All language subtitles for Undekhi.S02E02.Needle.in.a.Haystack.1080p.SONY.WEB-DL.AAC2.0.x264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,880 --> 00:00:29,880 Stop. 2 00:00:30,440 --> 00:00:34,240 Start speaking, you b*****d. Where is she? 3 00:00:37,200 --> 00:00:41,160 Paaji, how would I know? I'm here with you. 4 00:00:43,600 --> 00:00:46,600 If Rinku paaji comes here, he's going to kill you. 5 00:00:48,440 --> 00:00:51,520 Tell me if the girl is alive or dead. 6 00:00:52,320 --> 00:00:53,640 She must be dead, paaji. 7 00:00:54,080 --> 00:00:56,960 The ambulance fell down the cliff. 8 00:00:57,840 --> 00:00:59,840 I jumped out on time. 9 00:01:01,080 --> 00:01:03,880 And the woman who was with you, driving the ambulance... 10 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 ...who was she? 11 00:01:08,040 --> 00:01:10,000 Paaji, you're confused. 12 00:01:10,640 --> 00:01:12,280 I was driving the ambulance... 13 00:01:12,600 --> 00:01:14,920 ...and the girl was lying behind. 14 00:01:15,320 --> 00:01:16,240 - Really? - Yes. 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,800 You want to be a hero? 16 00:01:19,120 --> 00:01:21,560 - You want to be a hero? - No, paaji... 17 00:01:22,360 --> 00:01:23,240 Beat him up. 18 00:01:30,520 --> 00:01:31,560 Where's my phone? 19 00:01:32,080 --> 00:01:33,520 Stop. Stop! 20 00:01:36,440 --> 00:01:37,240 Yes, paaji. 21 00:01:37,320 --> 00:01:39,720 Ask our men to follow the film crew. 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,480 The b******s should not get away. 23 00:01:42,360 --> 00:01:44,560 - Did Timma speak? - He will. 24 00:01:45,200 --> 00:01:46,520 We are beating the s**t out of him. 25 00:01:46,640 --> 00:01:48,480 [Rinku] 'Lucky, beating him up won't help.' 26 00:01:48,600 --> 00:01:52,120 Do something and find out who the woman with him was. 27 00:01:52,200 --> 00:01:53,040 Okay, paaji. 28 00:01:57,600 --> 00:02:00,720 Listen, get out of here and find the film crew. 29 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 I'll handle him. 30 00:02:05,760 --> 00:02:08,560 Look, Timma, tell the truth. 31 00:02:09,160 --> 00:02:13,240 Was there anybody else in the car other than you and the dancer? 32 00:02:13,560 --> 00:02:17,440 - No, paaji. - No? 33 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 - No. - M**********r... 34 00:02:18,920 --> 00:02:20,440 You won't tell me, will you? Huh? 35 00:02:23,160 --> 00:02:24,880 - No, paaji. - Tell me, b*****d. 36 00:02:26,040 --> 00:02:27,800 Why are you trying to save her? 37 00:02:28,520 --> 00:02:29,960 How did the constable meet with an accident? 38 00:02:30,080 --> 00:02:32,720 Tell me, b*****d. Speak! 39 00:02:32,920 --> 00:02:34,520 The Bengali Inspector... 40 00:02:34,960 --> 00:02:37,000 ...gave me the number of the ambulance driver. 41 00:02:40,320 --> 00:02:43,560 [Title Montage] 42 00:03:41,520 --> 00:03:43,400 -[Rinku] 'I have some good news.' -[Papaji] 'What is it?' 43 00:03:43,600 --> 00:03:46,400 We got rid of the film crew on the highway. 44 00:03:46,480 --> 00:03:48,160 [Papaji] 'Well done.' 45 00:03:48,640 --> 00:03:51,280 [Rinku] 'Shera has taken care of their car too.' 46 00:03:51,320 --> 00:03:54,200 Then who is going to shoot the video for your wedding? 47 00:03:54,280 --> 00:03:55,200 Shut up. 48 00:03:55,640 --> 00:03:57,360 You always speak rubbish. 49 00:03:58,720 --> 00:04:00,400 Are all of them dead? 50 00:04:02,520 --> 00:04:03,920 No, Papaji... 51 00:04:04,120 --> 00:04:05,600 ...Parjaiji's friend Saloni... 52 00:04:05,880 --> 00:04:09,360 ...and their friend, a f*****g news reporter are still alive. 53 00:04:10,240 --> 00:04:12,080 Shera will finish them off. 54 00:04:12,360 --> 00:04:15,320 [Papaji] 'That's okay. They were a pain in the a**.' 55 00:04:16,040 --> 00:04:20,520 Now get married to Muskaan, handle the business and let me retire. 56 00:04:20,600 --> 00:04:23,320 You cannot refuse your Papaji, dear. 57 00:04:23,680 --> 00:04:25,600 [Papaji's sister] 'We really like Muskaan.' 58 00:04:26,000 --> 00:04:27,800 - Isn't it, Parjaiji? - Yes. 59 00:04:28,320 --> 00:04:31,080 Just get married quickly. 60 00:04:31,200 --> 00:04:32,720 I will. 61 00:04:34,200 --> 00:04:37,120 But Papaji, you're not getting any time off. 62 00:04:38,000 --> 00:04:39,600 This family and this business... 63 00:04:41,280 --> 00:04:42,680 ...cannot run without you. 64 00:04:43,480 --> 00:04:45,200 Son, relax... 65 00:04:46,080 --> 00:04:48,960 ...I'm not going anywhere. I'll be right here... 66 00:04:49,400 --> 00:04:50,840 ...but you will handle everything. 67 00:04:51,280 --> 00:04:55,120 I'm sure it's Muskaan. Isn't it? 68 00:04:55,200 --> 00:04:58,280 - Yes, excuse me. - No problem. 69 00:04:59,600 --> 00:05:02,800 Tell her I'll call her father tomorrow. 70 00:05:02,920 --> 00:05:05,680 -[Rinku] 'Okay, I'll tell her.' - Okay. 71 00:05:09,840 --> 00:05:11,160 Have some patience. 72 00:05:11,520 --> 00:05:12,840 What do you mean? 73 00:05:13,840 --> 00:05:15,920 I have to call you secretly... 74 00:05:16,000 --> 00:05:18,160 [Muskaan] '...and you don't even respond to my messages.' 75 00:05:18,600 --> 00:05:20,560 Why did you escape with your dad overnight? 76 00:05:20,680 --> 00:05:22,120 It wasn't my choice. 77 00:05:22,440 --> 00:05:26,320 Dad got himself transferred so that I don't run away with you. 78 00:05:26,600 --> 00:05:28,320 Listen, your dad is an a*****e... 79 00:05:28,800 --> 00:05:30,280 ...and he knows it too. 80 00:05:30,800 --> 00:05:33,000 I can come take you away right now... 81 00:05:33,240 --> 00:05:35,680 [Rinku] '...but the Atwals don't marry without a celebration.' 82 00:05:38,000 --> 00:05:39,800 Papaji will call your dad. 83 00:05:40,720 --> 00:05:41,960 Ask him to be prepared. 84 00:05:44,720 --> 00:05:45,760 Listen, Rinku, I... 85 00:06:13,080 --> 00:06:14,120 Mister... 86 00:06:14,840 --> 00:06:17,120 ...you will find a bus to Chandigarh from here. 87 00:06:23,160 --> 00:06:25,080 You'll get a bus to Chandigarh a little ahead from here. 88 00:06:25,200 --> 00:06:26,120 - Chandigarh? - Thank you. 89 00:06:26,720 --> 00:06:28,560 Why Chandigarh? What about our friends? 90 00:06:28,680 --> 00:06:30,040 Shash, they're lying dead there... 91 00:06:30,160 --> 00:06:32,960 - ...where... Shash, listen... - I know, Saloni. I know. 92 00:06:33,760 --> 00:06:35,400 Alice is also there. 93 00:06:36,640 --> 00:06:38,160 We are not going to Chandigarh. 94 00:06:38,680 --> 00:06:42,400 If we want to make it to Delhi alive, we need protection. 95 00:06:43,640 --> 00:06:45,680 I know a guy, he's a big political strategist... 96 00:06:45,760 --> 00:06:47,000 ...I just need to give him a call. 97 00:06:47,200 --> 00:06:48,600 Now let's find a phone booth. 98 00:06:53,640 --> 00:06:54,800 Sir, can I make a call? 99 00:07:04,120 --> 00:07:06,520 - Hello? Who is it? - Mr. Khandelwal, this is Shashwat. 100 00:07:06,640 --> 00:07:10,800 Hello, Shashwat, how are you? It's been long. 101 00:07:10,880 --> 00:07:12,880 Mr. Khandelwal, I'm in trouble. 102 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 My friend and I are stuck in Himachal... 103 00:07:15,560 --> 00:07:19,280 ...and powerful locals are after us. I really need your help. 104 00:07:20,920 --> 00:07:24,560 I hope you're not involved in the Atwal case. 105 00:07:27,200 --> 00:07:29,240 - Unfortunately, yes. - Oh. 106 00:07:30,080 --> 00:07:33,880 Then sorry, boss. Messing with Rinku Atwal... 107 00:07:34,240 --> 00:07:35,840 [Khandelwal] '...will be a huge risk for me.' 108 00:07:39,560 --> 00:07:44,440 Mr. Khandelwal, your memory weakens as soon as the elections are over. 109 00:07:44,720 --> 00:07:46,120 [Shash] 'That's fine. I'll remind you.' 110 00:07:47,560 --> 00:07:49,760 The EVM scam that happened in the last election... 111 00:07:49,840 --> 00:07:51,320 ...I was the one who stopped the story. 112 00:07:51,600 --> 00:07:54,680 Now you decide if you want to help me... 113 00:07:55,200 --> 00:08:00,080 ...or with a few clicks, you'll be on the prime time news. 114 00:08:03,360 --> 00:08:05,840 [Khandelwal] 'I said it was risky...' 115 00:08:06,280 --> 00:08:08,480 ...but I never said I won't take the risk. 116 00:08:09,240 --> 00:08:11,960 You always assume before listening to the whole story. 117 00:08:13,440 --> 00:08:15,920 Why don't you stay right there for five minutes? 118 00:08:16,880 --> 00:08:18,480 I have someone in Manali... 119 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 ...he will call you back on the same number. 120 00:08:22,200 --> 00:08:24,120 Don't get upset, bro. 121 00:08:24,880 --> 00:08:25,920 What did he say? 122 00:08:26,560 --> 00:08:29,560 He's arranging something. F*****g d**k! 123 00:08:44,920 --> 00:08:47,640 Hey. What happened? 124 00:08:51,760 --> 00:08:53,360 Did someone say something to you? 125 00:08:54,200 --> 00:08:55,680 Daman, stop these guys... 126 00:08:56,080 --> 00:08:57,960 ...they're killing everyone one by one. 127 00:08:58,080 --> 00:08:59,200 What do you mean? 128 00:08:59,280 --> 00:09:02,440 Rinku was telling Papaji that he got Saloni's entire team... 129 00:09:02,480 --> 00:09:04,680 ...killed on the highway. 130 00:09:07,200 --> 00:09:08,720 What do you mean? 131 00:09:09,320 --> 00:09:12,440 It seems, Saloni and Shashwat have managed to escape... 132 00:09:13,200 --> 00:09:14,640 ...but for how long? 133 00:09:16,160 --> 00:09:18,600 They're doing all of this to hide a murder. 134 00:09:19,560 --> 00:09:26,880 I'm so sick of my family. That's why I said let's leave. 135 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 We still have time, let's go to the US. 136 00:09:28,600 --> 00:09:30,640 - Daman, you know I can't. - Why? 137 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 I can't forget what happened to my dad. 138 00:09:35,000 --> 00:09:37,400 These guys threatened to kill him. 139 00:09:40,640 --> 00:09:44,200 I won't go anywhere without putting them in their place, Daman. 140 00:09:46,240 --> 00:09:50,320 Listen, Saloni and Shashwat are still alive... 141 00:09:51,040 --> 00:09:53,720 ...and they are the prime witnesses in Rishi's murder. 142 00:09:54,280 --> 00:09:58,200 Once we find them, we can easily control Rinku and Papaji. 143 00:09:58,320 --> 00:10:00,120 Teji, are you out of your goddamn mind? 144 00:10:00,200 --> 00:10:01,080 Daman. 145 00:10:01,840 --> 00:10:05,560 With or without you... I will fight back. 146 00:10:18,440 --> 00:10:21,120 Hello, Mr. Ghosh. Can we meet? 147 00:10:30,680 --> 00:10:32,120 -[phone ringing] - Shash. 148 00:10:32,600 --> 00:10:35,800 - Hello? - Hello, Shashwat. 149 00:10:37,120 --> 00:10:39,480 Mr. Khandelwal gave me your number. 150 00:10:40,640 --> 00:10:45,200 - He said you were in trouble. - We are stuck in a village here... 151 00:10:45,320 --> 00:10:47,320 ...and some really dangerous people are behind us. 152 00:10:47,400 --> 00:10:49,920 I really need your help, we are running out of time. 153 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 Relax. I've got you. 154 00:10:54,680 --> 00:10:56,720 You'll first be brought to a safe place... 155 00:10:57,800 --> 00:10:59,840 ...and then we'll take you to Delhi. 156 00:11:01,120 --> 00:11:02,640 - Works for you? - Yeah. 157 00:11:02,960 --> 00:11:05,480 We are in a village called Naggar. 158 00:11:05,560 --> 00:11:07,640 - The telephone booth here... - I know your location. 159 00:11:08,920 --> 00:11:12,080 - Look ahead, you'll find an SUV. - SUV... 160 00:11:13,720 --> 00:11:17,560 - There it is. - Yeah. Those are my men. 161 00:11:17,800 --> 00:11:20,080 Okay, thank you so much. I'll see you in a bit. 162 00:11:20,840 --> 00:11:21,880 Let's go. 163 00:11:31,440 --> 00:11:35,040 F*****g b*****d, I haven't told Rinku paaji... 164 00:11:35,320 --> 00:11:38,280 ...about how you masturbate to Muskaan's pictures. 165 00:11:38,960 --> 00:11:40,760 Imagine what he is going to do to you. 166 00:11:43,160 --> 00:11:46,960 You love the girl who paaji is getting married to? 167 00:11:50,760 --> 00:11:53,600 Your luck is so f****d up. 168 00:11:56,680 --> 00:11:58,840 Paaji, it's better if you shoot me... 169 00:12:01,400 --> 00:12:03,840 ...because I can't live without Muskaan. 170 00:12:06,520 --> 00:12:09,400 Rinku paaji snatched everything from me. 171 00:12:11,680 --> 00:12:13,800 He does this to everyone. 172 00:12:15,920 --> 00:12:19,040 He takes away what is precious to them. 173 00:12:21,800 --> 00:12:23,720 Didn't he do that with you too? 174 00:12:25,160 --> 00:12:27,640 He got Lovely paaji killed, didn't he? 175 00:12:30,640 --> 00:12:32,800 And you're breaking my bones for him? 176 00:12:38,800 --> 00:12:40,520 Don't you feel angry with him? 177 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 No, paaji. 178 00:13:06,560 --> 00:13:07,600 Run away. 179 00:13:10,960 --> 00:13:12,800 Get up. Up! 180 00:13:17,840 --> 00:13:18,880 Get out of here. 181 00:13:23,040 --> 00:13:24,160 And listen... 182 00:13:26,720 --> 00:13:28,360 ...from now on, you're dead. 183 00:13:30,920 --> 00:13:33,000 And if I see you again, Timma... 184 00:13:34,200 --> 00:13:35,440 ...remember... 185 00:13:36,680 --> 00:13:38,240 ...I will chop you to pieces. 186 00:13:41,120 --> 00:13:42,200 Go. 187 00:13:49,480 --> 00:13:53,040 [phone buzzing] 188 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 Lucky, did Timma say something? 189 00:14:02,760 --> 00:14:06,840 Yes, Timma said that he was the one driving. 190 00:14:08,000 --> 00:14:11,680 And the dancer drowned, and she died. 191 00:14:13,080 --> 00:14:14,360 It's confirmed. 192 00:14:20,600 --> 00:14:21,920 [Rinku] 'What did you do with Timma?' 193 00:14:22,600 --> 00:14:24,840 - I killed him, paaji. -[Rinku] 'Good.' 194 00:14:25,400 --> 00:14:26,600 Well done. 195 00:14:27,480 --> 00:14:29,400 Once our operations starts in Punjab... 196 00:14:30,320 --> 00:14:32,840 [Rinku] '...you will handle Azra Esher.' 197 00:14:33,000 --> 00:14:33,960 Thank you, paaji. 198 00:14:43,760 --> 00:14:44,880 So that's it? 199 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 You're abandoning everything and leaving? 200 00:14:49,600 --> 00:14:50,960 What can I do? 201 00:14:51,760 --> 00:14:53,280 Teji madam, you tell me. 202 00:14:55,280 --> 00:14:56,600 I was ready. 203 00:14:59,760 --> 00:15:03,040 I would have stayed back to look for Koyal's body. 204 00:15:04,360 --> 00:15:07,840 But the department has declared her dead. 205 00:15:08,760 --> 00:15:10,560 I've been ordered to leave now... 206 00:15:12,000 --> 00:15:13,280 ...immediately. 207 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 - I'm extremely sorry, madam. - Sorry? 208 00:15:20,040 --> 00:15:23,320 What about me? Saloni? Shashwat? 209 00:15:24,160 --> 00:15:26,520 We all are in danger, Mr. Ghosh. 210 00:15:28,960 --> 00:15:30,520 You might get out of this... 211 00:15:30,800 --> 00:15:33,920 ...but if Rinku finds out that I helped you... 212 00:15:35,680 --> 00:15:36,480 ...I'm dead. 213 00:15:36,800 --> 00:15:38,880 I completely understand your disappointment. 214 00:15:41,840 --> 00:15:46,920 Trust me, I'm disappointed too. Very disappointed. 215 00:15:50,800 --> 00:15:53,560 But I know you won't give up on this fight. 216 00:15:56,080 --> 00:15:57,960 So I have something for you... 217 00:15:58,720 --> 00:16:00,360 ...before I leave. 218 00:16:06,480 --> 00:16:09,880 Migraine tablets? Are you serious, DSP? 219 00:16:10,880 --> 00:16:14,720 This medicine can kill the virus called Atwal... 220 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 ...in a single shot. 221 00:16:22,560 --> 00:16:25,360 Also, keep this. My Manali number... 222 00:16:25,680 --> 00:16:27,600 ...Rinku won't be able to trace it. 223 00:16:29,480 --> 00:16:31,440 When you need my help... 224 00:16:31,920 --> 00:16:33,840 ...call from this number. 225 00:16:35,560 --> 00:16:36,880 And remember... 226 00:16:38,640 --> 00:16:40,280 ...this is the vaccine... 227 00:16:41,040 --> 00:16:43,760 ...to all of your problems. 228 00:16:46,440 --> 00:16:48,360 My car must be here, I should leave. 229 00:16:50,880 --> 00:16:52,520 We'll meet again. 230 00:16:54,520 --> 00:16:55,560 Bye. 231 00:17:35,120 --> 00:17:36,040 Shash. 232 00:18:02,280 --> 00:18:05,120 He has asked you to wait here, Samarth sir will be here soon. 233 00:18:05,240 --> 00:18:06,520 - Thank you. - Have a seat. 234 00:18:17,680 --> 00:18:19,200 Azra Esher. 235 00:18:20,240 --> 00:18:23,760 Sounds familiar, where have I heard this? 236 00:18:24,720 --> 00:18:25,960 Azra Esher. 237 00:18:26,880 --> 00:18:29,000 This place is damn shady. 238 00:18:46,120 --> 00:18:47,960 Come, Rinku paaji. 239 00:18:49,240 --> 00:18:51,080 You're so predictable. 240 00:18:52,160 --> 00:18:55,840 I knew you would come to see me. 241 00:18:55,960 --> 00:18:57,480 And I found out... 242 00:18:58,040 --> 00:19:00,080 ...that Bengal's DSP is leaving everything behind... 243 00:19:00,200 --> 00:19:01,240 ...and going away from Manali. 244 00:19:02,320 --> 00:19:04,440 So I had to come see you one last time. 245 00:19:06,600 --> 00:19:09,880 Mr. Rinku. A fun fact. 246 00:19:11,800 --> 00:19:15,560 The people of Bengal meet new people in new cities... 247 00:19:15,720 --> 00:19:17,360 ...and when they bid goodbye... 248 00:19:18,920 --> 00:19:22,120 ...they say abar dekha hobe. 249 00:19:23,120 --> 00:19:25,640 It means, see you again. 250 00:19:27,440 --> 00:19:30,440 And I'm making sure that I see you again. 251 00:19:34,320 --> 00:19:39,440 DSP saab, what I think is, if you had to do something... 252 00:19:40,000 --> 00:19:43,320 ...you would have done it by now. Right? 253 00:19:45,880 --> 00:19:49,320 I feel sorry about how I couldn't kill the girl myself. 254 00:19:52,720 --> 00:19:53,960 That's all right. 255 00:19:55,160 --> 00:19:57,520 You said you'll see me again, so be my guest... 256 00:19:57,960 --> 00:20:00,000 ...I'll give you the best room at the resort. 257 00:20:00,480 --> 00:20:01,440 Thank you. 258 00:20:02,520 --> 00:20:04,680 For now, you will have to move your car with tattoos. 259 00:20:04,840 --> 00:20:07,640 - They're stickers. I'll move it. - Please. 260 00:20:08,880 --> 00:20:10,000 Mr. Rinku. 261 00:20:13,560 --> 00:20:15,680 One last piece of advice. 262 00:20:17,480 --> 00:20:21,760 I still believe you should keep up promises in your business. 263 00:20:24,360 --> 00:20:26,280 You're not a man of your word. 264 00:20:29,080 --> 00:20:32,920 One day soon it will be too late. Be careful. 265 00:20:33,400 --> 00:20:34,440 Come on, let's go. 266 00:20:35,800 --> 00:20:38,000 Shove your advice up your a**. 267 00:20:55,880 --> 00:20:58,280 These are Papaji's partners, Gerri and Isaac... 268 00:20:58,960 --> 00:21:00,200 ...they own this company. 269 00:21:01,320 --> 00:21:02,840 Why are you looking them up? 270 00:21:05,640 --> 00:21:06,680 What? 271 00:21:19,040 --> 00:21:20,600 I'm going to use the restroom. 272 00:21:31,760 --> 00:21:33,800 Shash, it's Lucky. 273 00:21:34,320 --> 00:21:36,200 That Samarth just sold us out. Come on, get up. 274 00:21:52,200 --> 00:21:54,160 - Where are they? - Bhai, they were here. 275 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Where the f**k are they? 276 00:22:05,840 --> 00:22:08,880 Lucky paaji, they were right here. They were eating a sandwich. 277 00:22:09,120 --> 00:22:10,720 Shove the sandwich up your a**. 278 00:22:11,800 --> 00:22:13,480 They must have gotten out of there, Lucky paaji. 279 00:22:16,000 --> 00:22:18,320 Come on. Open it up. 280 00:22:23,240 --> 00:22:24,160 Shera. 281 00:22:26,320 --> 00:22:28,880 Get moving. Check every shed. 282 00:22:29,040 --> 00:22:30,880 What are we supposed to do now, Shash? What do we... 283 00:22:46,520 --> 00:22:47,440 One second. 284 00:23:14,560 --> 00:23:17,160 We checked everywhere, we didn't find them. 285 00:23:20,320 --> 00:23:23,040 Check the factory again. And listen... 286 00:23:24,840 --> 00:23:27,280 ...they shouldn't escape. Go. 287 00:23:35,320 --> 00:23:37,000 For how long will you hide? 288 00:23:39,000 --> 00:23:40,920 Show yourselves, I'm warning you! 289 00:23:43,320 --> 00:23:45,280 I'll show you mercy while killing you. 290 00:23:46,160 --> 00:23:50,320 - It's gonna be okay. - Shashwat, f**k! 291 00:23:50,440 --> 00:23:52,440 It's gonna be okay. 292 00:24:05,280 --> 00:24:08,920 Oh, no... F**k. 293 00:24:16,560 --> 00:24:17,480 F**k. 294 00:24:17,960 --> 00:24:21,680 - We are locked. F**k. - F**k. 295 00:24:21,800 --> 00:24:23,080 Have they disappeared into thin air? 296 00:24:25,920 --> 00:24:27,240 Now what am I going to tell him? 297 00:24:30,040 --> 00:24:31,000 What happened? 298 00:24:36,800 --> 00:24:38,640 Paaji, the two of them are not here. 299 00:24:39,240 --> 00:24:40,800 We searched every nook and corner... 300 00:24:42,160 --> 00:24:43,160 ...we didn't find them. 301 00:24:45,200 --> 00:24:47,040 I think Samarth is f*****g with us. 302 00:24:47,440 --> 00:24:49,040 Are you f*****g sure? 303 00:24:52,640 --> 00:24:54,240 As far as I know... 304 00:24:57,040 --> 00:25:01,560 ...Atwal group was made a partner to handle Azra Esher's security. 305 00:25:04,040 --> 00:25:07,000 Listen, you may all leave. Come on. 306 00:25:10,560 --> 00:25:13,280 At least, this is the arrangement on paper. 307 00:25:13,560 --> 00:25:15,800 But I don't see that happening on ground. 308 00:25:17,160 --> 00:25:21,000 You asked me for the boy and girl and I gifted them to you. 309 00:25:21,960 --> 00:25:24,080 But you couldn't even handle that right. 310 00:25:27,520 --> 00:25:28,960 Tell me something, Rinku... 311 00:25:30,320 --> 00:25:33,960 ...is it my responsibility to catch such rats for you? 312 00:25:34,960 --> 00:25:37,480 No, right? I was just doing you a favour. 313 00:25:40,280 --> 00:25:42,360 Thank you for your help, Samarth. 314 00:25:44,640 --> 00:25:50,080 But you know what? My men can handle this mess. 315 00:25:52,240 --> 00:25:55,280 You focus on expanding business in Punjab. 316 00:25:58,400 --> 00:26:00,640 We shouldn't have a problem with that. What say, Lucky? 317 00:26:03,560 --> 00:26:07,200 See, Rinku, I know how to do my job... 318 00:26:07,920 --> 00:26:11,280 ...and trust me, business is in safe hands. 319 00:26:11,960 --> 00:26:13,440 But I have an advice for you. 320 00:26:13,560 --> 00:26:16,680 Clean the mess that you created... 321 00:26:17,280 --> 00:26:19,240 ...and then you can think about Punjab. 322 00:26:23,000 --> 00:26:26,920 And one more thing. Try and avoid jail. 323 00:26:27,840 --> 00:26:31,760 Because that will tarnish Azra Esher's image. 324 00:26:32,960 --> 00:26:35,600 And such mistakes are called weakness in our business. 325 00:26:37,760 --> 00:26:39,600 And nobody likes weak people. 326 00:26:43,440 --> 00:26:44,880 Take care, my friend. 327 00:26:51,120 --> 00:26:52,600 He's going to get shot in his a**. 328 00:26:53,160 --> 00:26:55,040 Lucky, find those two first. 329 00:26:58,960 --> 00:27:02,320 (Buddhist chants) 330 00:27:07,760 --> 00:27:10,320 [Koyal breathing heavily] 331 00:27:21,520 --> 00:27:23,560 Please have some medicine. 332 00:27:24,840 --> 00:27:27,240 Please don't be afraid, you're safe here. 333 00:27:27,840 --> 00:27:28,800 Please have this. 334 00:27:30,840 --> 00:27:33,760 Drink this, it'll reduce your pain. 335 00:27:41,600 --> 00:27:44,080 Give it some time and you will heal. 336 00:27:47,320 --> 00:27:49,000 Your name is Koyal, right? 337 00:27:50,520 --> 00:27:52,120 What happened to you? 338 00:27:55,960 --> 00:27:58,400 That amateur thinks he owns Azra Esher? 339 00:27:58,520 --> 00:28:01,000 He thinks we were smoking weed all this while? 340 00:28:01,080 --> 00:28:02,920 [Papaji laughing] 341 00:28:03,360 --> 00:28:05,240 Well, don't you worry... 342 00:28:05,440 --> 00:28:10,640 ...once our job is done, we'll deal with him our way. 343 00:28:10,960 --> 00:28:12,920 [Papaji] 'Focus on your marriage.' 344 00:28:13,040 --> 00:28:15,840 No, Papaji, I can get married anytime. 345 00:28:16,400 --> 00:28:18,360 I want Punjab right now. 346 00:28:19,160 --> 00:28:22,920 All right, I'll meet Samarth. 347 00:28:23,480 --> 00:28:25,200 Get ready, I'm coming to pick you up. 348 00:28:29,680 --> 00:28:32,000 Listen, I need to talk to you about something. 349 00:28:32,080 --> 00:28:34,680 I don't have the time, I've to go somewhere with Rinku. 350 00:28:34,760 --> 00:28:37,040 You're always talking about Rinku. 351 00:28:37,200 --> 00:28:39,920 Do I and my son matter to you or not? 352 00:28:40,440 --> 00:28:43,760 - "Rinku did this, Rinku did that." - Shut up. 353 00:28:46,160 --> 00:28:49,600 Your head is clouded with gas. 354 00:28:50,880 --> 00:28:53,520 Drink some soda along with beer and you will be fine. 355 00:28:53,680 --> 00:28:57,760 I got your son married. Do you want me to help him have children now? 356 00:28:57,880 --> 00:28:59,320 Don't talk rubbish. 357 00:28:59,440 --> 00:29:04,600 Shut up. The problems at home seem never-ending. 358 00:30:06,160 --> 00:30:07,640 What are you doing, Shash? 359 00:30:22,120 --> 00:30:24,840 Oh, yes... 360 00:30:25,160 --> 00:30:29,560 ...my channel did a story on Azra Esher a few months ago. 361 00:30:41,720 --> 00:30:45,320 Rumours are that they manufacture illegal drugs... 362 00:30:45,520 --> 00:30:47,480 ...and sell them as medicines. 363 00:30:53,560 --> 00:30:56,240 After that, they stopped advertising on our channel and... 364 00:30:57,520 --> 00:31:00,480 ...things cooled down. As usual. 365 00:31:01,280 --> 00:31:04,400 So what do we have to do with that? 366 00:31:14,680 --> 00:31:16,840 - Did you hear that? - Hear what? 367 00:31:18,840 --> 00:31:20,600 Shash! Shash! 368 00:31:25,080 --> 00:31:27,480 There's someone... 369 00:31:31,560 --> 00:31:34,520 Shash, have you lost your mind? Are you suicidal? 370 00:31:34,640 --> 00:31:36,200 - There's somebody outside. - No, don't. 371 00:31:54,960 --> 00:31:55,880 Who are you? 372 00:32:00,200 --> 00:32:03,080 [Theme Music Playing] 27453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.