All language subtitles for Terminator.1984.720p.BluRayx264.YIFY-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 2 00:03:57,946 --> 00:03:59,156 Vad i helvete? 3 00:03:59,990 --> 00:04:02,159 En jĂ€vla jĂ€vel... 4 00:04:16,840 --> 00:04:17,883 Vad i helvete? 5 00:05:11,978 --> 00:05:14,773 - Wow. - HallĂ„! Min tur! 6 00:05:20,987 --> 00:05:22,280 Kom igen. 7 00:05:24,699 --> 00:05:27,327 Vad Ă€r det för fel pĂ„ den hĂ€r bilden? 8 00:05:34,668 --> 00:05:36,753 Trevlig kvĂ€ll för en promenad. 9 00:05:41,424 --> 00:05:42,801 Trevlig kvĂ€ll för en promenad. 10 00:05:43,927 --> 00:05:46,888 TvĂ€ttdag imorgon. Inget rent. 11 00:05:47,222 --> 00:05:48,306 Höger? 12 00:05:48,473 --> 00:05:49,933 Inget rent. Höger. 13 00:05:50,100 --> 00:05:53,103 Jag tror att den hĂ€r killen Ă€r ett par burkar mindre Ă€n ett sexpack. 14 00:05:53,311 --> 00:05:55,021 Dina klĂ€der. 15 00:05:55,689 --> 00:05:57,941 Ge dem till mig. Nu. 16 00:05:58,149 --> 00:05:59,568 Fy fan, skitstövel! 17 00:06:30,682 --> 00:06:32,934 Hej, socker. Vad sĂ€gs om det? 18 00:06:33,101 --> 00:06:37,897 Ja, jag behöver inte stĂ„ ut med det dĂ€r skitsnacket. 19 00:06:38,106 --> 00:06:40,317 Hon Ă€r alltid efter mig. 20 00:07:43,213 --> 00:07:47,384 Hej kompis. SĂ„g du precis ett riktigt starkt ljus? 21 00:07:50,053 --> 00:07:51,429 Ser du den dĂ€r killen? 22 00:07:51,596 --> 00:07:53,139 - HĂ„ll kvar dĂ€r! - Han kaniner. 23 00:07:53,348 --> 00:07:54,766 Hej, hĂ„ll ut! 24 00:07:55,183 --> 00:07:56,393 GĂ„! 25 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Den dĂ€r jĂ€veln... 26 00:07:59,062 --> 00:08:00,522 ...tog mina byxor! 27 00:08:44,441 --> 00:08:46,067 Vilken dag Ă€r det? Datumet! 28 00:08:46,276 --> 00:08:47,485 Tolfte. Maj. 29 00:08:47,902 --> 00:08:49,320 - Torsdag. - Vilket Ă„r? 30 00:08:49,946 --> 00:08:51,406 Vad? 31 00:09:03,168 --> 00:09:04,836 Han har min pistol. Nu gĂ„r vi! 32 00:12:00,136 --> 00:12:02,222 Bevaka det Ă„t mig, Big Buns. 33 00:12:06,059 --> 00:12:08,436 Hej. Jag Ă€r sen. 34 00:12:09,103 --> 00:12:10,480 Jag med. 35 00:12:53,898 --> 00:12:56,192 - Jag Ă€r i det. - Jag med. 36 00:13:01,906 --> 00:13:05,034 - Älskling, kan jag fĂ„ det dĂ€r kaffet nu? - Ja, sir. 37 00:13:05,576 --> 00:13:08,371 - Vem fĂ„r burlybeef? – Jag bestĂ€llde grillat nötkött. 38 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 – Jag fick den utan pommes. - Han fĂ„r nötkött. 39 00:13:10,748 --> 00:13:11,874 Mins chilibiff. 40 00:13:12,041 --> 00:13:14,043 - Vem fĂ„r burlybeef? - Fröken? 41 00:13:14,210 --> 00:13:16,713 - Vi Ă€r redo att bestĂ€lla nu. - Ja frun. 42 00:13:16,921 --> 00:13:18,381 Åh, gudomligt! 43 00:13:18,548 --> 00:13:20,383 Åh jag Ă€r sĂ„ ledsen! 44 00:13:23,553 --> 00:13:25,722 Det hĂ€r Ă€r vĂ€l inte riktigt lĂ€der? 45 00:13:28,725 --> 00:13:32,103 Trevligt, grabben. Jag borde ge dig tipset. 46 00:13:34,272 --> 00:13:37,400 Titta pĂ„ det sĂ„ hĂ€r: Om 100 Ă„r, vem kommer att bry sig? 47 00:13:45,241 --> 00:13:47,785 Den 12-gauge autolastaren. 48 00:13:49,704 --> 00:13:51,289 Det Ă€r italienskt. 49 00:13:51,497 --> 00:13:53,750 Du kan gĂ„ pump eller auto. 50 00:13:54,417 --> 00:13:57,420 Den.45 lĂ„nga rutschkanan med lasersikt. 51 00:13:57,628 --> 00:14:00,965 De Ă€r helt nya. Fick precis in dem. Det Ă€r en bra pistol. 52 00:14:01,424 --> 00:14:05,386 StrĂ„len tĂ€nds, du sĂ€tter den röda pricka var du vill att kulan ska gĂ„. 53 00:14:05,595 --> 00:14:07,096 Du fĂ„r inte missa. 54 00:14:08,890 --> 00:14:10,099 NĂ„got annat? 55 00:14:10,266 --> 00:14:12,894 Ett fasad plasmagevĂ€r inom 40 wattsomrĂ„det. 56 00:14:13,102 --> 00:14:14,771 Precis vad du ser, kompis. 57 00:14:15,855 --> 00:14:17,273 Uzi nio millimeter. 58 00:14:18,816 --> 00:14:20,943 Du kan dina vapen, kompis. 59 00:14:21,110 --> 00:14:23,446 NĂ„gon av dessa Ă€r idealisk för hemmaförsvaret. 60 00:14:24,697 --> 00:14:26,157 SĂ„... 61 00:14:26,491 --> 00:14:27,742 ...vilken blir det? 62 00:14:27,909 --> 00:14:28,910 Allt. 63 00:14:29,452 --> 00:14:31,329 Jag kanske stĂ€nger tidigt idag. 64 00:14:31,537 --> 00:14:33,664 Det Ă€r 15 dagars vĂ€ntan pĂ„ handeldvapnen... 65 00:14:33,831 --> 00:14:35,833 ...men gevĂ€ren kan du ta nu. 66 00:14:36,709 --> 00:14:37,835 Det kan du inte göra. 67 00:14:38,920 --> 00:14:40,129 Fel. 68 00:15:05,988 --> 00:15:07,323 Hej Ă€lskling. 69 00:15:07,490 --> 00:15:08,783 Ja det Ă€r jag. 70 00:15:08,991 --> 00:15:12,912 Jag behöver att du kommer och hĂ€mtar mig. Min cykel gick precis sönder. 71 00:15:13,121 --> 00:15:15,665 Jag bryr mig inte! Kom och ta mig. Vad-! 72 00:15:16,165 --> 00:15:17,416 Mort? 73 00:15:17,625 --> 00:15:21,462 Hej mannen. Du har ett allvarligt attitydproblem. 74 00:15:22,171 --> 00:15:24,173 Mort, var Ă€r du? 75 00:15:24,632 --> 00:15:26,509 Kom igen, vad gör du? 76 00:16:14,390 --> 00:16:15,558 Sarah Connor? 77 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Ja? 78 00:16:29,614 --> 00:16:32,074 Jag Ă€r pĂ„ min paus. Carla har min station. 79 00:16:32,241 --> 00:16:35,745 Sarah, kom hit! Det handlar om dig! Jag menar, typ. 80 00:16:38,122 --> 00:16:40,625 Det Ă€r otroligt. Du kommer inte tro detta. 81 00:16:40,833 --> 00:16:43,920 - Sitt ner. Du kommer att Ă€lska det hĂ€r! - Vad? 82 00:16:44,086 --> 00:16:46,589 - har sammanstĂ€llts frĂ„n flera vittnen. 83 00:16:46,797 --> 00:16:50,009 Än en gĂ„ng, Sarah Connor, 36, tvĂ„barnsmamma... 84 00:16:50,218 --> 00:16:52,720 ...skjuten till döds i hennes hem i eftermiddag. 85 00:16:52,929 --> 00:16:54,680 Du Ă€r död, Ă€lskling. 86 00:20:07,915 --> 00:20:11,085 - om du gillar ljud, för det bĂ€sta ljudet... 87 00:20:11,293 --> 00:20:13,504 ...kom in i Bob's Stereo. 88 00:20:14,964 --> 00:20:18,634 Vi har bashögtalare, diskanthögtalare och digitalt ljud och kompaktlaserskivor. 89 00:20:18,801 --> 00:20:22,430 Vi har grafiska utjĂ€mnare och ljudbalanserare som justerar- 90 00:20:45,661 --> 00:20:47,163 FörlĂ„t. 91 00:20:59,341 --> 00:21:00,676 HallĂ„? 92 00:21:01,010 --> 00:21:05,264 Först ska jag slita sönder knapparna av din blus, en efter en. 93 00:21:05,473 --> 00:21:09,852 Dra sedan min tunga nerför din hals till dina bara, glĂ€nsande bröst. 94 00:21:10,019 --> 00:21:11,395 Sedan, sakta... 95 00:21:11,604 --> 00:21:15,858 ...dra sakta av dina jeans, tum för tum. 96 00:21:17,026 --> 00:21:18,527 Ginger, det Ă€r Matt. 97 00:21:18,694 --> 00:21:20,821 Och slicka din mage i cirklar, ytterligare... 98 00:21:21,030 --> 00:21:22,823 ...och lĂ€ngre ner. 99 00:21:23,032 --> 00:21:24,617 Dra sedan av dig trosorna... 100 00:21:24,825 --> 00:21:26,202 ...med mina tĂ€nder. 101 00:21:26,368 --> 00:21:27,578 Vem Ă€r det? 102 00:21:29,205 --> 00:21:31,165 Herregud. Sarah? 103 00:21:32,333 --> 00:21:35,336 Herregud. Jag Ă€r ledsen. 104 00:21:35,544 --> 00:21:38,047 Jag trodde du var- Kan jag prata med Ginger? 105 00:21:38,631 --> 00:21:39,673 Visst, Bunky. 106 00:21:42,176 --> 00:21:43,761 Det Ă€r krypet. 107 00:21:46,847 --> 00:21:50,226 Först ska jag riva knapparna av din blus, en efter en... 108 00:21:51,477 --> 00:21:54,021 - Lugna ner dig. - Ni jĂ€vla grisar! 109 00:21:54,230 --> 00:21:56,899 VĂ€nta tills jag fĂ„r tag pĂ„ dig! GĂ„ av mig! 110 00:21:57,107 --> 00:21:58,567 SĂ€tt dig ner. 111 00:21:59,193 --> 00:22:00,402 Ed! 112 00:22:02,571 --> 00:22:04,573 - Vad har du? - Död tjej. 113 00:22:04,782 --> 00:22:06,075 Jag kan se att. 114 00:22:06,283 --> 00:22:10,955 Sarah Ann Connors, sekreterare, 35, skjuten sex gĂ„nger pĂ„ mindre Ă€n 10 fot. 115 00:22:11,163 --> 00:22:14,333 - Vapen med stor kaliber- - Du vet, de hĂ€r fungerar. 116 00:22:15,751 --> 00:22:18,420 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Död flicka tvĂ„. 117 00:22:18,629 --> 00:22:21,382 Skickat över frĂ„n Valley-divisionen i eftermiddag. 118 00:22:22,925 --> 00:22:25,719 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det finns en poĂ€ng till allt detta. 119 00:22:25,928 --> 00:22:27,471 Titta pĂ„ namnet, Ed. 120 00:22:28,264 --> 00:22:29,765 "Sarah Louise... 121 00:22:29,974 --> 00:22:32,059 ...Connor. " Är det hĂ€r rĂ€tt? 122 00:22:33,936 --> 00:22:35,062 Du skĂ€mtar med mig. 123 00:22:35,229 --> 00:22:37,773 Pressen kommer att vara korta över det hela. 124 00:22:37,940 --> 00:22:40,401 En endagsmönsterdödare. 125 00:22:40,901 --> 00:22:42,278 Jag hatar de konstiga. 126 00:22:46,782 --> 00:22:48,367 SĂ„... 127 00:22:50,119 --> 00:22:52,288 BĂ€ttre Ă€n den dödliga mĂ€nniskan förtjĂ€nar. 128 00:22:59,670 --> 00:23:02,298 - Ginger, har du sett Pugsley? - Inte pĂ„ sistone. 129 00:23:02,464 --> 00:23:05,968 - Kollade du meddelanden? - Jag trodde att du gjorde det. 130 00:23:10,848 --> 00:23:12,766 Hej Sarah. Det hĂ€r Ă€r din mamma. 131 00:23:12,975 --> 00:23:14,810 DĂ€r Ă€r du, unge man. 132 00:23:15,352 --> 00:23:17,396 Du bryr dig om din mamma. 133 00:23:17,896 --> 00:23:19,315 HejdĂ„. 134 00:23:21,191 --> 00:23:23,152 Hej Sarah. Stan Morsky. 135 00:23:23,319 --> 00:23:26,822 NĂ„got har kommit upp och Jag kommer inte att hinna ikvĂ€ll. 136 00:23:26,989 --> 00:23:28,324 Jag kan bara inte ta mig ur det. 137 00:23:28,490 --> 00:23:30,492 FörlĂ„t. Jag ska gottgöra dig. 138 00:23:30,659 --> 00:23:33,162 Ringer dig om en dag eller sĂ„, okej? FörlĂ„t. HejdĂ„. 139 00:23:34,955 --> 00:23:37,750 Den dĂ€r rumpan. SĂ„ tĂ€nk om han har en Porsche. 140 00:23:37,958 --> 00:23:42,171 Han kan inte behandla dig sĂ„ hĂ€r. Det Ă€r fredagskvĂ€ll, för skull! 141 00:23:43,005 --> 00:23:44,798 Jag lever. 142 00:23:45,174 --> 00:23:47,176 Jag bryter hans knĂ€skĂ„lar. 143 00:23:48,010 --> 00:23:52,348 Pugsley Ă€lskar mig fortfarande. Inte du, Ă€lskling? 144 00:23:53,223 --> 00:23:55,559 Gud... Det Ă€r Ă€ckligt. 145 00:23:57,728 --> 00:23:59,104 Jag ska gĂ„ pĂ„ bio. 146 00:23:59,313 --> 00:24:01,482 - Du och Matt har det bra. - Vi ska. 147 00:24:01,690 --> 00:24:03,484 - Du ocksĂ„! - Okej. 148 00:24:07,613 --> 00:24:09,782 För helvete, Matt! 149 00:25:06,422 --> 00:25:07,923 Åh, shit. 150 00:25:08,257 --> 00:25:12,761 Är du medveten om att morden Ă€gde rum i samma ordning som i telefonboken? 151 00:25:12,928 --> 00:25:15,097 Vad kan jag berĂ€tta för er? Ingen kommentar. 152 00:25:15,264 --> 00:25:17,558 Men löjtnant, vi har tvĂ„ mord- 153 00:25:28,193 --> 00:25:30,946 Det dĂ€r kaffet Ă€r tvĂ„ timmar kallt. 154 00:25:31,613 --> 00:25:33,782 Och jag stoppade en cigarett i den. 155 00:25:34,616 --> 00:25:38,120 - NĂ„dde du nĂ€sta tjej? – Jag fĂ„r en telefonsvarare hela tiden. 156 00:25:38,287 --> 00:25:39,663 - Skicka en enhet. - Jag gjorde. 157 00:25:39,872 --> 00:25:41,957 Inget svar och chefen Ă€r inte hemma. 158 00:25:42,166 --> 00:25:44,001 - Kalla henne. - Jag ringde henne precis. 159 00:25:44,209 --> 00:25:45,878 Ring henne igen. 160 00:25:46,378 --> 00:25:48,047 Ge mig en cigarett. 161 00:25:58,307 --> 00:25:59,767 HallĂ„ dĂ€r. 162 00:26:00,225 --> 00:26:03,228 Lurade dig. Du pratar med en maskin. 163 00:26:03,437 --> 00:26:06,523 Men var inte blyg. Maskiner behöver ocksĂ„ kĂ€rlek. 164 00:26:06,732 --> 00:26:08,901 SĂ„ prata med det. Och Ginger, det Ă€r jag... 165 00:26:09,109 --> 00:26:11,945 ...eller sĂ„ Ă„terkommer Sarah till dig. VĂ€nta pĂ„ pipsignalen. 166 00:26:13,155 --> 00:26:14,823 Samma skit. 167 00:26:16,158 --> 00:26:19,995 Jag kan höra det nu. Han kommer att kallas den jĂ€vla "telefonboksmördaren." 168 00:26:20,204 --> 00:26:22,664 Jag hatar dessa pressfall. 169 00:26:23,040 --> 00:26:25,959 Speciellt de konstiga pressfallen. 170 00:26:26,668 --> 00:26:27,753 Vart ska du? 171 00:26:28,170 --> 00:26:31,882 Gör ett uttalande. Gör dessa schakaler arbetar för oss för en förĂ€ndring. 172 00:26:32,090 --> 00:26:34,259 Om jag kan komma pĂ„ tuben vid 11:00... 173 00:26:34,468 --> 00:26:36,637 ...kanske hon ringer oss. 174 00:26:36,804 --> 00:26:38,013 VĂ€l? 175 00:26:38,388 --> 00:26:40,682 - Hur ser jag ut? - Som en skit, chef. 176 00:26:41,183 --> 00:26:42,768 Din mamma. 177 00:26:44,019 --> 00:26:45,020 Det hĂ€r bara in. 178 00:26:45,187 --> 00:26:49,191 Polisen har meddelat namnet av det andra mordoffret... 179 00:26:49,358 --> 00:26:51,693 ...som Ă€gde rum idag. 180 00:26:51,902 --> 00:26:55,280 Otroligt nog namnen pĂ„ offren Ă€r praktiskt taget identiska. 181 00:26:55,489 --> 00:26:57,991 För 7 tvĂ„ timmar sedan, 36-Ă„ring Sarah Ann Connor... 182 00:26:58,200 --> 00:27:00,536 ...hittades död i sin lĂ€genhet. 183 00:27:00,744 --> 00:27:02,955 - Ändra detta. - Sarah Louise Connor... 184 00:27:03,163 --> 00:27:04,373 Rör den inte! 185 00:27:04,581 --> 00:27:06,625 ...mördades tidigare i sitt hem. 186 00:27:06,834 --> 00:27:09,002 Polisen vĂ€grar spekulera... 187 00:27:09,211 --> 00:27:10,879 ...om likheterna... 188 00:27:11,046 --> 00:27:15,551 ...och inget annat samband mellan de har etablerats Ă€n. 189 00:27:15,759 --> 00:27:19,221 Vi kommer att ha mer om detta en sen historia nĂ€r den kommer in. 190 00:28:50,312 --> 00:28:53,440 - Har du en telefon? – Det Ă€r pĂ„ baksidan! 191 00:28:53,649 --> 00:28:55,275 Fyra femtio! 192 00:29:34,273 --> 00:29:37,359 Du har nĂ„tt LAPD nödnummer. 193 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 Alla vĂ„ra linjer Ă€r upptagna. 194 00:29:39,111 --> 00:29:42,406 Om du behöver en polisbil skickad ut till dig, hĂ„ll dig pĂ„ linjen. 195 00:29:42,698 --> 00:29:46,994 2-11 pĂ„gĂ„r pĂ„ Bob's Liquor, hörnet av 3rd och Tavern. 196 00:30:47,429 --> 00:30:48,638 Shoo! FortsĂ€tt! 197 00:30:48,805 --> 00:30:50,766 Jag ska göra ett bĂ€lte av dig. 198 00:31:05,739 --> 00:31:06,990 FĂ„ mig inte att slĂ„ upp dig! 199 00:32:08,343 --> 00:32:09,678 HallĂ„ dĂ€r. 200 00:32:09,845 --> 00:32:11,721 Lurade dig. Du pratar med en maskin. 201 00:32:11,930 --> 00:32:15,016 Men var inte blyg. Maskiner behöver ocksĂ„ kĂ€rlek. 202 00:32:15,183 --> 00:32:17,436 SĂ„ prata med det. Och Ginger, det Ă€r jag... 203 00:32:17,644 --> 00:32:20,814 ...eller Sarah, Ă„terkommer till dig. VĂ€nta pĂ„ pipsignalen. 204 00:32:22,190 --> 00:32:24,192 IngefĂ€ra! Det Ă€r Sarah! Plocka upp! 205 00:32:24,359 --> 00:32:28,196 Jag Ă€r pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet pĂ„ Pico Boulevard kallas TechNoir. 206 00:32:28,405 --> 00:32:30,198 Jag Ă€r verkligen rĂ€dd. 207 00:32:30,365 --> 00:32:32,701 Jag tror att det Ă€r nĂ„gon som Ă€r efter mig. 208 00:32:33,743 --> 00:32:35,704 Jag hoppas att du spelar upp det hĂ€r snart. 209 00:32:35,871 --> 00:32:38,456 Jag behöver att du kommer och hĂ€mtar mig. 210 00:32:39,124 --> 00:32:42,461 Polisen fortsĂ€tter att förflytta mig. Jag ska ge dem ett nytt försök. 211 00:32:42,711 --> 00:32:46,882 Numret hĂ€r Ă€r 666-9176. 212 00:32:47,048 --> 00:32:48,925 Ring mig. Jag behöver din hjĂ€lp. 213 00:33:06,234 --> 00:33:07,277 Det Ă€r hon. 214 00:33:08,570 --> 00:33:11,781 - Sarah Connor? Löjtnant Traxler. - Se... 215 00:33:11,990 --> 00:33:14,284 ...stĂ€ll mig inte pĂ„ is eller överför mig! 216 00:33:14,534 --> 00:33:18,747 - Det gör jag inte. BerĂ€tta var du Ă€r. - En bar som heter TechNoir. 217 00:33:18,914 --> 00:33:21,750 Jag vet det. Det Ă€r pĂ„ Pico. Är du okej? 218 00:33:21,917 --> 00:33:25,128 Ja, men jag tror att det finns en kille följer mig. 219 00:33:25,378 --> 00:33:29,591 Lyssna noggrant. Du Ă€r i en offentlighet plats. Du Ă€r sĂ€ker tills vi kommer dit. 220 00:33:29,799 --> 00:33:32,761 Men hĂ„ll dig synlig. GĂ„ inte ut eller pĂ„ toaletten. 221 00:33:32,928 --> 00:33:35,722 - Jag har en bil dĂ€r om en minut. - Okej. 222 00:33:59,871 --> 00:34:02,082 Hej, den killen betalade inte! 223 00:36:41,908 --> 00:36:43,535 Följ med mig om du vill leva. 224 00:36:53,002 --> 00:36:54,629 Kom igen! 225 00:38:06,910 --> 00:38:09,579 Detta Ă€r 1-L 19. Jag har drabbats av ett pĂ„körningsbrott. 226 00:38:09,829 --> 00:38:13,958 MisstĂ€nkt fordon sen modell grĂ„ Ford, gick vĂ€sterut den 7. 227 00:38:14,167 --> 00:38:16,211 Han rör sig verkligen. 228 00:38:16,377 --> 00:38:20,507 Jag behöver en ambulans pĂ„ 7th och Broadway just nu. 229 00:38:21,925 --> 00:38:23,218 Stopp! 230 00:38:27,347 --> 00:38:29,724 Alla enheter tittar för en sen modell grĂ„ Ford... 231 00:38:29,933 --> 00:38:32,894 ...senast sett vĂ€sterut pĂ„ 7:e och Broadway. 232 00:38:39,943 --> 00:38:40,944 VĂ€nta. 233 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Är du skadad? 234 00:38:54,999 --> 00:38:56,543 Är du skjuten? 235 00:39:02,131 --> 00:39:03,633 Gör precis som jag sĂ€ger! 236 00:39:03,925 --> 00:39:05,593 Exakt! 237 00:39:05,760 --> 00:39:07,136 Rör dig inte om jag inte sĂ€ger det. 238 00:39:07,345 --> 00:39:09,264 Gör inte ett ljud om jag inte sĂ€ger det. 239 00:39:09,430 --> 00:39:11,140 FörstĂ„r du? 240 00:39:11,808 --> 00:39:13,726 - FörstĂ„r du?! - Ja! 241 00:39:13,935 --> 00:39:15,937 SnĂ€lla, skada mig inte. 242 00:39:33,413 --> 00:39:35,164 Jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa dig. 243 00:39:35,373 --> 00:39:37,375 Jag Ă€r Reese. Sergeant, Tech-Com. 244 00:39:37,584 --> 00:39:40,128 DN 38416, tilldelad för att skydda dig. 245 00:39:40,295 --> 00:39:41,879 Du Ă€r inriktad pĂ„ uppsĂ€gning. 246 00:39:47,635 --> 00:39:51,806 Intercept vid nationella och olympiska. Kom in, 1-L 19. 247 00:39:51,973 --> 00:39:56,477 Detta Ă€r 1-L 19. VĂ€stergĂ„ende pĂ„ OS, nĂ€rmar sig Overland. 248 00:40:01,190 --> 00:40:02,984 Det hĂ€r Ă€r ett misstag. 249 00:40:03,192 --> 00:40:06,237 – Jag gjorde ingenting. - Nej, men det kommer du. 250 00:40:06,446 --> 00:40:08,489 Det Ă€r vĂ€ldigt viktigt att du lever. 251 00:40:08,656 --> 00:40:12,035 Det hĂ€r Ă€r inte sant. Hur kunde den mannen reser sig efter dig- 252 00:40:12,243 --> 00:40:13,494 Det Ă€r inte en man. 253 00:40:13,703 --> 00:40:15,997 En maskin. En Terminator. 254 00:40:16,164 --> 00:40:18,708 Cyberdyne Systems modell 101. 255 00:40:26,966 --> 00:40:28,635 En maskin? 256 00:40:29,844 --> 00:40:30,887 Som en robot? 257 00:40:31,054 --> 00:40:32,597 Inte en robot. 258 00:40:32,805 --> 00:40:35,516 En cyborg. Cybernetisk organism. 259 00:40:35,725 --> 00:40:37,352 Nej, han blödde. 260 00:40:37,518 --> 00:40:38,519 En sekund. 261 00:40:41,689 --> 00:40:42,941 FĂ„ ner huvudet! 262 00:41:27,860 --> 00:41:29,070 Okej, lyssna. 263 00:41:29,237 --> 00:41:32,865 Terminatorn Ă€r en infiltrationsenhet. Del man, del maskin. 264 00:41:33,533 --> 00:41:36,077 Undertill Ă€r det en hyperlegering stridschassi. 265 00:41:36,244 --> 00:41:39,831 Mikroprocessorstyrd. Helt bepansrad. VĂ€ldigt tuff. 266 00:41:40,039 --> 00:41:42,291 Men utanför Ă€r det levande mĂ€nsklig vĂ€vnad. 267 00:41:42,500 --> 00:41:46,921 Kött, hud, hĂ„r, blod. Odlat för cyborgs. 268 00:41:47,088 --> 00:41:48,965 - Vad vill du ha frĂ„n mig? - Var uppmĂ€rksam! 269 00:41:49,590 --> 00:41:51,008 Jag mĂ„ste lĂ€mna den hĂ€r bilen. 270 00:41:56,764 --> 00:42:00,810 600-serien hade gummihud. Vi upptĂ€ckte dem lĂ€tt. 271 00:42:01,019 --> 00:42:03,354 Men dessa Ă€r nya. De ser mĂ€nskliga ut. 272 00:42:03,563 --> 00:42:07,400 Svett, dĂ„lig andedrĂ€kt, allt. VĂ€ldigt svĂ„rt att upptĂ€cka. 273 00:42:07,608 --> 00:42:10,945 Jag var tvungen att vĂ€nta tills han flyttade pĂ„ dig innan jag kunde nollstĂ€lla honom. 274 00:42:11,195 --> 00:42:12,655 Se... 275 00:42:12,864 --> 00:42:14,782 ...Jag Ă€r inte dum, du vet. 276 00:42:14,949 --> 00:42:16,909 De kan inte göra sĂ„na saker Ă€nnu. 277 00:42:17,118 --> 00:42:18,953 Inte Ă€n. 278 00:42:19,162 --> 00:42:20,955 Inte pĂ„ cirka 40 Ă„r. 279 00:42:23,583 --> 00:42:25,626 SĂ€ger du att det Ă€r frĂ„n framtiden? 280 00:42:26,044 --> 00:42:28,463 En möjlig framtid. 281 00:42:28,838 --> 00:42:31,966 FrĂ„n din synvinkel. Jag kan inte tekniska grejer. 282 00:42:33,134 --> 00:42:35,553 DĂ„ Ă€r du ocksĂ„ frĂ„n framtiden, höger? 283 00:42:35,803 --> 00:42:38,514 - Höger. - Höger. 284 00:42:45,730 --> 00:42:47,940 Cyborgs kĂ€nner inte smĂ€rta. 285 00:42:48,149 --> 00:42:49,192 Jag gör. 286 00:42:49,817 --> 00:42:51,486 Gör inte det igen. 287 00:42:51,694 --> 00:42:53,821 - Bara lĂ„t mig gĂ„. - Lyssna... 288 00:42:54,030 --> 00:42:55,448 ...och förstĂ„! 289 00:42:55,823 --> 00:42:58,785 Den dĂ€r terminatorn finns dĂ€r ute. 290 00:42:59,327 --> 00:43:01,078 Det gĂ„r inte att pruta med. 291 00:43:01,287 --> 00:43:03,080 Det gĂ„r inte att resonera med. 292 00:43:03,831 --> 00:43:06,542 Det kĂ€nns inte synd eller Ă„nger... 293 00:43:06,751 --> 00:43:10,421 ...eller rĂ€dsla. Och det absolut slutar inte... 294 00:43:10,671 --> 00:43:12,215 ...nĂ„gonsin... 295 00:43:12,423 --> 00:43:14,008 ...tills du Ă€r död. 296 00:43:24,102 --> 00:43:26,020 Kan du stoppa det? 297 00:43:30,191 --> 00:43:31,692 jag vet inte. 298 00:43:33,361 --> 00:43:35,738 Med dessa vapen, jag vet inte. 299 00:43:52,380 --> 00:43:54,048 Alla enheter, grĂ„ Ford... 300 00:43:54,215 --> 00:43:56,634 ... misstĂ€nkt fordon hittat i en parkeringsbyggnad... 301 00:43:56,884 --> 00:43:58,302 ...pĂ„ 4th och Broadway. 302 00:44:03,349 --> 00:44:05,726 LĂ€ge, lĂ€gre nivĂ„. 303 00:44:08,396 --> 00:44:12,567 MisstĂ€nkt beskrivs som man, vit, sex fot, 26 Ă„r, grön överrock. 304 00:44:12,775 --> 00:44:14,777 SĂ„gs senast pĂ„... 305 00:44:40,261 --> 00:44:41,596 Reese? 306 00:44:42,597 --> 00:44:44,432 Varför jag? 307 00:44:46,601 --> 00:44:48,144 Varför vill den ha mig? 308 00:44:54,734 --> 00:44:57,028 Det var ett kĂ€rnvapenkrig. 309 00:44:58,905 --> 00:45:01,073 Om nĂ„gra Ă„r... 310 00:45:03,409 --> 00:45:05,036 ...allt detta... 311 00:45:05,703 --> 00:45:08,456 ...hela det hĂ€r stĂ€llet, allt... 312 00:45:09,165 --> 00:45:10,791 ...det Ă€r borta. 313 00:45:12,460 --> 00:45:13,711 Bara borta. 314 00:45:14,629 --> 00:45:16,505 Det fanns överlevande... 315 00:45:16,756 --> 00:45:18,049 ...hĂ€r... 316 00:45:18,257 --> 00:45:19,634 ...dĂ€r. 317 00:45:21,385 --> 00:45:23,638 Ingen visste ens vem som startade det. 318 00:45:26,515 --> 00:45:29,101 Det var maskinerna, Sarah. 319 00:45:29,894 --> 00:45:31,395 jag förstĂ„r inte. 320 00:45:31,646 --> 00:45:34,357 FörsvarsnĂ€tverksdatorer. 321 00:45:34,941 --> 00:45:36,692 Ny. 322 00:45:36,901 --> 00:45:38,361 Kraftfull. 323 00:45:39,195 --> 00:45:40,988 Fast i allt. 324 00:45:41,155 --> 00:45:43,157 Litade pĂ„ att köra allt. 325 00:45:43,991 --> 00:45:46,327 De sĂ€ger att det blev smart. 326 00:45:46,661 --> 00:45:48,537 En ny ordning av intelligens. 327 00:45:49,956 --> 00:45:53,584 Den sĂ„g alla mĂ€nniskor som ett hot, inte bara de pĂ„ andra sidan. 328 00:45:55,461 --> 00:45:58,631 Det avgjorde vĂ„rt öde pĂ„ en mikrosekund. 329 00:45:59,882 --> 00:46:01,842 Utrotning. 330 00:46:16,107 --> 00:46:17,566 SĂ„g du det hĂ€r kriget? 331 00:46:29,912 --> 00:46:30,913 Nej. 332 00:46:31,664 --> 00:46:33,374 Jag vĂ€xte upp efter. 333 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 I ruinerna. 334 00:46:35,126 --> 00:46:36,460 SvĂ€ltande. 335 00:46:36,669 --> 00:46:38,087 Gömmer sig frĂ„n H-Ks. 336 00:46:38,337 --> 00:46:40,089 - H-Ks? - JĂ€gare-Mördare. 337 00:46:41,173 --> 00:46:44,677 Patrullmaskiner byggt i automatiserade fabriker. 338 00:46:45,302 --> 00:46:46,971 De flesta av oss var samlade. 339 00:46:47,179 --> 00:46:50,057 SĂ€tts i lĂ€ger för ordnat omhĂ€ndertagande. 340 00:46:51,559 --> 00:46:53,936 Detta brĂ€nns in av laserskanner. 341 00:46:57,815 --> 00:47:00,067 NĂ„gra av oss hölls vid liv... 342 00:47:00,401 --> 00:47:02,069 ...att jobba... 343 00:47:03,279 --> 00:47:04,697 ...lastar kroppar. 344 00:47:05,865 --> 00:47:08,451 Avfallshanteringsenheterna sprang natt och dag. 345 00:47:08,659 --> 00:47:11,704 Vi var sĂ„ nĂ€ra att gĂ„ ut för alltid. 346 00:47:14,832 --> 00:47:17,001 Men det var en man... 347 00:47:17,209 --> 00:47:20,546 ...som lĂ€rde oss att slĂ„ss, att storma ledningen av lĂ€gren. 348 00:47:20,755 --> 00:47:24,425 Att krossa metallen jĂ€vlar till skrĂ€p. 349 00:47:25,593 --> 00:47:28,596 Han vĂ€nde pĂ„ det. Han tog oss tillbaka frĂ„n kanten. 350 00:47:28,763 --> 00:47:30,389 Han heter Connor. 351 00:47:31,515 --> 00:47:33,059 John Connor. 352 00:47:33,267 --> 00:47:34,560 Din son. 353 00:47:35,853 --> 00:47:38,189 Din ofödda son. 354 00:49:27,423 --> 00:49:29,049 Kör! 355 00:49:35,723 --> 00:49:37,475 Reese! 356 00:49:56,410 --> 00:49:58,120 Nej, Reese! Nej! 357 00:49:58,412 --> 00:50:00,164 Nej! De kommer att döda dig. 358 00:50:00,372 --> 00:50:03,125 Du i Cadillac! LĂ„t mig se dina hĂ€nder. Nu. 359 00:50:06,086 --> 00:50:07,296 GĂ„ ut ur bilen! 360 00:50:11,467 --> 00:50:13,260 GĂ„ ner pĂ„ knĂ€! 361 00:50:13,552 --> 00:50:14,762 Ut ur bilen. 362 00:50:14,929 --> 00:50:16,472 SlĂ€pp till marken! 363 00:50:20,059 --> 00:50:23,020 Alla enheter PC-907. Den misstĂ€nkte Ă€r hĂ€ktad. 364 00:50:23,229 --> 00:50:24,813 Avbryt ytterligare hjĂ€lp. 365 00:50:45,000 --> 00:50:46,710 Sarah... 366 00:50:47,253 --> 00:50:49,630 ...försök att dricka lite av det hĂ€r. 367 00:50:52,383 --> 00:50:54,426 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r dem? 368 00:50:54,635 --> 00:50:57,388 Jag menar, jag kanske borde titta pĂ„ kropparna. 369 00:50:57,596 --> 00:51:00,182 De har identifierats. Det finns inga tvivel. 370 00:51:00,391 --> 00:51:01,642 Herregud... 371 00:51:04,228 --> 00:51:05,980 IngefĂ€ra! 372 00:51:07,648 --> 00:51:08,899 Åh, unge. 373 00:51:09,400 --> 00:51:10,651 Sarah... 374 00:51:11,694 --> 00:51:13,404 ...det hĂ€r Ă€r doktor Silberman. 375 00:51:13,654 --> 00:51:14,655 Hej Sarah. 376 00:51:14,822 --> 00:51:17,491 Jag vill att du berĂ€ttar för honom allt Reese sa till dig. 377 00:51:17,700 --> 00:51:20,995 - KĂ€nner du dig för det? - Ja. Jag antar det. 378 00:51:22,830 --> 00:51:24,206 Är du lĂ€kare? 379 00:51:24,957 --> 00:51:26,750 Kriminell psykolog. 380 00:51:27,001 --> 00:51:28,210 Är Reese galen? 381 00:51:28,836 --> 00:51:31,422 Tja, det Ă€r vad vi ska ta reda pĂ„ det. 382 00:52:56,382 --> 00:52:58,342 SĂ„ du Ă€r en soldat. 383 00:52:58,550 --> 00:53:00,386 SlĂ„ss för vem? 384 00:53:01,053 --> 00:53:04,098 Med den 132:a, under Perry. 385 00:53:04,306 --> 00:53:06,600 FrĂ„n '21 till '27. 386 00:53:06,767 --> 00:53:08,060 Det Ă€r Ă„ret... 387 00:53:08,268 --> 00:53:09,645 ...2·27p 388 00:53:09,853 --> 00:53:10,896 Det Ă€r rĂ€tt. 389 00:53:11,063 --> 00:53:14,066 - Sedan blev jag tilldelad Recon... - Det hĂ€r Ă€r bra. 390 00:53:14,274 --> 00:53:15,692 ...under John Connor. 391 00:53:15,901 --> 00:53:18,946 - Vem var fienden? - Ett datorförsvarssystem byggt- 392 00:53:19,238 --> 00:53:21,407 Attans. FörlĂ„t. 393 00:53:21,615 --> 00:53:24,910 Byggd för SAC-NORAD av Cyberdyne Systems. 394 00:53:25,119 --> 00:53:26,537 Jag förstĂ„r. 395 00:53:27,121 --> 00:53:28,330 Och detta... 396 00:53:28,497 --> 00:53:33,127 ...datorn tror att den kan vinna genom att döda sin fiendes moder. 397 00:53:33,335 --> 00:53:36,422 Att döda honom, faktiskt, innan han ens blivit gravid. 398 00:53:36,630 --> 00:53:38,882 Typ av retroaktiv abort? 399 00:53:40,259 --> 00:53:44,179 Silberman knĂ€cker mig. Han hade en kille hĂ€r som brĂ€nde sin afghan. 400 00:53:44,388 --> 00:53:46,390 - Han skruvade först- - HĂ„ll kĂ€ften. 401 00:53:46,598 --> 00:53:47,641 Varför gjorde det inte... 402 00:53:47,808 --> 00:53:51,645 ...döda Connor dĂ„? Varför detta schema med Terminator? 403 00:53:51,854 --> 00:53:53,272 Den hade inget val. 404 00:53:53,897 --> 00:53:56,108 Deras försvarsnĂ€t var krossat. 405 00:53:56,316 --> 00:53:57,568 Vi hade vunnit. 406 00:53:57,776 --> 00:54:00,612 Tar ut Connor dĂ„ skulle inte göra nĂ„gon skillnad. 407 00:54:00,821 --> 00:54:03,657 Skynet var tvungen att utplĂ„na hela hans existens. 408 00:54:03,824 --> 00:54:08,662 Var det nĂ€r du fĂ„ngade labbet och hittade- Vad Ă€r det? 409 00:54:08,871 --> 00:54:10,998 Tidsförskjutningsutrustningen? 410 00:54:11,206 --> 00:54:12,499 Det Ă€r rĂ€tt. 411 00:54:12,708 --> 00:54:15,169 Terminatorn hade redan gĂ„tt igenom. 412 00:54:15,335 --> 00:54:18,630 Connor skickade mig för att avlyssna, och de sprĂ€ngde hela platsen. 413 00:54:18,839 --> 00:54:20,424 Hur kommer du tillbaka? 414 00:54:21,133 --> 00:54:22,885 Jag kan inte. 415 00:54:24,178 --> 00:54:26,430 Ingen gĂ„r hem. 416 00:54:27,890 --> 00:54:30,267 Ingen annan kommer igenom. 417 00:54:30,684 --> 00:54:32,519 Det Ă€r bara han... 418 00:54:32,728 --> 00:54:34,188 ...och jag. 419 00:56:18,458 --> 00:56:19,960 Det Ă€r bara han... 420 00:56:20,127 --> 00:56:21,128 ...och jag. 421 00:56:24,172 --> 00:56:26,675 Varför tog du inga vapen? 422 00:56:26,883 --> 00:56:29,261 NĂ„got mer avancerat? 423 00:56:29,469 --> 00:56:32,055 Har du inga strĂ„lpistoler? 424 00:56:32,264 --> 00:56:33,473 Ray guns. 425 00:56:33,640 --> 00:56:36,101 Visa mig en bit av framtida teknik. 426 00:56:36,310 --> 00:56:37,644 Du gĂ„r naken. 427 00:56:37,853 --> 00:56:40,814 NĂ„got om fĂ€ltet genereras av en levande organism. 428 00:56:41,023 --> 00:56:42,858 - Inget dött kommer att försvinna. - Varför? 429 00:56:43,066 --> 00:56:46,028 - Jag har inte byggt den jĂ€vla grejen! - Okej okej. 430 00:56:46,236 --> 00:56:49,197 Men den hĂ€r cyborgen, om den Ă€r metall- 431 00:56:49,406 --> 00:56:51,033 Omgiven av levande vĂ€vnad! 432 00:56:51,241 --> 00:56:52,659 Ja, just det. Höger. 433 00:56:52,910 --> 00:56:55,829 Det hĂ€r Ă€r fantastiska grejer. Jag skulle kunna göra karriĂ€r av honom. 434 00:56:56,038 --> 00:56:58,749 Ser du hur smart detta Ă€r? Det krĂ€ver inga bevis. 435 00:56:58,957 --> 00:57:02,836 De flesta paranoida vanförestĂ€llningar Ă€r invecklade, men det hĂ€r Ă€r lysande! 436 00:57:04,546 --> 00:57:06,757 Varför var det de andra tvĂ„ kvinnorna dödade? 437 00:57:06,965 --> 00:57:08,759 De flesta rekord gick förlorade i kriget. 438 00:57:08,967 --> 00:57:12,512 Skynet visste nĂ€stan ingenting om Connors mamma: Hennes fullstĂ€ndiga namn... 439 00:57:12,679 --> 00:57:15,140 ...dĂ€r hon bodde. De kĂ€nde bara till staden. 440 00:57:15,349 --> 00:57:17,976 Den dĂ€r Terminatorn var bara systematisk. 441 00:57:18,226 --> 00:57:19,311 LĂ„t oss gĂ„ tillbaka till- 442 00:57:19,519 --> 00:57:21,229 Du har hört nog! 443 00:57:21,438 --> 00:57:24,524 Jag har svarat pĂ„ dina frĂ„gor, nu mĂ„ste jag trĂ€ffa Sarah! 444 00:57:24,691 --> 00:57:25,943 Det Ă€r inte upp till mig. 445 00:57:26,109 --> 00:57:28,737 - Varför pratar jag med dig dĂ„? - DĂ€rför att- 446 00:57:28,946 --> 00:57:30,656 - Vem har makten? - SnĂ€lla du- 447 00:57:30,864 --> 00:57:32,366 HĂ„ll kĂ€ften! 448 00:57:32,866 --> 00:57:35,494 Du fattar fortfarande inte, eller hur? 449 00:57:35,702 --> 00:57:37,204 Han kommer att hitta henne! 450 00:57:37,371 --> 00:57:39,039 Det Ă€r vad han gör! 451 00:57:39,247 --> 00:57:40,999 Det Ă€r allt han gör! 452 00:57:41,208 --> 00:57:42,918 Du kan inte stoppa honom! 453 00:57:43,126 --> 00:57:46,713 Han kommer att vada genom dig, strĂ€cka sig ner hennes hals och dra ut hennes hjĂ€rta! 454 00:57:46,880 --> 00:57:48,048 Dok. 455 00:57:48,215 --> 00:57:49,383 SlĂ€pp mig! 456 00:57:53,553 --> 00:57:54,930 FörlĂ„t. 457 00:57:59,476 --> 00:58:01,103 SĂ„ Reese Ă€r galen? 458 00:58:01,311 --> 00:58:03,313 I teknisk terminologi... 459 00:58:03,480 --> 00:58:04,731 ...han Ă€r en lomm. 460 00:58:05,315 --> 00:58:08,902 Sarah, det hĂ€r Ă€r vad de kallar skyddsvĂ€star. 461 00:58:09,069 --> 00:58:10,946 VĂ„ra TAC-killar bĂ€r dessa. 462 00:58:11,154 --> 00:58:15,742 Stoppa en 12-gauge runda. Den hĂ€r andra en person mĂ„ste ha burit en. 463 00:58:15,909 --> 00:58:17,536 KĂ€nn det. VarsĂ„god. 464 00:58:19,496 --> 00:58:21,248 Vad sĂ€gs om stansning vindrutan? 465 00:58:21,456 --> 00:58:23,208 Han var förmodligen pĂ„ PCP. 466 00:58:23,417 --> 00:58:26,253 Om han bröt handen, han skulle inte kĂ€nna det pĂ„ timmar. 467 00:58:26,461 --> 00:58:28,672 - Det var den hĂ€r killen... Ser du det hĂ€r? - HĂ€r. 468 00:58:28,880 --> 00:58:30,090 Tack. 469 00:58:30,882 --> 00:58:34,636 Det finns en soffa. StrĂ€cka ut och försöka sova. 470 00:58:34,803 --> 00:58:37,139 Var en timme före din mamma kommer hit frĂ„n Big Bear. 471 00:58:37,347 --> 00:58:38,849 Jag kan inte sova. 472 00:58:39,349 --> 00:58:40,600 Prova. 473 00:58:40,767 --> 00:58:45,230 Det kanske inte ser det ut, men den soffan Ă€r vĂ€ldigt bekvĂ€m. 474 00:58:45,939 --> 00:58:48,316 Du kommer att vara helt sĂ€ker. 475 00:58:48,608 --> 00:58:51,194 Vi har 30 poliser i den hĂ€r byggnaden. 476 00:58:51,528 --> 00:58:53,238 Tack. 477 00:58:59,119 --> 00:59:01,288 - Godnatt. - Godnatt. 478 00:59:15,677 --> 00:59:19,097 Jag Ă€r en vĂ€n till Sarah Connor. Jag fick höra att hon Ă€r hĂ€r. 479 00:59:19,306 --> 00:59:22,059 - FĂ„r jag se henne? - Nej, hon gör ett uttalande. 480 00:59:22,267 --> 00:59:23,268 Var Ă€r hon? 481 00:59:24,060 --> 00:59:27,606 Det kan ta ett tag. Du vill vĂ€nta, det finns en bĂ€nk. 482 00:59:38,325 --> 00:59:40,285 Jag kommer tillbaka. 483 01:00:06,895 --> 01:00:08,688 Vad i helvete var det dĂ€r? 484 01:00:18,490 --> 01:00:19,950 GevĂ€rsskott! 485 01:00:28,625 --> 01:00:30,043 - Är det en terrorist? - Nu gĂ„r vi! 486 01:00:35,715 --> 01:00:37,300 Stanna hĂ€r. 487 01:00:51,273 --> 01:00:53,650 - Vi drar hĂ€r ifrĂ„n! - Kom igen! 488 01:00:57,445 --> 01:00:59,114 Flytta den, flytta den, flytta den! 489 01:01:01,116 --> 01:01:02,659 Jag har honom! 490 01:01:17,299 --> 01:01:18,633 Titta pĂ„ honom! 491 01:01:38,862 --> 01:01:41,114 - Automatvapen! - Kom lĂ„t oss gĂ„! 492 01:02:09,935 --> 01:02:11,603 Brand! Brand! 493 01:02:26,326 --> 01:02:27,702 Ed. 494 01:02:56,564 --> 01:02:57,899 Sarah! 495 01:02:59,651 --> 01:03:00,860 Reese! 496 01:03:04,572 --> 01:03:05,991 Den hĂ€r vĂ€gen! 497 01:03:46,573 --> 01:03:48,491 KFLB nyhetstid, 4:36. 498 01:03:50,035 --> 01:03:52,579 I den översta berĂ€ttelsen, den största polisen... 499 01:03:52,746 --> 01:03:55,749 ...mobilisering i Kalifornien historien Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 500 01:03:55,957 --> 01:03:59,836 Polis i fem södra lĂ€n Ă€r i en massiv jakt- 501 01:04:03,173 --> 01:04:04,799 Ta detta. 502 01:04:07,594 --> 01:04:09,929 Okej, lĂ„t oss ta det hĂ€r av vĂ€gen. 503 01:04:41,461 --> 01:04:42,921 Du kall? 504 01:04:43,129 --> 01:04:44,631 Frysning. 505 01:04:58,186 --> 01:04:59,437 Reese... 506 01:05:01,147 --> 01:05:02,649 ...har du ett förnamn? 507 01:05:03,358 --> 01:05:04,734 Kyle. 508 01:05:05,193 --> 01:05:06,694 Kyle... 509 01:05:07,070 --> 01:05:09,781 ...hur Ă€r det nĂ€r gĂ„r du igenom tiden? 510 01:05:12,325 --> 01:05:13,993 Vitt ljus. 511 01:05:16,663 --> 01:05:18,164 SmĂ€rta. 512 01:05:21,042 --> 01:05:22,627 Det Ă€r som att födas, kanske. 513 01:05:22,836 --> 01:05:25,088 Herregud! 514 01:05:26,297 --> 01:05:28,341 Jag fĂ„ngade en dĂ€r. 515 01:05:29,717 --> 01:05:31,219 Menar du att du blev skjuten? 516 01:05:31,428 --> 01:05:32,679 Inte illa. 517 01:05:33,513 --> 01:05:37,142 - Vi mĂ„ste ta dig till en lĂ€kare. - Det Ă€r okej. Glöm det. 518 01:05:37,350 --> 01:05:40,019 Vad menar du, glöm det? Är du galen? 519 01:05:40,562 --> 01:05:42,188 Ta bort det hĂ€r. 520 01:05:54,200 --> 01:05:55,702 Jesus! 521 01:05:56,369 --> 01:05:58,663 Se, det gick rakt igenom köttet. 522 01:05:59,372 --> 01:06:00,874 Det hĂ€r kommer fĂ„ mig att spy. 523 01:06:01,583 --> 01:06:04,544 - Skulle du bara prata om nĂ„got? - Vad? 524 01:06:04,836 --> 01:06:06,754 jag vet inte. NĂ„got. Bara prata. 525 01:06:06,963 --> 01:06:08,882 BerĂ€tta om min son. 526 01:06:09,924 --> 01:06:11,634 Han Ă€r ungefĂ€r min lĂ€ngd. 527 01:06:15,221 --> 01:06:17,432 Han har dina ögon. 528 01:06:20,560 --> 01:06:22,312 Hur Ă€r han? 529 01:06:22,896 --> 01:06:24,731 Du litar pĂ„ honom. 530 01:06:25,106 --> 01:06:27,108 Han har en styrka. 531 01:06:28,109 --> 01:06:30,361 Jag skulle dö för John Connor. 532 01:06:34,574 --> 01:06:36,743 Nu vet jag i alla fall vad man ska heta honom. 533 01:06:37,619 --> 01:06:39,704 Anta inte att du vet vem Ă€r pappan... 534 01:06:39,913 --> 01:06:42,582 ...sĂ„ jag sĂ€ger inte Ă„t honom att gĂ„ vilse nĂ€r jag trĂ€ffar honom. 535 01:06:42,874 --> 01:06:45,293 John sa aldrig mycket om honom. 536 01:06:45,668 --> 01:06:48,004 - Jag vet att han dör före kriget- - VĂ€nta! 537 01:06:50,131 --> 01:06:52,175 Jag vill inte veta. 538 01:06:53,259 --> 01:06:56,262 SĂ„ var det John som skickade dig hit? 539 01:06:56,638 --> 01:06:58,431 Jag anmĂ€lde mig frivilligt. 540 01:06:59,474 --> 01:07:00,934 Varför? 541 01:07:01,142 --> 01:07:03,561 Det var en chans att trĂ€ffa legenden. 542 01:07:04,354 --> 01:07:06,022 Sarah Connor. 543 01:07:06,940 --> 01:07:08,900 Vem lĂ€rde sin son att slĂ„ss... 544 01:07:09,651 --> 01:07:11,277 ...organisera... 545 01:07:11,528 --> 01:07:13,571 ...förbered dig, frĂ„n nĂ€r han var liten. 546 01:07:13,863 --> 01:07:16,407 NĂ€r du gömde dig före kriget. 547 01:07:19,619 --> 01:07:23,289 Du pratar om saker jag har inte gjort Ă€nnu i preteritum. 548 01:07:23,498 --> 01:07:25,667 Det gör mig galen! 549 01:07:29,254 --> 01:07:31,673 Är du sĂ€ker har du rĂ€tt person? 550 01:07:31,881 --> 01:07:33,675 Jag Ă€r sĂ€ker. 551 01:07:34,092 --> 01:07:38,054 Kom igen, tittar jag som framtidens mor? 552 01:07:39,806 --> 01:07:41,474 Jag menar, Ă€r jag hĂ„rd? 553 01:07:41,641 --> 01:07:45,186 Organiserad? Jag kan inte ens balansera mitt checkhĂ€fte! 554 01:07:47,814 --> 01:07:51,734 Jag bad inte om den hĂ€r Ă€ran och jag vill inte ha det! 555 01:07:51,943 --> 01:07:53,569 NĂ„got av det! 556 01:07:56,573 --> 01:07:59,033 Din son gav mig ett meddelande att ge till dig. 557 01:07:59,242 --> 01:08:00,660 Fick mig att memorera det. 558 01:08:01,786 --> 01:08:04,831 "Tack för ditt mod genom de mörka Ă„ren. 559 01:08:05,039 --> 01:08:09,585 Jag kan inte hjĂ€lpa dig med det du möter, förutom att sĂ€ga att framtiden inte Ă€r bestĂ€md. 560 01:08:09,794 --> 01:08:12,255 Du mĂ„ste vara starkare Ă€n du förestĂ€ller dig att du kan vara. 561 01:08:12,463 --> 01:08:14,841 Du mĂ„ste överleva, annars kommer jag aldrig existera. " 562 01:08:15,967 --> 01:08:17,594 Det Ă€r allt. 563 01:08:20,596 --> 01:08:22,098 Det Ă€r en bra fĂ€ltdressing. 564 01:08:23,516 --> 01:08:25,018 Du gillar det? 565 01:08:25,852 --> 01:08:27,979 Det Ă€r min första. 566 01:08:31,566 --> 01:08:34,193 FĂ„ lite sömn. Det blir ljust snart. 567 01:08:38,281 --> 01:08:39,699 Okej. 568 01:08:50,168 --> 01:08:52,378 Prata med mig lite mer. 569 01:08:55,423 --> 01:08:56,966 Om vad? 570 01:08:58,134 --> 01:09:00,428 BerĂ€tta om var du kommer ifrĂ„n. 571 01:09:02,847 --> 01:09:04,307 Okej. 572 01:09:06,059 --> 01:09:08,186 Du stannar nere om dagen. 573 01:09:08,394 --> 01:09:10,563 Men pĂ„ natten kan man röra sig. 574 01:09:10,730 --> 01:09:14,525 Du mĂ„ste fortfarande vara försiktig eftersom H-K:erna anvĂ€nder infrarött. 575 01:09:16,569 --> 01:09:18,946 Men de Ă€r inte för ljusa. 576 01:09:19,614 --> 01:09:22,450 John lĂ€rde oss sĂ€tt att damma av dem. 577 01:09:23,076 --> 01:09:25,661 Det var dĂ„ infiltratörerna började dyka upp. 578 01:09:25,870 --> 01:09:28,748 Terminators var den nyaste, den sĂ€msta. 579 01:09:39,258 --> 01:09:41,761 Det gĂ„r igenom din sektor i söklĂ€ge. 580 01:09:41,928 --> 01:09:44,555 75· meter norr om din position. 581 01:09:49,185 --> 01:09:50,186 Nu gĂ„r vi. 582 01:10:35,440 --> 01:10:37,442 Reese. DN-384- 583 01:10:37,650 --> 01:10:39,902 Höger. SlĂ€pp in honom. 584 01:10:47,869 --> 01:10:52,206 VĂ„r spotter har en dĂ„lig tass, sĂ„ vi avbryter patrullen. 585 01:10:52,415 --> 01:10:56,544 Roger, Yankee 17. Du har tillstĂ„nd att Ă„tervĂ€nda. 586 01:12:11,035 --> 01:12:12,745 Terminator! Terminator! 587 01:13:30,072 --> 01:13:32,783 Jag drömde om hundar. 588 01:13:33,659 --> 01:13:36,078 Vi anvĂ€nder dem för att upptĂ€cka Terminators. 589 01:13:37,288 --> 01:13:39,999 Din vĂ€rld Ă€r ganska skrĂ€mmande. 590 01:14:18,412 --> 01:14:22,583 Hej kompis. Du har en död katt dĂ€r inne, eller vad? 591 01:14:30,049 --> 01:14:31,884 Fy fan, skitstövel. 592 01:14:50,695 --> 01:14:52,697 Helvete! 593 01:14:53,614 --> 01:14:55,241 Tack! 594 01:15:00,496 --> 01:15:02,248 Är det hĂ€r tillrĂ€ckligt? 595 01:15:02,707 --> 01:15:06,377 Ja, det rĂ€cker. Jag gör inte vill frĂ„ga var du har fĂ„tt det. 596 01:15:11,924 --> 01:15:13,759 - Kommer. - Vi behöver ett rum. 597 01:15:13,926 --> 01:15:15,928 - Okej. - Med kök. 598 01:15:16,095 --> 01:15:17,513 Har du en med kök? 599 01:15:33,612 --> 01:15:36,198 Jag lĂ€ngtar efter en dusch. 600 01:15:37,908 --> 01:15:40,369 Vi borde kolla ditt bandage ocksĂ„. 601 01:15:40,786 --> 01:15:43,706 Senare. Jag gĂ„r ut och hĂ€mtar förnödenheter. 602 01:15:48,127 --> 01:15:49,462 BehĂ„ll detta. 603 01:16:15,112 --> 01:16:17,239 Jag kan inte sĂ€ga var jag Ă€r, mamma. 604 01:16:17,448 --> 01:16:18,657 Jag blev tillsagd att inte sĂ€ga. 605 01:16:18,824 --> 01:16:21,035 jag behöver veta dĂ€r jag kan nĂ„ dig. 606 01:16:21,243 --> 01:16:23,996 Du sĂ€ger Ă„t mig att gömma mig i stugan som en flykting... 607 01:16:24,163 --> 01:16:26,540 ...och du kommer inte berĂ€tta för mig Vad pĂ„gĂ„r? 608 01:16:26,749 --> 01:16:29,168 Jag Ă€r orolig, kĂ€ra du. 609 01:16:29,418 --> 01:16:30,920 Okej. 610 01:16:32,338 --> 01:16:33,339 HĂ€r Ă€r numret. 611 01:16:33,506 --> 01:16:35,341 - Är du redo? - Ja. VarsĂ„god. 612 01:16:35,508 --> 01:16:39,053 Det Ă€r 4··-666-... 613 01:16:39,261 --> 01:16:41,347 ...1439. 614 01:16:41,514 --> 01:16:43,432 Rum nio. Jag fattar? 615 01:16:43,641 --> 01:16:45,518 - Jag har det. - Jag mĂ„ste gĂ„. 616 01:16:45,726 --> 01:16:48,604 Jag Ă€r ledsen att jag inte kan berĂ€tta mer just nu. 617 01:16:48,854 --> 01:16:50,773 Jag Ă€lskar dig mamma. 618 01:16:54,193 --> 01:16:56,445 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, Ă€lskling. 619 01:17:08,791 --> 01:17:11,377 - Tiki Motell. - Ge mig din adress dĂ€r. 620 01:17:15,047 --> 01:17:16,715 Vad har vi? 621 01:17:19,885 --> 01:17:22,012 Malkulor... 622 01:17:22,513 --> 01:17:24,181 ...glukossirap... 623 01:17:24,390 --> 01:17:25,850 ...ammoniak. 624 01:17:26,058 --> 01:17:27,893 Vad blir det till middag? 625 01:17:28,352 --> 01:17:31,564 - Plastique. - Det lĂ„ter bra. 626 01:17:31,772 --> 01:17:33,232 Vad Ă€r det? 627 01:17:33,816 --> 01:17:36,026 En nitroglycerinbas. 628 01:17:36,235 --> 01:17:39,905 Det Ă€r lite mer stabilt. jag lĂ€rde att göra det nĂ€r jag var liten. 629 01:17:51,584 --> 01:17:54,003 Se till att det inte finns nĂ„gon pĂ„ trĂ„darna. 630 01:17:55,629 --> 01:17:57,464 SĂ„ hĂ€r. 631 01:17:59,049 --> 01:18:01,093 Skruva pĂ„ Ă€ndlocket. 632 01:18:02,803 --> 01:18:04,763 Mycket försiktigt. 633 01:18:07,224 --> 01:18:09,768 Du mĂ„ste ha haft en rolig barndom. 634 01:18:13,230 --> 01:18:14,773 Det Ă€r bra. 635 01:18:15,441 --> 01:18:19,111 Sex till sĂ„dana, och jag ska börja med sĂ€kringarna. 636 01:18:30,164 --> 01:18:32,458 Han kommer att hitta oss, eller hur? 637 01:18:35,002 --> 01:18:36,587 Förmodligen. 638 01:18:54,313 --> 01:18:56,774 Det kommer aldrig att gĂ„ över, eller hur? 639 01:19:05,157 --> 01:19:07,201 Titta pĂ„ mig, jag skakar. 640 01:19:08,327 --> 01:19:10,579 NĂ„gon legend, va? 641 01:19:11,205 --> 01:19:13,666 Du mĂ„ste vara ganska besviken. 642 01:19:14,583 --> 01:19:16,168 Nej... 643 01:19:17,086 --> 01:19:18,754 ...Jag Ă€r inte. 644 01:19:27,137 --> 01:19:28,764 Kyle... 645 01:19:29,848 --> 01:19:32,226 ...kvinnorna i din tid... 646 01:19:32,643 --> 01:19:34,353 ...hur Ă€r dem? 647 01:19:36,730 --> 01:19:38,482 Bra fighters. 648 01:19:38,899 --> 01:19:41,193 Det var inte vad jag menade. 649 01:19:43,237 --> 01:19:45,531 Var det nĂ„gon speciell? 650 01:19:47,074 --> 01:19:48,742 NĂ„gon? 651 01:19:49,368 --> 01:19:51,620 En tjej. Du vet. 652 01:19:53,038 --> 01:19:54,373 Nej. 653 01:19:57,167 --> 01:19:58,627 Aldrig. 654 01:20:00,379 --> 01:20:02,047 Aldrig? 655 01:20:06,719 --> 01:20:07,970 Jag Ă€r ledsen. 656 01:20:08,429 --> 01:20:10,723 Jag Ă€r ledsen. 657 01:20:13,142 --> 01:20:15,561 SĂ„ mycket smĂ€rta. 658 01:20:16,562 --> 01:20:18,897 SmĂ€rta kan kontrolleras. 659 01:20:19,481 --> 01:20:21,150 Du kopplar bara bort den. 660 01:20:21,608 --> 01:20:23,736 SĂ„ du kĂ€nner ingenting? 661 01:20:28,615 --> 01:20:31,577 John Connor gav mig en bild pĂ„ dig en gĂ„ng. 662 01:20:33,245 --> 01:20:35,247 Jag visste inte varför dĂ„. 663 01:20:36,582 --> 01:20:38,584 Det var vĂ€ldigt gammalt... 664 01:20:39,418 --> 01:20:41,003 ...trasig... 665 01:20:41,420 --> 01:20:42,921 ...urblekt. 666 01:20:46,091 --> 01:20:48,260 Du var ung, som du Ă€r nu. 667 01:20:49,261 --> 01:20:51,013 Du verkade bara... 668 01:20:51,221 --> 01:20:52,806 ...lite ledsamt. 669 01:20:53,766 --> 01:20:56,685 Jag har alltid undrat vad du tĂ€nkte i det ögonblicket. 670 01:20:58,187 --> 01:21:00,647 Jag memorerade varje rad... 671 01:21:01,982 --> 01:21:03,984 ...varje kurva. 672 01:21:07,196 --> 01:21:09,364 Jag fick tid för dig, Sarah. 673 01:21:11,158 --> 01:21:12,910 Jag Ă€lskar dig. 674 01:21:14,036 --> 01:21:15,537 Jag har alltid. 675 01:21:33,389 --> 01:21:35,474 Jag borde inte ha sagt det. 676 01:23:06,064 --> 01:23:07,483 TĂ€nk snabbt! 677 01:24:37,281 --> 01:24:38,699 Byta plats! 678 01:24:49,918 --> 01:24:51,503 Snabbare! 679 01:24:51,670 --> 01:24:53,380 Kör snabbare! 680 01:25:43,096 --> 01:25:44,348 Kyle! 681 01:25:45,015 --> 01:25:46,224 Herregud! 682 01:26:36,608 --> 01:26:37,859 - Oj! - JĂ€vlar! 683 01:26:54,209 --> 01:26:55,460 Du stannar hĂ€r. 684 01:27:19,151 --> 01:27:20,318 LĂ„t oss ta oss ur- 685 01:27:23,822 --> 01:27:25,323 GĂ„ ut. 686 01:27:42,424 --> 01:27:45,218 Kyle, kom igen. GĂ„ upp. 687 01:27:51,766 --> 01:27:53,435 HjĂ€lp mig. 688 01:27:55,103 --> 01:27:56,396 Kom igen! 689 01:27:57,564 --> 01:27:58,815 HjĂ€lp mig! 690 01:27:59,024 --> 01:28:00,358 GĂ„ ut! GĂ„ ut! 691 01:28:01,943 --> 01:28:03,236 GĂ„ ut! 692 01:28:19,544 --> 01:28:20,795 Snabbare! 693 01:28:24,716 --> 01:28:27,052 Sluta inte! Springa! 694 01:30:39,017 --> 01:30:40,810 Sarah? 695 01:30:41,353 --> 01:30:42,437 Kyle! 696 01:30:52,906 --> 01:30:54,658 Vi gjorde det, Kyle! 697 01:30:54,866 --> 01:30:56,076 Vi har det! 698 01:31:15,553 --> 01:31:17,055 Nej! 699 01:31:17,305 --> 01:31:18,890 Nej! 700 01:32:14,404 --> 01:32:15,780 VĂ€nta. 701 01:32:20,618 --> 01:32:22,287 Vad gör du? 702 01:32:23,121 --> 01:32:25,457 Omslag. SĂ„ den kan inte spĂ„ra oss. 703 01:32:36,009 --> 01:32:37,343 Kom igen! 704 01:32:37,635 --> 01:32:38,970 Kom igen. 705 01:32:39,304 --> 01:32:41,056 Nej! Kyle! 706 01:32:41,848 --> 01:32:42,932 Kom igen! 707 01:32:43,808 --> 01:32:45,393 - Kom igen! - LĂ€mna mig hĂ€r. 708 01:32:56,488 --> 01:32:58,406 Flytta pĂ„ dig, Reese! 709 01:32:58,823 --> 01:33:01,201 PĂ„ fötterna, soldat! 710 01:33:01,534 --> 01:33:03,411 PĂ„ dina fötter! 711 01:33:03,828 --> 01:33:04,829 Flytta den! 712 01:34:16,818 --> 01:34:18,820 Tillbaka! GĂ„ tillbaka! 713 01:34:53,104 --> 01:34:55,106 - Spring, Sarah. - Nej. 714 01:34:55,315 --> 01:34:56,774 Springa! 715 01:35:00,361 --> 01:35:01,946 Springa! 716 01:35:02,530 --> 01:35:03,948 Kom igen, jĂ€vel! 717 01:36:57,603 --> 01:36:59,147 Nej nej... 718 01:38:57,515 --> 01:38:59,225 Du Ă€r uppsagd, fan. 719 01:39:57,366 --> 01:39:59,035 Åh, Kyle... 720 01:40:19,889 --> 01:40:22,016 Band sju. 10 november. 721 01:40:22,225 --> 01:40:23,809 Vart var jag? 722 01:40:24,769 --> 01:40:28,522 Det som Ă€r svĂ„rast Ă€r att bestĂ€mma sig vad ska man sĂ€ga och inte. 723 01:40:29,190 --> 01:40:33,361 Men jag antar att jag har ett tag innan du Ă€r gammal nog att förstĂ„. 724 01:40:33,569 --> 01:40:37,156 De Ă€r mer för mig vid det hĂ€r laget, bara sĂ„ att jag kan fĂ„ det rĂ€tt. 725 01:41:14,193 --> 01:41:15,987 Ah, fyll henne. 726 01:41:20,616 --> 01:41:22,493 Ska jag berĂ€tta om din far? 727 01:41:22,827 --> 01:41:24,912 Pojke, det Ă€r tufft. 728 01:41:26,330 --> 01:41:31,085 Kommer det att pĂ„verka ditt beslut att skicka han hĂ€r, vet du att han Ă€r din far? 729 01:41:33,045 --> 01:41:35,923 Om du inte skickar Kyle, du kan aldrig vara. 730 01:41:36,132 --> 01:41:39,385 Gud, en person kan bli galen funderar pĂ„ detta. 731 01:41:42,930 --> 01:41:44,682 Jag antar att jag ska berĂ€tta för dig. 732 01:41:46,559 --> 01:41:48,644 Jag Ă€r skyldig honom det. 733 01:41:50,688 --> 01:41:52,940 Kanske hjĂ€lper det... 734 01:41:53,149 --> 01:41:55,318 ...om du vet... 735 01:41:55,526 --> 01:41:58,654 ...det pĂ„ nĂ„gra timmar vi hade tillsammans... 736 01:42:00,406 --> 01:42:02,992 ...vi Ă€lskade en livstid vĂ€rd. 737 01:42:15,629 --> 01:42:16,964 Vad sa han? 738 01:42:17,173 --> 01:42:19,550 Han sĂ€ger: "Du Ă€r vĂ€ldigt vacker, se·ora. " 739 01:42:19,717 --> 01:42:23,179 Och han skĂ€ms över att frĂ„ga dig för fem dollar för den hĂ€r bilden. 740 01:42:23,387 --> 01:42:26,057 Men om han inte gör det, hans far kommer att slĂ„ honom. 741 01:42:26,265 --> 01:42:28,309 Ganska bra liv, grabben. 742 01:42:45,242 --> 01:42:46,911 Vad sa han just? 743 01:42:47,578 --> 01:42:49,747 Han sa att det Ă€r en storm pĂ„ vĂ€g in. 744 01:42:54,085 --> 01:42:55,753 Jag vet. 745 01:43:06,500 --> 01:43:11,000 Synkronisering av prenumeranter kontrolleras ..av iUrop 52056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.