06:25,800 - [Víctor sighs] - Get out of my house now, please. 137 00:06:40,600 --> 00:06:41,760 [door opens] 138 00:06:44,840 --> 00:06:46,080 [door closes] 139 00:06:51,160 --> 00:06:52,280 [sniffles] 140 00:06:55,960 --> 00:07:00,240 ♪ And you spend your time ♪ 141 00:07:03,200 --> 00:07:09,480 ♪ Wasting mine ♪ 142 00:07:09,560 --> 00:07:14,360 ♪ Wasting mine... ♪ 143 00:07:19,920 --> 00:07:23,600 When I finally calmed down, I left the room and started writing everything. 144 00:07:23,680 --> 00:07:26,560 - I needed to pour that anger onto paper. - Val... 145 00:07:26,640 --> 00:07:29,400 Why am I unable to choose what's good for me, like any mature adult? 146 00:07:29,480 --> 00:07:32,040 I don't think this has anything to do with being mature. 147 00:07:33,000 --> 00:07:34,760 I think it's just that you're 148 00:07:35,480 --> 00:07:36,600 missing confidence. 149 00:07:38,560 --> 00:07:40,400 You don't owe them anything, Val. 150 00:07:40,920 --> 00:07:42,360 You owe yourself. 151 00:07:42,440 --> 00:07:44,920 - You're right. That's it, it's over. - [Carmen] Yeah? 152 00:07:45,000 --> 00:07:46,720 - This conversation is over. - Okay. 153 00:07:47,240 --> 00:07:49,000 - You're getting married. - Yeah. 154 00:07:49,080 --> 00:07:51,240 [Valeria] Did you ask Borja about his other engagement? 155 00:07:51,280 --> 00:07:54,000 No. No, I mean, he was so wasted the other day, 156 00:07:54,080 --> 00:07:58,280 and he doesn't remember anything, but I have a lot of questions. 157 00:07:59,040 --> 00:08:00,600 I don't know. What happened? 158 00:08:00,680 --> 00:08:03,720 Did he get cold feed at the last minute? Did he get spooked? 159 00:08:04,240 --> 00:08:06,520 [sighs] I have no idea how to talk to him about it, 160 00:08:06,600 --> 00:08:08,640 and it's 24 hours before our wedding. 161 00:08:08,720 --> 00:08:11,520 Twenty-three. [chuckles] We've been chatting for an hour. 162 00:08:11,600 --> 00:08:13,960 I decided on marguerite daisies for every table. 163 00:08:14,040 --> 00:08:15,520 Oh! [chuckles] That's good! 164 00:08:15,600 --> 00:08:17,080 - [whispers] Are you kidding? - What? 165 00:08:17,160 --> 00:08:19,120 The ex-fiancée's name is actually Margarita. 166 00:08:19,640 --> 00:08:21,680 It'll be beautiful, right? I'm wild for marguerites. 167 00:08:21,760 --> 00:08:23,280 - Oh! - Mm-hmm. That's good! 168 00:08:23,360 --> 00:08:26,800 Well, if you like them so much, why didn't you marry one? 169 00:08:26,880 --> 00:08:28,600 - [breathing shakily] - What are you saying? 170 00:08:28,680 --> 00:08:30,320 She's nervous. Don't listen to her. 171 00:08:30,400 --> 00:08:32,480 Well, let's decide who will officiate the ceremony. 172 00:08:32,560 --> 00:08:34,216 - Oh, that's sorted. - Yes. You'll like it. 173 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 - Under control. - Yeah? 174 00:08:35,320 --> 00:08:36,376 - Hmm. - Yeah. Under control. 175 00:08:36,400 --> 00:08:38,240 - We don't have to worry. - [Miriam] Nerea! 176 00:08:39,240 --> 00:08:40,360 - Tell me. - Uh, sorry. 177 00:08:40,440 --> 00:08:43,680 Um, all right. I don't want to be the one to hit you where it hurts. 178 00:08:43,760 --> 00:08:46,376 What do you want me to do with Nuria's seat? Leave it, take it out? 179 00:08:46,400 --> 00:08:49,320 - Uh... Remove it. Thank you. - Ah, okay. You got it. 180 00:08:49,400 --> 00:08:50,840 Let's see, um... what more? 181 00:08:50,920 --> 00:08:53,360 Uh, Carmen, do you have the wedding notebook I gave you? 182 00:08:53,440 --> 00:08:54,280 Oh. 183 00:08:54,360 --> 00:08:56,720 - I left it at the house. - [Borja] It's in your purse. 184 00:08:56,800 --> 00:08:59,640 - [sighs] - Is it? [laughs] 185 00:08:59,720 --> 00:09:02,520 Yeah. Uh... Yes. Yes! Oh, wow, it's here! 186 00:09:02,600 --> 00:09:04,520 To make sure everything you wrote is in order. 187 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 Everything is in order. 188 00:09:05,640 --> 00:09:08,080 - I'll feel reassured if I see it. - You really don't have to. 189 00:09:08,160 --> 00:09:11,176 - Why do I have the feeling that I do? - Because you don't. It's not necessary. 190 00:09:11,200 --> 00:09:14,120 - It's not a big deal, right? - I mean it, you don't... [sighs] Fine. 191 00:09:14,200 --> 00:09:15,200 Thank you. 192 00:09:16,160 --> 00:09:17,200 Let's see. 193 00:09:17,720 --> 00:09:18,800 [sighs] 194 00:09:20,120 --> 00:09:21,400 - [laughs] - [closes book] 195 00:09:21,480 --> 00:09:22,720 It's empty. 196 00:09:23,920 --> 00:09:26,120 - Uh, understand that, with the pregnancy... - Yeah... 197 00:09:26,200 --> 00:09:28,080 Using your pregnancy is a bullshit excuse. 198 00:09:28,160 --> 00:09:29,696 - This isn't necessary. - [Nerea] Carmen! 199 00:09:29,720 --> 00:09:31,040 Everything is in here! 200 00:09:31,120 --> 00:09:33,320 Me and Borja have everything organized perfectly. 201 00:09:33,400 --> 00:09:35,480 - Because we're a good team. - [Carmen] Yeah. 202 00:09:36,080 --> 00:09:38,040 - Do you have everything? - Yes. Everything. 203 00:09:38,120 --> 00:09:40,400 Yeah. Fine. One minute. I'm gonna organize with Miriam. 204 00:09:40,480 --> 00:09:41,936 - We can check the grounds. - Let's go! 205 00:09:41,960 --> 00:09:43,176 - Be right back. - [Carmen] Sure. 206 00:09:43,200 --> 00:09:46,120 I'll call my mom and tell her to buy a bouquet at the local florist. 207 00:09:46,200 --> 00:09:47,600 Okay. Tell her no olive leaves. 208 00:09:47,680 --> 00:09:48,840 - I'm really allergic. - Okay. 209 00:09:48,920 --> 00:09:51,840 I will go call the jeweler because I gotta get the rings. 210 00:09:51,920 --> 00:09:53,400 - I haven't even tried mine. - Uh-huh. 211 00:09:53,440 --> 00:09:55,696 - And the little gifts for the guests. - That sounds great. 212 00:09:55,720 --> 00:09:56,760 No, Borja. 213 00:09:56,840 --> 00:10:00,440 You told Nerea that you would take care of the little gifts for the guests. 214 00:10:00,520 --> 00:10:02,400 Oh, yeah. Yeah, but I didn't do that. 215 00:10:02,480 --> 00:10:05,800 [sighs] Well, we... We won't make it! I have to go get the dress, and... 216 00:10:05,880 --> 00:10:07,280 We have plenty of time. 217 00:10:08,160 --> 00:10:10,840 You seem very relaxed. Almost as if this wasn't your first wedding. 218 00:10:10,920 --> 00:10:12,640 And you seem very nervous. 219 00:10:12,720 --> 00:10:14,976 - If there aren't any other complications... - [phone chimes] 220 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 ...we have time. 221 00:10:16,040 --> 00:10:17,320 Oh my God. [sighs] 222 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 What? 223 00:10:20,040 --> 00:10:22,360 - Your face says there's a complication. - [sighs] 224 00:10:22,440 --> 00:10:25,120 It's Rebeca, Valeria's sister. 225 00:10:25,800 --> 00:10:29,040 She says she can fit us in for an ultrasound today at five. 226 00:10:29,800 --> 00:10:31,760 Or we can wait until next week. 227 00:10:31,840 --> 00:10:33,720 [teacher] This actually needs to be redone. 228 00:10:33,800 --> 00:10:35,616 - Look it over over the weekend. - [Lola] Okay. 229 00:10:35,640 --> 00:10:38,600 - And Monday, we'll check it. - Thank you. Very much. 230 00:10:41,840 --> 00:10:43,400 - Hey. - Hey. 231 00:10:44,600 --> 00:10:46,680 I know it was wrong to leave like that, 232 00:10:46,760 --> 00:10:49,920 but, I uh... I was there, looking at all of you, and suddenly, 233 00:10:50,440 --> 00:10:52,200 I realized I didn't fit in at all. 234 00:10:52,280 --> 00:10:56,080 - But I wanted to be able to... - Lola, you're right. You didn't fit in. 235 00:10:56,600 --> 00:10:59,720 One thing about this is funny to me, but not for the reason you think. 236 00:11:00,480 --> 00:11:04,200 You left because you think that you're too mature to be with someone my age. 237 00:11:04,800 --> 00:11:09,240 The irony is that, at the end of the day, you only proved you're the childish one. 238 00:11:21,360 --> 00:11:24,120 I wasn't sure I would give this to you, but I don't wanna keep it. 239 00:11:26,520 --> 00:11:27,920 Happy birthday, Lola. 240 00:11:36,040 --> 00:11:38,040 ["Years" by EJ Marais plays] 241 00:11:47,920 --> 00:11:51,320 ♪ You may go to a good school ♪ 242 00:11:52,000 --> 00:11:55,280 ♪ You may write a page or two ♪ 243 00:11:56,000 --> 00:11:59,680 ♪ You may have an education ♪ 244 00:11:59,760 --> 00:12:03,640 ♪ To be the head of a corporation... ♪ 245 00:12:03,720 --> 00:12:06,640 - I'll call you, Paco, okay? Let's go. - ♪ Believe me, honey... ♪ 246 00:12:06,720 --> 00:12:08,520 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 247 00:12:08,600 --> 00:12:10,240 ♪ What they say isn't real... ♪ 248 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 Valeria? 249 00:12:11,360 --> 00:12:13,960 - But we don't have a meeting now, do we? - No. 250 00:12:14,040 --> 00:12:16,320 No, no, no. I'm not here for a meeting. I'm... 251 00:12:16,400 --> 00:12:18,680 I just came to speak with... 252 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 Well, uh... 253 00:12:23,080 --> 00:12:24,280 Um... 254 00:12:24,360 --> 00:12:26,560 Uh, I have to... 255 00:12:26,640 --> 00:12:29,120 I gotta make some calls. So then, I'm... 256 00:12:29,200 --> 00:12:31,800 We don't have much time, but I'll wait downstairs. 257 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 Sure. 258 00:12:37,840 --> 00:12:41,200 [Valeria] I remembered you would be here for some interviews. [chuckles] 259 00:12:41,280 --> 00:12:43,160 - [Bruno] How are you? - [Valeria] Fine. 260 00:12:43,680 --> 00:12:46,280 - Hmm? - I finally finished my novel. 261 00:12:46,360 --> 00:12:48,080 - Congratulations. - Thank you. 262 00:12:52,600 --> 00:12:55,960 - Are you here to talk about the novel? - No. No, of course not. 263 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 I... 264 00:12:59,760 --> 00:13:02,440 The other day, at the party, I was hoping to go home, but I saw... 265 00:13:02,520 --> 00:13:03,880 Stop. Stop. 266 00:13:03,960 --> 00:13:07,320 - I just wanna be honest with you. - I know, but I don't need details. 267 00:13:09,600 --> 00:13:13,520 [sighs] Val, you don't have to be honest with me. You don't owe me anything. 268 00:13:14,520 --> 00:13:16,320 Just be honest with yourself. 269 00:13:18,000 --> 00:13:19,920 I've told you, I was already sure. 270 00:13:21,000 --> 00:13:23,080 When you're sure about it too, call me. 271 00:13:26,200 --> 00:13:28,920 [chuckles] Welcome to the screw-up club. 272 00:13:29,000 --> 00:13:30,520 [both laugh] 273 00:13:42,120 --> 00:13:43,400 [gasps] Shit! 274 00:13:48,760 --> 00:13:50,920 [Lola] Ooh! What a color! 275 00:13:51,000 --> 00:13:52,600 - You're gonna look so hot. - Yeah? 276 00:13:52,680 --> 00:13:53,976 - You'll be incredible. - For sure. 277 00:13:54,000 --> 00:13:55,096 - Yeah. - It was hard to find. 278 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 - Seriously? - I didn't know what to wear. 279 00:13:56,800 --> 00:13:58,376 - [Lola] Unconventional. - [Nerea] Photo. 280 00:13:58,400 --> 00:13:59,560 - It is, right? - Yes. 281 00:14:04,880 --> 00:14:07,640 - Wow! - Getting married is bullshit! 282 00:14:07,720 --> 00:14:11,120 - But you look beautiful. - Sure! I look like a blood sausage. 283 00:14:11,200 --> 00:14:13,920 You're not a blood sausage. By the way, they're yummy, like you. 284 00:14:14,000 --> 00:14:16,280 You look yummy as well. You're so, uh... What happened? 285 00:14:16,360 --> 00:14:18,200 My pregnancy is what happened. 286 00:14:18,280 --> 00:14:20,240 I wished all my fucking life that I had big boobs, 287 00:14:20,320 --> 00:14:21,800 and they pick today to show up? 288 00:14:21,880 --> 00:14:24,440 - I mean, seriously? - It's no big deal, Carmen, I'm sure. 289 00:14:24,520 --> 00:14:27,160 - I'm sure we can fix this. Right? - It's impossible. 290 00:14:27,240 --> 00:14:29,760 The seamstress isn't here, and it'd take more than one day. 291 00:14:29,840 --> 00:14:31,280 Well, find a new dress, then. 292 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 We wouldn't have time to make any alterations. 293 00:14:33,720 --> 00:14:36,520 - I'd have to charge you for both dresses. - Oh, perfect, just perfect. 294 00:14:36,600 --> 00:14:38,960 - Everything's perfect! - Calm down. Just a minute. 295 00:14:39,040 --> 00:14:40,080 - May I? - Yeah, sure. 296 00:14:40,160 --> 00:14:43,600 - Yeah? Okay. Okay. If we lift this up... - Yes, but be careful... 297 00:14:43,680 --> 00:14:44,856 - Lower the boob... - No, no, no. 298 00:14:44,880 --> 00:14:46,160 - Ow! - You're trying from above. 299 00:14:46,240 --> 00:14:48,496 - Pull from the bottom. - That'll make the shape all wrong. 300 00:14:48,520 --> 00:14:50,816 - I know what I'm doing. - No, my boob doesn't go that way! 301 00:14:50,840 --> 00:14:52,296 - No, like this... - No, not like that... 302 00:14:52,320 --> 00:14:54,096 - No! Stop it, you can't do it! - [Nerea] Okay... 303 00:14:54,120 --> 00:14:55,720 They're enormous, you can't do anything. 304 00:14:55,760 --> 00:14:57,376 - I'll cancel the wedding! - That's insane. 305 00:14:57,400 --> 00:14:59,040 - Okay, you're exaggerating a bit. - Yeah. 306 00:14:59,120 --> 00:15:01,360 It's only a dress, love. 307 00:15:01,440 --> 00:15:03,080 - Yeah. - [Carmen] No. 308 00:15:03,160 --> 00:15:04,720 It's not just a dress. 309 00:15:05,880 --> 00:15:07,360 My wedding's today. 310 00:15:07,440 --> 00:15:10,480 I still haven't been able to talk to Borja about his previous engagement. 311 00:15:10,560 --> 00:15:14,040 I don't have the bouquet, I didn't try the ring, we didn't get the little gifts. 312 00:15:14,120 --> 00:15:16,960 Borja has to go meet his family and relatives coming from Sevilla, 313 00:15:17,040 --> 00:15:20,760 and your sister gave us an appointment today at five to do an ultrasound. 314 00:15:20,840 --> 00:15:24,040 But since I'm unable to go because I'm getting married, I have to wait a week. 315 00:15:24,120 --> 00:15:27,200 I don't wanna wait a week. I want to know if everything's fine now! 316 00:15:27,280 --> 00:15:28,280 You're serious? 317 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 - No bouquet? - No. 318 00:15:30,840 --> 00:15:32,800 It's not the time, Nerea. 319 00:15:33,880 --> 00:15:34,920 Carmen. 320 00:15:35,000 --> 00:15:37,120 - Your wedding is very important. - Uh. 321 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 But it's just one day in your life. 322 00:15:39,800 --> 00:15:42,040 - May I? - Yeah, sure. 323 00:15:44,000 --> 00:15:45,600 - If this goes well... - [Carmen] Mm. 324 00:15:46,120 --> 00:15:47,280 ...it will be forever. 325 00:15:47,360 --> 00:15:50,520 - Yeah. [gasps] - Mm. You have to go get that ultrasound. 326 00:15:50,600 --> 00:15:51,840 - Hmm? - Okay. 327 00:15:53,240 --> 00:15:54,920 Yes. You have to go. 328 00:15:55,800 --> 00:16:00,240 - What about the rest of all the things? - Well, just leave all that to your team. 329 00:16:00,320 --> 00:16:02,800 - So what's left? - Well, everything. We need the rings. 330 00:16:02,880 --> 00:16:05,560 - My finger is Carmen's size. I'll go. - The bouquet is with Puri. 331 00:16:05,640 --> 00:16:07,480 - I can get that too. Hmm? - [Lola] What else? 332 00:16:07,560 --> 00:16:09,336 - The little gifts. - Maybe we can forget them? 333 00:16:09,360 --> 00:16:12,840 No, no, no. We cannot forget the gifts. There is no wedding without gifts. 334 00:16:12,920 --> 00:16:14,520 I'll take care of gifts for the guests. 335 00:16:14,600 --> 00:16:16,896 A little bag with party favors, like a countdown bag. Easy. 336 00:16:16,920 --> 00:16:20,640 We actually have another shop with some dresses for rent. 337 00:16:21,200 --> 00:16:22,560 That would be much cheaper. 338 00:16:22,640 --> 00:16:23,480 - Oh. - Ah! 339 00:16:23,560 --> 00:16:25,080 - [Valeria] Well, maybe... - You. 340 00:16:25,720 --> 00:16:27,240 - Yeah. - No, that's impossible. 341 00:16:27,320 --> 00:16:30,040 I have to stop at my office and get to the venue before the caterers. 342 00:16:30,080 --> 00:16:31,200 Besides, I don't have a car. 343 00:16:31,280 --> 00:16:32,616 - I can take you. - [Valeria gasps] 344 00:16:32,640 --> 00:16:35,240 That's perfect. So that's everything, right? 345 00:16:35,320 --> 00:16:36,400 - Yes? - Yeah? 346 00:16:36,480 --> 00:16:37,480 [Nerea] Yes. 347 00:16:37,560 --> 00:16:40,040 Thank you, ladies. I love you all. 348 00:16:40,120 --> 00:16:41,560 - [Lola laughs] - [Carmen exhales] 349 00:16:41,640 --> 00:16:43,440 - The team? - [Valeria] Yeah. 350 00:16:44,120 --> 00:16:45,160 The team! 351 00:16:45,240 --> 00:16:47,800 - [all laughing] - The team! 352 00:16:47,880 --> 00:16:50,880 - The team. - A super team you ladies are. 353 00:16:50,960 --> 00:16:52,200 Whoo! 354 00:16:53,320 --> 00:16:55,560 - Wait, I can't hold them! - Come on. Come on! 355 00:16:55,640 --> 00:16:57,480 ["Narcotic" by Liquido plays] 356 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 [phone chimes] 357 00:17:13,840 --> 00:17:15,760 VÍCTOR, ONLINE - CAN YOU TALK? 358 00:17:15,840 --> 00:17:17,400 ♪ So you face it with a smile ♪ 359 00:17:17,480 --> 00:17:19,280 ♪ There is no need to cry... ♪ 360 00:17:19,360 --> 00:17:21,160 Miriam, change of plans. 361 00:17:21,240 --> 00:17:24,120 I'll be late to the venue because I have to get a new dress for Carmen. 362 00:17:24,200 --> 00:17:25,520 You'll have to cover for me. 363 00:17:25,600 --> 00:17:28,400 - And I have to get the chocolates. - [car engine rumbles] 364 00:17:29,360 --> 00:17:31,280 ♪ Release me with a kiss ♪ 365 00:17:33,760 --> 00:17:35,720 ♪ Have I tried to draw the veil? ♪ 366 00:17:35,800 --> 00:17:38,320 ♪ If I have, how could I fail? ♪ 367 00:17:38,400 --> 00:17:40,240 ♪ Did I fear the consequence? ♪ 368 00:17:40,320 --> 00:17:41,320 [clears throat] 369 00:17:42,960 --> 00:17:45,520 - ♪ Dazed by careless words... ♪ - Seat belt. 370 00:17:45,600 --> 00:17:51,080 ♪ Cozy in my mind ♪ 371 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 ♪ I don't mind ♪ 372 00:17:55,720 --> 00:17:57,000 ♪ I think so... ♪ 373 00:17:58,040 --> 00:18:00,520 - Show me? This one, yeah? - ♪ I will let you go... ♪ 374 00:18:01,680 --> 00:18:04,480 - This one is a bit loose too. - ♪ I don't mind... ♪ 375 00:18:05,000 --> 00:18:06,640 - ♪ I think so... ♪ - No. 376 00:18:07,280 --> 00:18:09,600 ♪ And I touched your face ♪ 377 00:18:09,680 --> 00:18:12,040 ♪ Narcotic mind from lazed ♪ 378 00:18:12,120 --> 00:18:14,800 ♪ Mary Jane... ♪ 379 00:18:15,840 --> 00:18:17,280 Is this one for Borja? 380 00:18:17,360 --> 00:18:19,120 - [Valeria] Hmm. - I'll check in the back. 381 00:18:19,200 --> 00:18:21,800 - I think we have one that might work. - All right. 382 00:18:24,000 --> 00:18:27,360 See? Some of us are not made for commitment. 383 00:18:28,600 --> 00:18:30,280 - [unenthusiastically] Ha-ha. - [chuckles] 384 00:18:30,800 --> 00:18:33,880 I'm joking, but, Val, I'm really sorry about what I said... 385 00:18:33,960 --> 00:18:35,040 Hold on a second. 386 00:18:36,200 --> 00:18:38,240 - I'm gonna ask you a question. - Sure. 387 00:18:40,560 --> 00:18:41,720 What's different? 388 00:18:42,760 --> 00:18:46,280 All this new interest you have in me, is it because of Bruno? 389 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 No. 390 00:18:48,920 --> 00:18:50,920 Please be honest with me, Víctor. 391 00:18:51,800 --> 00:18:53,000 [sighs] 392 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 Yes. 393 00:18:57,400 --> 00:18:59,760 I'm scared that I might... lose you, 394 00:18:59,840 --> 00:19:02,920 that you'll pull away because you've met someone you like more than me. 395 00:19:08,960 --> 00:19:10,720 Val, I want us to be together. 396 00:19:11,240 --> 00:19:13,360 You and I are bigger than any word. 397 00:19:16,600 --> 00:19:17,920 [sighs] 398 00:19:20,520 --> 00:19:23,440 - Let me be your date to the wedding. - [Valeria laughs awkwardly] 399 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 [chuckles] 400 00:19:30,200 --> 00:19:31,560 Let me think about it. 401 00:19:33,600 --> 00:19:35,160 [chuckles] Alone. 402 00:19:40,720 --> 00:19:42,240 - How about this one? - [gasps] 403 00:19:44,160 --> 00:19:47,960 ♪ Hoy en ti brilla el sol... ♪ 404 00:19:48,040 --> 00:19:50,720 - Now it fits. It's perfect. - ♪ La razón de mi vida llegó... ♪ 405 00:19:50,800 --> 00:19:52,280 [Víctor] I'll wait for your call. 406 00:19:52,360 --> 00:19:55,920 - ♪ Veo en ti la ilusión... ♪ - So, please, call me. 407 00:19:56,000 --> 00:19:59,720 ♪ Tu mirada me inunda en calor ♪ 408 00:20:00,240 --> 00:20:03,760 ♪ Siento en mí la emoción ♪ 409 00:20:04,280 --> 00:20:08,080 ♪ Quiero quedarme y conocerte ♪ 410 00:20:08,160 --> 00:20:12,200 ♪ Quiero acercarme, escucharte y tenerte ♪ 411 00:20:12,280 --> 00:20:14,600 ♪ Eh-eh-eh-eh ♪ 412 00:20:15,080 --> 00:20:19,280 ♪ Contigo me encontré, eh-eh-eh, eh-eh ♪ 413 00:20:20,280 --> 00:20:24,240 ♪ Quiero cuidarte y protegerte ♪ 414 00:20:24,320 --> 00:20:25,960 - ♪ Darte mi gloria... ♪ - Hello. 415 00:20:26,040 --> 00:20:30,560 - ♪ Mi alma y mi suerte, eh-eh-eh-eh... ♪ - [Rai] Stop it. 416 00:20:31,400 --> 00:20:35,400 - Let's get started. - ♪ Contigo me encontré, eh-eh-eh, eh-eh ♪ 417 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 - I've been checking your homework... - Hello. 418 00:20:41,040 --> 00:20:42,240 What are you doing here? 419 00:20:42,320 --> 00:20:45,240 Your friend from the language school told me where you work, and 420 00:20:45,320 --> 00:20:47,040 I came halfway across Madrid 421 00:20:48,240 --> 00:20:49,360 because... 422 00:20:50,360 --> 00:20:51,600 What is it? 423 00:20:52,880 --> 00:20:53,960 You were right. 424 00:20:55,000 --> 00:20:58,120 Everything you said to me this morning... is the truth. 425 00:20:59,360 --> 00:21:01,680 I behaved like a child, and I'm sorry. 426 00:21:05,520 --> 00:21:06,880 I accept your apology. 427 00:21:08,960 --> 00:21:11,240 But... mmm... 428 00:21:12,840 --> 00:21:15,600 Yeah, sure. I, uh... 429 00:21:18,680 --> 00:21:19,720 I'm gonna... 430 00:21:23,960 --> 00:21:27,000 Uh... Okay. Why don't we get started? 431 00:21:27,520 --> 00:21:31,760 I want every one of you to choose a color, the... the one closest to you, 432 00:21:31,840 --> 00:21:34,880 and the idea is to outline the... 433 00:21:36,280 --> 00:21:37,560 Rai. 434 00:21:40,240 --> 00:21:41,920 I love you. 435 00:21:42,000 --> 00:21:42,840 What? 436 00:21:42,920 --> 00:21:44,320 She said she loves you! 437 00:21:44,400 --> 00:21:47,200 - [Lola sobs and laughs] - Yeah, yeah, sure. Yeah, I heard her. 438 00:21:47,280 --> 00:21:48,880 I love you. 439 00:21:48,960 --> 00:21:51,840 - Fuck, I love you, I really do. - She said a bad word! 440 00:21:51,920 --> 00:21:52,920 I'm sorry. 441 00:21:53,560 --> 00:21:54,680 I've been an ass... 442 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 I don't care what other people think. 443 00:21:59,680 --> 00:22:03,320 All I care about is how I feel when I'm with you, and I feel really good. 444 00:22:05,160 --> 00:22:07,160 But she's a little old for you, isn't she? 445 00:22:07,240 --> 00:22:08,840 Yeah, a little bit. 446 00:22:10,480 --> 00:22:11,800 And I'm only gonna get older. 447 00:22:13,200 --> 00:22:16,320 - Are you going to ask her to marry you? - [laughs] 448 00:22:16,400 --> 00:22:20,240 - That's a rather personal question. - I cleared a drawer for you in my closet. 449 00:22:20,320 --> 00:22:23,760 If you want... If you... If you wanna leave your things there. 450 00:22:23,840 --> 00:22:26,160 If you don't, you don't have to use the drawer. 451 00:22:26,240 --> 00:22:27,560 I mean, you can use it or not. 452 00:22:27,640 --> 00:22:29,920 ♪ Quiero acercarme, escucharte... ♪ 453 00:22:30,000 --> 00:22:31,520 [kids] Ooh! 454 00:22:38,000 --> 00:22:41,680 [Lola] Why is the little girl with braids looking at me like she wants to kill me? 455 00:22:41,760 --> 00:22:43,440 I'm her crush. 456 00:22:43,520 --> 00:22:44,880 - [laughs] - Hmm. 457 00:22:44,960 --> 00:22:46,440 - Her crush? - Yes. 458 00:22:46,520 --> 00:22:49,360 - [both chuckle] - Okay. 459 00:22:50,240 --> 00:22:52,640 Guys. Guys! 460 00:22:53,160 --> 00:22:56,200 One thing, since I'm here now, 461 00:22:57,280 --> 00:23:02,160 does anybody want to do an activity that's really special now? 462 00:23:02,240 --> 00:23:03,360 [all] Me! 463 00:23:03,440 --> 00:23:06,360 I'm not leaving the best chocolates in the world in your car. 464 00:23:06,440 --> 00:23:08,800 - What's wrong with my car? - What's wrong with your car? 465 00:23:08,880 --> 00:23:10,640 It got you here, didn't it? What do you want? 466 00:23:10,720 --> 00:23:12,040 - A limo or what? - Come on. Okay. 467 00:23:12,120 --> 00:23:14,336 - Give me that, and you wait here. - Don't want any help? 468 00:23:14,360 --> 00:23:17,056 - No. I got it. All good. I'm serious. - It's no problem. If they fall... 469 00:23:17,080 --> 00:23:19,560 Listen, I'll get these, then we'll find a dress for Carmen. 470 00:23:19,640 --> 00:23:21,720 - Don't come up. - Okay. 471 00:23:24,160 --> 00:23:25,360 [Georgina sighs] 472 00:23:36,880 --> 00:23:38,080 Do you live here? 473 00:23:38,760 --> 00:23:41,440 What are you doing? I told you to wait downstairs. 474 00:23:43,160 --> 00:23:45,320 It's just temporary, while I start the company up. 475 00:23:45,400 --> 00:23:48,040 I invested everything in it, and this office costs big bucks. 476 00:23:48,120 --> 00:23:50,440 - Why didn't you say anything? - I didn't tell anyone. 477 00:23:50,520 --> 00:23:53,600 If I tell my friends, they'll want me to live with them, and, 478 00:23:53,680 --> 00:23:58,520 well, I've worked hard to be independent, and I want it to stay that way. 479 00:23:58,600 --> 00:24:01,840 [sighs] Come on. I've got everything. Come on. 480 00:24:02,480 --> 00:24:04,200 [Rebeca] Well, right, I'm ready. 481 00:24:04,280 --> 00:24:07,600 - I forgot about the wedding, you know? - [Carmen] It's all right, don't worry. 482 00:24:07,680 --> 00:24:09,680 We just wanna know as soon as... you know. 483 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 - [Borja sighs] - [Rebeca sighs] Let me see. 484 00:24:12,360 --> 00:24:13,440 - Are you nervous? - Mm. 485 00:24:13,520 --> 00:24:14,520 [chuckles] 486 00:24:14,560 --> 00:24:16,240 Okay, so tell me. Any spotting? 487 00:24:16,320 --> 00:24:17,520 [Carmen] Um... no. 488 00:24:18,600 --> 00:24:20,760 - [Rebeca] And symptoms? - Mm, well, all of them? 489 00:24:20,840 --> 00:24:23,040 - [chuckles] Why don't we take a look? - Stop it, Borja. 490 00:24:24,960 --> 00:24:26,040 [sighs] 491 00:24:29,000 --> 00:24:30,320 [Rebeca and Borja chuckle] 492 00:24:34,600 --> 00:24:35,600 [Borja sighs] 493 00:24:37,400 --> 00:24:39,880 - What's the matter? - [gasps] It's nothing. 494 00:24:39,960 --> 00:24:41,760 Carmen, we're getting married. I know you. 495 00:24:41,840 --> 00:24:43,800 Well, that's what I thought. Hmm? That I knew you. 496 00:24:43,840 --> 00:24:46,136 - [Borja] What's this about? - [Carmen] It's about Margarita. 497 00:24:46,160 --> 00:24:48,320 Margarita? Who told you about Margarita? 498 00:24:48,400 --> 00:24:50,120 - [scoffs] Move. - [sighs] 499 00:24:50,640 --> 00:24:52,560 You, drunk as a skunk at Lola's party. 500 00:24:53,240 --> 00:24:54,800 - What? - Now is not the time, okay? 501 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 [clears throat] 502 00:24:56,360 --> 00:24:58,016 - I can leave you alone for a moment? - No. 503 00:24:58,040 --> 00:25:01,640 Yeah, no, I just... Today's a special day, and we're a little bit... [winces] 504 00:25:01,720 --> 00:25:03,560 - You know what I mean? - Well, "special". 505 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 Maybe you've been through this before, and you're only telling us today. 506 00:25:06,560 --> 00:25:07,960 - [clears throat] - Carmen. 507 00:25:08,040 --> 00:25:09,480 What if I was engaged to her? Huh? 508 00:25:09,560 --> 00:25:11,240 - Come on. - I never got married to her. 509 00:25:11,320 --> 00:25:13,920 I didn't marry her because I knew it wouldn't work. Understand? 510 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Uh... Carmen, shall I insert the probe? 511 00:25:16,080 --> 00:25:18,520 I didn't marry her because she wasn't you. 512 00:25:18,600 --> 00:25:20,080 - I'll just go ahead. - [bleep] 513 00:25:20,160 --> 00:25:22,360 But, tell me, how do you know what I'm like? 514 00:25:22,440 --> 00:25:24,480 [yelps] I mean... 515 00:25:25,120 --> 00:25:27,320 I thought I really knew what you were like. 516 00:25:27,400 --> 00:25:31,120 I had no idea you were religious and that you had been engaged. 517 00:25:31,640 --> 00:25:35,160 Yeah, well, I just hope there's more things to learn about each other. 518 00:25:35,240 --> 00:25:37,800 - [fetal heartbeat] - Or else this marriage will be boring. 519 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 Yeah. 520 00:25:40,640 --> 00:25:42,480 [both laugh] 521 00:25:42,560 --> 00:25:44,600 Okay. Wait a minute, what's that noise? 522 00:25:44,680 --> 00:25:46,160 [Rebeca] It's your baby. 523 00:25:47,000 --> 00:25:48,360 [gasps] 524 00:25:48,440 --> 00:25:51,720 ♪ La razón de mi vida llegó... ♪ 525 00:25:51,800 --> 00:25:53,360 - [Borja gasps] - [all laugh] 526 00:25:54,000 --> 00:25:56,096 - Is it this one here? - Yes. Be careful, the image... 527 00:25:56,120 --> 00:25:58,760 - But, is this in here? - Yeah, it's in there. 528 00:25:58,840 --> 00:26:00,640 - [Carmen sobs] - [Borja laughs] 529 00:26:00,720 --> 00:26:04,480 - Oh, it's so little. - Wait, I'll move it. Look. 530 00:26:04,560 --> 00:26:06,280 - This is its little head. - Yeah, I see it. 531 00:26:06,360 --> 00:26:08,200 - Is this their leg? Look, it's moving! - Yeah. 532 00:26:08,240 --> 00:26:09,600 [Carmen] We're having a baby. 533 00:26:10,400 --> 00:26:13,120 ♪ Eh-eh-eh-eh ♪ 534 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 - You have to tell your friends about this. - Listen. 535 00:26:16,120 --> 00:26:18,040 - No... - I saw you all in the dress shop. 536 00:26:18,120 --> 00:26:22,240 You have that kind of relationship. If one of you lives in an office, you tell them. 537 00:26:24,080 --> 00:26:25,800 You don't have to be ashamed, Nerea. 538 00:26:25,880 --> 00:26:27,880 - I didn't say I was ashamed. - No, you didn't. 539 00:26:27,960 --> 00:26:30,280 - But I know you think it. - Look, I appreciate the advice. 540 00:26:30,360 --> 00:26:34,320 - But you might as well ignore me as usual. - Excuse me? I don't ignore you. 541 00:26:34,400 --> 00:26:36,120 - You absolutely ignore me. - When have I? 542 00:26:36,200 --> 00:26:37,456 - All the time. - You're tripping. 543 00:26:37,480 --> 00:26:39,856 - You're impossible to ignore. - Georgina, please, be honest. 544 00:26:39,880 --> 00:26:42,280 - No, you're serious? You mean it? - Yes. Just admit it. 545 00:26:42,360 --> 00:26:43,400 Okay. 546 00:26:45,000 --> 00:26:48,600 The fuck is the matter with you? You're the one who has a girlfriend. 547 00:26:49,120 --> 00:26:50,120 I did. 548 00:26:51,040 --> 00:26:52,840 I still would if it wasn't for you. 549 00:26:54,840 --> 00:26:58,400 Nuria broke up with me because she thinks I have feelings for you. 550 00:27:00,200 --> 00:27:01,360 And do you? 551 00:27:04,280 --> 00:27:07,760 Nerea, I'm so into you. Really. Very much. 552 00:27:09,040 --> 00:27:12,360 But I'm not the girl you're looking for, and I can't be. 553 00:27:12,880 --> 00:27:15,680 I won't organize little family dinners, or... 554 00:27:15,760 --> 00:27:18,160 or get you little gold necklaces and things like that. 555 00:27:19,720 --> 00:27:22,880 Well, you know what I've been looking for, but not what I want. 556 00:27:23,440 --> 00:27:25,040 Nerea, please. It's just... 557 00:27:36,200 --> 00:27:38,720 I don't want little dinners or necklaces. 558 00:27:39,520 --> 00:27:43,040 I like that you're a disaster, that you challenge me. 559 00:27:43,600 --> 00:27:46,000 I like that when we work, you follow me around 560 00:27:46,080 --> 00:27:48,520 and that you can just talk about photography for hours. 561 00:27:49,440 --> 00:27:50,720 I just like you. 562 00:28:03,240 --> 00:28:07,080 Oof! We have gotta get that dress, or your friends will kill you. 563 00:28:07,880 --> 00:28:08,880 - [sighs] - Yes. 564 00:28:16,560 --> 00:28:19,640 - [Nerea] Wait a minute. Turn right. - [Georgina] What? 565 00:28:19,720 --> 00:28:22,400 Yeah, let's go downtown to find something for Carmen. 566 00:28:22,480 --> 00:28:24,400 I won't make the same mistake again. 567 00:28:24,920 --> 00:28:28,920 This isn't about what I'm looking for. It needs to be perfect for her. 568 00:28:30,000 --> 00:28:32,120 You just have to trust me and turn around. 569 00:28:32,200 --> 00:28:34,000 [doorbell rings] 570 00:28:37,800 --> 00:28:39,280 Oh, here it is. 571 00:28:40,200 --> 00:28:41,576 - Here you are. - You look beautiful. 572 00:28:41,600 --> 00:28:44,240 [Puri] Oh, thank you, but please don't be so formal. 573 00:28:51,760 --> 00:28:55,080 Juan, this is Valeria. She's a friend of Borja and Carmen's. 574 00:28:55,160 --> 00:28:56,440 This is Juan, my husband. 575 00:28:57,080 --> 00:28:58,800 She's brought you your shoes. 576 00:28:59,920 --> 00:29:01,080 Hi, how are you? 577 00:29:01,840 --> 00:29:04,040 Carmen told me about... the... 578 00:29:04,600 --> 00:29:05,840 About the stroke. 579 00:29:06,360 --> 00:29:07,960 It's fine. You can say it. 580 00:29:09,320 --> 00:29:11,000 He's looking very handsome. 581 00:29:13,160 --> 00:29:15,360 Oh, give me... give me a Kleenex, can you, please? 582 00:29:15,440 --> 00:29:16,960 You have some snot. 583 00:29:19,520 --> 00:29:20,600 Let's see. 584 00:29:23,600 --> 00:29:25,800 You're a gorgeous man. Right? 585 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 Hmm? [chuckles] 586 00:29:27,760 --> 00:29:30,240 And today, he has a bit of a cold, you know? 587 00:29:32,280 --> 00:29:33,360 That's it. 588 00:29:34,360 --> 00:29:36,360 It must... It must be quite hard. 589 00:29:37,320 --> 00:29:38,760 Yes, it is. 590 00:29:40,040 --> 00:29:44,000 But this man, this man is the best thing that happened in my life. 591 00:29:44,080 --> 00:29:47,000 And I'm sure we both miss the moments of passion, 592 00:29:48,920 --> 00:29:52,520 and the conversations, and the arguments, 593 00:29:53,400 --> 00:29:54,480 but, anyway, 594 00:29:56,160 --> 00:29:58,120 we still love each other, hmm? 595 00:30:00,360 --> 00:30:02,200 And don't say anything to Carmen, 596 00:30:02,280 --> 00:30:05,200 because I get a kick out of being the wicked mother-in-law, 597 00:30:05,280 --> 00:30:08,480 Even though I'm sure that what she has with Borja is love too. 598 00:30:08,560 --> 00:30:10,160 How can you be so sure? 599 00:30:11,280 --> 00:30:15,600 What I mean is... how, um... how can you be sure that it is true love? 600 00:30:15,680 --> 00:30:17,200 It's very simple. 601 00:30:18,560 --> 00:30:21,840 You just have to ask yourself if the person in front of you 602 00:30:21,920 --> 00:30:24,720 would be willing to wipe your nose if they had to. 603 00:30:25,400 --> 00:30:27,440 And I'm sure my Juan would do that for me. 604 00:30:28,280 --> 00:30:30,160 You see, when everything else is over, 605 00:30:30,240 --> 00:30:32,360 and things are coming to an end, 606 00:30:32,440 --> 00:30:33,760 that's what's left. 607 00:30:33,840 --> 00:30:35,200 It's love. 608 00:30:38,040 --> 00:30:40,280 Come on now. We're going to your son's wedding. 609 00:30:40,360 --> 00:30:41,760 - Can you believe it? - The wedding! 610 00:30:43,000 --> 00:30:46,840 Shit. Sorry. See you at the wedding, okay? See you! 611 00:30:48,960 --> 00:30:51,720 ♪ Esa cara me tiene emboba' ♪ 612 00:30:52,600 --> 00:30:55,361 - ♪ Ella mira desde arriba... ♪ - [Valeria] Excuse me! Let me through! 613 00:30:56,040 --> 00:30:57,720 Thank you! Thank you! 614 00:31:00,040 --> 00:31:02,480 ♪ La quiero a morir, resucita ♪ 615 00:31:03,440 --> 00:31:05,880 ♪ Esa cara me tiene emboba'... ♪ 616 00:31:05,960 --> 00:31:08,920 That's it! I've got everything! Bouquet, rings, everything. 617 00:31:09,000 --> 00:31:10,560 Oof! That's it. Oh. 618 00:31:11,760 --> 00:31:12,920 Is... 619 00:31:13,000 --> 00:31:13,880 - [Carmen] Mm-hmm. - No! 620 00:31:13,960 --> 00:31:15,336 - Yes, it is. - Is it really? [gasps] 621 00:31:15,360 --> 00:31:17,400 - Yeah. [chuckles] - [gasps] This is it. 622 00:31:17,480 --> 00:31:18,400 - No. - No? 623 00:31:18,480 --> 00:31:20,520 No, no, no, no, no, no. 624 00:31:20,600 --> 00:31:22,920 - No? - No. No! Puri put olive in the bouquet. 625 00:31:23,000 --> 00:31:25,080 She did It on purpose, I know! She hates me! 626 00:31:25,160 --> 00:31:27,080 - I wouldn't be so sure of that. - Ugh! 627 00:31:27,160 --> 00:31:28,960 - Girls! Girls! - Yuck! 628 00:31:29,040 --> 00:31:30,760 - I have all the little gifts! - [both] Oh! 629 00:31:30,840 --> 00:31:32,896 - This is incredible! How did you do it? - Holy shit. 630 00:31:32,920 --> 00:31:36,400 Have you heard of child exploitation? I have a lot to tell you! So I... 631 00:31:36,480 --> 00:31:38,560 - So, I... - The dress! I have the dress! 632 00:31:38,640 --> 00:31:41,800 [sighs] Girls. I have the dress. 633 00:31:41,880 --> 00:31:44,680 - [Carmen] Show me? - ♪ Esa cara me tiene emboba' ♪ 634 00:31:44,760 --> 00:31:47,160 ♪ Ella mira desde arriba ♪ 635 00:31:48,400 --> 00:31:51,000 - ♪Yo la rezo todos los días... ♪ - [all gasp] 636 00:31:52,200 --> 00:31:55,160 ♪ La quiero a morir, resucita ♪ 637 00:31:55,240 --> 00:31:57,160 [sneezes] Ugh! 638 00:31:57,240 --> 00:31:59,040 [Valeria and Lola gasp] 639 00:31:59,120 --> 00:32:01,400 [Valeria chuckles] Oh... 640 00:32:01,480 --> 00:32:05,280 Oh, wow. I just... I feel so... me! 641 00:32:05,880 --> 00:32:07,640 - Yeah! - It's perfection. 642 00:32:07,720 --> 00:32:09,120 - [Valeria] Mm-hmm! - Thanks, Nerea. 643 00:32:09,160 --> 00:32:10,400 And I got a good price. 644 00:32:10,480 --> 00:32:12,080 - [all laugh] - [Carmen] Really? 645 00:32:12,160 --> 00:32:14,200 - [Valeria] You couldn't get it more right. - No. 646 00:32:14,280 --> 00:32:16,280 - I'll touch you up. Come here. - Your lips. 647 00:32:16,360 --> 00:32:17,976 - Val, can you fasten it? - [Valeria] What? 648 00:32:18,000 --> 00:32:19,536 - I see it. - I couldn't reach the clasp. 649 00:32:19,560 --> 00:32:21,760 - Be careful. Relax. - My shoe's behind the chair. Ah! 650 00:32:21,840 --> 00:32:23,800 - [yelps] A hairpin! Oh! - [Lola] Hold me. 651 00:32:23,880 --> 00:32:25,760 - There's no space. - [Carmen] I'm falling! 652 00:32:25,840 --> 00:32:27,576 - [Nerea] Come on, girls. - [Carmen] Hold on! 653 00:32:27,600 --> 00:32:30,440 - [Valeria] Finished. Okay. - Time's running out. We have to go. 654 00:32:30,520 --> 00:32:32,400 - Uh, by the way... - [Lola] All finished. 655 00:32:32,480 --> 00:32:34,280 I may have told Georgina I'm in love with her. 656 00:32:34,320 --> 00:32:35,400 - [Lola] What? - What? 657 00:32:35,480 --> 00:32:36,560 - I'm sorry? - Wait, what? 658 00:32:36,640 --> 00:32:39,080 - But we thought she wasn't your type. - Georgina's amazing. 659 00:32:39,160 --> 00:32:42,520 I like her, but it's obvious we don't match, and I'm more, well... 660 00:32:42,600 --> 00:32:43,800 - More... - More what? 661 00:32:43,880 --> 00:32:45,640 Well, more elegant. 662 00:32:45,720 --> 00:32:47,360 - La-di-dah-di-dah! - Yeah. No, stop it! 663 00:32:47,440 --> 00:32:49,336 - Enough! - Okay, it's just... No, wait a minute. 664 00:32:49,360 --> 00:32:52,840 All joking aside, isn't it okay if I'm more glamorous than my partner? 665 00:32:52,920 --> 00:32:56,200 [Carmen] I think, with me and Borja, we're actually well balanced. 666 00:32:56,280 --> 00:32:57,840 What about Víctor and me? 667 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 - [Lola laughs] - [Carmen] Eh... 668 00:33:00,520 --> 00:33:02,240 - Hey. Ladies. - Oh, look, it didn't rain! 669 00:33:02,320 --> 00:33:05,600 - Beautiful clear sky. - Just say what you're thinking to my face! 670 00:33:05,680 --> 00:33:07,280 - [all laugh] - [Nerea] All right, girls. 671 00:33:07,320 --> 00:33:08,680 Now this is it. 672 00:33:08,760 --> 00:33:10,240 - It's your moment. - [all sigh] 673 00:33:10,320 --> 00:33:11,720 - [Carmen] Okay. - [Nerea] Okay. 674 00:33:11,800 --> 00:33:13,240 - [Valeria] Whew! - [Carmen sighs] 675 00:33:13,320 --> 00:33:15,040 - Aww! - [Lola] Mmm, thank you, girls! 676 00:33:15,120 --> 00:33:16,160 [Carmen] Everything good? 677 00:33:16,240 --> 00:33:18,720 - It's perfect. Beautiful. - Aah! I'm really nervous. 678 00:33:18,800 --> 00:33:20,360 I love you all! I'll see you after! 679 00:33:20,440 --> 00:33:24,640 ♪ All I want is the best ♪ 680 00:33:24,720 --> 00:33:28,800 - ♪ For our lives, my dear... ♪ - [Nerea] The bride is coming! 681 00:33:28,880 --> 00:33:31,120 - Hi. - ♪ And you know ♪ 682 00:33:31,200 --> 00:33:37,840 ♪ My wishes are sincere ♪ 683 00:33:37,920 --> 00:33:42,440 - ♪ What's to say for the days... ♪ - [camera shutter clicking] 684 00:33:42,520 --> 00:33:46,360 ♪ I cannot bear? ♪ 685 00:33:46,440 --> 00:33:51,480 ♪ A Sunday smile ♪ 686 00:33:51,560 --> 00:33:55,360 ♪ You wore it for a while ♪ 687 00:33:55,440 --> 00:34:00,040 ♪ A cemetery mile ♪ 688 00:34:00,120 --> 00:34:04,080 ♪ We paused and sang ♪ 689 00:34:04,160 --> 00:34:09,080 ♪ A Sunday smile ♪ 690 00:34:09,160 --> 00:34:13,160 ♪ You wore it for a while... ♪ - You look so handsome! 691 00:34:13,240 --> 00:34:18,000 ♪ A cemetery mile ♪ 692 00:34:18,080 --> 00:34:21,480 - ♪ We paused and sang... ♪ - [sneezes] 693 00:34:22,200 --> 00:34:25,880 ♪ A Sunday smile... ♪ 694 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 [both laughing] 695 00:34:27,000 --> 00:34:31,280 - ♪ And we felt true... ♪ - Sh. 696 00:34:31,360 --> 00:34:32,920 ♪ And... ♪ 697 00:34:42,440 --> 00:34:46,400 [Valeria] Sometimes, we base our romantic relationships on passion, 698 00:34:47,280 --> 00:34:52,240 or on sudden initial infatuation, which is so intense and thrilling, 699 00:34:53,000 --> 00:34:54,600 but love 700 00:34:56,040 --> 00:34:57,960 is more complicated than that. 701 00:34:59,840 --> 00:35:02,240 ♪ With buildings inside... ♪ 702 00:35:02,320 --> 00:35:05,600 And now that you are husband and wife, you may... 703 00:35:05,680 --> 00:35:06,840 - And you must. - Hmm. 704 00:35:08,440 --> 00:35:12,800 - Kiss the bride. - ♪ We burnt to the ground ♪ 705 00:35:12,880 --> 00:35:15,640 - ♪ Left a grave to admire... ♪ - Hooray for the newlyweds! 706 00:35:15,720 --> 00:35:17,200 Hooray! 707 00:35:17,840 --> 00:35:21,720 ♪ And as we reach for the sky ♪ 708 00:35:21,800 --> 00:35:26,120 ♪ Reach the church of white... ♪ - Whoo! [laughs] 709 00:35:28,400 --> 00:35:30,640 [Valeria] Love is... friendship. 710 00:35:32,040 --> 00:35:33,760 - Trust. - The caterer is great! 711 00:35:33,840 --> 00:35:36,240 - [Valeria] Respect. - I made a good choice! Do you like it? 712 00:35:36,320 --> 00:35:38,440 [Valeria] It's letting others be what they are. 713 00:35:38,520 --> 00:35:39,800 Welcome to the family, Carmen. 714 00:35:39,880 --> 00:35:41,640 [Valeria] And it should be easy. 715 00:35:41,720 --> 00:35:42,880 Thank you! 716 00:35:42,960 --> 00:35:45,480 [Valeria] Love is disappearing when it's necessary... 717 00:35:45,560 --> 00:35:46,440 [Rai] Yeah! 718 00:35:46,520 --> 00:35:49,600 ...but being there when your partner needs you. 719 00:35:49,680 --> 00:35:51,800 A wise person once told me that... 720 00:35:52,320 --> 00:35:55,440 that love is having someone to wipe your nose when you need it. 721 00:35:56,560 --> 00:35:57,680 Oh! 722 00:35:59,120 --> 00:36:01,760 And I'm confident that Carmen and Borja 723 00:36:01,840 --> 00:36:05,720 will be happily wiping each other's noses for a very, very long time. 724 00:36:05,800 --> 00:36:08,360 - ♪ You wore it for a while... ♪ - And so I... 725 00:36:08,920 --> 00:36:12,480 - ♪ A cemetery mile... ♪ - [sobs] 726 00:36:12,560 --> 00:36:14,560 - Hooray for the newlyweds! - Hooray! 727 00:36:14,640 --> 00:36:15,840 - [guests cheering] - Whoo! 728 00:36:17,040 --> 00:36:19,400 ♪ Ooh, God, I'm nervous, can you tell? 729 00:36:20,000 --> 00:36:22,360 ♪ New girl, her name is Ariel ♪ 730 00:36:22,440 --> 00:36:24,480 ♪ But in the hearts of the young ♪ 731 00:36:25,240 --> 00:36:27,800 ♪ I don't wanna waste your time ♪ 732 00:36:27,880 --> 00:36:30,440 ♪ And I look good tonight ♪ 733 00:36:30,520 --> 00:36:33,480 ♪ Better just shoot my shot ♪ 734 00:36:33,560 --> 00:36:34,920 ♪ Shot, shot, shot ♪ 735 00:36:35,000 --> 00:36:38,280 ♪ Ooh, first move is the worst of it ♪ 736 00:36:38,360 --> 00:36:41,320 ♪ Then everything comes alphabetic ♪ 737 00:36:41,400 --> 00:36:44,000 ♪ When the beat is a bop ♪ 738 00:36:44,080 --> 00:36:45,920 - ♪ Bop, bop, bop... ♪ - Ahem. Hello. 739 00:36:47,400 --> 00:36:48,960 [both chuckle] 740 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 Huh? 741 00:36:50,120 --> 00:36:51,680 Sorry, I have a boyfriend. 742 00:36:51,760 --> 00:36:53,360 Ah. Mm. 743 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 Oh. 744 00:36:56,960 --> 00:36:59,280 [laughs] How wild is that? 745 00:37:00,440 --> 00:37:01,640 I have a boyfriend. 746 00:37:02,840 --> 00:37:03,920 [laughs] 747 00:37:05,760 --> 00:37:07,920 It was all wonderful. Now I need you to clear away 748 00:37:08,000 --> 00:37:10,456 the stuff from the caterers and get the venue tidy and perfect. 749 00:37:10,480 --> 00:37:11,760 - No problem. - [Nerea] Please. 750 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 [Nerea] Thank you. 751 00:37:13,360 --> 00:37:15,360 - Boo! - [both laugh] 752 00:37:15,920 --> 00:37:18,240 - Hey, we're still working. Hmm? - Kiss me. 753 00:37:19,320 --> 00:37:21,760 ♪ I don't wanna waste your time... ♪ 754 00:37:23,240 --> 00:37:25,800 Okay. The wedding cleanup can wait a bit. 755 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 Come with me. 756 00:37:27,440 --> 00:37:30,240 ♪ Shot, shot, shot, ooh... ♪ 757 00:37:30,320 --> 00:37:32,800 - I got you a juice, no alcohol. - Thank you, my love. 758 00:37:32,880 --> 00:37:34,160 - [gasps] - Hmm. 759 00:37:34,680 --> 00:37:36,120 - Listen, I had an idea. - Uh-huh? 760 00:37:36,200 --> 00:37:37,640 - Thank you. Mmm. - [chuckles] 761 00:37:37,720 --> 00:37:40,760 We could name our kid Borja, you know? Like his father, little Borja. 762 00:37:41,520 --> 00:37:43,000 I love you. Mm! 763 00:37:44,040 --> 00:37:46,280 - There's no chance. - Why no chance? 764 00:37:46,360 --> 00:37:49,120 - Borja doesn't suit him. - [Borja] Well, I'm a son. 765 00:37:49,200 --> 00:37:50,840 [Carmen] We're not that kind of couple. 766 00:37:51,720 --> 00:37:53,320 ♪ Whoo-hoo-ooh... ♪ 767 00:37:55,240 --> 00:37:58,640 [Valeria] A relationship is a long road, full of potholes. 768 00:37:59,520 --> 00:38:02,240 So long that seasons change along the journey. 769 00:38:04,520 --> 00:38:06,920 There's an immense palette of colors, 770 00:38:07,520 --> 00:38:10,560 but I forced myself to choose between black and white. 771 00:38:13,120 --> 00:38:15,040 Putting someone between a rock and a hard place 772 00:38:15,120 --> 00:38:17,240 isn't the right way to start anything. 773 00:38:17,320 --> 00:38:19,880 It means denying them the whole palette of shades. 774 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 Real love is color 775 00:38:22,720 --> 00:38:24,920 and, sometimes, wiping noses. 776 00:38:25,920 --> 00:38:27,800 Because that's what love does. 777 00:38:31,680 --> 00:38:32,680 It heals. 778 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 ♪ Uh-huh ♪ 779 00:38:34,960 --> 00:38:36,320 ♪ Whoo-hoo ♪ 780 00:38:37,600 --> 00:38:39,080 ♪ Take me tonight ♪ 781 00:38:43,640 --> 00:38:44,760 ♪ Come on ♪ 782 00:38:47,600 --> 00:38:48,720 Hello. 783 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 Hello. 784 00:38:51,200 --> 00:38:53,200 ["Fuck TQ" by Eva Puc plays] 785 00:38:59,400 --> 00:39:01,360 - [Lola] Hey! - [Carmen] Oh! 786 00:39:02,160 --> 00:39:04,480 - [Lola] Hey! - Who invited that boy to my wedding? 787 00:39:04,560 --> 00:39:06,600 - I'll go say hi to the girls. - You better! 788 00:39:06,680 --> 00:39:08,600 - [Bruno] Hey, how are you? - Hi, I'm Rai. 789 00:39:08,680 --> 00:39:11,360 [Bruno] How's it going? Congratulations to the newlyweds! 790 00:39:11,440 --> 00:39:12,640 [Carmen] Thanks, Bruno! 791 00:39:12,720 --> 00:39:14,840 ♪ Pa encontrarme contigo ♪ 792 00:39:14,920 --> 00:39:16,600 ♪ Hasta que te veo y ♪ 793 00:39:16,680 --> 00:39:18,840 ♪ Fuck, te quiero ♪ 794 00:39:18,920 --> 00:39:21,000 ♪ Te quiero y no quiero ♪ 795 00:39:21,080 --> 00:39:23,880 ♪ Así que fuck, te quiero ♪ 796 00:39:23,960 --> 00:39:26,080 ♪ Te quiero y no quiero ♪ 797 00:39:26,160 --> 00:39:28,640 ♪ Así que fuck, te quiero ♪ 798 00:39:28,720 --> 00:39:31,720 ♪ Y no puedo olvidarme de ti ♪ 799 00:39:31,800 --> 00:39:34,840 ♪ Cuando creo que te superé ♪ 800 00:39:35,640 --> 00:39:36,840 ♪ Fuck te vuelvo a ver ♪ 801 00:39:36,920 --> 00:39:39,440 ♪ Dame otro besito Que yo me lo gano a pulso ♪ 802 00:39:39,520 --> 00:39:41,920 ♪ De la cara bonita Siempre ganas el concurso ♪ 803 00:39:42,000 --> 00:39:44,240 ♪ Si esto fuera USA Perreamos en fin de curso ♪ 804 00:39:44,320 --> 00:39:46,840 ♪ Que no se entere tu mama Que esta noche hay un intruso ♪ 805 00:39:46,920 --> 00:39:49,800 ♪ Ayer me llamo mi ex y me dijo que ♪ 806 00:39:49,880 --> 00:39:52,200 ♪ No quiere volverme a ver Que ahora está con él ♪ 807 00:39:52,280 --> 00:39:54,840 ♪ Y yo que no pensaba en ti Que ya te superé ♪ 808 00:39:55,440 --> 00:39:56,840 ♪ Hasta que te veo y ♪ 809 00:39:56,920 --> 00:39:58,840 ♪ Fuck, te quiero ♪ 810 00:39:59,440 --> 00:40:01,400 ♪ Te quiero y no quiero ♪ 811 00:40:01,480 --> 00:40:03,840 ♪ Así que fuck, te quiero ♪ 812 00:40:04,360 --> 00:40:06,280 ♪ Te quiero y no quiero ♪ 813 00:40:06,360 --> 00:40:08,840 ♪ Así que fuck, te quiero ♪ 814 00:40:08,920 --> 00:40:12,280 ♪ Y no puedo olvidarme de ti ♪ 815 00:40:12,360 --> 00:40:15,440 ♪ Cuando creo que te superé ♪ 816 00:40:16,080 --> 00:40:17,560 ♪ Fuck te vuelvo a ver ♪ 817 00:40:17,640 --> 00:40:20,120 ♪ Fuck con F de fuiste tú El que me hizo mal ♪ 818 00:40:20,200 --> 00:40:22,840 ♪ U de un día más Que te he vuelto a pensar ♪ 819 00:40:22,920 --> 00:40:25,440 ♪ C de como coño esto Me ha vuelto a pasar ♪ 820 00:40:25,520 --> 00:40:28,840 - ♪ K de que te den si no vas a llamar ♪ - [phone rings] 821 00:40:30,920 --> 00:40:32,280 ♪ Hasta que te veo y ♪ 822 00:40:32,360 --> 00:40:34,320 ♪ Fuck, te quiero ♪ 823 00:40:34,920 --> 00:40:36,840 ♪ Te quiero y no quiero ♪ 824 00:40:36,920 --> 00:40:39,320 ♪ Así que fuck, te quiero ♪ 825 00:40:39,840 --> 00:40:41,760 ♪ Te quiero y no quiero ♪ 826 00:40:41,840 --> 00:40:44,320 ♪ Así que fuck, te quiero ♪ 827 00:40:44,400 --> 00:40:47,760 ♪ Y no puedo olvidarme de ti ♪ 828 00:40:47,840 --> 00:40:50,840 ♪ Cuando creo que te superé ♪ 829 00:40:51,440 --> 00:40:52,840 ♪ Fuck te vuelvo a ver ♪ 830 00:40:52,920 --> 00:40:54,840 ♪ Eva, Eva ♪ 831 00:40:54,920 --> 00:40:56,320 ♪ Puc ♪ 832 00:40:56,400 --> 00:40:57,440 ♪ Fuck ♪ 65784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.