All language subtitles for The.Real.Has.Come.E23-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,257 --> 00:00:08,257 Downloaded from (JetDrama.Com) 2 00:00:08,910 --> 00:00:09,909 (Episode 23) 3 00:00:09,909 --> 00:00:11,540 I don't think... 4 00:00:12,540 --> 00:00:14,110 we can start over... 5 00:00:15,049 --> 00:00:16,410 as you said. 6 00:00:17,179 --> 00:00:19,949 Then do you want to end things just like this? 7 00:00:21,220 --> 00:00:24,190 Let's do this instead. 8 00:00:25,190 --> 00:00:26,219 Do what? 9 00:00:27,160 --> 00:00:30,230 For the remaining two months, 10 00:00:31,230 --> 00:00:34,399 do you want to live with me like a real married couple? 11 00:00:42,009 --> 00:00:44,109 What do you mean by that? 12 00:00:45,140 --> 00:00:47,310 Live like a real married couple? 13 00:00:48,210 --> 00:00:50,810 Yeon Doo. Do you like me? 14 00:00:54,649 --> 00:00:57,420 Answer me. Do you like me? 15 00:01:00,920 --> 00:01:01,929 Yes. 16 00:01:02,990 --> 00:01:04,130 I like you. 17 00:01:06,200 --> 00:01:08,060 But we can't see this through until the end. 18 00:01:08,700 --> 00:01:10,969 I signed a contract for a house. 19 00:01:11,229 --> 00:01:12,900 I'm leaving in two months. 20 00:01:13,700 --> 00:01:16,840 What? You signed a contract without telling me? 21 00:01:17,870 --> 00:01:19,439 You say you like me, 22 00:01:19,439 --> 00:01:21,109 but you'll leave in two months. How does that make sense? 23 00:01:31,150 --> 00:01:32,290 Tae Kyung. 24 00:01:37,090 --> 00:01:38,859 I know I'm selfish. 25 00:01:39,060 --> 00:01:41,000 I know I should be punished. 26 00:01:42,000 --> 00:01:45,540 But at least for the last two months, 27 00:01:45,540 --> 00:01:47,299 I want to act as I feel. 28 00:01:48,099 --> 00:01:50,569 I don't want to hide my feelings for you. 29 00:01:50,569 --> 00:01:53,439 I want to do everything I can for you. 30 00:01:54,579 --> 00:01:58,010 Can you give me a chance to do so? 31 00:02:00,219 --> 00:02:01,319 Yeon Doo. 32 00:02:04,620 --> 00:02:05,989 I didn't think... 33 00:02:06,920 --> 00:02:09,689 I'd end up liking you. 34 00:02:11,359 --> 00:02:15,530 I didn't think I'd want to stay... 35 00:02:17,030 --> 00:02:18,069 by your side. 36 00:02:19,870 --> 00:02:21,469 But what am I supposed to do? 37 00:02:21,909 --> 00:02:25,439 I can't control how I feel. 38 00:02:32,819 --> 00:02:35,389 I understand, so don't cry. 39 00:02:36,819 --> 00:02:39,490 People might think I'm a bad guy who made a woman cry. 40 00:02:41,189 --> 00:02:42,960 - What? - You can do... 41 00:02:43,289 --> 00:02:44,930 as you want. 42 00:02:45,530 --> 00:02:48,569 So stop crying. 43 00:02:50,629 --> 00:02:51,840 Really? 44 00:02:52,669 --> 00:02:55,909 Yes. Let's live like a real couple. 45 00:02:55,909 --> 00:02:58,879 You can leave me in two months if you want. 46 00:02:59,780 --> 00:03:01,280 In the meantime, 47 00:03:01,280 --> 00:03:04,680 I'll make you not want to leave me. 48 00:03:07,219 --> 00:03:09,949 Let's see who wins. 49 00:03:43,620 --> 00:03:45,759 Wait. My phone. 50 00:03:46,689 --> 00:03:47,789 Where did I put my phone? 51 00:03:47,789 --> 00:03:49,389 I'll try calling it. 52 00:03:49,389 --> 00:03:50,389 Okay. 53 00:03:53,729 --> 00:03:54,729 What? 54 00:03:57,000 --> 00:03:58,340 It's right here. 55 00:04:01,469 --> 00:04:04,069 What? "Ms. Oh Yeon Doo?" 56 00:04:05,909 --> 00:04:07,909 I saved you as "Husband." 57 00:04:08,949 --> 00:04:11,409 I was going to change it as soon as we got back. 58 00:04:11,409 --> 00:04:12,449 Don't worry. 59 00:04:14,990 --> 00:04:16,219 (Contacts) 60 00:04:16,219 --> 00:04:18,960 "Gong Chun Myung, Gong Ji Myung, Gong Yu Myung." 61 00:04:20,560 --> 00:04:23,460 Who saves their family contacts like this? 62 00:04:23,830 --> 00:04:26,100 It's always been like that. Why all of a sudden? 63 00:04:27,800 --> 00:04:29,930 It bothers me... 64 00:04:29,930 --> 00:04:33,839 that you and Mother are not in your family photo. 65 00:04:35,170 --> 00:04:37,540 Doesn't it bother you? 66 00:04:38,480 --> 00:04:40,779 I got hurt when I was little, 67 00:04:41,310 --> 00:04:42,610 but I'm fine now. 68 00:04:43,449 --> 00:04:45,519 How can you be fine? 69 00:04:46,279 --> 00:04:48,180 They're not acknowledging you as family. 70 00:04:50,550 --> 00:04:53,589 I worry about Mom more than myself. 71 00:04:54,490 --> 00:04:56,360 It's natural for you to worry. 72 00:04:57,189 --> 00:04:59,829 I really want to see... 73 00:04:59,829 --> 00:05:03,329 a family photo with you and Mother in it. 74 00:05:35,230 --> 00:05:38,470 (Don't trust Jang Se Jin.) 75 00:05:55,889 --> 00:05:56,889 Father. 76 00:05:57,250 --> 00:05:58,250 Yes? 77 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 You usually don't drink at night. 78 00:06:00,360 --> 00:06:01,560 Is something wrong? 79 00:06:03,129 --> 00:06:04,329 I couldn't fall asleep. 80 00:06:05,259 --> 00:06:06,660 Do you want to have a drink with me? 81 00:06:07,329 --> 00:06:08,329 Yes. 82 00:06:17,540 --> 00:06:20,939 You said a courier service delivered that envelope, right? 83 00:06:21,779 --> 00:06:23,050 Did you see the company name? 84 00:06:23,050 --> 00:06:24,750 No, I didn't. Why? 85 00:06:25,850 --> 00:06:27,180 Is there an issue with the document? 86 00:06:28,019 --> 00:06:29,689 No, it's not like that. 87 00:06:31,889 --> 00:06:33,759 But why are you awake? 88 00:06:37,660 --> 00:06:38,730 Father. 89 00:06:39,000 --> 00:06:40,029 Yes? 90 00:06:40,459 --> 00:06:45,069 Are you really okay with Soo Jung and me not having a kid? 91 00:06:45,800 --> 00:06:48,170 It doesn't matter what I think. 92 00:06:48,170 --> 00:06:50,139 What's important is what you two want. 93 00:06:51,040 --> 00:06:52,379 I still have unresolved feelings. 94 00:06:54,240 --> 00:06:55,980 I'm okay with whatever, 95 00:06:56,879 --> 00:06:58,449 so you two decide as you want. 96 00:06:59,120 --> 00:07:01,649 You can try more IVF treatments. 97 00:07:01,649 --> 00:07:02,889 You can adopt as well. 98 00:07:20,540 --> 00:07:22,839 Chun Myung. Were you drinking? 99 00:07:22,839 --> 00:07:23,870 Yes. 100 00:07:25,139 --> 00:07:26,709 I had a drink with Father. 101 00:07:29,449 --> 00:07:30,480 Chun Myung. 102 00:07:30,910 --> 00:07:32,750 I understand how you feel. 103 00:07:32,750 --> 00:07:36,149 But I really don't think a sperm donation is the answer. 104 00:07:36,250 --> 00:07:39,290 Having a baby with someone other than you is horrific. 105 00:07:40,189 --> 00:07:42,560 Let's just adopt instead. 106 00:07:43,129 --> 00:07:44,129 What do you think? 107 00:07:45,029 --> 00:07:46,029 Soo Jung. 108 00:07:47,300 --> 00:07:49,800 Don't you know how much Grandmother dislikes Tae Kyung? 109 00:07:49,899 --> 00:07:52,899 Do you want to adopt a baby so they can be treated like that? 110 00:07:52,899 --> 00:07:56,470 Also, if we get pregnant someday, 111 00:07:56,540 --> 00:08:00,209 do you think you can treat the adopted child equally? 112 00:08:00,379 --> 00:08:02,449 So what do you want to do? 113 00:08:02,449 --> 00:08:04,509 I want your baby and no one else's. 114 00:08:04,509 --> 00:08:07,120 It's not an easy decision for me, either. 115 00:08:07,379 --> 00:08:09,449 Don't just say no. 116 00:08:10,250 --> 00:08:12,490 Think about it seriously, without being emotional. 117 00:08:39,220 --> 00:08:41,350 Will you let go now? 118 00:08:41,519 --> 00:08:42,889 Our hands are sweaty. 119 00:08:43,289 --> 00:08:45,559 They're not. My hand is nice and dry. 120 00:08:45,690 --> 00:08:47,419 Stop being so stubborn. 121 00:08:47,419 --> 00:08:48,759 They've been damp for a long time. 122 00:08:50,629 --> 00:08:52,759 I'm going to bed. You should too. 123 00:08:53,000 --> 00:08:55,370 Not yet. There's something we must do right now. 124 00:08:55,929 --> 00:08:56,929 What's that? 125 00:08:57,370 --> 00:08:59,070 (Ms. Oh Yeon Doo) 126 00:09:03,309 --> 00:09:04,970 Gong Tae Kyung. 127 00:09:04,970 --> 00:09:07,879 Can't you think about that on your own? 128 00:09:09,750 --> 00:09:12,279 "Sweetie." "Pumpkin." 129 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 "Darling." 130 00:09:15,220 --> 00:09:16,820 How about "honey?" 131 00:09:17,950 --> 00:09:21,419 If you dare save me as that, I'll blow up your phone. 132 00:09:21,720 --> 00:09:23,659 Why are you so anti-romance? 133 00:09:23,830 --> 00:09:25,330 What shall I save you as, then? 134 00:09:25,399 --> 00:09:29,370 Keep it simple and put "wife." 135 00:09:29,399 --> 00:09:32,000 That's emotionless, not simple. 136 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 Give me your phone. 137 00:09:35,240 --> 00:09:36,269 Okay. 138 00:09:39,409 --> 00:09:40,440 Here you go. 139 00:09:50,519 --> 00:09:52,759 Just type any random thing. 140 00:09:53,059 --> 00:09:54,190 I'm almost done. 141 00:09:57,190 --> 00:09:58,190 How about this? 142 00:09:58,289 --> 00:09:59,299 This looks good, right? 143 00:09:59,299 --> 00:10:00,830 (Wife Oh, Husband Gong) 144 00:10:00,830 --> 00:10:03,029 "Wife Oh, Husband Gong?" 145 00:10:03,230 --> 00:10:05,539 What are all those heart emojis? 146 00:10:05,539 --> 00:10:07,240 Can't you delete those? 147 00:10:07,399 --> 00:10:10,769 No. I can't delete these two heart emojis. 148 00:10:11,740 --> 00:10:14,309 Okay, whatever. Give me my phone, then. 149 00:10:15,139 --> 00:10:17,980 If you change a single thing, I really will get angry. 150 00:10:18,049 --> 00:10:19,679 Okay, fine. 151 00:10:19,679 --> 00:10:21,320 Have you been fooled your whole life? 152 00:10:21,950 --> 00:10:24,049 - I'm going to bed. - Wait. 153 00:10:24,519 --> 00:10:25,559 What is it now? 154 00:10:26,690 --> 00:10:29,429 Can't you stay with me a little longer? 155 00:10:30,090 --> 00:10:31,789 We're under the same roof. 156 00:10:32,100 --> 00:10:34,659 I'm really tired. See you in the morning. 157 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 But... 158 00:10:40,269 --> 00:10:41,299 She's so mean. 159 00:11:05,259 --> 00:11:06,360 It's me. 160 00:11:06,759 --> 00:11:08,529 What is it now? 161 00:11:08,970 --> 00:11:10,299 Give me a call. 162 00:11:12,240 --> 00:11:13,299 What? 163 00:11:16,340 --> 00:11:17,340 Why? 164 00:11:20,039 --> 00:11:21,240 (Wife Oh) 165 00:11:21,240 --> 00:11:24,149 Wife, heart, Oh, heart. 166 00:11:25,980 --> 00:11:27,120 I love it. 167 00:11:31,450 --> 00:11:34,259 She wants to break up in two months' time, 168 00:11:34,759 --> 00:11:35,860 and I like her this much? 169 00:11:38,860 --> 00:11:39,929 I'm so pathetic. 170 00:11:40,899 --> 00:11:42,730 What's going on? 171 00:11:42,730 --> 00:11:44,629 He told me to call, and now he won't pick up? 172 00:11:45,639 --> 00:11:46,700 Forget it. 173 00:11:53,679 --> 00:11:55,279 (Husband Gong) 174 00:11:55,379 --> 00:11:58,309 These darn heart emojis... 175 00:11:59,220 --> 00:12:00,220 Darn it. 176 00:12:01,850 --> 00:12:04,289 Why didn't you pick up when I called? 177 00:12:05,149 --> 00:12:06,190 You don't need to know that. 178 00:12:06,190 --> 00:12:07,220 Sleep well. 179 00:12:07,590 --> 00:12:08,590 What? 180 00:12:11,590 --> 00:12:12,629 What was that about? 181 00:12:32,450 --> 00:12:33,720 It's just two months. 182 00:12:34,779 --> 00:12:38,250 Let's give him my whole heart for just two months. 183 00:12:45,190 --> 00:12:46,759 Good morning, Mother. 184 00:12:46,759 --> 00:12:49,370 Hi. Why are you here when you could've slept in? 185 00:12:49,470 --> 00:12:50,500 Let me do that. 186 00:12:50,629 --> 00:12:52,769 You don't have to get your hands wet. 187 00:12:52,769 --> 00:12:54,899 I can do this much. 188 00:12:54,899 --> 00:12:56,669 - Oh, come on. - Give me that. 189 00:12:56,669 --> 00:12:57,970 It's fine. 190 00:12:58,169 --> 00:13:00,409 The helper comes after breakfast. 191 00:13:00,879 --> 00:13:04,080 I might not be much help because I'm not used to housework, 192 00:13:04,179 --> 00:13:05,379 but I'll do my best. 193 00:13:05,379 --> 00:13:07,950 It's so reassuring to have a daughter-in-law. 194 00:13:10,220 --> 00:13:13,120 Mother. It's hard work, isn't it? 195 00:13:14,360 --> 00:13:15,789 It is sometimes. 196 00:13:16,159 --> 00:13:17,590 My age is catching up. 197 00:13:17,590 --> 00:13:19,700 Things I used to do are sometimes more taxing. 198 00:13:23,370 --> 00:13:25,370 Why are you looking at me like that? 199 00:13:25,570 --> 00:13:27,000 I'm not dead yet. 200 00:13:28,240 --> 00:13:31,070 You're just like Tae Kyung when you say that. 201 00:13:31,240 --> 00:13:32,379 Am I? 202 00:13:32,539 --> 00:13:36,379 Then shall we cook up a delicious breakfast? 203 00:13:36,379 --> 00:13:37,509 Sounds good. 204 00:13:43,519 --> 00:13:44,750 Yeon Doo. 205 00:13:45,220 --> 00:13:46,289 Are you still in bed? 206 00:13:49,259 --> 00:13:50,360 Is she asleep? 207 00:13:56,200 --> 00:13:57,899 Not again. 208 00:13:58,100 --> 00:14:00,340 Where did she go, leaving me all alone? 209 00:14:17,590 --> 00:14:20,389 Hello, Husband Gong with two hearts. 210 00:14:23,860 --> 00:14:24,860 Mom? 211 00:14:25,559 --> 00:14:26,929 Is Yeon Doo at the main house? 212 00:14:27,100 --> 00:14:29,730 Yes. She's in the kitchen helping me... 213 00:14:34,269 --> 00:14:37,909 If Tae Kyung is "Husband Gong," are you "Wife Oh?" 214 00:14:38,710 --> 00:14:41,139 - What? - The name you saved him as. 215 00:14:41,710 --> 00:14:44,779 Oh, did Tae Kyung call? 216 00:14:44,850 --> 00:14:47,350 - Yeon Doo. - What? Is something wrong? 217 00:14:47,350 --> 00:14:49,190 You weren't there when I woke up. 218 00:14:49,190 --> 00:14:50,519 Will you tell me if you're going somewhere? 219 00:14:50,519 --> 00:14:51,549 My goodness. 220 00:14:51,549 --> 00:14:53,789 Is that the Tae Kyung I had given birth to? 221 00:14:53,960 --> 00:14:57,360 I've known him for over 30 years, and this is an unfamiliar sight. 222 00:14:58,730 --> 00:15:00,559 My goodness. 223 00:15:00,929 --> 00:15:02,929 Did you sleep well, Ji Myung? 224 00:15:06,200 --> 00:15:08,700 Doesn't Hyun Woo drive you to work these days? 225 00:15:10,269 --> 00:15:11,470 Why? 226 00:15:11,669 --> 00:15:14,279 I liked seeing you leave and come home together. 227 00:15:14,279 --> 00:15:17,379 I paid for a few yoga classes for you two... 228 00:15:17,379 --> 00:15:19,679 I told you last time that we didn't need it. 229 00:15:20,049 --> 00:15:22,120 Why do you do stuff without asking me? 230 00:15:22,389 --> 00:15:24,549 Is it goodwill if you just do what you want? 231 00:15:25,820 --> 00:15:30,190 No, it's just that I liked seeing Tae Kyung and Yeon Doo go together. 232 00:15:30,259 --> 00:15:33,059 I already paid for it, so why not... 233 00:15:33,059 --> 00:15:35,029 Please stop. I already said no. 234 00:15:35,029 --> 00:15:36,830 Don't you get it when someone says it once? 235 00:15:38,830 --> 00:15:41,000 There you go again, accumulating bad karma. 236 00:15:42,710 --> 00:15:43,710 What? 237 00:15:44,039 --> 00:15:45,340 What did you just say? 238 00:15:46,279 --> 00:15:48,379 Don't say terrible things. 239 00:15:48,710 --> 00:15:51,509 Why do you talk like that when you'll be a mom yourself? 240 00:15:51,610 --> 00:15:53,879 Don't you mind that your baby can hear? 241 00:15:54,120 --> 00:15:56,889 Mother got you something, and she meant well. 242 00:15:56,889 --> 00:15:59,419 If you don't like the gift, you can refuse it nicely. 243 00:15:59,419 --> 00:16:01,419 Do you have to insult her? 244 00:16:01,820 --> 00:16:02,889 "Insult her?" 245 00:16:03,029 --> 00:16:04,429 Is that all you can say? 246 00:16:04,429 --> 00:16:06,059 No, I'm not done yet. 247 00:16:06,129 --> 00:16:08,399 Is Mother below you in social status? 248 00:16:08,399 --> 00:16:11,169 Don't, Yeon Doo. Stop it. 249 00:16:12,639 --> 00:16:15,269 You. Follow me. 250 00:16:17,639 --> 00:16:20,379 - Do you think you scare me? - No, don't. 251 00:16:20,379 --> 00:16:22,179 - Mom, stay out of it. - Let go. 252 00:16:23,509 --> 00:16:24,509 But... 253 00:16:28,549 --> 00:16:31,090 How dare you look right back at me? 254 00:16:31,590 --> 00:16:32,620 Look away. 255 00:16:32,720 --> 00:16:35,860 Why should I? You can look away if you're scared. 256 00:16:37,230 --> 00:16:39,100 Darn you! 257 00:16:40,830 --> 00:16:43,529 What was that noise? 258 00:16:45,570 --> 00:16:47,539 What's going on now? 259 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 Honey! 260 00:16:51,269 --> 00:16:52,269 You. 261 00:16:52,679 --> 00:16:55,309 You called me rude last time. 262 00:16:55,580 --> 00:16:57,149 Why are you so arrogant? 263 00:16:57,309 --> 00:16:59,720 Do you not see reason because your mom-in-law adores you? 264 00:16:59,720 --> 00:17:02,919 I'm treating you the exact same way you treat Mother. 265 00:17:03,049 --> 00:17:04,850 You mistreat Mother, 266 00:17:05,019 --> 00:17:06,789 and you want me to respect you? 267 00:17:07,320 --> 00:17:08,620 Are you lecturing me? 268 00:17:08,620 --> 00:17:11,490 No. I might be a great instructor, 269 00:17:11,490 --> 00:17:13,799 but even I can't teach someone like you. 270 00:17:14,230 --> 00:17:15,970 How dare you? 271 00:17:16,869 --> 00:17:19,200 Hey. Ji Myung, have you lost your mind? 272 00:17:21,069 --> 00:17:22,740 What are you doing? 273 00:17:25,039 --> 00:17:26,579 - Calm down. - My goodness. 274 00:17:27,440 --> 00:17:28,480 You punk! 275 00:17:28,980 --> 00:17:30,910 Didn't you teach your wife manners? 276 00:17:30,950 --> 00:17:33,019 A wife should be respected, not taught! 277 00:17:33,480 --> 00:17:36,349 Didn't you tell your wife what not to say? 278 00:17:36,349 --> 00:17:38,019 You can't say that about your sister. 279 00:17:38,019 --> 00:17:40,660 Yes, I can. What'll you do about it? 280 00:17:40,660 --> 00:17:42,490 Do you need me to beat sense into you? 281 00:17:42,490 --> 00:17:44,430 Yes, let's do that. Hit me. 282 00:17:44,430 --> 00:17:45,690 - Don't stop me. - Hit me! 283 00:17:45,690 --> 00:17:47,900 - Will you stop it? - What's your problem? 284 00:17:48,299 --> 00:17:50,099 Everyone, calm down! 285 00:17:52,700 --> 00:17:54,039 - What is wrong with them? - I can't believe this. 286 00:17:55,170 --> 00:17:56,809 - Come on. - Get in here. 287 00:17:58,640 --> 00:18:00,940 - Unbelievable. - Why would you blow things up? 288 00:18:01,039 --> 00:18:03,210 And why were you all up in my business? 289 00:18:03,210 --> 00:18:05,549 I know we agreed to only be a married couple on paper, 290 00:18:05,549 --> 00:18:07,980 but I couldn't stand by while my wife got her hair torn out. 291 00:18:10,789 --> 00:18:12,890 What? Why are you laughing? 292 00:18:14,119 --> 00:18:16,390 Either way, I'm grateful. 293 00:18:17,059 --> 00:18:19,960 I don't think I've ever seen you and Tae Kyung go at it before. 294 00:18:20,259 --> 00:18:23,130 Whoever he was, I almost lost it just now. 295 00:18:24,500 --> 00:18:25,529 - Gosh. - What... 296 00:18:26,799 --> 00:18:28,240 Your hair's a mess. 297 00:18:28,769 --> 00:18:30,940 It's fine. I'll just redo it. 298 00:18:31,269 --> 00:18:32,269 Sure. 299 00:18:33,480 --> 00:18:34,579 By the way, 300 00:18:35,079 --> 00:18:37,079 you were mistaken about what happened yesterday. 301 00:18:37,109 --> 00:18:39,950 There's nothing going on between me and Sang Hoon. 302 00:18:42,680 --> 00:18:43,789 Don't you believe me? 303 00:18:44,519 --> 00:18:46,289 Of course, I do. 304 00:18:46,390 --> 00:18:48,319 Of course, I believe my wife. 305 00:18:57,299 --> 00:18:59,529 Get in here. Unbelievable. 306 00:18:59,529 --> 00:19:01,400 Has Ji Myung lost her mind? 307 00:19:01,599 --> 00:19:03,369 Yeon Doo, are you sure you're not hurt? 308 00:19:03,369 --> 00:19:04,410 Is Real all right? 309 00:19:04,410 --> 00:19:06,809 I'm fine, so please calm down. 310 00:19:07,339 --> 00:19:10,609 But you'll have to face Director Cha at the office. 311 00:19:10,650 --> 00:19:13,180 How is that the issue when you had your hair pulled? 312 00:19:13,180 --> 00:19:14,950 Can you stop making a fuss? 313 00:19:15,680 --> 00:19:17,589 It wasn't because I was angry. 314 00:19:17,589 --> 00:19:20,119 I was just warning her... 315 00:19:20,119 --> 00:19:21,720 to be politer to your mom. 316 00:19:21,960 --> 00:19:24,660 You're not my mom's bodyguard, you know. 317 00:19:24,660 --> 00:19:27,900 I should at least do that if it's something I can do. 318 00:19:29,099 --> 00:19:32,829 I've been feeling guilty about lying to her all this time. 319 00:19:33,640 --> 00:19:35,970 It'll be impossible to make up for all the wrongdoing, 320 00:19:36,400 --> 00:19:39,670 but I'm going to be good to her during my time here. 321 00:19:43,240 --> 00:19:44,309 You can't. 322 00:19:45,450 --> 00:19:46,480 What? 323 00:19:47,019 --> 00:19:49,420 Not my mom, but me. 324 00:19:49,650 --> 00:19:51,690 I'm the only one you should focus on being good to. 325 00:19:54,759 --> 00:19:55,759 I bet it hurt. 326 00:19:56,089 --> 00:19:57,259 I'm all right. 327 00:20:03,200 --> 00:20:04,299 Soo Jung, what is it? 328 00:20:04,829 --> 00:20:06,470 It was hilarious. 329 00:20:06,470 --> 00:20:09,400 Ji Myung who thinks she's so elegant ended up pulling Yeon Doo's hair. 330 00:20:09,400 --> 00:20:10,470 Quiet. 331 00:20:11,140 --> 00:20:13,339 That thing in the annex is a thug. 332 00:20:13,809 --> 00:20:16,240 How dare she pull the hair of her senior? 333 00:20:17,109 --> 00:20:19,609 You must feel liberated, In Ok. 334 00:20:19,980 --> 00:20:22,480 Your daughter-in-law took it up with Ji Myung for your sake. 335 00:20:24,119 --> 00:20:27,319 That's right, Mother. I couldn't feel more at ease. 336 00:20:27,990 --> 00:20:29,019 What? 337 00:20:29,990 --> 00:20:31,230 Why are you startled? 338 00:20:31,430 --> 00:20:33,559 Isn't that the answer you've been wanting to hear? 339 00:20:34,400 --> 00:20:36,799 No matter how much I told you that... 340 00:20:36,930 --> 00:20:39,529 I thought of Chun Myung, Ji Myung, and Yu Myung as my own children, 341 00:20:39,529 --> 00:20:41,470 you never believed me. 342 00:20:41,470 --> 00:20:43,470 You believed that I treated them poorly behind your back... 343 00:20:43,470 --> 00:20:45,309 and that I hated them. 344 00:20:45,309 --> 00:20:48,640 Is that why you said you felt liberated? 345 00:20:51,180 --> 00:20:53,980 Actually, my heart aches. 346 00:20:54,579 --> 00:20:55,950 I must not be a good parent... 347 00:20:56,720 --> 00:20:58,789 for my children to argue like that. 348 00:20:59,849 --> 00:21:01,390 I'll excuse myself first, Mother. 349 00:21:04,259 --> 00:21:06,359 Why that... 350 00:21:09,130 --> 00:21:10,369 Unbelievable. 351 00:21:16,240 --> 00:21:18,269 Is that really how I just behaved in front of Mother? 352 00:21:20,509 --> 00:21:22,539 I must say, though. It does feel liberating. 353 00:21:25,349 --> 00:21:27,450 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 354 00:21:35,519 --> 00:21:37,890 Dad, are you upset about the altercation... 355 00:21:37,890 --> 00:21:38,990 between Ji Myung and Yeon Doo? 356 00:21:40,289 --> 00:21:41,329 Of course not. 357 00:21:42,259 --> 00:21:44,470 But why are you off to work so early today? 358 00:21:44,869 --> 00:21:47,240 I'm signing my first contract today. 359 00:21:48,069 --> 00:21:49,170 "First contract?" 360 00:21:49,170 --> 00:21:51,569 Yes, one I made happen all by myself. 361 00:21:52,170 --> 00:21:54,940 It's not just about the paycheck. I'm actually enjoying the work. 362 00:21:55,180 --> 00:21:57,250 It must be true that I'm addicted to dopamine. 363 00:21:57,779 --> 00:22:00,250 Even if I was offered millions, I wouldn't do it unless it was fun. 364 00:22:01,619 --> 00:22:02,680 That's only because... 365 00:22:02,720 --> 00:22:05,650 you don't have to earn money to make a living. 366 00:22:06,250 --> 00:22:08,119 Don't you ever say that... 367 00:22:08,220 --> 00:22:09,789 in front of those who need their paychecks. 368 00:22:11,029 --> 00:22:12,390 My mistake. 369 00:22:12,390 --> 00:22:14,130 Thanks for correcting me, Dad. 370 00:22:20,599 --> 00:22:21,769 Yes, Ms. Jang. 371 00:22:23,440 --> 00:22:25,539 I'm on my way, so don't worry. 372 00:22:26,140 --> 00:22:27,380 I'll see you later at the office. 373 00:22:29,309 --> 00:22:30,779 That sly Ms. Jang gives me the creeps. 374 00:22:32,509 --> 00:22:33,579 What do you mean by that? 375 00:22:34,279 --> 00:22:36,250 I heard this from Grandma, 376 00:22:36,250 --> 00:22:38,990 but she still hasn't gotten over him. 377 00:22:39,750 --> 00:22:41,789 As in who? Tae Kyung? 378 00:22:42,519 --> 00:22:46,259 How could she not be over him when he has a baby on the way? 379 00:22:46,259 --> 00:22:48,130 That's why I find her sly. 380 00:22:48,130 --> 00:22:50,299 There's more to her than meets the eye. 381 00:22:57,309 --> 00:22:59,710 (Gong Obstetrics and Gynecology) 382 00:23:06,680 --> 00:23:08,720 You did well forcing that fight. 383 00:23:09,119 --> 00:23:11,650 You also did well by grabbing me by the collar. 384 00:23:12,950 --> 00:23:14,220 I'm too exhausted to talk, 385 00:23:14,220 --> 00:23:15,720 so let's grab a hearty meal later on. 386 00:23:15,720 --> 00:23:17,259 Sure. It'll be on me. 387 00:23:22,259 --> 00:23:23,329 Good morning. 388 00:23:26,529 --> 00:23:28,400 Why do they both seem exhausted today? 389 00:23:29,539 --> 00:23:31,369 (Gynecologist Cha Hyun Woo) 390 00:23:32,970 --> 00:23:33,980 Did you need something? 391 00:23:33,980 --> 00:23:37,250 We have to think of a way to bury the hatchet between them. 392 00:23:37,250 --> 00:23:38,250 "Bury the hatchet?" 393 00:23:38,250 --> 00:23:40,109 When did you ever care about that? 394 00:23:40,750 --> 00:23:42,420 I'm worried they'll end up arguing again. 395 00:23:43,119 --> 00:23:45,690 I hate to see Yeon Doo stressed out. 396 00:23:45,950 --> 00:23:48,660 Look at you being the sweetest hubby. 397 00:23:50,559 --> 00:23:53,190 Bring her to yoga class tomorrow. 398 00:23:53,589 --> 00:23:55,430 We'll force an encounter and take it from there. 399 00:23:55,730 --> 00:23:56,730 Sure. 400 00:23:56,900 --> 00:23:59,599 Can you please manage Ji Myung's temper, though? 401 00:24:00,069 --> 00:24:01,839 That's no way to talk about your big sister. 402 00:24:01,839 --> 00:24:03,539 I could say the same about your wife... 403 00:24:05,710 --> 00:24:06,769 Whatever. 404 00:24:07,380 --> 00:24:08,980 We'll end up arguing again at this rate. 405 00:24:13,950 --> 00:24:15,319 Hey, Soo Kyum. 406 00:24:15,319 --> 00:24:17,079 Yu Myung! 407 00:24:17,549 --> 00:24:18,849 I signed the contract. 408 00:24:18,849 --> 00:24:19,849 Already? 409 00:24:20,049 --> 00:24:22,589 He wanted to sign the papers before she went to daycare. 410 00:24:22,690 --> 00:24:24,089 Right. I see. 411 00:24:24,690 --> 00:24:26,660 Hello, Mr. Oh. 412 00:24:27,660 --> 00:24:29,430 Hello, Ms. Gong. 413 00:24:30,099 --> 00:24:33,630 Ms. Gong will be Soo Kyum's agent, so you'll be in contact often. 414 00:24:34,640 --> 00:24:35,970 I hope we get along. 415 00:24:36,099 --> 00:24:37,569 I'm the one who should want that. 416 00:24:38,339 --> 00:24:39,470 Let's go, Soo Kyum. 417 00:24:50,819 --> 00:24:54,119 Yu Myung, you are invited to Soo Kyum's house. 418 00:25:02,059 --> 00:25:03,359 Give it to me straight. 419 00:25:03,900 --> 00:25:06,000 Are you the father or not? 420 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 I'm not. 421 00:25:07,940 --> 00:25:08,970 Are you sure? 422 00:25:08,970 --> 00:25:10,000 Yes, I'm sure. 423 00:25:10,839 --> 00:25:12,269 She told me herself. 424 00:25:13,640 --> 00:25:14,940 I'm sure there's a way. 425 00:25:15,509 --> 00:25:17,349 There's another way to steal Tae Kyung from her. 426 00:25:20,680 --> 00:25:21,950 Good morning, Chairman Gong. 427 00:25:23,180 --> 00:25:25,220 Ms. Jang, join me in my office. 428 00:25:41,039 --> 00:25:44,640 (Don't trust Jang Se Jin.) 429 00:25:47,640 --> 00:25:49,140 Is there anything you'd like to say? 430 00:25:52,680 --> 00:25:53,710 Ms. Jang. 431 00:25:55,119 --> 00:25:56,180 I'm sorry. 432 00:25:56,779 --> 00:25:58,619 This took me by surprise. 433 00:26:00,190 --> 00:26:03,690 May I ask where you got this? 434 00:26:04,759 --> 00:26:06,789 I couldn't possibly tell you that. 435 00:26:06,789 --> 00:26:10,799 Not until I'm sure that you're someone... 436 00:26:10,799 --> 00:26:12,299 I can trust. 437 00:26:14,670 --> 00:26:16,640 I'm not perfect, 438 00:26:17,440 --> 00:26:19,539 so I couldn't say I'm to be trusted 100 percent. 439 00:26:20,740 --> 00:26:23,640 But I didn't do anything that warranted a letter like this. 440 00:26:26,210 --> 00:26:28,049 What do you want me to do about this? 441 00:26:28,279 --> 00:26:30,619 Please look into what could've prompted the letter. 442 00:26:31,819 --> 00:26:33,019 There's no way... 443 00:26:33,220 --> 00:26:35,420 the doubt you now have will disappear on its own. 444 00:26:38,829 --> 00:26:42,059 Since that's the case, I'll ask you once again. 445 00:26:42,660 --> 00:26:46,200 Are you sure there is nothing you'd like to come clean about? 446 00:26:47,299 --> 00:26:48,740 Isn't there anything I should know? 447 00:26:50,710 --> 00:26:51,839 There isn't. 448 00:26:55,039 --> 00:26:56,109 All right. 449 00:26:56,640 --> 00:26:59,880 Conduct yourself in a way that will never make me doubt you again. 450 00:27:00,210 --> 00:27:01,720 And watch those around you as well. 451 00:27:23,099 --> 00:27:25,940 (Don't trust Jang Se Jin.) 452 00:27:28,240 --> 00:27:29,710 How may I help you? 453 00:27:37,250 --> 00:27:39,049 Excuse me, but what are you here for? 454 00:27:39,319 --> 00:27:40,890 I have an appointment with Chairman Gong. 455 00:27:41,420 --> 00:27:42,559 Did you not hear that? 456 00:27:43,319 --> 00:27:45,289 Chairman Gong doesn't have any appointments in the morning. 457 00:27:46,759 --> 00:27:47,799 Really? 458 00:27:48,759 --> 00:27:51,769 Please step outside. I'll explain it to you outside. 459 00:27:51,799 --> 00:27:54,400 Mr. Kim Jun Ha. You're here early. 460 00:27:54,940 --> 00:27:56,839 - I just got here. - I see. 461 00:27:56,839 --> 00:27:58,470 Chairman Gong is waiting. Let's go in. 462 00:27:58,809 --> 00:28:00,240 Ms. Jang, please get us some tea. 463 00:28:05,180 --> 00:28:06,980 I'm a little picky about my tea. 464 00:28:07,980 --> 00:28:09,049 Please make it well. 465 00:28:25,930 --> 00:28:27,769 It perfectly suits my taste. 466 00:28:28,400 --> 00:28:31,710 I heard rumors you were talented, and I guess it was true. 467 00:28:32,339 --> 00:28:34,140 I'm flattered, sir. 468 00:28:34,539 --> 00:28:35,710 I'll show myself out then. 469 00:28:40,279 --> 00:28:43,119 Thank you for taking care of our business. 470 00:28:43,319 --> 00:28:44,390 It's my pleasure. 471 00:28:44,549 --> 00:28:47,460 I should thank you for entrusting me with the work I'm interested in. 472 00:28:47,819 --> 00:28:50,490 I want to know the people involved in the company. 473 00:28:52,359 --> 00:28:55,259 I'm glad that you're interested in our company. 474 00:28:55,599 --> 00:28:57,200 He already came up... 475 00:28:57,470 --> 00:28:59,769 with the preference analysis of the shareholders in the US. 476 00:29:01,000 --> 00:29:02,339 I checked it myself. 477 00:29:03,069 --> 00:29:05,069 The analysis is quite elaborate and sharp. 478 00:29:05,339 --> 00:29:06,940 It surprised me a lot. 479 00:29:08,779 --> 00:29:12,279 I don't think you can avoid hostile M&A attempts. 480 00:29:12,849 --> 00:29:15,180 The management is probably... 481 00:29:15,180 --> 00:29:17,920 trying to set favorable terms with a smile on their faces now. 482 00:29:31,000 --> 00:29:33,230 Ms. Jang, are you all right? 483 00:29:33,230 --> 00:29:36,200 Is something wrong? You look so pale. 484 00:29:36,940 --> 00:29:37,940 I'm fine. 485 00:29:39,210 --> 00:29:41,539 You're tall and handsome. 486 00:29:42,710 --> 00:29:45,079 All right. Let me introduce him to you. 487 00:29:45,079 --> 00:29:47,720 This is Mr. Kim Jun Ha who will be helping us... 488 00:29:47,720 --> 00:29:48,750 with the M&A with the US company. 489 00:29:49,349 --> 00:29:51,519 I'm Executive Assistant Jang Se Jin. 490 00:29:51,819 --> 00:29:52,920 It's nice to meet you. 491 00:29:53,220 --> 00:29:55,359 Make sure to get him everything he needs... 492 00:29:55,490 --> 00:29:57,119 like lodging and employees. 493 00:29:57,259 --> 00:30:00,759 Yes, sir. I'll make the employees take care of it. 494 00:30:01,460 --> 00:30:04,700 Why? Do you not want to take care of it yourself? 495 00:30:04,829 --> 00:30:06,869 That's not true. 496 00:30:07,500 --> 00:30:10,069 Did you not hear what Chairman Gong just said? 497 00:30:10,240 --> 00:30:12,609 He's an important guest, so make sure... 498 00:30:12,609 --> 00:30:15,039 you take care of everything, not your employees. 499 00:30:16,579 --> 00:30:17,750 Yes, sir. 500 00:30:18,380 --> 00:30:20,079 Thank you, Ms. Jang. 501 00:30:21,079 --> 00:30:22,819 - I should get going then. - All right. 502 00:30:24,250 --> 00:30:26,990 - I'm heading out too. - All right. Go see him off. 503 00:30:31,430 --> 00:30:33,690 I heard we'd bring in someone important. 504 00:30:33,690 --> 00:30:34,930 I guess that's him. 505 00:30:35,160 --> 00:30:38,099 He looks better in person than he does on his YouTube channel. 506 00:30:38,700 --> 00:30:39,730 He's good-looking. 507 00:30:44,640 --> 00:30:45,869 Jang Se Jin speaking. 508 00:30:46,109 --> 00:30:47,140 Are you surprised? 509 00:30:48,009 --> 00:30:50,039 Come on out. I'll buy you some calming pills. 510 00:30:57,849 --> 00:31:00,890 This is it for the 2023 SS season... 511 00:31:01,190 --> 00:31:02,519 launching party. 512 00:31:02,920 --> 00:31:05,059 I like the clear theme and targeting. 513 00:31:05,430 --> 00:31:08,900 Oh, right. Make sure to have the influencer list updated. 514 00:31:08,900 --> 00:31:11,029 With influencers who have over 100,000 followers. 515 00:31:11,269 --> 00:31:13,369 Yes, Ms. Gong. I'll also have the sales division update... 516 00:31:13,369 --> 00:31:15,240 the list of store owners invited to the party. 517 00:31:15,569 --> 00:31:16,569 Okay. 518 00:31:19,609 --> 00:31:22,140 Ms. Gong, why don't we take a short break? 519 00:31:22,410 --> 00:31:23,680 The coffee will be here soon. 520 00:31:24,849 --> 00:31:25,880 Okay. 521 00:31:27,410 --> 00:31:28,819 It's here. 522 00:31:34,259 --> 00:31:36,220 Did you get Ms. Gong Americano with an extra shot? 523 00:31:36,220 --> 00:31:37,289 Yes. 524 00:31:38,130 --> 00:31:39,289 Today, 525 00:31:40,829 --> 00:31:42,730 I'm not in the mood for coffee. 526 00:31:44,000 --> 00:31:45,430 Is something the matter? 527 00:31:45,430 --> 00:31:47,470 You always drink it up right away. 528 00:31:47,970 --> 00:31:49,000 What? 529 00:31:50,099 --> 00:31:53,640 I find this lemonade is too sour. 530 00:31:53,740 --> 00:31:56,609 Ms. Gong, I want some coffee now. 531 00:31:56,779 --> 00:31:58,180 Do you want to switch? 532 00:31:59,009 --> 00:32:00,109 Okay. 533 00:32:18,170 --> 00:32:20,529 You came as you were told. How obedient. 534 00:32:21,240 --> 00:32:23,569 Where did the haughty Jang Se Jin go? 535 00:32:23,740 --> 00:32:25,369 Why are you working with our company? 536 00:32:26,210 --> 00:32:27,509 Is this your revenge on me? 537 00:32:28,779 --> 00:32:30,509 I said I wasn't interested in you. 538 00:32:30,940 --> 00:32:33,680 Why would I waste my energy to take revenge on someone... 539 00:32:34,079 --> 00:32:35,420 I'm not even interested in? 540 00:32:35,420 --> 00:32:37,720 I know you're lying. It's you. 541 00:32:37,920 --> 00:32:38,950 What's me? 542 00:32:40,220 --> 00:32:41,259 What do you mean? 543 00:32:41,259 --> 00:32:42,990 "Don't trust Jang Se Jin." 544 00:32:43,990 --> 00:32:45,230 Don't trust you? 545 00:32:45,960 --> 00:32:47,460 I never trusted you. 546 00:32:49,859 --> 00:32:52,799 Wasn't it you who sent the message to Chairman Gong? 547 00:32:53,329 --> 00:32:56,069 Did someone tell Chairman Gong not to trust you? 548 00:32:57,369 --> 00:32:59,940 I guess I'm not the only one who wishes you bad luck. 549 00:32:59,940 --> 00:33:03,380 What did I do so wrong to you to make you wish me bad luck? 550 00:33:03,710 --> 00:33:06,349 You were cheating on Oh Yeon Doo with me. 551 00:33:06,349 --> 00:33:08,519 Still, I don't get silly messages that say, 552 00:33:08,920 --> 00:33:10,819 "Don't trust Kim Jun Ha." 553 00:33:11,750 --> 00:33:14,420 What kind of life have you led to get a message like that? 554 00:33:16,119 --> 00:33:18,890 Was it really not from you? 555 00:33:19,089 --> 00:33:21,259 I wouldn't send such a tacky letter. 556 00:33:21,500 --> 00:33:23,900 I'd send the dashcam footage from my car instead. 557 00:33:24,630 --> 00:33:25,869 Then why did you call me out? 558 00:33:27,700 --> 00:33:29,700 - I have something to ask you. - What? 559 00:33:29,839 --> 00:33:31,069 About Oh Yeon Doo's baby. 560 00:33:31,609 --> 00:33:34,009 What made you think I was the father of Yeon Doo's baby? 561 00:33:35,309 --> 00:33:37,809 You wouldn't say things like that without a valid reason. 562 00:33:44,789 --> 00:33:45,849 Tae Kyung... 563 00:33:46,819 --> 00:33:48,890 offered me a perfunctory marriage. 564 00:33:50,390 --> 00:33:51,490 And? 565 00:33:51,490 --> 00:33:53,259 They say Yeon Doo is pregnant with Tae Kyung's baby. 566 00:33:53,960 --> 00:33:55,430 But even after ruining my wedding, 567 00:33:55,430 --> 00:33:57,400 her marriage to Tae Kyung will end in three months. 568 00:33:58,069 --> 00:34:00,000 If Tae Kyung is truly the father of her baby, 569 00:34:00,329 --> 00:34:02,869 why would they end the marriage in three months? 570 00:34:06,509 --> 00:34:08,539 So you think it might be a perfunctory marriage? 571 00:34:08,880 --> 00:34:11,349 With my baby? Why would they do that? 572 00:34:11,779 --> 00:34:13,509 To avoid marrying me. 573 00:34:13,750 --> 00:34:15,349 That's a reason for Tae Kyung. 574 00:34:16,079 --> 00:34:17,179 But what about Yeon Doo? 575 00:34:18,150 --> 00:34:20,190 I'm not sure about that. 576 00:34:23,320 --> 00:34:25,360 This is getting more interesting. 577 00:34:26,559 --> 00:34:29,530 What's so interesting? You're not the father anyway. 578 00:34:29,530 --> 00:34:30,760 Who knows? 579 00:34:31,199 --> 00:34:32,699 I can't hold back my curiosity. 580 00:34:38,869 --> 00:34:39,969 Oh, right. 581 00:34:41,739 --> 00:34:43,079 Life is ironic, isn't it? 582 00:34:44,849 --> 00:34:47,010 Yeon Doo is happy after I abandoned her. 583 00:34:47,679 --> 00:34:49,380 But you are miserable after abandoning me. 584 00:34:50,519 --> 00:34:52,190 I'm grateful that you're miserable. 585 00:34:53,690 --> 00:34:54,690 Bye. 586 00:35:01,800 --> 00:35:03,000 That crazy jerk. 587 00:35:04,630 --> 00:35:06,829 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 588 00:35:08,900 --> 00:35:11,239 If you don't pay the outstanding hospital bills, 589 00:35:11,239 --> 00:35:12,769 we will go through a legal process. 590 00:35:13,809 --> 00:35:15,510 Please give me some more time. 591 00:35:15,880 --> 00:35:17,539 I'll scrape up the money soon. 592 00:35:18,449 --> 00:35:22,119 Please bear with me until I find a place to stay. 593 00:35:23,050 --> 00:35:25,650 Hello? 594 00:36:11,369 --> 00:36:12,469 What are you doing? 595 00:36:13,429 --> 00:36:15,039 It's nothing. 596 00:36:15,039 --> 00:36:17,639 I don't think so. You were about to touch the money. 597 00:36:17,840 --> 00:36:20,769 No, ma'am. I was just going to count the money. 598 00:36:21,380 --> 00:36:22,480 We need to talk. 599 00:36:22,480 --> 00:36:24,210 Please don't be like this. 600 00:36:24,210 --> 00:36:26,250 I said it was nothing, but you are suspicious of me. 601 00:36:26,380 --> 00:36:28,949 Ms. Sun Woo Hee, what are you doing now? 602 00:36:29,179 --> 00:36:30,480 - Sorry? - How could you... 603 00:36:30,480 --> 00:36:32,690 have your fingers in the till? 604 00:36:32,949 --> 00:36:34,690 How would we trust you from now on? 605 00:36:34,690 --> 00:36:36,360 Why are you yelling at her? 606 00:36:36,360 --> 00:36:38,960 You just stay quiet. I'll do the talk. 607 00:36:39,190 --> 00:36:40,260 Follow me. 608 00:36:46,329 --> 00:36:49,800 What if he punishes her or something? 609 00:36:51,170 --> 00:36:52,610 Was I mistaken? 610 00:36:56,039 --> 00:36:57,039 Dae Sang. 611 00:36:57,510 --> 00:37:00,210 I'm serious. I wasn't trying to steal the money. 612 00:37:00,880 --> 00:37:03,050 - I know. - What? 613 00:37:03,250 --> 00:37:06,420 I brought you out here because my sister can be harsh. 614 00:37:07,090 --> 00:37:08,559 Sorry for yelling earlier. 615 00:37:08,559 --> 00:37:09,690 You must've been very shocked. 616 00:37:10,260 --> 00:37:11,489 Dae Sang. 617 00:37:11,489 --> 00:37:13,530 Why? Is your heart pounding? 618 00:37:13,530 --> 00:37:15,159 Should I buy some calming pills? 619 00:37:16,329 --> 00:37:17,599 To tell you the truth, 620 00:37:18,170 --> 00:37:20,230 I thought of doing something bad for a moment. 621 00:37:21,070 --> 00:37:23,369 I wanted that money. 622 00:37:27,010 --> 00:37:29,010 It's okay. You only thought about it. 623 00:37:29,539 --> 00:37:31,309 Everyone has bad thoughts. 624 00:37:31,309 --> 00:37:34,449 It's really bad only if you act on your bad thoughts. 625 00:37:37,579 --> 00:37:40,250 Dae Sang. You're a really bad person. 626 00:37:40,719 --> 00:37:43,760 - What? - You keep making me rely on you. 627 00:37:48,659 --> 00:37:50,260 Be my girlfriend, Hee. 628 00:37:51,159 --> 00:37:53,730 - What? - I'll let you rely on me. 629 00:37:54,199 --> 00:37:55,739 I'll let you rely on me as much as you want. 630 00:38:03,739 --> 00:38:05,150 When did those two... 631 00:38:13,889 --> 00:38:15,059 What's up, Tae Kyung? 632 00:38:15,420 --> 00:38:16,820 Are you feeling okay? 633 00:38:17,420 --> 00:38:20,460 Ji Myung didn't contact you again, did she? 634 00:38:21,559 --> 00:38:23,659 No. Also, I'm feeling fine. 635 00:38:24,699 --> 00:38:25,800 That's a relief. 636 00:38:26,329 --> 00:38:29,139 Let's go to couples yoga tomorrow morning. 637 00:38:29,300 --> 00:38:30,570 I'll make a reservation. 638 00:38:31,139 --> 00:38:32,369 Okay. 639 00:38:32,369 --> 00:38:34,139 I'm busy, so talk to you later. 640 00:38:39,980 --> 00:38:42,179 Grandma. It's me, Yeon Doo. 641 00:38:42,420 --> 00:38:45,519 Don't come in. I'm going to take a nap. 642 00:38:45,619 --> 00:38:47,889 You can't nap for too long. 643 00:38:47,889 --> 00:38:49,190 I'm coming in. 644 00:38:49,659 --> 00:38:51,789 What? That girl. 645 00:38:57,599 --> 00:38:59,829 Why is Yeon Doo going into Mother's room? 646 00:39:00,630 --> 00:39:01,940 Is Mother scolding her again? 647 00:39:05,039 --> 00:39:07,010 Do you want me to scold you? 648 00:39:07,309 --> 00:39:11,010 Right now, we're not grandma and granddaughter-in-law. 649 00:39:11,010 --> 00:39:13,650 I'm the teacher, and you're the student. 650 00:39:13,980 --> 00:39:16,480 Listen to me and take out your notebook. 651 00:39:16,849 --> 00:39:19,050 I'm not going to study. I won't. 652 00:39:19,050 --> 00:39:20,489 It's not even a school day. 653 00:39:20,489 --> 00:39:22,619 Why are you here bothering me? 654 00:39:24,889 --> 00:39:26,889 Because I don't have a lot of time. 655 00:39:27,260 --> 00:39:30,159 I'll do my best to teach you, both at school and at home... 656 00:39:30,159 --> 00:39:32,360 so I can make sure you can read and write Korean. 657 00:39:32,400 --> 00:39:34,530 What? Why don't you have a lot of time? 658 00:39:34,730 --> 00:39:36,139 Are you leaving this house? 659 00:39:36,139 --> 00:39:38,039 If you want to leave, just leave now. 660 00:39:39,039 --> 00:39:42,639 Come on. Whining doesn't work. 661 00:39:42,639 --> 00:39:43,909 Take out your notebook now. 662 00:39:47,780 --> 00:39:49,010 If you keep acting like this, 663 00:39:49,420 --> 00:39:52,449 I'm going to go to Mother and tell her everything. 664 00:39:53,849 --> 00:39:55,860 - Mother... - Wait. Stop. 665 00:39:55,860 --> 00:39:57,320 What's wrong with you? 666 00:39:57,719 --> 00:40:00,989 - What? - Oh, Yeon Doo. What's wrong? 667 00:40:01,289 --> 00:40:02,730 Is Grandmother scolding you again? 668 00:40:03,429 --> 00:40:05,869 Why do you keep doing that, Mother? 669 00:40:06,130 --> 00:40:09,099 What? I didn't do anything. 670 00:40:09,099 --> 00:40:12,809 Mother. Grandma and I have a book club together. 671 00:40:14,039 --> 00:40:16,409 "A book club?" 672 00:40:18,179 --> 00:40:19,179 Yes. 673 00:40:19,380 --> 00:40:22,480 I'm trying to get close to Grandma by reading good books together. 674 00:40:23,750 --> 00:40:25,219 Right, Grandma? 675 00:40:25,349 --> 00:40:28,320 Oh, right. Yes. 676 00:40:28,320 --> 00:40:31,190 I feel a bit lonely since I'm alone. 677 00:40:32,659 --> 00:40:34,989 Oh, I see. I'm sorry. 678 00:40:34,989 --> 00:40:37,400 If so, I'll go and get some fruit... 679 00:40:37,400 --> 00:40:38,730 - Oh, no. - No, don't do that. 680 00:40:42,369 --> 00:40:44,739 It's going to disturb your reading, isn't it? 681 00:40:44,739 --> 00:40:46,510 Right. I see. 682 00:40:46,510 --> 00:40:48,909 I'll leave, Mother. Oh, gosh. 683 00:40:55,380 --> 00:40:57,119 We almost got caught because of you. 684 00:40:57,119 --> 00:40:58,380 What's wrong with you? 685 00:40:58,579 --> 00:41:01,349 You should've listened to me. 686 00:41:02,050 --> 00:41:03,059 So? 687 00:41:03,889 --> 00:41:05,889 Should I call Mother again? 688 00:41:05,889 --> 00:41:06,929 Wait, no. 689 00:41:06,929 --> 00:41:10,159 Fine. I'll study. 690 00:41:12,530 --> 00:41:13,730 Take it out now. 691 00:41:17,170 --> 00:41:19,309 (K, T, P, H...) 692 00:41:22,340 --> 00:41:24,980 Gosh. Can I stop writing it? 693 00:41:24,980 --> 00:41:26,809 It's been hours already. 694 00:41:26,809 --> 00:41:28,710 My back hurts, and my leg is asleep. 695 00:41:29,480 --> 00:41:31,480 Stop whining. 696 00:41:31,480 --> 00:41:33,619 It's been only about an hour. 697 00:41:34,420 --> 00:41:37,190 Just write one more page from "G" to "H." 698 00:41:37,460 --> 00:41:39,630 - Half a page. - One page. 699 00:41:40,190 --> 00:41:41,929 You should be honored, Grandma. 700 00:41:41,929 --> 00:41:43,760 I was about to be a star instructor, 701 00:41:43,760 --> 00:41:46,369 and I'm teaching you Korean now. 702 00:41:46,699 --> 00:41:48,400 Have you gone insane? 703 00:41:48,400 --> 00:41:51,170 Why do you keep getting in my business and Ji Myung's? 704 00:41:51,300 --> 00:41:52,769 I haven't gone insane, 705 00:41:52,769 --> 00:41:54,610 and I'm not getting in your business. 706 00:41:55,170 --> 00:41:58,010 Don't make excuses. Here. Go ahead and write. 707 00:42:02,409 --> 00:42:05,119 Are you the mistress of this house or something? 708 00:42:05,550 --> 00:42:07,389 Mother. I'm back home. 709 00:42:08,190 --> 00:42:09,820 Oh, okay. 710 00:42:09,820 --> 00:42:12,019 I'm busy, so you don't need to come in. 711 00:42:12,389 --> 00:42:14,460 Grandmother. I'm here too. I'll come in for a moment. 712 00:42:14,460 --> 00:42:17,199 Gosh. I told you not to come in. 713 00:42:18,860 --> 00:42:21,800 Grandma. What do you think about telling them the truth... 714 00:42:21,800 --> 00:42:23,840 and studying in peace? 715 00:42:23,840 --> 00:42:26,440 No. We absolutely cannot tell them. 716 00:42:28,710 --> 00:42:30,510 Grandmother. I'm home. 717 00:42:30,880 --> 00:42:32,139 I'll take her. 718 00:42:32,579 --> 00:42:34,250 - Let's go. - What? 719 00:42:34,780 --> 00:42:37,050 - Come on. Let's go. - What are you doing? 720 00:42:42,519 --> 00:42:46,429 Mom. We'll eat dinner separately in the annex. 721 00:42:46,960 --> 00:42:48,289 - Let's go. - Tae Kyung. 722 00:42:50,130 --> 00:42:52,969 What did Yeon Doo do in that room with Grandmother? 723 00:42:52,969 --> 00:42:54,599 They have a book club. 724 00:42:54,900 --> 00:42:56,000 "A book club?" 725 00:42:56,369 --> 00:42:58,800 Since when did they get close enough to have a book club? 726 00:42:59,840 --> 00:43:02,710 I guess Mother's opening up to Yeon Doo. 727 00:43:02,909 --> 00:43:05,340 I think so too. She was with Yeon Doo for over an hour. 728 00:43:05,340 --> 00:43:06,909 It's so unexpected. 729 00:43:12,119 --> 00:43:15,219 Here. It's Gong Tae Kyung's special kimchi fried rice. 730 00:43:15,550 --> 00:43:17,460 I made it following a surefire recipe. 731 00:43:18,860 --> 00:43:22,289 Did you happen to see what Grandma was doing earlier? 732 00:43:22,630 --> 00:43:23,699 No. 733 00:43:23,699 --> 00:43:26,199 I was just focused on bringing you, so I didn't see anything. 734 00:43:27,030 --> 00:43:28,130 Go ahead and give it a taste. 735 00:43:29,000 --> 00:43:30,699 Okay. Thank you. 736 00:43:36,179 --> 00:43:38,179 What's wrong? Does it taste bad? 737 00:43:38,710 --> 00:43:42,719 It's not a taste a human can eat. 738 00:43:42,820 --> 00:43:45,079 What did you put in this kimchi fried rice? 739 00:43:45,750 --> 00:43:46,849 There's no way. 740 00:43:51,690 --> 00:43:52,889 What taste is this? 741 00:43:54,030 --> 00:43:55,489 Give it to me. Don't eat it. 742 00:43:56,559 --> 00:43:57,630 No. 743 00:43:57,800 --> 00:44:00,530 Why? You said it wasn't a taste a human could eat. 744 00:44:01,630 --> 00:44:04,369 Even if other people can't eat it, I should. 745 00:44:04,699 --> 00:44:06,409 You made it for me. 746 00:44:07,409 --> 00:44:09,809 Yeon Doo. Are you a player? 747 00:44:10,210 --> 00:44:12,139 You're playing with my heart. Gosh. 748 00:44:12,909 --> 00:44:13,980 What? 749 00:44:14,980 --> 00:44:16,079 It means I'm happy. 750 00:44:17,449 --> 00:44:19,619 I'll make it better next time. 751 00:44:21,420 --> 00:44:23,659 You want me to eat this again? 752 00:44:24,460 --> 00:44:25,590 Yeon Doo. 753 00:44:26,860 --> 00:44:27,929 I'm joking. 754 00:44:28,530 --> 00:44:31,260 Eat more of mine. Here. 755 00:44:31,260 --> 00:44:32,300 I'll eat it all. 756 00:44:32,300 --> 00:44:34,300 Okay. Have a lot. 757 00:44:34,599 --> 00:44:36,599 - Stop giving me more. - It's okay. 758 00:44:42,170 --> 00:44:43,239 What? 759 00:44:43,480 --> 00:44:45,440 Why is even the light being troublesome now? 760 00:44:46,550 --> 00:44:48,750 Honey! Bring a lightbulb! 761 00:44:50,980 --> 00:44:53,690 He always used to change the lightbulbs. 762 00:44:56,889 --> 00:44:59,889 How am I supposed to change a lightbulb? 763 00:45:02,329 --> 00:45:04,400 What's wrong with my life? 764 00:45:09,170 --> 00:45:11,440 The kids can do it. You don't have to do that. 765 00:45:12,000 --> 00:45:13,639 It's all done. 766 00:45:14,239 --> 00:45:15,539 Try turning it on. 767 00:45:19,710 --> 00:45:20,880 It's working fine. 768 00:45:21,510 --> 00:45:23,780 Study hard under the bright light. 769 00:45:23,780 --> 00:45:24,820 I will. 770 00:45:27,090 --> 00:45:29,789 Ms. Kang Bong Nim. Is something wrong? 771 00:45:30,260 --> 00:45:32,159 No. 772 00:45:32,619 --> 00:45:33,929 Come out, everyone. 773 00:45:38,030 --> 00:45:40,199 What is it? What happened? 774 00:45:40,969 --> 00:45:42,170 Drumroll. 775 00:45:42,230 --> 00:45:43,599 Ta-da! 776 00:45:43,599 --> 00:45:47,309 Everyone. Soo Kyum signed a contract today. 777 00:45:48,840 --> 00:45:51,710 Really? Oh, my sweetie. I'm so proud of you. 778 00:45:51,710 --> 00:45:54,409 - Congratulations. - A big congratulations. 779 00:45:54,409 --> 00:45:56,880 Gosh. You're better than me. 780 00:45:58,219 --> 00:46:01,019 I'm just a guest, but congratulations. 781 00:46:01,250 --> 00:46:03,119 Thank you, Grandma and Grandpa. 782 00:46:03,489 --> 00:46:07,030 When I make some money, I'll spoil you since Dad can't. 783 00:46:07,730 --> 00:46:10,159 You're making your dad look bad. 784 00:46:10,360 --> 00:46:12,500 I must show my skill on a day like this. 785 00:46:12,500 --> 00:46:15,170 I'll cook up an incredible late-night snack. 786 00:46:29,079 --> 00:46:30,550 Be my girlfriend, Hee. 787 00:46:30,750 --> 00:46:32,050 I'll let you rely on me. 788 00:46:33,019 --> 00:46:34,619 I'll let you rely on me as much as you want. 789 00:46:36,460 --> 00:46:39,559 I'll give it some serious thought. 790 00:46:42,130 --> 00:46:43,599 Are you thinking about that part-timer? 791 00:46:44,559 --> 00:46:45,599 Are you crazy? 792 00:46:46,030 --> 00:46:47,599 Why would I think of the part-timer? 793 00:46:47,599 --> 00:46:50,139 You held her hands so tight, like this. 794 00:46:50,440 --> 00:46:53,210 What? Did you follow me? 795 00:46:53,539 --> 00:46:55,639 Why would you fall for someone you just met? 796 00:46:55,639 --> 00:46:57,440 She obviously has money issues. 797 00:46:57,679 --> 00:47:00,679 I had money issues myself, at one time. 798 00:47:00,880 --> 00:47:01,909 Are you proud of that? 799 00:47:01,909 --> 00:47:05,280 So you'll discuss money issues with a woman you barely know? 800 00:47:05,280 --> 00:47:08,849 She's not someone I barely know. 801 00:47:08,849 --> 00:47:09,889 Who is she, then? 802 00:47:10,590 --> 00:47:12,159 She's my first love. 803 00:47:12,960 --> 00:47:14,989 What? Your first love? 804 00:47:15,130 --> 00:47:18,730 Bong Nim, my heart feels like spring has come. 805 00:47:19,099 --> 00:47:21,230 - I feel enamored... - Oh, darn it. 806 00:47:21,230 --> 00:47:24,170 What is the matter with you? 807 00:47:24,369 --> 00:47:26,840 You fool. 808 00:47:33,710 --> 00:47:36,619 It'll take ages to dry if you wash that at night. 809 00:47:37,179 --> 00:47:39,420 I don't care as long as I feel better. 810 00:47:41,050 --> 00:47:44,590 Will stomping on a blanket make you feel better? 811 00:47:46,059 --> 00:47:48,329 Try it for yourself if you don't believe me. 812 00:48:06,980 --> 00:48:08,980 It does relieve some stress. 813 00:48:11,980 --> 00:48:13,090 What an idiot. 814 00:48:13,750 --> 00:48:16,150 Did he have to fall for a woman like that? 815 00:48:16,489 --> 00:48:19,119 You're upset with your brother. 816 00:48:19,860 --> 00:48:21,690 Why wouldn't I be? 817 00:48:21,889 --> 00:48:23,960 He was a pathetic fool his whole life. 818 00:48:24,130 --> 00:48:26,599 He's penniless, single, with no kids. 819 00:48:26,730 --> 00:48:29,530 Who will look after him once I'm dead and gone? 820 00:48:30,000 --> 00:48:32,869 What if he leeches off his niece and nephew? 821 00:48:33,840 --> 00:48:36,579 Are you venting or worrying? 822 00:48:36,840 --> 00:48:37,980 It's both. 823 00:48:38,309 --> 00:48:39,849 That's why I hate him. 824 00:48:40,010 --> 00:48:42,210 He corners me so I can't do anything. 825 00:48:43,079 --> 00:48:44,250 I should just... 826 00:48:44,250 --> 00:48:45,480 - Oh, dear! - Goodness. 827 00:48:47,750 --> 00:48:49,760 - Oh, gosh. Sorry. - Goodness. 828 00:48:50,090 --> 00:48:51,619 I'm so sorry. 829 00:48:51,789 --> 00:48:53,730 What should I do about this? 830 00:48:54,130 --> 00:48:56,260 Leave the blanket. I'll hang it out in the morning. 831 00:48:56,260 --> 00:48:57,599 Oh, dear... 832 00:48:59,900 --> 00:49:01,630 Does she want me to finish up? 833 00:49:14,510 --> 00:49:17,550 He changed a lightbulb. So what? 834 00:49:18,380 --> 00:49:20,849 He stopped me from falling. So what? 835 00:49:20,849 --> 00:49:21,920 Forget it. 836 00:49:22,750 --> 00:49:24,489 Pull yourself together, Kang Bong Nim. 837 00:49:36,500 --> 00:49:37,800 This is nice. 838 00:49:38,369 --> 00:49:41,070 It's so nice to sleep on a bed. 839 00:49:42,170 --> 00:49:43,510 What are you doing? 840 00:49:43,840 --> 00:49:45,840 I can't sleep in a chair anymore. 841 00:49:46,179 --> 00:49:47,280 My back's killing me. 842 00:49:48,849 --> 00:49:51,150 Okay, then. You can sleep here. 843 00:49:53,349 --> 00:49:54,719 Yeon Doo. 844 00:49:59,059 --> 00:50:00,289 This wasn't the plan. 845 00:50:12,070 --> 00:50:13,570 What are you doing here? 846 00:50:13,670 --> 00:50:16,610 A pregnant woman shouldn't sleep like this. 847 00:50:17,039 --> 00:50:18,179 It's okay. 848 00:50:18,179 --> 00:50:21,380 I slept comfortably in your bed until now. 849 00:50:21,480 --> 00:50:23,949 Tonight, I'll share your misery... 850 00:50:24,449 --> 00:50:25,849 and sleep here. 851 00:50:26,150 --> 00:50:28,449 You can sleep comfortably in the bed. 852 00:50:28,989 --> 00:50:31,289 Do you really not know what I'm doing? 853 00:50:32,489 --> 00:50:35,159 I don't, actually. 854 00:50:35,190 --> 00:50:36,630 Isn't it because your back hurts? 855 00:50:37,360 --> 00:50:39,530 You wanted to live like an actual couple. 856 00:50:39,630 --> 00:50:41,369 That means we should sleep together. 857 00:50:41,599 --> 00:50:43,340 Lots of couples sleep apart. 858 00:50:43,500 --> 00:50:45,599 Will you stop making me look weird? 859 00:50:45,800 --> 00:50:47,809 I'm not saying I'll do something. 860 00:50:47,940 --> 00:50:50,880 I just don't want to be apart from you. 861 00:50:51,079 --> 00:50:52,139 Forget it. 862 00:50:52,510 --> 00:50:55,610 If you were going to use what I said against me like some weapon, 863 00:50:55,610 --> 00:50:57,050 don't even dream of it. 864 00:50:58,119 --> 00:50:59,480 Go to sleep now. 865 00:51:00,690 --> 00:51:02,619 Okay, go back to the bed. 866 00:51:02,619 --> 00:51:04,519 Don't make me feel guilty. 867 00:51:04,659 --> 00:51:07,289 - I said it was fine. - Get up. 868 00:51:07,829 --> 00:51:09,929 Okay. Sleep well, then. 869 00:51:18,099 --> 00:51:19,170 She actually left. 870 00:51:25,210 --> 00:51:27,909 My back is killing me. 871 00:51:30,949 --> 00:51:33,079 Sorry, Tae Kyung. 872 00:51:33,750 --> 00:51:34,820 Sleep well. 873 00:51:48,929 --> 00:51:51,269 What's wrong? Is something bothering you? 874 00:51:52,500 --> 00:51:55,769 My back hurts even worse today. 875 00:51:57,210 --> 00:52:00,510 Can I sleep on the bed just for tonight? 876 00:52:00,579 --> 00:52:01,809 I won't if you don't want me to. 877 00:52:02,980 --> 00:52:04,679 You can if you need to. 878 00:52:04,750 --> 00:52:06,719 But stay on the edge. 879 00:52:07,050 --> 00:52:08,090 Don't worry. 880 00:52:14,090 --> 00:52:17,559 If you think you'll fall off, you can come a little closer. 881 00:52:18,760 --> 00:52:19,760 Thanks, honey. 882 00:52:27,070 --> 00:52:28,969 We haven't slept like this in a while. 883 00:52:30,610 --> 00:52:31,679 You're right. 884 00:52:33,849 --> 00:52:37,579 Shall we go to the yoga class Mother paid for tomorrow? 885 00:52:37,579 --> 00:52:40,550 It should help my back and be good for Olive too. 886 00:52:42,190 --> 00:52:44,119 We can if you want. 887 00:52:44,389 --> 00:52:45,420 I'm going to sleep. 888 00:52:49,159 --> 00:52:50,230 Sleep well, honey. 889 00:53:04,579 --> 00:53:07,250 (Irene Yoga) 890 00:53:10,849 --> 00:53:12,050 Did you not sleep well? 891 00:53:12,619 --> 00:53:15,050 It wasn't because of me, was it? 892 00:53:15,320 --> 00:53:18,260 No. I slept so well last night. 893 00:53:19,360 --> 00:53:21,889 It looks like you didn't sleep well. 894 00:53:22,329 --> 00:53:25,429 No. I slept so soundly that I feel dazed, almost. 895 00:53:26,230 --> 00:53:27,829 That's good to know. 896 00:53:28,329 --> 00:53:29,969 - I'll get changed. - Okay. 897 00:53:38,539 --> 00:53:39,679 I'm dead tired. 898 00:53:39,809 --> 00:53:43,150 Sharing a bed after so long made me too nervous to sleep. 899 00:53:43,280 --> 00:53:44,320 "After so long?" 900 00:53:45,619 --> 00:53:47,719 You slept together after a long time? 901 00:53:49,289 --> 00:53:52,619 Should you speak so openly about such things in the morning? 902 00:53:52,789 --> 00:53:53,789 What? 903 00:53:54,630 --> 00:53:56,659 Who cares? We're both married. 904 00:53:57,159 --> 00:53:59,230 - Where's Yeon Doo? - Getting changed. 905 00:54:03,769 --> 00:54:04,800 What are you doing here? 906 00:54:06,170 --> 00:54:07,369 Why are you... 907 00:54:15,980 --> 00:54:17,050 Was it you? 908 00:54:17,849 --> 00:54:19,579 - What? - I'm leaving. 909 00:54:19,989 --> 00:54:21,250 No, wait. 910 00:54:22,550 --> 00:54:24,519 - Was it you? - Wait. 911 00:54:24,590 --> 00:54:25,760 I'm leaving. 912 00:54:26,730 --> 00:54:29,090 - Come in. - Let go. I don't want to stay. 913 00:54:29,090 --> 00:54:31,000 You can't leave in your yoga outfit. 914 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 Let me go. I can't exercise with her. 915 00:54:34,000 --> 00:54:36,030 - Let go. - Let's stay. 916 00:54:36,030 --> 00:54:37,769 I don't want to. 917 00:54:38,340 --> 00:54:41,440 I don't like being around her. 918 00:54:41,639 --> 00:54:43,809 We must exercise for Real's sake. 919 00:54:44,739 --> 00:54:45,780 I don't want to. 920 00:54:48,510 --> 00:54:50,380 Why are you so tense? 921 00:54:50,519 --> 00:54:52,380 Are you two not married? 922 00:54:54,420 --> 00:54:57,360 You don't have feelings for me, so relax. 923 00:54:57,519 --> 00:54:59,159 You're the one who's so tense. 924 00:55:00,960 --> 00:55:01,960 Ji Myung. 925 00:55:02,489 --> 00:55:05,599 You're not that supple, I see. 926 00:55:05,730 --> 00:55:09,130 What? No one's as supple as me. 927 00:55:10,000 --> 00:55:12,199 We'll move on to the next pose. 928 00:55:17,840 --> 00:55:19,940 Stop it, Yeon Doo. 929 00:55:20,780 --> 00:55:23,679 Honey. Let's move on. 930 00:55:27,650 --> 00:55:28,650 Gosh. 931 00:55:31,059 --> 00:55:32,119 What's up with them? 932 00:55:32,619 --> 00:55:33,730 I don't know. 933 00:55:44,039 --> 00:55:45,469 See you later. 934 00:55:46,340 --> 00:55:47,409 Honey. 935 00:55:49,239 --> 00:55:50,809 I need to wash my hands. 936 00:55:59,420 --> 00:56:00,449 What's this? 937 00:56:01,349 --> 00:56:02,389 Well... 938 00:56:03,619 --> 00:56:05,190 I regretted my actions that day. 939 00:56:05,190 --> 00:56:07,389 You just didn't know me well enough, 940 00:56:07,389 --> 00:56:09,860 but I interpreted that as a rejection. 941 00:56:10,630 --> 00:56:12,960 I'm still interested in you. 942 00:56:13,469 --> 00:56:15,570 How about we start dating? 943 00:56:16,130 --> 00:56:18,670 Look here. I have a wife. 944 00:56:19,539 --> 00:56:21,139 Again with that excuse. 945 00:56:24,510 --> 00:56:26,039 You're talking about her, right? 946 00:56:26,579 --> 00:56:28,780 You ran away, saying she wasn't your wife. 947 00:56:29,110 --> 00:56:30,750 Darling! 948 00:56:32,650 --> 00:56:35,590 I can't leave you alone for even one second. 949 00:56:36,449 --> 00:56:39,860 Look here. He's my husband. 950 00:56:40,559 --> 00:56:42,789 If you're here to practice yoga, do just that... 951 00:56:42,789 --> 00:56:44,730 and stay away from another's husband. 952 00:56:46,530 --> 00:56:48,030 You said she wasn't your wife. 953 00:56:48,030 --> 00:56:49,530 Are you both con artists? 954 00:56:56,110 --> 00:56:58,840 Were you jealous just now? 955 00:57:00,250 --> 00:57:03,210 I wasn't. That was me wanting to hurry home. 956 00:57:06,789 --> 00:57:08,449 - Who's that drunk? - Oh, dear. 957 00:57:08,449 --> 00:57:10,889 - Should we call the police? - I can't believe it. 958 00:57:10,889 --> 00:57:12,590 - Unbelievable. - Oh, no. 959 00:57:12,590 --> 00:57:13,659 What's going on? 960 00:57:13,659 --> 00:57:15,690 - Should we call the police? - What's his problem? 961 00:57:15,690 --> 00:57:18,559 - Maybe we should report it. - Maybe we should. 962 00:57:18,599 --> 00:57:19,829 - Gosh. - Oh, no. 963 00:57:20,300 --> 00:57:22,599 Sir, please don't do this. 964 00:57:22,599 --> 00:57:25,500 I want my darn medicine! 965 00:57:25,699 --> 00:57:27,809 Get me my sleeping pills! 966 00:57:27,840 --> 00:57:31,679 I'm sorry, but you need a prescription for those. 967 00:57:32,480 --> 00:57:34,050 You should see a neuropsychiatrist... 968 00:57:34,050 --> 00:57:35,110 "A psychiatrist?" 969 00:57:35,849 --> 00:57:37,579 Did you seriously just say that to me? 970 00:57:37,579 --> 00:57:41,190 Do you think you're above me because you're a pharmacist? 971 00:57:41,190 --> 00:57:42,289 Do you? 972 00:57:42,920 --> 00:57:45,789 - Please let go of me. - What do you think you're doing? 973 00:57:50,960 --> 00:57:52,000 Who on earth are you? 974 00:57:52,260 --> 00:57:53,699 Who are you? 975 00:57:53,699 --> 00:57:56,570 If you're drunk out of your mind, sleep it off at home. 976 00:57:56,570 --> 00:57:58,500 Let go of me! 977 00:57:58,500 --> 00:58:00,170 Let go! 978 00:58:00,840 --> 00:58:02,840 Let go of me. What... 979 00:58:02,840 --> 00:58:04,510 - That's enough. - Stop it. 980 00:58:04,510 --> 00:58:05,610 - You're coming with us. - But... 981 00:58:05,610 --> 00:58:07,409 I wanted sleeping pills to put me to sleep. 982 00:58:07,409 --> 00:58:08,650 - Come with us! - Hey! 983 00:58:20,730 --> 00:58:22,460 Gosh, my back. 984 00:58:22,730 --> 00:58:24,260 Could I have pulled a muscle? 985 00:58:25,829 --> 00:58:26,829 Wait. 986 00:58:28,199 --> 00:58:29,230 My wallet. 987 00:58:40,510 --> 00:58:42,550 (Cha Hyun Woo) 988 00:58:49,190 --> 00:58:50,190 What? 989 00:58:55,789 --> 00:58:56,860 What's this? 990 00:59:01,030 --> 00:59:02,099 "One," 991 00:59:02,099 --> 00:59:03,969 "Cha Hyun Woo and Gong Ji Myung..." 992 00:59:03,969 --> 00:59:07,969 "will remain a couple for the sole purpose of co-parenting." 993 00:59:09,639 --> 00:59:11,110 Why are you reading what isn't yours? 994 00:59:13,010 --> 00:59:14,250 Sorry about that. 995 00:59:14,250 --> 00:59:16,110 I didn't think much of it because it was on the ground. 996 00:59:21,119 --> 00:59:22,320 Director Cha, 997 00:59:22,320 --> 00:59:25,420 I forgot to thank you earlier being out of sorts and everything. 998 00:59:25,860 --> 00:59:27,130 Maybe I could treat you to a meal... 999 00:59:27,130 --> 00:59:28,389 That isn't necessary. 1000 00:59:29,360 --> 00:59:30,960 I tend to stick my nose in other people's businesses. 1001 00:59:41,039 --> 00:59:42,340 Maybe that was harsh. 1002 00:59:44,309 --> 00:59:46,510 It serves her right for going through my wallet. 1003 00:59:49,250 --> 00:59:51,750 (Old School) 1004 00:59:54,389 --> 00:59:55,389 Goodness. 1005 00:59:56,119 --> 00:59:58,360 Gosh, you're here early. 1006 00:59:58,860 --> 01:00:01,389 I came here hoping to make a request. 1007 01:00:01,690 --> 01:00:03,429 "A request?" 1008 01:00:04,000 --> 01:00:06,300 - Kang Bong Nim! - Kang Bong Nim! 1009 01:00:06,860 --> 01:00:08,969 Are you only nominating Kang Bong Nim... 1010 01:00:11,070 --> 01:00:12,400 - Yes! - Yes! 1011 01:00:13,070 --> 01:00:15,409 Is there no one else except for Ms. Bong Nim... 1012 01:00:15,409 --> 01:00:18,409 who's interested in running for student body president? 1013 01:00:20,579 --> 01:00:23,050 We should have more than one candidate, though. 1014 01:00:23,150 --> 01:00:26,480 You need a competitor for the election to be healthy. 1015 01:00:26,519 --> 01:00:29,219 I'd also like that as well, Mr. Jang. 1016 01:00:29,820 --> 01:00:31,719 It's humiliating to say that I was only elected... 1017 01:00:31,719 --> 01:00:33,219 because no one else was fit for the job. 1018 01:00:33,219 --> 01:00:34,760 Don't be ridiculous. 1019 01:00:34,760 --> 01:00:39,159 There's no one else in this school who will make a better president. 1020 01:00:39,230 --> 01:00:40,300 That's right. 1021 01:00:40,329 --> 01:00:43,070 You have the best grades, you're the most diligent, 1022 01:00:43,070 --> 01:00:44,500 and no one is as responsible as you. 1023 01:00:44,570 --> 01:00:46,340 You're the best in every aspect. 1024 01:00:46,869 --> 01:00:49,340 I wanted to run for president myself, 1025 01:00:49,340 --> 01:00:50,539 but I couldn't be bothered. 1026 01:00:50,539 --> 01:00:51,880 It robs you of your time, 1027 01:00:52,210 --> 01:00:53,980 and there are too many things to consider. 1028 01:00:53,980 --> 01:00:57,619 If that's how passionate you are, I guess I have no choice. 1029 01:00:58,179 --> 01:01:00,119 You only want me as president, 1030 01:01:00,119 --> 01:01:04,219 so I'll enter the election as the sole candidate. 1031 01:01:04,219 --> 01:01:05,920 Just a second, Ms. Bong Nim. 1032 01:01:07,190 --> 01:01:08,190 Sorry? 1033 01:01:08,690 --> 01:01:10,699 Actually, someone else wishes to run. 1034 01:01:15,070 --> 01:01:16,099 - What? - My gosh. 1035 01:01:30,250 --> 01:01:31,349 Ms. Eun, 1036 01:01:31,349 --> 01:01:34,820 school president isn't right for you. 1037 01:01:34,820 --> 01:01:37,090 Withdraw your candidacy while I ask nicely. 1038 01:01:37,090 --> 01:01:38,690 Why are you getting ahead of yourself? 1039 01:01:38,690 --> 01:01:41,090 Do you think you already made student body president? 1040 01:01:41,159 --> 01:01:42,889 I'm the one who brought you to this school. 1041 01:01:42,889 --> 01:01:44,599 This isn't how you should repay me. 1042 01:01:44,599 --> 01:01:46,900 You said the school's motto was "Before I die, just once." 1043 01:01:46,900 --> 01:01:49,869 I wanted to be elected for office at least once in my life. 1044 01:01:49,869 --> 01:01:50,900 What? 1045 01:01:51,869 --> 01:01:54,610 Fine. Then, let's compete fair and square. 1046 01:01:55,309 --> 01:01:56,869 As if that would intimidate me. 1047 01:02:03,949 --> 01:02:05,050 What on earth is going on? 1048 01:02:05,820 --> 01:02:08,250 Why are the two at each other's throats? 1049 01:02:09,389 --> 01:02:11,860 Student body president? 1050 01:02:12,690 --> 01:02:15,590 Ms. Eun, are you out of your mind? 1051 01:02:15,590 --> 01:02:17,159 How can you run for president... 1052 01:02:17,159 --> 01:02:19,000 when you can't even read or write properly? 1053 01:02:19,000 --> 01:02:20,829 And why are you challenging my mom? 1054 01:02:20,969 --> 01:02:23,969 What's wrong? Are you also taking your mom's side? 1055 01:02:25,139 --> 01:02:28,710 Back in school, I always wanted to be something like a class president. 1056 01:02:28,909 --> 01:02:32,010 One that writes the names of those who chat in class... 1057 01:02:32,139 --> 01:02:35,980 and orders the class to bow to the teachers. 1058 01:02:37,679 --> 01:02:40,789 You should learn the alphabet first before wanting that. 1059 01:02:43,590 --> 01:02:44,619 This won't do. 1060 01:02:44,619 --> 01:02:47,730 Today, you'll copy the letters on a total of ten pages each. 1061 01:02:48,690 --> 01:02:50,130 Ten each? 1062 01:02:50,360 --> 01:02:53,969 Yes, I have a doctor's appointment to get to, you know. 1063 01:02:58,739 --> 01:03:00,869 Hello? Where are you? 1064 01:03:01,210 --> 01:03:02,570 Why are you calling again? 1065 01:03:03,269 --> 01:03:04,610 I'm almost there. 1066 01:03:05,639 --> 01:03:08,010 Get here quickly. I miss you. 1067 01:03:12,980 --> 01:03:15,789 (Gynecologist Gong Tae Kyung) 1068 01:03:23,730 --> 01:03:26,530 Tae Kyung, why aren't you answering me? 1069 01:03:28,000 --> 01:03:29,099 Tae Kyung? 1070 01:03:29,699 --> 01:03:30,900 Hey, Dr. Gong. 1071 01:03:32,699 --> 01:03:33,869 I missed you. 1072 01:03:37,525 --> 01:54:11,525 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1073 01:04:12,679 --> 01:04:14,909 (The Real Has Come!) 1074 01:04:15,250 --> 01:04:16,380 Just for a second. 1075 01:04:16,380 --> 01:04:17,920 Just stay this way for a second. 1076 01:04:20,550 --> 01:04:21,750 You pretentious prick. 1077 01:04:23,519 --> 01:04:25,260 Come to the school with me... 1078 01:04:25,260 --> 01:04:27,429 and help me run for student body president. 1079 01:04:27,429 --> 01:04:29,789 I'm going to beat your mom no matter what. 1080 01:04:29,789 --> 01:04:32,860 Candidate Number One, Kang Bong Nim! 1081 01:04:32,860 --> 01:04:35,599 I'll help you with the election. 1082 01:04:36,300 --> 01:04:38,539 How could you side with my opponent? 1083 01:04:38,800 --> 01:04:40,769 I won't consider you as my daughter until this election is over! 1084 01:04:42,670 --> 01:04:44,909 I'd like Ms. Jang to join me. 1085 01:04:44,980 --> 01:04:48,309 You'll be getting a generous gift, so look forward to it. 1086 01:04:48,309 --> 01:04:49,510 You're not going anywhere. 1087 01:04:49,650 --> 01:04:51,820 I won't let anyone take you from me. 1088 01:04:54,449 --> 01:04:56,449 (JetDrama.Com) 72048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.