Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:41,670 --> 00:00:45,410
[Skip a Beat]
3
00:00:45,580 --> 00:00:48,390
[Episode 12]
4
00:00:58,980 --> 00:00:59,460
Yun.
5
00:01:05,570 --> 00:01:07,080
[Confirmation of Purchase at Auction]
6
00:01:05,940 --> 00:01:06,780
What do you mean?
7
00:01:08,140 --> 00:01:10,740
My mom told me that you're going to play a concert.
8
00:01:11,340 --> 00:01:12,580
Wish you success.
9
00:01:18,180 --> 00:01:20,940
You always gave me the cold shoulder before.
10
00:01:21,140 --> 00:01:22,500
Su Juan emerged.
11
00:01:23,300 --> 00:01:24,940
You're afraid that you can't control the company
12
00:01:25,539 --> 00:01:27,140
and continue to be the heir.
13
00:01:28,410 --> 00:01:29,740
So you're trying to please me?
14
00:01:33,300 --> 00:01:35,300
I never rely on women.
15
00:01:35,940 --> 00:01:37,220
I'm sorry for what I did to you.
16
00:01:37,539 --> 00:01:38,460
No matter what,
17
00:01:39,700 --> 00:01:40,900
I think of you as my younger sister.
18
00:01:42,820 --> 00:01:44,900
We are supposed to get married.
19
00:01:48,100 --> 00:01:49,340
You already have an older brother.
20
00:01:49,740 --> 00:01:50,940
Now you want to have a younger sister?
21
00:01:51,180 --> 00:01:51,780
What?
22
00:01:51,780 --> 00:01:53,740
Does the Gu family have a tradition of finding relatives?
23
00:01:55,740 --> 00:01:57,140
In my previous view of marriage,
24
00:01:57,740 --> 00:01:58,820
there could be no love.
25
00:01:59,940 --> 00:02:00,740
But now,
26
00:02:03,140 --> 00:02:04,300
I'm in love with a person.
27
00:02:06,650 --> 00:02:09,380
Yun, stop wasting your feelings for me.
28
00:02:09,900 --> 00:02:11,860
You'll meet someone who really likes you.
29
00:02:14,780 --> 00:02:16,260
You want to be in a relationship
30
00:02:16,260 --> 00:02:17,340
with the person you love.
31
00:02:18,140 --> 00:02:20,380
Why should I give the person I love up?
32
00:02:24,140 --> 00:02:25,500
You're too selfish.
33
00:02:32,760 --> 00:02:35,280
[Charity Auction Party]
34
00:02:39,740 --> 00:02:41,180
Aren't you feeling unwell?
35
00:02:41,540 --> 00:02:42,660
Why are you still drinking?
36
00:02:45,140 --> 00:02:45,930
Juan.
37
00:02:47,980 --> 00:02:48,450
Come here.
38
00:02:50,860 --> 00:02:53,020
You go. I'll stay here for a while.
39
00:02:56,380 --> 00:02:57,740
Okay. Wait for me here.
40
00:03:04,500 --> 00:03:05,300
Hello.
41
00:03:05,620 --> 00:03:07,940
This is Chairman Gu's eldest son, Su Juan.
42
00:03:08,460 --> 00:03:10,930
You're handsome. You look like your father.
43
00:03:11,340 --> 00:03:11,980
Thank you.
44
00:03:11,980 --> 00:03:14,380
All the children of the Gu family are extraordinary.
45
00:03:14,740 --> 00:03:15,420
Yes.
46
00:03:15,420 --> 00:03:16,540
Thank you.
47
00:03:16,940 --> 00:03:18,940
What project have you been working on lately?
48
00:03:19,329 --> 00:03:20,340
Nothing.
49
00:03:24,620 --> 00:03:25,700
I've already told you
50
00:03:25,700 --> 00:03:27,100
Bai Yun would definitely come.
51
00:03:27,420 --> 00:03:28,940
Gu Yi broke off the engagement in public
52
00:03:28,940 --> 00:03:30,380
and made her so embarrassed.
53
00:03:30,380 --> 00:03:32,340
She still followed him here.
54
00:03:32,540 --> 00:03:34,340
If I were her, I wouldn't have come here.
55
00:03:34,340 --> 00:03:36,900
She pretends to be elegant and reserved,
56
00:03:36,900 --> 00:03:38,700
but she's actually a simp.
57
00:03:39,340 --> 00:03:41,740
That's right. It's so funny.
58
00:04:17,540 --> 00:04:18,420
Ms. Qiao.
59
00:04:19,860 --> 00:04:20,940
It's really you.
60
00:04:21,140 --> 00:04:22,380
Sorry I'm late.
61
00:04:22,380 --> 00:04:23,140
I'll drink it as a punishment.
62
00:04:27,940 --> 00:04:28,820
Don't you recognize me?
63
00:04:29,900 --> 00:04:31,860
We had dinner together last winter.
64
00:04:34,620 --> 00:04:36,460
Forget it. Stop drinking.
65
00:04:36,460 --> 00:04:37,620
Let me send you home.
66
00:04:41,890 --> 00:04:42,700
Mr. Gu.
67
00:04:44,340 --> 00:04:45,140
Get lost.
68
00:04:45,580 --> 00:04:47,100
Yes.
69
00:04:51,420 --> 00:04:53,460
Why are you so drunk? Where is Su Juan?
70
00:04:54,620 --> 00:04:55,740
Leave me alone.
71
00:04:56,100 --> 00:04:57,740
Let's go. I'll send you home.
72
00:05:05,700 --> 00:05:07,700
You don't have to care about what they think.
73
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
People like them
74
00:05:11,260 --> 00:05:13,340
like to stare at others
75
00:05:14,020 --> 00:05:16,700
and talk about other people's business for fun.
76
00:05:20,140 --> 00:05:21,500
What they said is right.
77
00:05:21,940 --> 00:05:23,380
I'm a simp.
78
00:05:27,940 --> 00:05:29,570
There is no god of love in this world.
79
00:05:33,580 --> 00:05:34,060
Let me give you an example.
80
00:05:35,100 --> 00:05:37,140
The king had been staring
81
00:05:37,140 --> 00:05:38,340
at the statue of Adeline all his life,
82
00:05:38,860 --> 00:05:39,980
but there was no response.
83
00:05:40,940 --> 00:05:42,810
If you look away
84
00:05:43,060 --> 00:05:43,980
and look around,
85
00:05:44,659 --> 00:05:46,140
you'll find a better person.
86
00:05:50,060 --> 00:05:51,659
What's your relationship with Qiao Jing?
87
00:05:54,380 --> 00:05:55,340
She was a year behind me in high school.
88
00:05:58,140 --> 00:06:00,500
You bought such an expensive necklace for your schoolmate?
89
00:06:02,940 --> 00:06:04,500
I bought that for you.
90
00:06:10,300 --> 00:06:12,620
I know your family wants to be connected with my family by marriage.
91
00:06:13,980 --> 00:06:16,140
But I don't want to get involved in your power struggle.
92
00:06:18,140 --> 00:06:19,700
Besides, I'm in love with someone.
93
00:06:21,780 --> 00:06:23,340
I was really going to buy it
94
00:06:23,340 --> 00:06:25,020
and give it to you as an apology.
95
00:06:28,500 --> 00:06:29,340
In the resort,
96
00:06:30,060 --> 00:06:31,740
I didn't tell you my real name.
97
00:06:34,620 --> 00:06:35,420
I'm sorry.
98
00:06:38,300 --> 00:06:39,140
Never mind.
99
00:06:39,340 --> 00:06:41,420
I didn't tell you my real name either.
100
00:06:44,100 --> 00:06:45,500
We're even now.
101
00:06:47,140 --> 00:06:47,930
Mr. Su.
102
00:06:53,460 --> 00:06:56,140
I agree, Ms. Bai.
103
00:08:00,940 --> 00:08:02,260
You're back.
104
00:08:14,740 --> 00:08:15,740
I'm back.
105
00:08:17,750 --> 00:08:19,180
Gu Yi.
106
00:08:32,270 --> 00:08:34,390
♫I raised my head and looked♫
107
00:08:34,830 --> 00:08:37,669
♫At the flower you gave me♫
108
00:08:38,730 --> 00:08:40,650
♫Quietly♫
109
00:08:41,690 --> 00:08:44,159
♫Left in a corner♫
110
00:08:45,930 --> 00:08:47,920
♫Lightly humming♫
111
00:08:48,590 --> 00:08:51,610
♫The songs you sing♫
112
00:08:52,350 --> 00:08:54,130
♫Melodies♫
113
00:08:55,390 --> 00:08:57,630
♫Still going on♫
114
00:08:59,360 --> 00:09:01,560
♫The hands of time♫
115
00:09:02,720 --> 00:09:05,240
♫Are pointing to the end♫
116
00:09:06,390 --> 00:09:08,890
♫And my hand♫
117
00:09:09,560 --> 00:09:12,170
♫Is not held by you♫
118
00:09:12,920 --> 00:09:15,480
♫Forget it then♫
119
00:09:16,860 --> 00:09:22,110
♫Forgot to look back♫
120
00:09:27,050 --> 00:09:32,470
♫Tell me why♫
121
00:09:33,030 --> 00:09:38,800
♫Tell me personally that you want to leave♫
122
00:09:40,780 --> 00:09:46,100
♫Tell me why♫
123
00:09:47,220 --> 00:09:52,750
♫Baby, I don't wanna say goodbye♫
124
00:09:53,620 --> 00:09:54,890
Gu Yi.
125
00:09:54,440 --> 00:09:59,880
♫Tell me why♫
126
00:10:00,390 --> 00:10:06,200
♫Tell me personally that you want to leave♫
127
00:10:00,460 --> 00:10:01,660
Gu Yi.
128
00:10:08,250 --> 00:10:13,880
♫Tell me why♫
129
00:10:14,630 --> 00:10:20,940
♫Baby, I don't wanna say goodbye♫
130
00:11:02,380 --> 00:11:03,180
Hello.
131
00:11:04,340 --> 00:11:05,180
Where did you go last night?
132
00:11:05,180 --> 00:11:06,260
Why didn't you wait for me?
133
00:11:08,180 --> 00:11:10,020
Didn't you send me back last night?
134
00:11:10,460 --> 00:11:12,460
You were already gone when I went there.
135
00:11:13,460 --> 00:11:14,860
Did something happen?
136
00:11:17,300 --> 00:11:18,060
Nothing.
137
00:11:18,060 --> 00:11:20,220
Maybe I came back by myself when I was drunk.
138
00:11:21,420 --> 00:11:22,900
Take a rest today.
139
00:11:24,260 --> 00:11:24,780
Bye-bye.
140
00:11:25,420 --> 00:11:26,060
Bye-bye.
141
00:12:53,930 --> 00:12:55,860
[Nancheng Municipal Hospital
Ultrasound Report]
142
00:12:59,860 --> 00:13:01,900
The fetus's father is Gu Yi?
143
00:13:06,260 --> 00:13:09,140
The doctor said I have a weak body and a cold womb.
144
00:13:09,260 --> 00:13:10,860
I've been emotional lately,
145
00:13:11,860 --> 00:13:12,860
so the fetus's condition is not stable.
146
00:13:14,140 --> 00:13:15,860
He's such a wretch.
147
00:13:16,860 --> 00:13:18,060
What are you going to do?
148
00:13:20,820 --> 00:13:22,020
Giving birth to this baby
149
00:13:22,460 --> 00:13:24,140
is not good for both of us.
150
00:13:25,660 --> 00:13:26,460
But...
151
00:13:26,850 --> 00:13:28,420
But it is also a life.
152
00:13:28,420 --> 00:13:29,780
You can't do that.
153
00:13:36,060 --> 00:13:36,860
Baby.
154
00:13:38,980 --> 00:13:41,060
Why are the things which happened to you
155
00:13:41,060 --> 00:13:42,540
so dramatic?
156
00:13:44,140 --> 00:13:44,940
How about this?
157
00:13:45,460 --> 00:13:46,660
If you don't want it,
158
00:13:46,700 --> 00:13:47,860
I'll go to the hospital with you.
159
00:13:48,260 --> 00:13:49,300
If you want to give birth to it,
160
00:13:49,460 --> 00:13:50,780
I'll be the baby's godmother.
161
00:13:50,860 --> 00:13:51,850
Let's raise it together.
162
00:14:10,660 --> 00:14:14,570
[Progesterone Capsules]
163
00:14:15,020 --> 00:14:16,700
What are you looking at? You're concentrating on it.
164
00:14:18,740 --> 00:14:19,540
You're here.
165
00:14:20,820 --> 00:14:21,780
Did I scare you?
166
00:14:22,460 --> 00:14:23,700
I brought you some fruit.
167
00:14:24,300 --> 00:14:26,820
I'll wash the fruit first. Take a seat.
168
00:14:33,100 --> 00:14:34,060
I'm sorry.
169
00:14:34,900 --> 00:14:37,820
I didn't expect Gu Yi to come to the auction that day.
170
00:14:39,460 --> 00:14:40,260
It doesn't matter.
171
00:14:40,620 --> 00:14:42,660
We're in the same city. It's inevitable that we meet sometimes.
172
00:14:45,900 --> 00:14:47,940
He gave the necklace he bought to Bai Yun.
173
00:14:48,660 --> 00:14:50,460
It seems that he still wants to save the marriage.
174
00:14:52,460 --> 00:14:53,100
That's good.
175
00:14:53,610 --> 00:14:54,980
They are a good match.
176
00:14:59,700 --> 00:15:01,140
I don't think so.
177
00:15:01,980 --> 00:15:03,220
They're just exchanging interests.
178
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
Those people
179
00:15:05,460 --> 00:15:07,140
put interests above all else.
180
00:15:08,140 --> 00:15:09,500
Once something gets in the way,
181
00:15:09,940 --> 00:15:11,260
they can do anything.
182
00:15:20,260 --> 00:15:22,060
You eat too. Don't just look after me.
183
00:15:24,490 --> 00:15:26,660
Don't worry. I won't get the short end of the stick.
184
00:15:39,060 --> 00:15:41,020
In wine, there is truth.
185
00:15:41,380 --> 00:15:43,460
Ms. Qiao still loves you.
186
00:15:45,140 --> 00:15:46,180
But she and Su Juan...
187
00:15:46,180 --> 00:15:47,460
If she still liked Su Juan,
188
00:15:47,460 --> 00:15:48,500
she would already be his girlfriend.
189
00:15:48,860 --> 00:15:50,260
Their relationship
190
00:15:50,260 --> 00:15:51,740
is still up in the air.
191
00:15:52,100 --> 00:15:53,260
You're more likely to win.
192
00:15:54,780 --> 00:15:55,620
You're right.
193
00:15:56,180 --> 00:15:57,980
Besides, she's pregnant with my child.
194
00:15:58,140 --> 00:15:58,690
What?
195
00:15:59,500 --> 00:16:00,380
What's going on?
196
00:16:02,970 --> 00:16:05,490
[Taxi]
197
00:16:05,860 --> 00:16:07,460
Miss, where are you going?
198
00:16:29,420 --> 00:16:31,540
Nurse, how is my girlfriend?
199
00:16:31,940 --> 00:16:32,940
Your girlfriend?
200
00:16:33,500 --> 00:16:34,740
She is the patient who came out just now.
201
00:16:34,740 --> 00:16:35,540
Her name is Qiao Jing.
202
00:16:38,460 --> 00:16:40,140
Don't you know your girlfriend is pregnant?
203
00:16:41,860 --> 00:16:43,180
Go home and take care of her.
204
00:16:51,500 --> 00:16:52,820
What are you going to do?
205
00:16:54,340 --> 00:16:56,020
I'll make it clear to her now.
206
00:16:56,500 --> 00:16:57,380
Wait.
207
00:16:57,970 --> 00:16:59,580
Calm down.
208
00:17:01,460 --> 00:17:03,660
She's still throwing a tantrum at you.
209
00:17:03,700 --> 00:17:04,690
After all,
210
00:17:04,980 --> 00:17:07,260
you need to show her your attitude,
211
00:17:07,260 --> 00:17:08,050
right?
212
00:17:10,260 --> 00:17:11,060
My attitude?
213
00:17:24,220 --> 00:17:25,859
Have you finished the proposal for the Great Project?
214
00:17:26,020 --> 00:17:27,220
We're working on it.
215
00:17:27,220 --> 00:17:29,220
Otherwise, we wouldn't work overtime.
216
00:17:32,660 --> 00:17:34,540
While not delaying the Great Project,
217
00:17:35,100 --> 00:17:36,780
please spare three days.
218
00:17:39,220 --> 00:17:41,220
Do you have any new work plans?
219
00:17:45,340 --> 00:17:46,660
I want to propose.
220
00:17:49,780 --> 00:17:50,580
Propose?
221
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
To Ms. Qiao?
222
00:17:53,980 --> 00:17:55,180
Who else could it be?
223
00:17:56,340 --> 00:17:58,380
Didn't you propose to her before?
224
00:17:58,380 --> 00:17:59,860
He didn't succeed.
225
00:18:00,100 --> 00:18:00,900
Right.
226
00:18:03,660 --> 00:18:04,140
So
227
00:18:05,220 --> 00:18:06,980
I want to give her a real proposal.
228
00:18:07,340 --> 00:18:08,860
And I also want to ask you three
229
00:18:09,100 --> 00:18:09,810
to help me.
230
00:18:12,660 --> 00:18:14,100
Help?
231
00:18:19,300 --> 00:18:20,530
I'll triple your bonus.
232
00:18:21,620 --> 00:18:23,300
I'll do my best.
233
00:18:23,300 --> 00:18:24,380
I'm not doing this for others.
234
00:18:24,500 --> 00:18:26,100
I just want to help you.
235
00:18:38,700 --> 00:18:42,400
[Progesterone Capsules]
236
00:18:47,860 --> 00:18:49,730
What are you looking at? You're concentrating on it.
237
00:18:50,260 --> 00:18:51,300
Juan.
238
00:18:54,700 --> 00:18:55,500
Juan.
239
00:18:57,900 --> 00:19:00,260
How are you getting along with Bai Yun?
240
00:19:02,420 --> 00:19:04,220
Bai Yun is obsessed with Gu Yi.
241
00:19:06,260 --> 00:19:07,340
I have no chance.
242
00:19:12,500 --> 00:19:14,380
At the auction that day,
243
00:19:15,460 --> 00:19:16,660
Bai Yun was there.
244
00:19:17,220 --> 00:19:19,940
You shouldn't have brought Qiao Jing there.
245
00:19:21,620 --> 00:19:24,100
Uncle Jiang, don't worry.
246
00:19:26,100 --> 00:19:27,460
If I couldn't marry Bai Yun,
247
00:19:28,540 --> 00:19:30,180
I wouldn't let her have any chance
248
00:19:30,300 --> 00:19:31,460
to marry Gu Yi.
249
00:19:35,020 --> 00:19:35,730
Okay.
250
00:19:50,650 --> 00:19:51,260
Mr. Gu.
251
00:19:51,260 --> 00:19:54,060
My plan is from a woman's perspective.
252
00:19:51,900 --> 00:19:54,130
[The Design of Mr. Gu's Proposal Procedure
Presenter: Xiang Sese]
253
00:19:54,100 --> 00:19:57,100
Ms. Qiao will definitely like it.
254
00:19:57,100 --> 00:19:57,660
The location.
255
00:19:57,660 --> 00:20:01,100
Let's refer to mysterious and romantic European castles.
256
00:20:01,180 --> 00:20:03,060
Mr. Gu will enter on a white horse.
257
00:20:03,140 --> 00:20:06,540
The words of the vows will be formed from drones.
258
00:20:06,820 --> 00:20:09,580
The ring will be delivered by a hot-air balloon.
259
00:20:09,660 --> 00:20:13,300
The proposal will end with a big fireworks show.
260
00:20:14,540 --> 00:20:17,220
The cost is too high.
261
00:20:17,460 --> 00:20:18,340
The elements I mentioned
262
00:20:18,340 --> 00:20:21,140
are the most popular ones of proposals.
263
00:20:21,340 --> 00:20:23,060
My plan combined them together.
264
00:20:23,060 --> 00:20:24,820
Mr. Gu, it's okay to spend some money, right?
265
00:20:25,900 --> 00:20:27,740
What are you talking about? Let me present my plan.
266
00:20:28,660 --> 00:20:30,860
In order to make the most precise plan for Mr. Gu's proposal,
267
00:20:28,700 --> 00:20:29,580
[Presenter: Tang Ping]
268
00:20:29,580 --> 00:20:32,350
[The Plan for Mr. Gu's Proposal
Presenter: Tang Ping]
269
00:20:30,860 --> 00:20:32,380
I did the opposite.
270
00:20:32,540 --> 00:20:34,340
After conducting a large-scale survey,
271
00:20:34,340 --> 00:20:35,620
I learned about some ways of proposing
272
00:20:35,620 --> 00:20:37,420
which women hate the most nowadays.
273
00:20:37,620 --> 00:20:38,780
Mr. Gu can avoid these ways.
274
00:20:39,060 --> 00:20:41,100
The first one is grandstanding.
275
00:20:41,420 --> 00:20:43,500
The man proposes suddenly in public
276
00:20:43,500 --> 00:20:45,660
and encourage the people around them to cheer.
277
00:20:45,860 --> 00:20:47,340
It makes the woman feel embarrassed.
278
00:20:47,340 --> 00:20:49,460
The second one is emotional blackmail.
279
00:20:49,460 --> 00:20:51,660
The man asks the relatives and friends to come secretly
280
00:20:51,860 --> 00:20:53,740
and take the woman by surprise when he proposes.
281
00:20:53,740 --> 00:20:54,860
If she refuses,
282
00:20:54,860 --> 00:20:56,940
he will try to show her his loyalty,
283
00:20:56,940 --> 00:20:58,660
moving himself, the relatives, and the friends.
284
00:20:58,660 --> 00:21:00,500
It achieves his purpose of emotional blackmail.
285
00:21:00,660 --> 00:21:03,460
The third one is persistence.
286
00:21:04,100 --> 00:21:06,060
It is the most shameless way.
287
00:21:06,100 --> 00:21:07,900
The man proposes to the woman.
288
00:21:08,060 --> 00:21:09,460
If she refuses,
289
00:21:09,460 --> 00:21:11,380
he won't let her go.
290
00:21:11,380 --> 00:21:12,540
Judging by the above points,
291
00:21:12,540 --> 00:21:14,740
I think the most critical reason for the failure
292
00:21:14,740 --> 00:21:17,180
is that the relationship between the two people hasn't go that far.
293
00:21:17,260 --> 00:21:18,860
If one person proposes rashly,
294
00:21:18,860 --> 00:21:20,060
that person will definitely fail.
295
00:21:21,580 --> 00:21:22,940
But Ms. Qiao and Mr. Gu
296
00:21:22,940 --> 00:21:24,970
had a quarrel recently.
297
00:21:28,940 --> 00:21:30,620
Mr. Gu, I didn't mean anything else.
298
00:21:32,180 --> 00:21:33,580
I'll propose to Qiao Jing
299
00:21:33,700 --> 00:21:35,100
not to force her to agree,
300
00:21:35,140 --> 00:21:37,220
but to show her my love, determination,
301
00:21:37,300 --> 00:21:38,660
and responsibility.
302
00:21:38,780 --> 00:21:39,580
That's right.
303
00:21:39,900 --> 00:21:41,300
Whether to agree is one thing.
304
00:21:41,460 --> 00:21:42,900
Whether to propose is another.
305
00:21:43,060 --> 00:21:44,900
Mr. Gu, the next is my plan.
306
00:21:46,180 --> 00:21:47,860
My plan is simpler.
307
00:21:48,020 --> 00:21:49,130
It's not extravagant.
308
00:21:49,260 --> 00:21:51,650
The focus is on the heart of the suitor.
309
00:22:03,820 --> 00:22:05,860
Hello, Miss. How old is the fetus?
310
00:22:08,450 --> 00:22:09,500
About one month old.
311
00:22:13,060 --> 00:22:14,620
We usually suggest people take folic acid tablets
312
00:22:14,620 --> 00:22:15,810
three months before they're pregnant
313
00:22:15,810 --> 00:22:17,300
until they're three months pregnant.
314
00:22:17,540 --> 00:22:18,980
Folic acid is an indispensable nutrition
315
00:22:18,980 --> 00:22:20,340
for pregnant women.
316
00:22:20,460 --> 00:22:22,420
It can prevent congenital heart disease,
317
00:22:22,420 --> 00:22:23,340
as well as malformations.
318
00:22:23,580 --> 00:22:24,060
Do you...
319
00:22:26,060 --> 00:22:26,700
Miss.
320
00:22:27,140 --> 00:22:27,940
Miss.
321
00:22:29,140 --> 00:22:30,380
Do you need it?
322
00:22:34,660 --> 00:22:35,460
Bill me.
323
00:22:35,580 --> 00:22:36,380
Okay.
324
00:22:36,080 --> 00:22:39,020
[Folic Acid Tablets]
325
00:22:48,700 --> 00:22:49,660
The necklace arrived.
326
00:22:51,140 --> 00:22:52,300
Who wants his stuff?
327
00:22:52,780 --> 00:22:53,860
Can you wear it?
328
00:23:07,660 --> 00:23:09,300
It suits you.
329
00:23:18,880 --> 00:23:20,140
[Su Juan]
330
00:23:34,260 --> 00:23:35,300
Ms. Bai, this way, please.
331
00:23:37,060 --> 00:23:38,060
I'm sorry to keep you waiting.
332
00:23:41,900 --> 00:23:42,860
As long as you can come,
333
00:23:43,300 --> 00:23:44,450
it's worth waiting for you.
334
00:23:51,460 --> 00:23:53,100
This necklace really suits you.
335
00:23:55,020 --> 00:23:56,900
I should have competed with Gu Yi.
336
00:23:58,460 --> 00:24:01,180
How did you know I would wear what you gave me?
337
00:24:05,220 --> 00:24:07,140
You're really obsessed with Gu Yi.
338
00:24:08,660 --> 00:24:09,740
But as your friend,
339
00:24:10,700 --> 00:24:12,020
I advise you to give up.
340
00:24:12,810 --> 00:24:14,490
Is this why you invited me here?
341
00:24:16,100 --> 00:24:17,380
It's for your own good.
342
00:24:17,980 --> 00:24:19,300
I'm tired of hearing these words.
343
00:24:20,170 --> 00:24:21,620
Qiao Jing is pregnant.
344
00:24:23,380 --> 00:24:24,180
The fetus's father is Gu Yi.
345
00:24:26,780 --> 00:24:28,340
They already have a child.
346
00:24:29,380 --> 00:24:30,940
So it's impossible for you to marry him.
347
00:24:33,380 --> 00:24:35,260
Buy it if you like it. Don't hesitate.
348
00:24:35,460 --> 00:24:36,860
You'll regret it.
349
00:24:37,660 --> 00:24:39,060
I want this effect.
350
00:24:39,060 --> 00:24:40,740
Enlarge it.
351
00:24:41,420 --> 00:24:42,420
Is it OK?
352
00:24:43,820 --> 00:24:44,860
This one looks good too.
353
00:25:18,860 --> 00:25:20,140
Mr. Gu, your coffee.
354
00:25:21,090 --> 00:25:21,900
Thank you.
355
00:25:24,450 --> 00:25:26,300
You're designing a ring by yourself?
356
00:25:28,260 --> 00:25:29,700
I want to involve myself to every part
357
00:25:29,940 --> 00:25:31,260
of this proposal.
358
00:25:31,820 --> 00:25:32,620
What do you think?
359
00:25:34,420 --> 00:25:35,260
It's unique.
360
00:25:36,060 --> 00:25:37,340
Ms. Qiao will definitely like it.
361
00:25:40,500 --> 00:25:41,780
I think so too.
362
00:26:09,780 --> 00:26:10,900
Qiao Jing is pregnant.
363
00:26:12,340 --> 00:26:13,140
The fetus's father is Gu Yi.
364
00:26:14,340 --> 00:26:15,860
They already have a child.
365
00:26:16,970 --> 00:26:18,540
So it's impossible for you to marry him.
366
00:26:38,630 --> 00:26:43,670
[Invitation]
367
00:26:44,460 --> 00:26:45,820
Spare your time
368
00:26:45,900 --> 00:26:47,740
for Yun's concert that day.
369
00:26:49,300 --> 00:26:50,860
You called me to the auction last time
370
00:26:51,180 --> 00:26:52,300
because of Bai Yun, right?
371
00:26:52,460 --> 00:26:55,410
Mom, our relationship is over.
372
00:26:57,020 --> 00:26:59,260
Do you know how many people are paying attention to you
373
00:26:59,780 --> 00:27:00,580
and how many people
374
00:27:00,580 --> 00:27:02,500
are waiting to see you being replaced by Su Juan?
375
00:27:05,940 --> 00:27:07,580
As long as you can coax Bai Yun...
376
00:27:07,580 --> 00:27:10,020
Mom, I don't want to rely on the Bai family.
377
00:27:10,020 --> 00:27:11,370
Even if you don't rely on them,
378
00:27:11,370 --> 00:27:13,620
you can't make the two families fall out.
379
00:27:13,620 --> 00:27:15,940
Otherwise, Su Juan would take advantage of it.
380
00:27:18,340 --> 00:27:19,260
Besides,
381
00:27:20,060 --> 00:27:22,660
Yun and you grew up together.
382
00:27:23,140 --> 00:27:24,140
No matter for what reasons,
383
00:27:24,820 --> 00:27:26,940
you should attend her concert.
384
00:27:42,250 --> 00:27:42,590
[Anxia Group]
385
00:27:45,060 --> 00:27:46,100
The next
386
00:27:46,100 --> 00:27:48,460
is our plan for the Great Project.
387
00:27:48,930 --> 00:27:51,030
[The Plan for Mr. Gu's Proposal]
388
00:27:51,940 --> 00:27:55,140
The first part is the goal of this project.
389
00:27:55,340 --> 00:27:57,940
The next part is a further implementation plan.
390
00:28:05,980 --> 00:28:08,060
Can they be woven into a hat?
391
00:28:09,500 --> 00:28:11,260
Mine is similar to yours.
392
00:28:11,900 --> 00:28:12,740
I gave up.
393
00:28:12,740 --> 00:28:13,660
It's so difficult.
394
00:28:14,860 --> 00:28:17,300
Baby, I've done my best.
395
00:28:17,300 --> 00:28:19,020
I'll buy you a ready-made one when you are born.
396
00:28:21,460 --> 00:28:24,300
When are you going to tell the news to your mom?
397
00:28:25,500 --> 00:28:26,700
After some days.
398
00:28:27,060 --> 00:28:28,740
The doctor said the fetus's condition isn't stable yet.
399
00:28:29,260 --> 00:28:30,500
What about Su?
400
00:28:30,800 --> 00:28:31,740
Does he know it?
401
00:28:36,260 --> 00:28:37,500
If he knows it,
402
00:28:37,620 --> 00:28:38,740
he will be very upset.
403
00:28:40,650 --> 00:28:42,460
I'll think about how to tell him.
404
00:28:52,300 --> 00:28:53,050
Leave me alone.
405
00:28:53,050 --> 00:28:54,460
You're drunk.
406
00:28:54,580 --> 00:28:55,460
Leave me alone.
407
00:28:59,820 --> 00:29:01,100
You're sad here.
408
00:29:02,020 --> 00:29:03,460
He's preparing to propose.
409
00:29:08,380 --> 00:29:09,460
Propose?
410
00:29:12,460 --> 00:29:14,050
Gu Yi is going to propose to Qiao Jing.
411
00:29:15,020 --> 00:29:16,460
Everyone in the company is helping him.
412
00:29:27,060 --> 00:29:29,100
Why does Qiao Jing have
413
00:29:31,060 --> 00:29:32,860
what I don't have?
414
00:29:43,180 --> 00:29:44,580
I'll tell Aunt Fang about this.
415
00:29:45,860 --> 00:29:47,580
She won't let her marry into the Gu family.
416
00:29:48,660 --> 00:29:49,500
It's useless.
417
00:29:51,580 --> 00:29:53,180
Fang Pei doesn't accept Qiao Jing,
418
00:29:55,260 --> 00:29:56,940
but she'll accept the grandchild of the Gu family.
419
00:29:57,740 --> 00:29:58,820
What else can I do?
420
00:30:00,060 --> 00:30:02,050
Should I watch helplessly as they get married?
421
00:30:07,820 --> 00:30:08,660
No.
422
00:30:13,020 --> 00:30:14,620
I can't accept it.
423
00:30:30,940 --> 00:30:32,500
Mr. Gu, the ring arrived.
424
00:30:46,180 --> 00:30:47,460
She will definitely like it.
26501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.