Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:15,000
Downloaded from (JetDrama.Com)
2
00:00:09,640 --> 00:00:11,509
Hello? Where are you?
3
00:00:11,639 --> 00:00:13,209
Why are you calling again?
4
00:00:13,679 --> 00:00:15,050
I'm almost there.
5
00:00:16,080 --> 00:00:18,320
Get here quickly. I miss you.
6
00:00:23,489 --> 00:00:25,890
(Gynecologist Gong Tae Kyung)
7
00:00:34,199 --> 00:00:36,969
Tae Kyung,
why aren't you saying anything?
8
00:00:38,440 --> 00:00:39,469
Tae Kyung?
9
00:00:40,240 --> 00:00:41,439
Hey, Dr. Gong.
10
00:00:43,210 --> 00:00:44,280
I missed you.
11
00:00:51,020 --> 00:00:52,479
An emergency patient came in.
12
00:00:53,380 --> 00:00:56,090
Return home, and I'll call you back.
13
00:00:59,890 --> 00:01:02,189
How dare you change my gender?
14
00:01:02,990 --> 00:01:04,299
Am I an emergency patient?
15
00:01:08,899 --> 00:01:10,000
"Return home?"
16
00:01:10,700 --> 00:01:11,900
"An emergency patient?"
17
00:01:13,769 --> 00:01:15,040
Is Yeon Doo doing well?
18
00:01:18,709 --> 00:01:19,739
Why won't you answer?
19
00:01:20,209 --> 00:01:22,480
I heard Yeon Doo lived with you.
20
00:01:22,879 --> 00:01:25,680
Don't say her name in that manner.
21
00:01:25,780 --> 00:01:29,420
Why can't I? She was my girlfriend.
22
00:01:30,219 --> 00:01:31,890
I met her before you did.
23
00:01:31,989 --> 00:01:33,489
But she's my wife now.
24
00:01:34,060 --> 00:01:36,430
Shut your mouth
before I turn really nasty.
25
00:01:36,829 --> 00:01:38,260
The baby your wife is carrying.
26
00:01:39,129 --> 00:01:40,200
Is it really yours?
27
00:01:40,969 --> 00:01:42,969
- What?
- Someone said...
28
00:01:43,269 --> 00:01:44,769
I was the baby's dad.
29
00:01:50,980 --> 00:01:51,980
What's that?
30
00:01:52,579 --> 00:01:55,780
You drop by after a long time away
and that's what you say?
31
00:01:56,150 --> 00:01:57,680
Did you change your job since?
32
00:01:58,079 --> 00:01:59,120
Do you write dramas now?
33
00:01:59,549 --> 00:02:01,950
We sorted things out last time
in front of the police.
34
00:02:02,290 --> 00:02:04,859
What? Do you still have hope?
35
00:02:05,090 --> 00:02:07,120
I assumed that was the truth then.
36
00:02:07,689 --> 00:02:09,459
To be honest,
I didn't want to be responsible.
37
00:02:10,159 --> 00:02:12,129
But I just couldn't shake off
the weird feeling.
38
00:02:13,230 --> 00:02:15,330
Around the time
Yeon Doo got pregnant,
39
00:02:15,599 --> 00:02:16,800
she was seeing me too.
40
00:02:16,800 --> 00:02:18,400
So it's very probable.
41
00:02:19,500 --> 00:02:22,669
Fine. Let's say it's very probable.
42
00:02:23,039 --> 00:02:25,580
But why would the woman
carrying your baby...
43
00:02:25,780 --> 00:02:26,909
live with me?
44
00:02:27,680 --> 00:02:29,449
She could abort the baby...
45
00:02:29,580 --> 00:02:31,319
or even live on her own.
46
00:02:31,449 --> 00:02:32,979
Why would she live with me?
47
00:02:34,449 --> 00:02:35,949
- Because...
- And what about me?
48
00:02:36,319 --> 00:02:37,520
If you were me,
49
00:02:37,560 --> 00:02:39,560
would you live with a woman
carrying another man's baby?
50
00:02:40,189 --> 00:02:41,629
You fell for her at first sight.
51
00:02:42,030 --> 00:02:43,330
Maybe you were blinded by love.
52
00:02:43,330 --> 00:02:45,000
Do I look that stupid?
53
00:02:46,360 --> 00:02:47,830
Who'd be foolish enough to do that?
54
00:02:48,729 --> 00:02:50,069
However we met,
55
00:02:50,370 --> 00:02:51,539
and whatever happened...
56
00:02:52,199 --> 00:02:54,240
She's my wife now, and it's my baby.
57
00:02:54,939 --> 00:02:58,039
If you come here again
and talk nonsense,
58
00:02:58,379 --> 00:03:01,150
I will completely crush you.
59
00:03:02,449 --> 00:03:04,780
That's a warning.
60
00:03:06,020 --> 00:03:07,550
You're the one writing a drama.
61
00:03:08,250 --> 00:03:10,050
Are you a rich man's youngest son?
62
00:03:10,150 --> 00:03:11,189
I am.
63
00:03:11,419 --> 00:03:14,289
So if you want to pick a fight,
pick on someone your equal.
64
00:03:15,060 --> 00:03:18,860
Also, tell the person
who fed you nonsense about my wife...
65
00:03:19,360 --> 00:03:20,629
to be careful.
66
00:03:21,000 --> 00:03:22,699
I'll let it go this time.
67
00:03:22,699 --> 00:03:23,939
But if it happens again,
68
00:03:25,240 --> 00:03:26,500
I'll come after them too.
69
00:03:28,969 --> 00:03:30,270
You should go.
70
00:03:30,939 --> 00:03:33,210
Dealing with trash like you...
71
00:03:33,879 --> 00:03:34,949
is exhausting.
72
00:03:39,379 --> 00:03:40,449
Why are you still here?
73
00:03:41,289 --> 00:03:43,590
Do you want to get dragged off
for disrupting my business?
74
00:03:50,830 --> 00:03:52,030
I'm here.
75
00:03:55,199 --> 00:03:56,229
What is it now?
76
00:03:56,229 --> 00:03:58,370
You might be trash,
but I should still offer tea.
77
00:03:58,939 --> 00:04:00,300
Wait here while I get it.
78
00:04:01,969 --> 00:04:03,139
What's he up to?
79
00:04:03,439 --> 00:04:05,610
- Tae Kyung.
- Come with me.
80
00:04:06,979 --> 00:04:08,479
Chat with Hyun Woo for a bit.
81
00:04:08,479 --> 00:04:09,509
What? Why...
82
00:04:09,509 --> 00:04:11,150
(Director Cha Hyun Woo)
83
00:04:14,189 --> 00:04:16,689
Why did you come out?
I offered you some tea.
84
00:04:16,819 --> 00:04:17,919
We're not friends.
85
00:04:18,520 --> 00:04:20,490
Seeing you makes me want to puke.
86
00:04:21,030 --> 00:04:22,789
If you don't want any, just leave.
87
00:04:28,930 --> 00:04:29,970
Who was that?
88
00:04:30,870 --> 00:04:31,870
You don't need to know.
89
00:04:31,870 --> 00:04:33,439
Why are you out here?
90
00:04:33,639 --> 00:04:35,040
You told me to talk to your wife.
91
00:04:35,670 --> 00:04:37,009
- I should get some tea...
- Darn it.
92
00:04:37,680 --> 00:04:39,339
- Tae Kyung.
- Come.
93
00:04:39,509 --> 00:04:40,579
What?
94
00:04:40,579 --> 00:04:41,750
Where are you going? Our chat...
95
00:04:41,810 --> 00:04:42,879
That can wait.
96
00:04:43,209 --> 00:04:45,050
- What?
- Sorry.
97
00:04:46,550 --> 00:04:48,920
What's up with him?
He's acting a bit mad.
98
00:04:54,759 --> 00:04:56,629
What's going on, Tae Kyung?
99
00:04:56,629 --> 00:04:57,930
Is something wrong?
100
00:04:58,930 --> 00:05:00,430
I'm just a little tired.
101
00:05:01,629 --> 00:05:03,370
Why did you come
when I told you not to?
102
00:05:04,639 --> 00:05:07,509
I was already nearby,
so I thought I might as well see you.
103
00:05:08,639 --> 00:05:11,209
I see. I'm glad you did.
104
00:05:13,279 --> 00:05:16,480
How long must we do this for?
105
00:05:17,310 --> 00:05:18,980
We should act like a real couple.
106
00:05:19,220 --> 00:05:20,689
Whether we're alone or not.
107
00:05:21,420 --> 00:05:23,689
Real couples don't do this in public.
108
00:05:23,689 --> 00:05:25,089
- Don't you know that?
- Just a little bit longer.
109
00:05:26,089 --> 00:05:28,889
Let's stay like this
for just a bit, please.
110
00:05:29,730 --> 00:05:32,699
You have all sorts of excuses.
111
00:05:38,970 --> 00:05:40,040
That'll do.
112
00:05:42,709 --> 00:05:45,310
Let's do the second deformity test
and go home together.
113
00:05:46,110 --> 00:05:47,180
Okay.
114
00:05:57,120 --> 00:05:59,490
It's not an easy decision
for me, either.
115
00:05:59,990 --> 00:06:02,029
Don't just say no.
116
00:06:02,790 --> 00:06:05,060
Think about it seriously,
without being emotional.
117
00:06:11,800 --> 00:06:13,339
(Dad has sent a video.)
118
00:06:33,259 --> 00:06:34,329
What are you looking at?
119
00:06:34,459 --> 00:06:36,129
My older brother's new baby.
120
00:06:36,129 --> 00:06:37,730
His wife just gave birth.
121
00:06:38,529 --> 00:06:40,029
She was pregnant?
122
00:06:41,629 --> 00:06:42,800
Why didn't you tell me?
123
00:06:44,639 --> 00:06:46,439
In case you felt hurt.
124
00:06:46,439 --> 00:06:48,740
I also told Dad not to say anything.
125
00:06:59,120 --> 00:07:00,350
Let's forget it.
126
00:07:01,449 --> 00:07:03,290
Alcohol won't solve the problem.
127
00:07:12,430 --> 00:07:14,060
Hello, Father. It's me.
128
00:07:14,699 --> 00:07:15,899
Congratulations.
129
00:07:15,899 --> 00:07:18,699
Soo Jung just told me
your son had another baby.
130
00:07:18,970 --> 00:07:21,639
I couldn't tell you about it...
131
00:07:21,639 --> 00:07:23,610
because Soo Jung wouldn't let me.
132
00:07:24,410 --> 00:07:25,610
I apologize.
133
00:07:25,939 --> 00:07:28,949
When on earth will you have a child?
134
00:07:29,949 --> 00:07:31,019
What?
135
00:07:31,649 --> 00:07:34,290
I might as well say something
since we're on the topic.
136
00:07:34,720 --> 00:07:36,519
You're the cause of the problem,
137
00:07:36,649 --> 00:07:38,759
and my Soo Jung's
doing all the suffering.
138
00:07:38,959 --> 00:07:40,930
And there's no progress, either.
139
00:07:42,160 --> 00:07:44,500
I'm sorry for giving Soo Jung
a hard time, Father.
140
00:07:46,899 --> 00:07:47,970
Dad.
141
00:07:47,970 --> 00:07:50,370
Who cares who the problem is with?
142
00:07:50,629 --> 00:07:52,670
I told you not to pressure
Chun Myung.
143
00:07:53,399 --> 00:07:55,839
Don't say anything
that hurts his ego.
144
00:07:56,269 --> 00:07:58,879
If this is what you'll say,
don't send any baby pics.
145
00:08:00,339 --> 00:08:01,410
Soo Jung.
146
00:08:10,449 --> 00:08:11,490
Soo Jung.
147
00:08:13,060 --> 00:08:14,889
Why did you lash out like that?
148
00:08:15,490 --> 00:08:17,560
Your father had a point.
149
00:08:18,160 --> 00:08:20,699
Why does it matter
who the problem is with?
150
00:08:21,000 --> 00:08:23,769
Should I be treated like that
if I was the cause of the problem?
151
00:08:24,339 --> 00:08:26,939
I hate seeing you get stressed out.
152
00:08:27,670 --> 00:08:29,240
Ignore my dad's calls for a while.
153
00:08:30,980 --> 00:08:32,540
About the sperm donation thing.
154
00:08:32,540 --> 00:08:34,550
Can you not bring that up?
155
00:08:35,050 --> 00:08:36,350
I won't hear it again.
156
00:08:36,850 --> 00:08:40,120
It's not just about getting Father
and Grandmother's approval.
157
00:08:41,889 --> 00:08:43,019
Then what?
158
00:08:43,519 --> 00:08:44,590
I want to...
159
00:08:45,590 --> 00:08:47,190
carry a baby for nine months,
160
00:08:47,559 --> 00:08:50,490
and experience
what other parents do.
161
00:08:51,429 --> 00:08:54,470
I want to bring you food
from all over when you feel sick,
162
00:08:54,629 --> 00:08:56,929
I want to accompany you
to your doctor's appointments,
163
00:08:57,269 --> 00:08:59,639
and I want to get my hair pulled out
when you're in labor.
164
00:09:02,039 --> 00:09:03,039
Soo Jung.
165
00:09:05,080 --> 00:09:06,139
Even if...
166
00:09:06,679 --> 00:09:08,809
the baby is just half ours,
167
00:09:09,179 --> 00:09:10,450
let's give it a try.
168
00:09:11,149 --> 00:09:14,590
Can't we make it wholly ours
by raising it with love?
169
00:09:27,230 --> 00:09:28,299
Okay.
170
00:09:28,730 --> 00:09:30,470
If you're against it,
I won't push you anymore.
171
00:09:31,470 --> 00:09:33,340
I'll go and work out. Go to sleep.
172
00:09:39,740 --> 00:09:41,009
It's so upsetting.
173
00:09:49,220 --> 00:09:51,519
You had a long day, Tae Kyung.
174
00:09:52,620 --> 00:09:55,590
Not really.
We did a test that had to be done.
175
00:09:56,690 --> 00:10:00,100
Why do I get so nervous
whenever I get a test done?
176
00:10:00,799 --> 00:10:03,000
It's natural
because it involves Real.
177
00:10:03,730 --> 00:10:05,669
All expectant moms feel the same.
178
00:10:07,870 --> 00:10:09,940
Why did you act so weird earlier?
179
00:10:10,269 --> 00:10:12,210
You told me to go home
when I was almost there,
180
00:10:12,210 --> 00:10:13,539
and you suddenly spoke so politely.
181
00:10:14,549 --> 00:10:16,480
A crazy guardian of a patient...
182
00:10:16,809 --> 00:10:18,080
distracted me a bit.
183
00:10:18,549 --> 00:10:21,090
There are
so many weirdos these days.
184
00:10:23,019 --> 00:10:24,759
Have you...
185
00:10:25,419 --> 00:10:28,360
gotten any weird calls...
186
00:10:28,659 --> 00:10:30,190
or messages?
187
00:10:30,960 --> 00:10:32,159
Any weird calls?
188
00:10:34,370 --> 00:10:35,870
Not really. Why?
189
00:10:36,370 --> 00:10:39,500
If some lunatic calls you,
190
00:10:39,500 --> 00:10:41,070
tell me right away.
191
00:10:41,210 --> 00:10:43,769
You know, someone could text you
in the middle of the night...
192
00:10:43,769 --> 00:10:45,539
asking if you were asleep.
193
00:10:46,279 --> 00:10:49,250
The thought of it alone
makes me jealous to death.
194
00:10:49,509 --> 00:10:50,779
That's how far you will go.
195
00:10:51,250 --> 00:10:53,850
Take it any further,
and I might get sick of you.
196
00:10:54,350 --> 00:10:56,720
Okay, fine. I won't go any further.
197
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Happy?
198
00:10:58,659 --> 00:10:59,659
Good.
199
00:11:13,070 --> 00:11:14,639
The baby your wife is carrying.
200
00:11:15,240 --> 00:11:16,409
Is it really yours?
201
00:11:16,840 --> 00:11:19,940
Someone said I was the baby's dad.
202
00:11:22,980 --> 00:11:24,379
Darn punk.
203
00:11:35,460 --> 00:11:36,730
However we met,
204
00:11:37,029 --> 00:11:38,200
and whatever happened...
205
00:11:38,899 --> 00:11:41,100
She's my wife now, and it's my baby.
206
00:11:41,470 --> 00:11:44,470
If you come here again
and talk nonsense,
207
00:11:45,000 --> 00:11:47,769
I will completely crush you.
208
00:11:48,940 --> 00:11:51,480
That's a warning.
209
00:11:54,950 --> 00:11:56,149
You pretentious jerk.
210
00:11:56,679 --> 00:11:57,950
Who do you think you'll crush?
211
00:12:05,559 --> 00:12:06,620
It's you.
212
00:12:06,860 --> 00:12:08,659
"Don't trust Jang Se Jin."
213
00:12:08,659 --> 00:12:10,960
I wouldn't send such a tacky letter.
214
00:12:11,059 --> 00:12:13,500
I'd send the dashcam footage
from my car instead.
215
00:12:15,769 --> 00:12:17,899
Who was it if it wasn't Jun Ha?
216
00:12:20,570 --> 00:12:21,669
I thought you would've gone home.
217
00:12:22,409 --> 00:12:24,610
I'll wait until you head out, sir.
218
00:12:24,710 --> 00:12:25,940
That's not necessary.
219
00:12:26,039 --> 00:12:28,580
I'm meeting with someone,
so head home first.
220
00:12:28,980 --> 00:12:30,049
Yes, sir.
221
00:12:49,269 --> 00:12:50,799
(Don't trust Jang Se Jin.)
222
00:12:54,000 --> 00:12:55,269
This...
223
00:12:55,370 --> 00:12:56,570
I bet it startled you.
224
00:12:57,740 --> 00:12:59,710
But I thought you should know.
225
00:13:01,009 --> 00:13:02,210
Anyway, how have you been?
226
00:13:02,980 --> 00:13:04,149
Have you talked to Se Jin?
227
00:13:04,779 --> 00:13:05,850
Well...
228
00:13:06,679 --> 00:13:09,289
Ever since the divorce,
229
00:13:09,289 --> 00:13:10,889
we've been like strangers.
230
00:13:12,659 --> 00:13:15,360
I apologize for not knowing much
about my own daughter.
231
00:13:16,159 --> 00:13:17,759
Is there anyone...
232
00:13:18,899 --> 00:13:21,129
who has been hostile toward her?
233
00:13:22,299 --> 00:13:25,000
No, I don't think I heard about...
234
00:13:25,799 --> 00:13:27,070
such a thing.
235
00:13:27,669 --> 00:13:30,710
If I'm being honest,
I heard something about her...
236
00:13:31,580 --> 00:13:33,240
that I didn't want to believe.
237
00:13:33,840 --> 00:13:35,879
Something you don't want to believe?
238
00:13:36,080 --> 00:13:38,950
I heard she still hasn't given up
on Tae Kyung.
239
00:13:42,720 --> 00:13:45,019
I guess it isn't news to you.
240
00:13:47,059 --> 00:13:50,990
Why would she be after him
when he has a wife and child?
241
00:13:51,659 --> 00:13:54,129
They almost got married.
242
00:13:55,200 --> 00:13:57,429
I doubt it's easy
for her to move on.
243
00:13:58,299 --> 00:14:01,370
It's probably just a fleeting idea,
244
00:14:01,370 --> 00:14:02,740
so please be patient with her.
245
00:14:06,039 --> 00:14:07,080
I'm sorry.
246
00:14:08,980 --> 00:14:10,750
Only later on did I learn about...
247
00:14:10,750 --> 00:14:13,419
Se Jin's lie prior to the wedding.
248
00:14:14,080 --> 00:14:18,019
I didn't make an issue out of it
because we're old acquaintances,
249
00:14:18,019 --> 00:14:19,360
and the botched wedding
was our fault.
250
00:14:20,389 --> 00:14:22,460
You must care about your daughter,
251
00:14:22,730 --> 00:14:25,059
but Tae Kyung and Yeon Doo
mean a great deal to me too.
252
00:14:25,700 --> 00:14:29,929
If your daughter keeps pursuing
this irrational idea,
253
00:14:30,769 --> 00:14:34,169
I'll have no choice
but to remove her from this office.
254
00:14:37,740 --> 00:14:39,610
(Student Body President)
255
00:14:42,679 --> 00:14:45,450
(My Promises as
Future Student Body President)
256
00:14:49,750 --> 00:14:51,759
What should I promise the students?
257
00:14:54,389 --> 00:14:55,389
Number one.
258
00:14:56,529 --> 00:14:58,960
Hold a karaoke contest.
259
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Number two.
260
00:15:00,500 --> 00:15:03,600
The provision of adult diapers.
261
00:15:03,970 --> 00:15:04,970
Number three.
262
00:15:06,700 --> 00:15:09,169
A change of duvets and blankets
for the nurse's office.
263
00:15:12,139 --> 00:15:13,139
Blankets?
264
00:15:13,139 --> 00:15:14,340
I should just...
265
00:15:14,340 --> 00:15:15,750
- Oh, dear!
- Goodness.
266
00:15:17,710 --> 00:15:19,620
- Oh, gosh. Sorry.
- Goodness.
267
00:15:19,620 --> 00:15:20,919
I'm so sorry.
268
00:15:26,059 --> 00:15:27,059
My gosh!
269
00:15:28,230 --> 00:15:29,360
Who is it?
270
00:15:33,460 --> 00:15:37,230
Mr. Jang, what is this about?
271
00:15:38,100 --> 00:15:39,169
Do you have...
272
00:15:40,240 --> 00:15:42,570
any blankets that need to be washed?
273
00:15:42,710 --> 00:15:43,740
Blankets?
274
00:15:44,440 --> 00:15:46,309
I washed them all yesterday
and hung them to dry.
275
00:15:47,509 --> 00:15:48,750
It's all good, then.
276
00:15:49,549 --> 00:15:51,480
Good night, Ms. Bong Nim.
277
00:16:16,440 --> 00:16:18,309
Something's bothering you
to the point...
278
00:16:18,309 --> 00:16:20,379
that you want to stomp
on some blankets, right?
279
00:16:21,309 --> 00:16:24,750
Go ahead and gulp down
this glass of ice water.
280
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
What...
281
00:16:37,129 --> 00:16:38,200
Mr. Jang.
282
00:16:39,759 --> 00:16:41,529
I'm sorry, Ms. Bong Nim,
283
00:16:42,200 --> 00:16:43,600
for showing this ugly side of me.
284
00:16:46,370 --> 00:16:48,809
There's nothing ugly about crying.
285
00:16:50,210 --> 00:16:52,409
Just cry if you want.
It's all right.
286
00:16:54,710 --> 00:16:55,879
I...
287
00:16:58,820 --> 00:17:00,679
I wrote a letter
to my daughter's place of work...
288
00:17:02,450 --> 00:17:05,259
that told the recipient
not to trust her.
289
00:17:06,120 --> 00:17:07,120
What?
290
00:17:08,190 --> 00:17:11,160
She's coveting a man she shouldn't.
291
00:17:12,630 --> 00:17:14,559
And to get what she wants,
292
00:17:15,829 --> 00:17:18,099
she constantly deceives people.
293
00:17:19,470 --> 00:17:21,240
That's the woman she grew up to be.
294
00:17:22,140 --> 00:17:25,410
Because I couldn't give her
what she wanted,
295
00:17:26,609 --> 00:17:28,910
she turned out to be a mess.
296
00:17:30,210 --> 00:17:32,049
I raised her wrong,
297
00:17:32,980 --> 00:17:35,750
but I punished her
for turning out that way.
298
00:17:38,789 --> 00:17:40,190
I turned to someone else...
299
00:17:41,220 --> 00:17:43,329
in order to discredit her.
300
00:17:45,529 --> 00:17:46,730
There isn't a father...
301
00:17:47,559 --> 00:17:50,700
who is more incompetent than I am.
302
00:17:54,299 --> 00:17:58,240
You took action solely to guide
your daughter toward a better path
303
00:17:59,609 --> 00:18:02,279
If you don't hold such power,
it's only right to turn to others.
304
00:18:03,509 --> 00:18:05,579
We must prevent our children
from going astray.
305
00:18:06,650 --> 00:18:08,390
That's how parents should be.
306
00:18:09,220 --> 00:18:12,160
For the sake of our children,
we should be brutal...
307
00:18:12,160 --> 00:18:13,720
and harsh.
308
00:18:14,460 --> 00:18:17,960
So rather than crying,
say silent prayers.
309
00:18:18,900 --> 00:18:19,930
Pray for your daughter to realize...
310
00:18:20,259 --> 00:18:23,099
that you only want
what's best for her.
311
00:18:39,650 --> 00:18:41,049
Who was it, then?
312
00:18:42,119 --> 00:18:43,119
Oh Yeon Doo?
313
00:18:44,789 --> 00:18:45,859
Tae Kyung?
314
00:18:47,490 --> 00:18:48,930
No, that doesn't make sense.
315
00:18:49,890 --> 00:18:51,930
How much could this person know?
316
00:18:52,930 --> 00:18:54,829
What does this person know about me?
317
00:18:58,539 --> 00:19:00,799
Why is she like this?
It's only making me nervous.
318
00:19:06,680 --> 00:19:07,839
- Tae Kyung.
- Yes?
319
00:19:07,880 --> 00:19:09,079
Have some of this too.
320
00:19:09,410 --> 00:19:10,410
Thanks.
321
00:19:11,180 --> 00:19:12,220
Just a second.
322
00:19:14,250 --> 00:19:15,549
It's crooked.
323
00:19:17,250 --> 00:19:18,259
You look great.
324
00:19:18,589 --> 00:19:19,720
Here.
325
00:19:21,829 --> 00:19:22,829
And here.
326
00:19:24,160 --> 00:19:25,160
Tae Kyung.
327
00:19:26,299 --> 00:19:27,730
We're at the table too, you know.
328
00:19:29,099 --> 00:19:30,130
Sorry.
329
00:19:30,369 --> 00:19:32,099
I get that your newlyweds,
330
00:19:32,099 --> 00:19:34,769
but should you be treating us
like we don't exist?
331
00:19:34,839 --> 00:19:36,809
If you're going to be like that,
332
00:19:36,809 --> 00:19:38,839
stay back at the annex
and be lovey-dovey all you want.
333
00:19:39,480 --> 00:19:42,750
They say that men lose interest
when their partners get pregnant.
334
00:19:42,750 --> 00:19:46,019
In your case, you seem to be
in love with Yeon Doo even more.
335
00:19:46,150 --> 00:19:47,150
Of course.
336
00:19:47,150 --> 00:19:49,789
Getting dolled up doesn't guarantee
that you'd look good.
337
00:19:51,319 --> 00:19:54,819
To me, she looks the best
just the way she is.
338
00:19:59,630 --> 00:20:00,829
That's enough, Tae Kyung.
339
00:20:00,900 --> 00:20:02,029
Who cares?
340
00:20:02,029 --> 00:20:04,700
Tae Kyung, did you spread butter
on your tongue today?
341
00:20:04,700 --> 00:20:05,970
You're making me queasy.
342
00:20:07,869 --> 00:20:10,309
I've never seen a couple
more passionate about each other...
343
00:20:10,309 --> 00:20:11,680
during a pregnancy
than they were as newlyweds.
344
00:20:11,809 --> 00:20:12,910
Quiet.
345
00:20:14,079 --> 00:20:16,980
Enough with the indecency.
Eat up and head to work.
346
00:20:29,289 --> 00:20:31,619
I don't want you to wink at me.
347
00:20:32,160 --> 00:20:35,059
I thought you had an eye problem,
so I was surprised.
348
00:20:36,559 --> 00:20:39,030
You won't get caught
when you're here.
349
00:20:39,030 --> 00:20:40,869
So you should learn
how to read here.
350
00:20:45,700 --> 00:20:47,010
What are you doing?
351
00:20:47,569 --> 00:20:49,170
Just go to school with me.
352
00:20:49,379 --> 00:20:51,379
I want you to help me
with the election campaign.
353
00:20:51,440 --> 00:20:53,809
I'll make sure to beat your mom.
354
00:20:54,049 --> 00:20:56,579
You go to school to study.
355
00:20:56,579 --> 00:20:59,119
It's not the place
for you to beat someone.
356
00:21:00,119 --> 00:21:01,450
I knew you'd be like this.
357
00:21:01,450 --> 00:21:03,559
So you're on your mom's side.
358
00:21:04,619 --> 00:21:06,829
Why do you want
to be the student body president?
359
00:21:08,589 --> 00:21:10,260
So I won't be looked down on.
360
00:21:11,230 --> 00:21:12,260
What?
361
00:21:12,799 --> 00:21:14,629
This is what I learned in life.
362
00:21:15,030 --> 00:21:17,970
Those with a title and money
are never looked down on.
363
00:21:18,670 --> 00:21:20,309
Even those who hate me...
364
00:21:20,910 --> 00:21:22,940
are silenced around me.
365
00:21:23,180 --> 00:21:25,039
They even try
to make friends with me.
366
00:21:25,940 --> 00:21:27,180
Think about it.
367
00:21:27,180 --> 00:21:28,450
Once I get elected
as the student body president,
368
00:21:28,450 --> 00:21:31,879
your mom and those elders
won't look down on me.
369
00:21:33,149 --> 00:21:36,260
That's all the more reason
not to help you.
370
00:21:36,920 --> 00:21:39,059
Do you think
I can't make it without you?
371
00:21:39,190 --> 00:21:41,490
I can run a campaign without you...
372
00:21:42,260 --> 00:21:43,299
What?
373
00:21:44,930 --> 00:21:46,670
- What...
- My goodness.
374
00:21:47,569 --> 00:21:48,829
Yeon Doo.
375
00:21:51,839 --> 00:21:53,670
Grandmother,
what are you doing here?
376
00:21:54,470 --> 00:21:57,609
Tae Kyung, why are you back?
377
00:21:57,980 --> 00:21:59,309
I have something to tell you.
378
00:21:59,710 --> 00:22:00,849
Grandmother, please excuse us.
379
00:22:01,780 --> 00:22:02,819
What is it?
380
00:22:09,220 --> 00:22:11,289
Come on, Yeon Doo.
I don't have much time.
381
00:22:11,289 --> 00:22:13,789
- Go ahead.
- You came back home just for this?
382
00:22:13,960 --> 00:22:15,260
Because your tie was crooked?
383
00:22:15,589 --> 00:22:16,899
This is a big deal.
384
00:22:17,200 --> 00:22:19,299
You don't want your husband
to look untidy.
385
00:22:20,799 --> 00:22:23,599
Of course not. You're my husband.
386
00:22:23,599 --> 00:22:24,670
All right.
387
00:22:27,910 --> 00:22:29,139
What are you doing?
388
00:22:29,309 --> 00:22:31,410
If you act silly like this again,
389
00:22:31,410 --> 00:22:33,710
I'll call the whole thing off
right away.
390
00:22:39,049 --> 00:22:40,420
What's so funny?
391
00:22:41,389 --> 00:22:43,990
I guess I won't have to be worried...
392
00:22:43,990 --> 00:22:46,020
even when you're with some weirdo.
393
00:22:46,760 --> 00:22:48,129
Stop worrying about me.
394
00:22:48,389 --> 00:22:50,000
Who else, other than you,
395
00:22:50,000 --> 00:22:52,260
would be interested in me,
the pregnant Oh Yeon Doo?
396
00:22:56,770 --> 00:22:57,799
Come here.
397
00:23:00,170 --> 00:23:01,309
All done.
398
00:23:02,410 --> 00:23:03,410
It hurt.
399
00:23:09,849 --> 00:23:10,950
Just go.
400
00:23:12,079 --> 00:23:14,520
What? I guess Grandmother left.
401
00:23:15,220 --> 00:23:16,420
I'll see you later then.
402
00:23:16,619 --> 00:23:17,720
Have a nice day.
403
00:23:32,170 --> 00:23:35,309
- Candidate One, Kang Bong Nim!
- Candidate One, Kang Bong Nim!
404
00:23:35,309 --> 00:23:36,539
I'm Candidate One,
405
00:23:36,879 --> 00:23:39,379
Kang Bong Nim whom you can trust.
406
00:23:41,809 --> 00:23:44,849
- Trustworthy Kang!
- Trustworthy Kang!
407
00:23:44,849 --> 00:23:47,520
Everyone, I'll turn...
408
00:23:47,520 --> 00:23:50,960
Old School into a new school!
409
00:23:55,129 --> 00:23:57,099
We don't even need to vote.
410
00:23:57,359 --> 00:24:00,170
Kang Bong Nim should be
the student body president!
411
00:24:00,299 --> 00:24:01,299
That's right.
412
00:24:01,299 --> 00:24:03,569
We should support
the leading candidate.
413
00:24:03,700 --> 00:24:05,670
They say office changes manners.
414
00:24:05,670 --> 00:24:07,970
She's already acting
like the student body president.
415
00:24:08,510 --> 00:24:11,079
Everyone, please vote for me,
416
00:24:11,079 --> 00:24:14,980
Candidate One, Kang Bong Nim!
417
00:24:14,980 --> 00:24:18,649
Candidate Two,
Ms. Eun Geum Sil is here.
418
00:24:20,020 --> 00:24:22,289
(Turn Old School into a new school!)
419
00:24:24,119 --> 00:24:27,460
Candidate Two, Ms. Eun Geum Sil,
got you golf clothing.
420
00:24:27,460 --> 00:24:28,960
Please come and get one.
421
00:24:29,129 --> 00:24:30,899
- "Golf clothing?"
- "Golf clothing?"
422
00:24:30,899 --> 00:24:32,000
Yes.
423
00:24:33,730 --> 00:24:35,230
Elections are
the cornerstone of democracy.
424
00:24:35,230 --> 00:24:37,139
What do you think you're doing?
425
00:24:37,569 --> 00:24:38,799
Golf clothing?
426
00:24:38,899 --> 00:24:40,210
Offering a bribe...
427
00:24:40,309 --> 00:24:42,710
and valuables are against
the election law.
428
00:24:42,710 --> 00:24:44,410
- My goodness.
- It's golf clothing.
429
00:24:44,410 --> 00:24:45,639
You learned to golf, right?
430
00:24:45,639 --> 00:24:47,010
I don't play that well.
431
00:24:49,920 --> 00:24:51,879
(Trustworthy Candidate 1,
Kang Bong Nim)
432
00:24:52,220 --> 00:24:53,490
This is nice.
433
00:24:53,849 --> 00:24:55,589
- My gosh.
- It's pretty.
434
00:24:56,920 --> 00:24:58,960
I said you were no match for me.
435
00:25:01,760 --> 00:25:03,430
- It's from Italy.
- How nice.
436
00:25:05,329 --> 00:25:06,399
Everyone.
437
00:25:06,700 --> 00:25:10,099
As a student body president candidate,
438
00:25:10,770 --> 00:25:13,770
I have to thank our teachers
for their hard work.
439
00:25:14,270 --> 00:25:18,039
Please change
into comfortable clothes here.
440
00:25:18,240 --> 00:25:21,010
And if you want to learn golf,
please tell me.
441
00:25:21,780 --> 00:25:23,180
- Mr. Kim.
- Yes, ma'am.
442
00:25:23,250 --> 00:25:25,520
Everything here is shabby.
443
00:25:25,980 --> 00:25:27,889
The air conditioner...
444
00:25:28,220 --> 00:25:31,789
and the fridge over there.
We should get them new ones.
445
00:25:32,220 --> 00:25:35,660
Make sure to get them a high-end
coffee machine from Italy.
446
00:25:35,660 --> 00:25:36,700
Yes, ma'am.
447
00:25:36,700 --> 00:25:38,059
Ms. Eun Geum Sil.
448
00:25:41,200 --> 00:25:42,940
You can't flaunt
your money here like this.
449
00:25:51,480 --> 00:25:52,879
You all accepted the bribes, right?
450
00:25:52,980 --> 00:25:54,180
You will pay for this.
451
00:25:54,510 --> 00:25:57,020
Ms. Kang Bong Nim, calm down.
452
00:25:57,020 --> 00:25:58,720
How could I calm down?
453
00:25:58,720 --> 00:26:00,920
The voters and even the officials
have accepted bribes.
454
00:26:00,920 --> 00:26:02,020
I can't accept this.
455
00:26:02,020 --> 00:26:03,619
What are you going to do then?
456
00:26:03,920 --> 00:26:05,819
I just gave out some gifts.
457
00:26:05,819 --> 00:26:07,359
What's the big deal?
458
00:26:07,359 --> 00:26:09,629
You have compromised the integrity
of a fair election culture.
459
00:26:09,629 --> 00:26:13,030
You should be disqualified
from the election.
460
00:26:13,030 --> 00:26:14,530
Disqualified...
461
00:26:14,730 --> 00:26:16,200
What did you say?
462
00:26:16,670 --> 00:26:19,139
I just spent some money I had
for goodwill.
463
00:26:19,139 --> 00:26:20,539
What's so wrong about that?
464
00:26:20,809 --> 00:26:22,470
This happens everywhere.
465
00:26:22,470 --> 00:26:24,210
Why do you have to pretend
this place is so innocent?
466
00:26:24,379 --> 00:26:26,139
A school should be innocent.
467
00:26:26,309 --> 00:26:28,250
You have no right to learn.
468
00:26:28,410 --> 00:26:29,510
Mr. Jang.
469
00:26:29,780 --> 00:26:32,649
Kick out all the students
who accepted the bribe.
470
00:26:32,649 --> 00:26:34,420
And fire the teachers as well.
471
00:26:34,420 --> 00:26:36,589
Otherwise,
I'll report this to the police.
472
00:26:37,059 --> 00:26:39,289
You're the best, Bong Nim.
473
00:26:41,129 --> 00:26:43,559
I prefer hiking clothes.
474
00:26:44,359 --> 00:26:47,369
I just took a look at this.
475
00:26:47,500 --> 00:26:50,200
I had no intention to accept it.
476
00:26:51,339 --> 00:26:54,670
You can't beat Bong Nim
with stuff like this.
477
00:26:55,339 --> 00:26:56,379
What?
478
00:26:56,379 --> 00:26:58,809
You all were happy to get this.
479
00:26:59,079 --> 00:27:00,549
What is it you want then?
480
00:27:00,549 --> 00:27:02,049
What more do you want?
481
00:27:02,680 --> 00:27:03,980
Ms. Eun.
482
00:27:04,280 --> 00:27:06,280
You've been disqualified
from running for election.
483
00:27:06,789 --> 00:27:09,089
- What?
- You don't even know what it means.
484
00:27:09,089 --> 00:27:11,619
That means you can't
run for election.
485
00:27:14,030 --> 00:27:16,530
Who says I can't?
486
00:27:16,530 --> 00:27:19,460
How can you, who can't even write
an election promise run for election?
487
00:27:19,559 --> 00:27:21,030
You don't even know how to read.
488
00:27:21,030 --> 00:27:22,930
It's ridiculous
that you're running for election.
489
00:27:24,099 --> 00:27:25,170
If she can't read,
490
00:27:26,940 --> 00:27:28,109
she can learn.
491
00:27:31,940 --> 00:27:34,609
Ms. Eun Geum Sil is my student.
492
00:27:35,180 --> 00:27:36,849
I failed to teach my student well.
493
00:27:37,649 --> 00:27:39,480
This isn't just about how to read.
494
00:27:39,480 --> 00:27:41,520
I should've taught her
about the school culture.
495
00:27:41,990 --> 00:27:44,460
This is all my fault.
496
00:27:45,089 --> 00:27:46,160
I'm sorry.
497
00:27:47,190 --> 00:27:48,230
What?
498
00:27:49,289 --> 00:27:52,460
Ms. Eun Geum Sil,
go ahead and apologize to them.
499
00:27:55,970 --> 00:27:57,670
If you don't, I'll leave.
500
00:27:59,770 --> 00:28:02,410
Okay. I'm sorry.
501
00:28:03,010 --> 00:28:05,809
What are you sorry for,
Ms. Eun Geum Sil?
502
00:28:10,819 --> 00:28:13,849
If you don't answer,
you'll be expelled from school.
503
00:28:14,589 --> 00:28:15,589
What?
504
00:28:15,589 --> 00:28:18,190
You don't even know
what you did wrong.
505
00:28:18,190 --> 00:28:20,859
You have no right
to be a student of this school.
506
00:28:25,399 --> 00:28:27,930
All I have is money,
507
00:28:28,170 --> 00:28:30,569
so I wanted to use it
to win the election.
508
00:28:31,139 --> 00:28:34,710
I'm sorry that I showed off
my wealth to the teachers.
509
00:28:35,109 --> 00:28:36,270
Fine.
510
00:28:36,270 --> 00:28:39,010
All ranks and classes are equal here.
511
00:28:39,010 --> 00:28:41,280
All students are here to learn.
512
00:28:41,510 --> 00:28:44,619
If you have no intention to learn,
you may drop out of school.
513
00:28:44,680 --> 00:28:46,889
No, I don't want to.
514
00:28:47,089 --> 00:28:49,190
I will work hard
to learn how to read...
515
00:28:49,289 --> 00:28:51,389
and have a fair election.
516
00:28:51,889 --> 00:28:54,760
I'll be sure
to teach Ms. Eun Geum Sil well.
517
00:28:54,859 --> 00:28:57,399
I'll help her
so there will be a fair election.
518
00:28:58,960 --> 00:29:01,930
Then promise me two things.
519
00:29:02,470 --> 00:29:05,139
Learn how to read
until the end of the election...
520
00:29:05,770 --> 00:29:07,740
and engage in the election
according to the principles.
521
00:29:08,940 --> 00:29:10,839
Can you promise me, Ms. Eun?
522
00:29:13,879 --> 00:29:17,680
Yes. I will do that.
523
00:29:21,220 --> 00:29:23,720
Ms. Oh, can I have a word with you?
524
00:29:32,599 --> 00:29:34,170
(Teachers' Office)
525
00:29:34,170 --> 00:29:37,200
Isn't the teacher
Bong Nim's daughter?
526
00:29:37,440 --> 00:29:39,000
That's impossible.
527
00:29:39,099 --> 00:29:41,369
If she had been Bong Nim's daughter,
she would've sided with her mom.
528
00:29:42,139 --> 00:29:44,480
Why would she side with her
when she's not even family?
529
00:29:44,980 --> 00:29:48,510
Bong Nim's daughter
doesn't look like that.
530
00:29:50,119 --> 00:29:51,879
What are you doing?
531
00:29:51,879 --> 00:29:54,690
So without telling me,
532
00:29:55,289 --> 00:29:57,220
you gave private lessons to Ms. Eun?
533
00:29:57,889 --> 00:30:00,530
You didn't tell me about
the thing with Grandma, either.
534
00:30:01,260 --> 00:30:03,160
Weren't you trying
to help keep her secret?
535
00:30:03,160 --> 00:30:05,859
Then you could've taught her
at home.
536
00:30:05,859 --> 00:30:08,170
I only found out
that I'd be teaching Grandma...
537
00:30:08,170 --> 00:30:09,899
when I got here.
538
00:30:10,869 --> 00:30:12,970
Okay. That's fine.
539
00:30:13,639 --> 00:30:15,170
But what did you say earlier?
540
00:30:15,339 --> 00:30:17,309
You're going to help Ms. Eun
with the election?
541
00:30:17,910 --> 00:30:20,049
Don't you know
I stopped eating and drinking...
542
00:30:20,049 --> 00:30:21,780
for a whole week last year
after not winning the election?
543
00:30:22,149 --> 00:30:24,649
How could you side with my opponent?
544
00:30:25,180 --> 00:30:26,849
You have a lot of people
on your side.
545
00:30:26,849 --> 00:30:28,190
Grandma doesn't have anyone.
546
00:30:28,190 --> 00:30:30,589
She tries to solve everything
with money.
547
00:30:30,589 --> 00:30:33,530
That's because
she doesn't know anything.
548
00:30:35,190 --> 00:30:38,099
So you're saying
you're going to keep taking her side?
549
00:30:38,099 --> 00:30:39,700
Fine. Go ahead and try.
550
00:30:39,970 --> 00:30:42,030
I won't consider you as my daughter
until this election is over!
551
00:30:43,539 --> 00:30:44,740
Mom.
552
00:30:51,210 --> 00:30:53,450
You're going to beat me
by using your driver...
553
00:30:53,450 --> 00:30:54,680
and your granddaughter-in-law?
554
00:30:55,250 --> 00:30:56,819
Let's see this through
until the end.
555
00:30:56,819 --> 00:30:59,049
I'll be the one smiling in the end.
556
00:31:19,000 --> 00:31:20,910
Why do you keep glancing over at me?
557
00:31:21,240 --> 00:31:23,379
When did I glance at you?
558
00:31:25,109 --> 00:31:28,450
You need to be prepared
to learn Korean during the election.
559
00:31:28,780 --> 00:31:30,750
I'm only going to help you
with the election...
560
00:31:30,750 --> 00:31:32,480
as long as you study hard.
561
00:31:34,889 --> 00:31:36,149
What happened today...
562
00:31:36,149 --> 00:31:39,319
Thank me after the election.
563
00:31:40,160 --> 00:31:42,629
I don't trust you yet.
564
00:31:43,359 --> 00:31:46,000
Then why are you taking my side
instead of your mom's side?
565
00:31:46,599 --> 00:31:49,829
You said you didn't want to be
looked down on.
566
00:31:50,270 --> 00:31:51,270
What?
567
00:31:51,839 --> 00:31:54,670
You wanted to be elected
so people wouldn't look down on you.
568
00:31:54,670 --> 00:31:56,440
Why are you letting people there
look down on you...
569
00:31:56,440 --> 00:31:57,780
for not knowing Korean?
570
00:31:59,839 --> 00:32:02,480
I was so looked down on...
571
00:32:02,480 --> 00:32:05,420
by someone at home,
so I know very well.
572
00:32:09,119 --> 00:32:11,420
No matter how much
people look down on you,
573
00:32:11,420 --> 00:32:15,230
it's fine as long as you have
just one person by your side.
574
00:32:16,460 --> 00:32:19,500
At this school,
I'll be on your side.
575
00:32:20,069 --> 00:32:23,740
So you must do your best
with studying and the election.
576
00:32:35,180 --> 00:32:36,280
Hello.
577
00:32:37,180 --> 00:32:38,549
Is Chairman Gong inside?
578
00:32:38,879 --> 00:32:40,849
Yes, Senior Executive Director Gong.
He's inside.
579
00:32:43,559 --> 00:32:45,359
Please bring us
the same tea as last time.
580
00:32:53,930 --> 00:32:55,470
I heard you found a place to live.
581
00:32:56,569 --> 00:32:59,000
For now, I found a temporary place
that's close to work.
582
00:33:00,210 --> 00:33:02,039
If it's too small or uncomfortable,
583
00:33:02,039 --> 00:33:03,839
tell Ms. Jang anytime.
584
00:33:04,940 --> 00:33:05,940
I will.
585
00:33:06,639 --> 00:33:08,349
Before we get down to business,
586
00:33:08,349 --> 00:33:10,950
I have one request to make.
587
00:33:11,480 --> 00:33:13,180
Anything you want.
588
00:33:14,049 --> 00:33:16,690
I'd like Ms. Jang to join me.
589
00:33:17,589 --> 00:33:18,589
Ms. Jang?
590
00:33:19,720 --> 00:33:22,389
Mr. Kim. What do you mean by that?
591
00:33:23,089 --> 00:33:25,500
I need a personal secretary...
592
00:33:25,500 --> 00:33:27,430
that can manage my schedule
and perform necessary tasks.
593
00:33:28,730 --> 00:33:30,599
Ms. Jang seemed
like the perfect person.
594
00:33:32,940 --> 00:33:34,740
Does it have to be Ms. Jang?
595
00:33:35,309 --> 00:33:37,680
With this specific work,
we'll have to gather...
596
00:33:37,680 --> 00:33:39,609
a lot of information
from the US and Korea.
597
00:33:40,480 --> 00:33:42,879
We need double the security.
598
00:33:42,879 --> 00:33:44,680
I think communicating directly
with your people...
599
00:33:44,680 --> 00:33:46,849
would help reduce any risks.
600
00:33:49,319 --> 00:33:50,789
What do you think, Ms. Jang?
601
00:33:52,660 --> 00:33:55,289
I don't think
my opinion's important.
602
00:33:56,059 --> 00:33:57,599
I'll follow your orders.
603
00:33:58,730 --> 00:34:02,770
If so, work with Ms. Jang for now.
604
00:34:04,299 --> 00:34:05,399
Thank you, Chairman Gong.
605
00:34:06,599 --> 00:34:07,809
I look forward to working with you.
606
00:34:20,919 --> 00:34:22,049
I knew you'd come.
607
00:34:22,220 --> 00:34:24,620
Go back right now
and tell him you want someone else.
608
00:34:24,620 --> 00:34:25,660
I don't want to.
609
00:34:28,089 --> 00:34:29,359
I need you.
610
00:34:29,359 --> 00:34:30,729
Why?
611
00:34:30,729 --> 00:34:32,629
Do you want to see me
working under you?
612
00:34:33,060 --> 00:34:34,729
Gosh. I'm not like that.
613
00:34:35,069 --> 00:34:36,870
I used to like you.
614
00:34:38,470 --> 00:34:41,709
You're so pathetic.
How did you hide that all this time?
615
00:34:42,010 --> 00:34:43,140
I'm not as bad as you.
616
00:34:43,780 --> 00:34:46,640
You acted so smart,
but this is how you ended up.
617
00:34:48,879 --> 00:34:51,350
So, do you not want to be
my secretary?
618
00:34:53,379 --> 00:34:54,790
Gong Tae Kyung said this.
619
00:34:55,249 --> 00:34:57,359
He doesn't know who has doubts
about him being the father,
620
00:34:58,220 --> 00:34:59,620
but he won't let them
get away with it.
621
00:35:05,700 --> 00:35:06,899
I'll do it.
622
00:35:07,899 --> 00:35:09,499
You should've said so earlier.
623
00:35:11,299 --> 00:35:14,870
In return,
you'll be getting a generous gift,
624
00:35:15,240 --> 00:35:16,240
so look forward to it.
625
00:35:17,040 --> 00:35:18,080
A gift?
626
00:35:18,680 --> 00:35:20,109
It offends me so much...
627
00:35:20,450 --> 00:35:23,209
that Gong Tae Kyung
always thinks he's better than me.
628
00:35:24,249 --> 00:35:26,620
I'll give him to you
after I crush him into pieces.
629
00:35:30,959 --> 00:35:32,120
Oh, right.
630
00:35:33,560 --> 00:35:35,290
Make sure to pick up right away
whenever I call.
631
00:35:35,990 --> 00:35:37,629
I really hate waiting.
632
00:35:38,959 --> 00:35:39,999
See you.
633
00:36:05,620 --> 00:36:06,660
Even if...
634
00:36:07,930 --> 00:36:09,959
the baby's just half ours,
635
00:36:10,399 --> 00:36:11,660
let's give it a try.
636
00:36:12,399 --> 00:36:15,999
Can't we make it
wholly ours by raising it with love?
637
00:36:25,140 --> 00:36:26,839
There's not a single one I like.
638
00:36:27,479 --> 00:36:28,950
I should throw them away
and buy new ones.
639
00:36:29,850 --> 00:36:31,950
Soo Jung. Mother's home.
640
00:36:39,390 --> 00:36:41,089
You're coming home together again.
641
00:36:41,089 --> 00:36:42,089
Yes, we are.
642
00:36:42,189 --> 00:36:44,129
We met in front of the gate.
643
00:36:44,129 --> 00:36:46,560
In Ok.
Bring me a glass of cold water.
644
00:36:46,560 --> 00:36:47,629
- Yes, Mother.
- Ok.
645
00:36:52,669 --> 00:36:54,370
Why are you looking at me like that?
646
00:36:54,910 --> 00:36:58,010
Yeon Doo.
Do you want to see my room?
647
00:36:58,979 --> 00:36:59,979
What?
648
00:37:01,249 --> 00:37:02,749
You don't know
any of these brands, right?
649
00:37:03,280 --> 00:37:05,950
I figured giving them to you
would be better than throwing them away.
650
00:37:06,450 --> 00:37:09,519
It'd be nice for you
to match my family's level.
651
00:37:09,990 --> 00:37:12,319
We need to care about
how other people see us.
652
00:37:12,319 --> 00:37:14,160
When will you stop wearing
such shabby clothes?
653
00:37:16,359 --> 00:37:17,729
Thank you.
654
00:37:17,729 --> 00:37:21,729
I didn't know
you cared about me so much.
655
00:37:21,769 --> 00:37:24,069
Gosh. I should be thanking you.
656
00:37:24,740 --> 00:37:27,970
You must not know
when and how to use these bags.
657
00:37:27,970 --> 00:37:30,109
I'll teach you everything
one by one.
658
00:37:32,879 --> 00:37:34,350
But what to do?
659
00:37:34,580 --> 00:37:37,479
I don't really like these.
660
00:37:38,819 --> 00:37:39,819
What?
661
00:37:44,120 --> 00:37:46,319
If you're going to give me anything,
662
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
please give me this.
663
00:37:48,530 --> 00:37:49,629
I can't give you that.
664
00:37:50,129 --> 00:37:51,129
Why?
665
00:37:51,330 --> 00:37:53,999
Because this is
the most expensive bag you have?
666
00:37:55,330 --> 00:37:57,669
I must have a good eye.
667
00:37:57,669 --> 00:38:00,609
I pick out the most expensive thing
wherever I go.
668
00:38:00,939 --> 00:38:03,169
I don't even consider
the other items.
669
00:38:03,370 --> 00:38:05,310
Give me this one.
670
00:38:05,680 --> 00:38:07,450
I can't give you that.
671
00:38:09,580 --> 00:38:11,620
Why are you giving me things
you want to throw away?
672
00:38:11,780 --> 00:38:14,149
Do I look
like a homeless person to you?
673
00:38:15,120 --> 00:38:16,120
What?
674
00:38:16,220 --> 00:38:18,919
You're not giving me these
because you care about me.
675
00:38:18,990 --> 00:38:21,530
You want to feel superior to me.
676
00:38:22,030 --> 00:38:23,330
But what to do?
677
00:38:23,330 --> 00:38:26,229
I don't feel jealous...
678
00:38:26,229 --> 00:38:27,870
over bags or clothes.
679
00:38:28,269 --> 00:38:31,839
I feel sorry for you
for having to show off with objects.
680
00:38:32,299 --> 00:38:34,769
Are you done talking?
681
00:38:34,769 --> 00:38:36,810
No. I'm not.
682
00:38:37,479 --> 00:38:39,680
Don't ever do this to me again.
683
00:38:39,839 --> 00:38:43,249
I don't want the baby inside of me
to see things like this.
684
00:38:45,049 --> 00:38:46,049
What?
685
00:38:46,450 --> 00:38:47,790
Hey!
686
00:38:49,749 --> 00:38:52,060
Hey, you. Say that again.
687
00:38:52,290 --> 00:38:55,530
What? You don't want
your baby to hear that?
688
00:38:55,689 --> 00:38:57,729
What exactly do you mean by that?
689
00:38:58,499 --> 00:39:00,200
Can you let go? I'm tired.
690
00:39:00,200 --> 00:39:01,729
What's wrong, Soo Jung?
691
00:39:02,970 --> 00:39:06,200
Mother, Grandmother.
Did you hear what Yeon Doo said?
692
00:39:06,339 --> 00:39:08,810
I gave her clothes
and a handbag out of goodwill,
693
00:39:08,810 --> 00:39:11,609
and she turned me into a weirdo.
694
00:39:11,609 --> 00:39:13,640
- What?
- Wouldn't it be nice...
695
00:39:13,640 --> 00:39:15,109
if she had nice clothes and a bag?
696
00:39:15,580 --> 00:39:17,649
I looked out for her out of pity,
697
00:39:17,879 --> 00:39:20,019
and she belittled my efforts.
698
00:39:20,580 --> 00:39:22,519
She even mentioned her baby.
699
00:39:22,519 --> 00:39:24,689
How dare you use the baby
as an excuse?
700
00:39:24,689 --> 00:39:26,019
Apologize right away.
701
00:39:27,160 --> 00:39:28,359
Right, Grandmother?
702
00:39:28,830 --> 00:39:31,760
You heard her, Yeon Doo.
Apologize right now.
703
00:39:32,530 --> 00:39:33,760
Not her, you.
704
00:39:35,229 --> 00:39:36,229
What?
705
00:39:36,299 --> 00:39:37,600
Why did you give her
your secondhand stuff...
706
00:39:37,600 --> 00:39:38,640
as if it's a donation?
707
00:39:38,939 --> 00:39:40,769
You shouldn't belittle people like that.
708
00:39:41,269 --> 00:39:43,769
And why would you
upset a pregnant woman?
709
00:39:44,569 --> 00:39:45,839
Grandmother.
710
00:39:45,839 --> 00:39:49,080
I spoiled you by coddling you
because you had a miscarriage.
711
00:39:49,450 --> 00:39:51,379
Don't you think
you can't get pregnant...
712
00:39:51,379 --> 00:39:53,419
because you're so mean to others?
713
00:39:54,850 --> 00:39:57,850
How could you
say something like that to me?
714
00:39:58,660 --> 00:40:00,189
What's going on, Grandma?
715
00:40:00,189 --> 00:40:02,459
Why are you suddenly defending her?
716
00:40:02,930 --> 00:40:04,660
Does she have something on you?
717
00:40:05,160 --> 00:40:06,729
What?
718
00:40:07,229 --> 00:40:08,299
And you.
719
00:40:08,700 --> 00:40:11,470
Why are you causing
all sorts of trouble for everyone?
720
00:40:12,439 --> 00:40:15,040
I didn't cause anyone trouble.
721
00:40:15,209 --> 00:40:17,269
If you two won't aggravate me,
722
00:40:17,669 --> 00:40:19,040
I'm pretty docile.
723
00:40:19,780 --> 00:40:20,780
What?
724
00:40:23,149 --> 00:40:24,649
Grandmother, Mother.
725
00:40:24,850 --> 00:40:26,850
I'll go back to the annex.
726
00:40:27,080 --> 00:40:29,620
Soo Jung and Ji Myung seem annoyed.
727
00:40:29,850 --> 00:40:31,220
Talk to them for me.
728
00:40:32,459 --> 00:40:33,560
My goodness.
729
00:40:34,859 --> 00:40:36,290
Oh, dear...
730
00:40:37,290 --> 00:40:38,999
- Take me to my room.
- Sure.
731
00:40:54,280 --> 00:40:55,410
Gosh.
732
00:40:57,310 --> 00:41:00,180
Can you stop crying?
733
00:41:00,479 --> 00:41:02,189
It has been a whole hour.
734
00:41:03,019 --> 00:41:06,490
Why? Do you want to berate me too?
735
00:41:07,689 --> 00:41:09,089
No, not at all.
736
00:41:09,689 --> 00:41:10,830
Go on and cry.
737
00:41:11,560 --> 00:41:13,930
For just 30 more minutes.
738
00:41:16,200 --> 00:41:20,600
How could Grandmother
talk like that to me?
739
00:41:21,200 --> 00:41:23,970
Why would she side with that brat?
740
00:41:27,010 --> 00:41:28,080
Goodness.
741
00:41:29,910 --> 00:41:32,620
Why did you
sit with Soo Jung for that long?
742
00:41:33,049 --> 00:41:34,350
You hate crying women.
743
00:41:35,149 --> 00:41:37,220
I hate the brat more than Soo Jung.
744
00:41:38,359 --> 00:41:40,819
You formed an alliance
because you have...
745
00:41:41,160 --> 00:41:42,689
a common enemy?
746
00:41:43,129 --> 00:41:44,859
What a boring story.
747
00:41:45,830 --> 00:41:48,229
She really needs to be
put in her place.
748
00:41:48,370 --> 00:41:51,640
I don't know how,
but even Grandma defended her.
749
00:41:51,839 --> 00:41:54,240
- Really?
- I'm so annoyed.
750
00:41:54,600 --> 00:41:56,910
How dare the likes of her
control the rest of us?
751
00:41:58,310 --> 00:42:01,080
She can get to the others,
but she'll never get to me.
752
00:42:01,479 --> 00:42:03,979
- Wait and see.
- Do you have to react like that?
753
00:42:06,120 --> 00:42:07,249
Olive.
754
00:42:07,249 --> 00:42:10,049
Your mom got competitive
for the wrong reason again.
755
00:42:16,390 --> 00:42:18,330
(We're closed! See you tomorrow!)
756
00:42:19,260 --> 00:42:20,959
The darn brat.
757
00:42:20,959 --> 00:42:23,370
She left in that manner
and hasn't called yet.
758
00:42:27,700 --> 00:42:31,010
Why have you been
staring at your phone all evening?
759
00:42:31,569 --> 00:42:34,810
What? Do you hope your first love
will call after going AWOL?
760
00:42:35,049 --> 00:42:37,249
She's not the type
to miss work without notice.
761
00:42:37,510 --> 00:42:39,149
Something must've happened to her.
762
00:42:39,149 --> 00:42:40,549
As if something did.
763
00:42:41,180 --> 00:42:42,519
I'm glad she skipped.
764
00:42:42,720 --> 00:42:44,249
Let's hire someone else.
765
00:42:44,450 --> 00:42:47,519
Forget all about her,
first love or not.
766
00:42:48,729 --> 00:42:49,760
Okay?
767
00:42:50,830 --> 00:42:51,830
But...
768
00:43:08,410 --> 00:43:10,049
(Dae Sang)
769
00:43:14,280 --> 00:43:15,350
(Dae Sang)
770
00:43:26,560 --> 00:43:29,169
(Gynecologist Gong Tae Kyung)
771
00:43:42,649 --> 00:43:44,149
Hi, what's up?
772
00:43:52,519 --> 00:43:54,120
Is something wrong?
773
00:43:54,689 --> 00:43:55,689
Uncle.
774
00:43:56,060 --> 00:43:58,229
Did you drink all this?
775
00:43:58,430 --> 00:43:59,530
I...
776
00:44:00,600 --> 00:44:02,830
got royally dumped.
777
00:44:03,600 --> 00:44:05,669
- What?
- Fate...
778
00:44:05,899 --> 00:44:09,910
reunited me with my first love
here in this restaurant.
779
00:44:11,410 --> 00:44:14,839
Like Yeon Doo, she has a kid too.
780
00:44:16,410 --> 00:44:17,979
So I liked it even more.
781
00:44:19,180 --> 00:44:23,019
I thought I could get
a wife and a kid in one go.
782
00:44:23,589 --> 00:44:24,950
It gave me hope that...
783
00:44:25,589 --> 00:44:28,459
a nuisance like me
who leeched off my sister my whole life...
784
00:44:28,959 --> 00:44:32,299
could finally have a family.
785
00:44:34,499 --> 00:44:35,870
I asked her out,
786
00:44:36,830 --> 00:44:38,370
and she quit working here.
787
00:44:40,669 --> 00:44:43,939
I must've gone too far,
totally forgetting my place.
788
00:44:44,709 --> 00:44:46,709
But even so,
789
00:44:47,209 --> 00:44:50,280
how could she disappear
the day after I asked her out?
790
00:44:51,819 --> 00:44:54,479
She must be
deep in thought as well...
791
00:44:55,350 --> 00:44:56,649
because she has a child.
792
00:44:59,689 --> 00:45:00,859
You can't...
793
00:45:01,459 --> 00:45:04,459
ever leave Yeon Doo, okay?
794
00:45:16,140 --> 00:45:17,169
You're home.
795
00:45:19,180 --> 00:45:20,479
Did you have a drink?
796
00:45:23,910 --> 00:45:25,149
Tae Kyung.
797
00:45:29,120 --> 00:45:30,490
What's wrong?
798
00:45:31,450 --> 00:45:32,890
Stay like this for a while.
799
00:45:37,560 --> 00:45:38,830
You can't...
800
00:45:39,260 --> 00:45:41,999
ever leave Yeon Doo, okay?
801
00:45:44,970 --> 00:45:47,269
What is it? Did something happen?
802
00:45:49,609 --> 00:45:50,870
Nothing happened.
803
00:45:54,439 --> 00:45:55,649
I'm off to bed.
804
00:46:01,220 --> 00:46:02,519
Is something wrong?
805
00:46:27,879 --> 00:46:29,510
Sleep well, Tae Kyung.
806
00:46:40,720 --> 00:46:43,330
What are you doing in bed? Get up.
807
00:46:43,830 --> 00:46:46,030
Here. Hop in.
808
00:46:47,359 --> 00:46:48,430
I don't want to.
809
00:46:48,999 --> 00:46:51,399
- Come here.
- What are you doing?
810
00:46:51,629 --> 00:46:53,240
Don't you want to be with me?
811
00:46:53,540 --> 00:46:54,799
If you don't, say so.
812
00:46:56,269 --> 00:46:58,169
You know I don't mind.
813
00:47:03,510 --> 00:47:04,810
Stop staring.
814
00:47:06,680 --> 00:47:07,950
You can't go anywhere.
815
00:47:10,290 --> 00:47:13,260
I won't lose you to anyone.
816
00:47:15,089 --> 00:47:16,330
Tae Kyung...
817
00:47:22,669 --> 00:47:24,069
Let's lie still like this.
818
00:47:25,299 --> 00:47:28,609
I feel at ease
only when I'm with you.
819
00:47:31,870 --> 00:47:36,410
I feel more relaxed
when I'm with you too.
820
00:47:38,979 --> 00:47:40,950
Let's sleep like this, then.
821
00:47:45,049 --> 00:47:46,120
Sleep well.
822
00:48:17,490 --> 00:48:20,390
It's past two in the morning,
and he's still out without a call?
823
00:48:21,419 --> 00:48:22,890
How can you do this to me?
824
00:48:23,359 --> 00:48:24,629
Soo Jung.
825
00:48:24,790 --> 00:48:26,859
What? Chun Myung?
826
00:48:27,100 --> 00:48:28,930
Yes. Soo Jung.
827
00:48:29,970 --> 00:48:31,129
It's me.
828
00:48:31,629 --> 00:48:33,370
Are you drunk?
829
00:48:33,640 --> 00:48:35,410
Where are you? Who are you with?
830
00:48:35,769 --> 00:48:37,109
I'm with...
831
00:48:38,740 --> 00:48:40,080
a very pretty guy.
832
00:48:44,109 --> 00:48:45,450
I'm not out partying...
833
00:48:45,450 --> 00:48:47,249
but in the middle
of talking business, so...
834
00:48:47,319 --> 00:48:49,120
This is no time to joke around.
835
00:48:49,120 --> 00:48:52,189
Do you have any idea
what Oh Yeon Doo put me through today?
836
00:48:52,319 --> 00:48:53,560
Your grandmother...
837
00:48:58,629 --> 00:48:59,859
Darn it!
838
00:49:12,379 --> 00:49:16,249
Didn't you get up numerous times
announcing that you were going home?
839
00:49:17,749 --> 00:49:21,620
Oh Yeon Doo, Gong Tae Kyung, you...
840
00:49:22,850 --> 00:49:24,120
What is it, Mr. Gong?
841
00:49:24,519 --> 00:49:26,120
Do they have any issues?
842
00:49:26,120 --> 00:49:30,430
My dear Soo Jung is having
a hard time because of them.
843
00:49:30,430 --> 00:49:34,499
All because Tae Kyung
is head over heels for Yeon Doo.
844
00:49:45,640 --> 00:49:48,080
Him being
head over heels for Yeon Doo...
845
00:49:48,280 --> 00:49:49,709
has nothing to do with me.
846
00:50:09,399 --> 00:50:10,569
Hello?
847
00:50:10,629 --> 00:50:12,669
The phone had to ring eight times
for you to pick up.
848
00:50:13,140 --> 00:50:14,769
Shouldn't an assistant
be more alert?
849
00:50:17,310 --> 00:50:18,310
Kim Jun Ha?
850
00:50:18,310 --> 00:50:20,979
Who addresses her boss
like he's a common friend?
851
00:50:21,339 --> 00:50:23,450
From now on,
you'll address me as Mr. Kim.
852
00:50:25,149 --> 00:50:26,549
Come to my place in the morning.
853
00:50:30,290 --> 00:50:31,419
You crazy jerk.
854
00:51:13,160 --> 00:51:14,200
What?
855
00:51:14,299 --> 00:51:16,870
Stop messing with me
and get up already.
856
00:51:18,669 --> 00:51:22,100
Why? Maybe you should
keep up the nice guy act.
857
00:51:22,510 --> 00:51:24,669
One should know when to be grateful.
858
00:51:26,140 --> 00:51:29,780
Gosh, I feel bad for my arm
that suffered all night.
859
00:51:30,450 --> 00:51:33,220
I can't believe
you pulled your arm back that fast.
860
00:51:33,280 --> 00:51:36,249
Are you going to take care of me
if I hurt my head?
861
00:51:36,649 --> 00:51:37,649
Yes.
862
00:51:38,689 --> 00:51:39,720
What?
863
00:51:40,390 --> 00:51:43,030
I said I'd take care of you.
864
00:51:44,589 --> 00:51:45,999
Gosh, you're silly.
865
00:51:47,330 --> 00:51:48,930
I'll be sleeping here tonight
as well.
866
00:51:49,470 --> 00:51:50,830
It won't matter
even if you don't like it.
867
00:51:50,999 --> 00:51:53,870
I'm never sleeping
in that room again.
868
00:51:54,499 --> 00:51:56,370
Do whatever you want.
869
00:52:04,709 --> 00:52:06,319
Where are Soo Jung and Chun Myung?
870
00:52:07,049 --> 00:52:09,350
I don't think Chun Myung
came home last night.
871
00:52:09,390 --> 00:52:12,089
Soo Jung stayed up all night
and fell asleep late.
872
00:52:12,890 --> 00:52:16,729
Chun Myung is still hung up
on having a child.
873
00:52:17,990 --> 00:52:20,629
They both came by the clinic.
874
00:52:20,629 --> 00:52:23,530
The low chance of pregnancy
seems to have them worried.
875
00:52:24,799 --> 00:52:28,100
Yet, you challenged a woman hurting
and made her cry.
876
00:52:29,240 --> 00:52:30,970
I didn't know
what she was going through.
877
00:52:31,709 --> 00:52:34,780
I'll apologize when she wakes up.
878
00:52:35,280 --> 00:52:38,280
Did something happen?
Why didn't you tell me?
879
00:52:38,879 --> 00:52:40,080
That...
880
00:52:40,220 --> 00:52:42,319
It was nothing. We'll talk later.
881
00:52:43,120 --> 00:52:45,049
Tae Kyung, Yeon Doo,
come by the office today.
882
00:52:45,419 --> 00:52:46,459
We'll have lunch together.
883
00:52:46,959 --> 00:52:48,019
Sure.
884
00:52:48,419 --> 00:52:49,689
Yes, Father.
885
00:53:00,240 --> 00:53:02,839
Yu Myung, remember my invitation?
886
00:53:03,040 --> 00:53:04,709
Come by right away.
887
00:53:07,580 --> 00:53:10,310
Tae Kyung, can you give me a ride?
I have someplace to be.
888
00:53:11,149 --> 00:53:12,149
Sure thing.
889
00:53:12,280 --> 00:53:13,580
- I'll see you at the office.
- Sure.
890
00:53:13,780 --> 00:53:15,890
Have a good day. You too, Yu Myung.
891
00:53:16,120 --> 00:53:17,120
- Let's go.
- Bye.
892
00:53:42,549 --> 00:53:43,680
You seem excited.
893
00:53:44,180 --> 00:53:45,209
Where are you headed?
894
00:53:45,450 --> 00:53:47,180
To see the content creator
I first signed.
895
00:53:47,720 --> 00:53:49,220
She's a seven-year-old girl...
896
00:53:49,220 --> 00:53:51,220
who is adorable and smart.
897
00:53:51,220 --> 00:53:52,760
We even have similar tastes.
898
00:53:53,220 --> 00:53:54,660
The father is around my age, though.
899
00:53:55,689 --> 00:53:58,530
Around your age?
He became a father very young.
900
00:53:58,629 --> 00:54:01,299
That alone makes him sound
like he got around,
901
00:54:01,760 --> 00:54:03,729
but he's shy in person.
902
00:54:04,870 --> 00:54:08,040
I don't know
which side of him is real.
903
00:54:09,709 --> 00:54:12,510
One might think
you're interested in the dad.
904
00:54:13,439 --> 00:54:14,910
I was, but now I'm not.
905
00:54:15,510 --> 00:54:18,080
Men with children aren't my type.
906
00:54:19,019 --> 00:54:20,950
Don't you need the GPS to guide you?
907
00:54:22,120 --> 00:54:23,120
I don't.
908
00:54:23,419 --> 00:54:24,490
My mother-in-law lives
in that neighborhood,
909
00:54:24,490 --> 00:54:25,720
so I know my way there.
910
00:54:29,229 --> 00:54:31,530
Hello, I'm Gong Yu Myung.
911
00:54:34,660 --> 00:54:36,700
I apologize
for coming by unannounced.
912
00:54:36,700 --> 00:54:38,200
I only thought Soo Kyum was home.
913
00:54:38,499 --> 00:54:41,370
I called you over
to introduce you to my family.
914
00:54:42,040 --> 00:54:43,140
She's my grandma.
915
00:54:43,510 --> 00:54:45,810
He's my great-uncle,
and he's my dad.
916
00:54:45,910 --> 00:54:46,910
You remember him, right?
917
00:54:47,180 --> 00:54:49,680
Ms. Gong, where's your common sense?
918
00:54:50,450 --> 00:54:53,149
Shouldn't you have
contacted me first, her guardian?
919
00:54:53,149 --> 00:54:55,720
Dad, why are you
yelling at Yu Myung?
920
00:54:55,720 --> 00:54:58,189
Even I think you're overreacting.
921
00:54:58,189 --> 00:55:00,189
You two seem like
you already knew each other.
922
00:55:00,560 --> 00:55:01,560
Really?
923
00:55:01,560 --> 00:55:03,959
Soo Kyum, go to your room.
924
00:55:03,959 --> 00:55:06,359
But I want to hear about it too.
925
00:55:09,299 --> 00:55:11,499
Did you fall for her first...
926
00:55:11,499 --> 00:55:12,899
and hide the fact
that you were a father?
927
00:55:13,040 --> 00:55:14,640
What is this about?
928
00:55:14,640 --> 00:55:17,939
Are you saying
Dong Wook liked her first?
929
00:55:18,439 --> 00:55:21,010
Actually, I'm the one who liked him.
930
00:55:21,979 --> 00:55:23,910
Mr. Oh didn't show interest in me.
931
00:55:23,910 --> 00:55:25,649
I'm the one who liked him.
932
00:55:26,580 --> 00:55:29,450
Although, the feelings faded
after I found out he had a child.
933
00:55:30,249 --> 00:55:33,419
I find marriage and raising children
to be horrendous.
934
00:55:33,419 --> 00:55:36,589
Ms. Gong, you shouldn't
speak openly about that.
935
00:55:37,660 --> 00:55:40,999
Yu Myung, if you're done talking,
let's play.
936
00:55:41,430 --> 00:55:42,430
Sure.
937
00:55:49,310 --> 00:55:51,669
I see she's quite bold.
938
00:55:51,669 --> 00:55:54,439
I know. How can she talk like that
to someone's face?
939
00:55:55,040 --> 00:55:58,010
That's how she is. She's crazy.
940
00:56:04,720 --> 00:56:06,060
The person you reached
is unavailable.
941
00:56:07,160 --> 00:56:10,330
Jang Se Jin,
how dare you ignore my calls?
942
00:56:14,899 --> 00:56:16,069
Where am I?
943
00:56:18,069 --> 00:56:19,470
Mr. Kim!
944
00:56:21,299 --> 00:56:22,299
What?
945
00:56:22,640 --> 00:56:24,569
(My darling)
946
00:56:30,510 --> 00:56:31,510
(My darling)
947
00:56:35,790 --> 00:56:38,319
Soo Jung, may I come in?
948
00:56:39,819 --> 00:56:41,990
I'm sorry about
how I acted yesterday.
949
00:56:41,990 --> 00:56:43,729
Can I at least
talk to you face-to-face?
950
00:56:44,459 --> 00:56:47,030
Forget it. Just get lost.
951
00:56:48,629 --> 00:56:51,870
Soo Jung, please come out
when you feel better.
952
00:56:52,100 --> 00:56:53,540
I'll be waiting outside.
953
00:56:53,999 --> 00:56:57,209
Soo Jung,
Yeon Doo wants to apologize.
954
00:56:57,540 --> 00:56:58,540
Grandmother.
955
00:56:58,839 --> 00:56:59,839
Right.
956
00:57:00,379 --> 00:57:02,709
I was harsh on you yesterday.
957
00:57:03,080 --> 00:57:05,819
I should've been more understanding
of your feelings.
958
00:57:06,620 --> 00:57:07,850
Goodness.
959
00:57:09,490 --> 00:57:11,620
You ganged up on me,
treating me like the bad guy.
960
00:57:11,620 --> 00:57:13,089
And now this?
961
00:57:13,589 --> 00:57:17,859
Grandmother, Mother,
I'm upset with both of you.
962
00:57:19,060 --> 00:57:21,100
And Yeon Doo,
you're the last person I want to see.
963
00:57:31,709 --> 00:57:33,879
I said I didn't want to see you,
so why did you follow me in?
964
00:57:34,439 --> 00:57:37,310
Being pregnant, Tae Kyung adoring you,
965
00:57:37,310 --> 00:57:40,120
and having Grandmother and Mother
on your side...
966
00:57:40,120 --> 00:57:41,519
must make you think
you're untouchable.
967
00:57:43,249 --> 00:57:44,249
Get out.
968
00:57:44,350 --> 00:57:46,359
Get out of my room!
969
00:57:49,330 --> 00:57:51,330
What are you doing? Let go of me.
970
00:57:52,359 --> 00:57:54,560
Just cry if you want to.
971
00:57:55,030 --> 00:57:56,330
Keeping it in won't do you any good.
972
00:58:03,010 --> 00:58:04,740
Why is everyone being mean to me?
973
00:58:05,169 --> 00:58:09,310
I'm not able to have a baby
because I'm mean to others?
974
00:58:10,749 --> 00:58:13,819
How could she say that to me?
975
00:58:15,479 --> 00:58:18,850
I hate this family,
and I don't need Chun Myung.
976
00:58:22,990 --> 00:58:24,160
Chalttuk.
977
00:58:24,689 --> 00:58:27,299
Your mom is suffering.
978
00:58:30,169 --> 00:58:33,299
I wish that Chalttuk and the baby...
979
00:58:34,240 --> 00:58:36,339
are helping each other out.
980
00:58:38,040 --> 00:58:39,740
What?
981
00:58:40,180 --> 00:58:42,280
Baby? Who are you talking about?
982
00:58:44,010 --> 00:58:45,609
Real used to have...
983
00:58:46,979 --> 00:58:48,319
a twin sibling.
984
00:58:51,220 --> 00:58:53,260
I was going to get an abortion,
985
00:58:54,189 --> 00:58:57,030
but one of the twins left me.
986
00:58:59,160 --> 00:59:00,260
I guess...
987
00:59:01,260 --> 00:59:02,799
the baby knew...
988
00:59:03,069 --> 00:59:04,930
I was going
to do something horrible.
989
00:59:06,140 --> 00:59:07,640
I still feel...
990
00:59:09,169 --> 00:59:10,870
so bad about it.
991
00:59:12,839 --> 00:59:13,979
The baby...
992
00:59:15,040 --> 00:59:16,450
doesn't even have a name.
993
00:59:18,979 --> 00:59:21,220
This is so sad.
994
00:59:23,120 --> 00:59:24,950
I've been there,
995
00:59:25,450 --> 00:59:27,760
but I didn't understand
your feelings. I'm sorry.
996
00:59:29,019 --> 00:59:30,790
It's my fault...
997
00:59:31,760 --> 00:59:34,530
I said such careless things without
knowing how you were feeling.
998
00:59:40,470 --> 00:59:43,410
Go ahead and cry your fill.
999
00:59:58,689 --> 01:00:00,919
What is going on?
1000
01:00:01,220 --> 01:00:02,660
Is someone crying?
1001
01:00:02,859 --> 01:00:04,060
I guess so.
1002
01:00:05,089 --> 01:00:07,299
It sounds like
they're crying together.
1003
01:00:15,970 --> 01:00:17,769
I feel better now.
1004
01:00:19,810 --> 01:00:20,879
Me too.
1005
01:00:23,350 --> 01:00:24,749
Thank you, Yeon Doo.
1006
01:00:25,350 --> 01:00:28,249
The resentment I had
has been resolved.
1007
01:00:30,049 --> 01:00:32,089
You should go eat first.
1008
01:00:32,290 --> 01:00:34,019
I wish I could eat with you,
1009
01:00:34,019 --> 01:00:36,060
but I have to go see Tae Kyung.
1010
01:00:38,589 --> 01:00:39,629
Yeon Doo.
1011
01:00:39,859 --> 01:00:43,569
Do you want the bag
I talked about yesterday?
1012
01:00:44,200 --> 01:00:45,229
What?
1013
01:00:45,470 --> 01:00:47,399
I mean a new one, not the used one.
1014
01:00:47,700 --> 01:00:49,669
It's really expensive,
1015
01:00:49,669 --> 01:00:51,810
but I want you
to go see Tae Kyung with it.
1016
01:00:51,939 --> 01:00:53,580
I'll give it to you.
1017
01:01:09,160 --> 01:01:12,330
(Kim Jun Ha)
1018
01:01:16,669 --> 01:01:18,299
- Hello, Mr. Kim.
- Hello, Mr. Kim.
1019
01:01:24,439 --> 01:01:26,680
Ms. Jang, you're here.
1020
01:01:27,379 --> 01:01:28,640
Can I talk to you for a moment?
1021
01:01:29,609 --> 01:01:31,609
I'll go clean up
Chairman Gong's office.
1022
01:01:31,979 --> 01:01:32,979
Okay.
1023
01:01:47,629 --> 01:01:48,760
What do you think you're doing?
1024
01:01:49,600 --> 01:01:50,870
Why did you not come to my place?
1025
01:01:51,729 --> 01:01:54,200
And why aren't you answering my calls?
You're my secretary.
1026
01:01:54,470 --> 01:01:57,410
I'd rather quit my job
than work as your secretary.
1027
01:01:57,970 --> 01:01:58,970
What?
1028
01:01:59,609 --> 01:02:02,339
I can't let a loser like you
boss me around.
1029
01:02:02,339 --> 01:02:03,910
Okay? Get out.
1030
01:02:04,479 --> 01:02:06,249
This might be my last time
cleaning up the office.
1031
01:02:24,470 --> 01:02:25,569
- You're here.
- Hi.
1032
01:02:26,540 --> 01:02:27,970
Why are your eyes so puffy?
1033
01:02:28,799 --> 01:02:31,410
Well... It's nothing.
1034
01:02:31,709 --> 01:02:33,109
Did I make you wait?
1035
01:02:33,439 --> 01:02:35,810
I've been eagerly waiting for you.
1036
01:02:37,810 --> 01:02:38,850
Excuse me.
1037
01:02:45,149 --> 01:02:46,760
What's wrong? Who is it?
1038
01:02:47,560 --> 01:02:48,689
It's a spam call.
1039
01:02:54,260 --> 01:02:55,830
Are you all right?
1040
01:02:57,399 --> 01:02:58,399
Excuse me.
1041
01:03:00,769 --> 01:03:01,769
Hello?
1042
01:03:01,939 --> 01:03:03,540
What took you so long
to answer the phone?
1043
01:03:03,540 --> 01:03:04,810
Are you looking down on me too?
1044
01:03:06,910 --> 01:03:07,939
What's the matter?
1045
01:03:10,280 --> 01:03:11,350
Hey, Dr. Gong.
1046
01:03:11,709 --> 01:03:13,749
You said you wouldn't forgive anyone
who questions the baby's father.
1047
01:03:15,450 --> 01:03:16,450
What?
1048
01:03:16,450 --> 01:03:18,620
I'm with someone
who's questioning you.
1049
01:03:19,019 --> 01:03:20,220
Do you want to hear her voice?
1050
01:03:24,359 --> 01:03:25,359
Who are you?
1051
01:03:25,790 --> 01:03:28,530
How dare you talk nonsense
about my baby?
1052
01:03:32,600 --> 01:03:35,499
Fine. I'll do as you say.
1053
01:03:36,209 --> 01:03:37,540
Just don't tell Tae Kyung.
1054
01:03:39,339 --> 01:03:42,339
You've lost your mind
because of Gong Tae Kyung.
1055
01:03:53,189 --> 01:03:54,760
What was that about?
1056
01:03:56,260 --> 01:03:58,260
It's nothing. Let's go.
1057
01:04:15,240 --> 01:04:18,749
Well... Something's wrong, right?
1058
01:04:20,249 --> 01:04:21,749
You can tell me.
1059
01:04:24,249 --> 01:04:26,220
Don't suffer by yourself
and talk to me.
1060
01:04:28,959 --> 01:04:31,160
- Yeon Doo.
- Yes.
1061
01:04:32,589 --> 01:04:33,799
What's wrong?
1062
01:04:35,600 --> 01:04:37,100
Don't freak out.
1063
01:04:38,700 --> 01:04:41,040
The person I was talking to
on the phone...
1064
01:05:09,199 --> 01:05:41,199
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
1065
01:05:42,160 --> 01:05:44,499
(The Real Has Come!)
1066
01:05:44,769 --> 01:05:46,069
It's so unexpected.
1067
01:05:46,339 --> 01:05:47,700
Was that a joke or what?
1068
01:05:48,200 --> 01:05:51,140
I'll achieve 100 percent...
1069
01:05:51,240 --> 01:05:53,540
of the college acceptance rate.
1070
01:05:53,640 --> 01:05:54,939
- Kang Bong Nim!
- Kang Bong Nim!
1071
01:05:54,939 --> 01:05:56,350
I'm Candidate Two,
1072
01:05:56,649 --> 01:05:58,350
Eun Geum Sil.
1073
01:05:59,209 --> 01:06:00,749
Well...
1074
01:06:03,120 --> 01:06:04,450
Was it Dad?
1075
01:06:04,450 --> 01:06:05,490
(Hanrim Express Delivery)
1076
01:06:05,990 --> 01:06:09,260
You think Se Jin had an accident?
What does that mean?
1077
01:06:09,490 --> 01:06:11,530
Honey, what do we do?
1078
01:06:11,530 --> 01:06:14,129
Stop going to Grandmother.
Just stay with me.
1079
01:06:14,260 --> 01:06:15,899
Why are you acting out of character?
1080
01:06:16,100 --> 01:06:19,030
Is this about Kim Jun Ha?
1081
01:06:20,100 --> 01:06:21,100
How pathetic.
1082
01:06:24,109 --> 01:06:26,040
(JetDrama.Com)
71491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.