Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,257 --> 00:00:08,257
Downloaded from (JetDrama.Com)
2
00:00:08,910 --> 00:00:09,909
(Episode 23)
3
00:00:09,909 --> 00:00:11,540
I don't think...
4
00:00:12,540 --> 00:00:14,110
we can start over...
5
00:00:15,049 --> 00:00:16,410
as you said.
6
00:00:17,179 --> 00:00:19,949
Then do you want to end things
just like this?
7
00:00:21,220 --> 00:00:24,190
Let's do this instead.
8
00:00:25,190 --> 00:00:26,219
Do what?
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,230
For the remaining two months,
10
00:00:31,230 --> 00:00:34,399
do you want to live with me
like a real married couple?
11
00:00:42,009 --> 00:00:44,109
What do you mean by that?
12
00:00:45,140 --> 00:00:47,310
Live like a real married couple?
13
00:00:48,210 --> 00:00:50,810
Yeon Doo. Do you like me?
14
00:00:54,649 --> 00:00:57,420
Answer me. Do you like me?
15
00:01:00,920 --> 00:01:01,929
Yes.
16
00:01:02,990 --> 00:01:04,130
I like you.
17
00:01:06,200 --> 00:01:08,060
But we can't see this through
until the end.
18
00:01:08,700 --> 00:01:10,969
I signed a contract for a house.
19
00:01:11,229 --> 00:01:12,900
I'm leaving in two months.
20
00:01:13,700 --> 00:01:16,840
What? You signed a contract
without telling me?
21
00:01:17,870 --> 00:01:19,439
You say you like me,
22
00:01:19,439 --> 00:01:21,109
but you'll leave in two months.
How does that make sense?
23
00:01:31,150 --> 00:01:32,290
Tae Kyung.
24
00:01:37,090 --> 00:01:38,859
I know I'm selfish.
25
00:01:39,060 --> 00:01:41,000
I know I should be punished.
26
00:01:42,000 --> 00:01:45,540
But at least
for the last two months,
27
00:01:45,540 --> 00:01:47,299
I want to act as I feel.
28
00:01:48,099 --> 00:01:50,569
I don't want to hide my feelings
for you.
29
00:01:50,569 --> 00:01:53,439
I want to do everything
I can for you.
30
00:01:54,579 --> 00:01:58,010
Can you give me a chance to do so?
31
00:02:00,219 --> 00:02:01,319
Yeon Doo.
32
00:02:04,620 --> 00:02:05,989
I didn't think...
33
00:02:06,920 --> 00:02:09,689
I'd end up liking you.
34
00:02:11,359 --> 00:02:15,530
I didn't think I'd want to stay...
35
00:02:17,030 --> 00:02:18,069
by your side.
36
00:02:19,870 --> 00:02:21,469
But what am I supposed to do?
37
00:02:21,909 --> 00:02:25,439
I can't control how I feel.
38
00:02:32,819 --> 00:02:35,389
I understand, so don't cry.
39
00:02:36,819 --> 00:02:39,490
People might think I'm a bad guy
who made a woman cry.
40
00:02:41,189 --> 00:02:42,960
- What?
- You can do...
41
00:02:43,289 --> 00:02:44,930
as you want.
42
00:02:45,530 --> 00:02:48,569
So stop crying.
43
00:02:50,629 --> 00:02:51,840
Really?
44
00:02:52,669 --> 00:02:55,909
Yes. Let's live like a real couple.
45
00:02:55,909 --> 00:02:58,879
You can leave me in two months
if you want.
46
00:02:59,780 --> 00:03:01,280
In the meantime,
47
00:03:01,280 --> 00:03:04,680
I'll make you not want to leave me.
48
00:03:07,219 --> 00:03:09,949
Let's see who wins.
49
00:03:43,620 --> 00:03:45,759
Wait. My phone.
50
00:03:46,689 --> 00:03:47,789
Where did I put my phone?
51
00:03:47,789 --> 00:03:49,389
I'll try calling it.
52
00:03:49,389 --> 00:03:50,389
Okay.
53
00:03:53,729 --> 00:03:54,729
What?
54
00:03:57,000 --> 00:03:58,340
It's right here.
55
00:04:01,469 --> 00:04:04,069
What? "Ms. Oh Yeon Doo?"
56
00:04:05,909 --> 00:04:07,909
I saved you as "Husband."
57
00:04:08,949 --> 00:04:11,409
I was going to change it
as soon as we got back.
58
00:04:11,409 --> 00:04:12,449
Don't worry.
59
00:04:14,990 --> 00:04:16,219
(Contacts)
60
00:04:16,219 --> 00:04:18,960
"Gong Chun Myung, Gong Ji Myung,
Gong Yu Myung."
61
00:04:20,560 --> 00:04:23,460
Who saves their family contacts
like this?
62
00:04:23,830 --> 00:04:26,100
It's always been like that.
Why all of a sudden?
63
00:04:27,800 --> 00:04:29,930
It bothers me...
64
00:04:29,930 --> 00:04:33,839
that you and Mother
are not in your family photo.
65
00:04:35,170 --> 00:04:37,540
Doesn't it bother you?
66
00:04:38,480 --> 00:04:40,779
I got hurt when I was little,
67
00:04:41,310 --> 00:04:42,610
but I'm fine now.
68
00:04:43,449 --> 00:04:45,519
How can you be fine?
69
00:04:46,279 --> 00:04:48,180
They're not acknowledging you
as family.
70
00:04:50,550 --> 00:04:53,589
I worry about Mom more than myself.
71
00:04:54,490 --> 00:04:56,360
It's natural for you to worry.
72
00:04:57,189 --> 00:04:59,829
I really want to see...
73
00:04:59,829 --> 00:05:03,329
a family photo
with you and Mother in it.
74
00:05:35,230 --> 00:05:38,470
(Don't trust Jang Se Jin.)
75
00:05:55,889 --> 00:05:56,889
Father.
76
00:05:57,250 --> 00:05:58,250
Yes?
77
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
You usually don't drink at night.
78
00:06:00,360 --> 00:06:01,560
Is something wrong?
79
00:06:03,129 --> 00:06:04,329
I couldn't fall asleep.
80
00:06:05,259 --> 00:06:06,660
Do you want to have a drink with me?
81
00:06:07,329 --> 00:06:08,329
Yes.
82
00:06:17,540 --> 00:06:20,939
You said a courier service delivered
that envelope, right?
83
00:06:21,779 --> 00:06:23,050
Did you see the company name?
84
00:06:23,050 --> 00:06:24,750
No, I didn't. Why?
85
00:06:25,850 --> 00:06:27,180
Is there an issue with the document?
86
00:06:28,019 --> 00:06:29,689
No, it's not like that.
87
00:06:31,889 --> 00:06:33,759
But why are you awake?
88
00:06:37,660 --> 00:06:38,730
Father.
89
00:06:39,000 --> 00:06:40,029
Yes?
90
00:06:40,459 --> 00:06:45,069
Are you really okay with Soo Jung
and me not having a kid?
91
00:06:45,800 --> 00:06:48,170
It doesn't matter what I think.
92
00:06:48,170 --> 00:06:50,139
What's important is
what you two want.
93
00:06:51,040 --> 00:06:52,379
I still have unresolved feelings.
94
00:06:54,240 --> 00:06:55,980
I'm okay with whatever,
95
00:06:56,879 --> 00:06:58,449
so you two decide as you want.
96
00:06:59,120 --> 00:07:01,649
You can try more IVF treatments.
97
00:07:01,649 --> 00:07:02,889
You can adopt as well.
98
00:07:20,540 --> 00:07:22,839
Chun Myung. Were you drinking?
99
00:07:22,839 --> 00:07:23,870
Yes.
100
00:07:25,139 --> 00:07:26,709
I had a drink with Father.
101
00:07:29,449 --> 00:07:30,480
Chun Myung.
102
00:07:30,910 --> 00:07:32,750
I understand how you feel.
103
00:07:32,750 --> 00:07:36,149
But I really don't think
a sperm donation is the answer.
104
00:07:36,250 --> 00:07:39,290
Having a baby with someone
other than you is horrific.
105
00:07:40,189 --> 00:07:42,560
Let's just adopt instead.
106
00:07:43,129 --> 00:07:44,129
What do you think?
107
00:07:45,029 --> 00:07:46,029
Soo Jung.
108
00:07:47,300 --> 00:07:49,800
Don't you know how much
Grandmother dislikes Tae Kyung?
109
00:07:49,899 --> 00:07:52,899
Do you want to adopt a baby
so they can be treated like that?
110
00:07:52,899 --> 00:07:56,470
Also, if we get pregnant someday,
111
00:07:56,540 --> 00:08:00,209
do you think you can treat
the adopted child equally?
112
00:08:00,379 --> 00:08:02,449
So what do you want to do?
113
00:08:02,449 --> 00:08:04,509
I want your baby and no one else's.
114
00:08:04,509 --> 00:08:07,120
It's not an easy decision
for me, either.
115
00:08:07,379 --> 00:08:09,449
Don't just say no.
116
00:08:10,250 --> 00:08:12,490
Think about it seriously,
without being emotional.
117
00:08:39,220 --> 00:08:41,350
Will you let go now?
118
00:08:41,519 --> 00:08:42,889
Our hands are sweaty.
119
00:08:43,289 --> 00:08:45,559
They're not.
My hand is nice and dry.
120
00:08:45,690 --> 00:08:47,419
Stop being so stubborn.
121
00:08:47,419 --> 00:08:48,759
They've been damp for a long time.
122
00:08:50,629 --> 00:08:52,759
I'm going to bed. You should too.
123
00:08:53,000 --> 00:08:55,370
Not yet. There's something
we must do right now.
124
00:08:55,929 --> 00:08:56,929
What's that?
125
00:08:57,370 --> 00:08:59,070
(Ms. Oh Yeon Doo)
126
00:09:03,309 --> 00:09:04,970
Gong Tae Kyung.
127
00:09:04,970 --> 00:09:07,879
Can't you think about that
on your own?
128
00:09:09,750 --> 00:09:12,279
"Sweetie." "Pumpkin."
129
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
"Darling."
130
00:09:15,220 --> 00:09:16,820
How about "honey?"
131
00:09:17,950 --> 00:09:21,419
If you dare save me as that,
I'll blow up your phone.
132
00:09:21,720 --> 00:09:23,659
Why are you so anti-romance?
133
00:09:23,830 --> 00:09:25,330
What shall I save you as, then?
134
00:09:25,399 --> 00:09:29,370
Keep it simple and put "wife."
135
00:09:29,399 --> 00:09:32,000
That's emotionless, not simple.
136
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
Give me your phone.
137
00:09:35,240 --> 00:09:36,269
Okay.
138
00:09:39,409 --> 00:09:40,440
Here you go.
139
00:09:50,519 --> 00:09:52,759
Just type any random thing.
140
00:09:53,059 --> 00:09:54,190
I'm almost done.
141
00:09:57,190 --> 00:09:58,190
How about this?
142
00:09:58,289 --> 00:09:59,299
This looks good, right?
143
00:09:59,299 --> 00:10:00,830
(Wife Oh, Husband Gong)
144
00:10:00,830 --> 00:10:03,029
"Wife Oh, Husband Gong?"
145
00:10:03,230 --> 00:10:05,539
What are all those heart emojis?
146
00:10:05,539 --> 00:10:07,240
Can't you delete those?
147
00:10:07,399 --> 00:10:10,769
No. I can't delete
these two heart emojis.
148
00:10:11,740 --> 00:10:14,309
Okay, whatever.
Give me my phone, then.
149
00:10:15,139 --> 00:10:17,980
If you change a single thing,
I really will get angry.
150
00:10:18,049 --> 00:10:19,679
Okay, fine.
151
00:10:19,679 --> 00:10:21,320
Have you been fooled
your whole life?
152
00:10:21,950 --> 00:10:24,049
- I'm going to bed.
- Wait.
153
00:10:24,519 --> 00:10:25,559
What is it now?
154
00:10:26,690 --> 00:10:29,429
Can't you stay with me
a little longer?
155
00:10:30,090 --> 00:10:31,789
We're under the same roof.
156
00:10:32,100 --> 00:10:34,659
I'm really tired.
See you in the morning.
157
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
But...
158
00:10:40,269 --> 00:10:41,299
She's so mean.
159
00:11:05,259 --> 00:11:06,360
It's me.
160
00:11:06,759 --> 00:11:08,529
What is it now?
161
00:11:08,970 --> 00:11:10,299
Give me a call.
162
00:11:12,240 --> 00:11:13,299
What?
163
00:11:16,340 --> 00:11:17,340
Why?
164
00:11:20,039 --> 00:11:21,240
(Wife Oh)
165
00:11:21,240 --> 00:11:24,149
Wife, heart, Oh, heart.
166
00:11:25,980 --> 00:11:27,120
I love it.
167
00:11:31,450 --> 00:11:34,259
She wants to break up
in two months' time,
168
00:11:34,759 --> 00:11:35,860
and I like her this much?
169
00:11:38,860 --> 00:11:39,929
I'm so pathetic.
170
00:11:40,899 --> 00:11:42,730
What's going on?
171
00:11:42,730 --> 00:11:44,629
He told me to call,
and now he won't pick up?
172
00:11:45,639 --> 00:11:46,700
Forget it.
173
00:11:53,679 --> 00:11:55,279
(Husband Gong)
174
00:11:55,379 --> 00:11:58,309
These darn heart emojis...
175
00:11:59,220 --> 00:12:00,220
Darn it.
176
00:12:01,850 --> 00:12:04,289
Why didn't you pick up
when I called?
177
00:12:05,149 --> 00:12:06,190
You don't need to know that.
178
00:12:06,190 --> 00:12:07,220
Sleep well.
179
00:12:07,590 --> 00:12:08,590
What?
180
00:12:11,590 --> 00:12:12,629
What was that about?
181
00:12:32,450 --> 00:12:33,720
It's just two months.
182
00:12:34,779 --> 00:12:38,250
Let's give him my whole heart
for just two months.
183
00:12:45,190 --> 00:12:46,759
Good morning, Mother.
184
00:12:46,759 --> 00:12:49,370
Hi. Why are you here
when you could've slept in?
185
00:12:49,470 --> 00:12:50,500
Let me do that.
186
00:12:50,629 --> 00:12:52,769
You don't have to
get your hands wet.
187
00:12:52,769 --> 00:12:54,899
I can do this much.
188
00:12:54,899 --> 00:12:56,669
- Oh, come on.
- Give me that.
189
00:12:56,669 --> 00:12:57,970
It's fine.
190
00:12:58,169 --> 00:13:00,409
The helper comes after breakfast.
191
00:13:00,879 --> 00:13:04,080
I might not be much help
because I'm not used to housework,
192
00:13:04,179 --> 00:13:05,379
but I'll do my best.
193
00:13:05,379 --> 00:13:07,950
It's so reassuring
to have a daughter-in-law.
194
00:13:10,220 --> 00:13:13,120
Mother. It's hard work, isn't it?
195
00:13:14,360 --> 00:13:15,789
It is sometimes.
196
00:13:16,159 --> 00:13:17,590
My age is catching up.
197
00:13:17,590 --> 00:13:19,700
Things I used to do
are sometimes more taxing.
198
00:13:23,370 --> 00:13:25,370
Why are you looking at me like that?
199
00:13:25,570 --> 00:13:27,000
I'm not dead yet.
200
00:13:28,240 --> 00:13:31,070
You're just like Tae Kyung
when you say that.
201
00:13:31,240 --> 00:13:32,379
Am I?
202
00:13:32,539 --> 00:13:36,379
Then shall we cook up
a delicious breakfast?
203
00:13:36,379 --> 00:13:37,509
Sounds good.
204
00:13:43,519 --> 00:13:44,750
Yeon Doo.
205
00:13:45,220 --> 00:13:46,289
Are you still in bed?
206
00:13:49,259 --> 00:13:50,360
Is she asleep?
207
00:13:56,200 --> 00:13:57,899
Not again.
208
00:13:58,100 --> 00:14:00,340
Where did she go,
leaving me all alone?
209
00:14:17,590 --> 00:14:20,389
Hello, Husband Gong with two hearts.
210
00:14:23,860 --> 00:14:24,860
Mom?
211
00:14:25,559 --> 00:14:26,929
Is Yeon Doo at the main house?
212
00:14:27,100 --> 00:14:29,730
Yes. She's in the kitchen
helping me...
213
00:14:34,269 --> 00:14:37,909
If Tae Kyung is "Husband Gong,"
are you "Wife Oh?"
214
00:14:38,710 --> 00:14:41,139
- What?
- The name you saved him as.
215
00:14:41,710 --> 00:14:44,779
Oh, did Tae Kyung call?
216
00:14:44,850 --> 00:14:47,350
- Yeon Doo.
- What? Is something wrong?
217
00:14:47,350 --> 00:14:49,190
You weren't there when I woke up.
218
00:14:49,190 --> 00:14:50,519
Will you tell me
if you're going somewhere?
219
00:14:50,519 --> 00:14:51,549
My goodness.
220
00:14:51,549 --> 00:14:53,789
Is that the Tae Kyung
I had given birth to?
221
00:14:53,960 --> 00:14:57,360
I've known him for over 30 years,
and this is an unfamiliar sight.
222
00:14:58,730 --> 00:15:00,559
My goodness.
223
00:15:00,929 --> 00:15:02,929
Did you sleep well, Ji Myung?
224
00:15:06,200 --> 00:15:08,700
Doesn't Hyun Woo drive you
to work these days?
225
00:15:10,269 --> 00:15:11,470
Why?
226
00:15:11,669 --> 00:15:14,279
I liked seeing you
leave and come home together.
227
00:15:14,279 --> 00:15:17,379
I paid for a few yoga classes
for you two...
228
00:15:17,379 --> 00:15:19,679
I told you last time
that we didn't need it.
229
00:15:20,049 --> 00:15:22,120
Why do you do stuff
without asking me?
230
00:15:22,389 --> 00:15:24,549
Is it goodwill
if you just do what you want?
231
00:15:25,820 --> 00:15:30,190
No, it's just that I liked seeing
Tae Kyung and Yeon Doo go together.
232
00:15:30,259 --> 00:15:33,059
I already paid for it, so why not...
233
00:15:33,059 --> 00:15:35,029
Please stop. I already said no.
234
00:15:35,029 --> 00:15:36,830
Don't you get it
when someone says it once?
235
00:15:38,830 --> 00:15:41,000
There you go again,
accumulating bad karma.
236
00:15:42,710 --> 00:15:43,710
What?
237
00:15:44,039 --> 00:15:45,340
What did you just say?
238
00:15:46,279 --> 00:15:48,379
Don't say terrible things.
239
00:15:48,710 --> 00:15:51,509
Why do you talk like that
when you'll be a mom yourself?
240
00:15:51,610 --> 00:15:53,879
Don't you mind
that your baby can hear?
241
00:15:54,120 --> 00:15:56,889
Mother got you something,
and she meant well.
242
00:15:56,889 --> 00:15:59,419
If you don't like the gift,
you can refuse it nicely.
243
00:15:59,419 --> 00:16:01,419
Do you have to insult her?
244
00:16:01,820 --> 00:16:02,889
"Insult her?"
245
00:16:03,029 --> 00:16:04,429
Is that all you can say?
246
00:16:04,429 --> 00:16:06,059
No, I'm not done yet.
247
00:16:06,129 --> 00:16:08,399
Is Mother below you
in social status?
248
00:16:08,399 --> 00:16:11,169
Don't, Yeon Doo. Stop it.
249
00:16:12,639 --> 00:16:15,269
You. Follow me.
250
00:16:17,639 --> 00:16:20,379
- Do you think you scare me?
- No, don't.
251
00:16:20,379 --> 00:16:22,179
- Mom, stay out of it.
- Let go.
252
00:16:23,509 --> 00:16:24,509
But...
253
00:16:28,549 --> 00:16:31,090
How dare you look right back at me?
254
00:16:31,590 --> 00:16:32,620
Look away.
255
00:16:32,720 --> 00:16:35,860
Why should I?
You can look away if you're scared.
256
00:16:37,230 --> 00:16:39,100
Darn you!
257
00:16:40,830 --> 00:16:43,529
What was that noise?
258
00:16:45,570 --> 00:16:47,539
What's going on now?
259
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
Honey!
260
00:16:51,269 --> 00:16:52,269
You.
261
00:16:52,679 --> 00:16:55,309
You called me rude last time.
262
00:16:55,580 --> 00:16:57,149
Why are you so arrogant?
263
00:16:57,309 --> 00:16:59,720
Do you not see reason
because your mom-in-law adores you?
264
00:16:59,720 --> 00:17:02,919
I'm treating you the exact same way
you treat Mother.
265
00:17:03,049 --> 00:17:04,850
You mistreat Mother,
266
00:17:05,019 --> 00:17:06,789
and you want me to respect you?
267
00:17:07,320 --> 00:17:08,620
Are you lecturing me?
268
00:17:08,620 --> 00:17:11,490
No. I might be a great instructor,
269
00:17:11,490 --> 00:17:13,799
but even I can't teach
someone like you.
270
00:17:14,230 --> 00:17:15,970
How dare you?
271
00:17:16,869 --> 00:17:19,200
Hey. Ji Myung,
have you lost your mind?
272
00:17:21,069 --> 00:17:22,740
What are you doing?
273
00:17:25,039 --> 00:17:26,579
- Calm down.
- My goodness.
274
00:17:27,440 --> 00:17:28,480
You punk!
275
00:17:28,980 --> 00:17:30,910
Didn't you teach your wife manners?
276
00:17:30,950 --> 00:17:33,019
A wife should be respected,
not taught!
277
00:17:33,480 --> 00:17:36,349
Didn't you tell your wife
what not to say?
278
00:17:36,349 --> 00:17:38,019
You can't say that
about your sister.
279
00:17:38,019 --> 00:17:40,660
Yes, I can. What'll you do about it?
280
00:17:40,660 --> 00:17:42,490
Do you need me
to beat sense into you?
281
00:17:42,490 --> 00:17:44,430
Yes, let's do that. Hit me.
282
00:17:44,430 --> 00:17:45,690
- Don't stop me.
- Hit me!
283
00:17:45,690 --> 00:17:47,900
- Will you stop it?
- What's your problem?
284
00:17:48,299 --> 00:17:50,099
Everyone, calm down!
285
00:17:52,700 --> 00:17:54,039
- What is wrong with them?
- I can't believe this.
286
00:17:55,170 --> 00:17:56,809
- Come on.
- Get in here.
287
00:17:58,640 --> 00:18:00,940
- Unbelievable.
- Why would you blow things up?
288
00:18:01,039 --> 00:18:03,210
And why were you
all up in my business?
289
00:18:03,210 --> 00:18:05,549
I know we agreed to only be
a married couple on paper,
290
00:18:05,549 --> 00:18:07,980
but I couldn't stand by
while my wife got her hair torn out.
291
00:18:10,789 --> 00:18:12,890
What? Why are you laughing?
292
00:18:14,119 --> 00:18:16,390
Either way, I'm grateful.
293
00:18:17,059 --> 00:18:19,960
I don't think I've ever seen you
and Tae Kyung go at it before.
294
00:18:20,259 --> 00:18:23,130
Whoever he was,
I almost lost it just now.
295
00:18:24,500 --> 00:18:25,529
- Gosh.
- What...
296
00:18:26,799 --> 00:18:28,240
Your hair's a mess.
297
00:18:28,769 --> 00:18:30,940
It's fine. I'll just redo it.
298
00:18:31,269 --> 00:18:32,269
Sure.
299
00:18:33,480 --> 00:18:34,579
By the way,
300
00:18:35,079 --> 00:18:37,079
you were mistaken
about what happened yesterday.
301
00:18:37,109 --> 00:18:39,950
There's nothing going on
between me and Sang Hoon.
302
00:18:42,680 --> 00:18:43,789
Don't you believe me?
303
00:18:44,519 --> 00:18:46,289
Of course, I do.
304
00:18:46,390 --> 00:18:48,319
Of course, I believe my wife.
305
00:18:57,299 --> 00:18:59,529
Get in here. Unbelievable.
306
00:18:59,529 --> 00:19:01,400
Has Ji Myung lost her mind?
307
00:19:01,599 --> 00:19:03,369
Yeon Doo, are you sure
you're not hurt?
308
00:19:03,369 --> 00:19:04,410
Is Real all right?
309
00:19:04,410 --> 00:19:06,809
I'm fine, so please calm down.
310
00:19:07,339 --> 00:19:10,609
But you'll have to face Director Cha
at the office.
311
00:19:10,650 --> 00:19:13,180
How is that the issue
when you had your hair pulled?
312
00:19:13,180 --> 00:19:14,950
Can you stop making a fuss?
313
00:19:15,680 --> 00:19:17,589
It wasn't because I was angry.
314
00:19:17,589 --> 00:19:20,119
I was just warning her...
315
00:19:20,119 --> 00:19:21,720
to be politer to your mom.
316
00:19:21,960 --> 00:19:24,660
You're not my mom's bodyguard,
you know.
317
00:19:24,660 --> 00:19:27,900
I should at least do that
if it's something I can do.
318
00:19:29,099 --> 00:19:32,829
I've been feeling guilty
about lying to her all this time.
319
00:19:33,640 --> 00:19:35,970
It'll be impossible to make up
for all the wrongdoing,
320
00:19:36,400 --> 00:19:39,670
but I'm going to be good to her
during my time here.
321
00:19:43,240 --> 00:19:44,309
You can't.
322
00:19:45,450 --> 00:19:46,480
What?
323
00:19:47,019 --> 00:19:49,420
Not my mom, but me.
324
00:19:49,650 --> 00:19:51,690
I'm the only one
you should focus on being good to.
325
00:19:54,759 --> 00:19:55,759
I bet it hurt.
326
00:19:56,089 --> 00:19:57,259
I'm all right.
327
00:20:03,200 --> 00:20:04,299
Soo Jung, what is it?
328
00:20:04,829 --> 00:20:06,470
It was hilarious.
329
00:20:06,470 --> 00:20:09,400
Ji Myung who thinks she's so elegant
ended up pulling Yeon Doo's hair.
330
00:20:09,400 --> 00:20:10,470
Quiet.
331
00:20:11,140 --> 00:20:13,339
That thing in the annex is a thug.
332
00:20:13,809 --> 00:20:16,240
How dare she pull the hair
of her senior?
333
00:20:17,109 --> 00:20:19,609
You must feel liberated, In Ok.
334
00:20:19,980 --> 00:20:22,480
Your daughter-in-law took it up
with Ji Myung for your sake.
335
00:20:24,119 --> 00:20:27,319
That's right, Mother.
I couldn't feel more at ease.
336
00:20:27,990 --> 00:20:29,019
What?
337
00:20:29,990 --> 00:20:31,230
Why are you startled?
338
00:20:31,430 --> 00:20:33,559
Isn't that the answer
you've been wanting to hear?
339
00:20:34,400 --> 00:20:36,799
No matter how much I told you that...
340
00:20:36,930 --> 00:20:39,529
I thought of Chun Myung, Ji Myung,
and Yu Myung as my own children,
341
00:20:39,529 --> 00:20:41,470
you never believed me.
342
00:20:41,470 --> 00:20:43,470
You believed that I treated them
poorly behind your back...
343
00:20:43,470 --> 00:20:45,309
and that I hated them.
344
00:20:45,309 --> 00:20:48,640
Is that why you said
you felt liberated?
345
00:20:51,180 --> 00:20:53,980
Actually, my heart aches.
346
00:20:54,579 --> 00:20:55,950
I must not be a good parent...
347
00:20:56,720 --> 00:20:58,789
for my children to argue like that.
348
00:20:59,849 --> 00:21:01,390
I'll excuse myself first, Mother.
349
00:21:04,259 --> 00:21:06,359
Why that...
350
00:21:09,130 --> 00:21:10,369
Unbelievable.
351
00:21:16,240 --> 00:21:18,269
Is that really how I just behaved
in front of Mother?
352
00:21:20,509 --> 00:21:22,539
I must say, though.
It does feel liberating.
353
00:21:25,349 --> 00:21:27,450
(Ilmiri Gold Braised Chicken)
354
00:21:35,519 --> 00:21:37,890
Dad, are you upset about
the altercation...
355
00:21:37,890 --> 00:21:38,990
between Ji Myung and Yeon Doo?
356
00:21:40,289 --> 00:21:41,329
Of course not.
357
00:21:42,259 --> 00:21:44,470
But why are you off to work
so early today?
358
00:21:44,869 --> 00:21:47,240
I'm signing my first contract today.
359
00:21:48,069 --> 00:21:49,170
"First contract?"
360
00:21:49,170 --> 00:21:51,569
Yes, one I made happen
all by myself.
361
00:21:52,170 --> 00:21:54,940
It's not just about the paycheck.
I'm actually enjoying the work.
362
00:21:55,180 --> 00:21:57,250
It must be true
that I'm addicted to dopamine.
363
00:21:57,779 --> 00:22:00,250
Even if I was offered millions,
I wouldn't do it unless it was fun.
364
00:22:01,619 --> 00:22:02,680
That's only because...
365
00:22:02,720 --> 00:22:05,650
you don't have to earn money
to make a living.
366
00:22:06,250 --> 00:22:08,119
Don't you ever say that...
367
00:22:08,220 --> 00:22:09,789
in front of those
who need their paychecks.
368
00:22:11,029 --> 00:22:12,390
My mistake.
369
00:22:12,390 --> 00:22:14,130
Thanks for correcting me, Dad.
370
00:22:20,599 --> 00:22:21,769
Yes, Ms. Jang.
371
00:22:23,440 --> 00:22:25,539
I'm on my way, so don't worry.
372
00:22:26,140 --> 00:22:27,380
I'll see you later at the office.
373
00:22:29,309 --> 00:22:30,779
That sly Ms. Jang
gives me the creeps.
374
00:22:32,509 --> 00:22:33,579
What do you mean by that?
375
00:22:34,279 --> 00:22:36,250
I heard this from Grandma,
376
00:22:36,250 --> 00:22:38,990
but she still hasn't gotten over him.
377
00:22:39,750 --> 00:22:41,789
As in who? Tae Kyung?
378
00:22:42,519 --> 00:22:46,259
How could she not be over him
when he has a baby on the way?
379
00:22:46,259 --> 00:22:48,130
That's why I find her sly.
380
00:22:48,130 --> 00:22:50,299
There's more to her
than meets the eye.
381
00:22:57,309 --> 00:22:59,710
(Gong Obstetrics and Gynecology)
382
00:23:06,680 --> 00:23:08,720
You did well forcing that fight.
383
00:23:09,119 --> 00:23:11,650
You also did well
by grabbing me by the collar.
384
00:23:12,950 --> 00:23:14,220
I'm too exhausted to talk,
385
00:23:14,220 --> 00:23:15,720
so let's grab
a hearty meal later on.
386
00:23:15,720 --> 00:23:17,259
Sure. It'll be on me.
387
00:23:22,259 --> 00:23:23,329
Good morning.
388
00:23:26,529 --> 00:23:28,400
Why do they both seem
exhausted today?
389
00:23:29,539 --> 00:23:31,369
(Gynecologist Cha Hyun Woo)
390
00:23:32,970 --> 00:23:33,980
Did you need something?
391
00:23:33,980 --> 00:23:37,250
We have to think of a way
to bury the hatchet between them.
392
00:23:37,250 --> 00:23:38,250
"Bury the hatchet?"
393
00:23:38,250 --> 00:23:40,109
When did you ever care about that?
394
00:23:40,750 --> 00:23:42,420
I'm worried
they'll end up arguing again.
395
00:23:43,119 --> 00:23:45,690
I hate to see Yeon Doo stressed out.
396
00:23:45,950 --> 00:23:48,660
Look at you
being the sweetest hubby.
397
00:23:50,559 --> 00:23:53,190
Bring her to yoga class tomorrow.
398
00:23:53,589 --> 00:23:55,430
We'll force an encounter
and take it from there.
399
00:23:55,730 --> 00:23:56,730
Sure.
400
00:23:56,900 --> 00:23:59,599
Can you please manage
Ji Myung's temper, though?
401
00:24:00,069 --> 00:24:01,839
That's no way
to talk about your big sister.
402
00:24:01,839 --> 00:24:03,539
I could say the same
about your wife...
403
00:24:05,710 --> 00:24:06,769
Whatever.
404
00:24:07,380 --> 00:24:08,980
We'll end up arguing again
at this rate.
405
00:24:13,950 --> 00:24:15,319
Hey, Soo Kyum.
406
00:24:15,319 --> 00:24:17,079
Yu Myung!
407
00:24:17,549 --> 00:24:18,849
I signed the contract.
408
00:24:18,849 --> 00:24:19,849
Already?
409
00:24:20,049 --> 00:24:22,589
He wanted to sign the papers
before she went to daycare.
410
00:24:22,690 --> 00:24:24,089
Right. I see.
411
00:24:24,690 --> 00:24:26,660
Hello, Mr. Oh.
412
00:24:27,660 --> 00:24:29,430
Hello, Ms. Gong.
413
00:24:30,099 --> 00:24:33,630
Ms. Gong will be Soo Kyum's agent,
so you'll be in contact often.
414
00:24:34,640 --> 00:24:35,970
I hope we get along.
415
00:24:36,099 --> 00:24:37,569
I'm the one who should want that.
416
00:24:38,339 --> 00:24:39,470
Let's go, Soo Kyum.
417
00:24:50,819 --> 00:24:54,119
Yu Myung, you are invited
to Soo Kyum's house.
418
00:25:02,059 --> 00:25:03,359
Give it to me straight.
419
00:25:03,900 --> 00:25:06,000
Are you the father or not?
420
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
I'm not.
421
00:25:07,940 --> 00:25:08,970
Are you sure?
422
00:25:08,970 --> 00:25:10,000
Yes, I'm sure.
423
00:25:10,839 --> 00:25:12,269
She told me herself.
424
00:25:13,640 --> 00:25:14,940
I'm sure there's a way.
425
00:25:15,509 --> 00:25:17,349
There's another way
to steal Tae Kyung from her.
426
00:25:20,680 --> 00:25:21,950
Good morning, Chairman Gong.
427
00:25:23,180 --> 00:25:25,220
Ms. Jang, join me in my office.
428
00:25:41,039 --> 00:25:44,640
(Don't trust Jang Se Jin.)
429
00:25:47,640 --> 00:25:49,140
Is there anything you'd like to say?
430
00:25:52,680 --> 00:25:53,710
Ms. Jang.
431
00:25:55,119 --> 00:25:56,180
I'm sorry.
432
00:25:56,779 --> 00:25:58,619
This took me by surprise.
433
00:26:00,190 --> 00:26:03,690
May I ask where you got this?
434
00:26:04,759 --> 00:26:06,789
I couldn't possibly tell you that.
435
00:26:06,789 --> 00:26:10,799
Not until I'm sure
that you're someone...
436
00:26:10,799 --> 00:26:12,299
I can trust.
437
00:26:14,670 --> 00:26:16,640
I'm not perfect,
438
00:26:17,440 --> 00:26:19,539
so I couldn't say
I'm to be trusted 100 percent.
439
00:26:20,740 --> 00:26:23,640
But I didn't do anything
that warranted a letter like this.
440
00:26:26,210 --> 00:26:28,049
What do you want me
to do about this?
441
00:26:28,279 --> 00:26:30,619
Please look into
what could've prompted the letter.
442
00:26:31,819 --> 00:26:33,019
There's no way...
443
00:26:33,220 --> 00:26:35,420
the doubt you now have
will disappear on its own.
444
00:26:38,829 --> 00:26:42,059
Since that's the case,
I'll ask you once again.
445
00:26:42,660 --> 00:26:46,200
Are you sure there is nothing
you'd like to come clean about?
446
00:26:47,299 --> 00:26:48,740
Isn't there anything I should know?
447
00:26:50,710 --> 00:26:51,839
There isn't.
448
00:26:55,039 --> 00:26:56,109
All right.
449
00:26:56,640 --> 00:26:59,880
Conduct yourself in a way that will
never make me doubt you again.
450
00:27:00,210 --> 00:27:01,720
And watch those around you as well.
451
00:27:23,099 --> 00:27:25,940
(Don't trust Jang Se Jin.)
452
00:27:28,240 --> 00:27:29,710
How may I help you?
453
00:27:37,250 --> 00:27:39,049
Excuse me,
but what are you here for?
454
00:27:39,319 --> 00:27:40,890
I have an appointment
with Chairman Gong.
455
00:27:41,420 --> 00:27:42,559
Did you not hear that?
456
00:27:43,319 --> 00:27:45,289
Chairman Gong doesn't have
any appointments in the morning.
457
00:27:46,759 --> 00:27:47,799
Really?
458
00:27:48,759 --> 00:27:51,769
Please step outside.
I'll explain it to you outside.
459
00:27:51,799 --> 00:27:54,400
Mr. Kim Jun Ha. You're here early.
460
00:27:54,940 --> 00:27:56,839
- I just got here.
- I see.
461
00:27:56,839 --> 00:27:58,470
Chairman Gong is waiting.
Let's go in.
462
00:27:58,809 --> 00:28:00,240
Ms. Jang, please get us some tea.
463
00:28:05,180 --> 00:28:06,980
I'm a little picky about my tea.
464
00:28:07,980 --> 00:28:09,049
Please make it well.
465
00:28:25,930 --> 00:28:27,769
It perfectly suits my taste.
466
00:28:28,400 --> 00:28:31,710
I heard rumors you were talented,
and I guess it was true.
467
00:28:32,339 --> 00:28:34,140
I'm flattered, sir.
468
00:28:34,539 --> 00:28:35,710
I'll show myself out then.
469
00:28:40,279 --> 00:28:43,119
Thank you for taking care
of our business.
470
00:28:43,319 --> 00:28:44,390
It's my pleasure.
471
00:28:44,549 --> 00:28:47,460
I should thank you for entrusting me
with the work I'm interested in.
472
00:28:47,819 --> 00:28:50,490
I want to know the people involved
in the company.
473
00:28:52,359 --> 00:28:55,259
I'm glad that you're interested
in our company.
474
00:28:55,599 --> 00:28:57,200
He already came up...
475
00:28:57,470 --> 00:28:59,769
with the preference analysis
of the shareholders in the US.
476
00:29:01,000 --> 00:29:02,339
I checked it myself.
477
00:29:03,069 --> 00:29:05,069
The analysis is
quite elaborate and sharp.
478
00:29:05,339 --> 00:29:06,940
It surprised me a lot.
479
00:29:08,779 --> 00:29:12,279
I don't think you can avoid
hostile M&A attempts.
480
00:29:12,849 --> 00:29:15,180
The management is probably...
481
00:29:15,180 --> 00:29:17,920
trying to set favorable terms
with a smile on their faces now.
482
00:29:31,000 --> 00:29:33,230
Ms. Jang, are you all right?
483
00:29:33,230 --> 00:29:36,200
Is something wrong?
You look so pale.
484
00:29:36,940 --> 00:29:37,940
I'm fine.
485
00:29:39,210 --> 00:29:41,539
You're tall and handsome.
486
00:29:42,710 --> 00:29:45,079
All right.
Let me introduce him to you.
487
00:29:45,079 --> 00:29:47,720
This is Mr. Kim Jun Ha
who will be helping us...
488
00:29:47,720 --> 00:29:48,750
with the M&A with the US company.
489
00:29:49,349 --> 00:29:51,519
I'm Executive Assistant Jang Se Jin.
490
00:29:51,819 --> 00:29:52,920
It's nice to meet you.
491
00:29:53,220 --> 00:29:55,359
Make sure to get him
everything he needs...
492
00:29:55,490 --> 00:29:57,119
like lodging and employees.
493
00:29:57,259 --> 00:30:00,759
Yes, sir. I'll make the employees
take care of it.
494
00:30:01,460 --> 00:30:04,700
Why? Do you not want
to take care of it yourself?
495
00:30:04,829 --> 00:30:06,869
That's not true.
496
00:30:07,500 --> 00:30:10,069
Did you not hear
what Chairman Gong just said?
497
00:30:10,240 --> 00:30:12,609
He's an important guest,
so make sure...
498
00:30:12,609 --> 00:30:15,039
you take care of everything,
not your employees.
499
00:30:16,579 --> 00:30:17,750
Yes, sir.
500
00:30:18,380 --> 00:30:20,079
Thank you, Ms. Jang.
501
00:30:21,079 --> 00:30:22,819
- I should get going then.
- All right.
502
00:30:24,250 --> 00:30:26,990
- I'm heading out too.
- All right. Go see him off.
503
00:30:31,430 --> 00:30:33,690
I heard we'd bring in
someone important.
504
00:30:33,690 --> 00:30:34,930
I guess that's him.
505
00:30:35,160 --> 00:30:38,099
He looks better in person
than he does on his YouTube channel.
506
00:30:38,700 --> 00:30:39,730
He's good-looking.
507
00:30:44,640 --> 00:30:45,869
Jang Se Jin speaking.
508
00:30:46,109 --> 00:30:47,140
Are you surprised?
509
00:30:48,009 --> 00:30:50,039
Come on out.
I'll buy you some calming pills.
510
00:30:57,849 --> 00:31:00,890
This is it for the 2023 SS season...
511
00:31:01,190 --> 00:31:02,519
launching party.
512
00:31:02,920 --> 00:31:05,059
I like the clear theme and targeting.
513
00:31:05,430 --> 00:31:08,900
Oh, right. Make sure to have
the influencer list updated.
514
00:31:08,900 --> 00:31:11,029
With influencers
who have over 100,000 followers.
515
00:31:11,269 --> 00:31:13,369
Yes, Ms. Gong. I'll also have
the sales division update...
516
00:31:13,369 --> 00:31:15,240
the list of store owners
invited to the party.
517
00:31:15,569 --> 00:31:16,569
Okay.
518
00:31:19,609 --> 00:31:22,140
Ms. Gong, why don't we
take a short break?
519
00:31:22,410 --> 00:31:23,680
The coffee will be here soon.
520
00:31:24,849 --> 00:31:25,880
Okay.
521
00:31:27,410 --> 00:31:28,819
It's here.
522
00:31:34,259 --> 00:31:36,220
Did you get Ms. Gong
Americano with an extra shot?
523
00:31:36,220 --> 00:31:37,289
Yes.
524
00:31:38,130 --> 00:31:39,289
Today,
525
00:31:40,829 --> 00:31:42,730
I'm not in the mood for coffee.
526
00:31:44,000 --> 00:31:45,430
Is something the matter?
527
00:31:45,430 --> 00:31:47,470
You always drink it up right away.
528
00:31:47,970 --> 00:31:49,000
What?
529
00:31:50,099 --> 00:31:53,640
I find this lemonade is too sour.
530
00:31:53,740 --> 00:31:56,609
Ms. Gong, I want some coffee now.
531
00:31:56,779 --> 00:31:58,180
Do you want to switch?
532
00:31:59,009 --> 00:32:00,109
Okay.
533
00:32:18,170 --> 00:32:20,529
You came as you were told.
How obedient.
534
00:32:21,240 --> 00:32:23,569
Where did
the haughty Jang Se Jin go?
535
00:32:23,740 --> 00:32:25,369
Why are you working
with our company?
536
00:32:26,210 --> 00:32:27,509
Is this your revenge on me?
537
00:32:28,779 --> 00:32:30,509
I said I wasn't interested in you.
538
00:32:30,940 --> 00:32:33,680
Why would I waste my energy
to take revenge on someone...
539
00:32:34,079 --> 00:32:35,420
I'm not even interested in?
540
00:32:35,420 --> 00:32:37,720
I know you're lying. It's you.
541
00:32:37,920 --> 00:32:38,950
What's me?
542
00:32:40,220 --> 00:32:41,259
What do you mean?
543
00:32:41,259 --> 00:32:42,990
"Don't trust Jang Se Jin."
544
00:32:43,990 --> 00:32:45,230
Don't trust you?
545
00:32:45,960 --> 00:32:47,460
I never trusted you.
546
00:32:49,859 --> 00:32:52,799
Wasn't it you who sent
the message to Chairman Gong?
547
00:32:53,329 --> 00:32:56,069
Did someone tell Chairman Gong
not to trust you?
548
00:32:57,369 --> 00:32:59,940
I guess I'm not the only one
who wishes you bad luck.
549
00:32:59,940 --> 00:33:03,380
What did I do so wrong to you
to make you wish me bad luck?
550
00:33:03,710 --> 00:33:06,349
You were cheating
on Oh Yeon Doo with me.
551
00:33:06,349 --> 00:33:08,519
Still, I don't get
silly messages that say,
552
00:33:08,920 --> 00:33:10,819
"Don't trust Kim Jun Ha."
553
00:33:11,750 --> 00:33:14,420
What kind of life have you led
to get a message like that?
554
00:33:16,119 --> 00:33:18,890
Was it really not from you?
555
00:33:19,089 --> 00:33:21,259
I wouldn't send such a tacky letter.
556
00:33:21,500 --> 00:33:23,900
I'd send the dashcam footage
from my car instead.
557
00:33:24,630 --> 00:33:25,869
Then why did you call me out?
558
00:33:27,700 --> 00:33:29,700
- I have something to ask you.
- What?
559
00:33:29,839 --> 00:33:31,069
About Oh Yeon Doo's baby.
560
00:33:31,609 --> 00:33:34,009
What made you think
I was the father of Yeon Doo's baby?
561
00:33:35,309 --> 00:33:37,809
You wouldn't say things like that
without a valid reason.
562
00:33:44,789 --> 00:33:45,849
Tae Kyung...
563
00:33:46,819 --> 00:33:48,890
offered me a perfunctory marriage.
564
00:33:50,390 --> 00:33:51,490
And?
565
00:33:51,490 --> 00:33:53,259
They say Yeon Doo is pregnant
with Tae Kyung's baby.
566
00:33:53,960 --> 00:33:55,430
But even after ruining my wedding,
567
00:33:55,430 --> 00:33:57,400
her marriage to Tae Kyung will end
in three months.
568
00:33:58,069 --> 00:34:00,000
If Tae Kyung is truly
the father of her baby,
569
00:34:00,329 --> 00:34:02,869
why would they end the marriage
in three months?
570
00:34:06,509 --> 00:34:08,539
So you think it might be
a perfunctory marriage?
571
00:34:08,880 --> 00:34:11,349
With my baby?
Why would they do that?
572
00:34:11,779 --> 00:34:13,509
To avoid marrying me.
573
00:34:13,750 --> 00:34:15,349
That's a reason for Tae Kyung.
574
00:34:16,079 --> 00:34:17,179
But what about Yeon Doo?
575
00:34:18,150 --> 00:34:20,190
I'm not sure about that.
576
00:34:23,320 --> 00:34:25,360
This is getting more interesting.
577
00:34:26,559 --> 00:34:29,530
What's so interesting?
You're not the father anyway.
578
00:34:29,530 --> 00:34:30,760
Who knows?
579
00:34:31,199 --> 00:34:32,699
I can't hold back my curiosity.
580
00:34:38,869 --> 00:34:39,969
Oh, right.
581
00:34:41,739 --> 00:34:43,079
Life is ironic, isn't it?
582
00:34:44,849 --> 00:34:47,010
Yeon Doo is happy
after I abandoned her.
583
00:34:47,679 --> 00:34:49,380
But you are miserable
after abandoning me.
584
00:34:50,519 --> 00:34:52,190
I'm grateful that you're miserable.
585
00:34:53,690 --> 00:34:54,690
Bye.
586
00:35:01,800 --> 00:35:03,000
That crazy jerk.
587
00:35:04,630 --> 00:35:06,829
(Ilmiri Gold Braised Chicken)
588
00:35:08,900 --> 00:35:11,239
If you don't pay
the outstanding hospital bills,
589
00:35:11,239 --> 00:35:12,769
we will go through a legal process.
590
00:35:13,809 --> 00:35:15,510
Please give me some more time.
591
00:35:15,880 --> 00:35:17,539
I'll scrape up the money soon.
592
00:35:18,449 --> 00:35:22,119
Please bear with me
until I find a place to stay.
593
00:35:23,050 --> 00:35:25,650
Hello?
594
00:36:11,369 --> 00:36:12,469
What are you doing?
595
00:36:13,429 --> 00:36:15,039
It's nothing.
596
00:36:15,039 --> 00:36:17,639
I don't think so.
You were about to touch the money.
597
00:36:17,840 --> 00:36:20,769
No, ma'am.
I was just going to count the money.
598
00:36:21,380 --> 00:36:22,480
We need to talk.
599
00:36:22,480 --> 00:36:24,210
Please don't be like this.
600
00:36:24,210 --> 00:36:26,250
I said it was nothing,
but you are suspicious of me.
601
00:36:26,380 --> 00:36:28,949
Ms. Sun Woo Hee,
what are you doing now?
602
00:36:29,179 --> 00:36:30,480
- Sorry?
- How could you...
603
00:36:30,480 --> 00:36:32,690
have your fingers in the till?
604
00:36:32,949 --> 00:36:34,690
How would we trust you from now on?
605
00:36:34,690 --> 00:36:36,360
Why are you yelling at her?
606
00:36:36,360 --> 00:36:38,960
You just stay quiet.
I'll do the talk.
607
00:36:39,190 --> 00:36:40,260
Follow me.
608
00:36:46,329 --> 00:36:49,800
What if he punishes her
or something?
609
00:36:51,170 --> 00:36:52,610
Was I mistaken?
610
00:36:56,039 --> 00:36:57,039
Dae Sang.
611
00:36:57,510 --> 00:37:00,210
I'm serious.
I wasn't trying to steal the money.
612
00:37:00,880 --> 00:37:03,050
- I know.
- What?
613
00:37:03,250 --> 00:37:06,420
I brought you out here
because my sister can be harsh.
614
00:37:07,090 --> 00:37:08,559
Sorry for yelling earlier.
615
00:37:08,559 --> 00:37:09,690
You must've been very shocked.
616
00:37:10,260 --> 00:37:11,489
Dae Sang.
617
00:37:11,489 --> 00:37:13,530
Why? Is your heart pounding?
618
00:37:13,530 --> 00:37:15,159
Should I buy some calming pills?
619
00:37:16,329 --> 00:37:17,599
To tell you the truth,
620
00:37:18,170 --> 00:37:20,230
I thought of doing something bad
for a moment.
621
00:37:21,070 --> 00:37:23,369
I wanted that money.
622
00:37:27,010 --> 00:37:29,010
It's okay.
You only thought about it.
623
00:37:29,539 --> 00:37:31,309
Everyone has bad thoughts.
624
00:37:31,309 --> 00:37:34,449
It's really bad only if you act
on your bad thoughts.
625
00:37:37,579 --> 00:37:40,250
Dae Sang.
You're a really bad person.
626
00:37:40,719 --> 00:37:43,760
- What?
- You keep making me rely on you.
627
00:37:48,659 --> 00:37:50,260
Be my girlfriend, Hee.
628
00:37:51,159 --> 00:37:53,730
- What?
- I'll let you rely on me.
629
00:37:54,199 --> 00:37:55,739
I'll let you rely on me
as much as you want.
630
00:38:03,739 --> 00:38:05,150
When did those two...
631
00:38:13,889 --> 00:38:15,059
What's up, Tae Kyung?
632
00:38:15,420 --> 00:38:16,820
Are you feeling okay?
633
00:38:17,420 --> 00:38:20,460
Ji Myung didn't contact you again,
did she?
634
00:38:21,559 --> 00:38:23,659
No. Also, I'm feeling fine.
635
00:38:24,699 --> 00:38:25,800
That's a relief.
636
00:38:26,329 --> 00:38:29,139
Let's go to couples yoga
tomorrow morning.
637
00:38:29,300 --> 00:38:30,570
I'll make a reservation.
638
00:38:31,139 --> 00:38:32,369
Okay.
639
00:38:32,369 --> 00:38:34,139
I'm busy, so talk to you later.
640
00:38:39,980 --> 00:38:42,179
Grandma. It's me, Yeon Doo.
641
00:38:42,420 --> 00:38:45,519
Don't come in.
I'm going to take a nap.
642
00:38:45,619 --> 00:38:47,889
You can't nap for too long.
643
00:38:47,889 --> 00:38:49,190
I'm coming in.
644
00:38:49,659 --> 00:38:51,789
What? That girl.
645
00:38:57,599 --> 00:38:59,829
Why is Yeon Doo
going into Mother's room?
646
00:39:00,630 --> 00:39:01,940
Is Mother scolding her again?
647
00:39:05,039 --> 00:39:07,010
Do you want me to scold you?
648
00:39:07,309 --> 00:39:11,010
Right now, we're not
grandma and granddaughter-in-law.
649
00:39:11,010 --> 00:39:13,650
I'm the teacher,
and you're the student.
650
00:39:13,980 --> 00:39:16,480
Listen to me
and take out your notebook.
651
00:39:16,849 --> 00:39:19,050
I'm not going to study. I won't.
652
00:39:19,050 --> 00:39:20,489
It's not even a school day.
653
00:39:20,489 --> 00:39:22,619
Why are you here bothering me?
654
00:39:24,889 --> 00:39:26,889
Because I don't have a lot of time.
655
00:39:27,260 --> 00:39:30,159
I'll do my best to teach you,
both at school and at home...
656
00:39:30,159 --> 00:39:32,360
so I can make sure
you can read and write Korean.
657
00:39:32,400 --> 00:39:34,530
What? Why don't you have
a lot of time?
658
00:39:34,730 --> 00:39:36,139
Are you leaving this house?
659
00:39:36,139 --> 00:39:38,039
If you want to leave,
just leave now.
660
00:39:39,039 --> 00:39:42,639
Come on. Whining doesn't work.
661
00:39:42,639 --> 00:39:43,909
Take out your notebook now.
662
00:39:47,780 --> 00:39:49,010
If you keep acting like this,
663
00:39:49,420 --> 00:39:52,449
I'm going to go to Mother
and tell her everything.
664
00:39:53,849 --> 00:39:55,860
- Mother...
- Wait. Stop.
665
00:39:55,860 --> 00:39:57,320
What's wrong with you?
666
00:39:57,719 --> 00:40:00,989
- What?
- Oh, Yeon Doo. What's wrong?
667
00:40:01,289 --> 00:40:02,730
Is Grandmother scolding you again?
668
00:40:03,429 --> 00:40:05,869
Why do you keep doing that, Mother?
669
00:40:06,130 --> 00:40:09,099
What? I didn't do anything.
670
00:40:09,099 --> 00:40:12,809
Mother. Grandma and I
have a book club together.
671
00:40:14,039 --> 00:40:16,409
"A book club?"
672
00:40:18,179 --> 00:40:19,179
Yes.
673
00:40:19,380 --> 00:40:22,480
I'm trying to get close to Grandma
by reading good books together.
674
00:40:23,750 --> 00:40:25,219
Right, Grandma?
675
00:40:25,349 --> 00:40:28,320
Oh, right. Yes.
676
00:40:28,320 --> 00:40:31,190
I feel a bit lonely since I'm alone.
677
00:40:32,659 --> 00:40:34,989
Oh, I see. I'm sorry.
678
00:40:34,989 --> 00:40:37,400
If so, I'll go and get some fruit...
679
00:40:37,400 --> 00:40:38,730
- Oh, no.
- No, don't do that.
680
00:40:42,369 --> 00:40:44,739
It's going to disturb your reading,
isn't it?
681
00:40:44,739 --> 00:40:46,510
Right. I see.
682
00:40:46,510 --> 00:40:48,909
I'll leave, Mother. Oh, gosh.
683
00:40:55,380 --> 00:40:57,119
We almost got caught because of you.
684
00:40:57,119 --> 00:40:58,380
What's wrong with you?
685
00:40:58,579 --> 00:41:01,349
You should've listened to me.
686
00:41:02,050 --> 00:41:03,059
So?
687
00:41:03,889 --> 00:41:05,889
Should I call Mother again?
688
00:41:05,889 --> 00:41:06,929
Wait, no.
689
00:41:06,929 --> 00:41:10,159
Fine. I'll study.
690
00:41:12,530 --> 00:41:13,730
Take it out now.
691
00:41:17,170 --> 00:41:19,309
(K, T, P, H...)
692
00:41:22,340 --> 00:41:24,980
Gosh. Can I stop writing it?
693
00:41:24,980 --> 00:41:26,809
It's been hours already.
694
00:41:26,809 --> 00:41:28,710
My back hurts, and my leg is asleep.
695
00:41:29,480 --> 00:41:31,480
Stop whining.
696
00:41:31,480 --> 00:41:33,619
It's been only about an hour.
697
00:41:34,420 --> 00:41:37,190
Just write one more page
from "G" to "H."
698
00:41:37,460 --> 00:41:39,630
- Half a page.
- One page.
699
00:41:40,190 --> 00:41:41,929
You should be honored, Grandma.
700
00:41:41,929 --> 00:41:43,760
I was about to be a star instructor,
701
00:41:43,760 --> 00:41:46,369
and I'm teaching you Korean now.
702
00:41:46,699 --> 00:41:48,400
Have you gone insane?
703
00:41:48,400 --> 00:41:51,170
Why do you keep getting
in my business and Ji Myung's?
704
00:41:51,300 --> 00:41:52,769
I haven't gone insane,
705
00:41:52,769 --> 00:41:54,610
and I'm not
getting in your business.
706
00:41:55,170 --> 00:41:58,010
Don't make excuses.
Here. Go ahead and write.
707
00:42:02,409 --> 00:42:05,119
Are you the mistress of this house
or something?
708
00:42:05,550 --> 00:42:07,389
Mother. I'm back home.
709
00:42:08,190 --> 00:42:09,820
Oh, okay.
710
00:42:09,820 --> 00:42:12,019
I'm busy,
so you don't need to come in.
711
00:42:12,389 --> 00:42:14,460
Grandmother. I'm here too.
I'll come in for a moment.
712
00:42:14,460 --> 00:42:17,199
Gosh. I told you not to come in.
713
00:42:18,860 --> 00:42:21,800
Grandma. What do you think
about telling them the truth...
714
00:42:21,800 --> 00:42:23,840
and studying in peace?
715
00:42:23,840 --> 00:42:26,440
No. We absolutely cannot tell them.
716
00:42:28,710 --> 00:42:30,510
Grandmother. I'm home.
717
00:42:30,880 --> 00:42:32,139
I'll take her.
718
00:42:32,579 --> 00:42:34,250
- Let's go.
- What?
719
00:42:34,780 --> 00:42:37,050
- Come on. Let's go.
- What are you doing?
720
00:42:42,519 --> 00:42:46,429
Mom. We'll eat dinner separately
in the annex.
721
00:42:46,960 --> 00:42:48,289
- Let's go.
- Tae Kyung.
722
00:42:50,130 --> 00:42:52,969
What did Yeon Doo do
in that room with Grandmother?
723
00:42:52,969 --> 00:42:54,599
They have a book club.
724
00:42:54,900 --> 00:42:56,000
"A book club?"
725
00:42:56,369 --> 00:42:58,800
Since when did they get close enough
to have a book club?
726
00:42:59,840 --> 00:43:02,710
I guess Mother's opening up
to Yeon Doo.
727
00:43:02,909 --> 00:43:05,340
I think so too.
She was with Yeon Doo for over an hour.
728
00:43:05,340 --> 00:43:06,909
It's so unexpected.
729
00:43:12,119 --> 00:43:15,219
Here. It's Gong Tae Kyung's
special kimchi fried rice.
730
00:43:15,550 --> 00:43:17,460
I made it following a surefire recipe.
731
00:43:18,860 --> 00:43:22,289
Did you happen to see
what Grandma was doing earlier?
732
00:43:22,630 --> 00:43:23,699
No.
733
00:43:23,699 --> 00:43:26,199
I was just focused on bringing you,
so I didn't see anything.
734
00:43:27,030 --> 00:43:28,130
Go ahead and give it a taste.
735
00:43:29,000 --> 00:43:30,699
Okay. Thank you.
736
00:43:36,179 --> 00:43:38,179
What's wrong? Does it taste bad?
737
00:43:38,710 --> 00:43:42,719
It's not a taste a human can eat.
738
00:43:42,820 --> 00:43:45,079
What did you put
in this kimchi fried rice?
739
00:43:45,750 --> 00:43:46,849
There's no way.
740
00:43:51,690 --> 00:43:52,889
What taste is this?
741
00:43:54,030 --> 00:43:55,489
Give it to me. Don't eat it.
742
00:43:56,559 --> 00:43:57,630
No.
743
00:43:57,800 --> 00:44:00,530
Why? You said
it wasn't a taste a human could eat.
744
00:44:01,630 --> 00:44:04,369
Even if other people can't eat it,
I should.
745
00:44:04,699 --> 00:44:06,409
You made it for me.
746
00:44:07,409 --> 00:44:09,809
Yeon Doo. Are you a player?
747
00:44:10,210 --> 00:44:12,139
You're playing with my heart. Gosh.
748
00:44:12,909 --> 00:44:13,980
What?
749
00:44:14,980 --> 00:44:16,079
It means I'm happy.
750
00:44:17,449 --> 00:44:19,619
I'll make it better next time.
751
00:44:21,420 --> 00:44:23,659
You want me to eat this again?
752
00:44:24,460 --> 00:44:25,590
Yeon Doo.
753
00:44:26,860 --> 00:44:27,929
I'm joking.
754
00:44:28,530 --> 00:44:31,260
Eat more of mine. Here.
755
00:44:31,260 --> 00:44:32,300
I'll eat it all.
756
00:44:32,300 --> 00:44:34,300
Okay. Have a lot.
757
00:44:34,599 --> 00:44:36,599
- Stop giving me more.
- It's okay.
758
00:44:42,170 --> 00:44:43,239
What?
759
00:44:43,480 --> 00:44:45,440
Why is even the light
being troublesome now?
760
00:44:46,550 --> 00:44:48,750
Honey! Bring a lightbulb!
761
00:44:50,980 --> 00:44:53,690
He always used
to change the lightbulbs.
762
00:44:56,889 --> 00:44:59,889
How am I supposed
to change a lightbulb?
763
00:45:02,329 --> 00:45:04,400
What's wrong with my life?
764
00:45:09,170 --> 00:45:11,440
The kids can do it.
You don't have to do that.
765
00:45:12,000 --> 00:45:13,639
It's all done.
766
00:45:14,239 --> 00:45:15,539
Try turning it on.
767
00:45:19,710 --> 00:45:20,880
It's working fine.
768
00:45:21,510 --> 00:45:23,780
Study hard under the bright light.
769
00:45:23,780 --> 00:45:24,820
I will.
770
00:45:27,090 --> 00:45:29,789
Ms. Kang Bong Nim.
Is something wrong?
771
00:45:30,260 --> 00:45:32,159
No.
772
00:45:32,619 --> 00:45:33,929
Come out, everyone.
773
00:45:38,030 --> 00:45:40,199
What is it? What happened?
774
00:45:40,969 --> 00:45:42,170
Drumroll.
775
00:45:42,230 --> 00:45:43,599
Ta-da!
776
00:45:43,599 --> 00:45:47,309
Everyone.
Soo Kyum signed a contract today.
777
00:45:48,840 --> 00:45:51,710
Really? Oh, my sweetie.
I'm so proud of you.
778
00:45:51,710 --> 00:45:54,409
- Congratulations.
- A big congratulations.
779
00:45:54,409 --> 00:45:56,880
Gosh. You're better than me.
780
00:45:58,219 --> 00:46:01,019
I'm just a guest,
but congratulations.
781
00:46:01,250 --> 00:46:03,119
Thank you, Grandma and Grandpa.
782
00:46:03,489 --> 00:46:07,030
When I make some money,
I'll spoil you since Dad can't.
783
00:46:07,730 --> 00:46:10,159
You're making your dad look bad.
784
00:46:10,360 --> 00:46:12,500
I must show my skill
on a day like this.
785
00:46:12,500 --> 00:46:15,170
I'll cook up
an incredible late-night snack.
786
00:46:29,079 --> 00:46:30,550
Be my girlfriend, Hee.
787
00:46:30,750 --> 00:46:32,050
I'll let you rely on me.
788
00:46:33,019 --> 00:46:34,619
I'll let you rely on me
as much as you want.
789
00:46:36,460 --> 00:46:39,559
I'll give it some serious thought.
790
00:46:42,130 --> 00:46:43,599
Are you thinking about
that part-timer?
791
00:46:44,559 --> 00:46:45,599
Are you crazy?
792
00:46:46,030 --> 00:46:47,599
Why would I think of the part-timer?
793
00:46:47,599 --> 00:46:50,139
You held her hands so tight,
like this.
794
00:46:50,440 --> 00:46:53,210
What? Did you follow me?
795
00:46:53,539 --> 00:46:55,639
Why would you fall for someone
you just met?
796
00:46:55,639 --> 00:46:57,440
She obviously has money issues.
797
00:46:57,679 --> 00:47:00,679
I had money issues myself,
at one time.
798
00:47:00,880 --> 00:47:01,909
Are you proud of that?
799
00:47:01,909 --> 00:47:05,280
So you'll discuss money issues
with a woman you barely know?
800
00:47:05,280 --> 00:47:08,849
She's not someone I barely know.
801
00:47:08,849 --> 00:47:09,889
Who is she, then?
802
00:47:10,590 --> 00:47:12,159
She's my first love.
803
00:47:12,960 --> 00:47:14,989
What? Your first love?
804
00:47:15,130 --> 00:47:18,730
Bong Nim, my heart
feels like spring has come.
805
00:47:19,099 --> 00:47:21,230
- I feel enamored...
- Oh, darn it.
806
00:47:21,230 --> 00:47:24,170
What is the matter with you?
807
00:47:24,369 --> 00:47:26,840
You fool.
808
00:47:33,710 --> 00:47:36,619
It'll take ages to dry
if you wash that at night.
809
00:47:37,179 --> 00:47:39,420
I don't care
as long as I feel better.
810
00:47:41,050 --> 00:47:44,590
Will stomping on a blanket
make you feel better?
811
00:47:46,059 --> 00:47:48,329
Try it for yourself
if you don't believe me.
812
00:48:06,980 --> 00:48:08,980
It does relieve some stress.
813
00:48:11,980 --> 00:48:13,090
What an idiot.
814
00:48:13,750 --> 00:48:16,150
Did he have to fall for
a woman like that?
815
00:48:16,489 --> 00:48:19,119
You're upset with your brother.
816
00:48:19,860 --> 00:48:21,690
Why wouldn't I be?
817
00:48:21,889 --> 00:48:23,960
He was a pathetic fool
his whole life.
818
00:48:24,130 --> 00:48:26,599
He's penniless, single, with no kids.
819
00:48:26,730 --> 00:48:29,530
Who will look after him
once I'm dead and gone?
820
00:48:30,000 --> 00:48:32,869
What if he leeches off
his niece and nephew?
821
00:48:33,840 --> 00:48:36,579
Are you venting or worrying?
822
00:48:36,840 --> 00:48:37,980
It's both.
823
00:48:38,309 --> 00:48:39,849
That's why I hate him.
824
00:48:40,010 --> 00:48:42,210
He corners me
so I can't do anything.
825
00:48:43,079 --> 00:48:44,250
I should just...
826
00:48:44,250 --> 00:48:45,480
- Oh, dear!
- Goodness.
827
00:48:47,750 --> 00:48:49,760
- Oh, gosh. Sorry.
- Goodness.
828
00:48:50,090 --> 00:48:51,619
I'm so sorry.
829
00:48:51,789 --> 00:48:53,730
What should I do about this?
830
00:48:54,130 --> 00:48:56,260
Leave the blanket.
I'll hang it out in the morning.
831
00:48:56,260 --> 00:48:57,599
Oh, dear...
832
00:48:59,900 --> 00:49:01,630
Does she want me to finish up?
833
00:49:14,510 --> 00:49:17,550
He changed a lightbulb. So what?
834
00:49:18,380 --> 00:49:20,849
He stopped me from falling. So what?
835
00:49:20,849 --> 00:49:21,920
Forget it.
836
00:49:22,750 --> 00:49:24,489
Pull yourself together,
Kang Bong Nim.
837
00:49:36,500 --> 00:49:37,800
This is nice.
838
00:49:38,369 --> 00:49:41,070
It's so nice to sleep on a bed.
839
00:49:42,170 --> 00:49:43,510
What are you doing?
840
00:49:43,840 --> 00:49:45,840
I can't sleep in a chair anymore.
841
00:49:46,179 --> 00:49:47,280
My back's killing me.
842
00:49:48,849 --> 00:49:51,150
Okay, then. You can sleep here.
843
00:49:53,349 --> 00:49:54,719
Yeon Doo.
844
00:49:59,059 --> 00:50:00,289
This wasn't the plan.
845
00:50:12,070 --> 00:50:13,570
What are you doing here?
846
00:50:13,670 --> 00:50:16,610
A pregnant woman
shouldn't sleep like this.
847
00:50:17,039 --> 00:50:18,179
It's okay.
848
00:50:18,179 --> 00:50:21,380
I slept comfortably
in your bed until now.
849
00:50:21,480 --> 00:50:23,949
Tonight, I'll share your misery...
850
00:50:24,449 --> 00:50:25,849
and sleep here.
851
00:50:26,150 --> 00:50:28,449
You can sleep comfortably
in the bed.
852
00:50:28,989 --> 00:50:31,289
Do you really not know
what I'm doing?
853
00:50:32,489 --> 00:50:35,159
I don't, actually.
854
00:50:35,190 --> 00:50:36,630
Isn't it because your back hurts?
855
00:50:37,360 --> 00:50:39,530
You wanted to live like
an actual couple.
856
00:50:39,630 --> 00:50:41,369
That means we should sleep together.
857
00:50:41,599 --> 00:50:43,340
Lots of couples sleep apart.
858
00:50:43,500 --> 00:50:45,599
Will you stop making me look weird?
859
00:50:45,800 --> 00:50:47,809
I'm not saying I'll do something.
860
00:50:47,940 --> 00:50:50,880
I just don't want to be apart
from you.
861
00:50:51,079 --> 00:50:52,139
Forget it.
862
00:50:52,510 --> 00:50:55,610
If you were going to use what I said
against me like some weapon,
863
00:50:55,610 --> 00:50:57,050
don't even dream of it.
864
00:50:58,119 --> 00:50:59,480
Go to sleep now.
865
00:51:00,690 --> 00:51:02,619
Okay, go back to the bed.
866
00:51:02,619 --> 00:51:04,519
Don't make me feel guilty.
867
00:51:04,659 --> 00:51:07,289
- I said it was fine.
- Get up.
868
00:51:07,829 --> 00:51:09,929
Okay. Sleep well, then.
869
00:51:18,099 --> 00:51:19,170
She actually left.
870
00:51:25,210 --> 00:51:27,909
My back is killing me.
871
00:51:30,949 --> 00:51:33,079
Sorry, Tae Kyung.
872
00:51:33,750 --> 00:51:34,820
Sleep well.
873
00:51:48,929 --> 00:51:51,269
What's wrong?
Is something bothering you?
874
00:51:52,500 --> 00:51:55,769
My back hurts even worse today.
875
00:51:57,210 --> 00:52:00,510
Can I sleep on the bed
just for tonight?
876
00:52:00,579 --> 00:52:01,809
I won't if you don't want me to.
877
00:52:02,980 --> 00:52:04,679
You can if you need to.
878
00:52:04,750 --> 00:52:06,719
But stay on the edge.
879
00:52:07,050 --> 00:52:08,090
Don't worry.
880
00:52:14,090 --> 00:52:17,559
If you think you'll fall off,
you can come a little closer.
881
00:52:18,760 --> 00:52:19,760
Thanks, honey.
882
00:52:27,070 --> 00:52:28,969
We haven't slept like this
in a while.
883
00:52:30,610 --> 00:52:31,679
You're right.
884
00:52:33,849 --> 00:52:37,579
Shall we go to the yoga class
Mother paid for tomorrow?
885
00:52:37,579 --> 00:52:40,550
It should help my back
and be good for Olive too.
886
00:52:42,190 --> 00:52:44,119
We can if you want.
887
00:52:44,389 --> 00:52:45,420
I'm going to sleep.
888
00:52:49,159 --> 00:52:50,230
Sleep well, honey.
889
00:53:04,579 --> 00:53:07,250
(Irene Yoga)
890
00:53:10,849 --> 00:53:12,050
Did you not sleep well?
891
00:53:12,619 --> 00:53:15,050
It wasn't because of me, was it?
892
00:53:15,320 --> 00:53:18,260
No. I slept so well last night.
893
00:53:19,360 --> 00:53:21,889
It looks like you didn't sleep well.
894
00:53:22,329 --> 00:53:25,429
No. I slept so soundly
that I feel dazed, almost.
895
00:53:26,230 --> 00:53:27,829
That's good to know.
896
00:53:28,329 --> 00:53:29,969
- I'll get changed.
- Okay.
897
00:53:38,539 --> 00:53:39,679
I'm dead tired.
898
00:53:39,809 --> 00:53:43,150
Sharing a bed after so long
made me too nervous to sleep.
899
00:53:43,280 --> 00:53:44,320
"After so long?"
900
00:53:45,619 --> 00:53:47,719
You slept together
after a long time?
901
00:53:49,289 --> 00:53:52,619
Should you speak so openly
about such things in the morning?
902
00:53:52,789 --> 00:53:53,789
What?
903
00:53:54,630 --> 00:53:56,659
Who cares? We're both married.
904
00:53:57,159 --> 00:53:59,230
- Where's Yeon Doo?
- Getting changed.
905
00:54:03,769 --> 00:54:04,800
What are you doing here?
906
00:54:06,170 --> 00:54:07,369
Why are you...
907
00:54:15,980 --> 00:54:17,050
Was it you?
908
00:54:17,849 --> 00:54:19,579
- What?
- I'm leaving.
909
00:54:19,989 --> 00:54:21,250
No, wait.
910
00:54:22,550 --> 00:54:24,519
- Was it you?
- Wait.
911
00:54:24,590 --> 00:54:25,760
I'm leaving.
912
00:54:26,730 --> 00:54:29,090
- Come in.
- Let go. I don't want to stay.
913
00:54:29,090 --> 00:54:31,000
You can't leave in your yoga outfit.
914
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
Let me go.
I can't exercise with her.
915
00:54:34,000 --> 00:54:36,030
- Let go.
- Let's stay.
916
00:54:36,030 --> 00:54:37,769
I don't want to.
917
00:54:38,340 --> 00:54:41,440
I don't like being around her.
918
00:54:41,639 --> 00:54:43,809
We must exercise for Real's sake.
919
00:54:44,739 --> 00:54:45,780
I don't want to.
920
00:54:48,510 --> 00:54:50,380
Why are you so tense?
921
00:54:50,519 --> 00:54:52,380
Are you two not married?
922
00:54:54,420 --> 00:54:57,360
You don't have feelings for me,
so relax.
923
00:54:57,519 --> 00:54:59,159
You're the one who's so tense.
924
00:55:00,960 --> 00:55:01,960
Ji Myung.
925
00:55:02,489 --> 00:55:05,599
You're not that supple, I see.
926
00:55:05,730 --> 00:55:09,130
What? No one's as supple as me.
927
00:55:10,000 --> 00:55:12,199
We'll move on to the next pose.
928
00:55:17,840 --> 00:55:19,940
Stop it, Yeon Doo.
929
00:55:20,780 --> 00:55:23,679
Honey. Let's move on.
930
00:55:27,650 --> 00:55:28,650
Gosh.
931
00:55:31,059 --> 00:55:32,119
What's up with them?
932
00:55:32,619 --> 00:55:33,730
I don't know.
933
00:55:44,039 --> 00:55:45,469
See you later.
934
00:55:46,340 --> 00:55:47,409
Honey.
935
00:55:49,239 --> 00:55:50,809
I need to wash my hands.
936
00:55:59,420 --> 00:56:00,449
What's this?
937
00:56:01,349 --> 00:56:02,389
Well...
938
00:56:03,619 --> 00:56:05,190
I regretted my actions that day.
939
00:56:05,190 --> 00:56:07,389
You just didn't know me well enough,
940
00:56:07,389 --> 00:56:09,860
but I interpreted that as a rejection.
941
00:56:10,630 --> 00:56:12,960
I'm still interested in you.
942
00:56:13,469 --> 00:56:15,570
How about we start dating?
943
00:56:16,130 --> 00:56:18,670
Look here. I have a wife.
944
00:56:19,539 --> 00:56:21,139
Again with that excuse.
945
00:56:24,510 --> 00:56:26,039
You're talking about her, right?
946
00:56:26,579 --> 00:56:28,780
You ran away,
saying she wasn't your wife.
947
00:56:29,110 --> 00:56:30,750
Darling!
948
00:56:32,650 --> 00:56:35,590
I can't leave you alone
for even one second.
949
00:56:36,449 --> 00:56:39,860
Look here. He's my husband.
950
00:56:40,559 --> 00:56:42,789
If you're here to practice yoga,
do just that...
951
00:56:42,789 --> 00:56:44,730
and stay away
from another's husband.
952
00:56:46,530 --> 00:56:48,030
You said she wasn't your wife.
953
00:56:48,030 --> 00:56:49,530
Are you both con artists?
954
00:56:56,110 --> 00:56:58,840
Were you jealous just now?
955
00:57:00,250 --> 00:57:03,210
I wasn't.
That was me wanting to hurry home.
956
00:57:06,789 --> 00:57:08,449
- Who's that drunk?
- Oh, dear.
957
00:57:08,449 --> 00:57:10,889
- Should we call the police?
- I can't believe it.
958
00:57:10,889 --> 00:57:12,590
- Unbelievable.
- Oh, no.
959
00:57:12,590 --> 00:57:13,659
What's going on?
960
00:57:13,659 --> 00:57:15,690
- Should we call the police?
- What's his problem?
961
00:57:15,690 --> 00:57:18,559
- Maybe we should report it.
- Maybe we should.
962
00:57:18,599 --> 00:57:19,829
- Gosh.
- Oh, no.
963
00:57:20,300 --> 00:57:22,599
Sir, please don't do this.
964
00:57:22,599 --> 00:57:25,500
I want my darn medicine!
965
00:57:25,699 --> 00:57:27,809
Get me my sleeping pills!
966
00:57:27,840 --> 00:57:31,679
I'm sorry,
but you need a prescription for those.
967
00:57:32,480 --> 00:57:34,050
You should see
a neuropsychiatrist...
968
00:57:34,050 --> 00:57:35,110
"A psychiatrist?"
969
00:57:35,849 --> 00:57:37,579
Did you seriously
just say that to me?
970
00:57:37,579 --> 00:57:41,190
Do you think you're above me
because you're a pharmacist?
971
00:57:41,190 --> 00:57:42,289
Do you?
972
00:57:42,920 --> 00:57:45,789
- Please let go of me.
- What do you think you're doing?
973
00:57:50,960 --> 00:57:52,000
Who on earth are you?
974
00:57:52,260 --> 00:57:53,699
Who are you?
975
00:57:53,699 --> 00:57:56,570
If you're drunk out of your mind,
sleep it off at home.
976
00:57:56,570 --> 00:57:58,500
Let go of me!
977
00:57:58,500 --> 00:58:00,170
Let go!
978
00:58:00,840 --> 00:58:02,840
Let go of me. What...
979
00:58:02,840 --> 00:58:04,510
- That's enough.
- Stop it.
980
00:58:04,510 --> 00:58:05,610
- You're coming with us.
- But...
981
00:58:05,610 --> 00:58:07,409
I wanted sleeping pills
to put me to sleep.
982
00:58:07,409 --> 00:58:08,650
- Come with us!
- Hey!
983
00:58:20,730 --> 00:58:22,460
Gosh, my back.
984
00:58:22,730 --> 00:58:24,260
Could I have pulled a muscle?
985
00:58:25,829 --> 00:58:26,829
Wait.
986
00:58:28,199 --> 00:58:29,230
My wallet.
987
00:58:40,510 --> 00:58:42,550
(Cha Hyun Woo)
988
00:58:49,190 --> 00:58:50,190
What?
989
00:58:55,789 --> 00:58:56,860
What's this?
990
00:59:01,030 --> 00:59:02,099
"One,"
991
00:59:02,099 --> 00:59:03,969
"Cha Hyun Woo and Gong Ji Myung..."
992
00:59:03,969 --> 00:59:07,969
"will remain a couple for
the sole purpose of co-parenting."
993
00:59:09,639 --> 00:59:11,110
Why are you reading
what isn't yours?
994
00:59:13,010 --> 00:59:14,250
Sorry about that.
995
00:59:14,250 --> 00:59:16,110
I didn't think much of it
because it was on the ground.
996
00:59:21,119 --> 00:59:22,320
Director Cha,
997
00:59:22,320 --> 00:59:25,420
I forgot to thank you earlier
being out of sorts and everything.
998
00:59:25,860 --> 00:59:27,130
Maybe I could treat you to a meal...
999
00:59:27,130 --> 00:59:28,389
That isn't necessary.
1000
00:59:29,360 --> 00:59:30,960
I tend to stick my nose
in other people's businesses.
1001
00:59:41,039 --> 00:59:42,340
Maybe that was harsh.
1002
00:59:44,309 --> 00:59:46,510
It serves her right
for going through my wallet.
1003
00:59:49,250 --> 00:59:51,750
(Old School)
1004
00:59:54,389 --> 00:59:55,389
Goodness.
1005
00:59:56,119 --> 00:59:58,360
Gosh, you're here early.
1006
00:59:58,860 --> 01:00:01,389
I came here
hoping to make a request.
1007
01:00:01,690 --> 01:00:03,429
"A request?"
1008
01:00:04,000 --> 01:00:06,300
- Kang Bong Nim!
- Kang Bong Nim!
1009
01:00:06,860 --> 01:00:08,969
Are you only
nominating Kang Bong Nim...
1010
01:00:11,070 --> 01:00:12,400
- Yes!
- Yes!
1011
01:00:13,070 --> 01:00:15,409
Is there no one else
except for Ms. Bong Nim...
1012
01:00:15,409 --> 01:00:18,409
who's interested in running
for student body president?
1013
01:00:20,579 --> 01:00:23,050
We should have
more than one candidate, though.
1014
01:00:23,150 --> 01:00:26,480
You need a competitor
for the election to be healthy.
1015
01:00:26,519 --> 01:00:29,219
I'd also like that as well, Mr. Jang.
1016
01:00:29,820 --> 01:00:31,719
It's humiliating to say
that I was only elected...
1017
01:00:31,719 --> 01:00:33,219
because no one else was fit
for the job.
1018
01:00:33,219 --> 01:00:34,760
Don't be ridiculous.
1019
01:00:34,760 --> 01:00:39,159
There's no one else in this school
who will make a better president.
1020
01:00:39,230 --> 01:00:40,300
That's right.
1021
01:00:40,329 --> 01:00:43,070
You have the best grades,
you're the most diligent,
1022
01:00:43,070 --> 01:00:44,500
and no one is as responsible as you.
1023
01:00:44,570 --> 01:00:46,340
You're the best in every aspect.
1024
01:00:46,869 --> 01:00:49,340
I wanted to run
for president myself,
1025
01:00:49,340 --> 01:00:50,539
but I couldn't be bothered.
1026
01:00:50,539 --> 01:00:51,880
It robs you of your time,
1027
01:00:52,210 --> 01:00:53,980
and there are
too many things to consider.
1028
01:00:53,980 --> 01:00:57,619
If that's how passionate you are,
I guess I have no choice.
1029
01:00:58,179 --> 01:01:00,119
You only want me as president,
1030
01:01:00,119 --> 01:01:04,219
so I'll enter the election
as the sole candidate.
1031
01:01:04,219 --> 01:01:05,920
Just a second, Ms. Bong Nim.
1032
01:01:07,190 --> 01:01:08,190
Sorry?
1033
01:01:08,690 --> 01:01:10,699
Actually, someone else wishes to run.
1034
01:01:15,070 --> 01:01:16,099
- What?
- My gosh.
1035
01:01:30,250 --> 01:01:31,349
Ms. Eun,
1036
01:01:31,349 --> 01:01:34,820
school president isn't right for you.
1037
01:01:34,820 --> 01:01:37,090
Withdraw your candidacy
while I ask nicely.
1038
01:01:37,090 --> 01:01:38,690
Why are you getting
ahead of yourself?
1039
01:01:38,690 --> 01:01:41,090
Do you think you already made
student body president?
1040
01:01:41,159 --> 01:01:42,889
I'm the one
who brought you to this school.
1041
01:01:42,889 --> 01:01:44,599
This isn't how you should repay me.
1042
01:01:44,599 --> 01:01:46,900
You said the school's motto was
"Before I die, just once."
1043
01:01:46,900 --> 01:01:49,869
I wanted to be elected for office
at least once in my life.
1044
01:01:49,869 --> 01:01:50,900
What?
1045
01:01:51,869 --> 01:01:54,610
Fine. Then, let's compete
fair and square.
1046
01:01:55,309 --> 01:01:56,869
As if that would intimidate me.
1047
01:02:03,949 --> 01:02:05,050
What on earth is going on?
1048
01:02:05,820 --> 01:02:08,250
Why are the two
at each other's throats?
1049
01:02:09,389 --> 01:02:11,860
Student body president?
1050
01:02:12,690 --> 01:02:15,590
Ms. Eun, are you out of your mind?
1051
01:02:15,590 --> 01:02:17,159
How can you run for president...
1052
01:02:17,159 --> 01:02:19,000
when you can't even
read or write properly?
1053
01:02:19,000 --> 01:02:20,829
And why are you challenging my mom?
1054
01:02:20,969 --> 01:02:23,969
What's wrong?
Are you also taking your mom's side?
1055
01:02:25,139 --> 01:02:28,710
Back in school, I always wanted to
be something like a class president.
1056
01:02:28,909 --> 01:02:32,010
One that writes the names of those
who chat in class...
1057
01:02:32,139 --> 01:02:35,980
and orders the class to bow
to the teachers.
1058
01:02:37,679 --> 01:02:40,789
You should learn the alphabet first
before wanting that.
1059
01:02:43,590 --> 01:02:44,619
This won't do.
1060
01:02:44,619 --> 01:02:47,730
Today, you'll copy the letters
on a total of ten pages each.
1061
01:02:48,690 --> 01:02:50,130
Ten each?
1062
01:02:50,360 --> 01:02:53,969
Yes, I have a doctor's appointment
to get to, you know.
1063
01:02:58,739 --> 01:03:00,869
Hello? Where are you?
1064
01:03:01,210 --> 01:03:02,570
Why are you calling again?
1065
01:03:03,269 --> 01:03:04,610
I'm almost there.
1066
01:03:05,639 --> 01:03:08,010
Get here quickly. I miss you.
1067
01:03:12,980 --> 01:03:15,789
(Gynecologist Gong Tae Kyung)
1068
01:03:23,730 --> 01:03:26,530
Tae Kyung,
why aren't you answering me?
1069
01:03:28,000 --> 01:03:29,099
Tae Kyung?
1070
01:03:29,699 --> 01:03:30,900
Hey, Dr. Gong.
1071
01:03:32,699 --> 01:03:33,869
I missed you.
1072
01:03:37,525 --> 01:54:11,525
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
1073
01:04:12,679 --> 01:04:14,909
(The Real Has Come!)
1074
01:04:15,250 --> 01:04:16,380
Just for a second.
1075
01:04:16,380 --> 01:04:17,920
Just stay this way for a second.
1076
01:04:20,550 --> 01:04:21,750
You pretentious prick.
1077
01:04:23,519 --> 01:04:25,260
Come to the school with me...
1078
01:04:25,260 --> 01:04:27,429
and help me run
for student body president.
1079
01:04:27,429 --> 01:04:29,789
I'm going to beat your mom
no matter what.
1080
01:04:29,789 --> 01:04:32,860
Candidate Number One, Kang Bong Nim!
1081
01:04:32,860 --> 01:04:35,599
I'll help you with the election.
1082
01:04:36,300 --> 01:04:38,539
How could you side with my opponent?
1083
01:04:38,800 --> 01:04:40,769
I won't consider you as my daughter
until this election is over!
1084
01:04:42,670 --> 01:04:44,909
I'd like Ms. Jang to join me.
1085
01:04:44,980 --> 01:04:48,309
You'll be getting a generous gift,
so look forward to it.
1086
01:04:48,309 --> 01:04:49,510
You're not going anywhere.
1087
01:04:49,650 --> 01:04:51,820
I won't let anyone take you from me.
1088
01:04:54,449 --> 01:04:56,449
(JetDrama.Com)
72048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.