Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,880 --> 00:00:29,880
Stop.
2
00:00:30,440 --> 00:00:34,240
Start speaking, you b*****d.
Where is she?
3
00:00:37,200 --> 00:00:41,160
Paaji, how would I know?
I'm here with you.
4
00:00:43,600 --> 00:00:46,600
If Rinku paaji comes here,
he's going to kill you.
5
00:00:48,440 --> 00:00:51,520
Tell me if the girl
is alive or dead.
6
00:00:52,320 --> 00:00:53,640
She must be dead, paaji.
7
00:00:54,080 --> 00:00:56,960
The ambulance fell down the cliff.
8
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
I jumped out on time.
9
00:01:01,080 --> 00:01:03,880
And the woman who was with you,
driving the ambulance...
10
00:01:05,360 --> 00:01:06,480
...who was she?
11
00:01:08,040 --> 00:01:10,000
Paaji, you're confused.
12
00:01:10,640 --> 00:01:12,280
I was driving the ambulance...
13
00:01:12,600 --> 00:01:14,920
...and the girl was lying behind.
14
00:01:15,320 --> 00:01:16,240
- Really?
- Yes.
15
00:01:16,360 --> 00:01:18,800
You want to be a hero?
16
00:01:19,120 --> 00:01:21,560
- You want to be a hero?
- No, paaji...
17
00:01:22,360 --> 00:01:23,240
Beat him up.
18
00:01:30,520 --> 00:01:31,560
Where's my phone?
19
00:01:32,080 --> 00:01:33,520
Stop. Stop!
20
00:01:36,440 --> 00:01:37,240
Yes, paaji.
21
00:01:37,320 --> 00:01:39,720
Ask our men to follow
the film crew.
22
00:01:40,000 --> 00:01:41,480
The b******s should not get away.
23
00:01:42,360 --> 00:01:44,560
- Did Timma speak?
- He will.
24
00:01:45,200 --> 00:01:46,520
We are beating the s**t
out of him.
25
00:01:46,640 --> 00:01:48,480
[Rinku] 'Lucky,
beating him up won't help.'
26
00:01:48,600 --> 00:01:52,120
Do something and find out
who the woman with him was.
27
00:01:52,200 --> 00:01:53,040
Okay, paaji.
28
00:01:57,600 --> 00:02:00,720
Listen, get out of here
and find the film crew.
29
00:02:01,320 --> 00:02:02,400
I'll handle him.
30
00:02:05,760 --> 00:02:08,560
Look, Timma, tell the truth.
31
00:02:09,160 --> 00:02:13,240
Was there anybody else in the car
other than you and the dancer?
32
00:02:13,560 --> 00:02:17,440
- No, paaji.
- No?
33
00:02:17,560 --> 00:02:18,560
- No.
- M**********r...
34
00:02:18,920 --> 00:02:20,440
You won't tell me, will you? Huh?
35
00:02:23,160 --> 00:02:24,880
- No, paaji.
- Tell me, b*****d.
36
00:02:26,040 --> 00:02:27,800
Why are you trying to save her?
37
00:02:28,520 --> 00:02:29,960
How did the constable meet
with an accident?
38
00:02:30,080 --> 00:02:32,720
Tell me, b*****d. Speak!
39
00:02:32,920 --> 00:02:34,520
The Bengali Inspector...
40
00:02:34,960 --> 00:02:37,000
...gave me the number
of the ambulance driver.
41
00:02:40,320 --> 00:02:43,560
[Title Montage]
42
00:03:41,520 --> 00:03:43,400
-[Rinku] 'I have some good news.'
-[Papaji] 'What is it?'
43
00:03:43,600 --> 00:03:46,400
We got rid of the film crew
on the highway.
44
00:03:46,480 --> 00:03:48,160
[Papaji] 'Well done.'
45
00:03:48,640 --> 00:03:51,280
[Rinku] 'Shera has taken care
of their car too.'
46
00:03:51,320 --> 00:03:54,200
Then who is going to shoot
the video for your wedding?
47
00:03:54,280 --> 00:03:55,200
Shut up.
48
00:03:55,640 --> 00:03:57,360
You always speak rubbish.
49
00:03:58,720 --> 00:04:00,400
Are all of them dead?
50
00:04:02,520 --> 00:04:03,920
No, Papaji...
51
00:04:04,120 --> 00:04:05,600
...Parjaiji's friend Saloni...
52
00:04:05,880 --> 00:04:09,360
...and their friend, a f*****g
news reporter are still alive.
53
00:04:10,240 --> 00:04:12,080
Shera will finish them off.
54
00:04:12,360 --> 00:04:15,320
[Papaji] 'That's okay.
They were a pain in the a**.'
55
00:04:16,040 --> 00:04:20,520
Now get married to Muskaan,
handle the business and let me retire.
56
00:04:20,600 --> 00:04:23,320
You cannot refuse
your Papaji, dear.
57
00:04:23,680 --> 00:04:25,600
[Papaji's sister] 'We really
like Muskaan.'
58
00:04:26,000 --> 00:04:27,800
- Isn't it, Parjaiji?
- Yes.
59
00:04:28,320 --> 00:04:31,080
Just get married quickly.
60
00:04:31,200 --> 00:04:32,720
I will.
61
00:04:34,200 --> 00:04:37,120
But Papaji,
you're not getting any time off.
62
00:04:38,000 --> 00:04:39,600
This family and this business...
63
00:04:41,280 --> 00:04:42,680
...cannot run without you.
64
00:04:43,480 --> 00:04:45,200
Son, relax...
65
00:04:46,080 --> 00:04:48,960
...I'm not going anywhere.
I'll be right here...
66
00:04:49,400 --> 00:04:50,840
...but you will handle everything.
67
00:04:51,280 --> 00:04:55,120
I'm sure it's Muskaan. Isn't it?
68
00:04:55,200 --> 00:04:58,280
- Yes, excuse me.
- No problem.
69
00:04:59,600 --> 00:05:02,800
Tell her
I'll call her father tomorrow.
70
00:05:02,920 --> 00:05:05,680
-[Rinku] 'Okay, I'll tell her.'
- Okay.
71
00:05:09,840 --> 00:05:11,160
Have some patience.
72
00:05:11,520 --> 00:05:12,840
What do you mean?
73
00:05:13,840 --> 00:05:15,920
I have to call you secretly...
74
00:05:16,000 --> 00:05:18,160
[Muskaan] '...and you don't
even respond to my messages.'
75
00:05:18,600 --> 00:05:20,560
Why did you escape with your dad
overnight?
76
00:05:20,680 --> 00:05:22,120
It wasn't my choice.
77
00:05:22,440 --> 00:05:26,320
Dad got himself transferred
so that I don't run away with you.
78
00:05:26,600 --> 00:05:28,320
Listen, your dad is an a*****e...
79
00:05:28,800 --> 00:05:30,280
...and he knows it too.
80
00:05:30,800 --> 00:05:33,000
I can come take you away
right now...
81
00:05:33,240 --> 00:05:35,680
[Rinku] '...but the Atwals don't
marry without a celebration.'
82
00:05:38,000 --> 00:05:39,800
Papaji will call your dad.
83
00:05:40,720 --> 00:05:41,960
Ask him to be prepared.
84
00:05:44,720 --> 00:05:45,760
Listen, Rinku, I...
85
00:06:13,080 --> 00:06:14,120
Mister...
86
00:06:14,840 --> 00:06:17,120
...you will find a bus to Chandigarh
from here.
87
00:06:23,160 --> 00:06:25,080
You'll get a bus to Chandigarh
a little ahead from here.
88
00:06:25,200 --> 00:06:26,120
- Chandigarh?
- Thank you.
89
00:06:26,720 --> 00:06:28,560
Why Chandigarh?
What about our friends?
90
00:06:28,680 --> 00:06:30,040
Shash, they're lying dead there...
91
00:06:30,160 --> 00:06:32,960
- ...where... Shash, listen...
- I know, Saloni. I know.
92
00:06:33,760 --> 00:06:35,400
Alice is also there.
93
00:06:36,640 --> 00:06:38,160
We are not going to Chandigarh.
94
00:06:38,680 --> 00:06:42,400
If we want to make it to Delhi alive,
we need protection.
95
00:06:43,640 --> 00:06:45,680
I know a guy,
he's a big political strategist...
96
00:06:45,760 --> 00:06:47,000
...I just need to give him a call.
97
00:06:47,200 --> 00:06:48,600
Now let's find a phone booth.
98
00:06:53,640 --> 00:06:54,800
Sir, can I make a call?
99
00:07:04,120 --> 00:07:06,520
- Hello? Who is it?
- Mr. Khandelwal, this is Shashwat.
100
00:07:06,640 --> 00:07:10,800
Hello, Shashwat, how are you?
It's been long.
101
00:07:10,880 --> 00:07:12,880
Mr. Khandelwal, I'm in trouble.
102
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
My friend and I
are stuck in Himachal...
103
00:07:15,560 --> 00:07:19,280
...and powerful locals are after us.
I really need your help.
104
00:07:20,920 --> 00:07:24,560
I hope you're not involved
in the Atwal case.
105
00:07:27,200 --> 00:07:29,240
- Unfortunately, yes.
- Oh.
106
00:07:30,080 --> 00:07:33,880
Then sorry, boss.
Messing with Rinku Atwal...
107
00:07:34,240 --> 00:07:35,840
[Khandelwal] '...will be a huge risk
for me.'
108
00:07:39,560 --> 00:07:44,440
Mr. Khandelwal, your memory weakens
as soon as the elections are over.
109
00:07:44,720 --> 00:07:46,120
[Shash] 'That's fine.
I'll remind you.'
110
00:07:47,560 --> 00:07:49,760
The EVM scam that happened
in the last election...
111
00:07:49,840 --> 00:07:51,320
...I was the one who stopped
the story.
112
00:07:51,600 --> 00:07:54,680
Now you decide
if you want to help me...
113
00:07:55,200 --> 00:08:00,080
...or with a few clicks,
you'll be on the prime time news.
114
00:08:03,360 --> 00:08:05,840
[Khandelwal] 'I said
it was risky...'
115
00:08:06,280 --> 00:08:08,480
...but I never said I won't take
the risk.
116
00:08:09,240 --> 00:08:11,960
You always assume before listening
to the whole story.
117
00:08:13,440 --> 00:08:15,920
Why don't you stay right there
for five minutes?
118
00:08:16,880 --> 00:08:18,480
I have someone in Manali...
119
00:08:19,080 --> 00:08:21,400
...he will call you back
on the same number.
120
00:08:22,200 --> 00:08:24,120
Don't get upset, bro.
121
00:08:24,880 --> 00:08:25,920
What did he say?
122
00:08:26,560 --> 00:08:29,560
He's arranging something.
F*****g d**k!
123
00:08:44,920 --> 00:08:47,640
Hey. What happened?
124
00:08:51,760 --> 00:08:53,360
Did someone say something to you?
125
00:08:54,200 --> 00:08:55,680
Daman, stop these guys...
126
00:08:56,080 --> 00:08:57,960
...they're killing everyone
one by one.
127
00:08:58,080 --> 00:08:59,200
What do you mean?
128
00:08:59,280 --> 00:09:02,440
Rinku was telling Papaji
that he got Saloni's entire team...
129
00:09:02,480 --> 00:09:04,680
...killed on the highway.
130
00:09:07,200 --> 00:09:08,720
What do you mean?
131
00:09:09,320 --> 00:09:12,440
It seems, Saloni and Shashwat
have managed to escape...
132
00:09:13,200 --> 00:09:14,640
...but for how long?
133
00:09:16,160 --> 00:09:18,600
They're doing all of this
to hide a murder.
134
00:09:19,560 --> 00:09:26,880
I'm so sick of my family.
That's why I said let's leave.
135
00:09:27,120 --> 00:09:28,480
We still have time,
let's go to the US.
136
00:09:28,600 --> 00:09:30,640
- Daman, you know I can't.
- Why?
137
00:09:31,320 --> 00:09:34,080
I can't forget what happened
to my dad.
138
00:09:35,000 --> 00:09:37,400
These guys threatened to kill him.
139
00:09:40,640 --> 00:09:44,200
I won't go anywhere without
putting them in their place, Daman.
140
00:09:46,240 --> 00:09:50,320
Listen, Saloni and Shashwat
are still alive...
141
00:09:51,040 --> 00:09:53,720
...and they are the prime witnesses
in Rishi's murder.
142
00:09:54,280 --> 00:09:58,200
Once we find them, we can easily
control Rinku and Papaji.
143
00:09:58,320 --> 00:10:00,120
Teji, are you out
of your goddamn mind?
144
00:10:00,200 --> 00:10:01,080
Daman.
145
00:10:01,840 --> 00:10:05,560
With or without you...
I will fight back.
146
00:10:18,440 --> 00:10:21,120
Hello, Mr. Ghosh. Can we meet?
147
00:10:30,680 --> 00:10:32,120
-[phone ringing]
- Shash.
148
00:10:32,600 --> 00:10:35,800
- Hello?
- Hello, Shashwat.
149
00:10:37,120 --> 00:10:39,480
Mr. Khandelwal gave me your number.
150
00:10:40,640 --> 00:10:45,200
- He said you were in trouble.
- We are stuck in a village here...
151
00:10:45,320 --> 00:10:47,320
...and some really dangerous people
are behind us.
152
00:10:47,400 --> 00:10:49,920
I really need your help,
we are running out of time.
153
00:10:50,040 --> 00:10:52,600
Relax. I've got you.
154
00:10:54,680 --> 00:10:56,720
You'll first be brought
to a safe place...
155
00:10:57,800 --> 00:10:59,840
...and then
we'll take you to Delhi.
156
00:11:01,120 --> 00:11:02,640
- Works for you?
- Yeah.
157
00:11:02,960 --> 00:11:05,480
We are in a village called Naggar.
158
00:11:05,560 --> 00:11:07,640
- The telephone booth here...
- I know your location.
159
00:11:08,920 --> 00:11:12,080
- Look ahead, you'll find an SUV.
- SUV...
160
00:11:13,720 --> 00:11:17,560
- There it is.
- Yeah. Those are my men.
161
00:11:17,800 --> 00:11:20,080
Okay, thank you so much.
I'll see you in a bit.
162
00:11:20,840 --> 00:11:21,880
Let's go.
163
00:11:31,440 --> 00:11:35,040
F*****g b*****d,
I haven't told Rinku paaji...
164
00:11:35,320 --> 00:11:38,280
...about how you masturbate
to Muskaan's pictures.
165
00:11:38,960 --> 00:11:40,760
Imagine what he is going
to do to you.
166
00:11:43,160 --> 00:11:46,960
You love the girl who paaji
is getting married to?
167
00:11:50,760 --> 00:11:53,600
Your luck is so f****d up.
168
00:11:56,680 --> 00:11:58,840
Paaji,
it's better if you shoot me...
169
00:12:01,400 --> 00:12:03,840
...because I can't live
without Muskaan.
170
00:12:06,520 --> 00:12:09,400
Rinku paaji snatched everything
from me.
171
00:12:11,680 --> 00:12:13,800
He does this to everyone.
172
00:12:15,920 --> 00:12:19,040
He takes away what is precious
to them.
173
00:12:21,800 --> 00:12:23,720
Didn't he do that with you too?
174
00:12:25,160 --> 00:12:27,640
He got Lovely paaji killed,
didn't he?
175
00:12:30,640 --> 00:12:32,800
And you're breaking my bones
for him?
176
00:12:38,800 --> 00:12:40,520
Don't you feel angry with him?
177
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
No, paaji.
178
00:13:06,560 --> 00:13:07,600
Run away.
179
00:13:10,960 --> 00:13:12,800
Get up. Up!
180
00:13:17,840 --> 00:13:18,880
Get out of here.
181
00:13:23,040 --> 00:13:24,160
And listen...
182
00:13:26,720 --> 00:13:28,360
...from now on, you're dead.
183
00:13:30,920 --> 00:13:33,000
And if I see you again, Timma...
184
00:13:34,200 --> 00:13:35,440
...remember...
185
00:13:36,680 --> 00:13:38,240
...I will chop you to pieces.
186
00:13:41,120 --> 00:13:42,200
Go.
187
00:13:49,480 --> 00:13:53,040
[phone buzzing]
188
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
Lucky, did Timma say something?
189
00:14:02,760 --> 00:14:06,840
Yes, Timma said that he was
the one driving.
190
00:14:08,000 --> 00:14:11,680
And the dancer drowned,
and she died.
191
00:14:13,080 --> 00:14:14,360
It's confirmed.
192
00:14:20,600 --> 00:14:21,920
[Rinku] 'What did you do
with Timma?'
193
00:14:22,600 --> 00:14:24,840
- I killed him, paaji.
-[Rinku] 'Good.'
194
00:14:25,400 --> 00:14:26,600
Well done.
195
00:14:27,480 --> 00:14:29,400
Once our operations starts
in Punjab...
196
00:14:30,320 --> 00:14:32,840
[Rinku] '...you will handle
Azra Esher.'
197
00:14:33,000 --> 00:14:33,960
Thank you, paaji.
198
00:14:43,760 --> 00:14:44,880
So that's it?
199
00:14:46,200 --> 00:14:48,800
You're abandoning everything
and leaving?
200
00:14:49,600 --> 00:14:50,960
What can I do?
201
00:14:51,760 --> 00:14:53,280
Teji madam, you tell me.
202
00:14:55,280 --> 00:14:56,600
I was ready.
203
00:14:59,760 --> 00:15:03,040
I would have stayed back
to look for Koyal's body.
204
00:15:04,360 --> 00:15:07,840
But the department
has declared her dead.
205
00:15:08,760 --> 00:15:10,560
I've been ordered to leave now...
206
00:15:12,000 --> 00:15:13,280
...immediately.
207
00:15:17,200 --> 00:15:19,400
- I'm extremely sorry, madam.
- Sorry?
208
00:15:20,040 --> 00:15:23,320
What about me? Saloni? Shashwat?
209
00:15:24,160 --> 00:15:26,520
We all are in danger, Mr. Ghosh.
210
00:15:28,960 --> 00:15:30,520
You might get out of this...
211
00:15:30,800 --> 00:15:33,920
...but if Rinku finds out
that I helped you...
212
00:15:35,680 --> 00:15:36,480
...I'm dead.
213
00:15:36,800 --> 00:15:38,880
I completely understand
your disappointment.
214
00:15:41,840 --> 00:15:46,920
Trust me, I'm disappointed too.
Very disappointed.
215
00:15:50,800 --> 00:15:53,560
But I know you won't give up
on this fight.
216
00:15:56,080 --> 00:15:57,960
So I have something for you...
217
00:15:58,720 --> 00:16:00,360
...before I leave.
218
00:16:06,480 --> 00:16:09,880
Migraine tablets?
Are you serious, DSP?
219
00:16:10,880 --> 00:16:14,720
This medicine can kill
the virus called Atwal...
220
00:16:15,640 --> 00:16:17,560
...in a single shot.
221
00:16:22,560 --> 00:16:25,360
Also, keep this.
My Manali number...
222
00:16:25,680 --> 00:16:27,600
...Rinku won't be able to trace it.
223
00:16:29,480 --> 00:16:31,440
When you need my help...
224
00:16:31,920 --> 00:16:33,840
...call from this number.
225
00:16:35,560 --> 00:16:36,880
And remember...
226
00:16:38,640 --> 00:16:40,280
...this is the vaccine...
227
00:16:41,040 --> 00:16:43,760
...to all of your problems.
228
00:16:46,440 --> 00:16:48,360
My car must be here,
I should leave.
229
00:16:50,880 --> 00:16:52,520
We'll meet again.
230
00:16:54,520 --> 00:16:55,560
Bye.
231
00:17:35,120 --> 00:17:36,040
Shash.
232
00:18:02,280 --> 00:18:05,120
He has asked you to wait here,
Samarth sir will be here soon.
233
00:18:05,240 --> 00:18:06,520
- Thank you.
- Have a seat.
234
00:18:17,680 --> 00:18:19,200
Azra Esher.
235
00:18:20,240 --> 00:18:23,760
Sounds familiar,
where have I heard this?
236
00:18:24,720 --> 00:18:25,960
Azra Esher.
237
00:18:26,880 --> 00:18:29,000
This place is damn shady.
238
00:18:46,120 --> 00:18:47,960
Come, Rinku paaji.
239
00:18:49,240 --> 00:18:51,080
You're so predictable.
240
00:18:52,160 --> 00:18:55,840
I knew you would come to see me.
241
00:18:55,960 --> 00:18:57,480
And I found out...
242
00:18:58,040 --> 00:19:00,080
...that Bengal's DSP is leaving
everything behind...
243
00:19:00,200 --> 00:19:01,240
...and going away from Manali.
244
00:19:02,320 --> 00:19:04,440
So I had to come see you
one last time.
245
00:19:06,600 --> 00:19:09,880
Mr. Rinku. A fun fact.
246
00:19:11,800 --> 00:19:15,560
The people of Bengal meet new
people in new cities...
247
00:19:15,720 --> 00:19:17,360
...and when they bid goodbye...
248
00:19:18,920 --> 00:19:22,120
...they say abar dekha hobe.
249
00:19:23,120 --> 00:19:25,640
It means, see you again.
250
00:19:27,440 --> 00:19:30,440
And I'm making sure that
I see you again.
251
00:19:34,320 --> 00:19:39,440
DSP saab, what I think is,
if you had to do something...
252
00:19:40,000 --> 00:19:43,320
...you would have done it by now.
Right?
253
00:19:45,880 --> 00:19:49,320
I feel sorry about how
I couldn't kill the girl myself.
254
00:19:52,720 --> 00:19:53,960
That's all right.
255
00:19:55,160 --> 00:19:57,520
You said you'll see me again,
so be my guest...
256
00:19:57,960 --> 00:20:00,000
...I'll give you the best room
at the resort.
257
00:20:00,480 --> 00:20:01,440
Thank you.
258
00:20:02,520 --> 00:20:04,680
For now, you will have to move
your car with tattoos.
259
00:20:04,840 --> 00:20:07,640
- They're stickers. I'll move it.
- Please.
260
00:20:08,880 --> 00:20:10,000
Mr. Rinku.
261
00:20:13,560 --> 00:20:15,680
One last piece of advice.
262
00:20:17,480 --> 00:20:21,760
I still believe you should keep up
promises in your business.
263
00:20:24,360 --> 00:20:26,280
You're not a man of your word.
264
00:20:29,080 --> 00:20:32,920
One day soon it will be too late.
Be careful.
265
00:20:33,400 --> 00:20:34,440
Come on, let's go.
266
00:20:35,800 --> 00:20:38,000
Shove your advice up your a**.
267
00:20:55,880 --> 00:20:58,280
These are Papaji's partners,
Gerri and Isaac...
268
00:20:58,960 --> 00:21:00,200
...they own this company.
269
00:21:01,320 --> 00:21:02,840
Why are you looking them up?
270
00:21:05,640 --> 00:21:06,680
What?
271
00:21:19,040 --> 00:21:20,600
I'm going to use the restroom.
272
00:21:31,760 --> 00:21:33,800
Shash, it's Lucky.
273
00:21:34,320 --> 00:21:36,200
That Samarth just sold us out.
Come on, get up.
274
00:21:52,200 --> 00:21:54,160
- Where are they?
- Bhai, they were here.
275
00:22:04,000 --> 00:22:05,320
Where the f**k are they?
276
00:22:05,840 --> 00:22:08,880
Lucky paaji, they were right here.
They were eating a sandwich.
277
00:22:09,120 --> 00:22:10,720
Shove the sandwich up your a**.
278
00:22:11,800 --> 00:22:13,480
They must have gotten out of there,
Lucky paaji.
279
00:22:16,000 --> 00:22:18,320
Come on. Open it up.
280
00:22:23,240 --> 00:22:24,160
Shera.
281
00:22:26,320 --> 00:22:28,880
Get moving. Check every shed.
282
00:22:29,040 --> 00:22:30,880
What are we supposed to do now,
Shash? What do we...
283
00:22:46,520 --> 00:22:47,440
One second.
284
00:23:14,560 --> 00:23:17,160
We checked everywhere,
we didn't find them.
285
00:23:20,320 --> 00:23:23,040
Check the factory again.
And listen...
286
00:23:24,840 --> 00:23:27,280
...they shouldn't escape. Go.
287
00:23:35,320 --> 00:23:37,000
For how long will you hide?
288
00:23:39,000 --> 00:23:40,920
Show yourselves, I'm warning you!
289
00:23:43,320 --> 00:23:45,280
I'll show you mercy
while killing you.
290
00:23:46,160 --> 00:23:50,320
- It's gonna be okay.
- Shashwat, f**k!
291
00:23:50,440 --> 00:23:52,440
It's gonna be okay.
292
00:24:05,280 --> 00:24:08,920
Oh, no... F**k.
293
00:24:16,560 --> 00:24:17,480
F**k.
294
00:24:17,960 --> 00:24:21,680
- We are locked. F**k.
- F**k.
295
00:24:21,800 --> 00:24:23,080
Have they disappeared into thin air?
296
00:24:25,920 --> 00:24:27,240
Now what am I going to tell him?
297
00:24:30,040 --> 00:24:31,000
What happened?
298
00:24:36,800 --> 00:24:38,640
Paaji, the two of them
are not here.
299
00:24:39,240 --> 00:24:40,800
We searched every nook and corner...
300
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
...we didn't find them.
301
00:24:45,200 --> 00:24:47,040
I think Samarth is f*****g with us.
302
00:24:47,440 --> 00:24:49,040
Are you f*****g sure?
303
00:24:52,640 --> 00:24:54,240
As far as I know...
304
00:24:57,040 --> 00:25:01,560
...Atwal group was made a partner
to handle Azra Esher's security.
305
00:25:04,040 --> 00:25:07,000
Listen, you may all leave.
Come on.
306
00:25:10,560 --> 00:25:13,280
At least, this is the arrangement
on paper.
307
00:25:13,560 --> 00:25:15,800
But I don't see that happening
on ground.
308
00:25:17,160 --> 00:25:21,000
You asked me for the boy
and girl and I gifted them to you.
309
00:25:21,960 --> 00:25:24,080
But you couldn't even handle
that right.
310
00:25:27,520 --> 00:25:28,960
Tell me something, Rinku...
311
00:25:30,320 --> 00:25:33,960
...is it my responsibility
to catch such rats for you?
312
00:25:34,960 --> 00:25:37,480
No, right?
I was just doing you a favour.
313
00:25:40,280 --> 00:25:42,360
Thank you for your help, Samarth.
314
00:25:44,640 --> 00:25:50,080
But you know what?
My men can handle this mess.
315
00:25:52,240 --> 00:25:55,280
You focus on expanding business
in Punjab.
316
00:25:58,400 --> 00:26:00,640
We shouldn't have a problem with that.
What say, Lucky?
317
00:26:03,560 --> 00:26:07,200
See, Rinku,
I know how to do my job...
318
00:26:07,920 --> 00:26:11,280
...and trust me,
business is in safe hands.
319
00:26:11,960 --> 00:26:13,440
But I have an advice for you.
320
00:26:13,560 --> 00:26:16,680
Clean the mess that you created...
321
00:26:17,280 --> 00:26:19,240
...and then you can think
about Punjab.
322
00:26:23,000 --> 00:26:26,920
And one more thing.
Try and avoid jail.
323
00:26:27,840 --> 00:26:31,760
Because that will tarnish
Azra Esher's image.
324
00:26:32,960 --> 00:26:35,600
And such mistakes are called
weakness in our business.
325
00:26:37,760 --> 00:26:39,600
And nobody likes weak people.
326
00:26:43,440 --> 00:26:44,880
Take care, my friend.
327
00:26:51,120 --> 00:26:52,600
He's going to get shot in his a**.
328
00:26:53,160 --> 00:26:55,040
Lucky, find those two first.
329
00:26:58,960 --> 00:27:02,320
(Buddhist chants)
330
00:27:07,760 --> 00:27:10,320
[Koyal breathing heavily]
331
00:27:21,520 --> 00:27:23,560
Please have some medicine.
332
00:27:24,840 --> 00:27:27,240
Please don't be afraid,
you're safe here.
333
00:27:27,840 --> 00:27:28,800
Please have this.
334
00:27:30,840 --> 00:27:33,760
Drink this, it'll reduce your pain.
335
00:27:41,600 --> 00:27:44,080
Give it some time
and you will heal.
336
00:27:47,320 --> 00:27:49,000
Your name is Koyal, right?
337
00:27:50,520 --> 00:27:52,120
What happened to you?
338
00:27:55,960 --> 00:27:58,400
That amateur thinks he owns
Azra Esher?
339
00:27:58,520 --> 00:28:01,000
He thinks we were smoking weed
all this while?
340
00:28:01,080 --> 00:28:02,920
[Papaji laughing]
341
00:28:03,360 --> 00:28:05,240
Well, don't you worry...
342
00:28:05,440 --> 00:28:10,640
...once our job is done,
we'll deal with him our way.
343
00:28:10,960 --> 00:28:12,920
[Papaji] 'Focus on your marriage.'
344
00:28:13,040 --> 00:28:15,840
No, Papaji, I can get married
anytime.
345
00:28:16,400 --> 00:28:18,360
I want Punjab right now.
346
00:28:19,160 --> 00:28:22,920
All right, I'll meet Samarth.
347
00:28:23,480 --> 00:28:25,200
Get ready, I'm coming
to pick you up.
348
00:28:29,680 --> 00:28:32,000
Listen, I need to talk to you
about something.
349
00:28:32,080 --> 00:28:34,680
I don't have the time,
I've to go somewhere with Rinku.
350
00:28:34,760 --> 00:28:37,040
You're always talking about Rinku.
351
00:28:37,200 --> 00:28:39,920
Do I and my son
matter to you or not?
352
00:28:40,440 --> 00:28:43,760
- "Rinku did this, Rinku did that."
- Shut up.
353
00:28:46,160 --> 00:28:49,600
Your head is clouded with gas.
354
00:28:50,880 --> 00:28:53,520
Drink some soda along with beer
and you will be fine.
355
00:28:53,680 --> 00:28:57,760
I got your son married. Do you want
me to help him have children now?
356
00:28:57,880 --> 00:28:59,320
Don't talk rubbish.
357
00:28:59,440 --> 00:29:04,600
Shut up. The problems at home
seem never-ending.
358
00:30:06,160 --> 00:30:07,640
What are you doing, Shash?
359
00:30:22,120 --> 00:30:24,840
Oh, yes...
360
00:30:25,160 --> 00:30:29,560
...my channel did a story on
Azra Esher a few months ago.
361
00:30:41,720 --> 00:30:45,320
Rumours are that they manufacture
illegal drugs...
362
00:30:45,520 --> 00:30:47,480
...and sell them as medicines.
363
00:30:53,560 --> 00:30:56,240
After that, they stopped
advertising on our channel and...
364
00:30:57,520 --> 00:31:00,480
...things cooled down. As usual.
365
00:31:01,280 --> 00:31:04,400
So what do we have to do with that?
366
00:31:14,680 --> 00:31:16,840
- Did you hear that?
- Hear what?
367
00:31:18,840 --> 00:31:20,600
Shash! Shash!
368
00:31:25,080 --> 00:31:27,480
There's someone...
369
00:31:31,560 --> 00:31:34,520
Shash, have you lost your mind?
Are you suicidal?
370
00:31:34,640 --> 00:31:36,200
- There's somebody outside.
- No, don't.
371
00:31:54,960 --> 00:31:55,880
Who are you?
372
00:32:00,200 --> 00:32:03,080
[Theme Music Playing]
27453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.