All language subtitles for The.A-Team.S04E03.1080p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,985 --> 00:00:03,862 We are adventurous moviemakers... 2 00:00:03,946 --> 00:00:07,157 who sing, dance and above all, entertain. 3 00:00:07,241 --> 00:00:08,909 Action! 4 00:00:10,369 --> 00:00:11,453 That the best you can do? 5 00:00:11,537 --> 00:00:13,455 Gee, I thought it was going very well. 6 00:00:13,914 --> 00:00:17,000 This is a real neat town you found, Faceyman. 7 00:00:17,084 --> 00:00:19,837 There are about 10 governments who want him for war crimes. 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,464 They must all be eliminated. 9 00:00:22,589 --> 00:00:24,424 I don't want to die! I want to go home! 10 00:00:24,508 --> 00:00:26,218 Please somebody shut this lunatic up. 11 00:00:26,260 --> 00:00:27,344 Consider this. 12 00:00:27,427 --> 00:00:29,221 Damn you, Murdock. 13 00:00:31,932 --> 00:00:34,351 In 1972, a crack commando unit... 14 00:00:34,476 --> 00:00:36,186 was sent to prison by a military court... 15 00:00:36,311 --> 00:00:37,729 for a crime they didn't commit. 16 00:00:37,855 --> 00:00:39,064 These men promptly escaped... 17 00:00:39,148 --> 00:00:40,691 from a maximum-security stockade... 18 00:00:40,774 --> 00:00:42,401 to the Los Angeles underground. 19 00:00:42,526 --> 00:00:44,027 Today, still wanted by the government... 20 00:00:44,111 --> 00:00:46,029 they survive as soldiers of fortune. 21 00:00:46,196 --> 00:00:48,574 If you have a problem, if no one else can help... 22 00:00:48,699 --> 00:00:49,908 and if you can find them... 23 00:00:50,033 --> 00:00:52,286 maybe you can hire the A-Team. 24 00:02:21,416 --> 00:02:22,918 I don't know, Johnny. 25 00:02:23,168 --> 00:02:24,962 I think the scales should be slimy. 26 00:02:25,045 --> 00:02:28,382 Also, I was thinking more of a purple color than green. 27 00:02:28,465 --> 00:02:30,092 - Purple? - Uh-huh. 28 00:02:30,300 --> 00:02:31,702 This whole thing makes me very nervous, you know. 29 00:02:31,727 --> 00:02:33,011 I never produced a movie before. 30 00:02:33,095 --> 00:02:34,930 Especially a movie, all my friend's money in it. 31 00:02:35,013 --> 00:02:36,515 Maybe I should've stuck to being an agent. 32 00:02:36,598 --> 00:02:39,059 Now, relax, Jer, we're gonna have fun with this one. 33 00:02:39,268 --> 00:02:42,396 And, I'm going to play this one a little different. 34 00:02:42,562 --> 00:02:46,108 Remember how the Aqua-maniac was kind of this reluctant killing machine... 35 00:02:46,191 --> 00:02:47,859 sad but driven? 36 00:02:48,402 --> 00:02:51,488 Well, I'm going to give Gatorella a whole another fix. 37 00:02:51,947 --> 00:02:54,533 You remember when Godzilla... 38 00:02:55,867 --> 00:02:58,745 he came out of the sea and he raised his head up... 39 00:02:58,870 --> 00:03:02,874 and then he cocked it and he looked at all the people running around. 40 00:03:03,125 --> 00:03:06,086 I mean, he was frightened and puzzled... 41 00:03:06,169 --> 00:03:08,797 but still angry. I want to try for that. 42 00:03:09,298 --> 00:03:11,008 I mean, why... 43 00:03:11,133 --> 00:03:14,428 is Sam Deacon, the game warden, shooting at me? 44 00:03:15,053 --> 00:03:19,850 And then, kind of mystified, I just take him out with one claw. 45 00:03:22,060 --> 00:03:24,521 - Sounds good. A whole other fix. - Mmm-hmm. 46 00:03:25,731 --> 00:03:27,983 I don't know, it's so hard to know what to say "yes" to. 47 00:03:28,879 --> 00:03:33,739 Maurice, could you fix this tail so it fits a little better? 48 00:03:33,905 --> 00:03:35,782 - Oh, it looks dynamite. - Yeah. 49 00:03:35,866 --> 00:03:40,454 Johnny, it's all green. I was thinking more of an iridescent purple. 50 00:03:40,662 --> 00:03:43,915 Now, Jer, I've been playing sea monsters for 10 years... 51 00:03:43,999 --> 00:03:45,542 and you got me every one of those jobs. 52 00:03:45,667 --> 00:03:47,669 - Well, Johnny, I know that-- - Now... 53 00:03:47,878 --> 00:03:50,922 what lives in the sea, has scales... 54 00:03:51,006 --> 00:03:53,050 and is iridescent purple? 55 00:03:53,258 --> 00:03:54,468 Nothing. 56 00:03:54,885 --> 00:03:57,179 Green is the operative color, Jer. 57 00:03:57,262 --> 00:04:00,640 For sea creatures and especially gator mutations. 58 00:04:00,724 --> 00:04:02,142 Trust me on this, Jer. 59 00:04:02,225 --> 00:04:03,977 I guess green's the right color. 60 00:04:04,102 --> 00:04:07,981 Iridescent purple sounds good, Jer, but you'd hate it on film. 61 00:04:08,065 --> 00:04:12,527 And besides, I can't play this mystified thing if I feel foolish. 62 00:04:12,694 --> 00:04:13,820 And... 63 00:04:14,279 --> 00:04:16,948 I'd feel foolish in iridescent purple. 64 00:04:23,038 --> 00:04:24,581 When he comes out... 65 00:04:24,748 --> 00:04:26,416 tell Cooper to let him get to the car... 66 00:04:26,500 --> 00:04:28,960 before he cuts off that side of the street. 67 00:04:29,252 --> 00:04:32,339 Colonel says he wants you to wait till he gets out and over to the car... 68 00:04:32,422 --> 00:04:33,840 before you make your move. - Right. 69 00:04:33,965 --> 00:04:37,010 He wants him in the car so he can't get back inside. Over. 70 00:04:37,094 --> 00:04:38,053 Roger. 71 00:04:39,096 --> 00:04:40,389 Sure it's Smith? 72 00:04:41,056 --> 00:04:44,101 I've had this guy at costume rentals on my payroll for two months. 73 00:04:44,226 --> 00:04:45,852 It's Smith. I'm sure of it. 74 00:04:46,144 --> 00:04:49,147 He's in there trying out another monster suit. 75 00:04:56,154 --> 00:04:57,572 Well, that's the general look of it. 76 00:04:57,656 --> 00:04:58,949 Of course, I haven't got it down yet... 77 00:04:59,032 --> 00:05:00,784 but I think it's an interesting way to go. 78 00:05:00,992 --> 00:05:03,245 Uh-huh, you're the expert on that, Johnny. 79 00:05:03,328 --> 00:05:05,372 Well, you know, I may throw in... 80 00:05:05,455 --> 00:05:07,999 just a touch of sexual envy when I see him with a girl... 81 00:05:08,083 --> 00:05:09,000 but I'm not sure about that yet. 82 00:05:09,084 --> 00:05:11,628 We'll see how it feels in Mexico. Hey, we'd better get going. 83 00:05:11,795 --> 00:05:13,547 Face will have everybody waiting at the airport for us. 84 00:05:13,630 --> 00:05:15,090 You know, I like that friend of yours. Face. 85 00:05:15,173 --> 00:05:16,533 How did he get that name? 86 00:05:16,925 --> 00:05:18,844 That's long story, Jer, but... 87 00:05:19,719 --> 00:05:22,722 The way he got it is with that punim of his. 88 00:05:22,806 --> 00:05:25,892 It seems that everybody believes whatever he says. It's a gift. 89 00:05:26,017 --> 00:05:29,354 I mean he's an absolutely stupendous liar. 90 00:05:29,438 --> 00:05:31,940 It's my first real featured acting role. 91 00:05:32,023 --> 00:05:35,569 I did a Love Boat in May but I was mostly just background. 92 00:05:35,652 --> 00:05:39,030 Except for, I did say, "Good morning, Mr. Faskin"... 93 00:05:39,114 --> 00:05:40,907 to Donald O'Connor out by the pool. 94 00:05:40,991 --> 00:05:42,534 Oh, Jenny, Jenny, say that again. 95 00:05:42,617 --> 00:05:44,035 What? You mean... 96 00:05:44,119 --> 00:05:45,704 the "Good morning, Mr. Faskin" line? Yes, yes... 97 00:05:45,787 --> 00:05:48,498 just the way you said it before. Oh. 98 00:05:49,583 --> 00:05:51,460 Good morning, Mr. Faskin. 99 00:05:51,543 --> 00:05:54,880 And then later in the show, I walk by again and I say... 100 00:05:55,046 --> 00:05:56,214 "Hi again." 101 00:05:56,339 --> 00:05:59,342 "Good morning, Mr. Faskin." Oh! 102 00:05:59,551 --> 00:06:03,096 I mean, the way you say it, it's so sunny. 103 00:06:03,221 --> 00:06:06,259 I love the way you sort of turn it up at the end. 104 00:06:06,284 --> 00:06:07,208 Thank you. 105 00:06:07,267 --> 00:06:08,768 Has anybody seen the dressing rooms... 106 00:06:08,852 --> 00:06:10,312 or hotel accommodations down there? 107 00:06:10,395 --> 00:06:14,483 Yes, I have. I made all the arrangements, Charlie. 108 00:06:14,566 --> 00:06:17,861 You're gonna love it down there. The people are so friendly. 109 00:06:18,028 --> 00:06:20,197 What's the name of this burg again? Podunk what? 110 00:06:20,489 --> 00:06:22,657 Podetera De La Ria. 111 00:06:22,949 --> 00:06:26,786 The hotel is magnificent. And your room, Charles, oh! 112 00:06:26,912 --> 00:06:30,499 It overlooks the Placidia, there's a little fountain down there... 113 00:06:30,665 --> 00:06:33,752 and there's some beautiful casitas off by the river. 114 00:06:34,002 --> 00:06:35,795 And the women, Charlie... 115 00:06:35,879 --> 00:06:38,840 made by the hands of the gods. 116 00:06:38,924 --> 00:06:41,843 Absolutely beautiful. 117 00:06:42,719 --> 00:06:44,721 Will they be able to say, "Hello, Mr. Faskin"... 118 00:06:44,888 --> 00:06:47,307 and turn it up at the end like our lovely little Jenny over there? 119 00:06:47,933 --> 00:06:50,185 Charles, come on. I was just being kind. 120 00:06:50,268 --> 00:06:52,145 I mean, she's a little nervous. 121 00:06:52,270 --> 00:06:55,941 I just don't understand why Jer couldn't have got a more experienced actress. 122 00:06:56,107 --> 00:06:58,693 I mean, I can't act in a vacuum, sweet cheeks. 123 00:07:00,070 --> 00:07:02,948 - Now look, Charlie, let's-- - Charles. 124 00:07:03,156 --> 00:07:05,116 Never Chuck or Charlie. 125 00:07:06,451 --> 00:07:11,706 Charles, why don't you give her a chance? She's real excited. 126 00:07:12,207 --> 00:07:14,459 This is my last monster movie. 127 00:07:14,626 --> 00:07:16,211 I swore after It Came From Nowhere... 128 00:07:16,336 --> 00:07:18,026 I was finished with the slime genre. 129 00:07:18,171 --> 00:07:20,632 Charles, why don't you stop complaining? 130 00:07:20,715 --> 00:07:24,427 Jerry is a great guy. This is his first shot at producing. 131 00:07:24,553 --> 00:07:26,555 You know, he got you your first job acting. 132 00:07:26,638 --> 00:07:29,432 Is this really the cast and crew airplane? A DC-3? 133 00:07:29,516 --> 00:07:32,310 Charles, why don't you... Just don't worry about the plane, huh? 134 00:07:32,394 --> 00:07:34,145 Trust me. All right? 135 00:07:34,563 --> 00:07:37,107 You've got enough hot air to lift off by yourself. 136 00:07:37,315 --> 00:07:39,943 Our pilot, Murdock. Something about him... 137 00:07:40,026 --> 00:07:42,654 I don't know, I don't know. What's the word I'm looking for? 138 00:07:42,779 --> 00:07:45,657 - Nuts? - Yeah. That's it, nuts. 139 00:07:46,825 --> 00:07:49,369 You sure we should let him do stunt work? 140 00:07:49,494 --> 00:07:50,662 Don't worry. 141 00:07:50,829 --> 00:07:53,081 I'll oversee everything. Jer... 142 00:07:53,498 --> 00:07:56,334 from here on, we're going to have a ball. 143 00:08:01,256 --> 00:08:02,716 - What's that? - I don't know. 144 00:08:02,841 --> 00:08:04,593 Come on, we're going to be late to the airport. 145 00:08:04,676 --> 00:08:08,430 You went too soon. You went too soon. Cut him off. Cut him off. 146 00:08:08,555 --> 00:08:10,140 You don't mind if I drive, do you, Jer? 147 00:08:10,223 --> 00:08:11,766 No, no. Go ahead, John. 148 00:08:18,023 --> 00:08:19,107 What's going on here? 149 00:08:19,232 --> 00:08:22,319 I'm sorry, Jer. Hang on. I'll explain later. 150 00:09:33,264 --> 00:09:34,891 Murdock, how does she look? 151 00:09:34,974 --> 00:09:38,561 This is what we call, in pilot land, "a coffin with wings." 152 00:09:38,645 --> 00:09:41,773 And it's a good thing that the big, angry guy hasn't laid eyes on it... 153 00:09:41,856 --> 00:09:44,734 or you'd be looking for a soft place to sit. You know what I mean? 154 00:09:44,818 --> 00:09:46,486 Yeah, I know what you mean. 155 00:09:46,528 --> 00:09:49,656 Hey. Who's that giant with the Mohawk that's passed out in the cabin? 156 00:09:49,781 --> 00:09:52,742 Oh, him. Don't worry about him. He's just there for ballast. 157 00:09:57,038 --> 00:09:58,623 What the hell is that? 158 00:10:02,919 --> 00:10:04,295 Well, it doesn't look like... 159 00:10:04,379 --> 00:10:06,464 the Screen Actors' Guild out to wish you luck. 160 00:10:06,589 --> 00:10:09,718 Well, I guess I better blow the bird nests out of the carburetor... 161 00:10:09,801 --> 00:10:11,928 in preparation for takeoff. - Good idea. 162 00:10:12,137 --> 00:10:15,765 I'll get everybody on board. Charles, shall we? Everybody. 163 00:10:16,182 --> 00:10:18,184 Here we go. Bon voyage. 164 00:10:28,570 --> 00:10:30,613 Come on, you sucker, start! 165 00:10:40,999 --> 00:10:42,709 Flaps set to take off. 166 00:10:43,668 --> 00:10:45,086 Trim set. 167 00:10:47,422 --> 00:10:49,632 Magneto, carburetor keyed. 168 00:11:06,900 --> 00:11:08,735 Welcome to Artesian Films... 169 00:11:08,818 --> 00:11:12,155 and Flight 30 to Podetera De La Ria. 170 00:11:12,280 --> 00:11:16,242 Please fasten your seat belts and observe the "No Smoking" sign... 171 00:11:16,326 --> 00:11:19,913 while Captain H.M. Murdock prepares us for takeoff. 172 00:11:57,951 --> 00:12:00,328 Pilot's Prayer. Oh, God, your sky is so big. 173 00:12:00,453 --> 00:12:03,456 My plane is so crummy. Please, don't let me eat it. 174 00:12:10,964 --> 00:12:13,508 Faceman, the wheels won't go up. 175 00:12:13,842 --> 00:12:16,511 I never went through anything like this before in my life. 176 00:12:19,222 --> 00:12:21,015 Faceman, where'd you get this bird? 177 00:12:21,099 --> 00:12:22,350 Unified Relief. 178 00:12:22,475 --> 00:12:24,477 It was flying discards in from Temecula. 179 00:12:24,602 --> 00:12:26,020 We're deadheading it back for them. 180 00:12:26,104 --> 00:12:28,690 Their pilot refused to fly it 'cause it... 181 00:12:28,773 --> 00:12:31,359 stalled on him three times or something. 182 00:12:31,484 --> 00:12:33,027 I love it. 183 00:13:01,139 --> 00:13:04,601 Don't you need to keep the engines running so you can taxi? 184 00:13:04,684 --> 00:13:07,145 Yes. That is my usual procedure, Faceman. 185 00:13:07,270 --> 00:13:09,105 However, we are out of petrol. 186 00:13:11,357 --> 00:13:13,151 There's Manuel Escobar. 187 00:13:14,986 --> 00:13:17,822 What a guy, meeting us at the airport. 188 00:13:18,239 --> 00:13:20,408 Yeah, he's the local chief of police. 189 00:13:20,491 --> 00:13:23,369 Said he was gonna come out and help us carry our equipment. 190 00:13:23,453 --> 00:13:26,706 Yeah, it's gonna be the real red carpet treatment. 191 00:13:38,051 --> 00:13:39,594 Do you mind? 192 00:13:40,762 --> 00:13:43,014 Hey, sucker, you better watch who you're pushing. 193 00:13:43,264 --> 00:13:44,933 Hey, I'm the star of this movie. 194 00:13:45,016 --> 00:13:47,310 You better work on a more civil tongue, mister. 195 00:13:49,896 --> 00:13:52,774 - This is a plane. - That barely describes it. 196 00:13:52,899 --> 00:13:55,276 Now, do you mind getting over in your own seat? 197 00:13:55,735 --> 00:13:59,405 I'm on a plane! I'm on a plane! 198 00:13:59,572 --> 00:14:02,200 Get me out of here. Get me out of here. 199 00:14:02,707 --> 00:14:04,744 - B.A. Now, no, now, B.A.-- - I told you, man! I told you-- 200 00:14:04,827 --> 00:14:06,496 No, no, no, wait! 201 00:14:08,081 --> 00:14:10,166 You tricked me, man. You know I don't fly, man. 202 00:14:10,291 --> 00:14:12,627 Why don't you open your mouth, Faceman? What's wrong with you? 203 00:14:12,752 --> 00:14:13,878 Well, I... 204 00:14:14,003 --> 00:14:16,422 Ah, Manuel, cómo... 205 00:14:16,923 --> 00:14:18,424 estas? 206 00:14:18,508 --> 00:14:22,136 Senor Face, you must turn the plane around. You must leave immediately. 207 00:14:22,261 --> 00:14:25,431 Is this the guy who was gonna help us with our luggage? 208 00:14:32,480 --> 00:14:35,608 Manuel, amigo mio. Por favor! 209 00:14:35,733 --> 00:14:39,028 You are making a less than favorable impression with my compadres. 210 00:14:39,112 --> 00:14:40,738 Making a terrible impression, Face. 211 00:14:40,863 --> 00:14:42,240 What's the problem, Templeton? 212 00:14:42,365 --> 00:14:45,284 Oh, it's no problem, Jerry. Nothing we can't work out. 213 00:14:45,368 --> 00:14:47,245 You must turn the plane around now... 214 00:14:47,370 --> 00:14:49,414 or I will be forced to take you all prisoners. 215 00:14:49,497 --> 00:14:51,791 My amigo. Look, only a week ago I was down here... 216 00:14:51,874 --> 00:14:54,002 you said to me, "Hombre de cara." 217 00:14:54,293 --> 00:14:56,295 That's "Faceman" in Spanish. 218 00:14:56,379 --> 00:14:58,214 You said, "Mi casa es su casa." 219 00:14:58,339 --> 00:15:00,174 That's, "My house is your house." 220 00:15:00,258 --> 00:15:03,094 Whatever happened to "Come over to my house and be a guest for dinner"? 221 00:15:03,177 --> 00:15:06,222 Whatever happened to all that "amigo mio" stuff? 222 00:15:06,347 --> 00:15:09,809 Does this guy have a daughter, Face? 223 00:15:09,892 --> 00:15:11,894 Yes. A very pretty one... 224 00:15:11,978 --> 00:15:14,480 but I never once, never did I even think about it... 225 00:15:14,564 --> 00:15:18,568 because this is one muchacho that never mixes business with pleasure. 226 00:15:20,778 --> 00:15:24,991 Well, maybe once or twice, but not this time. Really. 227 00:15:26,409 --> 00:15:29,704 Pal, maybe you can tell us why you're doing this. 228 00:15:29,787 --> 00:15:31,873 I mean, we went to a lot of trouble to get down here. 229 00:15:31,998 --> 00:15:35,793 Things change, senor. I am sorry, but you must leave now. 230 00:15:36,002 --> 00:15:38,921 - We're out of gas. - I do not believe you. 231 00:15:39,005 --> 00:15:42,216 There's not enough fuel in there to start a barbecue, pal. 232 00:15:42,383 --> 00:15:45,803 You must not come into town. You are not welcome here! 233 00:15:45,887 --> 00:15:48,347 You will have to figure out how you will get out. 234 00:15:48,431 --> 00:15:51,225 I will go into town and be back in an hour with fuel. 235 00:15:51,392 --> 00:15:53,227 You will not leave this runway. 236 00:15:53,478 --> 00:15:54,687 Vamonos! 237 00:15:59,984 --> 00:16:02,904 Oh, Jerry. Jerry, I don't understand. 238 00:16:03,029 --> 00:16:06,449 I mean, I was so careful. We shook hands. 239 00:16:06,574 --> 00:16:10,411 I mean, we toasted each other, we sang Frijolito Salzon together. 240 00:16:10,536 --> 00:16:12,080 It's a song about a little jumping bean. 241 00:16:12,246 --> 00:16:14,207 We hugged one another. It was all set. 242 00:16:14,332 --> 00:16:16,626 All right, everybody grab something. 243 00:16:16,709 --> 00:16:19,545 We're not gonna stand around here. We got a movie to make. 244 00:16:23,174 --> 00:16:25,301 No dressing room, no hotel room. 245 00:16:25,468 --> 00:16:28,971 Now, look, Charles, when you're shooting on distant locales like this... 246 00:16:29,055 --> 00:16:31,140 sometimes, temporarily, you get snafued. 247 00:16:31,224 --> 00:16:33,142 But, things will work out. Believe me. 248 00:16:33,226 --> 00:16:36,062 Charles, I only have enough money for three and a half days down here. 249 00:16:36,145 --> 00:16:37,939 I'll have to pay the crew by the day. 250 00:16:38,022 --> 00:16:39,357 Crew? You call this a crew? 251 00:16:39,440 --> 00:16:41,734 I've seen more people on a UCLA film project. 252 00:16:41,818 --> 00:16:43,361 We've got 30 people here. 253 00:16:43,569 --> 00:16:45,738 On It Came Out of Nowhere, we had 100 guys on the crew. 254 00:16:45,863 --> 00:16:47,740 On Lizard in the Lake, we had 125... 255 00:16:47,824 --> 00:16:49,742 not counting the lizard people we picked up in Bolivia. 256 00:16:49,797 --> 00:16:51,257 Charles, remember. 257 00:16:52,662 --> 00:16:54,705 Your name is gonna be above the title. 258 00:16:54,872 --> 00:16:57,083 I'm trying, sweetness, but I'm not gonna sleep out here... 259 00:16:57,166 --> 00:16:59,252 and be eaten by those 10 pound mosquitoes. 260 00:17:01,796 --> 00:17:05,466 Everybody is really angry at you and I don't think it's fair. 261 00:17:05,591 --> 00:17:08,553 I mean, you had it all set up. They broke their promises. 262 00:17:08,678 --> 00:17:11,305 I know, Jenny. I just don't understand it. 263 00:17:11,430 --> 00:17:14,976 I lie, I cheat, I steal... 264 00:17:15,059 --> 00:17:17,728 and I just don't get any respect. 265 00:17:22,066 --> 00:17:23,484 It was a joke. 266 00:17:23,818 --> 00:17:25,611 Just a little a joke. 267 00:17:26,279 --> 00:17:27,446 Oh. 268 00:17:29,448 --> 00:17:31,284 - You know, I'm worried about Charles. - Ah. 269 00:17:31,409 --> 00:17:33,703 I asked him to run lines with me for tomorrow's scene... 270 00:17:33,786 --> 00:17:35,663 and he wouldn't do it. He said he's leaving. 271 00:17:35,746 --> 00:17:39,083 He's going to walk out to that road we flew over and hitchhike home. 272 00:17:39,208 --> 00:17:41,460 No, I don't think that's such a good idea. 273 00:17:41,711 --> 00:17:43,754 Break a leg, and all the other show business hooey. 274 00:17:43,838 --> 00:17:46,424 Oh, Charles, you're such a trooper. 275 00:17:46,507 --> 00:17:48,467 I know a losing proposition when I see it. 276 00:17:48,593 --> 00:17:50,261 Nobody can make me stay here and do this. 277 00:17:50,344 --> 00:17:52,638 Come on, Charles. Hang in with us. 278 00:17:55,141 --> 00:17:58,144 There goes Charlie, the StarKist tuna. 279 00:17:58,477 --> 00:18:01,063 - I was getting tired of him, anyway. - Oh, my God. 280 00:18:01,189 --> 00:18:04,317 Now we don't have a leading man. What are we going to do? 281 00:18:05,318 --> 00:18:08,404 Hey, why doesn't Face take his part? 282 00:18:08,988 --> 00:18:12,033 He's better looking and anyway, you know... 283 00:18:12,325 --> 00:18:15,661 I think he and I have a sort of simpatico. 284 00:18:16,412 --> 00:18:17,747 No, no, no. We're through. 285 00:18:17,830 --> 00:18:20,750 My distribution agreement says that Charles Lake has got to be the star... 286 00:18:20,875 --> 00:18:22,210 for me to get my completion money. 287 00:18:22,335 --> 00:18:26,047 Jer, have you got a copy of that agreement on you? 288 00:18:26,172 --> 00:18:27,757 - Yeah. - Could I see it? 289 00:18:29,717 --> 00:18:31,636 - Here. - Ah, yes. 290 00:18:31,719 --> 00:18:34,388 Excuse me a moment while I step into my office. 291 00:18:34,639 --> 00:18:35,932 Hold my calls. 292 00:18:37,808 --> 00:18:40,603 Jer, that... That is too bad because, you know... 293 00:18:41,771 --> 00:18:43,356 I think Face could do it. 294 00:18:43,689 --> 00:18:48,945 'Cause after all, the real star of the film is Gatorella. 295 00:18:50,571 --> 00:18:52,615 I don't know what to do now, Johnny. 296 00:18:53,574 --> 00:18:55,826 Tomorrow we roll film. 297 00:18:56,202 --> 00:18:57,995 I'll play the Sam Deacon part. 298 00:18:58,120 --> 00:19:00,539 No, I'll lose my bond. I won't get my financing. 299 00:19:00,706 --> 00:19:02,583 No, no, no, no, Jer. It says here... 300 00:19:02,667 --> 00:19:05,920 that Lake, Charles T, has to perform the part. 301 00:19:06,003 --> 00:19:08,089 Yes. Yes. He just left. 302 00:19:08,172 --> 00:19:10,883 No, no, no, Jerry. Charles Lake left. 303 00:19:10,967 --> 00:19:14,720 Lake Charles is standing here looking at you. 304 00:19:15,221 --> 00:19:18,099 What are you talking about? Nobody's gonna buy that. 305 00:19:18,224 --> 00:19:20,309 Sure they are, Jer. Don't worry. 306 00:19:20,393 --> 00:19:23,229 As soon as we get back into town, I'll go into the Screen Actors' Guild. 307 00:19:23,354 --> 00:19:25,231 I'll register as Lake Charles. 308 00:19:25,314 --> 00:19:26,899 There's nothing they can do about it. 309 00:19:26,983 --> 00:19:30,653 Jer, trust him, he's made a career out of bending the rules. 310 00:19:30,820 --> 00:19:33,823 Well, looks like we're back in the film business. 311 00:19:33,990 --> 00:19:37,034 Now someone just has to say, "Action." 312 00:19:38,160 --> 00:19:39,495 Action. 313 00:20:04,729 --> 00:20:06,605 Hey, you in the bloody fish suit. 314 00:20:06,689 --> 00:20:09,400 Come on out. And take that beak off. 315 00:20:12,111 --> 00:20:13,571 You guys... 316 00:20:13,946 --> 00:20:16,365 are not from the film commission. 317 00:20:16,490 --> 00:20:17,742 Am I right? 318 00:20:17,908 --> 00:20:19,702 You're right about that, mate. 319 00:20:20,453 --> 00:20:22,705 And yesterday you were asked to leave. 320 00:20:23,164 --> 00:20:24,540 Now I'm telling you. 321 00:20:24,665 --> 00:20:27,752 There's a little town about 40 miles south of here, called Cesbasco. 322 00:20:27,918 --> 00:20:29,295 You can shoot your picture there... 323 00:20:29,420 --> 00:20:31,047 and you're out of here in an hour. 324 00:20:31,172 --> 00:20:32,465 Anybody who ain't... 325 00:20:32,590 --> 00:20:35,301 gets a 9mm hollow point in the back of the head. 326 00:20:35,426 --> 00:20:38,179 Hey, man, I don't like guns being pointed at me. 327 00:20:38,346 --> 00:20:39,555 Well, then, you can get out of town. 328 00:20:39,638 --> 00:20:42,892 Why don't we just pack up our things and leave? 329 00:20:43,559 --> 00:20:46,437 It's a wise choice. And we're back here in an hour. 330 00:20:46,645 --> 00:20:48,147 If you're still here... 331 00:20:49,940 --> 00:20:51,442 we'll bury you. 332 00:20:57,281 --> 00:20:58,783 I'm sorry, Face. 333 00:21:00,034 --> 00:21:02,912 - Why? - Well, to be honest... 334 00:21:03,913 --> 00:21:05,498 when you said you didn't take a shot... 335 00:21:05,664 --> 00:21:07,375 at the sheriff's daughter, I didn't believe you. 336 00:21:07,500 --> 00:21:10,211 I thought when we got the bum's rush, it was because you had. 337 00:21:10,294 --> 00:21:12,880 - Hannibal, I would never-- - Forget it. Forget it. 338 00:21:13,005 --> 00:21:14,423 We gotta stop making this movie... 339 00:21:14,507 --> 00:21:17,093 and find out who those commandos are in the jeep. 340 00:21:18,177 --> 00:21:20,971 Maybe we should just do what he says and leave. 341 00:21:21,055 --> 00:21:22,973 Hey, man, I don't like to be runned off. 342 00:21:23,057 --> 00:21:24,350 Me, neither. 343 00:21:26,644 --> 00:21:28,562 We only have prop weapons here. 344 00:21:29,397 --> 00:21:30,815 I mean, we're a movie company. 345 00:21:30,898 --> 00:21:33,692 None of us knows anything about taking on guerrillas like that. 346 00:21:33,776 --> 00:21:36,195 But, maybe we could get lucky. 347 00:21:39,323 --> 00:21:43,202 Okay, guys. B.A., take a look at the prop weapons. 348 00:21:43,285 --> 00:21:47,331 Murdock, get in the special effects and get out the squibs. 349 00:21:47,414 --> 00:21:48,582 Right-a-rooney. 350 00:21:48,666 --> 00:21:51,252 I'll get out of this suit and Face and I will go into town... 351 00:21:51,377 --> 00:21:52,711 and find out what's going on. 352 00:21:52,795 --> 00:21:55,840 How can we beat these guys with prop weapons and special effects? 353 00:21:55,923 --> 00:21:59,301 Jerry, you never know how clever or stupid... 354 00:21:59,552 --> 00:22:01,971 the enemy is, until you test him. 355 00:22:02,638 --> 00:22:04,598 Hey, be careful, okay? 356 00:22:05,599 --> 00:22:07,309 Careful is my name. 357 00:22:07,768 --> 00:22:09,812 Lake Charles is your name. 358 00:23:04,116 --> 00:23:07,828 The town looks empty except for those Anglos by the cantina. 359 00:23:08,037 --> 00:23:09,997 Something's wrong around here. 360 00:23:16,837 --> 00:23:19,256 At least your friend Manuel has been released. 361 00:23:31,060 --> 00:23:34,396 I wanna follow him. Scare me up a car, Face. 362 00:23:34,563 --> 00:23:37,149 "Scare me up a car, Face." What do I do, hit the Hertz agency here? 363 00:23:37,233 --> 00:23:38,651 Get you a Cordoba convertible? 364 00:23:38,734 --> 00:23:42,196 Somebody must have a truck around here. Now, think. You must've seen one. 365 00:23:43,405 --> 00:23:44,490 Come on. 366 00:23:45,908 --> 00:23:47,993 Oh, terrific, Face. 367 00:24:42,214 --> 00:24:43,716 Oh, no! 368 00:24:45,175 --> 00:24:46,510 You know him? 369 00:24:47,428 --> 00:24:48,929 Major De Jero. 370 00:24:49,430 --> 00:24:51,890 The most brutal torturer in Argentina. 371 00:24:52,099 --> 00:24:55,019 There are about 10 governments who want him for war crimes. 372 00:24:55,144 --> 00:24:56,979 Well, what do you think he's doing down here? 373 00:24:57,062 --> 00:24:59,732 Well, whatever it is, we're not gonna like it. 374 00:25:06,405 --> 00:25:11,452 Oh, Sam, I keep trying. But Daddy won't say anything. 375 00:25:11,577 --> 00:25:14,538 He just lies there in that hospital bed... 376 00:25:14,621 --> 00:25:17,791 and then wakes up in the middle of the night screaming. 377 00:25:17,916 --> 00:25:21,003 Theresa, you've done everything you can. 378 00:25:21,170 --> 00:25:22,755 Everything reasonable. 379 00:25:22,880 --> 00:25:24,340 Cut. Face. 380 00:25:24,423 --> 00:25:27,968 It's "Everything within reason," not "Everything reasonable." 381 00:25:28,052 --> 00:25:29,428 Hannibal, I can't work this way. I mean... 382 00:25:29,511 --> 00:25:31,889 And you're not even a director. Jerry's directing. 383 00:25:31,972 --> 00:25:33,932 Well, wait a minute. I never directed before. 384 00:25:34,016 --> 00:25:35,934 Hannibal said he'd help me out the first couple of days. 385 00:25:36,018 --> 00:25:39,355 Oh! Well, I can't work this way. I just... 386 00:25:39,438 --> 00:25:41,815 I can't work for six directors. I'm an actor. 387 00:25:41,940 --> 00:25:46,403 An actor interprets lines. I can't be a slave to the script. 388 00:25:46,487 --> 00:25:49,323 I have to have room to interpret the lines. 389 00:25:49,406 --> 00:25:51,367 Gee, I thought it was going very well. 390 00:25:51,450 --> 00:25:52,785 There, you see? 391 00:25:52,910 --> 00:25:55,162 Well, it was going terrible. 392 00:25:55,496 --> 00:25:58,540 Face, you were giving new dimension to the word "stiff." 393 00:25:58,624 --> 00:26:01,502 Now, take it from where she says... 394 00:26:02,252 --> 00:26:03,670 "Wakes up in the middle of the night." 395 00:26:03,796 --> 00:26:06,298 Yeah, okay, it... it wasn't stiff, Hannibal. 396 00:26:06,382 --> 00:26:09,385 I was just playing a sort of emotional rigidity. 397 00:26:09,551 --> 00:26:14,348 That's... It was intentional. I'm trying to make Sam inflexible, that's all. 398 00:26:14,973 --> 00:26:18,977 Well, you're coming off like a giant redwood. So loosen up. Okay? 399 00:26:19,478 --> 00:26:21,647 Yeah, yeah, just be looser. Looser. 400 00:26:23,273 --> 00:26:27,569 Hannibal, when you gonna stop all this yak-yak-yak and get to yours truly? 401 00:26:27,694 --> 00:26:30,989 Tommy Danger, stuntman to the stars? 402 00:26:31,532 --> 00:26:34,535 - Right after lunch, Tom. - Double darn it. 403 00:26:37,871 --> 00:26:41,667 - Okay, roll 'em. - Do I say "Action" now? 404 00:26:41,834 --> 00:26:42,918 Now. 405 00:26:43,085 --> 00:26:44,294 Action! 406 00:26:53,720 --> 00:26:56,890 You guys are getting that machine gun entrance down pretty good. 407 00:26:56,974 --> 00:26:58,725 You obviously don't hear too good. 408 00:26:58,851 --> 00:27:01,520 Oh, I hear fine. It's just that... 409 00:27:02,062 --> 00:27:05,858 we filmmakers live by our own code. 410 00:27:06,233 --> 00:27:07,985 There's tradition at stake. 411 00:27:08,318 --> 00:27:12,239 You may have heard of some of our more arcane sayings such as... 412 00:27:12,406 --> 00:27:16,201 "always leave them laughing," and "the show must go on." 413 00:27:16,326 --> 00:27:19,913 We believe in those expressions, we live by them. 414 00:27:20,038 --> 00:27:24,042 So, we've decided to ignore your less-than-courteous order to leave. 415 00:27:24,084 --> 00:27:26,795 What are you? A total fruitcake? 416 00:27:27,254 --> 00:27:29,089 You're 300 miles out in the brush. 417 00:27:29,214 --> 00:27:32,217 I could kill you and nobody would even ask any questions. 418 00:27:36,346 --> 00:27:39,391 What if I decided to kill you instead? 419 00:27:48,442 --> 00:27:51,778 Well, you certainly got gall. Well, how are you gonna kill me? 420 00:27:51,952 --> 00:27:53,530 Throw a megaphone at me? 421 00:27:53,864 --> 00:27:57,117 Well, obviously I have something in mind. 422 00:27:57,242 --> 00:27:59,995 I mean, the way I see it, you have two choices. 423 00:28:00,162 --> 00:28:02,706 Either apologize to my friends... 424 00:28:02,873 --> 00:28:07,503 and put your cute little 4-wheelers in reverse and pull out of here... 425 00:28:07,628 --> 00:28:10,589 or try me out, in which case... 426 00:28:10,756 --> 00:28:13,008 we'll have to bury you with your boots on. 427 00:28:13,258 --> 00:28:15,177 Probably right about where your foot is. 428 00:28:15,302 --> 00:28:16,720 That's quite a good trick... 429 00:28:16,887 --> 00:28:18,555 considering I'm the one who's holding the gun. 430 00:28:18,639 --> 00:28:21,183 Allow me to familiarize you... 431 00:28:21,266 --> 00:28:24,561 with certain military logistics. 432 00:28:24,686 --> 00:28:27,814 You see, you have no position here. 433 00:28:27,940 --> 00:28:30,067 You're on low ground. 434 00:28:30,526 --> 00:28:31,693 B.A. 435 00:28:36,114 --> 00:28:39,159 And you're flanked on both sides. Murdock! 436 00:28:46,875 --> 00:28:48,168 Face. 437 00:28:53,298 --> 00:28:54,466 You see... 438 00:28:56,552 --> 00:29:00,430 you elected to station your men out in the open... 439 00:29:00,681 --> 00:29:02,182 without any cover. 440 00:29:02,724 --> 00:29:04,518 - I could kill you. - Yeah. 441 00:29:04,768 --> 00:29:08,105 But you'd be dead before I hit the ground, so put it up. 442 00:29:09,815 --> 00:29:13,402 Murdock, incinerate this bag of spit on the count of three. 443 00:29:13,485 --> 00:29:15,445 One, two... 444 00:29:17,656 --> 00:29:18,907 Drop 'em. 445 00:29:24,830 --> 00:29:27,040 Now, you wanna see something that'll break your heart? 446 00:29:29,585 --> 00:29:31,003 Look down the barrel. 447 00:29:32,379 --> 00:29:35,340 - Somebody filled it with lead. - Yeah. Props. 448 00:29:36,592 --> 00:29:39,136 Okay, Jer, hit the rest of the plungers. 449 00:29:46,935 --> 00:29:48,145 And then... 450 00:29:48,729 --> 00:29:52,232 there is perhaps the most arcane expression of them all. 451 00:29:52,733 --> 00:29:55,986 "There is no business like show business." 452 00:30:05,787 --> 00:30:07,956 Open the gate. Matey's back. 453 00:30:11,960 --> 00:30:14,880 Hey, that's not our truck. Hey, wait a minute. 454 00:30:15,547 --> 00:30:17,674 Hey! Come back here. Hey! 455 00:30:35,901 --> 00:30:37,861 Put it down or I hit the gas. 456 00:30:42,407 --> 00:30:44,076 Tell your men to drop their weapons. 457 00:30:44,159 --> 00:30:46,328 Drop your weapons! It's an order. Do it now! 458 00:30:49,373 --> 00:30:51,333 - I don't know who you are-- - I know. I know. 459 00:30:51,458 --> 00:30:54,294 But I know who you are. You're Major Ramon De Jero. 460 00:30:54,378 --> 00:30:58,090 You've terrorized hundreds of people, tortured them unmercifully. 461 00:30:58,173 --> 00:30:59,466 I can pay you. 462 00:30:59,549 --> 00:31:01,593 I'm sure you can, but we're not in that market. 463 00:31:01,677 --> 00:31:03,679 Captain, take a look at this guy's basement. 464 00:31:03,929 --> 00:31:06,139 See if he's been pulling off anybody's fingernails down there. 465 00:31:06,264 --> 00:31:08,684 All right, come on, Face. Bring your nail file. 466 00:31:20,445 --> 00:31:22,989 I just came in here to use the phone, call a taxi. 467 00:31:23,198 --> 00:31:24,408 They threw me in this basement. 468 00:31:24,491 --> 00:31:27,994 They probably didn't realize they was dealing with a star, sweet cheeks. 469 00:31:28,078 --> 00:31:31,039 See what happens when you don't live up to your contractual obligations? 470 00:31:31,164 --> 00:31:33,041 The movie gods gets you. 471 00:31:50,434 --> 00:31:54,438 What have you done? Why have you brought all these men here? 472 00:31:54,855 --> 00:31:56,940 This guy in the white suit... 473 00:31:57,607 --> 00:31:59,276 is a war criminal. You lock him up. 474 00:31:59,401 --> 00:32:00,736 I'll get the federales down here. 475 00:32:00,861 --> 00:32:03,530 They'll take him away in a rabies bag. 476 00:32:06,116 --> 00:32:07,284 What's wrong? 477 00:32:07,868 --> 00:32:10,454 Perhaps you should tell him, jefe. 478 00:32:10,829 --> 00:32:13,790 He has all our wives and children. 479 00:32:13,915 --> 00:32:16,251 They're being held in a place out of town... 480 00:32:16,376 --> 00:32:18,503 and if I am locked up, they will be killed. 481 00:32:18,587 --> 00:32:21,882 You see, I'm a man who enjoys good insurance. 482 00:32:22,007 --> 00:32:24,593 Which is why I have lived so long and so well. 483 00:32:24,718 --> 00:32:28,305 What makes you think I won't be able to find them and rescue them? 484 00:32:28,430 --> 00:32:30,682 You won't get the opportunity, senor. 485 00:32:30,807 --> 00:32:32,976 Well, who's gonna stop me? Not you. 486 00:32:33,101 --> 00:32:37,189 Oh, no, no, not me, but perhaps you should look around you, senor. 487 00:32:43,862 --> 00:32:46,698 - Not bad. - Drop your weapons. 488 00:32:49,075 --> 00:32:52,120 This is a real neat town you found, Faceyman. 489 00:32:52,329 --> 00:32:53,622 I know. 490 00:33:03,840 --> 00:33:07,552 This is awful. I knew I shouldn't have gotten into movie-making. 491 00:33:07,677 --> 00:33:09,471 I should have just stuck to being an agent. 492 00:33:10,013 --> 00:33:12,808 Maybe if we tell him we'll do anything he wants, promise not to tell on him. 493 00:33:12,933 --> 00:33:14,267 Maybe, then he'll let us go. 494 00:33:14,351 --> 00:33:16,770 I mean, he seems like a reasonable man. If we beg him, maybe. 495 00:33:16,895 --> 00:33:19,147 - Jenny. She can go to him, convince him. - Charles! 496 00:33:19,231 --> 00:33:22,442 Don't you think you're working this heroic leading man thing too much? 497 00:33:22,567 --> 00:33:24,736 What we need is a good plan. 498 00:33:25,195 --> 00:33:27,030 I'm open to suggestions. 499 00:33:27,155 --> 00:33:28,532 Well... 500 00:33:28,657 --> 00:33:31,993 Suggestions are one of my long suits. Yup. 501 00:33:32,077 --> 00:33:35,080 So, I suggest... 502 00:33:35,288 --> 00:33:38,542 that we convince this tyrant that we have... 503 00:33:38,792 --> 00:33:41,253 secret weapons in our possession... 504 00:33:41,419 --> 00:33:43,672 and that we could atomize him at any moment. 505 00:33:43,797 --> 00:33:45,507 Please, somebody shut this lunatic up. 506 00:33:45,632 --> 00:33:48,093 I've been trying to shut this lunatic up for 15 years. 507 00:33:48,218 --> 00:33:49,678 Ain't no way of shutting him up. 508 00:33:49,803 --> 00:33:52,264 But I'd rather listen to him jibber-jabber, than to you whine. 509 00:33:52,347 --> 00:33:54,057 Well, there's got to be a way. 510 00:33:54,182 --> 00:33:55,809 Then let's go, Murdock, what's the idea? 511 00:33:55,892 --> 00:33:59,229 Well, most of you know me first of all, as H.M. Murdock. 512 00:33:59,312 --> 00:34:04,192 But in my movie career, I'm known far and wide by my stuntman's name. 513 00:34:04,317 --> 00:34:07,070 Look, Murdock, I don't wanna hear no stuff about no Tommy Danger. 514 00:34:07,195 --> 00:34:09,072 Well, then, you better stuff some of that gold in your ear, big guy... 515 00:34:09,197 --> 00:34:10,782 because I'm on a roll. 516 00:34:11,074 --> 00:34:14,953 My stuntman persona is... 517 00:34:15,120 --> 00:34:16,454 Tommy Danger. 518 00:34:16,538 --> 00:34:21,626 I'm known best of all for my high falls, and my helicopter stunts. 519 00:34:21,751 --> 00:34:26,214 But foremost, especially and most spectacularly... 520 00:34:26,381 --> 00:34:28,383 for my death scenes. 521 00:34:28,508 --> 00:34:31,094 Tommy Danger is known far and wide... 522 00:34:31,219 --> 00:34:34,306 for his ability to eat lead, boys and girls. 523 00:34:34,389 --> 00:34:36,349 Yes, sir, you heard me. 524 00:34:36,433 --> 00:34:38,602 He can take a bullet better than any man alive. 525 00:34:38,727 --> 00:34:42,063 Now, I suggest... 526 00:34:42,397 --> 00:34:45,066 that Hannibal shoot me... 527 00:34:45,191 --> 00:34:48,570 and then turn his attention to Jerry the German out there... 528 00:34:48,737 --> 00:34:51,907 and scare him into surrendering and... 529 00:34:52,365 --> 00:34:54,367 I also suggest... 530 00:34:55,118 --> 00:34:56,953 that he use... 531 00:34:58,121 --> 00:35:00,665 this ordinary pen... 532 00:35:01,166 --> 00:35:05,128 which I will turn into a deadly... 533 00:35:05,462 --> 00:35:07,839 3-shot repeater. 534 00:35:08,048 --> 00:35:09,758 Observe. 535 00:35:20,018 --> 00:35:21,603 Ringo... 536 00:35:21,937 --> 00:35:27,359 Ringo, please, please don't let me die with my boots on. 537 00:35:32,781 --> 00:35:36,159 I like it. Now, all we need is a squib. 538 00:35:52,133 --> 00:35:53,218 Beautiful. 539 00:35:53,301 --> 00:35:54,970 What's this all about, Johnny? 540 00:35:55,971 --> 00:35:58,598 We just came up with an escape plan. 541 00:36:03,520 --> 00:36:06,564 We must move quickly. It's become very sloppy. 542 00:36:06,773 --> 00:36:10,068 Tell Marco Cortez to clear out our accounts in Argentina... 543 00:36:10,151 --> 00:36:11,987 and bring the money here immediately. 544 00:36:12,112 --> 00:36:15,365 We will fly to Switzerland and then go on to the island. 545 00:36:16,074 --> 00:36:18,576 I don't want to argue about it. Do as I say! 546 00:36:23,081 --> 00:36:26,001 This was supposed to be a quiet place... 547 00:36:26,584 --> 00:36:30,338 to rest, to collect my money before disappearing. 548 00:36:30,588 --> 00:36:33,299 And I've Hollywood filmmakers... 549 00:36:33,466 --> 00:36:36,052 who disarm my security forces. 550 00:36:36,219 --> 00:36:38,054 They may have called for help. 551 00:36:38,430 --> 00:36:40,849 Who knows what they may have done? We have little time. 552 00:36:40,974 --> 00:36:43,476 They got lucky. Anybody can get lucky. 553 00:36:45,645 --> 00:36:48,690 Who counts on luck to decide anything? 554 00:36:50,734 --> 00:36:53,069 Tomorrow morning, at dawn... 555 00:36:53,737 --> 00:36:57,198 you will take these men to the ranch where the women are being held. 556 00:36:57,323 --> 00:36:58,700 Kill them all. 557 00:36:59,117 --> 00:37:02,328 And then go on to the town and kill the men there. 558 00:37:02,495 --> 00:37:03,830 Set a fire. 559 00:37:03,955 --> 00:37:08,418 Nobody must be left to tell of my existence. 560 00:37:10,211 --> 00:37:12,297 There's no reason to kill 30 people. 561 00:37:12,380 --> 00:37:15,759 It'll bring the police, it'll cause an international incident. 562 00:37:15,925 --> 00:37:17,761 If they know that I was here... 563 00:37:17,844 --> 00:37:20,680 they will find a way to trace me to the island. 564 00:37:20,889 --> 00:37:23,516 Somebody will remember the tail number of the helicopter... 565 00:37:23,600 --> 00:37:25,226 that brought me here, or will remember that... 566 00:37:25,351 --> 00:37:27,771 I made several calls to Geneva. 567 00:37:27,854 --> 00:37:30,774 Or, your description. 568 00:37:31,024 --> 00:37:33,276 You were seen on the island. 569 00:37:33,485 --> 00:37:37,614 A composite drawing perhaps, that will be circulated. 570 00:37:37,697 --> 00:37:41,534 Bits, pieces, little facts, remembered moments... 571 00:37:41,618 --> 00:37:44,496 they must all be eliminated. 572 00:37:49,626 --> 00:37:51,252 And if that... 573 00:37:51,461 --> 00:37:53,671 is not reason enough... 574 00:37:54,798 --> 00:37:56,633 consider this. 575 00:37:56,758 --> 00:37:59,010 Okay, mate, you made your point. 576 00:39:12,584 --> 00:39:15,503 I knew you were here, De Jero. I could smell you. 577 00:39:24,679 --> 00:39:25,847 That the best you can do? 578 00:39:25,930 --> 00:39:30,351 You will be taken to a field where a large hole has been dug. 579 00:39:30,476 --> 00:39:32,937 You will be shot and buried. 580 00:39:33,188 --> 00:39:37,275 No one, not even the buzzards, will know you are there. 581 00:39:37,358 --> 00:39:39,235 Not a very graceful conclusion... 582 00:39:39,319 --> 00:39:40,778 to an exciting life, do you think? 583 00:39:40,904 --> 00:39:42,238 Put them in the truck. 584 00:40:04,594 --> 00:40:07,639 B.A., I can't pull this off with my hands tied. 585 00:40:21,611 --> 00:40:23,947 I think I dislocated my shoulder. 586 00:40:24,822 --> 00:40:27,283 This stuff must be 1000-pound test. 587 00:40:30,912 --> 00:40:32,288 Get ready. 588 00:40:39,295 --> 00:40:42,548 Okay, you guys know what to do. 589 00:41:03,236 --> 00:41:05,905 I need talk to somebody. I got things to tell. They got weapons. 590 00:41:05,989 --> 00:41:08,116 - Shut up, Murdock. - Don't you tell me to shut up. 591 00:41:08,199 --> 00:41:09,826 You shut up yourself. Who are you? 592 00:41:09,909 --> 00:41:12,495 You brought me down here for your own advantage. 593 00:41:12,912 --> 00:41:15,832 Well, I don't wanna die. I want to go home. 594 00:41:15,957 --> 00:41:17,417 He's got a gun and he's gonna kill you! 595 00:41:17,500 --> 00:41:18,710 - Who's got a gun? - He does! 596 00:41:18,793 --> 00:41:19,669 Damn you, Murdock! 597 00:41:22,297 --> 00:41:23,715 Drop your weapon. 598 00:41:23,965 --> 00:41:25,508 No, don't fire. 599 00:41:26,134 --> 00:41:28,469 It's a trick, get the women! 600 00:41:30,847 --> 00:41:33,308 You're coming with me for protection, pal. 601 00:41:53,995 --> 00:41:55,788 Please! No! 602 00:41:55,955 --> 00:41:57,248 Stop! 603 00:42:16,100 --> 00:42:18,478 Please! Don't! 604 00:42:24,609 --> 00:42:26,986 Stop, stop. 605 00:43:01,562 --> 00:43:03,106 How'd I do, Colonel? How'd I do? 606 00:43:03,231 --> 00:43:05,733 Oh, it was a great death scene, Murdock. 607 00:43:05,817 --> 00:43:07,360 One of the best. 608 00:43:09,987 --> 00:43:12,532 Now, this was an E-ticket ride. 609 00:43:12,698 --> 00:43:17,161 You didn't get your coupon. But, who cares when you're having fun? 610 00:43:23,376 --> 00:43:24,794 I know this guy's one weakness... 611 00:43:24,877 --> 00:43:26,421 is playing these geek monsters. 612 00:43:26,504 --> 00:43:30,174 He's gonna show. I'm going in. Captain, you're with me. 613 00:43:30,299 --> 00:43:33,511 Nobody moves off this position until I give them the word. 614 00:43:33,594 --> 00:43:35,346 We're on Channel 15. 615 00:43:35,638 --> 00:43:37,515 Cooper, you moved early last time. 616 00:43:37,682 --> 00:43:40,726 You make a move on him this time without my authorization... 617 00:43:40,810 --> 00:43:44,730 and you're gonna be peeling spuds in the officers' mess for the next two years. 618 00:43:44,856 --> 00:43:46,774 - Right, sir. - Move out, Captain. 619 00:43:51,737 --> 00:43:54,365 Military police. I want to talk to your manager. 620 00:43:54,490 --> 00:43:55,825 Yeah. Sure. 621 00:43:55,950 --> 00:43:57,263 Mr. Deever. 622 00:43:57,288 --> 00:43:59,245 - Deever. - He's the owner. 623 00:44:00,746 --> 00:44:02,039 What do you want, honey? 624 00:44:02,331 --> 00:44:05,585 These men are military police. They want to talk to you. 625 00:44:05,751 --> 00:44:07,295 What is it, sonny? 626 00:44:07,503 --> 00:44:08,754 Oh. 627 00:44:09,172 --> 00:44:12,884 They're in the army. Used to be in the army myself. 628 00:44:12,967 --> 00:44:15,845 Yeah, in the big one. World War I. 629 00:44:15,970 --> 00:44:18,055 That's nice. Look. 630 00:44:18,222 --> 00:44:20,150 There might be some fugitives in this theatre. 631 00:44:20,175 --> 00:44:20,862 Huh? 632 00:44:21,092 --> 00:44:23,816 There might be some fugitives in this theatre. 633 00:44:23,849 --> 00:44:24,861 Oh, fugitives. 634 00:44:24,907 --> 00:44:28,316 The Captain and I want to go in and check out your house. 635 00:44:30,651 --> 00:44:33,321 You have to be on the run to want to see this turkey. 636 00:44:33,446 --> 00:44:35,031 Come on, I'll show you the way. 637 00:44:35,281 --> 00:44:37,241 - Can I give you a hand? - No. 638 00:44:37,366 --> 00:44:38,993 Maybe up the steps, here. 639 00:44:39,118 --> 00:44:42,496 I got a piece of shrapnel. Some of Jerry's shrapnel. 640 00:44:42,747 --> 00:44:44,207 At the Argonne forest. 641 00:44:44,290 --> 00:44:46,375 Well, let me give you a little help. Thank you very much. 642 00:44:47,501 --> 00:44:48,878 There we go. 643 00:44:48,961 --> 00:44:52,006 We got at them with our .50's. Kaboom! Kaboom! Kaboom! 644 00:44:52,089 --> 00:44:53,925 - You got them. - Yeah. 645 00:44:54,675 --> 00:44:56,636 We let them have it with the gas. 646 00:44:57,178 --> 00:44:59,013 Look, can we move along? 647 00:44:59,096 --> 00:45:01,224 - I got a job to do. - Yes, sir, doing my best here. 648 00:45:01,349 --> 00:45:02,808 - How is that? - That's great. 649 00:45:02,934 --> 00:45:04,477 - That fast? - Yes, sir, General. 650 00:45:04,560 --> 00:45:06,604 - You bet, here we go. - Yeah. 651 00:45:06,729 --> 00:45:07,980 Over the top. 652 00:45:08,147 --> 00:45:10,329 - Over there. - World War I? 653 00:45:10,354 --> 00:45:11,803 Over there. You bet. 654 00:45:11,828 --> 00:45:13,861 - Yeah, trenches. - Yes, sir. 655 00:45:14,028 --> 00:45:16,614 - Over there. - Oh, yeah. 656 00:45:16,864 --> 00:45:19,116 I'm going to get over there in a minute, sonny. 657 00:45:20,076 --> 00:45:23,829 This here steel door is to an observation room. 658 00:45:24,622 --> 00:45:28,292 You can look right down into the theatre. 659 00:45:29,502 --> 00:45:31,295 That way... 660 00:45:32,046 --> 00:45:36,509 you can spot your man without disturbing the audience. 661 00:45:39,553 --> 00:45:41,389 Oh, drat. 662 00:45:43,808 --> 00:45:47,061 Here, here, here. Hold this, let me do it. Give me. Give me. 663 00:45:47,186 --> 00:45:48,521 All right. 664 00:45:49,480 --> 00:45:50,773 You got it? 665 00:45:51,649 --> 00:45:53,901 Nothing to it. Nothing to it, General. Thank you. 666 00:45:57,488 --> 00:46:00,741 You dummy! This is the wrong room. 667 00:46:01,242 --> 00:46:03,160 You got the wrong room, Decker. 668 00:46:05,037 --> 00:46:06,872 Excuse me, young man. 669 00:46:07,623 --> 00:46:10,710 Thank you. Hello, honey. 670 00:46:11,460 --> 00:46:15,047 Fellow told me to tell you that Colonel Decker... 671 00:46:15,506 --> 00:46:19,343 is locked in a concrete room and not to worry. 672 00:46:27,435 --> 00:46:28,894 Roll it, Jer. 673 00:46:29,729 --> 00:46:31,272 Marvin, roll it. 674 00:46:40,239 --> 00:46:41,574 I don't know, Johnny. 675 00:46:41,782 --> 00:46:44,452 I still think iridescent purple would have looked good. 676 00:46:44,660 --> 00:46:47,455 Trust me, Jer, I know sea monsters. 677 00:46:48,080 --> 00:46:51,625 After all, show business is my life. 53757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.