All language subtitles for The.Real.Has.Come.E24-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 Downloaded from (JetDrama.Com) 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,509 Hello? Where are you? 3 00:00:11,639 --> 00:00:13,209 Why are you calling again? 4 00:00:13,679 --> 00:00:15,050 I'm almost there. 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,320 Get here quickly. I miss you. 6 00:00:23,489 --> 00:00:25,890 (Gynecologist Gong Tae Kyung) 7 00:00:34,199 --> 00:00:36,969 Tae Kyung, why aren't you saying anything? 8 00:00:38,440 --> 00:00:39,469 Tae Kyung? 9 00:00:40,240 --> 00:00:41,439 Hey, Dr. Gong. 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,280 I missed you. 11 00:00:51,020 --> 00:00:52,479 An emergency patient came in. 12 00:00:53,380 --> 00:00:56,090 Return home, and I'll call you back. 13 00:00:59,890 --> 00:01:02,189 How dare you change my gender? 14 00:01:02,990 --> 00:01:04,299 Am I an emergency patient? 15 00:01:08,899 --> 00:01:10,000 "Return home?" 16 00:01:10,700 --> 00:01:11,900 "An emergency patient?" 17 00:01:13,769 --> 00:01:15,040 Is Yeon Doo doing well? 18 00:01:18,709 --> 00:01:19,739 Why won't you answer? 19 00:01:20,209 --> 00:01:22,480 I heard Yeon Doo lived with you. 20 00:01:22,879 --> 00:01:25,680 Don't say her name in that manner. 21 00:01:25,780 --> 00:01:29,420 Why can't I? She was my girlfriend. 22 00:01:30,219 --> 00:01:31,890 I met her before you did. 23 00:01:31,989 --> 00:01:33,489 But she's my wife now. 24 00:01:34,060 --> 00:01:36,430 Shut your mouth before I turn really nasty. 25 00:01:36,829 --> 00:01:38,260 The baby your wife is carrying. 26 00:01:39,129 --> 00:01:40,200 Is it really yours? 27 00:01:40,969 --> 00:01:42,969 - What? - Someone said... 28 00:01:43,269 --> 00:01:44,769 I was the baby's dad. 29 00:01:50,980 --> 00:01:51,980 What's that? 30 00:01:52,579 --> 00:01:55,780 You drop by after a long time away and that's what you say? 31 00:01:56,150 --> 00:01:57,680 Did you change your job since? 32 00:01:58,079 --> 00:01:59,120 Do you write dramas now? 33 00:01:59,549 --> 00:02:01,950 We sorted things out last time in front of the police. 34 00:02:02,290 --> 00:02:04,859 What? Do you still have hope? 35 00:02:05,090 --> 00:02:07,120 I assumed that was the truth then. 36 00:02:07,689 --> 00:02:09,459 To be honest, I didn't want to be responsible. 37 00:02:10,159 --> 00:02:12,129 But I just couldn't shake off the weird feeling. 38 00:02:13,230 --> 00:02:15,330 Around the time Yeon Doo got pregnant, 39 00:02:15,599 --> 00:02:16,800 she was seeing me too. 40 00:02:16,800 --> 00:02:18,400 So it's very probable. 41 00:02:19,500 --> 00:02:22,669 Fine. Let's say it's very probable. 42 00:02:23,039 --> 00:02:25,580 But why would the woman carrying your baby... 43 00:02:25,780 --> 00:02:26,909 live with me? 44 00:02:27,680 --> 00:02:29,449 She could abort the baby... 45 00:02:29,580 --> 00:02:31,319 or even live on her own. 46 00:02:31,449 --> 00:02:32,979 Why would she live with me? 47 00:02:34,449 --> 00:02:35,949 - Because... - And what about me? 48 00:02:36,319 --> 00:02:37,520 If you were me, 49 00:02:37,560 --> 00:02:39,560 would you live with a woman carrying another man's baby? 50 00:02:40,189 --> 00:02:41,629 You fell for her at first sight. 51 00:02:42,030 --> 00:02:43,330 Maybe you were blinded by love. 52 00:02:43,330 --> 00:02:45,000 Do I look that stupid? 53 00:02:46,360 --> 00:02:47,830 Who'd be foolish enough to do that? 54 00:02:48,729 --> 00:02:50,069 However we met, 55 00:02:50,370 --> 00:02:51,539 and whatever happened... 56 00:02:52,199 --> 00:02:54,240 She's my wife now, and it's my baby. 57 00:02:54,939 --> 00:02:58,039 If you come here again and talk nonsense, 58 00:02:58,379 --> 00:03:01,150 I will completely crush you. 59 00:03:02,449 --> 00:03:04,780 That's a warning. 60 00:03:06,020 --> 00:03:07,550 You're the one writing a drama. 61 00:03:08,250 --> 00:03:10,050 Are you a rich man's youngest son? 62 00:03:10,150 --> 00:03:11,189 I am. 63 00:03:11,419 --> 00:03:14,289 So if you want to pick a fight, pick on someone your equal. 64 00:03:15,060 --> 00:03:18,860 Also, tell the person who fed you nonsense about my wife... 65 00:03:19,360 --> 00:03:20,629 to be careful. 66 00:03:21,000 --> 00:03:22,699 I'll let it go this time. 67 00:03:22,699 --> 00:03:23,939 But if it happens again, 68 00:03:25,240 --> 00:03:26,500 I'll come after them too. 69 00:03:28,969 --> 00:03:30,270 You should go. 70 00:03:30,939 --> 00:03:33,210 Dealing with trash like you... 71 00:03:33,879 --> 00:03:34,949 is exhausting. 72 00:03:39,379 --> 00:03:40,449 Why are you still here? 73 00:03:41,289 --> 00:03:43,590 Do you want to get dragged off for disrupting my business? 74 00:03:50,830 --> 00:03:52,030 I'm here. 75 00:03:55,199 --> 00:03:56,229 What is it now? 76 00:03:56,229 --> 00:03:58,370 You might be trash, but I should still offer tea. 77 00:03:58,939 --> 00:04:00,300 Wait here while I get it. 78 00:04:01,969 --> 00:04:03,139 What's he up to? 79 00:04:03,439 --> 00:04:05,610 - Tae Kyung. - Come with me. 80 00:04:06,979 --> 00:04:08,479 Chat with Hyun Woo for a bit. 81 00:04:08,479 --> 00:04:09,509 What? Why... 82 00:04:09,509 --> 00:04:11,150 (Director Cha Hyun Woo) 83 00:04:14,189 --> 00:04:16,689 Why did you come out? I offered you some tea. 84 00:04:16,819 --> 00:04:17,919 We're not friends. 85 00:04:18,520 --> 00:04:20,490 Seeing you makes me want to puke. 86 00:04:21,030 --> 00:04:22,789 If you don't want any, just leave. 87 00:04:28,930 --> 00:04:29,970 Who was that? 88 00:04:30,870 --> 00:04:31,870 You don't need to know. 89 00:04:31,870 --> 00:04:33,439 Why are you out here? 90 00:04:33,639 --> 00:04:35,040 You told me to talk to your wife. 91 00:04:35,670 --> 00:04:37,009 - I should get some tea... - Darn it. 92 00:04:37,680 --> 00:04:39,339 - Tae Kyung. - Come. 93 00:04:39,509 --> 00:04:40,579 What? 94 00:04:40,579 --> 00:04:41,750 Where are you going? Our chat... 95 00:04:41,810 --> 00:04:42,879 That can wait. 96 00:04:43,209 --> 00:04:45,050 - What? - Sorry. 97 00:04:46,550 --> 00:04:48,920 What's up with him? He's acting a bit mad. 98 00:04:54,759 --> 00:04:56,629 What's going on, Tae Kyung? 99 00:04:56,629 --> 00:04:57,930 Is something wrong? 100 00:04:58,930 --> 00:05:00,430 I'm just a little tired. 101 00:05:01,629 --> 00:05:03,370 Why did you come when I told you not to? 102 00:05:04,639 --> 00:05:07,509 I was already nearby, so I thought I might as well see you. 103 00:05:08,639 --> 00:05:11,209 I see. I'm glad you did. 104 00:05:13,279 --> 00:05:16,480 How long must we do this for? 105 00:05:17,310 --> 00:05:18,980 We should act like a real couple. 106 00:05:19,220 --> 00:05:20,689 Whether we're alone or not. 107 00:05:21,420 --> 00:05:23,689 Real couples don't do this in public. 108 00:05:23,689 --> 00:05:25,089 - Don't you know that? - Just a little bit longer. 109 00:05:26,089 --> 00:05:28,889 Let's stay like this for just a bit, please. 110 00:05:29,730 --> 00:05:32,699 You have all sorts of excuses. 111 00:05:38,970 --> 00:05:40,040 That'll do. 112 00:05:42,709 --> 00:05:45,310 Let's do the second deformity test and go home together. 113 00:05:46,110 --> 00:05:47,180 Okay. 114 00:05:57,120 --> 00:05:59,490 It's not an easy decision for me, either. 115 00:05:59,990 --> 00:06:02,029 Don't just say no. 116 00:06:02,790 --> 00:06:05,060 Think about it seriously, without being emotional. 117 00:06:11,800 --> 00:06:13,339 (Dad has sent a video.) 118 00:06:33,259 --> 00:06:34,329 What are you looking at? 119 00:06:34,459 --> 00:06:36,129 My older brother's new baby. 120 00:06:36,129 --> 00:06:37,730 His wife just gave birth. 121 00:06:38,529 --> 00:06:40,029 She was pregnant? 122 00:06:41,629 --> 00:06:42,800 Why didn't you tell me? 123 00:06:44,639 --> 00:06:46,439 In case you felt hurt. 124 00:06:46,439 --> 00:06:48,740 I also told Dad not to say anything. 125 00:06:59,120 --> 00:07:00,350 Let's forget it. 126 00:07:01,449 --> 00:07:03,290 Alcohol won't solve the problem. 127 00:07:12,430 --> 00:07:14,060 Hello, Father. It's me. 128 00:07:14,699 --> 00:07:15,899 Congratulations. 129 00:07:15,899 --> 00:07:18,699 Soo Jung just told me your son had another baby. 130 00:07:18,970 --> 00:07:21,639 I couldn't tell you about it... 131 00:07:21,639 --> 00:07:23,610 because Soo Jung wouldn't let me. 132 00:07:24,410 --> 00:07:25,610 I apologize. 133 00:07:25,939 --> 00:07:28,949 When on earth will you have a child? 134 00:07:29,949 --> 00:07:31,019 What? 135 00:07:31,649 --> 00:07:34,290 I might as well say something since we're on the topic. 136 00:07:34,720 --> 00:07:36,519 You're the cause of the problem, 137 00:07:36,649 --> 00:07:38,759 and my Soo Jung's doing all the suffering. 138 00:07:38,959 --> 00:07:40,930 And there's no progress, either. 139 00:07:42,160 --> 00:07:44,500 I'm sorry for giving Soo Jung a hard time, Father. 140 00:07:46,899 --> 00:07:47,970 Dad. 141 00:07:47,970 --> 00:07:50,370 Who cares who the problem is with? 142 00:07:50,629 --> 00:07:52,670 I told you not to pressure Chun Myung. 143 00:07:53,399 --> 00:07:55,839 Don't say anything that hurts his ego. 144 00:07:56,269 --> 00:07:58,879 If this is what you'll say, don't send any baby pics. 145 00:08:00,339 --> 00:08:01,410 Soo Jung. 146 00:08:10,449 --> 00:08:11,490 Soo Jung. 147 00:08:13,060 --> 00:08:14,889 Why did you lash out like that? 148 00:08:15,490 --> 00:08:17,560 Your father had a point. 149 00:08:18,160 --> 00:08:20,699 Why does it matter who the problem is with? 150 00:08:21,000 --> 00:08:23,769 Should I be treated like that if I was the cause of the problem? 151 00:08:24,339 --> 00:08:26,939 I hate seeing you get stressed out. 152 00:08:27,670 --> 00:08:29,240 Ignore my dad's calls for a while. 153 00:08:30,980 --> 00:08:32,540 About the sperm donation thing. 154 00:08:32,540 --> 00:08:34,550 Can you not bring that up? 155 00:08:35,050 --> 00:08:36,350 I won't hear it again. 156 00:08:36,850 --> 00:08:40,120 It's not just about getting Father and Grandmother's approval. 157 00:08:41,889 --> 00:08:43,019 Then what? 158 00:08:43,519 --> 00:08:44,590 I want to... 159 00:08:45,590 --> 00:08:47,190 carry a baby for nine months, 160 00:08:47,559 --> 00:08:50,490 and experience what other parents do. 161 00:08:51,429 --> 00:08:54,470 I want to bring you food from all over when you feel sick, 162 00:08:54,629 --> 00:08:56,929 I want to accompany you to your doctor's appointments, 163 00:08:57,269 --> 00:08:59,639 and I want to get my hair pulled out when you're in labor. 164 00:09:02,039 --> 00:09:03,039 Soo Jung. 165 00:09:05,080 --> 00:09:06,139 Even if... 166 00:09:06,679 --> 00:09:08,809 the baby is just half ours, 167 00:09:09,179 --> 00:09:10,450 let's give it a try. 168 00:09:11,149 --> 00:09:14,590 Can't we make it wholly ours by raising it with love? 169 00:09:27,230 --> 00:09:28,299 Okay. 170 00:09:28,730 --> 00:09:30,470 If you're against it, I won't push you anymore. 171 00:09:31,470 --> 00:09:33,340 I'll go and work out. Go to sleep. 172 00:09:39,740 --> 00:09:41,009 It's so upsetting. 173 00:09:49,220 --> 00:09:51,519 You had a long day, Tae Kyung. 174 00:09:52,620 --> 00:09:55,590 Not really. We did a test that had to be done. 175 00:09:56,690 --> 00:10:00,100 Why do I get so nervous whenever I get a test done? 176 00:10:00,799 --> 00:10:03,000 It's natural because it involves Real. 177 00:10:03,730 --> 00:10:05,669 All expectant moms feel the same. 178 00:10:07,870 --> 00:10:09,940 Why did you act so weird earlier? 179 00:10:10,269 --> 00:10:12,210 You told me to go home when I was almost there, 180 00:10:12,210 --> 00:10:13,539 and you suddenly spoke so politely. 181 00:10:14,549 --> 00:10:16,480 A crazy guardian of a patient... 182 00:10:16,809 --> 00:10:18,080 distracted me a bit. 183 00:10:18,549 --> 00:10:21,090 There are so many weirdos these days. 184 00:10:23,019 --> 00:10:24,759 Have you... 185 00:10:25,419 --> 00:10:28,360 gotten any weird calls... 186 00:10:28,659 --> 00:10:30,190 or messages? 187 00:10:30,960 --> 00:10:32,159 Any weird calls? 188 00:10:34,370 --> 00:10:35,870 Not really. Why? 189 00:10:36,370 --> 00:10:39,500 If some lunatic calls you, 190 00:10:39,500 --> 00:10:41,070 tell me right away. 191 00:10:41,210 --> 00:10:43,769 You know, someone could text you in the middle of the night... 192 00:10:43,769 --> 00:10:45,539 asking if you were asleep. 193 00:10:46,279 --> 00:10:49,250 The thought of it alone makes me jealous to death. 194 00:10:49,509 --> 00:10:50,779 That's how far you will go. 195 00:10:51,250 --> 00:10:53,850 Take it any further, and I might get sick of you. 196 00:10:54,350 --> 00:10:56,720 Okay, fine. I won't go any further. 197 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 Happy? 198 00:10:58,659 --> 00:10:59,659 Good. 199 00:11:13,070 --> 00:11:14,639 The baby your wife is carrying. 200 00:11:15,240 --> 00:11:16,409 Is it really yours? 201 00:11:16,840 --> 00:11:19,940 Someone said I was the baby's dad. 202 00:11:22,980 --> 00:11:24,379 Darn punk. 203 00:11:35,460 --> 00:11:36,730 However we met, 204 00:11:37,029 --> 00:11:38,200 and whatever happened... 205 00:11:38,899 --> 00:11:41,100 She's my wife now, and it's my baby. 206 00:11:41,470 --> 00:11:44,470 If you come here again and talk nonsense, 207 00:11:45,000 --> 00:11:47,769 I will completely crush you. 208 00:11:48,940 --> 00:11:51,480 That's a warning. 209 00:11:54,950 --> 00:11:56,149 You pretentious jerk. 210 00:11:56,679 --> 00:11:57,950 Who do you think you'll crush? 211 00:12:05,559 --> 00:12:06,620 It's you. 212 00:12:06,860 --> 00:12:08,659 "Don't trust Jang Se Jin." 213 00:12:08,659 --> 00:12:10,960 I wouldn't send such a tacky letter. 214 00:12:11,059 --> 00:12:13,500 I'd send the dashcam footage from my car instead. 215 00:12:15,769 --> 00:12:17,899 Who was it if it wasn't Jun Ha? 216 00:12:20,570 --> 00:12:21,669 I thought you would've gone home. 217 00:12:22,409 --> 00:12:24,610 I'll wait until you head out, sir. 218 00:12:24,710 --> 00:12:25,940 That's not necessary. 219 00:12:26,039 --> 00:12:28,580 I'm meeting with someone, so head home first. 220 00:12:28,980 --> 00:12:30,049 Yes, sir. 221 00:12:49,269 --> 00:12:50,799 (Don't trust Jang Se Jin.) 222 00:12:54,000 --> 00:12:55,269 This... 223 00:12:55,370 --> 00:12:56,570 I bet it startled you. 224 00:12:57,740 --> 00:12:59,710 But I thought you should know. 225 00:13:01,009 --> 00:13:02,210 Anyway, how have you been? 226 00:13:02,980 --> 00:13:04,149 Have you talked to Se Jin? 227 00:13:04,779 --> 00:13:05,850 Well... 228 00:13:06,679 --> 00:13:09,289 Ever since the divorce, 229 00:13:09,289 --> 00:13:10,889 we've been like strangers. 230 00:13:12,659 --> 00:13:15,360 I apologize for not knowing much about my own daughter. 231 00:13:16,159 --> 00:13:17,759 Is there anyone... 232 00:13:18,899 --> 00:13:21,129 who has been hostile toward her? 233 00:13:22,299 --> 00:13:25,000 No, I don't think I heard about... 234 00:13:25,799 --> 00:13:27,070 such a thing. 235 00:13:27,669 --> 00:13:30,710 If I'm being honest, I heard something about her... 236 00:13:31,580 --> 00:13:33,240 that I didn't want to believe. 237 00:13:33,840 --> 00:13:35,879 Something you don't want to believe? 238 00:13:36,080 --> 00:13:38,950 I heard she still hasn't given up on Tae Kyung. 239 00:13:42,720 --> 00:13:45,019 I guess it isn't news to you. 240 00:13:47,059 --> 00:13:50,990 Why would she be after him when he has a wife and child? 241 00:13:51,659 --> 00:13:54,129 They almost got married. 242 00:13:55,200 --> 00:13:57,429 I doubt it's easy for her to move on. 243 00:13:58,299 --> 00:14:01,370 It's probably just a fleeting idea, 244 00:14:01,370 --> 00:14:02,740 so please be patient with her. 245 00:14:06,039 --> 00:14:07,080 I'm sorry. 246 00:14:08,980 --> 00:14:10,750 Only later on did I learn about... 247 00:14:10,750 --> 00:14:13,419 Se Jin's lie prior to the wedding. 248 00:14:14,080 --> 00:14:18,019 I didn't make an issue out of it because we're old acquaintances, 249 00:14:18,019 --> 00:14:19,360 and the botched wedding was our fault. 250 00:14:20,389 --> 00:14:22,460 You must care about your daughter, 251 00:14:22,730 --> 00:14:25,059 but Tae Kyung and Yeon Doo mean a great deal to me too. 252 00:14:25,700 --> 00:14:29,929 If your daughter keeps pursuing this irrational idea, 253 00:14:30,769 --> 00:14:34,169 I'll have no choice but to remove her from this office. 254 00:14:37,740 --> 00:14:39,610 (Student Body President) 255 00:14:42,679 --> 00:14:45,450 (My Promises as Future Student Body President) 256 00:14:49,750 --> 00:14:51,759 What should I promise the students? 257 00:14:54,389 --> 00:14:55,389 Number one. 258 00:14:56,529 --> 00:14:58,960 Hold a karaoke contest. 259 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Number two. 260 00:15:00,500 --> 00:15:03,600 The provision of adult diapers. 261 00:15:03,970 --> 00:15:04,970 Number three. 262 00:15:06,700 --> 00:15:09,169 A change of duvets and blankets for the nurse's office. 263 00:15:12,139 --> 00:15:13,139 Blankets? 264 00:15:13,139 --> 00:15:14,340 I should just... 265 00:15:14,340 --> 00:15:15,750 - Oh, dear! - Goodness. 266 00:15:17,710 --> 00:15:19,620 - Oh, gosh. Sorry. - Goodness. 267 00:15:19,620 --> 00:15:20,919 I'm so sorry. 268 00:15:26,059 --> 00:15:27,059 My gosh! 269 00:15:28,230 --> 00:15:29,360 Who is it? 270 00:15:33,460 --> 00:15:37,230 Mr. Jang, what is this about? 271 00:15:38,100 --> 00:15:39,169 Do you have... 272 00:15:40,240 --> 00:15:42,570 any blankets that need to be washed? 273 00:15:42,710 --> 00:15:43,740 Blankets? 274 00:15:44,440 --> 00:15:46,309 I washed them all yesterday and hung them to dry. 275 00:15:47,509 --> 00:15:48,750 It's all good, then. 276 00:15:49,549 --> 00:15:51,480 Good night, Ms. Bong Nim. 277 00:16:16,440 --> 00:16:18,309 Something's bothering you to the point... 278 00:16:18,309 --> 00:16:20,379 that you want to stomp on some blankets, right? 279 00:16:21,309 --> 00:16:24,750 Go ahead and gulp down this glass of ice water. 280 00:16:35,360 --> 00:16:36,360 What... 281 00:16:37,129 --> 00:16:38,200 Mr. Jang. 282 00:16:39,759 --> 00:16:41,529 I'm sorry, Ms. Bong Nim, 283 00:16:42,200 --> 00:16:43,600 for showing this ugly side of me. 284 00:16:46,370 --> 00:16:48,809 There's nothing ugly about crying. 285 00:16:50,210 --> 00:16:52,409 Just cry if you want. It's all right. 286 00:16:54,710 --> 00:16:55,879 I... 287 00:16:58,820 --> 00:17:00,679 I wrote a letter to my daughter's place of work... 288 00:17:02,450 --> 00:17:05,259 that told the recipient not to trust her. 289 00:17:06,120 --> 00:17:07,120 What? 290 00:17:08,190 --> 00:17:11,160 She's coveting a man she shouldn't. 291 00:17:12,630 --> 00:17:14,559 And to get what she wants, 292 00:17:15,829 --> 00:17:18,099 she constantly deceives people. 293 00:17:19,470 --> 00:17:21,240 That's the woman she grew up to be. 294 00:17:22,140 --> 00:17:25,410 Because I couldn't give her what she wanted, 295 00:17:26,609 --> 00:17:28,910 she turned out to be a mess. 296 00:17:30,210 --> 00:17:32,049 I raised her wrong, 297 00:17:32,980 --> 00:17:35,750 but I punished her for turning out that way. 298 00:17:38,789 --> 00:17:40,190 I turned to someone else... 299 00:17:41,220 --> 00:17:43,329 in order to discredit her. 300 00:17:45,529 --> 00:17:46,730 There isn't a father... 301 00:17:47,559 --> 00:17:50,700 who is more incompetent than I am. 302 00:17:54,299 --> 00:17:58,240 You took action solely to guide your daughter toward a better path 303 00:17:59,609 --> 00:18:02,279 If you don't hold such power, it's only right to turn to others. 304 00:18:03,509 --> 00:18:05,579 We must prevent our children from going astray. 305 00:18:06,650 --> 00:18:08,390 That's how parents should be. 306 00:18:09,220 --> 00:18:12,160 For the sake of our children, we should be brutal... 307 00:18:12,160 --> 00:18:13,720 and harsh. 308 00:18:14,460 --> 00:18:17,960 So rather than crying, say silent prayers. 309 00:18:18,900 --> 00:18:19,930 Pray for your daughter to realize... 310 00:18:20,259 --> 00:18:23,099 that you only want what's best for her. 311 00:18:39,650 --> 00:18:41,049 Who was it, then? 312 00:18:42,119 --> 00:18:43,119 Oh Yeon Doo? 313 00:18:44,789 --> 00:18:45,859 Tae Kyung? 314 00:18:47,490 --> 00:18:48,930 No, that doesn't make sense. 315 00:18:49,890 --> 00:18:51,930 How much could this person know? 316 00:18:52,930 --> 00:18:54,829 What does this person know about me? 317 00:18:58,539 --> 00:19:00,799 Why is she like this? It's only making me nervous. 318 00:19:06,680 --> 00:19:07,839 - Tae Kyung. - Yes? 319 00:19:07,880 --> 00:19:09,079 Have some of this too. 320 00:19:09,410 --> 00:19:10,410 Thanks. 321 00:19:11,180 --> 00:19:12,220 Just a second. 322 00:19:14,250 --> 00:19:15,549 It's crooked. 323 00:19:17,250 --> 00:19:18,259 You look great. 324 00:19:18,589 --> 00:19:19,720 Here. 325 00:19:21,829 --> 00:19:22,829 And here. 326 00:19:24,160 --> 00:19:25,160 Tae Kyung. 327 00:19:26,299 --> 00:19:27,730 We're at the table too, you know. 328 00:19:29,099 --> 00:19:30,130 Sorry. 329 00:19:30,369 --> 00:19:32,099 I get that your newlyweds, 330 00:19:32,099 --> 00:19:34,769 but should you be treating us like we don't exist? 331 00:19:34,839 --> 00:19:36,809 If you're going to be like that, 332 00:19:36,809 --> 00:19:38,839 stay back at the annex and be lovey-dovey all you want. 333 00:19:39,480 --> 00:19:42,750 They say that men lose interest when their partners get pregnant. 334 00:19:42,750 --> 00:19:46,019 In your case, you seem to be in love with Yeon Doo even more. 335 00:19:46,150 --> 00:19:47,150 Of course. 336 00:19:47,150 --> 00:19:49,789 Getting dolled up doesn't guarantee that you'd look good. 337 00:19:51,319 --> 00:19:54,819 To me, she looks the best just the way she is. 338 00:19:59,630 --> 00:20:00,829 That's enough, Tae Kyung. 339 00:20:00,900 --> 00:20:02,029 Who cares? 340 00:20:02,029 --> 00:20:04,700 Tae Kyung, did you spread butter on your tongue today? 341 00:20:04,700 --> 00:20:05,970 You're making me queasy. 342 00:20:07,869 --> 00:20:10,309 I've never seen a couple more passionate about each other... 343 00:20:10,309 --> 00:20:11,680 during a pregnancy than they were as newlyweds. 344 00:20:11,809 --> 00:20:12,910 Quiet. 345 00:20:14,079 --> 00:20:16,980 Enough with the indecency. Eat up and head to work. 346 00:20:29,289 --> 00:20:31,619 I don't want you to wink at me. 347 00:20:32,160 --> 00:20:35,059 I thought you had an eye problem, so I was surprised. 348 00:20:36,559 --> 00:20:39,030 You won't get caught when you're here. 349 00:20:39,030 --> 00:20:40,869 So you should learn how to read here. 350 00:20:45,700 --> 00:20:47,010 What are you doing? 351 00:20:47,569 --> 00:20:49,170 Just go to school with me. 352 00:20:49,379 --> 00:20:51,379 I want you to help me with the election campaign. 353 00:20:51,440 --> 00:20:53,809 I'll make sure to beat your mom. 354 00:20:54,049 --> 00:20:56,579 You go to school to study. 355 00:20:56,579 --> 00:20:59,119 It's not the place for you to beat someone. 356 00:21:00,119 --> 00:21:01,450 I knew you'd be like this. 357 00:21:01,450 --> 00:21:03,559 So you're on your mom's side. 358 00:21:04,619 --> 00:21:06,829 Why do you want to be the student body president? 359 00:21:08,589 --> 00:21:10,260 So I won't be looked down on. 360 00:21:11,230 --> 00:21:12,260 What? 361 00:21:12,799 --> 00:21:14,629 This is what I learned in life. 362 00:21:15,030 --> 00:21:17,970 Those with a title and money are never looked down on. 363 00:21:18,670 --> 00:21:20,309 Even those who hate me... 364 00:21:20,910 --> 00:21:22,940 are silenced around me. 365 00:21:23,180 --> 00:21:25,039 They even try to make friends with me. 366 00:21:25,940 --> 00:21:27,180 Think about it. 367 00:21:27,180 --> 00:21:28,450 Once I get elected as the student body president, 368 00:21:28,450 --> 00:21:31,879 your mom and those elders won't look down on me. 369 00:21:33,149 --> 00:21:36,260 That's all the more reason not to help you. 370 00:21:36,920 --> 00:21:39,059 Do you think I can't make it without you? 371 00:21:39,190 --> 00:21:41,490 I can run a campaign without you... 372 00:21:42,260 --> 00:21:43,299 What? 373 00:21:44,930 --> 00:21:46,670 - What... - My goodness. 374 00:21:47,569 --> 00:21:48,829 Yeon Doo. 375 00:21:51,839 --> 00:21:53,670 Grandmother, what are you doing here? 376 00:21:54,470 --> 00:21:57,609 Tae Kyung, why are you back? 377 00:21:57,980 --> 00:21:59,309 I have something to tell you. 378 00:21:59,710 --> 00:22:00,849 Grandmother, please excuse us. 379 00:22:01,780 --> 00:22:02,819 What is it? 380 00:22:09,220 --> 00:22:11,289 Come on, Yeon Doo. I don't have much time. 381 00:22:11,289 --> 00:22:13,789 - Go ahead. - You came back home just for this? 382 00:22:13,960 --> 00:22:15,260 Because your tie was crooked? 383 00:22:15,589 --> 00:22:16,899 This is a big deal. 384 00:22:17,200 --> 00:22:19,299 You don't want your husband to look untidy. 385 00:22:20,799 --> 00:22:23,599 Of course not. You're my husband. 386 00:22:23,599 --> 00:22:24,670 All right. 387 00:22:27,910 --> 00:22:29,139 What are you doing? 388 00:22:29,309 --> 00:22:31,410 If you act silly like this again, 389 00:22:31,410 --> 00:22:33,710 I'll call the whole thing off right away. 390 00:22:39,049 --> 00:22:40,420 What's so funny? 391 00:22:41,389 --> 00:22:43,990 I guess I won't have to be worried... 392 00:22:43,990 --> 00:22:46,020 even when you're with some weirdo. 393 00:22:46,760 --> 00:22:48,129 Stop worrying about me. 394 00:22:48,389 --> 00:22:50,000 Who else, other than you, 395 00:22:50,000 --> 00:22:52,260 would be interested in me, the pregnant Oh Yeon Doo? 396 00:22:56,770 --> 00:22:57,799 Come here. 397 00:23:00,170 --> 00:23:01,309 All done. 398 00:23:02,410 --> 00:23:03,410 It hurt. 399 00:23:09,849 --> 00:23:10,950 Just go. 400 00:23:12,079 --> 00:23:14,520 What? I guess Grandmother left. 401 00:23:15,220 --> 00:23:16,420 I'll see you later then. 402 00:23:16,619 --> 00:23:17,720 Have a nice day. 403 00:23:32,170 --> 00:23:35,309 - Candidate One, Kang Bong Nim! - Candidate One, Kang Bong Nim! 404 00:23:35,309 --> 00:23:36,539 I'm Candidate One, 405 00:23:36,879 --> 00:23:39,379 Kang Bong Nim whom you can trust. 406 00:23:41,809 --> 00:23:44,849 - Trustworthy Kang! - Trustworthy Kang! 407 00:23:44,849 --> 00:23:47,520 Everyone, I'll turn... 408 00:23:47,520 --> 00:23:50,960 Old School into a new school! 409 00:23:55,129 --> 00:23:57,099 We don't even need to vote. 410 00:23:57,359 --> 00:24:00,170 Kang Bong Nim should be the student body president! 411 00:24:00,299 --> 00:24:01,299 That's right. 412 00:24:01,299 --> 00:24:03,569 We should support the leading candidate. 413 00:24:03,700 --> 00:24:05,670 They say office changes manners. 414 00:24:05,670 --> 00:24:07,970 She's already acting like the student body president. 415 00:24:08,510 --> 00:24:11,079 Everyone, please vote for me, 416 00:24:11,079 --> 00:24:14,980 Candidate One, Kang Bong Nim! 417 00:24:14,980 --> 00:24:18,649 Candidate Two, Ms. Eun Geum Sil is here. 418 00:24:20,020 --> 00:24:22,289 (Turn Old School into a new school!) 419 00:24:24,119 --> 00:24:27,460 Candidate Two, Ms. Eun Geum Sil, got you golf clothing. 420 00:24:27,460 --> 00:24:28,960 Please come and get one. 421 00:24:29,129 --> 00:24:30,899 - "Golf clothing?" - "Golf clothing?" 422 00:24:30,899 --> 00:24:32,000 Yes. 423 00:24:33,730 --> 00:24:35,230 Elections are the cornerstone of democracy. 424 00:24:35,230 --> 00:24:37,139 What do you think you're doing? 425 00:24:37,569 --> 00:24:38,799 Golf clothing? 426 00:24:38,899 --> 00:24:40,210 Offering a bribe... 427 00:24:40,309 --> 00:24:42,710 and valuables are against the election law. 428 00:24:42,710 --> 00:24:44,410 - My goodness. - It's golf clothing. 429 00:24:44,410 --> 00:24:45,639 You learned to golf, right? 430 00:24:45,639 --> 00:24:47,010 I don't play that well. 431 00:24:49,920 --> 00:24:51,879 (Trustworthy Candidate 1, Kang Bong Nim) 432 00:24:52,220 --> 00:24:53,490 This is nice. 433 00:24:53,849 --> 00:24:55,589 - My gosh. - It's pretty. 434 00:24:56,920 --> 00:24:58,960 I said you were no match for me. 435 00:25:01,760 --> 00:25:03,430 - It's from Italy. - How nice. 436 00:25:05,329 --> 00:25:06,399 Everyone. 437 00:25:06,700 --> 00:25:10,099 As a student body president candidate, 438 00:25:10,770 --> 00:25:13,770 I have to thank our teachers for their hard work. 439 00:25:14,270 --> 00:25:18,039 Please change into comfortable clothes here. 440 00:25:18,240 --> 00:25:21,010 And if you want to learn golf, please tell me. 441 00:25:21,780 --> 00:25:23,180 - Mr. Kim. - Yes, ma'am. 442 00:25:23,250 --> 00:25:25,520 Everything here is shabby. 443 00:25:25,980 --> 00:25:27,889 The air conditioner... 444 00:25:28,220 --> 00:25:31,789 and the fridge over there. We should get them new ones. 445 00:25:32,220 --> 00:25:35,660 Make sure to get them a high-end coffee machine from Italy. 446 00:25:35,660 --> 00:25:36,700 Yes, ma'am. 447 00:25:36,700 --> 00:25:38,059 Ms. Eun Geum Sil. 448 00:25:41,200 --> 00:25:42,940 You can't flaunt your money here like this. 449 00:25:51,480 --> 00:25:52,879 You all accepted the bribes, right? 450 00:25:52,980 --> 00:25:54,180 You will pay for this. 451 00:25:54,510 --> 00:25:57,020 Ms. Kang Bong Nim, calm down. 452 00:25:57,020 --> 00:25:58,720 How could I calm down? 453 00:25:58,720 --> 00:26:00,920 The voters and even the officials have accepted bribes. 454 00:26:00,920 --> 00:26:02,020 I can't accept this. 455 00:26:02,020 --> 00:26:03,619 What are you going to do then? 456 00:26:03,920 --> 00:26:05,819 I just gave out some gifts. 457 00:26:05,819 --> 00:26:07,359 What's the big deal? 458 00:26:07,359 --> 00:26:09,629 You have compromised the integrity of a fair election culture. 459 00:26:09,629 --> 00:26:13,030 You should be disqualified from the election. 460 00:26:13,030 --> 00:26:14,530 Disqualified... 461 00:26:14,730 --> 00:26:16,200 What did you say? 462 00:26:16,670 --> 00:26:19,139 I just spent some money I had for goodwill. 463 00:26:19,139 --> 00:26:20,539 What's so wrong about that? 464 00:26:20,809 --> 00:26:22,470 This happens everywhere. 465 00:26:22,470 --> 00:26:24,210 Why do you have to pretend this place is so innocent? 466 00:26:24,379 --> 00:26:26,139 A school should be innocent. 467 00:26:26,309 --> 00:26:28,250 You have no right to learn. 468 00:26:28,410 --> 00:26:29,510 Mr. Jang. 469 00:26:29,780 --> 00:26:32,649 Kick out all the students who accepted the bribe. 470 00:26:32,649 --> 00:26:34,420 And fire the teachers as well. 471 00:26:34,420 --> 00:26:36,589 Otherwise, I'll report this to the police. 472 00:26:37,059 --> 00:26:39,289 You're the best, Bong Nim. 473 00:26:41,129 --> 00:26:43,559 I prefer hiking clothes. 474 00:26:44,359 --> 00:26:47,369 I just took a look at this. 475 00:26:47,500 --> 00:26:50,200 I had no intention to accept it. 476 00:26:51,339 --> 00:26:54,670 You can't beat Bong Nim with stuff like this. 477 00:26:55,339 --> 00:26:56,379 What? 478 00:26:56,379 --> 00:26:58,809 You all were happy to get this. 479 00:26:59,079 --> 00:27:00,549 What is it you want then? 480 00:27:00,549 --> 00:27:02,049 What more do you want? 481 00:27:02,680 --> 00:27:03,980 Ms. Eun. 482 00:27:04,280 --> 00:27:06,280 You've been disqualified from running for election. 483 00:27:06,789 --> 00:27:09,089 - What? - You don't even know what it means. 484 00:27:09,089 --> 00:27:11,619 That means you can't run for election. 485 00:27:14,030 --> 00:27:16,530 Who says I can't? 486 00:27:16,530 --> 00:27:19,460 How can you, who can't even write an election promise run for election? 487 00:27:19,559 --> 00:27:21,030 You don't even know how to read. 488 00:27:21,030 --> 00:27:22,930 It's ridiculous that you're running for election. 489 00:27:24,099 --> 00:27:25,170 If she can't read, 490 00:27:26,940 --> 00:27:28,109 she can learn. 491 00:27:31,940 --> 00:27:34,609 Ms. Eun Geum Sil is my student. 492 00:27:35,180 --> 00:27:36,849 I failed to teach my student well. 493 00:27:37,649 --> 00:27:39,480 This isn't just about how to read. 494 00:27:39,480 --> 00:27:41,520 I should've taught her about the school culture. 495 00:27:41,990 --> 00:27:44,460 This is all my fault. 496 00:27:45,089 --> 00:27:46,160 I'm sorry. 497 00:27:47,190 --> 00:27:48,230 What? 498 00:27:49,289 --> 00:27:52,460 Ms. Eun Geum Sil, go ahead and apologize to them. 499 00:27:55,970 --> 00:27:57,670 If you don't, I'll leave. 500 00:27:59,770 --> 00:28:02,410 Okay. I'm sorry. 501 00:28:03,010 --> 00:28:05,809 What are you sorry for, Ms. Eun Geum Sil? 502 00:28:10,819 --> 00:28:13,849 If you don't answer, you'll be expelled from school. 503 00:28:14,589 --> 00:28:15,589 What? 504 00:28:15,589 --> 00:28:18,190 You don't even know what you did wrong. 505 00:28:18,190 --> 00:28:20,859 You have no right to be a student of this school. 506 00:28:25,399 --> 00:28:27,930 All I have is money, 507 00:28:28,170 --> 00:28:30,569 so I wanted to use it to win the election. 508 00:28:31,139 --> 00:28:34,710 I'm sorry that I showed off my wealth to the teachers. 509 00:28:35,109 --> 00:28:36,270 Fine. 510 00:28:36,270 --> 00:28:39,010 All ranks and classes are equal here. 511 00:28:39,010 --> 00:28:41,280 All students are here to learn. 512 00:28:41,510 --> 00:28:44,619 If you have no intention to learn, you may drop out of school. 513 00:28:44,680 --> 00:28:46,889 No, I don't want to. 514 00:28:47,089 --> 00:28:49,190 I will work hard to learn how to read... 515 00:28:49,289 --> 00:28:51,389 and have a fair election. 516 00:28:51,889 --> 00:28:54,760 I'll be sure to teach Ms. Eun Geum Sil well. 517 00:28:54,859 --> 00:28:57,399 I'll help her so there will be a fair election. 518 00:28:58,960 --> 00:29:01,930 Then promise me two things. 519 00:29:02,470 --> 00:29:05,139 Learn how to read until the end of the election... 520 00:29:05,770 --> 00:29:07,740 and engage in the election according to the principles. 521 00:29:08,940 --> 00:29:10,839 Can you promise me, Ms. Eun? 522 00:29:13,879 --> 00:29:17,680 Yes. I will do that. 523 00:29:21,220 --> 00:29:23,720 Ms. Oh, can I have a word with you? 524 00:29:32,599 --> 00:29:34,170 (Teachers' Office) 525 00:29:34,170 --> 00:29:37,200 Isn't the teacher Bong Nim's daughter? 526 00:29:37,440 --> 00:29:39,000 That's impossible. 527 00:29:39,099 --> 00:29:41,369 If she had been Bong Nim's daughter, she would've sided with her mom. 528 00:29:42,139 --> 00:29:44,480 Why would she side with her when she's not even family? 529 00:29:44,980 --> 00:29:48,510 Bong Nim's daughter doesn't look like that. 530 00:29:50,119 --> 00:29:51,879 What are you doing? 531 00:29:51,879 --> 00:29:54,690 So without telling me, 532 00:29:55,289 --> 00:29:57,220 you gave private lessons to Ms. Eun? 533 00:29:57,889 --> 00:30:00,530 You didn't tell me about the thing with Grandma, either. 534 00:30:01,260 --> 00:30:03,160 Weren't you trying to help keep her secret? 535 00:30:03,160 --> 00:30:05,859 Then you could've taught her at home. 536 00:30:05,859 --> 00:30:08,170 I only found out that I'd be teaching Grandma... 537 00:30:08,170 --> 00:30:09,899 when I got here. 538 00:30:10,869 --> 00:30:12,970 Okay. That's fine. 539 00:30:13,639 --> 00:30:15,170 But what did you say earlier? 540 00:30:15,339 --> 00:30:17,309 You're going to help Ms. Eun with the election? 541 00:30:17,910 --> 00:30:20,049 Don't you know I stopped eating and drinking... 542 00:30:20,049 --> 00:30:21,780 for a whole week last year after not winning the election? 543 00:30:22,149 --> 00:30:24,649 How could you side with my opponent? 544 00:30:25,180 --> 00:30:26,849 You have a lot of people on your side. 545 00:30:26,849 --> 00:30:28,190 Grandma doesn't have anyone. 546 00:30:28,190 --> 00:30:30,589 She tries to solve everything with money. 547 00:30:30,589 --> 00:30:33,530 That's because she doesn't know anything. 548 00:30:35,190 --> 00:30:38,099 So you're saying you're going to keep taking her side? 549 00:30:38,099 --> 00:30:39,700 Fine. Go ahead and try. 550 00:30:39,970 --> 00:30:42,030 I won't consider you as my daughter until this election is over! 551 00:30:43,539 --> 00:30:44,740 Mom. 552 00:30:51,210 --> 00:30:53,450 You're going to beat me by using your driver... 553 00:30:53,450 --> 00:30:54,680 and your granddaughter-in-law? 554 00:30:55,250 --> 00:30:56,819 Let's see this through until the end. 555 00:30:56,819 --> 00:30:59,049 I'll be the one smiling in the end. 556 00:31:19,000 --> 00:31:20,910 Why do you keep glancing over at me? 557 00:31:21,240 --> 00:31:23,379 When did I glance at you? 558 00:31:25,109 --> 00:31:28,450 You need to be prepared to learn Korean during the election. 559 00:31:28,780 --> 00:31:30,750 I'm only going to help you with the election... 560 00:31:30,750 --> 00:31:32,480 as long as you study hard. 561 00:31:34,889 --> 00:31:36,149 What happened today... 562 00:31:36,149 --> 00:31:39,319 Thank me after the election. 563 00:31:40,160 --> 00:31:42,629 I don't trust you yet. 564 00:31:43,359 --> 00:31:46,000 Then why are you taking my side instead of your mom's side? 565 00:31:46,599 --> 00:31:49,829 You said you didn't want to be looked down on. 566 00:31:50,270 --> 00:31:51,270 What? 567 00:31:51,839 --> 00:31:54,670 You wanted to be elected so people wouldn't look down on you. 568 00:31:54,670 --> 00:31:56,440 Why are you letting people there look down on you... 569 00:31:56,440 --> 00:31:57,780 for not knowing Korean? 570 00:31:59,839 --> 00:32:02,480 I was so looked down on... 571 00:32:02,480 --> 00:32:05,420 by someone at home, so I know very well. 572 00:32:09,119 --> 00:32:11,420 No matter how much people look down on you, 573 00:32:11,420 --> 00:32:15,230 it's fine as long as you have just one person by your side. 574 00:32:16,460 --> 00:32:19,500 At this school, I'll be on your side. 575 00:32:20,069 --> 00:32:23,740 So you must do your best with studying and the election. 576 00:32:35,180 --> 00:32:36,280 Hello. 577 00:32:37,180 --> 00:32:38,549 Is Chairman Gong inside? 578 00:32:38,879 --> 00:32:40,849 Yes, Senior Executive Director Gong. He's inside. 579 00:32:43,559 --> 00:32:45,359 Please bring us the same tea as last time. 580 00:32:53,930 --> 00:32:55,470 I heard you found a place to live. 581 00:32:56,569 --> 00:32:59,000 For now, I found a temporary place that's close to work. 582 00:33:00,210 --> 00:33:02,039 If it's too small or uncomfortable, 583 00:33:02,039 --> 00:33:03,839 tell Ms. Jang anytime. 584 00:33:04,940 --> 00:33:05,940 I will. 585 00:33:06,639 --> 00:33:08,349 Before we get down to business, 586 00:33:08,349 --> 00:33:10,950 I have one request to make. 587 00:33:11,480 --> 00:33:13,180 Anything you want. 588 00:33:14,049 --> 00:33:16,690 I'd like Ms. Jang to join me. 589 00:33:17,589 --> 00:33:18,589 Ms. Jang? 590 00:33:19,720 --> 00:33:22,389 Mr. Kim. What do you mean by that? 591 00:33:23,089 --> 00:33:25,500 I need a personal secretary... 592 00:33:25,500 --> 00:33:27,430 that can manage my schedule and perform necessary tasks. 593 00:33:28,730 --> 00:33:30,599 Ms. Jang seemed like the perfect person. 594 00:33:32,940 --> 00:33:34,740 Does it have to be Ms. Jang? 595 00:33:35,309 --> 00:33:37,680 With this specific work, we'll have to gather... 596 00:33:37,680 --> 00:33:39,609 a lot of information from the US and Korea. 597 00:33:40,480 --> 00:33:42,879 We need double the security. 598 00:33:42,879 --> 00:33:44,680 I think communicating directly with your people... 599 00:33:44,680 --> 00:33:46,849 would help reduce any risks. 600 00:33:49,319 --> 00:33:50,789 What do you think, Ms. Jang? 601 00:33:52,660 --> 00:33:55,289 I don't think my opinion's important. 602 00:33:56,059 --> 00:33:57,599 I'll follow your orders. 603 00:33:58,730 --> 00:34:02,770 If so, work with Ms. Jang for now. 604 00:34:04,299 --> 00:34:05,399 Thank you, Chairman Gong. 605 00:34:06,599 --> 00:34:07,809 I look forward to working with you. 606 00:34:20,919 --> 00:34:22,049 I knew you'd come. 607 00:34:22,220 --> 00:34:24,620 Go back right now and tell him you want someone else. 608 00:34:24,620 --> 00:34:25,660 I don't want to. 609 00:34:28,089 --> 00:34:29,359 I need you. 610 00:34:29,359 --> 00:34:30,729 Why? 611 00:34:30,729 --> 00:34:32,629 Do you want to see me working under you? 612 00:34:33,060 --> 00:34:34,729 Gosh. I'm not like that. 613 00:34:35,069 --> 00:34:36,870 I used to like you. 614 00:34:38,470 --> 00:34:41,709 You're so pathetic. How did you hide that all this time? 615 00:34:42,010 --> 00:34:43,140 I'm not as bad as you. 616 00:34:43,780 --> 00:34:46,640 You acted so smart, but this is how you ended up. 617 00:34:48,879 --> 00:34:51,350 So, do you not want to be my secretary? 618 00:34:53,379 --> 00:34:54,790 Gong Tae Kyung said this. 619 00:34:55,249 --> 00:34:57,359 He doesn't know who has doubts about him being the father, 620 00:34:58,220 --> 00:34:59,620 but he won't let them get away with it. 621 00:35:05,700 --> 00:35:06,899 I'll do it. 622 00:35:07,899 --> 00:35:09,499 You should've said so earlier. 623 00:35:11,299 --> 00:35:14,870 In return, you'll be getting a generous gift, 624 00:35:15,240 --> 00:35:16,240 so look forward to it. 625 00:35:17,040 --> 00:35:18,080 A gift? 626 00:35:18,680 --> 00:35:20,109 It offends me so much... 627 00:35:20,450 --> 00:35:23,209 that Gong Tae Kyung always thinks he's better than me. 628 00:35:24,249 --> 00:35:26,620 I'll give him to you after I crush him into pieces. 629 00:35:30,959 --> 00:35:32,120 Oh, right. 630 00:35:33,560 --> 00:35:35,290 Make sure to pick up right away whenever I call. 631 00:35:35,990 --> 00:35:37,629 I really hate waiting. 632 00:35:38,959 --> 00:35:39,999 See you. 633 00:36:05,620 --> 00:36:06,660 Even if... 634 00:36:07,930 --> 00:36:09,959 the baby's just half ours, 635 00:36:10,399 --> 00:36:11,660 let's give it a try. 636 00:36:12,399 --> 00:36:15,999 Can't we make it wholly ours by raising it with love? 637 00:36:25,140 --> 00:36:26,839 There's not a single one I like. 638 00:36:27,479 --> 00:36:28,950 I should throw them away and buy new ones. 639 00:36:29,850 --> 00:36:31,950 Soo Jung. Mother's home. 640 00:36:39,390 --> 00:36:41,089 You're coming home together again. 641 00:36:41,089 --> 00:36:42,089 Yes, we are. 642 00:36:42,189 --> 00:36:44,129 We met in front of the gate. 643 00:36:44,129 --> 00:36:46,560 In Ok. Bring me a glass of cold water. 644 00:36:46,560 --> 00:36:47,629 - Yes, Mother. - Ok. 645 00:36:52,669 --> 00:36:54,370 Why are you looking at me like that? 646 00:36:54,910 --> 00:36:58,010 Yeon Doo. Do you want to see my room? 647 00:36:58,979 --> 00:36:59,979 What? 648 00:37:01,249 --> 00:37:02,749 You don't know any of these brands, right? 649 00:37:03,280 --> 00:37:05,950 I figured giving them to you would be better than throwing them away. 650 00:37:06,450 --> 00:37:09,519 It'd be nice for you to match my family's level. 651 00:37:09,990 --> 00:37:12,319 We need to care about how other people see us. 652 00:37:12,319 --> 00:37:14,160 When will you stop wearing such shabby clothes? 653 00:37:16,359 --> 00:37:17,729 Thank you. 654 00:37:17,729 --> 00:37:21,729 I didn't know you cared about me so much. 655 00:37:21,769 --> 00:37:24,069 Gosh. I should be thanking you. 656 00:37:24,740 --> 00:37:27,970 You must not know when and how to use these bags. 657 00:37:27,970 --> 00:37:30,109 I'll teach you everything one by one. 658 00:37:32,879 --> 00:37:34,350 But what to do? 659 00:37:34,580 --> 00:37:37,479 I don't really like these. 660 00:37:38,819 --> 00:37:39,819 What? 661 00:37:44,120 --> 00:37:46,319 If you're going to give me anything, 662 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 please give me this. 663 00:37:48,530 --> 00:37:49,629 I can't give you that. 664 00:37:50,129 --> 00:37:51,129 Why? 665 00:37:51,330 --> 00:37:53,999 Because this is the most expensive bag you have? 666 00:37:55,330 --> 00:37:57,669 I must have a good eye. 667 00:37:57,669 --> 00:38:00,609 I pick out the most expensive thing wherever I go. 668 00:38:00,939 --> 00:38:03,169 I don't even consider the other items. 669 00:38:03,370 --> 00:38:05,310 Give me this one. 670 00:38:05,680 --> 00:38:07,450 I can't give you that. 671 00:38:09,580 --> 00:38:11,620 Why are you giving me things you want to throw away? 672 00:38:11,780 --> 00:38:14,149 Do I look like a homeless person to you? 673 00:38:15,120 --> 00:38:16,120 What? 674 00:38:16,220 --> 00:38:18,919 You're not giving me these because you care about me. 675 00:38:18,990 --> 00:38:21,530 You want to feel superior to me. 676 00:38:22,030 --> 00:38:23,330 But what to do? 677 00:38:23,330 --> 00:38:26,229 I don't feel jealous... 678 00:38:26,229 --> 00:38:27,870 over bags or clothes. 679 00:38:28,269 --> 00:38:31,839 I feel sorry for you for having to show off with objects. 680 00:38:32,299 --> 00:38:34,769 Are you done talking? 681 00:38:34,769 --> 00:38:36,810 No. I'm not. 682 00:38:37,479 --> 00:38:39,680 Don't ever do this to me again. 683 00:38:39,839 --> 00:38:43,249 I don't want the baby inside of me to see things like this. 684 00:38:45,049 --> 00:38:46,049 What? 685 00:38:46,450 --> 00:38:47,790 Hey! 686 00:38:49,749 --> 00:38:52,060 Hey, you. Say that again. 687 00:38:52,290 --> 00:38:55,530 What? You don't want your baby to hear that? 688 00:38:55,689 --> 00:38:57,729 What exactly do you mean by that? 689 00:38:58,499 --> 00:39:00,200 Can you let go? I'm tired. 690 00:39:00,200 --> 00:39:01,729 What's wrong, Soo Jung? 691 00:39:02,970 --> 00:39:06,200 Mother, Grandmother. Did you hear what Yeon Doo said? 692 00:39:06,339 --> 00:39:08,810 I gave her clothes and a handbag out of goodwill, 693 00:39:08,810 --> 00:39:11,609 and she turned me into a weirdo. 694 00:39:11,609 --> 00:39:13,640 - What? - Wouldn't it be nice... 695 00:39:13,640 --> 00:39:15,109 if she had nice clothes and a bag? 696 00:39:15,580 --> 00:39:17,649 I looked out for her out of pity, 697 00:39:17,879 --> 00:39:20,019 and she belittled my efforts. 698 00:39:20,580 --> 00:39:22,519 She even mentioned her baby. 699 00:39:22,519 --> 00:39:24,689 How dare you use the baby as an excuse? 700 00:39:24,689 --> 00:39:26,019 Apologize right away. 701 00:39:27,160 --> 00:39:28,359 Right, Grandmother? 702 00:39:28,830 --> 00:39:31,760 You heard her, Yeon Doo. Apologize right now. 703 00:39:32,530 --> 00:39:33,760 Not her, you. 704 00:39:35,229 --> 00:39:36,229 What? 705 00:39:36,299 --> 00:39:37,600 Why did you give her your secondhand stuff... 706 00:39:37,600 --> 00:39:38,640 as if it's a donation? 707 00:39:38,939 --> 00:39:40,769 You shouldn't belittle people like that. 708 00:39:41,269 --> 00:39:43,769 And why would you upset a pregnant woman? 709 00:39:44,569 --> 00:39:45,839 Grandmother. 710 00:39:45,839 --> 00:39:49,080 I spoiled you by coddling you because you had a miscarriage. 711 00:39:49,450 --> 00:39:51,379 Don't you think you can't get pregnant... 712 00:39:51,379 --> 00:39:53,419 because you're so mean to others? 713 00:39:54,850 --> 00:39:57,850 How could you say something like that to me? 714 00:39:58,660 --> 00:40:00,189 What's going on, Grandma? 715 00:40:00,189 --> 00:40:02,459 Why are you suddenly defending her? 716 00:40:02,930 --> 00:40:04,660 Does she have something on you? 717 00:40:05,160 --> 00:40:06,729 What? 718 00:40:07,229 --> 00:40:08,299 And you. 719 00:40:08,700 --> 00:40:11,470 Why are you causing all sorts of trouble for everyone? 720 00:40:12,439 --> 00:40:15,040 I didn't cause anyone trouble. 721 00:40:15,209 --> 00:40:17,269 If you two won't aggravate me, 722 00:40:17,669 --> 00:40:19,040 I'm pretty docile. 723 00:40:19,780 --> 00:40:20,780 What? 724 00:40:23,149 --> 00:40:24,649 Grandmother, Mother. 725 00:40:24,850 --> 00:40:26,850 I'll go back to the annex. 726 00:40:27,080 --> 00:40:29,620 Soo Jung and Ji Myung seem annoyed. 727 00:40:29,850 --> 00:40:31,220 Talk to them for me. 728 00:40:32,459 --> 00:40:33,560 My goodness. 729 00:40:34,859 --> 00:40:36,290 Oh, dear... 730 00:40:37,290 --> 00:40:38,999 - Take me to my room. - Sure. 731 00:40:54,280 --> 00:40:55,410 Gosh. 732 00:40:57,310 --> 00:41:00,180 Can you stop crying? 733 00:41:00,479 --> 00:41:02,189 It has been a whole hour. 734 00:41:03,019 --> 00:41:06,490 Why? Do you want to berate me too? 735 00:41:07,689 --> 00:41:09,089 No, not at all. 736 00:41:09,689 --> 00:41:10,830 Go on and cry. 737 00:41:11,560 --> 00:41:13,930 For just 30 more minutes. 738 00:41:16,200 --> 00:41:20,600 How could Grandmother talk like that to me? 739 00:41:21,200 --> 00:41:23,970 Why would she side with that brat? 740 00:41:27,010 --> 00:41:28,080 Goodness. 741 00:41:29,910 --> 00:41:32,620 Why did you sit with Soo Jung for that long? 742 00:41:33,049 --> 00:41:34,350 You hate crying women. 743 00:41:35,149 --> 00:41:37,220 I hate the brat more than Soo Jung. 744 00:41:38,359 --> 00:41:40,819 You formed an alliance because you have... 745 00:41:41,160 --> 00:41:42,689 a common enemy? 746 00:41:43,129 --> 00:41:44,859 What a boring story. 747 00:41:45,830 --> 00:41:48,229 She really needs to be put in her place. 748 00:41:48,370 --> 00:41:51,640 I don't know how, but even Grandma defended her. 749 00:41:51,839 --> 00:41:54,240 - Really? - I'm so annoyed. 750 00:41:54,600 --> 00:41:56,910 How dare the likes of her control the rest of us? 751 00:41:58,310 --> 00:42:01,080 She can get to the others, but she'll never get to me. 752 00:42:01,479 --> 00:42:03,979 - Wait and see. - Do you have to react like that? 753 00:42:06,120 --> 00:42:07,249 Olive. 754 00:42:07,249 --> 00:42:10,049 Your mom got competitive for the wrong reason again. 755 00:42:16,390 --> 00:42:18,330 (We're closed! See you tomorrow!) 756 00:42:19,260 --> 00:42:20,959 The darn brat. 757 00:42:20,959 --> 00:42:23,370 She left in that manner and hasn't called yet. 758 00:42:27,700 --> 00:42:31,010 Why have you been staring at your phone all evening? 759 00:42:31,569 --> 00:42:34,810 What? Do you hope your first love will call after going AWOL? 760 00:42:35,049 --> 00:42:37,249 She's not the type to miss work without notice. 761 00:42:37,510 --> 00:42:39,149 Something must've happened to her. 762 00:42:39,149 --> 00:42:40,549 As if something did. 763 00:42:41,180 --> 00:42:42,519 I'm glad she skipped. 764 00:42:42,720 --> 00:42:44,249 Let's hire someone else. 765 00:42:44,450 --> 00:42:47,519 Forget all about her, first love or not. 766 00:42:48,729 --> 00:42:49,760 Okay? 767 00:42:50,830 --> 00:42:51,830 But... 768 00:43:08,410 --> 00:43:10,049 (Dae Sang) 769 00:43:14,280 --> 00:43:15,350 (Dae Sang) 770 00:43:26,560 --> 00:43:29,169 (Gynecologist Gong Tae Kyung) 771 00:43:42,649 --> 00:43:44,149 Hi, what's up? 772 00:43:52,519 --> 00:43:54,120 Is something wrong? 773 00:43:54,689 --> 00:43:55,689 Uncle. 774 00:43:56,060 --> 00:43:58,229 Did you drink all this? 775 00:43:58,430 --> 00:43:59,530 I... 776 00:44:00,600 --> 00:44:02,830 got royally dumped. 777 00:44:03,600 --> 00:44:05,669 - What? - Fate... 778 00:44:05,899 --> 00:44:09,910 reunited me with my first love here in this restaurant. 779 00:44:11,410 --> 00:44:14,839 Like Yeon Doo, she has a kid too. 780 00:44:16,410 --> 00:44:17,979 So I liked it even more. 781 00:44:19,180 --> 00:44:23,019 I thought I could get a wife and a kid in one go. 782 00:44:23,589 --> 00:44:24,950 It gave me hope that... 783 00:44:25,589 --> 00:44:28,459 a nuisance like me who leeched off my sister my whole life... 784 00:44:28,959 --> 00:44:32,299 could finally have a family. 785 00:44:34,499 --> 00:44:35,870 I asked her out, 786 00:44:36,830 --> 00:44:38,370 and she quit working here. 787 00:44:40,669 --> 00:44:43,939 I must've gone too far, totally forgetting my place. 788 00:44:44,709 --> 00:44:46,709 But even so, 789 00:44:47,209 --> 00:44:50,280 how could she disappear the day after I asked her out? 790 00:44:51,819 --> 00:44:54,479 She must be deep in thought as well... 791 00:44:55,350 --> 00:44:56,649 because she has a child. 792 00:44:59,689 --> 00:45:00,859 You can't... 793 00:45:01,459 --> 00:45:04,459 ever leave Yeon Doo, okay? 794 00:45:16,140 --> 00:45:17,169 You're home. 795 00:45:19,180 --> 00:45:20,479 Did you have a drink? 796 00:45:23,910 --> 00:45:25,149 Tae Kyung. 797 00:45:29,120 --> 00:45:30,490 What's wrong? 798 00:45:31,450 --> 00:45:32,890 Stay like this for a while. 799 00:45:37,560 --> 00:45:38,830 You can't... 800 00:45:39,260 --> 00:45:41,999 ever leave Yeon Doo, okay? 801 00:45:44,970 --> 00:45:47,269 What is it? Did something happen? 802 00:45:49,609 --> 00:45:50,870 Nothing happened. 803 00:45:54,439 --> 00:45:55,649 I'm off to bed. 804 00:46:01,220 --> 00:46:02,519 Is something wrong? 805 00:46:27,879 --> 00:46:29,510 Sleep well, Tae Kyung. 806 00:46:40,720 --> 00:46:43,330 What are you doing in bed? Get up. 807 00:46:43,830 --> 00:46:46,030 Here. Hop in. 808 00:46:47,359 --> 00:46:48,430 I don't want to. 809 00:46:48,999 --> 00:46:51,399 - Come here. - What are you doing? 810 00:46:51,629 --> 00:46:53,240 Don't you want to be with me? 811 00:46:53,540 --> 00:46:54,799 If you don't, say so. 812 00:46:56,269 --> 00:46:58,169 You know I don't mind. 813 00:47:03,510 --> 00:47:04,810 Stop staring. 814 00:47:06,680 --> 00:47:07,950 You can't go anywhere. 815 00:47:10,290 --> 00:47:13,260 I won't lose you to anyone. 816 00:47:15,089 --> 00:47:16,330 Tae Kyung... 817 00:47:22,669 --> 00:47:24,069 Let's lie still like this. 818 00:47:25,299 --> 00:47:28,609 I feel at ease only when I'm with you. 819 00:47:31,870 --> 00:47:36,410 I feel more relaxed when I'm with you too. 820 00:47:38,979 --> 00:47:40,950 Let's sleep like this, then. 821 00:47:45,049 --> 00:47:46,120 Sleep well. 822 00:48:17,490 --> 00:48:20,390 It's past two in the morning, and he's still out without a call? 823 00:48:21,419 --> 00:48:22,890 How can you do this to me? 824 00:48:23,359 --> 00:48:24,629 Soo Jung. 825 00:48:24,790 --> 00:48:26,859 What? Chun Myung? 826 00:48:27,100 --> 00:48:28,930 Yes. Soo Jung. 827 00:48:29,970 --> 00:48:31,129 It's me. 828 00:48:31,629 --> 00:48:33,370 Are you drunk? 829 00:48:33,640 --> 00:48:35,410 Where are you? Who are you with? 830 00:48:35,769 --> 00:48:37,109 I'm with... 831 00:48:38,740 --> 00:48:40,080 a very pretty guy. 832 00:48:44,109 --> 00:48:45,450 I'm not out partying... 833 00:48:45,450 --> 00:48:47,249 but in the middle of talking business, so... 834 00:48:47,319 --> 00:48:49,120 This is no time to joke around. 835 00:48:49,120 --> 00:48:52,189 Do you have any idea what Oh Yeon Doo put me through today? 836 00:48:52,319 --> 00:48:53,560 Your grandmother... 837 00:48:58,629 --> 00:48:59,859 Darn it! 838 00:49:12,379 --> 00:49:16,249 Didn't you get up numerous times announcing that you were going home? 839 00:49:17,749 --> 00:49:21,620 Oh Yeon Doo, Gong Tae Kyung, you... 840 00:49:22,850 --> 00:49:24,120 What is it, Mr. Gong? 841 00:49:24,519 --> 00:49:26,120 Do they have any issues? 842 00:49:26,120 --> 00:49:30,430 My dear Soo Jung is having a hard time because of them. 843 00:49:30,430 --> 00:49:34,499 All because Tae Kyung is head over heels for Yeon Doo. 844 00:49:45,640 --> 00:49:48,080 Him being head over heels for Yeon Doo... 845 00:49:48,280 --> 00:49:49,709 has nothing to do with me. 846 00:50:09,399 --> 00:50:10,569 Hello? 847 00:50:10,629 --> 00:50:12,669 The phone had to ring eight times for you to pick up. 848 00:50:13,140 --> 00:50:14,769 Shouldn't an assistant be more alert? 849 00:50:17,310 --> 00:50:18,310 Kim Jun Ha? 850 00:50:18,310 --> 00:50:20,979 Who addresses her boss like he's a common friend? 851 00:50:21,339 --> 00:50:23,450 From now on, you'll address me as Mr. Kim. 852 00:50:25,149 --> 00:50:26,549 Come to my place in the morning. 853 00:50:30,290 --> 00:50:31,419 You crazy jerk. 854 00:51:13,160 --> 00:51:14,200 What? 855 00:51:14,299 --> 00:51:16,870 Stop messing with me and get up already. 856 00:51:18,669 --> 00:51:22,100 Why? Maybe you should keep up the nice guy act. 857 00:51:22,510 --> 00:51:24,669 One should know when to be grateful. 858 00:51:26,140 --> 00:51:29,780 Gosh, I feel bad for my arm that suffered all night. 859 00:51:30,450 --> 00:51:33,220 I can't believe you pulled your arm back that fast. 860 00:51:33,280 --> 00:51:36,249 Are you going to take care of me if I hurt my head? 861 00:51:36,649 --> 00:51:37,649 Yes. 862 00:51:38,689 --> 00:51:39,720 What? 863 00:51:40,390 --> 00:51:43,030 I said I'd take care of you. 864 00:51:44,589 --> 00:51:45,999 Gosh, you're silly. 865 00:51:47,330 --> 00:51:48,930 I'll be sleeping here tonight as well. 866 00:51:49,470 --> 00:51:50,830 It won't matter even if you don't like it. 867 00:51:50,999 --> 00:51:53,870 I'm never sleeping in that room again. 868 00:51:54,499 --> 00:51:56,370 Do whatever you want. 869 00:52:04,709 --> 00:52:06,319 Where are Soo Jung and Chun Myung? 870 00:52:07,049 --> 00:52:09,350 I don't think Chun Myung came home last night. 871 00:52:09,390 --> 00:52:12,089 Soo Jung stayed up all night and fell asleep late. 872 00:52:12,890 --> 00:52:16,729 Chun Myung is still hung up on having a child. 873 00:52:17,990 --> 00:52:20,629 They both came by the clinic. 874 00:52:20,629 --> 00:52:23,530 The low chance of pregnancy seems to have them worried. 875 00:52:24,799 --> 00:52:28,100 Yet, you challenged a woman hurting and made her cry. 876 00:52:29,240 --> 00:52:30,970 I didn't know what she was going through. 877 00:52:31,709 --> 00:52:34,780 I'll apologize when she wakes up. 878 00:52:35,280 --> 00:52:38,280 Did something happen? Why didn't you tell me? 879 00:52:38,879 --> 00:52:40,080 That... 880 00:52:40,220 --> 00:52:42,319 It was nothing. We'll talk later. 881 00:52:43,120 --> 00:52:45,049 Tae Kyung, Yeon Doo, come by the office today. 882 00:52:45,419 --> 00:52:46,459 We'll have lunch together. 883 00:52:46,959 --> 00:52:48,019 Sure. 884 00:52:48,419 --> 00:52:49,689 Yes, Father. 885 00:53:00,240 --> 00:53:02,839 Yu Myung, remember my invitation? 886 00:53:03,040 --> 00:53:04,709 Come by right away. 887 00:53:07,580 --> 00:53:10,310 Tae Kyung, can you give me a ride? I have someplace to be. 888 00:53:11,149 --> 00:53:12,149 Sure thing. 889 00:53:12,280 --> 00:53:13,580 - I'll see you at the office. - Sure. 890 00:53:13,780 --> 00:53:15,890 Have a good day. You too, Yu Myung. 891 00:53:16,120 --> 00:53:17,120 - Let's go. - Bye. 892 00:53:42,549 --> 00:53:43,680 You seem excited. 893 00:53:44,180 --> 00:53:45,209 Where are you headed? 894 00:53:45,450 --> 00:53:47,180 To see the content creator I first signed. 895 00:53:47,720 --> 00:53:49,220 She's a seven-year-old girl... 896 00:53:49,220 --> 00:53:51,220 who is adorable and smart. 897 00:53:51,220 --> 00:53:52,760 We even have similar tastes. 898 00:53:53,220 --> 00:53:54,660 The father is around my age, though. 899 00:53:55,689 --> 00:53:58,530 Around your age? He became a father very young. 900 00:53:58,629 --> 00:54:01,299 That alone makes him sound like he got around, 901 00:54:01,760 --> 00:54:03,729 but he's shy in person. 902 00:54:04,870 --> 00:54:08,040 I don't know which side of him is real. 903 00:54:09,709 --> 00:54:12,510 One might think you're interested in the dad. 904 00:54:13,439 --> 00:54:14,910 I was, but now I'm not. 905 00:54:15,510 --> 00:54:18,080 Men with children aren't my type. 906 00:54:19,019 --> 00:54:20,950 Don't you need the GPS to guide you? 907 00:54:22,120 --> 00:54:23,120 I don't. 908 00:54:23,419 --> 00:54:24,490 My mother-in-law lives in that neighborhood, 909 00:54:24,490 --> 00:54:25,720 so I know my way there. 910 00:54:29,229 --> 00:54:31,530 Hello, I'm Gong Yu Myung. 911 00:54:34,660 --> 00:54:36,700 I apologize for coming by unannounced. 912 00:54:36,700 --> 00:54:38,200 I only thought Soo Kyum was home. 913 00:54:38,499 --> 00:54:41,370 I called you over to introduce you to my family. 914 00:54:42,040 --> 00:54:43,140 She's my grandma. 915 00:54:43,510 --> 00:54:45,810 He's my great-uncle, and he's my dad. 916 00:54:45,910 --> 00:54:46,910 You remember him, right? 917 00:54:47,180 --> 00:54:49,680 Ms. Gong, where's your common sense? 918 00:54:50,450 --> 00:54:53,149 Shouldn't you have contacted me first, her guardian? 919 00:54:53,149 --> 00:54:55,720 Dad, why are you yelling at Yu Myung? 920 00:54:55,720 --> 00:54:58,189 Even I think you're overreacting. 921 00:54:58,189 --> 00:55:00,189 You two seem like you already knew each other. 922 00:55:00,560 --> 00:55:01,560 Really? 923 00:55:01,560 --> 00:55:03,959 Soo Kyum, go to your room. 924 00:55:03,959 --> 00:55:06,359 But I want to hear about it too. 925 00:55:09,299 --> 00:55:11,499 Did you fall for her first... 926 00:55:11,499 --> 00:55:12,899 and hide the fact that you were a father? 927 00:55:13,040 --> 00:55:14,640 What is this about? 928 00:55:14,640 --> 00:55:17,939 Are you saying Dong Wook liked her first? 929 00:55:18,439 --> 00:55:21,010 Actually, I'm the one who liked him. 930 00:55:21,979 --> 00:55:23,910 Mr. Oh didn't show interest in me. 931 00:55:23,910 --> 00:55:25,649 I'm the one who liked him. 932 00:55:26,580 --> 00:55:29,450 Although, the feelings faded after I found out he had a child. 933 00:55:30,249 --> 00:55:33,419 I find marriage and raising children to be horrendous. 934 00:55:33,419 --> 00:55:36,589 Ms. Gong, you shouldn't speak openly about that. 935 00:55:37,660 --> 00:55:40,999 Yu Myung, if you're done talking, let's play. 936 00:55:41,430 --> 00:55:42,430 Sure. 937 00:55:49,310 --> 00:55:51,669 I see she's quite bold. 938 00:55:51,669 --> 00:55:54,439 I know. How can she talk like that to someone's face? 939 00:55:55,040 --> 00:55:58,010 That's how she is. She's crazy. 940 00:56:04,720 --> 00:56:06,060 The person you reached is unavailable. 941 00:56:07,160 --> 00:56:10,330 Jang Se Jin, how dare you ignore my calls? 942 00:56:14,899 --> 00:56:16,069 Where am I? 943 00:56:18,069 --> 00:56:19,470 Mr. Kim! 944 00:56:21,299 --> 00:56:22,299 What? 945 00:56:22,640 --> 00:56:24,569 (My darling) 946 00:56:30,510 --> 00:56:31,510 (My darling) 947 00:56:35,790 --> 00:56:38,319 Soo Jung, may I come in? 948 00:56:39,819 --> 00:56:41,990 I'm sorry about how I acted yesterday. 949 00:56:41,990 --> 00:56:43,729 Can I at least talk to you face-to-face? 950 00:56:44,459 --> 00:56:47,030 Forget it. Just get lost. 951 00:56:48,629 --> 00:56:51,870 Soo Jung, please come out when you feel better. 952 00:56:52,100 --> 00:56:53,540 I'll be waiting outside. 953 00:56:53,999 --> 00:56:57,209 Soo Jung, Yeon Doo wants to apologize. 954 00:56:57,540 --> 00:56:58,540 Grandmother. 955 00:56:58,839 --> 00:56:59,839 Right. 956 00:57:00,379 --> 00:57:02,709 I was harsh on you yesterday. 957 00:57:03,080 --> 00:57:05,819 I should've been more understanding of your feelings. 958 00:57:06,620 --> 00:57:07,850 Goodness. 959 00:57:09,490 --> 00:57:11,620 You ganged up on me, treating me like the bad guy. 960 00:57:11,620 --> 00:57:13,089 And now this? 961 00:57:13,589 --> 00:57:17,859 Grandmother, Mother, I'm upset with both of you. 962 00:57:19,060 --> 00:57:21,100 And Yeon Doo, you're the last person I want to see. 963 00:57:31,709 --> 00:57:33,879 I said I didn't want to see you, so why did you follow me in? 964 00:57:34,439 --> 00:57:37,310 Being pregnant, Tae Kyung adoring you, 965 00:57:37,310 --> 00:57:40,120 and having Grandmother and Mother on your side... 966 00:57:40,120 --> 00:57:41,519 must make you think you're untouchable. 967 00:57:43,249 --> 00:57:44,249 Get out. 968 00:57:44,350 --> 00:57:46,359 Get out of my room! 969 00:57:49,330 --> 00:57:51,330 What are you doing? Let go of me. 970 00:57:52,359 --> 00:57:54,560 Just cry if you want to. 971 00:57:55,030 --> 00:57:56,330 Keeping it in won't do you any good. 972 00:58:03,010 --> 00:58:04,740 Why is everyone being mean to me? 973 00:58:05,169 --> 00:58:09,310 I'm not able to have a baby because I'm mean to others? 974 00:58:10,749 --> 00:58:13,819 How could she say that to me? 975 00:58:15,479 --> 00:58:18,850 I hate this family, and I don't need Chun Myung. 976 00:58:22,990 --> 00:58:24,160 Chalttuk. 977 00:58:24,689 --> 00:58:27,299 Your mom is suffering. 978 00:58:30,169 --> 00:58:33,299 I wish that Chalttuk and the baby... 979 00:58:34,240 --> 00:58:36,339 are helping each other out. 980 00:58:38,040 --> 00:58:39,740 What? 981 00:58:40,180 --> 00:58:42,280 Baby? Who are you talking about? 982 00:58:44,010 --> 00:58:45,609 Real used to have... 983 00:58:46,979 --> 00:58:48,319 a twin sibling. 984 00:58:51,220 --> 00:58:53,260 I was going to get an abortion, 985 00:58:54,189 --> 00:58:57,030 but one of the twins left me. 986 00:58:59,160 --> 00:59:00,260 I guess... 987 00:59:01,260 --> 00:59:02,799 the baby knew... 988 00:59:03,069 --> 00:59:04,930 I was going to do something horrible. 989 00:59:06,140 --> 00:59:07,640 I still feel... 990 00:59:09,169 --> 00:59:10,870 so bad about it. 991 00:59:12,839 --> 00:59:13,979 The baby... 992 00:59:15,040 --> 00:59:16,450 doesn't even have a name. 993 00:59:18,979 --> 00:59:21,220 This is so sad. 994 00:59:23,120 --> 00:59:24,950 I've been there, 995 00:59:25,450 --> 00:59:27,760 but I didn't understand your feelings. I'm sorry. 996 00:59:29,019 --> 00:59:30,790 It's my fault... 997 00:59:31,760 --> 00:59:34,530 I said such careless things without knowing how you were feeling. 998 00:59:40,470 --> 00:59:43,410 Go ahead and cry your fill. 999 00:59:58,689 --> 01:00:00,919 What is going on? 1000 01:00:01,220 --> 01:00:02,660 Is someone crying? 1001 01:00:02,859 --> 01:00:04,060 I guess so. 1002 01:00:05,089 --> 01:00:07,299 It sounds like they're crying together. 1003 01:00:15,970 --> 01:00:17,769 I feel better now. 1004 01:00:19,810 --> 01:00:20,879 Me too. 1005 01:00:23,350 --> 01:00:24,749 Thank you, Yeon Doo. 1006 01:00:25,350 --> 01:00:28,249 The resentment I had has been resolved. 1007 01:00:30,049 --> 01:00:32,089 You should go eat first. 1008 01:00:32,290 --> 01:00:34,019 I wish I could eat with you, 1009 01:00:34,019 --> 01:00:36,060 but I have to go see Tae Kyung. 1010 01:00:38,589 --> 01:00:39,629 Yeon Doo. 1011 01:00:39,859 --> 01:00:43,569 Do you want the bag I talked about yesterday? 1012 01:00:44,200 --> 01:00:45,229 What? 1013 01:00:45,470 --> 01:00:47,399 I mean a new one, not the used one. 1014 01:00:47,700 --> 01:00:49,669 It's really expensive, 1015 01:00:49,669 --> 01:00:51,810 but I want you to go see Tae Kyung with it. 1016 01:00:51,939 --> 01:00:53,580 I'll give it to you. 1017 01:01:09,160 --> 01:01:12,330 (Kim Jun Ha) 1018 01:01:16,669 --> 01:01:18,299 - Hello, Mr. Kim. - Hello, Mr. Kim. 1019 01:01:24,439 --> 01:01:26,680 Ms. Jang, you're here. 1020 01:01:27,379 --> 01:01:28,640 Can I talk to you for a moment? 1021 01:01:29,609 --> 01:01:31,609 I'll go clean up Chairman Gong's office. 1022 01:01:31,979 --> 01:01:32,979 Okay. 1023 01:01:47,629 --> 01:01:48,760 What do you think you're doing? 1024 01:01:49,600 --> 01:01:50,870 Why did you not come to my place? 1025 01:01:51,729 --> 01:01:54,200 And why aren't you answering my calls? You're my secretary. 1026 01:01:54,470 --> 01:01:57,410 I'd rather quit my job than work as your secretary. 1027 01:01:57,970 --> 01:01:58,970 What? 1028 01:01:59,609 --> 01:02:02,339 I can't let a loser like you boss me around. 1029 01:02:02,339 --> 01:02:03,910 Okay? Get out. 1030 01:02:04,479 --> 01:02:06,249 This might be my last time cleaning up the office. 1031 01:02:24,470 --> 01:02:25,569 - You're here. - Hi. 1032 01:02:26,540 --> 01:02:27,970 Why are your eyes so puffy? 1033 01:02:28,799 --> 01:02:31,410 Well... It's nothing. 1034 01:02:31,709 --> 01:02:33,109 Did I make you wait? 1035 01:02:33,439 --> 01:02:35,810 I've been eagerly waiting for you. 1036 01:02:37,810 --> 01:02:38,850 Excuse me. 1037 01:02:45,149 --> 01:02:46,760 What's wrong? Who is it? 1038 01:02:47,560 --> 01:02:48,689 It's a spam call. 1039 01:02:54,260 --> 01:02:55,830 Are you all right? 1040 01:02:57,399 --> 01:02:58,399 Excuse me. 1041 01:03:00,769 --> 01:03:01,769 Hello? 1042 01:03:01,939 --> 01:03:03,540 What took you so long to answer the phone? 1043 01:03:03,540 --> 01:03:04,810 Are you looking down on me too? 1044 01:03:06,910 --> 01:03:07,939 What's the matter? 1045 01:03:10,280 --> 01:03:11,350 Hey, Dr. Gong. 1046 01:03:11,709 --> 01:03:13,749 You said you wouldn't forgive anyone who questions the baby's father. 1047 01:03:15,450 --> 01:03:16,450 What? 1048 01:03:16,450 --> 01:03:18,620 I'm with someone who's questioning you. 1049 01:03:19,019 --> 01:03:20,220 Do you want to hear her voice? 1050 01:03:24,359 --> 01:03:25,359 Who are you? 1051 01:03:25,790 --> 01:03:28,530 How dare you talk nonsense about my baby? 1052 01:03:32,600 --> 01:03:35,499 Fine. I'll do as you say. 1053 01:03:36,209 --> 01:03:37,540 Just don't tell Tae Kyung. 1054 01:03:39,339 --> 01:03:42,339 You've lost your mind because of Gong Tae Kyung. 1055 01:03:53,189 --> 01:03:54,760 What was that about? 1056 01:03:56,260 --> 01:03:58,260 It's nothing. Let's go. 1057 01:04:15,240 --> 01:04:18,749 Well... Something's wrong, right? 1058 01:04:20,249 --> 01:04:21,749 You can tell me. 1059 01:04:24,249 --> 01:04:26,220 Don't suffer by yourself and talk to me. 1060 01:04:28,959 --> 01:04:31,160 - Yeon Doo. - Yes. 1061 01:04:32,589 --> 01:04:33,799 What's wrong? 1062 01:04:35,600 --> 01:04:37,100 Don't freak out. 1063 01:04:38,700 --> 01:04:41,040 The person I was talking to on the phone... 1064 01:05:09,199 --> 01:05:41,199 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1065 01:05:42,160 --> 01:05:44,499 (The Real Has Come!) 1066 01:05:44,769 --> 01:05:46,069 It's so unexpected. 1067 01:05:46,339 --> 01:05:47,700 Was that a joke or what? 1068 01:05:48,200 --> 01:05:51,140 I'll achieve 100 percent... 1069 01:05:51,240 --> 01:05:53,540 of the college acceptance rate. 1070 01:05:53,640 --> 01:05:54,939 - Kang Bong Nim! - Kang Bong Nim! 1071 01:05:54,939 --> 01:05:56,350 I'm Candidate Two, 1072 01:05:56,649 --> 01:05:58,350 Eun Geum Sil. 1073 01:05:59,209 --> 01:06:00,749 Well... 1074 01:06:03,120 --> 01:06:04,450 Was it Dad? 1075 01:06:04,450 --> 01:06:05,490 (Hanrim Express Delivery) 1076 01:06:05,990 --> 01:06:09,260 You think Se Jin had an accident? What does that mean? 1077 01:06:09,490 --> 01:06:11,530 Honey, what do we do? 1078 01:06:11,530 --> 01:06:14,129 Stop going to Grandmother. Just stay with me. 1079 01:06:14,260 --> 01:06:15,899 Why are you acting out of character? 1080 01:06:16,100 --> 01:06:19,030 Is this about Kim Jun Ha? 1081 01:06:20,100 --> 01:06:21,100 How pathetic. 1082 01:06:24,109 --> 01:06:26,040 (JetDrama.Com) 71491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.