All language subtitles for The Split 1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,711 --> 00:00:12,613 [bird cawing] 2 00:00:22,056 --> 00:00:24,725 [crickets chirping] 3 00:00:27,761 --> 00:00:29,697 [frantic violin music] 4 00:01:18,646 --> 00:01:25,018 * Nothing but miles and miles of mass confusion * 5 00:01:26,254 --> 00:01:29,423 * Gotta get away 6 00:01:29,490 --> 00:01:32,260 * My soul 7 00:01:32,326 --> 00:01:37,097 *Soul has got to find seclusion * 8 00:01:37,165 --> 00:01:40,334 * Got to get away 9 00:01:40,434 --> 00:01:46,006 *The splitis the onlyway * 10 00:01:46,106 --> 00:01:51,545 * Split across the world is insane * 11 00:01:51,645 --> 00:01:56,817 * Break throughs and get away 12 00:01:56,884 --> 00:02:01,455 * My head's about to split from the pain * 13 00:02:05,526 --> 00:02:11,031 * And the pounding in my head is getting loud * 14 00:02:12,733 --> 00:02:14,968 * I've gotta get away, gotta get away * 15 00:02:15,035 --> 00:02:16,470 * Gotta get away 16 00:02:16,537 --> 00:02:19,307 * Take it home, yeah 17 00:02:19,373 --> 00:02:24,144 * Think I have to take a hounder * 18 00:02:24,212 --> 00:02:27,215 * Gotta get away 19 00:02:27,315 --> 00:02:32,986 * The split is a trip away 20 00:02:33,053 --> 00:02:38,359 * Split from the world of the mass * 21 00:02:38,426 --> 00:02:43,997 * Break throughs and slip away * 22 00:02:44,064 --> 00:02:48,436 * Split from the crowd if I can yeah * 23 00:02:52,273 --> 00:02:54,675 * Nothing 24 00:02:54,742 --> 00:02:59,680 * But miles and miles of mass confusion * 25 00:02:59,747 --> 00:03:02,516 * Gotta get away 26 00:03:13,861 --> 00:03:15,128 [bell buzzing] 27 00:03:27,241 --> 00:03:29,277 (Gladys) 'Sorry, we're full up.' 28 00:03:29,377 --> 00:03:30,978 Hello, Gladys. 29 00:03:32,145 --> 00:03:34,081 McClain. 30 00:03:36,484 --> 00:03:38,752 Oh! 31 00:03:38,819 --> 00:03:40,754 Come on in. 32 00:04:00,641 --> 00:04:03,844 You hungry? 33 00:04:03,944 --> 00:04:06,780 I'll order food. 34 00:04:11,151 --> 00:04:12,586 Um-m-m. 35 00:04:12,653 --> 00:04:16,524 Want some more noodles? 36 00:04:16,624 --> 00:04:19,460 - I'm looking for Ellie. - She moved. 37 00:04:19,527 --> 00:04:21,995 - Find her for me-- - I haven't seen her. 38 00:04:29,870 --> 00:04:32,172 What if she doesn't want to be found? 39 00:04:32,272 --> 00:04:34,174 I'll work it out. 40 00:04:36,677 --> 00:04:38,111 You? 41 00:04:40,280 --> 00:04:42,783 Oh, what about work? What do you want to do? 42 00:04:42,850 --> 00:04:46,954 Just one big job. That's all I want. 43 00:04:47,020 --> 00:04:48,956 Need a place to stay. 44 00:04:55,028 --> 00:04:56,564 Oh! 45 00:05:02,670 --> 00:05:04,572 [romantic music] 46 00:05:12,179 --> 00:05:14,181 (Ellie) Why did you come back? 47 00:05:14,247 --> 00:05:18,085 (McClain) I told you I would. 48 00:05:18,185 --> 00:05:20,087 Didn't you believe me? 49 00:05:21,855 --> 00:05:23,757 I kept on dreaming. 50 00:05:26,894 --> 00:05:28,829 Then one morning I woke up 51 00:05:30,097 --> 00:05:32,400 you weren't there. 52 00:05:32,500 --> 00:05:34,402 That was the one morning too many. 53 00:05:39,373 --> 00:05:42,275 You're not here now, McClain. 54 00:05:45,679 --> 00:05:48,949 If I'm not here, what the hell were you just doing? 55 00:06:21,248 --> 00:06:23,150 You never hit me before. 56 00:06:25,653 --> 00:06:26,987 It felt great! 57 00:06:28,589 --> 00:06:30,057 I missed you, Ellie. 58 00:06:30,123 --> 00:06:32,092 - Swell, Mac. - Said I missed you. 59 00:06:32,159 --> 00:06:35,295 You didn't miss me enough to come home, did you, Mac? 60 00:06:37,665 --> 00:06:40,434 Wanted to come back with more than six bucks I had. 61 00:06:40,501 --> 00:06:44,938 Well, you know I would have settled for the six bucks. 62 00:06:45,005 --> 00:06:47,107 You filed the papers. I didn't. 63 00:06:47,174 --> 00:06:48,942 That's right. 64 00:06:49,009 --> 00:06:50,978 And don't you never forget it. 65 00:06:51,078 --> 00:06:52,980 You opened that front door fast enough. 66 00:06:53,981 --> 00:06:55,816 Oh, Mac! 67 00:06:55,916 --> 00:06:57,985 (Ellie) 'I'm weak with you.' 68 00:06:58,085 --> 00:07:01,922 That's an entirely different problem. That's my problem. 69 00:07:03,123 --> 00:07:05,158 'And what did I do?' 70 00:07:05,258 --> 00:07:06,594 I married. 71 00:07:08,328 --> 00:07:12,265 That was the only thing you ever did that you really wanted. 72 00:07:12,332 --> 00:07:15,469 Wrong. There were two things. 73 00:07:15,536 --> 00:07:19,039 The second was divorcing you. Now there is a third. 74 00:07:19,139 --> 00:07:20,708 What's that? 75 00:07:20,808 --> 00:07:24,444 Telling you to get the hell out of here and never come back. 76 00:07:26,146 --> 00:07:28,048 What are you waiting for, Mac? 77 00:07:31,384 --> 00:07:34,221 You wanna see me crawl. 78 00:07:34,321 --> 00:07:40,661 You wanna see me feel so cheap that I can't stand it anymore. 79 00:07:40,728 --> 00:07:43,864 Why did you come back? Why? 80 00:07:43,964 --> 00:07:45,866 You black son of a bitch! 81 00:07:45,966 --> 00:07:48,368 You had the whole world to mess up! 82 00:07:48,468 --> 00:07:50,203 Why me? 83 00:07:58,812 --> 00:08:00,848 Are you gonna stay this time, Mac? 84 00:08:09,089 --> 00:08:12,526 Is that supposed to give me some kind of hope? 85 00:08:21,702 --> 00:08:23,937 Baby. 86 00:08:40,921 --> 00:08:44,524 - How's Ellie? - Ah, she's fine. 87 00:08:44,592 --> 00:08:48,261 - Where are we going? -You're going to the Coliseum. 88 00:08:48,361 --> 00:08:51,765 I read in the paper there's a tie for first place. 89 00:08:51,865 --> 00:08:53,801 - Between who? - It doesn't matter. 90 00:08:53,901 --> 00:08:55,803 Then why am I going? 91 00:08:55,903 --> 00:08:58,038 'There's a playoff next week.' 92 00:08:58,105 --> 00:09:00,273 No advance sale or box office 93 00:09:00,373 --> 00:09:03,644 and the tickets run between $5 and $7.50. 94 00:09:03,744 --> 00:09:06,714 There's 80,000 seats in the place. 95 00:09:06,780 --> 00:09:09,449 And that's a lot of money. 96 00:09:10,784 --> 00:09:12,620 [cars honking] 97 00:09:21,595 --> 00:09:23,897 To get in, you have to buy a ticket. 98 00:09:23,964 --> 00:09:26,066 [people chattering] 99 00:09:26,133 --> 00:09:27,500 Thank you. 100 00:09:41,348 --> 00:09:43,283 (male #1) Program's here. Program's here. 101 00:09:52,525 --> 00:09:54,662 [indistinct chatter] 102 00:10:52,352 --> 00:10:53,586 Hike! 103 00:10:53,687 --> 00:10:54,988 [crowd cheering] 104 00:10:59,592 --> 00:11:02,562 (commentator #1) '...touchdown for the Los Angeles Labs.' 105 00:11:04,832 --> 00:11:07,400 'Rick Lasso holding. George Pegaka's kicking.' 106 00:11:07,500 --> 00:11:09,436 'The kick is good.' 107 00:11:10,738 --> 00:11:16,076 (crowd cheering) 108 00:11:30,123 --> 00:11:31,892 Let's go. 109 00:11:36,964 --> 00:11:38,631 Thank you. 110 00:12:03,323 --> 00:12:05,258 (commentator #1) 'Polotty's the ball carrier.' 111 00:12:05,325 --> 00:12:07,660 'A gain of three.' 112 00:12:07,761 --> 00:12:09,662 'Rams with the ball.' 113 00:12:17,070 --> 00:12:20,273 'Gaines goes fast to Luddy. Incomplete.' 114 00:12:31,584 --> 00:12:34,354 [crowd cheering] 115 00:12:36,790 --> 00:12:39,426 (commentator #1) 'The official rule of the play down.' 116 00:12:39,492 --> 00:12:41,328 'Rams is through with the ball.' 117 00:12:41,428 --> 00:12:44,297 'And the Los Angeles Rams, beats the Atlantic Falcons' 118 00:12:44,364 --> 00:12:46,299 '20 to 3.' 119 00:13:18,966 --> 00:13:20,733 Well.. 120 00:13:20,834 --> 00:13:21,902 Can you do it? 121 00:13:22,002 --> 00:13:24,204 You know I can do it. 122 00:13:25,805 --> 00:13:27,374 [phone rings] 123 00:13:28,842 --> 00:13:31,544 Good morning. Gymorama. 124 00:13:31,644 --> 00:13:33,380 One moment please. 125 00:13:34,581 --> 00:13:38,251 Mr. Clinger? Line three, please. 126 00:13:38,351 --> 00:13:41,588 I got you, honey. 127 00:13:41,688 --> 00:13:42,722 A-ah! 128 00:13:47,094 --> 00:13:49,029 I hear you're quite athletic. 129 00:13:52,099 --> 00:13:54,401 Phone's disconnected anyway. 130 00:13:54,501 --> 00:13:56,403 The gun in our desk is unloaded. 131 00:13:57,537 --> 00:14:01,574 Now, wait just a minute, chief. 132 00:14:01,674 --> 00:14:03,276 You've made a big mistake. 133 00:14:03,376 --> 00:14:04,377 Erase me. 134 00:14:05,012 --> 00:14:06,546 Oh. 135 00:14:31,304 --> 00:14:32,906 Uh-oh. 136 00:14:36,243 --> 00:14:37,377 [pounding on door] 137 00:14:37,444 --> 00:14:40,747 Let me in. Mr. Clinger? Mr. Clinger? 138 00:14:50,323 --> 00:14:53,093 What the hell was that all about? 139 00:14:56,496 --> 00:15:00,500 Hey! I always pay you, don't I? 140 00:15:00,600 --> 00:15:03,636 I wanna make a lousy $100 bet. That's all. 141 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 [phone ringing] 142 00:15:04,972 --> 00:15:06,906 I got somebody on the other line. 143 00:15:06,974 --> 00:15:08,841 Just hold on a second, will you? 144 00:15:08,942 --> 00:15:12,445 I know you're busy. Just for a second, I wanna talk to you. 145 00:15:12,512 --> 00:15:13,913 Yeah. 146 00:15:13,981 --> 00:15:15,782 Kifka Limousine service. 147 00:15:15,848 --> 00:15:19,619 Yes, sir. Well, the only car that I have has a bar and a TV. 148 00:15:19,686 --> 00:15:21,921 I'll taxi it to you now, sir. 149 00:15:21,989 --> 00:15:23,923 Fine. Just a minute. 150 00:15:23,991 --> 00:15:27,027 Hello, Mitch, look. I got me a live one here. 151 00:15:27,127 --> 00:15:28,861 Give me a break. 152 00:15:28,962 --> 00:15:30,697 I mean, $50 on Bowmore. 153 00:15:30,797 --> 00:15:32,132 Just 50. 154 00:15:32,199 --> 00:15:34,434 I promise. 155 00:15:34,501 --> 00:15:38,138 Yeah, you're a good guy.. 156 00:15:38,205 --> 00:15:41,174 ...for a creep. 157 00:15:41,274 --> 00:15:44,711 What's the address, sir? 158 00:15:44,811 --> 00:15:47,814 Oh, that's way over Mulholland Drive, isn't it? 159 00:15:47,880 --> 00:15:49,182 Yeah. 160 00:15:49,282 --> 00:15:51,684 Okay. I'm on my way, sir. 161 00:15:53,286 --> 00:15:55,188 [music] 162 00:16:39,032 --> 00:16:40,933 [collision] 163 00:17:14,434 --> 00:17:16,469 [gunshot] 164 00:17:30,750 --> 00:17:32,219 [collision] 165 00:17:36,823 --> 00:17:42,295 [cars continue colliding] 166 00:17:49,669 --> 00:17:50,803 [car breaking] 167 00:17:54,841 --> 00:17:56,409 [cars colliding] 168 00:18:07,754 --> 00:18:09,689 [gunshot] 169 00:18:12,925 --> 00:18:14,427 [gunshot] 170 00:18:23,603 --> 00:18:24,671 [car breaking] 171 00:18:52,965 --> 00:18:56,236 [country music] 172 00:19:07,214 --> 00:19:13,085 [indistinct chatter] 173 00:19:19,426 --> 00:19:23,263 [country music continues] 174 00:19:28,535 --> 00:19:32,672 [country music continues] 175 00:19:40,012 --> 00:19:41,581 [both laughing] 176 00:19:55,295 --> 00:19:57,129 Come on, lets go. 177 00:20:01,033 --> 00:20:04,036 What the hell is that thing? I've been looking at it. 178 00:20:04,103 --> 00:20:05,605 My good luck thing. 179 00:20:05,705 --> 00:20:08,708 It is my shinto. You wanna play with my shinto? 180 00:20:08,775 --> 00:20:10,310 Yeah. 181 00:20:10,410 --> 00:20:12,044 Yeah. 182 00:20:12,111 --> 00:20:13,580 [both laughing] 183 00:20:13,646 --> 00:20:15,615 When are we gonna get to your place? 184 00:20:15,715 --> 00:20:17,284 I'm freezing to death. 185 00:20:17,384 --> 00:20:21,153 It kind of warm.. 186 00:20:21,254 --> 00:20:24,056 Don't you think it's kind of warm? 187 00:20:29,396 --> 00:20:30,663 [laughing] 188 00:20:32,231 --> 00:20:34,967 Well you see I had asthma when I was a kid 189 00:20:35,067 --> 00:20:36,969 and I catch a cold real easy. 190 00:20:37,069 --> 00:20:39,506 Listen baby, if you're gonna catch anything from me 191 00:20:39,606 --> 00:20:42,775 it's not gonna be a cold. 192 00:20:46,913 --> 00:20:49,816 I'm gonna catch that thick, one-eyed bird. 193 00:20:51,484 --> 00:20:52,485 [both laugh] 194 00:20:53,986 --> 00:20:56,022 (Marty) Wow. Oh, it's dark in here. 195 00:20:56,122 --> 00:20:57,123 [step breaks] 196 00:20:57,189 --> 00:20:59,125 'Oh...Jeez.'' 197 00:20:59,191 --> 00:21:02,662 - Hey, where are you? - Your birdie is down here. 198 00:21:02,762 --> 00:21:04,664 (Marty) You got eyes like a pussycat. 199 00:21:04,764 --> 00:21:06,666 Meow. Come and get me. 200 00:21:06,766 --> 00:21:08,368 (Marty) Darn, I lost my shoe. 201 00:21:08,468 --> 00:21:10,503 Oh, what do you need the shoe for? 202 00:21:10,603 --> 00:21:12,805 (Marty) I told you I catch a cold easy. 203 00:21:12,872 --> 00:21:14,641 You don't need that. 204 00:21:14,707 --> 00:21:16,343 [both laughing] 205 00:21:16,443 --> 00:21:18,345 (Marty) What the hell's your name anyway? 206 00:21:18,445 --> 00:21:20,380 - Girl girl. - Girl girl? 207 00:21:20,480 --> 00:21:21,614 [both laughing] 208 00:21:21,681 --> 00:21:24,116 Give her a little kiss kiss. 209 00:21:25,652 --> 00:21:27,987 - Wait a minute. I can't see. - Relax. 210 00:21:28,054 --> 00:21:32,559 (Marty) Man, it's dark in here. You do have eyes like a cat. 211 00:21:35,695 --> 00:21:41,334 Okay, oh yeah. You like that? 212 00:21:47,740 --> 00:21:50,577 Let me see your scar? 213 00:21:50,677 --> 00:21:53,346 [both laughing] 214 00:22:01,654 --> 00:22:04,857 Put your leg over here. Put your foot right there. 215 00:22:04,924 --> 00:22:07,927 - Where? - Right there. 216 00:22:08,027 --> 00:22:11,431 Don't thank me. You're gonna love it. 217 00:22:11,531 --> 00:22:13,232 Stay right there. 218 00:22:13,332 --> 00:22:17,036 [footsteps] 219 00:22:23,610 --> 00:22:25,845 The man said if you really know your business, 220 00:22:25,912 --> 00:22:27,847 you'll get out all right. 221 00:22:27,914 --> 00:22:29,749 Goodnight, Marty. 222 00:22:31,584 --> 00:22:34,621 What are you, some kind of a nut? I won't give you.. 223 00:22:57,410 --> 00:22:59,746 What the hell you know about that? 224 00:23:04,216 --> 00:23:05,885 [doors closing] 225 00:23:09,489 --> 00:23:12,959 What kind of a woman would do a thing like that to you? 226 00:23:15,094 --> 00:23:17,730 You aint gonna leave me in here to suffocate. 227 00:23:22,334 --> 00:23:24,771 One, two, three! 228 00:23:55,502 --> 00:23:58,204 I know a thing or two. 229 00:24:03,510 --> 00:24:07,647 One, two, three! 230 00:24:13,853 --> 00:24:15,187 What the.. 231 00:24:16,623 --> 00:24:18,691 I'm on the move, baby. 232 00:24:20,126 --> 00:24:21,828 [laughing] 233 00:24:24,997 --> 00:24:26,298 [door closes] 234 00:24:59,398 --> 00:25:00,900 Park it, Charlie. 235 00:25:01,000 --> 00:25:03,402 Very good, Mr. Negli. I'll get right to it. 236 00:25:28,294 --> 00:25:29,361 [gunshot] 237 00:25:33,432 --> 00:25:35,534 Okay, Gladys. I know who I want. 238 00:25:35,602 --> 00:25:37,737 Negli, Kifka, Clinger and Gough. 239 00:25:37,804 --> 00:25:40,106 I'll set up a meeting for tomorrow afternoon. 240 00:25:40,206 --> 00:25:43,776 And Gladys, make sure they know what happened to them. 241 00:25:44,543 --> 00:25:47,146 Tested? Ha.. 242 00:25:47,246 --> 00:25:48,748 Tested for what? 243 00:25:48,815 --> 00:25:51,718 Look, I don't know about these other guys, Gladys 244 00:25:51,784 --> 00:25:54,053 'but I'm a little too old for audition.' 245 00:25:54,120 --> 00:25:55,955 You better believe that, sweetheart. 246 00:25:56,055 --> 00:25:58,758 Somebody's gonna pay for the limousine, the TV and the bar. 247 00:25:58,825 --> 00:26:01,460 - It's not like you paid for it. - What do you mean? 248 00:26:01,560 --> 00:26:04,897 Wait a minute. Money, cars. I could have died. 249 00:26:04,964 --> 00:26:08,334 [all argue] 250 00:26:08,434 --> 00:26:10,670 Shut up. Shut up! 251 00:26:10,770 --> 00:26:13,239 [all arguing] 252 00:26:13,305 --> 00:26:15,274 He blows my cover, that blows my life. 253 00:26:15,341 --> 00:26:17,576 You crawl under the rug you just came from. 254 00:26:17,644 --> 00:26:19,511 - You're like.. - Don't touch! 255 00:26:19,612 --> 00:26:22,114 Go ahead, pull the trigger. I'm a dead man anyway. 256 00:26:22,181 --> 00:26:23,515 Who the hell is he? 257 00:26:23,616 --> 00:26:27,419 He's a big, black idiot. 258 00:26:27,486 --> 00:26:30,957 I have no time in my life for a smart ass nigger. 259 00:26:31,023 --> 00:26:33,592 Why don't you shut your mouth? 260 00:26:35,494 --> 00:26:40,266 Look, let's talk about the $500,000 we're going to take. 261 00:26:41,500 --> 00:26:42,702 We're gonna what? 262 00:26:54,546 --> 00:26:58,050 Say it again, Gladys. They're listening now. 263 00:26:58,851 --> 00:27:02,288 $500,000. 264 00:27:02,354 --> 00:27:03,455 Whoo! 265 00:27:04,824 --> 00:27:07,393 One half a million. 266 00:27:07,493 --> 00:27:10,129 - Split, six ways. - Where's six? 267 00:27:11,197 --> 00:27:12,965 - Count us. - I did. 268 00:27:13,032 --> 00:27:15,668 I only counted five who were sticking their necks out. 269 00:27:15,735 --> 00:27:19,338 Gladys finances this and she gets a full share. 270 00:27:21,507 --> 00:27:22,975 Any objections? Let's hear them now. 271 00:27:23,042 --> 00:27:25,511 What's the matter? $85,000 aint enough 272 00:27:25,577 --> 00:27:27,680 to buy silver bullets for your big gun? 273 00:27:27,747 --> 00:27:30,316 You're a funny man. Be sure you don't die laughing. 274 00:27:30,382 --> 00:27:33,519 Knock it off the two of you. Go ahead. 275 00:27:33,585 --> 00:27:36,655 The money comes into the finance office all through the game. 276 00:27:36,723 --> 00:27:38,758 - How? - Armed guards in pairs. 277 00:27:38,858 --> 00:27:41,560 - Where you going? - Out. All the way. 278 00:27:41,660 --> 00:27:43,595 You're walking out on $85,000? 279 00:27:43,696 --> 00:27:47,399 I don't like who I'm working with. I'm talking about you. 280 00:27:49,936 --> 00:27:51,437 Money is green. 281 00:27:51,537 --> 00:27:53,439 Alright, that's it. The party's over. 282 00:27:53,539 --> 00:27:55,441 - Now wait a minute. - Let him go. 283 00:27:55,541 --> 00:27:58,210 You can pick up creeps like him dime a dozen. 284 00:27:58,277 --> 00:28:01,447 He knows. Either we're all locked in or none of us are. 285 00:28:01,547 --> 00:28:02,882 He's locked in. 286 00:28:02,949 --> 00:28:06,552 - Like hell I am. - Marty. 287 00:28:06,618 --> 00:28:08,554 The last man I killed for $5000. 288 00:28:08,620 --> 00:28:13,192 For $85,000, I'd kill you 17 times. Now come on, sit down. 289 00:28:17,964 --> 00:28:19,899 Alright, let's get back to it. 290 00:28:19,966 --> 00:28:22,201 When the money gets inside it's stacked and counted. 291 00:28:22,268 --> 00:28:24,203 - Then we're in and out? - Wrong. 292 00:28:24,270 --> 00:28:26,873 We're in quick enough, but not out. 293 00:28:26,939 --> 00:28:30,209 We'll leave near the end of the game, at the two minute warning. 294 00:28:30,276 --> 00:28:32,078 You've blown your cork. 295 00:28:32,144 --> 00:28:34,713 Look, concession money comes in the last quarter. 296 00:28:34,781 --> 00:28:36,983 'and that's almost as much as the game.' 297 00:28:37,083 --> 00:28:39,285 - When do we cut up the pie? - Next day. 298 00:28:39,385 --> 00:28:42,254 We'll keep it some place where one of us can watch it. 299 00:28:42,321 --> 00:28:44,323 And the rest of us can watch him. 300 00:28:44,423 --> 00:28:47,126 You sure as hell aren't keeping it at my place. 301 00:28:47,226 --> 00:28:49,128 I'll take care of the money. 302 00:28:52,999 --> 00:28:54,934 Not a good idea, huh? 303 00:28:57,503 --> 00:28:59,638 Sleep with your own evidence. 304 00:28:59,738 --> 00:29:02,474 Next time I'll see any of you boys is at clingers'. 305 00:29:04,276 --> 00:29:08,514 - Ellie, she's straight. - Who's Ellie? 306 00:29:08,614 --> 00:29:10,850 - She's McClain's. - You trust McClain? 307 00:29:12,351 --> 00:29:14,320 Can't take a chance with any of you. 308 00:29:14,420 --> 00:29:16,522 You clowns all have records. 309 00:29:16,622 --> 00:29:21,160 Ellie's clean. And the cops here have nothing on McClain. 310 00:29:21,260 --> 00:29:24,363 - Yeah. - We'll be watching you McClain. 311 00:29:25,932 --> 00:29:27,633 Well, just don't look in that window 312 00:29:27,699 --> 00:29:29,635 or I'll blow your face off. 313 00:29:49,721 --> 00:29:55,794 * Don't you know it's just a game, love * 314 00:29:55,862 --> 00:29:58,164 * It's make believe * 315 00:29:58,230 --> 00:30:02,835 * Except for real love 316 00:30:02,902 --> 00:30:09,208 * Don't you know it's just a game, love * 317 00:30:09,308 --> 00:30:11,577 * That's why you got * 318 00:30:11,677 --> 00:30:15,848 * To really be loved 319 00:30:15,915 --> 00:30:17,683 * Can't you see.. * 320 00:30:17,749 --> 00:30:19,685 I have to change my address. 321 00:30:22,254 --> 00:30:24,190 Something's gonna happen, Mac. 322 00:30:25,391 --> 00:30:28,094 Will you be hiding? 323 00:30:28,194 --> 00:30:30,930 I'll be with you because that's where I want to be. 324 00:30:35,034 --> 00:30:38,204 * If they wanna have 325 00:30:38,270 --> 00:30:42,909 * A happy ending 326 00:30:43,009 --> 00:30:47,846 * Don't you know it's just a game, love * 327 00:30:49,916 --> 00:30:56,455 * Happy kisses that we steal, babe * 328 00:30:56,555 --> 00:31:02,694 * Don't you know it's just a game, love * 329 00:31:02,761 --> 00:31:07,566 * It's up to us to make it big * 330 00:31:42,434 --> 00:31:44,336 [honking] 331 00:31:50,642 --> 00:31:52,678 - McClain? - I'm McClain. 332 00:31:52,778 --> 00:31:54,680 That's Kifka, my driver. 333 00:32:02,688 --> 00:32:03,855 [engine revving] 334 00:32:19,805 --> 00:32:20,973 [engine starts] 335 00:32:25,811 --> 00:32:27,146 [revving engine] 336 00:32:27,213 --> 00:32:28,981 [inaudible] 337 00:32:30,182 --> 00:32:32,384 [inaudible] 338 00:33:02,214 --> 00:33:03,649 Can I help you? 339 00:33:03,715 --> 00:33:07,019 Uh, yes. I would like to purchase some toys. 340 00:33:07,086 --> 00:33:09,721 Uh, Gladys said you'd expect me. 341 00:33:09,821 --> 00:33:11,223 Are you McClain? 342 00:33:11,323 --> 00:33:13,192 Yes, I am. 343 00:33:13,259 --> 00:33:15,861 Gladys said wonderful things about you. 344 00:33:15,927 --> 00:33:18,697 Come on back to the stock room. I put them aside. 345 00:33:29,175 --> 00:33:31,610 It's hard to keep track how many little boys 346 00:33:31,710 --> 00:33:33,379 does Gladys have now. 347 00:33:33,445 --> 00:33:36,048 There's five of us and we'll need 15 clips. 348 00:33:43,189 --> 00:33:44,456 [music] 349 00:35:56,822 --> 00:35:58,890 It's alright. It's not wired. 350 00:36:16,408 --> 00:36:19,211 [door unlocks] 351 00:36:28,954 --> 00:36:31,623 Oops. That's hot. 352 00:36:31,723 --> 00:36:32,958 Uh-huh. 353 00:36:34,025 --> 00:36:35,261 That's it. 354 00:36:35,361 --> 00:36:38,096 Give me another light, right there. 355 00:36:44,603 --> 00:36:46,538 - How's that? - Okay. 356 00:37:31,617 --> 00:37:33,519 Somebody press that button out there. 357 00:38:12,624 --> 00:38:14,025 (McClain) Move it. 358 00:38:56,502 --> 00:38:58,036 - The alarm turns next, right? - Right. 359 00:39:00,672 --> 00:39:01,873 [clattering] 360 00:39:01,940 --> 00:39:03,709 (McClain) Sit him up. Sit him up. 361 00:39:05,577 --> 00:39:07,345 [Marty groaning] 362 00:39:07,413 --> 00:39:08,747 Sit him up. 363 00:39:08,847 --> 00:39:10,582 What the hell is wrong with him? 364 00:39:10,682 --> 00:39:13,118 - What, is he a junkie? - He's having an asthma attack. 365 00:39:13,218 --> 00:39:15,421 'I told you we should have let him go.' 366 00:39:15,521 --> 00:39:16,888 (McClain) It's okay, Marty. 367 00:40:08,640 --> 00:40:10,809 Thanks. 368 00:40:10,909 --> 00:40:12,578 I'm fine. 369 00:40:16,782 --> 00:40:18,349 [indistinct chatter] 370 00:40:31,296 --> 00:40:33,765 (female #2) You see my little girl was just three. 371 00:40:33,832 --> 00:40:35,601 Of course. 372 00:40:35,667 --> 00:40:38,436 So that now she's going to nursing school, she has to.. 373 00:40:51,550 --> 00:40:53,719 - My son-- - Hey, look out! 374 00:40:53,819 --> 00:40:54,986 [screaming] 375 00:40:55,053 --> 00:40:57,055 Come on. Come on. Get in there. 376 00:40:58,990 --> 00:41:00,492 Don't do that. 377 00:41:07,298 --> 00:41:10,201 Now, don't anybody move or turn around. 378 00:41:10,301 --> 00:41:11,870 Until you've been told to. 379 00:41:11,970 --> 00:41:15,140 - There's no money in here. - There will be. 380 00:41:15,206 --> 00:41:17,375 Now everybody do just as you're told. 381 00:41:17,475 --> 00:41:19,177 On Monday morning the football association 382 00:41:19,244 --> 00:41:22,413 will be filing a big, fat insurance claim. 383 00:41:22,514 --> 00:41:24,750 One wrong move and your next of kin 384 00:41:24,850 --> 00:41:26,752 will be on the beneficiary list. 385 00:41:26,852 --> 00:41:28,754 Alright, drop your hands slowly. 386 00:41:31,256 --> 00:41:33,692 Now turn around. Nothing else. 387 00:41:53,511 --> 00:41:54,780 [Dave laughing] 388 00:42:01,252 --> 00:42:03,188 When do you check the alarm system? 389 00:42:09,961 --> 00:42:13,031 Whenever the guard post phoned us. 390 00:42:13,098 --> 00:42:14,299 What time? 391 00:42:23,775 --> 00:42:26,311 - What time? - Eleven. 392 00:42:37,322 --> 00:42:38,890 [telephone ringing] 393 00:42:42,594 --> 00:42:44,796 Who the hell is supposed to answer that phone? 394 00:42:46,665 --> 00:42:49,234 It ends for us, it ends for you too. 395 00:42:49,300 --> 00:42:52,437 [ringing continues] 396 00:42:54,072 --> 00:42:55,240 It's not him. 397 00:42:59,678 --> 00:43:01,613 Maccione. 398 00:43:01,680 --> 00:43:04,582 Uh, you all ready? 399 00:43:04,650 --> 00:43:06,752 Okay. Just a minute. 400 00:43:08,920 --> 00:43:13,258 [whispering] Now, do it right. 401 00:43:13,324 --> 00:43:15,794 Okay. The cage. 402 00:43:18,596 --> 00:43:19,698 [clicks] 403 00:43:21,800 --> 00:43:23,702 The window. 404 00:43:24,302 --> 00:43:25,937 [clicks] 405 00:43:27,338 --> 00:43:29,440 The floor. 406 00:43:29,507 --> 00:43:32,377 [clicks] 407 00:43:32,477 --> 00:43:33,945 Alright. That does it. 408 00:43:34,012 --> 00:43:35,947 Yeah. Okay. 409 00:43:38,349 --> 00:43:40,285 Now, move away from it. 410 00:43:44,990 --> 00:43:47,959 Two seven and a half, please. 411 00:43:48,026 --> 00:43:49,194 'Thank you.' 412 00:43:50,195 --> 00:43:51,562 [indistinct chatter] 413 00:44:40,245 --> 00:44:41,212 Okay. 414 00:44:49,687 --> 00:44:51,723 - One, please. - Two in the shade. 415 00:44:57,796 --> 00:44:59,130 One dollar, sir. One dollar. 416 00:45:02,133 --> 00:45:04,069 [people chattering] 417 00:45:44,309 --> 00:45:46,244 [buzzer buzzes] 418 00:45:50,681 --> 00:45:52,150 [buzzer buzzes] 419 00:45:59,624 --> 00:46:02,327 (male #2) Hey, man, you sure got a long face today. 420 00:46:02,427 --> 00:46:04,262 'Count that money and cheer yourself up.' 421 00:46:04,329 --> 00:46:06,297 I didn't get much sleep last night, Shelly. 422 00:46:06,364 --> 00:46:08,333 'You have to be around time tonight, okay?' 423 00:46:08,433 --> 00:46:09,434 Yeah. 424 00:46:16,207 --> 00:46:18,643 Leave. 425 00:46:18,709 --> 00:46:22,380 - What about that, huh? - Hey, man, it worked. 426 00:46:33,558 --> 00:46:35,560 Hey, I bet there's nine grand in there. 427 00:46:39,797 --> 00:46:41,632 [people chattering] 428 00:46:49,507 --> 00:46:51,042 One dollar. One dollar. 429 00:47:08,059 --> 00:47:10,095 (commentator) 'And there is the kick-off.' 430 00:47:10,195 --> 00:47:12,563 [crowd cheering] 431 00:47:19,837 --> 00:47:22,440 [commentary on radio] 432 00:47:25,944 --> 00:47:27,879 [crowd cheering] 433 00:47:33,351 --> 00:47:35,586 [commentary on radio] 434 00:47:36,754 --> 00:47:38,689 [crowd cheering] 435 00:47:42,894 --> 00:47:44,062 [whistles] 436 00:47:44,129 --> 00:47:46,264 [buzzer] 437 00:47:52,770 --> 00:47:54,039 [door buzzes open] 438 00:48:01,646 --> 00:48:03,581 [commentary on radio] 439 00:48:10,922 --> 00:48:12,823 [crowd cheering] 440 00:48:15,260 --> 00:48:17,795 Boo! 441 00:48:41,086 --> 00:48:42,988 [crowd cheering] 442 00:48:50,428 --> 00:48:52,530 (male #3) 'How are you all?' 443 00:48:52,630 --> 00:48:54,532 How's that girl of yours, Jackie? 444 00:48:54,632 --> 00:48:57,435 Good. Fine thank you. 445 00:48:57,502 --> 00:48:59,604 Oh, you don't want to talk today, huh? 446 00:48:59,670 --> 00:49:03,274 - Busy. - Okay, I'll see you later. 447 00:49:07,178 --> 00:49:09,480 Hey, can I take a smoke? 448 00:49:09,547 --> 00:49:11,616 It's bad for your health. 449 00:49:11,682 --> 00:49:13,618 Go ahead. 450 00:49:18,623 --> 00:49:20,525 [door buzzes] 451 00:49:32,170 --> 00:49:34,072 [commentary on radio] 452 00:49:38,676 --> 00:49:40,678 - Look at this. - What? 453 00:49:40,745 --> 00:49:42,980 That bum made a 35 yard run against them. 454 00:49:43,048 --> 00:49:46,084 For crying out loud. Come on, give me a hand, will you? 455 00:50:04,769 --> 00:50:06,737 (commentator) '...five minutes left in the game.' 456 00:50:06,837 --> 00:50:08,539 Let's go. 457 00:50:08,606 --> 00:50:11,109 Move them down the corner. Come on ladies, let's go. 458 00:50:39,604 --> 00:50:41,372 - Tie them up. - Right. 459 00:50:41,439 --> 00:50:43,274 You, sit down. 460 00:51:29,587 --> 00:51:31,489 [commentary on radio] 461 00:52:15,533 --> 00:52:17,468 Press the button. 462 00:53:37,882 --> 00:53:41,652 [siren wailing] 463 00:53:41,752 --> 00:53:45,556 [engine sputtering] 464 00:53:48,493 --> 00:53:50,428 [siren wailing] 465 00:54:06,444 --> 00:54:09,847 All of them lined up. They had to win. 466 00:54:09,947 --> 00:54:15,152 [buzzer buzzing] 467 00:54:15,252 --> 00:54:17,154 I think something's wrong, man. 468 00:54:17,254 --> 00:54:19,256 - Wait here. I'll get help. - All right. 469 00:54:27,031 --> 00:54:29,300 [siren wailing] 470 00:54:56,961 --> 00:54:58,863 They were five of them. 471 00:54:58,963 --> 00:55:00,465 - 'You alright?' - 'They just took off.' 472 00:55:00,531 --> 00:55:02,533 They're dressed as ambulance attendants. Just now. 473 00:55:02,633 --> 00:55:07,638 [siren wailing] 474 00:55:21,819 --> 00:55:23,721 [honking] 475 00:55:27,592 --> 00:55:29,527 [honking continues] 476 00:56:37,928 --> 00:56:40,798 You're beautiful. 477 00:56:41,932 --> 00:56:43,834 [knock on door] 478 00:57:10,595 --> 00:57:13,931 Hi, baby. Come here. 479 00:57:13,998 --> 00:57:16,934 I'm glad you're back. 480 00:57:17,001 --> 00:57:19,770 I'm sorry about where you've been. 481 00:57:19,837 --> 00:57:23,808 - Where have I been? - All over television and radio. 482 00:57:23,874 --> 00:57:29,113 There were no names. But the style, that was unmistakable. 483 00:57:32,116 --> 00:57:35,119 You're using me, Mac. 484 00:57:57,875 --> 00:57:59,810 How much did you get? 485 00:58:06,316 --> 00:58:08,519 Oh, Mac. 486 00:58:27,672 --> 00:58:29,574 [phone ringing] 487 00:58:42,186 --> 00:58:43,788 (Ellie) Hello? 488 00:58:48,525 --> 00:58:50,427 It's for you. 489 00:58:54,264 --> 00:58:56,433 I know. 490 00:59:31,501 --> 00:59:36,473 Did you, uh... Did you count it? 491 00:59:36,573 --> 00:59:39,476 Yeah, roughly. It's more than we figured. 492 00:59:39,576 --> 00:59:42,146 Oh! Ho-ho. 493 00:59:42,246 --> 00:59:44,815 Too bad we didn't take the coins. 494 00:59:44,915 --> 00:59:46,817 Next time, we'll figure it better. 495 00:59:46,917 --> 00:59:50,487 - Yeah, you do that. - Yeah. 496 00:59:50,587 --> 00:59:54,959 Hey, where do we split? 497 00:59:55,025 --> 00:59:58,162 Be at Ellie's. I'm not going to carry that stuff around town. 498 00:59:58,262 --> 00:59:59,797 Fine, fine. 499 00:59:59,864 --> 01:00:01,465 Oh, listen. 500 01:00:01,531 --> 01:00:04,534 The others will want her out of there, before they get there. 501 01:00:04,635 --> 01:00:05,870 You know what I mean? 502 01:00:05,970 --> 01:00:08,172 Yeah, you just be at Ellie's place at 11. 503 01:00:08,272 --> 01:00:09,206 Okay. 504 01:00:38,368 --> 01:00:41,338 Hello, Ms. Kennedy. 505 01:00:41,405 --> 01:00:45,810 I just wanna talk to you for a minute. 506 01:00:45,876 --> 01:00:50,314 Your rent is in the mail Mr. Sutro. 507 01:00:50,380 --> 01:00:51,882 Oh, it's gotta be more rent. 508 01:00:51,982 --> 01:00:53,884 Can't we talk about that tomorrow? 509 01:00:53,984 --> 01:00:55,886 I'm expecting someone now. 510 01:00:57,521 --> 01:00:58,856 Yeah, I know. 511 01:00:58,923 --> 01:01:00,090 What? 512 01:01:00,190 --> 01:01:02,893 Well...that I've been watching. 513 01:01:02,993 --> 01:01:04,261 I bet you have. 514 01:01:04,361 --> 01:01:06,530 You wanna talk about raising the rent? 515 01:01:06,596 --> 01:01:10,868 Or you want me to call the cops and have you thrown outta here? 516 01:01:10,935 --> 01:01:13,704 Just tell me what I have to pay and go. 517 01:01:13,771 --> 01:01:19,944 Well.. 518 01:01:20,044 --> 01:01:25,249 Two people.. 519 01:01:25,349 --> 01:01:30,120 ...new rent. That's all. 520 01:01:30,220 --> 01:01:33,858 Why don't we talk about that tomorrow? 521 01:01:33,924 --> 01:01:35,559 No. 522 01:01:35,625 --> 01:01:38,295 I want to talk about it right now. 523 01:01:38,395 --> 01:01:41,231 Uh-huh. You go. 524 01:01:41,298 --> 01:01:43,067 You live here rent-free. You know that. 525 01:01:43,133 --> 01:01:44,869 You get out of here. 526 01:01:44,935 --> 01:01:46,036 No. 527 01:01:46,103 --> 01:01:48,272 Listen to me. He'll kill you. 528 01:01:48,372 --> 01:01:51,441 No...No you see I just-- 529 01:01:51,541 --> 01:01:55,112 Please Mr. Sutro. Please. 530 01:01:55,212 --> 01:01:57,915 No...No! 531 01:01:57,982 --> 01:02:00,785 No please! 532 01:02:00,885 --> 01:02:02,787 Oh! 533 01:02:15,833 --> 01:02:18,435 Hell, if he does come back 534 01:02:18,502 --> 01:02:20,470 look what I got now. 535 01:02:20,570 --> 01:02:21,671 Please. 536 01:02:21,772 --> 01:02:23,473 That thing might go off. 537 01:02:24,942 --> 01:02:28,846 - Please. - Oh, please! 538 01:02:28,946 --> 01:02:31,115 Please.. 539 01:02:31,181 --> 01:02:33,083 Please! 540 01:02:33,150 --> 01:02:35,252 [softly] Please. 541 01:02:35,319 --> 01:02:36,854 Please! 542 01:02:36,954 --> 01:02:38,122 Please. 543 01:02:40,290 --> 01:02:41,525 [gun firing] 544 01:02:45,429 --> 01:02:47,764 [breathing heavily] 545 01:04:26,596 --> 01:04:28,732 I-I want to report a murder. 546 01:04:28,798 --> 01:04:29,967 Murder. 547 01:04:30,067 --> 01:04:32,136 Yes. 1205 Longman's Avenue. 548 01:04:32,236 --> 01:04:33,770 Apartment four. 549 01:04:42,612 --> 01:04:44,448 Ellie? 550 01:04:44,548 --> 01:04:47,417 Hey, baby.. 551 01:04:47,484 --> 01:04:49,419 Hey. 552 01:04:52,556 --> 01:04:54,558 [music] 553 01:05:24,654 --> 01:05:26,356 [knocks on door] 554 01:05:30,794 --> 01:05:32,129 [knocking continues] 555 01:05:37,701 --> 01:05:39,803 - Who is it? - 'Police.' 556 01:05:46,810 --> 01:05:48,812 She's in there. 557 01:05:48,878 --> 01:05:51,548 Are you the one that called it in? 558 01:05:51,648 --> 01:05:54,484 - Yes, I am. - Who was she? 559 01:05:54,551 --> 01:05:56,653 Her name was Ellie Kennedy. 560 01:05:56,720 --> 01:05:57,887 What's your name? 561 01:05:57,988 --> 01:05:59,489 Ow! 562 01:06:11,001 --> 01:06:12,202 [gunshot] 563 01:06:19,843 --> 01:06:22,812 - Can I sell you a membership? - Sell me Clinger! 564 01:06:22,879 --> 01:06:24,481 [intercom buzzing] 565 01:06:24,548 --> 01:06:26,483 Move and I'll blow your head off. 566 01:06:26,550 --> 01:06:28,485 What the hell are you doing? 567 01:06:28,552 --> 01:06:30,487 Our money has been stolen. 568 01:06:30,554 --> 01:06:32,589 Convince me you didn't set it up. 569 01:06:32,689 --> 01:06:33,857 What? 570 01:06:33,923 --> 01:06:35,425 Convince me. 571 01:06:40,330 --> 01:06:43,200 - Who do you think you are? - Get her out. 572 01:06:43,267 --> 01:06:46,870 You better have something really important to say, McClain. 573 01:07:02,852 --> 01:07:06,356 I hope she's free 'coz you don't have the money to pay for her. 574 01:07:06,423 --> 01:07:09,126 Now you talk straight McClain. What do you want? 575 01:07:09,226 --> 01:07:12,629 I want you to prove you don't know what I want. 576 01:07:13,930 --> 01:07:15,399 The money? 577 01:07:15,465 --> 01:07:19,203 Five hundred and forty eight thousand dollars. 578 01:07:19,269 --> 01:07:21,205 Plus one fine lady. 579 01:07:21,271 --> 01:07:24,274 Are you trying to tell me that she ran over that money? 580 01:07:24,374 --> 01:07:26,276 That lousy bitch.. 581 01:07:29,946 --> 01:07:32,116 She's dead. 582 01:07:32,216 --> 01:07:35,319 You owe me that money, McClain. 583 01:07:35,419 --> 01:07:38,788 You make it good or I'll leave you in shreds. 584 01:07:38,888 --> 01:07:42,259 Somebody owes me more than you've got. 585 01:07:59,309 --> 01:08:01,345 You've humiliated me, McClain. 586 01:08:01,445 --> 01:08:03,613 (Dave) You were responsible for that money. 587 01:08:03,680 --> 01:08:04,914 You lost it. 588 01:08:04,981 --> 01:08:07,517 Now you find it. 589 01:08:09,653 --> 01:08:12,189 - Let's talk about it. - Yeah. Let's talk about it. 590 01:08:12,289 --> 01:08:15,825 That's right. Let's all talk about it. 591 01:08:15,925 --> 01:08:18,428 I was with you when the girl got hit. 592 01:08:18,495 --> 01:08:22,532 And if one of these scum did it. Let's find out right now. 593 01:08:22,632 --> 01:08:25,835 Hey, what are you guys tryin' to pull? 594 01:08:25,935 --> 01:08:28,538 Some kind of 50-50 split here? 595 01:08:28,638 --> 01:08:29,939 [indistinct arguement] 596 01:08:33,210 --> 01:08:36,446 As you can see. You're on the spot boy. 597 01:08:40,049 --> 01:08:41,985 Look we gotta work this thing out. 598 01:08:42,051 --> 01:08:43,553 Okay, what's your story? 599 01:08:43,653 --> 01:08:46,556 - No talkin'! - 'Put way the gun.' 600 01:08:50,527 --> 01:08:52,996 'I hope you find the money McClain.' 601 01:08:53,062 --> 01:08:55,865 - I do still like you. - I don't. 602 01:09:05,675 --> 01:09:09,679 You see that Gladys? He's crazy. 603 01:09:09,746 --> 01:09:12,416 Should've killed him. Long time ago. 604 01:09:12,516 --> 01:09:15,985 No...Let him find the money first. 605 01:09:16,052 --> 01:09:18,355 I still think he's got it. 606 01:09:20,757 --> 01:09:24,694 What's the matter? Are you afraid of him? 607 01:09:24,761 --> 01:09:27,197 (male reporter) 'Police reported last night. The discovery of' 608 01:09:27,264 --> 01:09:29,899 'the machine gunned body of Ms. Ellen Kennedy, 27.' 609 01:09:29,999 --> 01:09:33,737 'In the bedroom of her apartment at 1205 at Longman's Avenue.' 610 01:09:33,837 --> 01:09:36,940 'Detective Walter Brill is in charge of the investigation'' 611 01:09:37,040 --> 01:09:41,245 'The doors have not been forced. Personal articles were found.' 612 01:09:41,345 --> 01:09:44,047 'Belonging to the alleged killer in the apartment.' 613 01:09:46,883 --> 01:09:50,354 'From New York our correspondent reports the trading was brisk.' 614 01:09:50,420 --> 01:09:52,922 'When the market opened this morning.' 615 01:09:53,022 --> 01:09:56,059 'The average showed an increase of five points.' 616 01:11:03,192 --> 01:11:04,761 Pull the string. 617 01:11:09,466 --> 01:11:11,668 You busted in the wrong place this time, buddy. 618 01:11:11,768 --> 01:11:13,102 'I'm a police officer.' 619 01:11:13,169 --> 01:11:14,638 Yeah. Walter Brill, detective, third grade. 620 01:11:14,704 --> 01:11:16,440 I haven't got what you're looking for. 621 01:11:16,506 --> 01:11:18,708 Whatever the hell that may be. And who are you? 622 01:11:18,808 --> 01:11:20,209 Not a chance. 623 01:11:20,310 --> 01:11:21,778 Nobody in the force will rest 624 01:11:21,845 --> 01:11:23,813 if anything happens to one of their own. 625 01:11:23,880 --> 01:11:25,148 Nothing's gonna happen. 626 01:11:25,214 --> 01:11:26,983 What do you want? Spit it out! 627 01:11:27,050 --> 01:11:30,053 You curl up pretty fast for a cop, don't you? 628 01:11:30,153 --> 01:11:32,556 - 'I want information.' - What kind? 629 01:11:32,656 --> 01:11:34,558 I was in Ellie Kennedy's apartment 630 01:11:34,658 --> 01:11:36,560 when those cops got there. 631 01:11:39,496 --> 01:11:42,499 The boyfriend. 632 01:11:42,566 --> 01:11:46,570 - 'She died ugly.' - I know how she died. 633 01:11:46,670 --> 01:11:48,372 And that's what's pushing you on, huh? 634 01:11:48,472 --> 01:11:50,507 'You wanna get the man that killed her.' 635 01:11:50,574 --> 01:11:51,741 Yeah, that's right. 636 01:11:51,841 --> 01:11:53,076 Crap. 637 01:11:55,044 --> 01:11:57,180 Money! 638 01:11:57,246 --> 01:11:59,916 Over a half a million dollars from that stadium heist. 639 01:12:02,652 --> 01:12:04,754 'We found a money band stuck in her dresser.' 640 01:12:04,854 --> 01:12:07,657 I know the boys in the robbery are waiting for you 641 01:12:07,724 --> 01:12:09,426 right around the next corner Mr. Boyfriend. 642 01:12:09,526 --> 01:12:11,861 You know you've been third grade a long time. 643 01:12:11,928 --> 01:12:14,330 'Bringin' in this killer will put you on top of the world.' 644 01:12:14,398 --> 01:12:17,200 So toss me in the middle and let me make waves. 645 01:12:17,266 --> 01:12:18,835 'And you get the parade.' 646 01:12:18,902 --> 01:12:21,605 And all you want is just a half a million dollars. 647 01:12:21,705 --> 01:12:24,608 All right. Interview is over. Names now. 648 01:12:24,708 --> 01:12:28,445 - Why not? There's only one. - 'Give it.' 649 01:12:28,545 --> 01:12:29,946 Sutro. 650 01:12:30,046 --> 01:12:32,449 Spell it out. 651 01:12:32,549 --> 01:12:33,517 S-U.. 652 01:12:33,583 --> 01:12:35,018 [gun loads] 653 01:12:35,084 --> 01:12:36,453 Your girlfriend's landlord. 654 01:12:49,433 --> 01:12:52,135 You've made a fool of me McClain. 655 01:12:52,235 --> 01:12:54,971 I could kill you with the greatest of ease. 656 01:12:55,071 --> 01:12:59,543 Detective Walter Brill. 657 01:12:59,609 --> 01:13:01,545 I'm sorry about Ellie. 658 01:13:02,946 --> 01:13:04,881 I want my money McClain. 659 01:13:08,818 --> 01:13:10,754 [dramatic music] 660 01:13:39,182 --> 01:13:41,117 We want our money McClain. 661 01:13:41,184 --> 01:13:43,119 I don't have it. 662 01:13:49,459 --> 01:13:51,495 Well then, where is it? Huh? 663 01:13:51,595 --> 01:13:53,362 I don't know. 664 01:13:53,463 --> 01:13:56,165 You never took the money to the girl's place did you? 665 01:13:56,265 --> 01:13:57,467 Of course you didn't. 666 01:13:57,534 --> 01:13:58,768 The person that killed Ellie-- 667 01:13:58,835 --> 01:14:00,470 What're you tryin'? 668 01:14:00,537 --> 01:14:02,472 The paper says the landlord killed Ellie. 669 01:14:02,539 --> 01:14:04,373 And the cop Brill, killed the landlord. 670 01:14:06,710 --> 01:14:09,713 'It don't say nothin' in here about any money.' 671 01:14:09,813 --> 01:14:11,347 Not a thing. 672 01:14:13,382 --> 01:14:16,152 They didn't find it at your girlfriend's. 673 01:14:16,219 --> 01:14:19,155 Or the landlord's. The cops didn't find it. 674 01:14:19,222 --> 01:14:20,990 'Nobody found it.' 675 01:14:21,057 --> 01:14:22,992 - 'Cause you got it. - Aah! 676 01:14:28,031 --> 01:14:29,966 [laughs] 677 01:14:30,033 --> 01:14:35,672 Oh, I'm gonna have a ball breaking you McClain. 678 01:14:35,739 --> 01:14:39,242 He's not gonna be able to tell anything if you keep that up. 679 01:14:39,342 --> 01:14:45,715 Oh, I don't know. He's a pretty strong fella. 680 01:14:45,815 --> 01:14:48,151 Aren't you McClain? 681 01:14:48,217 --> 01:14:50,887 I don't want you dead. 682 01:14:50,987 --> 01:14:53,256 You're a real friend Gladys. Thanks a lot. 683 01:14:55,258 --> 01:14:57,927 It was your idea to stash that money at Ellie's. 684 01:14:58,027 --> 01:15:02,098 - Wasn't it? - Hey.. 685 01:15:02,198 --> 01:15:04,668 ...that's right. It was. 686 01:15:04,734 --> 01:15:07,503 - So what? - Gladys, maybe you've got it. 687 01:15:07,571 --> 01:15:09,238 Shut up! 688 01:15:11,941 --> 01:15:16,112 That mind of yours, it never stops working, does it? 689 01:15:16,212 --> 01:15:18,682 This was the biggest thing that ever happened for me. 690 01:15:18,748 --> 01:15:20,550 Don't cheat me out of it. 691 01:15:20,617 --> 01:15:23,186 'Where is it, McClain? Please tell us.' 692 01:15:23,252 --> 01:15:25,589 Don't make me watch them do this to you. 693 01:15:25,689 --> 01:15:29,258 If I was you, baby, I'd turn my back. 694 01:15:29,358 --> 01:15:31,094 Drag him over here, boys. 695 01:15:31,194 --> 01:15:32,929 Oh, I had so much for you. 696 01:15:33,029 --> 01:15:35,131 Drag him over. 697 01:15:46,309 --> 01:15:47,711 [screaming] 698 01:15:52,115 --> 01:15:53,950 [Gladys screaming] 699 01:16:00,289 --> 01:16:03,226 [dramatic music] 700 01:16:08,965 --> 01:16:11,100 Put that gun down. 701 01:16:15,605 --> 01:16:18,274 Damn fool, you'll have every cop in the city here. 702 01:16:20,476 --> 01:16:22,445 [tires screeching] 703 01:16:26,249 --> 01:16:28,151 [steam hissing] 704 01:16:37,661 --> 01:16:39,495 He comes up to me and says.. 705 01:16:39,595 --> 01:16:41,497 Alright, let's get to it, buddy. 706 01:16:41,597 --> 01:16:43,800 Then he hits me right in the mouth. See. 707 01:16:43,867 --> 01:16:45,434 Know his name? 708 01:16:45,501 --> 01:16:47,536 He just hauled off and punched me. Look. 709 01:16:47,637 --> 01:16:50,139 Look at the bridge in my mouth. 710 01:16:50,206 --> 01:16:52,175 Listen, that'll cost me. Now who's gonna pay.. 711 01:16:52,275 --> 01:16:53,843 [phone ringing] 712 01:16:53,943 --> 01:16:56,545 Come on. I didn't come here to write a book.. 713 01:16:56,646 --> 01:16:58,181 Hello? 714 01:16:58,281 --> 01:17:00,717 You'll have to call the animal shelter for that, lady. 715 01:17:00,817 --> 01:17:02,351 Yeah, that's right. 716 01:17:02,451 --> 01:17:03,820 [phone ringing] 717 01:17:03,887 --> 01:17:06,055 (male #4) 'Hello? Hello?' 718 01:17:06,155 --> 01:17:07,390 'Yeah, that's right.' 719 01:17:07,490 --> 01:17:09,292 [people chattering] 720 01:17:11,661 --> 01:17:13,663 - Who's gonna pay for-- - Hold on there, mister. 721 01:17:13,730 --> 01:17:15,665 It's okay. I know my way. 722 01:17:15,732 --> 01:17:17,667 Machine crystal used by Herbert Sutro 723 01:17:17,734 --> 01:17:20,503 was found in Ellen Kennedy's apartment. 724 01:17:20,569 --> 01:17:22,505 Nothing of other significant-- 725 01:17:24,207 --> 01:17:26,743 Don't call a half million dollars significant? 726 01:17:26,843 --> 01:17:29,245 What in the hell do you think you're doing? 727 01:17:29,345 --> 01:17:31,848 This isn't the time for closet games. 728 01:17:31,915 --> 01:17:33,883 You've got a half million dollars in blood-money 729 01:17:33,983 --> 01:17:35,885 'and part of it's mine'' 730 01:17:38,354 --> 01:17:39,923 Get out of here. 731 01:17:40,023 --> 01:17:42,225 Or what? You're gonna lock me up or something? 732 01:17:44,160 --> 01:17:46,062 I want what's mine. 733 01:17:54,838 --> 01:17:57,606 You listen to me, mister, and you listen straight. 734 01:17:57,707 --> 01:17:59,776 'Fly away.' 735 01:17:59,876 --> 01:18:01,778 We've talked all we have to. 736 01:18:01,878 --> 01:18:04,580 No, we haven't. You buy me or kill me, Brill. 737 01:18:04,680 --> 01:18:06,549 Um-Um. Not a penny. 738 01:18:06,615 --> 01:18:08,885 Hey, Walt, help me out, will you? 739 01:18:08,952 --> 01:18:10,920 I got a Spanish speaking family over here. 740 01:18:11,020 --> 01:18:12,922 - Get somebody else, will you? - Thanks. 741 01:18:15,691 --> 01:18:18,762 There are three others. But if you make a deal with me 742 01:18:18,862 --> 01:18:21,530 'you might live to spend some of that money.' 743 01:18:21,597 --> 01:18:23,933 [phone ringing] 744 01:18:24,033 --> 01:18:27,036 I pay you, then I've deal with them. That's what you want? 745 01:18:27,103 --> 01:18:30,373 Don't have to give them a dime. They don't know you have it. 746 01:18:30,439 --> 01:18:32,641 'But if I walk out of here empty pockets' 747 01:18:32,742 --> 01:18:34,978 I'm gonna have to give them a call. 748 01:18:35,078 --> 01:18:37,280 How do I know you won't call them anyway? 749 01:18:37,380 --> 01:18:39,382 Because they think I have the money. 750 01:18:39,448 --> 01:18:42,752 If I was gonna set you up, I'd do it someplace else. 751 01:18:42,819 --> 01:18:44,754 'Not here in your own backyard.' 752 01:18:46,222 --> 01:18:48,457 [ringing continues] 753 01:18:51,660 --> 01:18:53,096 Detective Brill. 754 01:18:54,430 --> 01:18:55,398 Hello? 755 01:18:56,465 --> 01:18:57,500 'Hello?' 756 01:19:00,904 --> 01:19:04,240 One-sixth gives you a chance. 757 01:19:09,078 --> 01:19:10,313 Why so little? 758 01:19:10,413 --> 01:19:12,281 Because I take only what's mine. 759 01:19:15,651 --> 01:19:18,654 And you don't have too much time to make up your mind. 760 01:19:38,007 --> 01:19:40,109 [dramatic music] 761 01:20:00,396 --> 01:20:01,797 What the hell's this? 762 01:20:01,865 --> 01:20:03,699 You think they'll be trying to lose us? 763 01:20:03,799 --> 01:20:05,368 McClain knows better. 764 01:20:05,468 --> 01:20:07,670 They'll be running for the rest of their lives. 765 01:20:07,736 --> 01:20:09,672 They will be anyway. 766 01:20:14,043 --> 01:20:16,812 Don't turn around. Three men. 767 01:20:18,314 --> 01:20:20,216 Yeah, I know. 768 01:20:20,316 --> 01:20:21,384 Names? 769 01:20:21,484 --> 01:20:23,386 Only if they hit us. 770 01:20:23,486 --> 01:20:26,189 I assume they hope that I'll panic and make my move. 771 01:20:26,255 --> 01:20:29,358 You mean, like you're making? 772 01:20:29,425 --> 01:20:31,360 'Yeah, they're smarter.' 773 01:20:31,427 --> 01:20:34,163 We shouldn't go to the money. Maybe that's what they want. 774 01:20:34,230 --> 01:20:37,033 AThat's what I want. It's gonna be a fight either way. 775 01:20:37,100 --> 01:20:40,503 'If we take them at the money, it saves us a trip.' 776 01:20:40,569 --> 01:20:42,872 Now, look. Whatever happens 777 01:20:42,939 --> 01:20:46,442 don't hurt Brill until we find out where the money is. 778 01:20:46,542 --> 01:20:49,545 Get McClain. We can always wait out the cop. 779 01:20:49,612 --> 01:20:51,047 - You understand? - Yeah, yeah. 780 01:20:51,114 --> 01:20:52,781 - You? - Yeah. 781 01:20:54,918 --> 01:20:56,752 Where are you going? 782 01:20:56,852 --> 01:20:59,788 If it's gonna be a showdown. We better find some place quiet. 783 01:20:59,889 --> 01:21:02,358 You're not forgetting the money, are you? 784 01:21:02,425 --> 01:21:03,392 No. 785 01:21:30,053 --> 01:21:31,955 [Clinger whistles] 786 01:21:46,936 --> 01:21:48,171 I want McClain. 787 01:21:48,271 --> 01:21:50,173 You take what you can get, pally. 788 01:21:50,273 --> 01:21:51,774 This ain't no game. 789 01:22:02,118 --> 01:22:03,152 Names. 790 01:22:04,988 --> 01:22:08,591 'The little one is Gough. He's unpredictable.' 791 01:22:08,657 --> 01:22:12,261 The white crow, that's Kifka. And right now, he's angry. 792 01:22:48,964 --> 01:22:50,133 [metal clanging] 793 01:22:51,367 --> 01:22:53,536 At least they are not trigger happy. 794 01:22:53,636 --> 01:22:55,638 They really can't afford to. 795 01:22:55,704 --> 01:22:57,640 They might hurt you. 796 01:23:00,376 --> 01:23:01,977 Alright, let's get something started. 797 01:23:02,045 --> 01:23:05,581 You go first. You'll be harder to see. 798 01:23:05,681 --> 01:23:07,683 You know, you're quite an opportunist, Brill. 799 01:23:15,658 --> 01:23:16,592 [gunshot] 800 01:24:40,276 --> 01:24:42,911 (Clinger) McClain. 801 01:24:42,978 --> 01:24:45,514 McClain. 802 01:24:45,614 --> 01:24:47,916 'McClain, we're getting nowhere.' 803 01:24:47,983 --> 01:24:49,017 'Let's talk.' 804 01:24:49,118 --> 01:24:50,253 [clangs] 805 01:25:00,429 --> 01:25:01,364 McClain. 806 01:25:02,531 --> 01:25:03,499 About what? 807 01:25:03,599 --> 01:25:06,769 Let's negotiate. 808 01:25:06,835 --> 01:25:09,438 - 'He wanna make a deal.' - 'Can we trust him?' 809 01:25:09,505 --> 01:25:12,175 - 'No.' - 'What after they're all gone'' 810 01:25:12,275 --> 01:25:15,043 - 'You still take only 1/6?' - 'That's what I said.' 811 01:25:15,144 --> 01:25:17,045 (Walter) Then let's take him next. 812 01:25:17,146 --> 01:25:19,047 How about it, McClain? 813 01:25:19,148 --> 01:25:21,450 Talk to the man for awhile, will you? 814 01:25:28,123 --> 01:25:30,058 'Clinger.' 815 01:25:31,494 --> 01:25:32,495 Yeah? 816 01:25:32,561 --> 01:25:35,831 You come up here with me. 817 01:25:35,898 --> 01:25:37,833 Just you and me. 818 01:25:37,900 --> 01:25:39,835 'I'll take you to the money.' 819 01:25:39,902 --> 01:25:41,837 'We'll split it.' 820 01:25:41,904 --> 01:25:44,373 I'll take care of McClain. You pay off your boys. 821 01:25:47,710 --> 01:25:50,479 You gotta give me some kind of insurance. 822 01:25:50,546 --> 01:25:51,580 Like what? 823 01:25:51,680 --> 01:25:53,916 How about McClain? 824 01:25:54,016 --> 01:25:55,918 'What about that, McClain?' 825 01:26:13,336 --> 01:26:15,238 [gunshot continues] 826 01:26:27,850 --> 01:26:29,752 'Kifka! Kifka.' 827 01:26:31,387 --> 01:26:32,755 Kifka! 828 01:26:32,855 --> 01:26:36,425 Clinger, come on out. It's all over. 829 01:27:17,165 --> 01:27:18,801 Let's go. 830 01:27:18,901 --> 01:27:22,070 - It's where we part company. - The money, Brill. 831 01:27:22,137 --> 01:27:26,675 You're sitting on it. It's in the seat. 832 01:27:48,597 --> 01:27:51,033 You know, you might have made, first Detective, after all. 833 01:27:52,100 --> 01:27:54,002 I intend to. 834 01:27:54,102 --> 01:27:56,505 You mean you're turning your bundle in, huh? 835 01:27:56,605 --> 01:27:58,607 All but your split and $50,000. 836 01:27:58,674 --> 01:28:01,777 It might work if you can convince the man upstairs 837 01:28:01,844 --> 01:28:05,147 that I got away with both our shares. 838 01:28:05,213 --> 01:28:06,682 That's right. 839 01:28:06,782 --> 01:28:08,150 If.. 840 01:28:10,486 --> 01:28:12,721 [announcer] 'Please do not leave your car unattended.' 841 01:28:17,125 --> 01:28:19,795 'Parking in this area limited to three minutes.' 842 01:28:19,862 --> 01:28:22,297 'Please do not leave your car unattended.' 843 01:28:32,675 --> 01:28:34,577 May I help you, sir? 844 01:28:34,677 --> 01:28:36,011 That's for Flight eight. 845 01:28:36,078 --> 01:28:37,346 [announcement continues] 846 01:28:40,816 --> 01:28:43,586 - Thank you. - Thanks. 847 01:28:43,686 --> 01:28:45,654 Thank you. Have a pleasant flight. 848 01:28:45,721 --> 01:28:47,255 Thank you. 849 01:28:49,358 --> 01:28:52,260 [dramatic music] 850 01:29:07,876 --> 01:29:09,211 [female #3] 'McClain.' 851 01:29:10,012 --> 01:29:11,914 [music stops] 58283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.