All language subtitles for The.Neighborhood.S05E22.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.SDH.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:08,450 This place is looking great. 2 00:00:08,650 --> 00:00:10,090 Well, it should, with all the rent 3 00:00:10,290 --> 00:00:12,290 that I'm shelling out, and nothing's coming back in 4 00:00:12,460 --> 00:00:15,360 because we haven't opened yet. 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,030 One more month, I promise. 6 00:00:18,230 --> 00:00:20,800 One more month and your mother and I'll be living here. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,170 You got two weeks. 8 00:00:22,370 --> 00:00:23,540 Two weeks? 9 00:00:23,740 --> 00:00:25,140 No, you can't rush me. 10 00:00:25,340 --> 00:00:26,670 I'm not rushing you. 11 00:00:26,870 --> 00:00:29,560 I just need you to be quicker, faster, now. 12 00:00:31,930 --> 00:00:34,280 You know, maybe I could give Marty 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,620 one of my famous motivational speeches. 14 00:00:36,820 --> 00:00:39,220 Oh, please don't, and just because you got 30 views 15 00:00:39,420 --> 00:00:42,390 on YouTube doesn't make your speeches famous. 16 00:00:42,590 --> 00:00:43,520 Excuse me. 17 00:00:43,720 --> 00:00:45,690 Marty, look, when you 18 00:00:45,890 --> 00:00:48,290 worked at JPL, you guys built rockets. 19 00:00:48,490 --> 00:00:50,560 When it was blast-off time, you blasted. 20 00:00:50,760 --> 00:00:52,980 We would scrub the launch if it was drizzling. 21 00:00:54,380 --> 00:00:56,540 Well, a little rain never hurt nobody. 22 00:00:56,740 --> 00:00:59,090 If I ran JPL, we would have blasted. 23 00:01:07,060 --> 00:01:09,120 Wow, babe. 24 00:01:09,320 --> 00:01:11,450 Did you go to Amazon Prime and say, 25 00:01:11,650 --> 00:01:13,120 "Give me one of everything you got"? 26 00:01:13,320 --> 00:01:14,490 (chuckles) 27 00:01:14,690 --> 00:01:16,548 Well, it's all the stuff for the school musical. 28 00:01:16,590 --> 00:01:17,990 And thank God for next-day delivery. 29 00:01:18,060 --> 00:01:18,960 We open on Friday. 30 00:01:19,160 --> 00:01:20,290 How do I look? 31 00:01:20,490 --> 00:01:22,160 Like a groovy 32 00:01:22,360 --> 00:01:24,160 undercover cop from 1972. 33 00:01:24,360 --> 00:01:26,980 Freeze, sucka. 34 00:01:28,480 --> 00:01:30,420 Okay, enough. 35 00:01:32,320 --> 00:01:33,970 So, all of this is for Shrek? 36 00:01:34,170 --> 00:01:36,640 Baby, I told you weeks ago that we had to drop Shrek. 37 00:01:36,840 --> 00:01:38,080 Don't you listen to me? 38 00:01:38,280 --> 00:01:39,650 Of course I listen to you. 39 00:01:39,850 --> 00:01:43,530 A couple of weeks ago, you told me you had to drop Shrek. 40 00:01:44,500 --> 00:01:45,720 Nice try. 41 00:01:45,920 --> 00:01:47,520 Shrek ended up being problematic 42 00:01:47,720 --> 00:01:49,050 for some of the parents. 43 00:01:49,260 --> 00:01:50,660 He's an ogre of size. 44 00:01:50,860 --> 00:01:53,060 Yeah, and the easiest thing to do 45 00:01:53,260 --> 00:01:55,830 was to come up with my own original jukebox musical. 46 00:01:56,030 --> 00:01:58,030 Oh, you did? Well, that's awesome. Yeah. 47 00:01:58,230 --> 00:02:01,700 Yeah, that's what you said when I told you two weeks ago. 48 00:02:01,900 --> 00:02:03,170 I did? 49 00:02:03,370 --> 00:02:04,850 Well, good for me. 50 00:02:07,460 --> 00:02:09,540 Oh, this is Grover's costume. 51 00:02:09,740 --> 00:02:10,910 This is so exciting. 52 00:02:11,110 --> 00:02:12,710 This is his biggest role ever. 53 00:02:12,910 --> 00:02:14,680 In his third grade play, he played the rock. 54 00:02:14,880 --> 00:02:15,950 Oh. CALVIN: Wait. 55 00:02:16,150 --> 00:02:18,320 Y'all did a play about Dwayne Johnson? 56 00:02:18,520 --> 00:02:20,290 Not The Rock. 57 00:02:20,490 --> 00:02:22,140 A rock. 58 00:02:22,870 --> 00:02:25,540 He wasn't great. He moved a lot. 59 00:02:26,380 --> 00:02:28,540 Bye. 60 00:02:30,280 --> 00:02:31,500 You seem distracted, baby. 61 00:02:31,700 --> 00:02:33,330 What's going on with you? 62 00:02:33,530 --> 00:02:34,670 I don't know, babe. 63 00:02:34,870 --> 00:02:36,298 I just hope I made the right decision 64 00:02:36,340 --> 00:02:38,700 starting this new shop with Marty. Mm. 65 00:02:38,900 --> 00:02:40,660 When I sold the Pit Stop, I could've gone out 66 00:02:40,770 --> 00:02:42,610 on top, like Jordan with the Bulls, 67 00:02:42,810 --> 00:02:44,810 but I had to come back. 68 00:02:45,010 --> 00:02:46,950 And now, if the Fusebox doesn't work, 69 00:02:47,150 --> 00:02:49,320 I'm gonna be like Jordan with the Wizards. 70 00:02:49,520 --> 00:02:51,570 Or even worse, Jordan playing baseball. 71 00:02:52,570 --> 00:02:54,540 Baby, please don't say that. 72 00:02:55,670 --> 00:02:57,620 Hey, Pop, quick, turn on the radio. 73 00:02:57,820 --> 00:02:59,360 Well, I can't, Malcolm, 74 00:02:59,560 --> 00:03:00,990 because it's 2023 75 00:03:01,190 --> 00:03:03,110 and we're in a house. 76 00:03:04,680 --> 00:03:05,930 Well, anyway, 77 00:03:06,130 --> 00:03:07,930 we were just listening to D.L. Hughley's show, 78 00:03:08,070 --> 00:03:09,770 and he says he's having a hard time 79 00:03:09,970 --> 00:03:11,300 getting his electric car serviced. 80 00:03:11,500 --> 00:03:14,920 Yeah, plus he gave a code to get 50% off flowers. 81 00:03:15,820 --> 00:03:17,880 That is not the point, Trey. 82 00:03:18,080 --> 00:03:19,180 Oh, I'm sorry. 83 00:03:19,380 --> 00:03:21,060 You want to pay full price for flowers? 84 00:03:22,630 --> 00:03:24,320 Anyway... No, h-hold on, Trey. 85 00:03:24,520 --> 00:03:25,720 That gives me a good idea. 86 00:03:25,920 --> 00:03:28,190 We need to get D.L. to come into the Fusebox. 87 00:03:28,390 --> 00:03:29,820 I can fix his car. 88 00:03:30,020 --> 00:03:31,760 He could promote our shop. 89 00:03:31,960 --> 00:03:33,040 There it is. 90 00:03:34,210 --> 00:03:35,830 That was my idea. 91 00:03:36,030 --> 00:03:38,580 I just heard you talking about flowers. 92 00:03:40,180 --> 00:03:42,258 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 93 00:03:42,300 --> 00:03:43,650 ♪ Welcome to the hood. ♪ 94 00:03:53,230 --> 00:03:54,810 What the hell, Trey? 95 00:03:55,010 --> 00:03:56,290 I thought you said you had an in. 96 00:03:56,380 --> 00:03:57,850 I said I could get you in. 97 00:03:58,050 --> 00:03:59,770 You're in. 98 00:04:01,140 --> 00:04:03,320 Trey, I thought you said you knew D.L. 99 00:04:03,520 --> 00:04:05,760 Now, how would I know one of the Kings of Comedy? 100 00:04:05,960 --> 00:04:07,390 I know one of the janitors. 101 00:04:07,590 --> 00:04:09,190 Thanks, Howard. 102 00:04:09,400 --> 00:04:10,930 Did you just bribe him with some jerky? 103 00:04:11,130 --> 00:04:11,830 Dude, I got you in here... 104 00:04:12,030 --> 00:04:14,600 (indistinct arguing) 105 00:04:14,800 --> 00:04:16,170 Hey, hey, hey. 106 00:04:16,370 --> 00:04:19,140 Hey, I'm trying to do a radio show here. 107 00:04:19,340 --> 00:04:21,270 Hey, D.L. Uh, this is my guy Calvin Butler. 108 00:04:21,470 --> 00:04:23,480 Calvin Butler, D.L. Hughley. 109 00:04:23,680 --> 00:04:24,580 Pleased to meet you. 110 00:04:24,780 --> 00:04:26,360 Who the hell are you? 111 00:04:29,930 --> 00:04:31,920 Hey, honey. Oh, hey. 112 00:04:32,120 --> 00:04:34,550 Lamar got today's Wordle in two tries. 113 00:04:34,750 --> 00:04:36,390 Game recognize game. 114 00:04:36,590 --> 00:04:39,590 So you're comparing Wordles with your dad every day now, huh? 115 00:04:39,790 --> 00:04:40,690 Yeah. 116 00:04:40,830 --> 00:04:41,960 Okay, that's nice, 117 00:04:42,160 --> 00:04:43,600 but we don't know much about the man. 118 00:04:43,760 --> 00:04:46,230 I mean, we only just found out he was in prison. 119 00:04:46,430 --> 00:04:48,430 That's why we decided we wouldn't move too fast. 120 00:04:48,630 --> 00:04:49,670 Huh. 121 00:04:49,870 --> 00:04:51,870 Is, uh, is that where we landed on that? 122 00:04:52,070 --> 00:04:54,010 What are you saying? 123 00:04:54,210 --> 00:04:56,710 Okay, well, remember how I told you 124 00:04:56,910 --> 00:04:58,440 that when I was Grover's age, I starred 125 00:04:58,640 --> 00:05:00,600 in the middle school production of Stomp? 126 00:05:02,000 --> 00:05:04,820 You see, my mom was on a cruise 127 00:05:05,020 --> 00:05:07,790 with her special friend Steve, 128 00:05:07,990 --> 00:05:09,860 and no one was there to see my... 129 00:05:10,060 --> 00:05:12,020 And I'm quoting the school newspaper here... 130 00:05:12,220 --> 00:05:14,330 Tour de force. 131 00:05:14,530 --> 00:05:16,090 Oh, someone saw it. 132 00:05:16,290 --> 00:05:17,618 We've watched the tape a hundred times. 133 00:05:17,660 --> 00:05:19,630 It's the only reason we still have a VCR. 134 00:05:19,830 --> 00:05:21,470 Right. Well... 135 00:05:21,670 --> 00:05:23,700 my dad wasn't there to see my play, 136 00:05:23,900 --> 00:05:26,270 so I thought I'd give him a second chance, 137 00:05:26,470 --> 00:05:28,110 and I invited him to come see Grover's. 138 00:05:28,310 --> 00:05:31,140 Dave, you invited an ex-convict to my school? 139 00:05:31,340 --> 00:05:32,410 I'm the principal. 140 00:05:32,610 --> 00:05:35,010 And you know how judgy the parents can be. 141 00:05:35,210 --> 00:05:36,938 Remember when they found out that Coach Kersey 142 00:05:36,980 --> 00:05:39,170 used to be a Chippendales dancer? 143 00:05:40,200 --> 00:05:42,190 He was? Huh. 144 00:05:42,390 --> 00:05:44,470 He really let himself go. 145 00:05:46,910 --> 00:05:49,460 So you and your son were listening to the show 146 00:05:49,660 --> 00:05:51,060 in the car yesterday? Well... 147 00:05:51,260 --> 00:05:52,800 Well, actually, uh, D.L., 148 00:05:53,000 --> 00:05:55,470 me and my boy were in the drive-through line at In-N-Out. 149 00:05:55,670 --> 00:05:57,340 Yeah, you know how long those lines are. 150 00:05:57,540 --> 00:05:58,900 You never in and out. 151 00:05:59,100 --> 00:06:01,228 (laughs) That's true, that's true. It's more like, uh... 152 00:06:01,270 --> 00:06:02,270 In and Wait. Right. 153 00:06:02,480 --> 00:06:04,680 Oh, you can use that if you want to. 154 00:06:04,880 --> 00:06:06,040 I do not want to. 155 00:06:06,240 --> 00:06:07,910 L-Listen. 156 00:06:08,110 --> 00:06:09,280 Uh, anyway... 157 00:06:09,480 --> 00:06:12,250 we heard that you were having problems 158 00:06:12,450 --> 00:06:14,420 getting your EV serviced, 159 00:06:14,620 --> 00:06:16,520 so I'm just here to tell you 160 00:06:16,720 --> 00:06:17,960 that I can fix it 161 00:06:18,160 --> 00:06:20,090 and... I'll do it for free. 162 00:06:20,290 --> 00:06:22,030 You said "free"? 163 00:06:22,230 --> 00:06:24,160 "Free" is my favorite word. 164 00:06:24,360 --> 00:06:26,118 What is, uh, what is the name of this company? 165 00:06:26,160 --> 00:06:28,330 It is Fusebox EV Solutions. 166 00:06:28,530 --> 00:06:29,770 Can I say the address? 167 00:06:29,970 --> 00:06:31,528 142... Do not say... no, you can't say it. 168 00:06:31,570 --> 00:06:33,640 Well, anyway, it's in Boyle Heights, 169 00:06:33,840 --> 00:06:35,870 next to the weed dispensary and the foot spa. 170 00:06:36,070 --> 00:06:37,390 Come on through. 171 00:06:38,060 --> 00:06:39,510 D.L.: Let's do it. 172 00:06:39,710 --> 00:06:42,210 I'm going to bring my car down to the Fusebox. 173 00:06:42,410 --> 00:06:43,920 Let's say Friday afternoon. 174 00:06:44,120 --> 00:06:45,850 Um, uh, this Friday? 175 00:06:46,050 --> 00:06:48,150 Yeah. Well, that-that-that's kind of soon. 176 00:06:48,350 --> 00:06:49,990 And, um, that's Mama's play. 177 00:06:50,190 --> 00:06:51,890 Oh, aw, man. 178 00:06:52,090 --> 00:06:53,990 And it's Mama's play. 179 00:06:54,190 --> 00:06:56,260 Well, I-I could do it 180 00:06:56,460 --> 00:06:59,180 this Friday or next year. 181 00:07:00,050 --> 00:07:01,720 This Friday. This Friday. 182 00:07:03,190 --> 00:07:04,800 Marty, Marty, Marty. 183 00:07:05,000 --> 00:07:06,770 Got fantastic news. Oh. 184 00:07:06,970 --> 00:07:09,540 I got D.L. Hughley to be our first customer. 185 00:07:09,740 --> 00:07:11,710 Well, oh, my God, Dad, that's amazing. 186 00:07:11,910 --> 00:07:13,050 That's just what we need. 187 00:07:13,250 --> 00:07:14,838 You know what, and it'll be our grand opening. 188 00:07:14,880 --> 00:07:16,580 It's just, uh, one small wrinkle. 189 00:07:16,780 --> 00:07:19,150 A little, tiny, tiny wrinkle, not even a wrinkle at all. 190 00:07:19,350 --> 00:07:21,490 Yeah? Uh... 191 00:07:21,690 --> 00:07:23,510 He can only do it this Friday. 192 00:07:27,640 --> 00:07:29,550 This Friday? 193 00:07:30,280 --> 00:07:31,560 Look, Dad, I'm, I'm not ready. 194 00:07:31,760 --> 00:07:33,600 The processors won't recognize the motherboard, 195 00:07:33,730 --> 00:07:35,828 and I can't get the charge monitor to go into safety mode. 196 00:07:35,870 --> 00:07:38,890 Well, I mean, that all sounds very doable to me. 197 00:07:40,260 --> 00:07:43,130 They don't sound doable to me, and I'm the doer. 198 00:07:43,930 --> 00:07:47,010 Look, Marty, look, you'll find a way. 199 00:07:47,210 --> 00:07:48,580 You have to, all right? 200 00:07:48,780 --> 00:07:50,970 I'm a bull. I can't be a wizard. 201 00:07:52,470 --> 00:07:54,470 Dad, are you back on that Cuban coffee? 202 00:07:56,100 --> 00:07:58,540 I keep telling you, it's too strong for you. 203 00:07:59,610 --> 00:08:01,230 Look, son, son, look... 204 00:08:01,430 --> 00:08:03,230 remember when you were making 205 00:08:03,430 --> 00:08:05,910 that drone for science fair and it wouldn't fly? 206 00:08:06,620 --> 00:08:07,730 You didn't quit. 207 00:08:07,930 --> 00:08:10,540 You stayed up all night and figured it out. 208 00:08:10,740 --> 00:08:12,000 Yeah, I did, didn't I? 209 00:08:12,200 --> 00:08:13,610 Yes, you did. You took the fan 210 00:08:13,810 --> 00:08:15,370 from our air conditioning and the engine 211 00:08:15,470 --> 00:08:16,810 out of my lawnmower. 212 00:08:17,010 --> 00:08:19,380 But the next morning, that drone was flying so high, 213 00:08:19,580 --> 00:08:21,430 the FAA came to our house. 214 00:08:23,500 --> 00:08:25,020 Yeah, and you gave me up. 215 00:08:25,220 --> 00:08:26,350 You were 14. 216 00:08:26,550 --> 00:08:28,500 I didn't think they was gonna lock you up. 217 00:08:35,180 --> 00:08:36,360 Oh, hey, honey. 218 00:08:36,560 --> 00:08:38,630 Why are you carrying your purse in the house? 219 00:08:38,830 --> 00:08:40,150 Am I? Hmm. 220 00:08:42,890 --> 00:08:44,770 It's 'cause Lamar is about to come over 221 00:08:44,970 --> 00:08:46,040 and you don't trust him. 222 00:08:46,240 --> 00:08:47,940 That is not true. 223 00:08:48,140 --> 00:08:49,470 Okay, then what's in the purse? 224 00:08:49,680 --> 00:08:51,840 The usual. My nice watch, 225 00:08:52,040 --> 00:08:54,380 my grandmother's wedding ring, pearl necklace, some gum. 226 00:08:54,580 --> 00:08:56,750 You know, just-just purse stuff. Mm-hmm. 227 00:08:56,950 --> 00:08:57,950 (doorbell rings) 228 00:08:58,150 --> 00:09:00,050 You know, you're the one 229 00:09:00,250 --> 00:09:02,490 who told me to be open to my dad. 230 00:09:02,690 --> 00:09:04,690 He served his time. He's making an effort. 231 00:09:04,890 --> 00:09:07,480 Now you don't even trust him around the good gum? 232 00:09:10,280 --> 00:09:11,700 Hey. Hello. 233 00:09:11,900 --> 00:09:14,030 Thank you so much for inviting me back. 234 00:09:14,230 --> 00:09:16,740 Where's my grandson? I brought him a present. 235 00:09:16,940 --> 00:09:18,700 Oh, Call of the Wild? 236 00:09:18,900 --> 00:09:19,940 He loves this book. 237 00:09:20,140 --> 00:09:22,040 Oh, this is Grover's. 238 00:09:22,240 --> 00:09:23,560 Has his name right on it. 239 00:09:25,490 --> 00:09:27,750 I got it from the little library out front. 240 00:09:27,950 --> 00:09:28,880 I panicked. 241 00:09:29,080 --> 00:09:30,700 I really want this to go well. 242 00:09:31,630 --> 00:09:33,350 Yeah, and you know what, it's going great. 243 00:09:33,550 --> 00:09:35,270 You know, why don't we all sit down? 244 00:09:36,870 --> 00:09:39,740 It's not stealing. It says "Take a book." 245 00:09:42,280 --> 00:09:44,300 (sighs) Grover's at a rehearsal. 246 00:09:44,500 --> 00:09:46,600 And speaking of school... 247 00:09:46,800 --> 00:09:49,370 do me a favor. The parents can be gossipy, 248 00:09:49,570 --> 00:09:52,770 so I'd rather you not discuss anywhere you might have, 249 00:09:52,970 --> 00:09:55,920 you know... done time. 250 00:09:58,090 --> 00:10:00,900 Totally get it. 251 00:10:03,570 --> 00:10:04,470 (chuckles) 252 00:10:04,550 --> 00:10:06,370 Is that an ankle monitor? 253 00:10:08,140 --> 00:10:10,370 Excuse me? 254 00:10:12,340 --> 00:10:13,240 The other leg. 255 00:10:13,360 --> 00:10:15,330 Oh, that. Yes! 256 00:10:15,530 --> 00:10:18,480 That is an ankle monitor. 257 00:10:20,250 --> 00:10:22,330 But it's no big deal, really. 258 00:10:22,530 --> 00:10:24,700 Apparently, in Ventura County, 259 00:10:24,900 --> 00:10:26,240 if you sell one eagle, 260 00:10:26,440 --> 00:10:28,760 they label you an eagle dealer. 261 00:10:32,090 --> 00:10:33,110 Hey, Marty. 262 00:10:33,310 --> 00:10:34,680 Hey. 263 00:10:34,880 --> 00:10:36,950 All right, I've been up all night, 264 00:10:37,150 --> 00:10:38,550 but I think I'm getting close. 265 00:10:38,750 --> 00:10:40,090 Anything we can do to help? 266 00:10:40,290 --> 00:10:41,478 Yeah, you want me to check the oil? 267 00:10:41,520 --> 00:10:43,320 There's no oil in this car. 268 00:10:43,520 --> 00:10:45,410 Well, that's your problem right there, bro. 269 00:10:46,270 --> 00:10:48,560 All right, this is it. 270 00:10:48,760 --> 00:10:50,730 The moment of truth. If I power up this car 271 00:10:50,930 --> 00:10:53,200 and the display lights up, we're golden. 272 00:10:53,400 --> 00:10:54,528 All right, well, let's do it then. 273 00:10:54,570 --> 00:10:56,300 Okay. Let's go. He got this. 274 00:10:56,500 --> 00:10:57,720 He got it. All right. 275 00:11:00,290 --> 00:11:02,510 (tone chimes) 276 00:11:02,710 --> 00:11:04,010 (laughs) Hell yeah! 277 00:11:04,210 --> 00:11:05,180 Yeah, he did it. 278 00:11:05,380 --> 00:11:06,410 Yes, I did it! 279 00:11:06,610 --> 00:11:07,950 I did it! MALCOLM: Yes. 280 00:11:08,150 --> 00:11:09,450 I am him. 281 00:11:09,650 --> 00:11:11,138 Whoa, whoa, whoa, whoa! Okay, hold on, hold on. 282 00:11:11,180 --> 00:11:12,150 Marty, is it supposed 283 00:11:12,350 --> 00:11:13,278 to spark like that? Hold on! 284 00:11:13,320 --> 00:11:15,350 Oh! 285 00:11:15,550 --> 00:11:17,390 (alarm blaring) (shouting, clamoring) 286 00:11:17,590 --> 00:11:19,740 No! No! No! No! No! 287 00:11:20,410 --> 00:11:22,160 What the hell happened in here? 288 00:11:22,360 --> 00:11:23,280 The car caught on fire! 289 00:11:23,430 --> 00:11:25,400 Well, I can see that, but why? 290 00:11:25,600 --> 00:11:27,580 Because I wasn't ready, Dad. 291 00:11:28,350 --> 00:11:29,700 You're not listening to me. 292 00:11:29,900 --> 00:11:32,620 You keep saying "You got this, son," but I don't. 293 00:11:33,820 --> 00:11:36,360 And he ain't put oil in the car. 294 00:11:39,090 --> 00:11:41,750 TINA: It all comes down to this performance. 295 00:11:41,950 --> 00:11:43,980 You've worked hard. 296 00:11:44,180 --> 00:11:45,480 You've rehearsed. 297 00:11:45,680 --> 00:11:47,420 But it's all a big waste of time 298 00:11:47,620 --> 00:11:49,570 if you don't nail it tonight. 299 00:11:51,010 --> 00:11:52,390 You got big dreams. 300 00:11:52,590 --> 00:11:54,090 You want your parents to be proud. 301 00:11:54,290 --> 00:11:55,660 Well, you know what? 302 00:11:55,860 --> 00:11:57,130 Pride costs! 303 00:11:57,330 --> 00:11:59,300 And right here... 304 00:11:59,500 --> 00:12:01,770 is where you start paying... 305 00:12:01,970 --> 00:12:03,790 in sweat! 306 00:12:04,950 --> 00:12:06,140 (exhales) 307 00:12:06,340 --> 00:12:08,920 All right, kids, well, let's have a great show. 308 00:12:10,190 --> 00:12:11,410 All right, focus. 309 00:12:11,610 --> 00:12:12,780 Make sure you focus. 310 00:12:12,980 --> 00:12:14,768 Bring it together. Hey, where's Calvin sitting? 311 00:12:14,810 --> 00:12:16,410 I want to put Dave and Lamar with him. 312 00:12:16,610 --> 00:12:18,120 Oh, yeah. Calvin's not coming. 313 00:12:18,320 --> 00:12:19,950 Oh, okay. 314 00:12:20,150 --> 00:12:21,720 I mean, it's no big deal. 315 00:12:21,920 --> 00:12:23,648 You know, he's got this important work thing, 316 00:12:23,690 --> 00:12:25,590 and I told him don't worry about coming. 317 00:12:25,790 --> 00:12:28,030 It's just a little middle school musical, right? 318 00:12:28,230 --> 00:12:29,930 Yesterday you called it 319 00:12:30,130 --> 00:12:32,700 "a once in a lifetime extravaganza." 320 00:12:32,900 --> 00:12:34,400 Okay, fine. 321 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 I put my blood, sweat and tears into it. 322 00:12:37,000 --> 00:12:39,740 You know, I even put our song into it 323 00:12:39,940 --> 00:12:41,940 as a surprise for Calvin, but, hey, 324 00:12:42,140 --> 00:12:44,310 billionaire D.L. Hughley has a problem with... 325 00:12:44,510 --> 00:12:46,140 one of his 95,000 cars, 326 00:12:46,340 --> 00:12:48,530 so no biggie, Calvin's not coming. 327 00:12:51,100 --> 00:12:52,320 Grover, what are you doing? 328 00:12:52,520 --> 00:12:54,690 Well, I'm nervous I'm gonna forget my lines, 329 00:12:54,890 --> 00:12:56,450 so I'm writing them on my hand. 330 00:12:56,650 --> 00:12:58,470 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 331 00:12:59,540 --> 00:13:01,460 People will see them there. 332 00:13:01,660 --> 00:13:03,330 Well, I already filled up my arm. 333 00:13:03,530 --> 00:13:04,980 Oh, my God. 334 00:13:05,780 --> 00:13:07,400 I'm sure you won't forget, sweetie. 335 00:13:07,600 --> 00:13:09,970 Yeah, yeah, yeah, yeah, because that... 336 00:13:10,170 --> 00:13:11,500 would ruin my masterpiece. 337 00:13:11,700 --> 00:13:14,790 Focus, Tina, focus, Tina, focus. 338 00:13:16,590 --> 00:13:18,710 Hey, yo, Calvin, here I am. 339 00:13:18,910 --> 00:13:21,550 Now, a deal is a deal. It's time to work your free magic. 340 00:13:21,750 --> 00:13:24,120 Hey, you know I will, all right. Aha, yeah. 341 00:13:24,320 --> 00:13:26,338 Have a seat. Thank you, man. Oh, sure, yeah, yeah, yeah. 342 00:13:26,380 --> 00:13:28,450 Uh, who is the other guy? 343 00:13:28,650 --> 00:13:30,120 Oh, uh... 344 00:13:30,320 --> 00:13:31,990 that's D.L.'s social media guy. 345 00:13:32,190 --> 00:13:34,930 He's live streaming us to his millions of followers. 346 00:13:35,130 --> 00:13:36,690 Oh, God. 347 00:13:36,900 --> 00:13:38,630 (stammers) Marty, Marty, 348 00:13:38,830 --> 00:13:41,470 come on, man. This is a good thing, right? 349 00:13:41,670 --> 00:13:43,140 We want this, all right? 350 00:13:43,340 --> 00:13:46,070 You-you can do this. Just, just focus on doing your thing. 351 00:13:46,270 --> 00:13:47,340 Okay. You got this. 352 00:13:47,540 --> 00:13:48,580 Yeah, you got this, Marty. 353 00:13:48,740 --> 00:13:49,810 I got this. Yeah. 354 00:13:50,010 --> 00:13:51,340 You got this. I got this. 355 00:13:51,540 --> 00:13:52,440 You got this! 356 00:13:52,510 --> 00:13:53,410 I got... Done. 357 00:13:53,510 --> 00:13:54,930 (exclaims) (laughs) 358 00:13:56,600 --> 00:13:57,850 Ooh, I hope he got this. 359 00:13:58,050 --> 00:14:00,900 Otherwise we're gonna lose all this. 360 00:14:07,580 --> 00:14:08,690 (grunting) 361 00:14:08,890 --> 00:14:10,560 What? What's going on? 362 00:14:10,760 --> 00:14:11,930 It's almost showtime. 363 00:14:12,130 --> 00:14:14,570 Gemma, Grover went into the supply closet 364 00:14:14,770 --> 00:14:16,270 to change into his costume, 365 00:14:16,470 --> 00:14:19,400 and somehow he got locked in, and nobody can find the keys. 366 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 Grover, are you okay? 367 00:14:21,240 --> 00:14:23,140 GROVER: Uh, I'm fine. I just can't get out. 368 00:14:23,340 --> 00:14:25,810 I'm sorry if I ruined your play, Miss Tina. 369 00:14:26,010 --> 00:14:27,650 Don't worry, sweetie. 370 00:14:27,850 --> 00:14:29,250 You're not ruining my play. 371 00:14:29,450 --> 00:14:32,400 No one is ruining my play. 372 00:14:35,100 --> 00:14:38,020 I just wish I knew how to pick a lock. 373 00:14:38,220 --> 00:14:40,310 Be right back. 374 00:14:43,910 --> 00:14:45,530 Hey, quick question. 375 00:14:45,730 --> 00:14:48,670 No, I haven't spoken to anyone or stolen anything. 376 00:14:48,870 --> 00:14:51,000 (laughs) No. 377 00:14:51,200 --> 00:14:52,540 Um... 378 00:14:52,740 --> 00:14:54,040 look, we have a little problem. 379 00:14:54,240 --> 00:14:55,810 Grover got locked in a storeroom. 380 00:14:56,010 --> 00:14:58,680 Oh, my God. Does-does he have enough air? 381 00:14:58,880 --> 00:15:01,160 It's a closet, not a submarine. 382 00:15:02,160 --> 00:15:03,400 I was just wondering if you... 383 00:15:04,500 --> 00:15:05,920 ...or Dave or-or... 384 00:15:06,120 --> 00:15:08,850 or anybody really knew how to pick a lock. 385 00:15:09,050 --> 00:15:11,220 Wow, you sell one eagle 386 00:15:11,420 --> 00:15:12,820 and suddenly you're a lock picker? 387 00:15:13,030 --> 00:15:14,130 It's offensive, honey. 388 00:15:14,330 --> 00:15:15,560 I'm sorry. 389 00:15:15,760 --> 00:15:17,810 It's okay. I can pick a lock. 390 00:15:18,580 --> 00:15:19,850 It's how I got the eagle. 391 00:15:23,790 --> 00:15:25,900 Oh, oh! Oh! 392 00:15:26,100 --> 00:15:28,140 Okay, enough hugging. 393 00:15:28,340 --> 00:15:29,340 I need my star. 394 00:15:29,540 --> 00:15:31,740 Can I talk to the kid for a sec? 395 00:15:31,940 --> 00:15:33,900 Okay, but be quick, it's showtime. 396 00:15:34,730 --> 00:15:36,780 So... you're Grover. 397 00:15:36,980 --> 00:15:38,550 You're Lamar. 398 00:15:38,750 --> 00:15:40,090 I am. 399 00:15:40,290 --> 00:15:42,420 You don't want to do the play, do you? 400 00:15:42,620 --> 00:15:44,890 What do you know about me? 401 00:15:45,090 --> 00:15:46,930 Nothing, but I know a lot about locks. 402 00:15:47,130 --> 00:15:48,418 And you could have opened that door 403 00:15:48,460 --> 00:15:49,760 if you wanted to, but you didn't. 404 00:15:49,960 --> 00:15:52,000 (sighs) 405 00:15:52,200 --> 00:15:53,500 I get it. 406 00:15:53,700 --> 00:15:55,100 I used to run away from things 407 00:15:55,300 --> 00:15:56,970 because they frightened me. 408 00:15:57,170 --> 00:15:58,370 Take it from an expert. 409 00:15:58,570 --> 00:16:00,470 If you don't do the stuff that scares you, 410 00:16:00,670 --> 00:16:02,260 you will regret it. 411 00:16:03,230 --> 00:16:04,510 Guess you're probably right. 412 00:16:04,710 --> 00:16:06,180 Oh, I am, trust me. 413 00:16:06,380 --> 00:16:08,710 Thanks. Uh, what do I call you? 414 00:16:08,910 --> 00:16:10,450 Call him tomorrow. 415 00:16:10,650 --> 00:16:12,830 We have a show to do. Let's go. 416 00:16:14,200 --> 00:16:15,750 Lamar, that was really sweet. 417 00:16:15,950 --> 00:16:17,290 I'm really glad you came. 418 00:16:17,490 --> 00:16:18,390 Me, too. 419 00:16:18,560 --> 00:16:19,490 Uh, hey, Dad? 420 00:16:19,690 --> 00:16:21,130 Oh, that's me. 421 00:16:21,330 --> 00:16:22,530 Yes, son? 422 00:16:22,730 --> 00:16:25,050 Can I have my credit card back? 423 00:16:27,580 --> 00:16:29,400 Hey, hey, hey, look, Calvin, this is taking 424 00:16:29,600 --> 00:16:32,070 way longer than you said it would. I-I got to go, bro. 425 00:16:32,270 --> 00:16:34,470 Rudy, cut the stream. No, no, no, look. 426 00:16:34,670 --> 00:16:36,170 Rudy, don't cut the stream. 427 00:16:36,370 --> 00:16:37,910 (chuckles) 428 00:16:38,110 --> 00:16:40,610 Yeah, I got one question for you, D.L. 429 00:16:40,810 --> 00:16:42,850 The Kings of Comedy, were they really 430 00:16:43,050 --> 00:16:45,780 as great of guys as they all seem? 431 00:16:45,980 --> 00:16:47,520 Three of us were great. 432 00:16:47,720 --> 00:16:49,140 One was high maintenance. 433 00:16:50,140 --> 00:16:51,760 You know, I've heard that about Steve. 434 00:16:51,960 --> 00:16:53,290 Look, look... 435 00:16:53,490 --> 00:16:54,830 I've got a plane to catch. 436 00:16:55,030 --> 00:16:56,630 I'm gonna give you 30 seconds. 437 00:16:56,830 --> 00:16:58,700 (stammers) Okay, Marty, 438 00:16:58,900 --> 00:17:00,070 this is it. 439 00:17:00,270 --> 00:17:01,570 And just like that drone, 440 00:17:01,770 --> 00:17:03,300 it's time to take your shot. 441 00:17:03,500 --> 00:17:04,600 All right, Dad. 442 00:17:04,800 --> 00:17:06,000 Either this is gonna work... 443 00:17:06,200 --> 00:17:08,190 or it's gonna explode. 444 00:17:10,190 --> 00:17:13,260 You know what, why don't we let Trey start the car? 445 00:17:15,930 --> 00:17:17,580 All right, but if I die, 446 00:17:17,780 --> 00:17:19,120 I'm suing all y'all. 447 00:17:19,320 --> 00:17:21,050 (stammers) 448 00:17:21,250 --> 00:17:23,090 You know what, I'm gonna do it. 449 00:17:23,290 --> 00:17:24,890 No, Dad, come on. Nah, I'm gonna do it. 450 00:17:25,090 --> 00:17:27,230 Listen, everyone, gather round. 451 00:17:27,430 --> 00:17:28,930 Once I start 452 00:17:29,130 --> 00:17:32,030 this beautiful luxury EV, 453 00:17:32,230 --> 00:17:35,870 the Fusebox will officially be open for business. 454 00:17:36,070 --> 00:17:37,840 All right? 455 00:17:38,040 --> 00:17:39,600 All right, all right... 456 00:17:39,800 --> 00:17:41,140 Okay. 457 00:17:41,340 --> 00:17:42,520 Ah. 458 00:17:44,890 --> 00:17:46,830 Hurry up, Pop! 459 00:17:53,400 --> 00:17:56,000 (tone chimes) (cheering, whooping) 460 00:17:58,110 --> 00:18:00,510 Yes! It didn't explode. 461 00:18:01,410 --> 00:18:03,560 Didn't-didn't explode? It could have exploded? 462 00:18:03,760 --> 00:18:05,800 No, no, no, no. 463 00:18:06,000 --> 00:18:08,100 No, man. A little bit. 464 00:18:08,300 --> 00:18:11,440 All right, hey-hey-hey, you witnessed it. 465 00:18:11,640 --> 00:18:13,540 The Fusebox gets it done. 466 00:18:13,740 --> 00:18:16,410 Hey, Southern California, if you got EV problems, 467 00:18:16,610 --> 00:18:17,940 we are your EV solutions. 468 00:18:18,140 --> 00:18:19,110 Come on down. 469 00:18:19,310 --> 00:18:21,250 Hey, hey, Rudy, cut the stream. 470 00:18:21,450 --> 00:18:23,850 Hey, look, fellas, I, I got a show in Vegas tonight. 471 00:18:24,050 --> 00:18:25,890 Want to jump on a private jet and come with me? 472 00:18:25,980 --> 00:18:27,890 Oh, hell yeah. That sounds amazing. 473 00:18:28,090 --> 00:18:30,440 (stammers) What kind of jet is it? 474 00:18:31,410 --> 00:18:33,860 Look, thanks for the offer, but, uh, 475 00:18:34,060 --> 00:18:36,190 we have to go to my wife's show. 476 00:18:36,390 --> 00:18:37,760 Uh, "we"? 477 00:18:37,960 --> 00:18:40,200 Boy, if y'all get on that plane, and your mama find out, 478 00:18:40,400 --> 00:18:42,320 that's gonna be y'all asses. 479 00:18:43,420 --> 00:18:44,590 Damn it! 480 00:18:46,550 --> 00:18:48,910 Let's do this, D.L. 481 00:18:49,110 --> 00:18:51,430 I still have no idea who the hell you are. 482 00:18:55,060 --> 00:18:57,680 Calvin, you made it just in time for the big finale. 483 00:18:57,880 --> 00:19:00,070 Of course, I like being married. 484 00:19:03,740 --> 00:19:05,620 (audience clapping) 485 00:19:05,820 --> 00:19:08,690 ♪ You're all I need... ♪ 486 00:19:08,890 --> 00:19:10,430 Oh, th-that's our song. 487 00:19:10,630 --> 00:19:12,080 Hey, this is our song. 488 00:19:12,710 --> 00:19:13,730 Hi, baby. 489 00:19:13,930 --> 00:19:15,630 ♪ ♪ 490 00:19:15,830 --> 00:19:18,600 ♪ You're all I need ♪ ♪ Like sweet morning dew ♪ 491 00:19:18,800 --> 00:19:21,310 ♪ I took one look at you ♪ ♪ To get by ♪ 492 00:19:21,510 --> 00:19:24,110 ♪ And it was plain to see ♪ 493 00:19:24,310 --> 00:19:25,880 ♪ You were my destiny ♪ 494 00:19:26,080 --> 00:19:29,150 ♪ You're all I need ♪ ♪ With arms open wide ♪ 495 00:19:29,350 --> 00:19:32,050 ♪ I threw away my pride ♪ ♪ To get by ♪ 496 00:19:32,250 --> 00:19:34,090 ♪ I'll sacrifice for you ♪ 497 00:19:34,290 --> 00:19:36,790 ♪ Dedicate my life to you ♪ 498 00:19:36,990 --> 00:19:38,960 ♪ I will go where you lead ♪ 499 00:19:39,160 --> 00:19:41,460 ♪ Always there in time of need... ♪ 500 00:19:41,660 --> 00:19:44,200 Wow. Check out my grandson's moves. 501 00:19:44,400 --> 00:19:47,680 We got that Johnson rhythm, huh, Dad? 502 00:19:49,820 --> 00:19:53,150 Happy to give you two credit for... that. 503 00:19:54,960 --> 00:19:57,410 (rapid beeping) 504 00:19:57,610 --> 00:20:00,510 (chuckles) That's, uh, that's just his pacemaker. 505 00:20:00,710 --> 00:20:02,810 No, you know what? 506 00:20:03,010 --> 00:20:04,680 It's his ankle monitor. 507 00:20:04,880 --> 00:20:06,080 That's right, Carol. 508 00:20:06,280 --> 00:20:07,970 Get over it. 509 00:20:10,070 --> 00:20:11,710 Yeah, Carol. 510 00:20:13,880 --> 00:20:16,060 ♪ 'Cause we, we got the right foundation ♪ 511 00:20:16,260 --> 00:20:17,900 Everybody, join us! 512 00:20:18,100 --> 00:20:20,470 ♪ And with love ♪ 513 00:20:20,670 --> 00:20:23,870 ♪ And determination you're ♪ 514 00:20:24,070 --> 00:20:25,800 ♪ All, you're all ♪ 515 00:20:26,000 --> 00:20:29,110 ♪ I want to strive for and do a little more ♪ 516 00:20:29,310 --> 00:20:31,110 ♪ You're all, all the joys ♪ 517 00:20:31,310 --> 00:20:33,910 ♪ Under the sun wrapped up into one ♪ 518 00:20:34,110 --> 00:20:39,820 ♪ You're all, you're all I need ♪ 519 00:20:40,020 --> 00:20:44,410 ♪ You're all I need ♪ 520 00:20:45,410 --> 00:20:47,860 ♪ You're all I need ♪ 521 00:20:48,060 --> 00:20:52,230 ♪ To get by. ♪ 522 00:20:52,430 --> 00:20:54,430 Captioning sponsored by CBS 523 00:20:54,630 --> 00:20:56,170 and TOYOTA. 524 00:20:56,370 --> 00:20:58,550 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.