Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,756 --> 00:05:04,840
Cheerio, lads.
2
00:05:04,924 --> 00:05:06,967
Keep your voice down, Croker!
You're not out yet.
3
00:05:07,051 --> 00:05:08,885
- Sorry, sir.
- Good luck, Charles.
4
00:05:08,970 --> 00:05:09,970
Bye-bye, Jack.
5
00:05:10,012 --> 00:05:11,323
Remember me
to the old woman, Charlie.
6
00:05:11,347 --> 00:05:12,889
I will, Harry. I will.
7
00:05:12,974 --> 00:05:14,891
Say hello to the big world for me,
Charlie.
8
00:05:14,976 --> 00:05:16,476
Bye-bye.
9
00:05:20,481 --> 00:05:22,816
Goodbye, Mr Bridger.
10
00:05:27,738 --> 00:05:31,074
Did you hear that?
He said, "Goodbye, Mr Bridger."
11
00:05:31,159 --> 00:05:32,451
Well, he's going, Mr Bridger.
12
00:05:32,535 --> 00:05:35,412
Well, as long as he doesn't come back.
That's all I care.
13
00:05:35,496 --> 00:05:38,039
They say
he's going to do a job in Italy.
14
00:05:38,124 --> 00:05:40,417
Well, I hope he likes spaghetti.
15
00:05:40,501 --> 00:05:43,420
They serve it four times a day
in the Italian prisons.
16
00:05:52,680 --> 00:05:54,222
Charlie.
17
00:06:11,824 --> 00:06:16,786
Well, you're the last person
I expected to see, Lorna.
18
00:06:16,871 --> 00:06:20,332
Oh, Charlie, I've been counting the days.
19
00:06:20,416 --> 00:06:24,920
Yeah? Well, why didn't you come
and see me when I was inside then?
20
00:06:25,004 --> 00:06:27,672
Charlie, you know that's not my scene.
21
00:06:27,757 --> 00:06:30,637
I mean, can you see me sitting there
holding your hands across the table,
22
00:06:30,718 --> 00:06:35,222
with all those weeping wives around
with their howling kids,
23
00:06:35,306 --> 00:06:36,575
and then the guards looking at me
24
00:06:36,599 --> 00:06:39,226
as if I've got something
hidden up my dress?
25
00:06:41,646 --> 00:06:45,106
- I did miss you, Charlie.
- Yeah?
26
00:06:46,442 --> 00:06:50,862
I made an appointment
for you to go to the tailor first.
27
00:06:50,947 --> 00:06:52,864
And then you go to the shirt maker
and…
28
00:06:52,949 --> 00:06:57,911
This car belongs
to the Pakistani ambassador.
29
00:06:59,080 --> 00:07:02,082
- It does?
- Typical, isn't it?
30
00:07:02,166 --> 00:07:05,877
I've been out of jail five minutes
and already I'm in a hot car.
31
00:07:05,962 --> 00:07:10,382
Charlie, I just wanted you
to come out in style, baby.
32
00:07:10,466 --> 00:07:11,633
Take me to my tailor.
33
00:07:11,801 --> 00:07:15,136
Very elegant, sir. I do believe
you've put on a little weight.
34
00:07:15,221 --> 00:07:17,222
Yes, well, I've been in America,
you see.
35
00:07:17,306 --> 00:07:19,224
It's the bread in the hamburgers.
36
00:07:19,308 --> 00:07:20,350
- Is that so?
- Yes.
37
00:07:20,434 --> 00:07:22,894
Well, I'm glad you're out. I mean, back.
38
00:07:23,646 --> 00:07:27,399
I don't want to be rude, Charles,
but times have changed.
39
00:07:27,483 --> 00:07:31,403
I'll tell you something, Adrian,
when I went in that was all the go.
40
00:07:32,446 --> 00:07:35,156
What did you do? Life?
41
00:07:35,950 --> 00:07:40,245
You know, Charles,
you could put all these in a museum.
42
00:07:40,580 --> 00:07:43,623
I'll tell you what I'll do with you,
Adrian. I'll tell you what I'll do.
43
00:07:43,708 --> 00:07:46,084
- I'll take this lot now, eh?
- Quite revolting.
44
00:07:46,627 --> 00:07:49,045
I'll take this lot now. You wrap them up.
45
00:07:49,130 --> 00:07:50,589
- And do us a favour, Adrian.
- Yeah.
46
00:07:50,673 --> 00:07:52,793
Shorten the sleeves will you, love?
I'm not a gorilla.
47
00:08:04,979 --> 00:08:08,648
Yes. Yes.
Well, there we are, Captain Croker.
48
00:08:08,733 --> 00:08:12,068
I think you'll find
we've kept it in perfect tone.
49
00:08:12,153 --> 00:08:14,654
I'll just run the engine for you, shall I?
50
00:08:14,739 --> 00:08:17,657
You'll be able to hear
what it sounds like.
51
00:08:22,121 --> 00:08:24,164
There we are. How's that?
52
00:08:24,248 --> 00:08:26,916
- I say.
- Yes?
53
00:08:27,001 --> 00:08:29,085
- I say.
- Hello?
54
00:08:30,588 --> 00:08:32,357
There you are.
I thought I'd lost you for a second.
55
00:08:32,381 --> 00:08:35,675
No, I came round here.
I was just thinking,
56
00:08:35,760 --> 00:08:37,594
maybe it needs a little more air…
57
00:08:37,678 --> 00:08:40,430
- Yeah.
- …through the second carburettor.
58
00:08:40,514 --> 00:08:42,641
- Do you think so?
- Yeah, listen. There.
59
00:08:42,725 --> 00:08:43,910
- Yes, maybe you're right.
- Yes.
60
00:08:43,934 --> 00:08:47,228
- Yes. All right, I'll…
- No, I'll do it. Just stay there.
61
00:08:47,355 --> 00:08:50,398
Would you open the bonnet for me,
please?
62
00:08:50,483 --> 00:08:52,108
- Yes.
- Yes, thank you.
63
00:08:53,861 --> 00:08:56,529
- I wonder if you'd hold this for me?
- The…
64
00:08:56,614 --> 00:08:58,406
- The bonnet, yes.
- Oh, yes, of course.
65
00:08:58,491 --> 00:09:00,367
Thank you.
66
00:09:00,451 --> 00:09:03,036
- I didn't quite…
- Yes. There we are.
67
00:09:03,120 --> 00:09:05,622
- Do you want me to just…
- Hold. Thank you very much.
68
00:09:05,706 --> 00:09:07,749
- There we are.
- Now…
69
00:09:08,501 --> 00:09:11,169
- Yes. I can…
- How are you doing?
70
00:09:11,253 --> 00:09:14,798
I can see what's wrong.
It's very, very small.
71
00:09:14,882 --> 00:09:18,301
Maybe… I don't know.
No, it's all right. Leave it. Leave it.
72
00:09:18,386 --> 00:09:21,680
- Shall I…
- Yes, you shut it and I'll lock it all.
73
00:09:22,139 --> 00:09:23,556
Thank you.
74
00:09:23,641 --> 00:09:25,100
How are you doing? All right?
75
00:09:25,184 --> 00:09:27,227
Yes, it's a long time since I was in here.
76
00:09:27,311 --> 00:09:29,562
I dare say. There we are.
77
00:09:29,730 --> 00:09:32,148
I haven't been in this car for so long.
78
00:09:32,233 --> 00:09:36,319
Yes, I gather you've been in India
for about two years, sir.
79
00:09:36,404 --> 00:09:39,489
- Yeah, shooting tigers.
- Oh, really? Splendid.
80
00:09:40,658 --> 00:09:42,784
The garage bill, sir.
81
00:09:42,868 --> 00:09:47,372
- Yeah?
- Well, I'm afraid it's £200.
82
00:09:47,498 --> 00:09:49,874
But, of course,
if you insist we can charge it.
83
00:09:49,959 --> 00:09:51,376
No, no. Please, please.
84
00:09:51,460 --> 00:09:54,003
There's a bounty for shooting tigers,
you know?
85
00:09:54,088 --> 00:09:56,131
- Well…
- Yes, it's £50 a head.
86
00:09:56,215 --> 00:10:01,094
- Really? There's no need to pay… I see.
- These are wrapped in bundles of 200.
87
00:10:01,178 --> 00:10:03,073
- Well, there's no need to pay…
- No, that's quite all right.
88
00:10:03,097 --> 00:10:07,392
Yes, you must have shot
an awful lot of tigers, sir.
89
00:10:07,476 --> 00:10:09,602
Yes, I used a machine gun.
90
00:10:36,464 --> 00:10:39,299
Calling Mr Williams. Mr R. J. Williams.
91
00:10:40,217 --> 00:10:42,010
Will Mr Williams please come
to reception…
92
00:10:42,094 --> 00:10:46,890
- Lord Croker. I am expected.
- Yes, Your Lordship. Suite 602.
93
00:10:46,974 --> 00:10:49,058
And there's a message.
94
00:10:50,269 --> 00:10:51,811
Thank you.
95
00:11:00,362 --> 00:11:01,905
Hello, Charlie.
96
00:11:04,200 --> 00:11:07,786
Well, shut the door, Charlie.
You're gonna cause a terrible draught.
97
00:11:11,665 --> 00:11:12,957
Ladies?
98
00:11:14,627 --> 00:11:15,710
Hey, Charlie.
99
00:11:15,795 --> 00:11:17,629
- Hello, Charlie.
- Hi, Charlie.
100
00:11:17,713 --> 00:11:19,506
- Love you, Charlie.
- Ciao, Charlie.
101
00:11:19,632 --> 00:11:21,674
- Nice, Charlie.
- Good to see you, Charlie.
102
00:11:21,759 --> 00:11:23,259
Sweet, Charlie.
103
00:11:23,344 --> 00:11:25,804
Well, I thought, a coming-out present.
104
00:11:25,888 --> 00:11:28,264
Very nice. Very nice.
105
00:11:28,349 --> 00:11:32,560
- Now, what would you like?
- Everything.
106
00:12:30,703 --> 00:12:33,538
- Where's your old man?
- He is dead.
107
00:12:33,831 --> 00:12:39,085
In the Alps, in a car crash.
It wasn't an accident.
108
00:12:41,589 --> 00:12:44,966
Well, there goes the job, then.
109
00:12:46,093 --> 00:12:49,804
- Wait, Mr Croker.
- Yes, Mrs Becker man.
110
00:12:49,889 --> 00:12:51,973
This is for you.
111
00:12:53,267 --> 00:12:57,395
What's this?
Some sort of a consolation prize?
112
00:12:57,479 --> 00:13:00,648
These are all the plans that my husband
didn't have time to complete.
113
00:13:00,733 --> 00:13:04,402
- He wants you to finish them.
- Oh, he does, does he?
114
00:13:05,738 --> 00:13:10,700
Tell me, where do you figure
115
00:13:10,784 --> 00:13:15,288
in the plans your husband
didn't have time to complete?
116
00:13:15,706 --> 00:13:16,789
I don't.
117
00:13:16,874 --> 00:13:20,126
I am going to New York
tomorrow morning at 6:00 a.m.
118
00:13:21,462 --> 00:13:23,129
Pity.
119
00:13:25,215 --> 00:13:30,219
But that still gives us four hours to kill.
120
00:13:36,727 --> 00:13:39,270
And you still in your widow's weeds.
121
00:14:02,336 --> 00:14:05,755
- Charlie Croker, I am dead.
- Hello, Roger.
122
00:14:05,839 --> 00:14:10,093
So I have arranged for my widow to
deliver some material to you in England.
123
00:14:10,177 --> 00:14:11,719
Yes, I got it.
124
00:14:11,804 --> 00:14:15,264
There you must find the backing
to do the job.
125
00:14:15,349 --> 00:14:19,227
You must, Charlie,
because it is a work of genius.
126
00:14:22,690 --> 00:14:25,274
Just think of it.
127
00:14:25,359 --> 00:14:29,529
A city in chaos, a smash-and-grab raid
128
00:14:30,197 --> 00:14:34,951
and $4 million through a traffic jam.
129
00:14:39,456 --> 00:14:41,249
$4 million?
130
00:14:43,002 --> 00:14:48,423
This is the city of Turin,
the industrial capital of Italy,
131
00:14:48,507 --> 00:14:52,593
the most modern in Europe,
famed for its architecture,
132
00:14:52,678 --> 00:14:57,098
and soon, I trust, for
the greatest robbery of the 20th century.
133
00:14:59,560 --> 00:15:03,271
This is the Fiat armoured convoy.
134
00:15:03,355 --> 00:15:06,816
It leaves Turin airport every week.
135
00:15:07,234 --> 00:15:10,778
It never carries less than $4 million.
136
00:15:10,863 --> 00:15:12,905
I think we could
take that over, Roger.
137
00:15:13,699 --> 00:15:16,492
To reach its destination,
the convoy has to travel
138
00:15:16,577 --> 00:15:19,996
through one of the busiest
traffic systems in Europe,
139
00:15:20,080 --> 00:15:23,499
a system which is controlled
by television cameras
140
00:15:23,584 --> 00:15:29,422
and by the computer in this building,
the Turin Traffic Control Centre.
141
00:15:29,923 --> 00:15:32,842
If you can get into this room, Charlie,
142
00:15:32,926 --> 00:15:36,554
you will cause the biggest traffic jam
in the history of the world.
143
00:15:36,638 --> 00:15:39,682
Every street in the city
will be paralysed,
144
00:15:39,767 --> 00:15:43,019
and then you will have a chance
to ambush the convoy.
145
00:15:43,103 --> 00:15:44,479
Very nice.
146
00:15:46,106 --> 00:15:49,817
Now, Charlie,
first you neutralise the TV cameras
147
00:15:49,902 --> 00:15:52,278
which overlook the convoy's route.
148
00:15:53,947 --> 00:15:59,202
You do this
with these little gadgets here. Look.
149
00:16:00,496 --> 00:16:02,622
- Yeah.
- Second,
150
00:16:03,624 --> 00:16:09,796
you break into the computer building
and substitute this new programme.
151
00:16:10,297 --> 00:16:12,548
- Got it.
- And this causes the jam.
152
00:16:12,633 --> 00:16:13,800
Right.
153
00:16:14,551 --> 00:16:21,516
Third, you attack the convoy
in your own inimitable way, Charlie.
154
00:16:22,351 --> 00:16:25,228
And fourth, you escape
155
00:16:25,312 --> 00:16:29,690
on the only route out of the city
which is not blocked up with traffic.
156
00:16:30,734 --> 00:16:34,153
You'll find the details of the route
in this portfolio.
157
00:16:35,739 --> 00:16:37,907
Within just two hours,
158
00:16:37,991 --> 00:16:41,119
you will be over the Alps
and into Switzerland.
159
00:16:41,870 --> 00:16:47,041
And within three, you'll have the money
safe and sound in a Geneva bank.
160
00:16:47,668 --> 00:16:51,337
- Make it work, Charlie.
- I will, Roger.
161
00:16:57,553 --> 00:17:02,140
$4 million through a traffic jam.
162
00:17:05,477 --> 00:17:09,772
Money received from the collection
of Brighton so far is £15,000.
163
00:17:13,861 --> 00:17:14,861
Hello. Camp Freddie?
164
00:17:14,945 --> 00:17:17,321
Charlie Croker.
I thought you were in Italy.
165
00:17:17,406 --> 00:17:20,950
- I want to see Bridger.
- Mr Bridger to you.
166
00:17:21,451 --> 00:17:22,451
I've got a job.
167
00:17:22,536 --> 00:17:25,955
If it's the GPO, City Road,
it's being done next week.
168
00:17:26,039 --> 00:17:31,252
Freddie, this job is bigger than anything
Bridger's done up until now.
169
00:17:32,087 --> 00:17:34,463
If it's the Bank of England, it's out.
170
00:17:34,631 --> 00:17:37,466
Mr Bridger's very worried
about the economy of the country.
171
00:17:37,551 --> 00:17:42,722
Exactly, Freddie.
Now, tell Bridger this is a foreign job
172
00:17:42,806 --> 00:17:45,308
to help with this country's balance
of payments.
173
00:17:45,976 --> 00:17:49,395
Charlie, I don't think
you have the kind of scheme
174
00:17:49,521 --> 00:17:52,940
that yields the size of profit
that Mr Bridger is accustomed to.
175
00:17:53,275 --> 00:17:56,611
But, Freddie, this job is big.
176
00:17:57,571 --> 00:18:01,908
Charlie, you wouldn't even know
how to spell big.
177
00:18:03,202 --> 00:18:05,077
B-I-G. Big.
178
00:18:06,747 --> 00:18:09,749
Now then, Butch Harry,
tell us about Fulham.
179
00:18:10,542 --> 00:18:14,754
Well, now, Fulham,
a bit dodgy at the moment.
180
00:18:16,381 --> 00:18:18,966
How are you?
How do you feel about a little outing?
181
00:18:19,051 --> 00:18:24,096
Now I need Hazel.
Hazel, my lovely, out you come.
182
00:18:24,556 --> 00:18:27,141
Come on, then, for me. There you are.
183
00:18:27,601 --> 00:18:31,479
It's a long time since
you've seen the nightlife, innit, darling?
184
00:18:32,606 --> 00:18:37,068
Wait a minute. Where's my torch?
Where's my bloody torch?
185
00:19:19,820 --> 00:19:21,946
- Good evening, Mr Bridger.
- Croker.
186
00:19:22,030 --> 00:19:27,034
- Mr Bridger, I've got a job lined up.
- Get out of here.
187
00:19:27,327 --> 00:19:30,997
It's all here,
maps, drawings, plans, everything.
188
00:19:31,081 --> 00:19:32,433
You've been put up to this, haven't you?
189
00:19:32,457 --> 00:19:36,460
You've been bribed to upset
my natural rhythm and ruin my health.
190
00:19:36,545 --> 00:19:39,297
No, Mr Bridger.
Mr Bridger, this is important.
191
00:19:39,381 --> 00:19:41,757
$4 million. Europe.
192
00:19:41,842 --> 00:19:45,344
The Common Market.
Italy, the Fiat car factory.
193
00:19:45,429 --> 00:19:50,683
- Croker, this is my toilet.
- Please. Just read it, Mr Bridger.
194
00:19:51,310 --> 00:19:52,685
Get out.
195
00:19:52,769 --> 00:19:56,188
Are you all right, Mr Bridger?
You all right?
196
00:20:18,337 --> 00:20:19,712
He's all right.
197
00:20:51,995 --> 00:20:54,663
I can always take it to the Americans.
198
00:20:54,748 --> 00:20:58,084
They're people
who recognise young talent
199
00:20:58,168 --> 00:21:01,253
and give it a chance, they are.
200
00:21:30,700 --> 00:21:34,662
Last night, Mr Governor,
my toilet was broken into.
201
00:21:36,832 --> 00:21:39,917
- Toilet?
- Toilet.
202
00:21:41,336 --> 00:21:44,463
- Broken into?
- Broken into.
203
00:21:46,675 --> 00:21:49,844
Well, I'm terribly sorry.
204
00:21:50,137 --> 00:21:53,722
There are some places, Governor,
which, to an Englishman, are sacred.
205
00:21:53,807 --> 00:21:57,893
- Well, I've apologised, Bridger.
- And so you should have.
206
00:21:58,770 --> 00:22:01,814
You are not doing your job properly.
Her Majesty's prison is there
207
00:22:01,898 --> 00:22:07,153
not only to keep people from getting out,
but to prevent people from getting in.
208
00:22:07,863 --> 00:22:10,990
You are symptomatic of the lazy,
unimaginative management
209
00:22:11,074 --> 00:22:13,701
which is driving this country
on the rocks!
210
00:22:13,785 --> 00:22:17,830
- Well, is there anything else?
- No, thank you, Governor.
211
00:22:21,668 --> 00:22:26,005
By the way, Mr Bridger,
did you happen to recognise the man
212
00:22:26,089 --> 00:22:29,216
who so rudely interrupted you?
213
00:22:29,301 --> 00:22:31,719
I've never seen him before in my life.
214
00:22:37,684 --> 00:22:40,144
I want Charlie Croker
given a good going-over.
215
00:22:40,228 --> 00:22:42,563
- Yes, Mr Bridger.
- Get the word out to Camp Freddie.
216
00:22:42,647 --> 00:22:44,273
Yes, Mr Bridger.
217
00:22:44,357 --> 00:22:48,110
I don't want him killed.
Just given a good going-over.
218
00:22:48,195 --> 00:22:50,613
I understand exactly what you mean,
Mr Bridger.
219
00:22:50,697 --> 00:22:53,866
Do you, Keats?
That's very imaginative of you.
220
00:22:54,034 --> 00:22:57,620
Sir, I've got you the two volumes
of the Anglo-American Trade,
221
00:22:57,704 --> 00:23:01,040
and UK balance of payments,
1966 and '67.
222
00:23:01,333 --> 00:23:06,670
And I've also brought you
The lllustrated London News, sir.
223
00:23:06,755 --> 00:23:08,130
For why, Keats, for why?
224
00:23:08,215 --> 00:23:12,551
- There's a picture of the queen in it, sir.
- Hmm. That's good of you.
225
00:23:15,347 --> 00:23:17,181
- Sir?
- Keats.
226
00:23:17,265 --> 00:23:20,809
I often wonder whether one day
you're going to top your career
227
00:23:20,894 --> 00:23:23,103
by doing a job on their house.
228
00:23:23,188 --> 00:23:27,525
You must learn, Keats, there are more
things to life than breaking and entering.
229
00:23:27,609 --> 00:23:29,902
Yes, Mr Bridger.
230
00:23:29,986 --> 00:23:31,612
By the way, while we're on the subject,
231
00:23:31,696 --> 00:23:36,367
I notice that some of that young mob
in E Block are not standing to attention
232
00:23:36,451 --> 00:23:39,245
while the national anthem is played
at the end of the nightly TV.
233
00:23:39,329 --> 00:23:42,248
Tell them to do so, otherwise
they will incur my displeasure.
234
00:23:42,332 --> 00:23:45,334
- Yes, Mr Bridger.
- All right, be off with you.
235
00:23:45,418 --> 00:23:47,127
Get that word through to Camp Freddie.
236
00:23:47,212 --> 00:23:48,254
Sir.
237
00:24:28,670 --> 00:24:30,004
Charlie?
238
00:24:31,798 --> 00:24:35,175
- Right then, Fred, come on.
- Wait a minute.
239
00:24:41,266 --> 00:24:46,353
Take all your filthy clothes, too.
This is my man, my territory,
240
00:24:46,438 --> 00:24:48,188
and don't come back!
241
00:24:48,732 --> 00:24:50,608
Charlie's been caught on the job.
242
00:24:51,276 --> 00:24:54,486
Okay, Charlie. All right, where are you?
243
00:24:54,821 --> 00:24:58,282
I know you're in here, Charlie.
There's no use hiding.
244
00:24:59,951 --> 00:25:02,411
Charlie, you had three birds in here.
245
00:25:02,495 --> 00:25:04,413
You didn't seem to mind at the hotel,
did you?
246
00:25:04,497 --> 00:25:06,206
That was your coming-out present.
247
00:25:06,291 --> 00:25:08,417
Yeah, well,
I didn't get a chance to enjoy it.
248
00:25:08,501 --> 00:25:10,229
I didn't get a chance to enjoy it today,
neither.
249
00:25:10,253 --> 00:25:11,795
Coming in here, causing a fracas.
250
00:25:11,880 --> 00:25:14,089
Why don't you even ask me
where I've been, Charlie?
251
00:25:14,174 --> 00:25:15,484
You've been with the law, haven't you?
252
00:25:15,508 --> 00:25:17,968
Yeah, they got me
for taking the ambassador's car,
253
00:25:18,053 --> 00:25:20,429
and they got me
for not even paying the hotel bills.
254
00:25:20,513 --> 00:25:21,555
You deserted me, Charlie.
255
00:25:22,724 --> 00:25:24,869
Don't come here all moody, Lorna.
You know how the game is played.
256
00:25:24,893 --> 00:25:27,269
No, you left me to my fate, Charlie.
257
00:25:27,354 --> 00:25:28,562
Usual one, was it?
258
00:25:28,647 --> 00:25:31,315
Twenty-four hours in a prison.
It was humiliating.
259
00:25:31,399 --> 00:25:33,210
Yeah, well, how did you get out, then?
How did you get out?
260
00:25:33,234 --> 00:25:35,819
Because the ambassador for Pakistan
was a very sweet man.
261
00:25:35,904 --> 00:25:37,381
He was a very sweet man, was he?
Go on.
262
00:25:37,405 --> 00:25:39,448
And the hotel manager was very nice.
263
00:25:39,532 --> 00:25:41,510
Lorna. Lorna, I knew you'd be all right.
I knew you'd be all…
264
00:25:41,534 --> 00:25:44,787
Well, it's no thanks to you,
Charlie Croker, I can tell you that.
265
00:25:44,871 --> 00:25:48,082
- Lorna, I was busy, wasn't I?
- So I see.
266
00:25:48,166 --> 00:25:51,043
So I came in here and saw.
I want you out.
267
00:25:52,629 --> 00:25:54,732
- And if you don't think I mean it…
- I was busy doing some work.
268
00:25:54,756 --> 00:25:56,256
…then you're wrong.
269
00:25:58,927 --> 00:26:04,223
- Charlie, it's the law, Charlie.
- What'd you tell them?
270
00:26:04,516 --> 00:26:08,560
- Charlie, would I tell them anything?
- Of course you would.
271
00:26:20,740 --> 00:26:23,325
- Morning, lads.
- Hello, Croker.
272
00:26:23,410 --> 00:26:25,744
We've come
with Mr Bridger's compliments.
273
00:26:25,829 --> 00:26:27,788
Sorry it's like this, Charlie.
274
00:26:30,125 --> 00:26:32,376
Now, listen, lads…
275
00:26:35,296 --> 00:26:39,216
You wouldn't hit a fellow
with no trousers on, would you?
276
00:26:39,300 --> 00:26:41,260
Okay, then, put them on.
277
00:26:46,850 --> 00:26:48,475
Get away from me!
278
00:27:16,129 --> 00:27:18,797
- Have you seen Croker?
- Yes, Mr Bridger.
279
00:27:18,882 --> 00:27:21,216
Well, I want you to see him again.
280
00:27:21,301 --> 00:27:24,219
I don't think he'll take
very kindly to that.
281
00:27:24,304 --> 00:27:29,016
- I'm interested in his scheme.
- But, Mr Bridger…
282
00:27:29,100 --> 00:27:32,811
What you fail to realise is, Freddie,
that we have a new objective.
283
00:27:32,896 --> 00:27:37,941
The Chinese are giving Fiat
$4 million in gold
284
00:27:38,026 --> 00:27:41,737
as a down payment on a car plant
they're constructing near Peking.
285
00:27:41,821 --> 00:27:44,364
- But Croker…
- Croker can handle it.
286
00:27:44,449 --> 00:27:46,158
He's got everything going for him.
287
00:27:46,242 --> 00:27:49,787
There's even a football match in Turin
the day before the delivery.
288
00:27:49,871 --> 00:27:51,789
England versus Italy.
289
00:27:51,873 --> 00:27:53,768
So there'll be enough
English supporters wandering about
290
00:27:53,792 --> 00:27:57,503
to cover his movements,
and even to help him, if required.
291
00:27:57,921 --> 00:28:02,591
There's only one snag.
We need an expert in computers,
292
00:28:02,675 --> 00:28:04,551
someone to look after the technical end.
293
00:28:04,677 --> 00:28:07,179
Well, the top man in the country
is Professor Peach.
294
00:28:07,263 --> 00:28:09,181
I've seen him on television.
295
00:28:09,349 --> 00:28:12,142
- Tell Croker to get him.
- But how?
296
00:28:12,227 --> 00:28:14,102
Maybe the Professor's not bent.
297
00:28:14,187 --> 00:28:19,316
Camp Freddie,
everybody in the world is bent.
298
00:28:19,400 --> 00:28:22,861
Yes, well, my brother's no longer
with us, I'm afraid.
299
00:28:24,030 --> 00:28:25,697
No.
300
00:28:27,033 --> 00:28:32,120
- You mean, he's…
- No, no, no. Nothing like that.
301
00:28:33,206 --> 00:28:36,625
Well, actually, he's in a home.
302
00:28:36,709 --> 00:28:40,587
Yes. Well, we thought it best.
For his own good, you know?
303
00:28:41,673 --> 00:28:44,591
Was it serious, Miss Peach?
304
00:28:44,676 --> 00:28:47,845
- Pam.
- Serious, was it?
305
00:28:49,222 --> 00:28:51,181
- What?
- Your brother. In the home.
306
00:28:51,266 --> 00:28:54,226
Yes, I'm afraid
it was quite serious, dear.
307
00:28:54,644 --> 00:28:57,855
- Isn't this greenfly awful?
- Yes.
308
00:28:57,939 --> 00:29:02,693
Yes, well,
not to put a too fine point to it,
309
00:29:02,777 --> 00:29:06,071
he was discovered in the lounge.
310
00:29:09,826 --> 00:29:12,244
- Doing what, Miss Peach?
- Where?
311
00:29:12,328 --> 00:29:16,707
- In the lounge.
- Oh, yes, he was doing it. Yes.
312
00:29:17,208 --> 00:29:18,584
What?
313
00:29:19,836 --> 00:29:22,713
Something quite obscene with Annette.
314
00:29:28,595 --> 00:29:32,723
- A net?
- Annette. She was terrified, of course.
315
00:29:33,516 --> 00:29:37,311
- Naturally.
- Yes, well. Would you like some tea?
316
00:29:39,063 --> 00:29:41,273
Tea. Would you like some?
317
00:29:41,649 --> 00:29:44,318
- You're very kind. Yes, please.
- Good.
318
00:29:44,402 --> 00:29:46,403
Excuse me a minute.
319
00:29:48,781 --> 00:29:50,032
Annette?
320
00:29:50,116 --> 00:29:53,827
Annette, would you like to serve tea
in the lounge, dear?
321
00:29:56,414 --> 00:30:00,292
Oh, I shouldn't let her do that, dear.
That gives them ideas.
322
00:30:05,882 --> 00:30:08,216
This is Annette.
323
00:30:10,637 --> 00:30:14,014
Professor Peach,
do you see what I'm getting at?
324
00:30:14,098 --> 00:30:18,185
Hmm. Your brawn, my brain.
I'm not stupid, you know.
325
00:30:19,479 --> 00:30:23,482
It's cooperation, isn't it?
Like that flagpole out there.
326
00:30:24,192 --> 00:30:26,777
- Flagpole?
- The flagpole in the yard.
327
00:30:26,986 --> 00:30:31,573
I mean, I know
if there was a convex mirror up there,
328
00:30:31,658 --> 00:30:35,494
27 degrees vertical,
42 degrees horizontal,
329
00:30:35,578 --> 00:30:38,413
I could see
straight into Matron's bedroom.
330
00:30:39,123 --> 00:30:41,643
Of course, somebody else
would have to be up the pole to fix it.
331
00:30:41,709 --> 00:30:43,460
I couldn't do it meself.
332
00:30:43,544 --> 00:30:46,546
It's cooperation, you see?
She's a big woman, you know?
333
00:30:46,631 --> 00:30:50,133
Here, wait till you see them Italian birds.
334
00:30:50,218 --> 00:30:53,136
- Are they big? I like them big.
- They're enormous.
335
00:30:53,221 --> 00:30:56,098
- Really?
- Very, very, very big.
336
00:30:56,182 --> 00:30:59,309
Would we wear stockings
over our heads?
337
00:30:59,477 --> 00:31:02,479
- No need for you to.
- I'd like that.
338
00:31:03,022 --> 00:31:05,774
I could steal one of Matron's, couldn't I?
339
00:31:05,858 --> 00:31:08,276
We'll have you out of here in no time.
340
00:31:08,361 --> 00:31:10,654
Of course, I wouldn't want
to get Matron into trouble.
341
00:31:10,738 --> 00:31:14,491
Not that way, anyway. She's big. Big.
342
00:31:15,243 --> 00:31:16,618
Look out the window, Professor.
343
00:31:16,703 --> 00:31:18,620
- Do what?
- Look out the window at my car.
344
00:31:18,705 --> 00:31:20,330
- Come on.
- Car?
345
00:31:20,415 --> 00:31:22,040
- What car?
- Down there.
346
00:31:34,387 --> 00:31:38,765
Gentlemen, gentlemen.
Please, gentlemen. Please.
347
00:31:39,976 --> 00:31:44,438
We are about to do a job in Italy,
348
00:31:44,522 --> 00:31:47,858
and I would like to introduce you all
to each other.
349
00:31:48,401 --> 00:31:51,820
First, Bill Bailey.
He'll be my number two.
350
00:31:51,904 --> 00:31:55,824
Now, you all know Bill.
He's just done three years in Parkhurst.
351
00:31:55,908 --> 00:31:59,161
He's as honest as the day is long,
and you can trust him.
352
00:31:59,245 --> 00:32:03,290
Second, the getaway.
This will be done in three Mini Coopers.
353
00:32:03,374 --> 00:32:08,420
And they will be driven by Chris,
Tony and Dominic.
354
00:32:08,504 --> 00:32:09,838
Hello, chaps.
355
00:32:09,922 --> 00:32:11,173
- Hello.
- Hello.
356
00:32:11,257 --> 00:32:13,175
All right, all right, all right, all right.
357
00:32:13,259 --> 00:32:15,112
These chinless wonders
will get you out of Turin
358
00:32:15,136 --> 00:32:17,888
faster than anyone else on four wheels.
359
00:32:18,556 --> 00:32:20,098
Remember that.
360
00:32:20,433 --> 00:32:24,019
When we get to the Alps,
we will transfer to a coach.
361
00:32:24,103 --> 00:32:27,314
The coach will be driven
by William here,
362
00:32:27,398 --> 00:32:31,526
better known as Big William,
for very obvious reasons.
363
00:32:31,611 --> 00:32:35,280
Now we come to the professor here.
364
00:32:35,406 --> 00:32:40,410
The professor is in charge of all matters
relating to the Turin computer.
365
00:32:40,787 --> 00:32:45,040
So I don't want anyone putting him down
because he's a man of reading.
366
00:32:45,124 --> 00:32:50,837
I know he's got some very funny habits,
but make him feel at home.
367
00:32:50,922 --> 00:32:53,673
He's very important to the operation.
368
00:32:53,758 --> 00:32:59,137
Finally, and very quickly, I would like
to introduce you to all the lads
369
00:32:59,222 --> 00:33:01,139
who are going to do the job with me.
370
00:33:01,224 --> 00:33:08,146
Arthur, Frank, Rozzer, Coco, Yellow,
371
00:33:09,607 --> 00:33:12,150
Camp Freddie you all know.
372
00:33:14,112 --> 00:33:18,657
Roger, Dave and Lorna
will be in reserve with three fast cars
373
00:33:18,741 --> 00:33:20,617
in case anything goes wrong.
374
00:33:20,701 --> 00:33:21,827
Right?
375
00:33:21,911 --> 00:33:24,913
Now, it's a very difficult job
376
00:33:24,997 --> 00:33:30,418
and the only way to get through it is,
we all work together as a team.
377
00:33:30,503 --> 00:33:34,256
And that means you do everything I say.
378
00:33:38,344 --> 00:33:40,011
Here's Charlie.
379
00:33:41,597 --> 00:33:43,014
Charlie.
380
00:33:48,479 --> 00:33:50,272
Putting the jib on.
381
00:33:50,815 --> 00:33:52,292
Well,
don't just stand there doing nothing.
382
00:33:52,316 --> 00:33:54,128
- Get on with something.
- I am, Charlie. I'm seeing…
383
00:33:54,152 --> 00:33:55,944
Well, get on with it, then.
384
00:33:56,404 --> 00:33:57,445
Rozzer?
385
00:33:57,530 --> 00:33:59,049
Rozzer's having trouble
with his differential there.
386
00:33:59,073 --> 00:34:01,533
- Tell him to hurry up.
- Hurry up.
387
00:34:04,203 --> 00:34:05,931
Dippers for the Continent.
Just changing the…
388
00:34:05,955 --> 00:34:07,015
- The other way round.
- Right.
389
00:34:07,039 --> 00:34:08,892
- Are they quartz-iodide?
- Yeah, that's right, governor.
390
00:34:08,916 --> 00:34:10,292
All right.
391
00:34:10,751 --> 00:34:13,712
We couldn't afford the gold yet,
so we're using lead, Charlie.
392
00:34:13,796 --> 00:34:15,630
Will it take the weight?
393
00:34:16,048 --> 00:34:17,818
- Take the weight.
- Yeah, all right, Charlie.
394
00:34:17,842 --> 00:34:20,719
- Will it take the weight?
- Yeah, yeah, it's all right, Charlie.
395
00:34:20,803 --> 00:34:22,679
Mind your face, Charles.
396
00:34:22,763 --> 00:34:26,141
- How you doing? All right?
- Okay, but I don't like the colour.
397
00:34:26,225 --> 00:34:29,853
It's beautiful. Beautiful. Beautiful.
Carry on.
398
00:34:31,731 --> 00:34:33,023
Lorna!
399
00:34:38,738 --> 00:34:41,531
Does he really need all this equipment?
400
00:34:41,616 --> 00:34:43,074
He says he does.
401
00:34:57,632 --> 00:34:58,715
No.
402
00:34:59,592 --> 00:35:01,927
You're meant to use your brakes, Chris.
403
00:35:02,595 --> 00:35:04,304
Terribly sorry, Charles.
404
00:35:04,847 --> 00:35:08,516
- How many cars have we got left, Bill?
- A couple, Charlie.
405
00:35:08,684 --> 00:35:11,895
Send the next one up.
Let's hope he gets it right.
406
00:35:30,831 --> 00:35:33,458
What do you mean they're written off?
407
00:35:33,542 --> 00:35:37,545
A series of accidents, Mr Bridger.
I promise there'll be no more.
408
00:35:38,172 --> 00:35:43,385
Five, four, three,
409
00:35:43,469 --> 00:35:47,305
two, one, go.
410
00:35:58,901 --> 00:36:02,112
You're only supposed
to blow the bloody doors off.
411
00:36:26,095 --> 00:36:29,264
How's your new house, Fred?
412
00:36:29,348 --> 00:36:32,350
Very nice, Mr Bridger, thank you.
Very nice.
413
00:36:33,853 --> 00:36:35,270
My pleasure.
414
00:36:59,712 --> 00:37:02,297
Becker man's done his homework
very well.
415
00:37:02,381 --> 00:37:05,884
The getaway is possible, but not easy.
416
00:37:05,968 --> 00:37:09,679
For a start, the attack has to be made
in this square
417
00:37:10,973 --> 00:37:14,976
and it must be completed
inside of three minutes.
418
00:37:15,061 --> 00:37:17,501
Apart from knocking over
a few old dears with their carrycots,
419
00:37:17,563 --> 00:37:18,605
I think we can manage it.
420
00:37:19,190 --> 00:37:22,233
Now, you all understand
what you've got to do.
421
00:37:22,318 --> 00:37:24,402
Okay? Now, Bill.
422
00:37:28,866 --> 00:37:32,827
Oh, yeah, the transporters
will move in here and here,
423
00:37:32,912 --> 00:37:37,248
- and they'll block off the main drag.
- Right. Roger.
424
00:37:38,334 --> 00:37:40,794
Arthur and Lorna park
the three fast cars here
425
00:37:40,878 --> 00:37:43,440
in case anything goes wrong and
we gotta make a quick getaway, right?
426
00:37:43,464 --> 00:37:46,049
Correct. Now, it's 12:10.
427
00:37:46,133 --> 00:37:48,676
The bullion van
will be entering the piazza
428
00:37:48,761 --> 00:37:51,930
and will be forced slowly
towards the centre.
429
00:37:53,224 --> 00:37:56,643
It's the old over-and-under routine.
430
00:37:56,727 --> 00:38:00,271
First we go over the traffic
and through the museums
431
00:38:02,233 --> 00:38:06,111
and then under again
and up into this church.
432
00:38:07,947 --> 00:38:09,614
The difficulty is here.
433
00:38:10,866 --> 00:38:14,869
If the police can get a car
onto that bridge
434
00:38:14,954 --> 00:38:19,541
before we've got across it,
we're done for,
435
00:38:20,459 --> 00:38:23,294
but it's a gamble we've got to take.
436
00:38:39,228 --> 00:38:44,065
Now, the bullion wagon is here.
Right? Dominic.
437
00:38:44,150 --> 00:38:46,818
We get into the Minis behind the piazza.
438
00:38:46,902 --> 00:38:48,278
Right. Arthur.
439
00:38:48,362 --> 00:38:51,573
We drive the Land Rover
into the square.
440
00:38:51,657 --> 00:38:56,077
- Piazza, Arthur. Piazza.
- Sorry, Charlie. Piazza.
441
00:38:56,162 --> 00:39:00,999
- Now, the Land Rover is in the piazza.
- And we come in right behind target.
442
00:39:01,083 --> 00:39:02,834
That's it. Wallop.
443
00:39:03,669 --> 00:39:06,045
But since the bridge
will be blocked by traffic,
444
00:39:06,130 --> 00:39:10,133
the only possible way out
is across the weir,
445
00:39:10,217 --> 00:39:12,719
which runs along
by the side of the bridge.
446
00:39:14,722 --> 00:39:17,849
I've only one comment to make
about that, Mr Bridger.
447
00:39:19,351 --> 00:39:21,060
Good luck.
448
00:39:42,208 --> 00:39:47,045
Keats,
I think we'd better arrange a funeral.
449
00:40:10,903 --> 00:40:13,613
- All ready to go, Croker?
- Yes, Mr Bridger.
450
00:40:13,697 --> 00:40:15,907
The plans have been worked out
to the last detail?
451
00:40:15,991 --> 00:40:17,784
Yes, Mr Bridger.
452
00:40:17,868 --> 00:40:20,703
- Everything taken care of?
- Yes, Mr Bridger.
453
00:40:20,788 --> 00:40:23,831
Well, Croker,
you've overlooked one thing.
454
00:40:23,916 --> 00:40:27,001
The Mafia. They'll be waiting for you.
455
00:40:31,131 --> 00:40:34,592
In every shot of Camp
Freddie's film there's a Mafia man.
456
00:40:34,677 --> 00:40:37,929
If they were on to Becker man,
they'll be on to us.
457
00:40:38,013 --> 00:40:40,223
You're not
thinking of calling it off?
458
00:40:40,307 --> 00:40:42,767
As long as you know
what you're taking on, Croker.
459
00:40:42,851 --> 00:40:47,564
- Yes, the Mafia.
- Yes, the Mafia.
460
00:40:49,733 --> 00:40:54,821
Croker, you are about to take
a half a ton of gold,
461
00:40:54,905 --> 00:40:56,545
in broad daylight,
from under their noses.
462
00:40:56,615 --> 00:40:59,867
They won't take kindly to that.
That's why they killed Becker man.
463
00:40:59,952 --> 00:41:05,540
- It's a question of prestige, is it?
- Yes, Croker, it's a question of prestige.
464
00:41:05,624 --> 00:41:07,917
If you go through with this,
you've got to win.
465
00:41:08,002 --> 00:41:11,212
If you muck it up,
don't ever think of coming back here,
466
00:41:11,297 --> 00:41:13,214
except in your coffin.
467
00:41:20,347 --> 00:41:22,098
We're ready
now to start the service.
468
00:41:30,482 --> 00:41:32,525
Who's that lot over there?
469
00:41:33,360 --> 00:41:34,736
The drivers.
470
00:41:34,820 --> 00:41:37,822
They're the lot
that smashed up my cars.
471
00:41:38,449 --> 00:41:41,034
Practise makes perfect, Mr Bridger.
472
00:41:41,160 --> 00:41:42,869
You pick them, don't you?
473
00:41:45,998 --> 00:41:49,083
- Mr Bridger will now say a few words.
- What?
474
00:41:49,168 --> 00:41:50,877
Your speech, sir.
475
00:42:02,723 --> 00:42:08,186
We have come here to pay our respects
to Great Aunt Nellie.
476
00:42:08,562 --> 00:42:12,023
She brought us up properly
and taught us loyalty.
477
00:42:12,691 --> 00:42:16,235
I want you to remember that
during these next few days.
478
00:42:17,279 --> 00:42:20,365
I also want you to remember
479
00:42:20,449 --> 00:42:23,618
that if you don't come back
with the goods,
480
00:42:23,702 --> 00:42:26,788
Nellie here will turn in her grave
481
00:42:26,872 --> 00:42:28,873
and, likely as not,
482
00:42:28,957 --> 00:42:31,918
jump right out of it
and kick your teeth in.
483
00:43:08,122 --> 00:43:11,749
Dave, take the valley road to Turin,
okay?
484
00:43:11,834 --> 00:43:13,167
Go.
485
00:43:13,252 --> 00:43:16,087
You three take the Minis
along the B road
486
00:43:16,171 --> 00:43:17,672
and keep the speed down, okay?
487
00:43:17,756 --> 00:43:20,550
Right, there you go.
Go on, away you go.
488
00:43:20,634 --> 00:43:22,510
Freddie, stay with the bus.
489
00:43:22,594 --> 00:43:24,887
Big William,
take the bus along the main road.
490
00:43:24,972 --> 00:43:26,764
Go. Go.
491
00:43:27,474 --> 00:43:30,518
You lot, stay with me.
We're going out the mountain route.
492
00:43:30,602 --> 00:43:32,687
Where's Peach?
493
00:43:32,771 --> 00:43:36,441
Hey, what do you think this is?
A Sunday school outing?
494
00:43:37,067 --> 00:43:40,111
Pity people aren't as lovely as flowers,
isn't it?
495
00:43:41,155 --> 00:43:43,448
Take your flowers and get in the car.
Come on.
496
00:43:44,450 --> 00:43:45,658
Hurry up.
497
00:44:42,633 --> 00:44:46,385
- Mr Croker?
- That's right.
498
00:44:48,430 --> 00:44:54,727
Six weeks ago, a friend of yours
met with an accident on this very road.
499
00:44:54,853 --> 00:45:00,066
- So?
- Do you mind if I show you how?
500
00:45:01,360 --> 00:45:02,401
No.
501
00:45:35,727 --> 00:45:40,857
- You just lost him his insurance bonus.
- It cost Becker man his life.
502
00:45:41,984 --> 00:45:45,486
Listen, the gold arrives tomorrow,
503
00:45:45,571 --> 00:45:50,783
and you think you can pick it up like a
bunch of groceries in the supermarket?
504
00:45:52,327 --> 00:45:55,246
Just how are you going to do it?
505
00:45:56,415 --> 00:45:57,790
Excuse me.
506
00:46:09,469 --> 00:46:15,266
Does Mr Bridger think he can
take over Europe from a prison cell?
507
00:46:19,062 --> 00:46:20,396
Your car?
508
00:46:24,776 --> 00:46:25,902
Yeah.
509
00:46:38,957 --> 00:46:40,207
Pretty car.
510
00:46:53,931 --> 00:46:55,431
Paid for?
511
00:47:32,678 --> 00:47:34,512
Very funny.
512
00:47:44,356 --> 00:47:45,356
Hey!
513
00:47:53,949 --> 00:47:57,201
You'll be making a grave error
if you kill us.
514
00:47:58,120 --> 00:48:01,330
There are a quarter of a million Italians
in Britain,
515
00:48:01,415 --> 00:48:04,458
and they'll be made to suffer.
516
00:48:04,543 --> 00:48:09,088
Every restaurant, café,
ice-cream parlour,
517
00:48:09,172 --> 00:48:11,590
gambling den and nightclub
518
00:48:11,675 --> 00:48:17,221
in London, Liverpool and Glasgow,
will be smashed.
519
00:48:19,433 --> 00:48:23,894
Mr Bridger will drive them into the sea.
520
00:48:34,114 --> 00:48:38,784
Well, gentlemen,
it's a long walk back to England,
521
00:48:39,202 --> 00:48:41,287
and it's that way.
522
00:48:42,414 --> 00:48:43,914
Good morning.
523
00:49:07,522 --> 00:49:09,940
May I salute our American cousins,
524
00:49:10,025 --> 00:49:13,235
Signor Francesco Cosca
and his lovely wife?
525
00:49:14,446 --> 00:49:15,988
And may I raise my glass
526
00:49:16,073 --> 00:49:20,326
to Signor Altabani
and his most beautiful wife
527
00:49:20,410 --> 00:49:22,661
to thank him for his hospitality?
528
00:49:23,622 --> 00:49:29,126
And to congratulate him on the way he
handled the English mob this morning.
529
00:49:31,296 --> 00:49:33,964
I would not be too sure
about the English, cousin.
530
00:49:34,049 --> 00:49:35,841
They wouldn't dare.
531
00:49:40,263 --> 00:49:43,307
They are not so stupid as they look.
532
00:50:49,082 --> 00:50:50,875
Candles. Quickly.
533
00:52:17,379 --> 00:52:20,172
Gentlemen,
we must assume they are here.
534
00:53:09,681 --> 00:53:10,889
All passengers
535
00:53:10,974 --> 00:53:13,934
proceed to gate number five
for departure.
536
00:53:14,019 --> 00:53:15,185
Thank you.
537
00:53:20,483 --> 00:53:22,776
- Got your passport?
- I don't know. I think so.
538
00:53:22,861 --> 00:53:25,298
Well, you need your passport
directly after the tickets. Understand?
539
00:53:25,322 --> 00:53:29,116
Now, as you walk out to the plane,
look neither to the right nor to the left.
540
00:53:29,200 --> 00:53:32,911
Just look straight ahead, okay?
Just keep going straight ahead.
541
00:53:32,996 --> 00:53:34,121
Geneva, please.
542
00:53:34,205 --> 00:53:37,875
You all right? You got it?
Neither to the right nor to the left.
543
00:53:37,959 --> 00:53:41,378
- Left, straight ahead.
- Look straight ahead and keep going.
544
00:53:55,185 --> 00:53:58,312
Charlie, listen.
The plan was that we stay here.
545
00:53:58,396 --> 00:54:00,064
The plan's changed.
546
00:54:00,148 --> 00:54:03,776
- But why, Charlie, why?
- Because you're a liability.
547
00:54:25,882 --> 00:54:30,135
Lorna, you see that lot out there?
548
00:54:31,930 --> 00:54:35,057
If we slip up, they'll tear us apart.
549
00:54:38,645 --> 00:54:42,564
And I don't want you involved any more.
550
00:54:45,944 --> 00:54:47,694
- Charlie?
- What?
551
00:54:48,238 --> 00:54:49,822
You care?
552
00:54:50,115 --> 00:54:55,452
Get on the plane. I'll see you in Geneva,
553
00:54:56,704 --> 00:54:58,872
and have a cup of tea ready.
554
00:55:04,087 --> 00:55:05,754
Bye-bye, Charlie.
555
00:55:06,589 --> 00:55:09,383
Get on the plane. Get on the plane.
556
00:55:09,843 --> 00:55:11,969
I love you, Charlie.
557
00:55:49,340 --> 00:55:52,718
- Hello, Charlie.
- Hello, lads.
558
00:55:52,802 --> 00:55:55,262
- Hello, Charles.
- Hello, Chris.
559
00:55:55,346 --> 00:55:57,806
- Before we leave, Bill?
- Yes, Charles?
560
00:55:57,891 --> 00:55:59,766
I want every one of those tins burned.
561
00:55:59,851 --> 00:56:02,519
I don't want any fingerprints
on anything in the house.
562
00:56:02,604 --> 00:56:05,458
- We're all wearing our gloves, Charlie.
- Yeah, but you can't be too careful.
563
00:56:05,482 --> 00:56:08,567
- Is there a toilet here?
- If you can call it that. It's out the back.
564
00:56:08,651 --> 00:56:10,777
Yeah, well,
wash the handle and the seat.
565
00:56:10,862 --> 00:56:13,489
I don't want any prints on that, either.
566
00:56:13,573 --> 00:56:17,951
Right, here is the crunch.
567
00:56:19,370 --> 00:56:20,514
Do you all know how to get there?
568
00:56:20,538 --> 00:56:23,290
Actually, we can
all read maps, Charles.
569
00:56:23,374 --> 00:56:27,920
The map will be in your head, Chris.
I'm burning this one. Any questions?
570
00:56:28,004 --> 00:56:31,798
Now we've lost the two Jags
and the Aston,
571
00:56:31,883 --> 00:56:33,842
what happens if anything
does go wrong?
572
00:56:33,927 --> 00:56:35,719
Put your gloves on.
573
00:56:36,846 --> 00:56:38,055
Anything else?
574
00:56:38,139 --> 00:56:41,808
- Shall we synchronise our watches?
- Nuts to your watches.
575
00:56:41,893 --> 00:56:46,730
You just be there by quarter to and
don't get stuck in the traffic jam neither.
576
00:56:47,357 --> 00:56:48,941
Anything else?
577
00:56:49,859 --> 00:56:51,527
Right, away you go.
578
00:56:53,154 --> 00:56:57,533
One more thing. Just remember this,
579
00:56:57,617 --> 00:57:01,245
in this country
they drive on the wrong side of the road.
580
00:57:14,259 --> 00:57:19,179
- Bill?
- Yes, Charlie?
581
00:57:19,264 --> 00:57:22,349
- Burn this for me, will you?
- Yes, Charlie.
582
00:57:24,602 --> 00:57:27,354
- Bill?
- Yes, Charlie?
583
00:57:27,438 --> 00:57:30,607
- Get rid of this lot.
- Yes, Charlie.
584
00:58:23,161 --> 00:58:25,329
They're in a Trattoria in the city.
585
00:58:25,413 --> 00:58:26,682
They know where to put these, do they?
586
00:58:26,706 --> 00:58:30,667
Yes, you can see the cameras
on the rooftops.
587
00:59:17,048 --> 00:59:19,091
- I can't argue…
- I am going in the front.
588
00:59:19,175 --> 00:59:21,176
You are going in the back.
589
00:59:21,260 --> 00:59:23,637
He says he wants to sit up in front
with the driver.
590
00:59:23,721 --> 00:59:24,907
I always get sick in the back.
591
00:59:24,931 --> 00:59:28,141
Listen, if I go in the back I'll get
me migraine, I'll be out like a light.
592
00:59:28,226 --> 00:59:32,688
You… You are not gonna be sick.
You're not gonna have your migraine,
593
00:59:32,772 --> 00:59:35,565
and everybody is gonna sit
in the back of the motor.
594
00:59:35,650 --> 00:59:39,027
Charlie, me in the back of the motor,
with my asthma?
595
00:59:45,368 --> 00:59:49,246
One more word out of you, Arthur…
All right?
596
00:59:50,498 --> 00:59:55,794
All right. Right.
Now, everybody, all your gear in here.
597
00:59:55,878 --> 00:59:57,003
Come on, get your gear out.
598
00:59:58,339 --> 01:00:01,091
Pens, wallets, passports,
photographs of your girlfriend.
599
01:00:01,175 --> 01:00:03,176
I want those cards, as well.
Put them in here.
600
01:00:03,261 --> 01:00:05,429
But I'm going to need these cards,
Charlie.
601
01:00:05,513 --> 01:00:07,658
What do you mean you're gonna
need the… Put them in here!
602
01:00:07,682 --> 01:00:11,351
I want mascots, money, bottle openers.
603
01:00:11,436 --> 01:00:13,520
- …In London I was…
- Arthur!
604
01:00:13,604 --> 01:00:17,107
…and the game was up.
All I had to do, all the time…
605
01:00:17,191 --> 01:00:18,400
What?
606
01:00:21,195 --> 01:00:25,282
- I'm getting in a contact, Charlie.
- Let's hear it. Turn it up.
607
01:00:25,366 --> 01:00:26,950
I'll turn it up.
608
01:00:33,082 --> 01:00:36,710
- How about that?
- How about what?
609
01:00:38,838 --> 01:00:42,466
- How about what?
- They've finished loading the gold.
610
01:00:44,135 --> 01:00:46,261
Right, get dressed.
611
01:01:32,391 --> 01:01:34,184
Right, away you go.
612
01:01:40,191 --> 01:01:41,817
Away you go.
613
01:02:31,701 --> 01:02:33,201
Molto bene, Dad.
614
01:02:49,927 --> 01:02:51,428
Okay, let's go.
615
01:03:34,764 --> 01:03:37,891
Can you direct me
to Corso Garibaldi Street?
616
01:03:45,983 --> 01:03:47,817
Bloody foreigners.
617
01:03:51,113 --> 01:03:52,447
Excuse me.
618
01:04:08,422 --> 01:04:11,341
Blimey. Bloody Grand Prix.
619
01:06:01,494 --> 01:06:04,120
- What the devil is happening?
- It's another traffic jam.
620
01:06:04,205 --> 01:06:07,290
- It gets worse every time.
- We've lost the convoy.
621
01:08:42,279 --> 01:08:43,488
Any minute now.
622
01:08:43,572 --> 01:08:45,865
It's like the Black Hole of Calcutta
in here.
623
01:08:45,950 --> 01:08:47,533
Shut it, Arthur.
624
01:08:48,786 --> 01:08:51,786
- What are they gabbling about, Franco?
- Complaining about the traffic jam.
625
01:08:51,830 --> 01:08:54,350
Yeah? They'll have something else
to complain about in a minute.
626
01:09:08,973 --> 01:09:11,140
- Keep calm.
- Get off my feet, will you?
627
01:09:12,768 --> 01:09:15,353
All right! All right! All right!
628
01:09:16,355 --> 01:09:19,565
Get yourselves sorted out and shut up!
629
01:09:19,650 --> 01:09:22,277
No one talks any more, except me.
630
01:09:36,250 --> 01:09:39,752
Now! Now! Now! Now! Get in front of it!
631
01:09:53,892 --> 01:09:56,019
Right, put your helmets on.
632
01:10:48,364 --> 01:10:49,822
Hold tight.
633
01:10:53,369 --> 01:10:55,078
Now. Go. Go round. Get in front of it!
634
01:11:23,524 --> 01:11:26,651
Put that bloody water cannon out.
635
01:11:51,051 --> 01:11:52,635
Okay, Bill.
636
01:12:34,470 --> 01:12:36,512
In you come. In you come.
637
01:12:38,515 --> 01:12:40,016
Back! Back! Back!
638
01:12:40,100 --> 01:12:43,519
Hey! Unload! Unload! Unload!
639
01:13:58,470 --> 01:14:00,156
Where do you think you're going?
Don't just stand there!
640
01:14:00,180 --> 01:14:01,514
Get on with it! Get on with it!
641
01:14:02,349 --> 01:14:04,850
Get in the car. Just get back up there.
Get back up there.
642
01:14:04,935 --> 01:14:07,603
If anybody comes through there,
hit them.
643
01:14:08,021 --> 01:14:10,231
Get up there. Right.
644
01:14:40,637 --> 01:14:42,430
Okay, Charlie, that's it.
645
01:14:42,514 --> 01:14:45,016
Right. You, you, you in the Dormobile.
646
01:14:45,100 --> 01:14:46,392
Get in the car.
647
01:14:46,852 --> 01:14:48,644
Get in the Dormobile.
648
01:14:58,488 --> 01:15:00,072
Charlie, get your finger out, will you?
649
01:15:05,662 --> 01:15:07,622
Come on, let's go. Get a move on, then!
650
01:15:53,043 --> 01:15:56,545
Well, look happy, you stupid bastards.
651
01:15:56,630 --> 01:15:58,464
We won, didn't we?
652
01:16:04,805 --> 01:16:05,888
They went Thataway.
653
01:16:36,420 --> 01:16:37,586
I could eat a horse.
654
01:18:46,758 --> 01:18:48,092
Good luck.
655
01:22:24,934 --> 01:22:27,936
Try putting your foot down, Tony.
They're really getting rather close.
656
01:22:55,048 --> 01:22:56,192
Look out, look out, look out, look out.
657
01:22:56,216 --> 01:22:57,856
It's Charlie. It's Charlie. It's Charlie.
658
01:22:58,760 --> 01:23:00,654
Now, as you go around,
look for that bloody exit.
659
01:23:00,678 --> 01:23:02,179
We can't go round here all night.
660
01:23:25,912 --> 01:23:27,121
- Manzo?
- Yes, sir.
661
01:23:27,205 --> 01:23:29,748
Check the railway station, all trains.
662
01:23:29,833 --> 01:23:31,792
Check all names of passengers
663
01:23:31,876 --> 01:23:34,837
who boarded aeroplanes
at Linate or Malpensa.
664
01:23:34,921 --> 01:23:36,630
This was a big operation.
665
01:23:36,714 --> 01:23:40,259
Those who were engaged in the earlier
part will already have left the town,
666
01:23:40,343 --> 01:23:41,593
- probably by air.
- Yes, sir.
667
01:23:41,678 --> 01:23:44,096
- Check the autostradas.
- But the police will be doing this.
668
01:23:44,180 --> 01:23:46,980
We know who they are, the police don't.
Also, have my plane made ready.
669
01:23:47,016 --> 01:23:48,767
- Yes, sir.
- They can't get out.
670
01:23:48,852 --> 01:23:50,185
Nothing can move in this mess.
671
01:23:50,270 --> 01:23:53,063
If they planned this jam,
they must have planned a way out.
672
01:24:06,828 --> 01:24:09,265
I think you might make an effort
to keep up with the others, Tony.
673
01:24:09,289 --> 01:24:10,289
All right. All right.
674
01:24:12,083 --> 01:24:13,876
Here, make a wish.
675
01:24:17,839 --> 01:24:18,959
Look out. They're behind us.
676
01:24:19,007 --> 01:24:21,049
You better put your foot down,
we'll lose them easy.
677
01:26:25,174 --> 01:26:26,633
Hurry up, Dominic.
678
01:27:08,384 --> 01:27:09,885
Let's go.
679
01:27:11,846 --> 01:27:14,306
Have you heard the news, sir?
They've done it, Mr Bridger.
680
01:27:14,390 --> 01:27:17,476
All the men are yelling for you, sir.
They've done it.
681
01:27:17,560 --> 01:27:20,062
- Done what, Keats?
- The job, sir.
682
01:27:40,083 --> 01:27:41,750
England!
683
01:27:44,128 --> 01:27:52,128
England!
684
01:28:43,479 --> 01:28:46,565
Get the wheels in line.
Get the wheels in line with it,
685
01:28:46,649 --> 01:28:48,942
and then slam your brakes,
or we'll be in the cabin.
686
01:28:54,490 --> 01:28:57,451
You should've used more speed
on the up, accelerate and…
687
01:29:03,833 --> 01:29:09,713
Bridger!
688
01:29:21,851 --> 01:29:22,851
That's it. Go on now.
689
01:29:25,480 --> 01:29:30,650
Bridger!
690
01:29:40,203 --> 01:29:41,203
Okay, hang on.
691
01:29:51,881 --> 01:29:53,632
- Be very careful.
- Okay.
692
01:29:57,678 --> 01:29:59,346
Bridger!
693
01:30:01,849 --> 01:30:04,643
Right, everybody out.
Start unloading the gold.
694
01:30:23,913 --> 01:30:31,913
Bridger!
695
01:31:29,145 --> 01:31:30,312
Charlie boy?
696
01:31:35,985 --> 01:31:36,985
Now!
697
01:31:54,378 --> 01:31:55,920
Ready, Charlie?
698
01:32:01,469 --> 01:32:02,510
Now!
699
01:32:28,871 --> 01:32:29,871
Ready?
700
01:32:33,250 --> 01:32:34,292
Now!
701
01:33:01,696 --> 01:33:04,656
Okay, out. Out you come.
Out you come.
702
01:33:04,740 --> 01:33:07,992
Leave the beer. Leave the beer. Get in.
703
01:33:09,203 --> 01:33:10,662
Come on.
704
01:33:11,956 --> 01:33:13,665
Okay, William, go!
705
01:34:37,166 --> 01:34:39,006
Hold still.
Hold still. Hold still. Hold still.
706
01:34:43,047 --> 01:34:44,506
Nobody move.
707
01:34:57,812 --> 01:35:01,356
We're balancing right on the edge.
708
01:35:01,440 --> 01:35:05,318
Very slowly, move this way.
709
01:35:06,695 --> 01:35:09,489
Very slowly.
Don't make a sharp movement.
710
01:35:10,574 --> 01:35:13,368
Come as far up this end as you can get.
711
01:35:35,683 --> 01:35:38,893
Watch it. Watch it. Watch it, Bill.
712
01:35:48,237 --> 01:35:52,532
The gold is pulling it over the edge.
We'll have to get it back.
713
01:36:13,762 --> 01:36:15,597
Get back! Get back!
714
01:36:22,563 --> 01:36:26,107
Now hold still. Don't move.
Don't move at all.
715
01:36:30,696 --> 01:36:35,700
Don't no one get out the door, neither.
Otherwise we'll all go.
716
01:36:56,972 --> 01:37:00,808
Edge back as far as you can go
717
01:37:00,893 --> 01:37:04,979
to counterbalance me. Now…
718
01:37:57,825 --> 01:38:05,825
Hang on a minute, lads.
I've got a great idea.
57284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.