All language subtitles for Skip a Beat episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,410 [Skip a Beat] 3 00:00:45,580 --> 00:00:48,390 [Episode 12] 4 00:00:58,980 --> 00:00:59,460 Yun. 5 00:01:05,570 --> 00:01:07,080 [Confirmation of Purchase at Auction] 6 00:01:05,940 --> 00:01:06,780 What do you mean? 7 00:01:08,140 --> 00:01:10,740 My mom told me that you're going to play a concert. 8 00:01:11,340 --> 00:01:12,580 Wish you success. 9 00:01:18,180 --> 00:01:20,940 You always gave me the cold shoulder before. 10 00:01:21,140 --> 00:01:22,500 Su Juan emerged. 11 00:01:23,300 --> 00:01:24,940 You're afraid that you can't control the company 12 00:01:25,539 --> 00:01:27,140 and continue to be the heir. 13 00:01:28,410 --> 00:01:29,740 So you're trying to please me? 14 00:01:33,300 --> 00:01:35,300 I never rely on women. 15 00:01:35,940 --> 00:01:37,220 I'm sorry for what I did to you. 16 00:01:37,539 --> 00:01:38,460 No matter what, 17 00:01:39,700 --> 00:01:40,900 I think of you as my younger sister. 18 00:01:42,820 --> 00:01:44,900 We are supposed to get married. 19 00:01:48,100 --> 00:01:49,340 You already have an older brother. 20 00:01:49,740 --> 00:01:50,940 Now you want to have a younger sister? 21 00:01:51,180 --> 00:01:51,780 What? 22 00:01:51,780 --> 00:01:53,740 Does the Gu family have a tradition of finding relatives? 23 00:01:55,740 --> 00:01:57,140 In my previous view of marriage, 24 00:01:57,740 --> 00:01:58,820 there could be no love. 25 00:01:59,940 --> 00:02:00,740 But now, 26 00:02:03,140 --> 00:02:04,300 I'm in love with a person. 27 00:02:06,650 --> 00:02:09,380 Yun, stop wasting your feelings for me. 28 00:02:09,900 --> 00:02:11,860 You'll meet someone who really likes you. 29 00:02:14,780 --> 00:02:16,260 You want to be in a relationship 30 00:02:16,260 --> 00:02:17,340 with the person you love. 31 00:02:18,140 --> 00:02:20,380 Why should I give the person I love up? 32 00:02:24,140 --> 00:02:25,500 You're too selfish. 33 00:02:32,760 --> 00:02:35,280 [Charity Auction Party] 34 00:02:39,740 --> 00:02:41,180 Aren't you feeling unwell? 35 00:02:41,540 --> 00:02:42,660 Why are you still drinking? 36 00:02:45,140 --> 00:02:45,930 Juan. 37 00:02:47,980 --> 00:02:48,450 Come here. 38 00:02:50,860 --> 00:02:53,020 You go. I'll stay here for a while. 39 00:02:56,380 --> 00:02:57,740 Okay. Wait for me here. 40 00:03:04,500 --> 00:03:05,300 Hello. 41 00:03:05,620 --> 00:03:07,940 This is Chairman Gu's eldest son, Su Juan. 42 00:03:08,460 --> 00:03:10,930 You're handsome. You look like your father. 43 00:03:11,340 --> 00:03:11,980 Thank you. 44 00:03:11,980 --> 00:03:14,380 All the children of the Gu family are extraordinary. 45 00:03:14,740 --> 00:03:15,420 Yes. 46 00:03:15,420 --> 00:03:16,540 Thank you. 47 00:03:16,940 --> 00:03:18,940 What project have you been working on lately? 48 00:03:19,329 --> 00:03:20,340 Nothing. 49 00:03:24,620 --> 00:03:25,700 I've already told you 50 00:03:25,700 --> 00:03:27,100 Bai Yun would definitely come. 51 00:03:27,420 --> 00:03:28,940 Gu Yi broke off the engagement in public 52 00:03:28,940 --> 00:03:30,380 and made her so embarrassed. 53 00:03:30,380 --> 00:03:32,340 She still followed him here. 54 00:03:32,540 --> 00:03:34,340 If I were her, I wouldn't have come here. 55 00:03:34,340 --> 00:03:36,900 She pretends to be elegant and reserved, 56 00:03:36,900 --> 00:03:38,700 but she's actually a simp. 57 00:03:39,340 --> 00:03:41,740 That's right. It's so funny. 58 00:04:17,540 --> 00:04:18,420 Ms. Qiao. 59 00:04:19,860 --> 00:04:20,940 It's really you. 60 00:04:21,140 --> 00:04:22,380 Sorry I'm late. 61 00:04:22,380 --> 00:04:23,140 I'll drink it as a punishment. 62 00:04:27,940 --> 00:04:28,820 Don't you recognize me? 63 00:04:29,900 --> 00:04:31,860 We had dinner together last winter. 64 00:04:34,620 --> 00:04:36,460 Forget it. Stop drinking. 65 00:04:36,460 --> 00:04:37,620 Let me send you home. 66 00:04:41,890 --> 00:04:42,700 Mr. Gu. 67 00:04:44,340 --> 00:04:45,140 Get lost. 68 00:04:45,580 --> 00:04:47,100 Yes. 69 00:04:51,420 --> 00:04:53,460 Why are you so drunk? Where is Su Juan? 70 00:04:54,620 --> 00:04:55,740 Leave me alone. 71 00:04:56,100 --> 00:04:57,740 Let's go. I'll send you home. 72 00:05:05,700 --> 00:05:07,700 You don't have to care about what they think. 73 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 People like them 74 00:05:11,260 --> 00:05:13,340 like to stare at others 75 00:05:14,020 --> 00:05:16,700 and talk about other people's business for fun. 76 00:05:20,140 --> 00:05:21,500 What they said is right. 77 00:05:21,940 --> 00:05:23,380 I'm a simp. 78 00:05:27,940 --> 00:05:29,570 There is no god of love in this world. 79 00:05:33,580 --> 00:05:34,060 Let me give you an example. 80 00:05:35,100 --> 00:05:37,140 The king had been staring 81 00:05:37,140 --> 00:05:38,340 at the statue of Adeline all his life, 82 00:05:38,860 --> 00:05:39,980 but there was no response. 83 00:05:40,940 --> 00:05:42,810 If you look away 84 00:05:43,060 --> 00:05:43,980 and look around, 85 00:05:44,659 --> 00:05:46,140 you'll find a better person. 86 00:05:50,060 --> 00:05:51,659 What's your relationship with Qiao Jing? 87 00:05:54,380 --> 00:05:55,340 She was a year behind me in high school. 88 00:05:58,140 --> 00:06:00,500 You bought such an expensive necklace for your schoolmate? 89 00:06:02,940 --> 00:06:04,500 I bought that for you. 90 00:06:10,300 --> 00:06:12,620 I know your family wants to be connected with my family by marriage. 91 00:06:13,980 --> 00:06:16,140 But I don't want to get involved in your power struggle. 92 00:06:18,140 --> 00:06:19,700 Besides, I'm in love with someone. 93 00:06:21,780 --> 00:06:23,340 I was really going to buy it 94 00:06:23,340 --> 00:06:25,020 and give it to you as an apology. 95 00:06:28,500 --> 00:06:29,340 In the resort, 96 00:06:30,060 --> 00:06:31,740 I didn't tell you my real name. 97 00:06:34,620 --> 00:06:35,420 I'm sorry. 98 00:06:38,300 --> 00:06:39,140 Never mind. 99 00:06:39,340 --> 00:06:41,420 I didn't tell you my real name either. 100 00:06:44,100 --> 00:06:45,500 We're even now. 101 00:06:47,140 --> 00:06:47,930 Mr. Su. 102 00:06:53,460 --> 00:06:56,140 I agree, Ms. Bai. 103 00:08:00,940 --> 00:08:02,260 You're back. 104 00:08:14,740 --> 00:08:15,740 I'm back. 105 00:08:17,750 --> 00:08:19,180 Gu Yi. 106 00:08:32,270 --> 00:08:34,390 ♫I raised my head and looked♫ 107 00:08:34,830 --> 00:08:37,669 ♫At the flower you gave me♫ 108 00:08:38,730 --> 00:08:40,650 ♫Quietly♫ 109 00:08:41,690 --> 00:08:44,159 ♫Left in a corner♫ 110 00:08:45,930 --> 00:08:47,920 ♫Lightly humming♫ 111 00:08:48,590 --> 00:08:51,610 ♫The songs you sing♫ 112 00:08:52,350 --> 00:08:54,130 ♫Melodies♫ 113 00:08:55,390 --> 00:08:57,630 ♫Still going on♫ 114 00:08:59,360 --> 00:09:01,560 ♫The hands of time♫ 115 00:09:02,720 --> 00:09:05,240 ♫Are pointing to the end♫ 116 00:09:06,390 --> 00:09:08,890 ♫And my hand♫ 117 00:09:09,560 --> 00:09:12,170 ♫Is not held by you♫ 118 00:09:12,920 --> 00:09:15,480 ♫Forget it then♫ 119 00:09:16,860 --> 00:09:22,110 ♫Forgot to look back♫ 120 00:09:27,050 --> 00:09:32,470 ♫Tell me why♫ 121 00:09:33,030 --> 00:09:38,800 ♫Tell me personally that you want to leave♫ 122 00:09:40,780 --> 00:09:46,100 ♫Tell me why♫ 123 00:09:47,220 --> 00:09:52,750 ♫Baby, I don't wanna say goodbye♫ 124 00:09:53,620 --> 00:09:54,890 Gu Yi. 125 00:09:54,440 --> 00:09:59,880 ♫Tell me why♫ 126 00:10:00,390 --> 00:10:06,200 ♫Tell me personally that you want to leave♫ 127 00:10:00,460 --> 00:10:01,660 Gu Yi. 128 00:10:08,250 --> 00:10:13,880 ♫Tell me why♫ 129 00:10:14,630 --> 00:10:20,940 ♫Baby, I don't wanna say goodbye♫ 130 00:11:02,380 --> 00:11:03,180 Hello. 131 00:11:04,340 --> 00:11:05,180 Where did you go last night? 132 00:11:05,180 --> 00:11:06,260 Why didn't you wait for me? 133 00:11:08,180 --> 00:11:10,020 Didn't you send me back last night? 134 00:11:10,460 --> 00:11:12,460 You were already gone when I went there. 135 00:11:13,460 --> 00:11:14,860 Did something happen? 136 00:11:17,300 --> 00:11:18,060 Nothing. 137 00:11:18,060 --> 00:11:20,220 Maybe I came back by myself when I was drunk. 138 00:11:21,420 --> 00:11:22,900 Take a rest today. 139 00:11:24,260 --> 00:11:24,780 Bye-bye. 140 00:11:25,420 --> 00:11:26,060 Bye-bye. 141 00:12:53,930 --> 00:12:55,860 [Nancheng Municipal Hospital Ultrasound Report] 142 00:12:59,860 --> 00:13:01,900 The fetus's father is Gu Yi? 143 00:13:06,260 --> 00:13:09,140 The doctor said I have a weak body and a cold womb. 144 00:13:09,260 --> 00:13:10,860 I've been emotional lately, 145 00:13:11,860 --> 00:13:12,860 so the fetus's condition is not stable. 146 00:13:14,140 --> 00:13:15,860 He's such a wretch. 147 00:13:16,860 --> 00:13:18,060 What are you going to do? 148 00:13:20,820 --> 00:13:22,020 Giving birth to this baby 149 00:13:22,460 --> 00:13:24,140 is not good for both of us. 150 00:13:25,660 --> 00:13:26,460 But... 151 00:13:26,850 --> 00:13:28,420 But it is also a life. 152 00:13:28,420 --> 00:13:29,780 You can't do that. 153 00:13:36,060 --> 00:13:36,860 Baby. 154 00:13:38,980 --> 00:13:41,060 Why are the things which happened to you 155 00:13:41,060 --> 00:13:42,540 so dramatic? 156 00:13:44,140 --> 00:13:44,940 How about this? 157 00:13:45,460 --> 00:13:46,660 If you don't want it, 158 00:13:46,700 --> 00:13:47,860 I'll go to the hospital with you. 159 00:13:48,260 --> 00:13:49,300 If you want to give birth to it, 160 00:13:49,460 --> 00:13:50,780 I'll be the baby's godmother. 161 00:13:50,860 --> 00:13:51,850 Let's raise it together. 162 00:14:10,660 --> 00:14:14,570 [Progesterone Capsules] 163 00:14:15,020 --> 00:14:16,700 What are you looking at? You're concentrating on it. 164 00:14:18,740 --> 00:14:19,540 You're here. 165 00:14:20,820 --> 00:14:21,780 Did I scare you? 166 00:14:22,460 --> 00:14:23,700 I brought you some fruit. 167 00:14:24,300 --> 00:14:26,820 I'll wash the fruit first. Take a seat. 168 00:14:33,100 --> 00:14:34,060 I'm sorry. 169 00:14:34,900 --> 00:14:37,820 I didn't expect Gu Yi to come to the auction that day. 170 00:14:39,460 --> 00:14:40,260 It doesn't matter. 171 00:14:40,620 --> 00:14:42,660 We're in the same city. It's inevitable that we meet sometimes. 172 00:14:45,900 --> 00:14:47,940 He gave the necklace he bought to Bai Yun. 173 00:14:48,660 --> 00:14:50,460 It seems that he still wants to save the marriage. 174 00:14:52,460 --> 00:14:53,100 That's good. 175 00:14:53,610 --> 00:14:54,980 They are a good match. 176 00:14:59,700 --> 00:15:01,140 I don't think so. 177 00:15:01,980 --> 00:15:03,220 They're just exchanging interests. 178 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 Those people 179 00:15:05,460 --> 00:15:07,140 put interests above all else. 180 00:15:08,140 --> 00:15:09,500 Once something gets in the way, 181 00:15:09,940 --> 00:15:11,260 they can do anything. 182 00:15:20,260 --> 00:15:22,060 You eat too. Don't just look after me. 183 00:15:24,490 --> 00:15:26,660 Don't worry. I won't get the short end of the stick. 184 00:15:39,060 --> 00:15:41,020 In wine, there is truth. 185 00:15:41,380 --> 00:15:43,460 Ms. Qiao still loves you. 186 00:15:45,140 --> 00:15:46,180 But she and Su Juan... 187 00:15:46,180 --> 00:15:47,460 If she still liked Su Juan, 188 00:15:47,460 --> 00:15:48,500 she would already be his girlfriend. 189 00:15:48,860 --> 00:15:50,260 Their relationship 190 00:15:50,260 --> 00:15:51,740 is still up in the air. 191 00:15:52,100 --> 00:15:53,260 You're more likely to win. 192 00:15:54,780 --> 00:15:55,620 You're right. 193 00:15:56,180 --> 00:15:57,980 Besides, she's pregnant with my child. 194 00:15:58,140 --> 00:15:58,690 What? 195 00:15:59,500 --> 00:16:00,380 What's going on? 196 00:16:02,970 --> 00:16:05,490 [Taxi] 197 00:16:05,860 --> 00:16:07,460 Miss, where are you going? 198 00:16:29,420 --> 00:16:31,540 Nurse, how is my girlfriend? 199 00:16:31,940 --> 00:16:32,940 Your girlfriend? 200 00:16:33,500 --> 00:16:34,740 She is the patient who came out just now. 201 00:16:34,740 --> 00:16:35,540 Her name is Qiao Jing. 202 00:16:38,460 --> 00:16:40,140 Don't you know your girlfriend is pregnant? 203 00:16:41,860 --> 00:16:43,180 Go home and take care of her. 204 00:16:51,500 --> 00:16:52,820 What are you going to do? 205 00:16:54,340 --> 00:16:56,020 I'll make it clear to her now. 206 00:16:56,500 --> 00:16:57,380 Wait. 207 00:16:57,970 --> 00:16:59,580 Calm down. 208 00:17:01,460 --> 00:17:03,660 She's still throwing a tantrum at you. 209 00:17:03,700 --> 00:17:04,690 After all, 210 00:17:04,980 --> 00:17:07,260 you need to show her your attitude, 211 00:17:07,260 --> 00:17:08,050 right? 212 00:17:10,260 --> 00:17:11,060 My attitude? 213 00:17:24,220 --> 00:17:25,859 Have you finished the proposal for the Great Project? 214 00:17:26,020 --> 00:17:27,220 We're working on it. 215 00:17:27,220 --> 00:17:29,220 Otherwise, we wouldn't work overtime. 216 00:17:32,660 --> 00:17:34,540 While not delaying the Great Project, 217 00:17:35,100 --> 00:17:36,780 please spare three days. 218 00:17:39,220 --> 00:17:41,220 Do you have any new work plans? 219 00:17:45,340 --> 00:17:46,660 I want to propose. 220 00:17:49,780 --> 00:17:50,580 Propose? 221 00:17:51,980 --> 00:17:52,980 To Ms. Qiao? 222 00:17:53,980 --> 00:17:55,180 Who else could it be? 223 00:17:56,340 --> 00:17:58,380 Didn't you propose to her before? 224 00:17:58,380 --> 00:17:59,860 He didn't succeed. 225 00:18:00,100 --> 00:18:00,900 Right. 226 00:18:03,660 --> 00:18:04,140 So 227 00:18:05,220 --> 00:18:06,980 I want to give her a real proposal. 228 00:18:07,340 --> 00:18:08,860 And I also want to ask you three 229 00:18:09,100 --> 00:18:09,810 to help me. 230 00:18:12,660 --> 00:18:14,100 Help? 231 00:18:19,300 --> 00:18:20,530 I'll triple your bonus. 232 00:18:21,620 --> 00:18:23,300 I'll do my best. 233 00:18:23,300 --> 00:18:24,380 I'm not doing this for others. 234 00:18:24,500 --> 00:18:26,100 I just want to help you. 235 00:18:38,700 --> 00:18:42,400 [Progesterone Capsules] 236 00:18:47,860 --> 00:18:49,730 What are you looking at? You're concentrating on it. 237 00:18:50,260 --> 00:18:51,300 Juan. 238 00:18:54,700 --> 00:18:55,500 Juan. 239 00:18:57,900 --> 00:19:00,260 How are you getting along with Bai Yun? 240 00:19:02,420 --> 00:19:04,220 Bai Yun is obsessed with Gu Yi. 241 00:19:06,260 --> 00:19:07,340 I have no chance. 242 00:19:12,500 --> 00:19:14,380 At the auction that day, 243 00:19:15,460 --> 00:19:16,660 Bai Yun was there. 244 00:19:17,220 --> 00:19:19,940 You shouldn't have brought Qiao Jing there. 245 00:19:21,620 --> 00:19:24,100 Uncle Jiang, don't worry. 246 00:19:26,100 --> 00:19:27,460 If I couldn't marry Bai Yun, 247 00:19:28,540 --> 00:19:30,180 I wouldn't let her have any chance 248 00:19:30,300 --> 00:19:31,460 to marry Gu Yi. 249 00:19:35,020 --> 00:19:35,730 Okay. 250 00:19:50,650 --> 00:19:51,260 Mr. Gu. 251 00:19:51,260 --> 00:19:54,060 My plan is from a woman's perspective. 252 00:19:51,900 --> 00:19:54,130 [The Design of Mr. Gu's Proposal Procedure Presenter: Xiang Sese] 253 00:19:54,100 --> 00:19:57,100 Ms. Qiao will definitely like it. 254 00:19:57,100 --> 00:19:57,660 The location. 255 00:19:57,660 --> 00:20:01,100 Let's refer to mysterious and romantic European castles. 256 00:20:01,180 --> 00:20:03,060 Mr. Gu will enter on a white horse. 257 00:20:03,140 --> 00:20:06,540 The words of the vows will be formed from drones. 258 00:20:06,820 --> 00:20:09,580 The ring will be delivered by a hot-air balloon. 259 00:20:09,660 --> 00:20:13,300 The proposal will end with a big fireworks show. 260 00:20:14,540 --> 00:20:17,220 The cost is too high. 261 00:20:17,460 --> 00:20:18,340 The elements I mentioned 262 00:20:18,340 --> 00:20:21,140 are the most popular ones of proposals. 263 00:20:21,340 --> 00:20:23,060 My plan combined them together. 264 00:20:23,060 --> 00:20:24,820 Mr. Gu, it's okay to spend some money, right? 265 00:20:25,900 --> 00:20:27,740 What are you talking about? Let me present my plan. 266 00:20:28,660 --> 00:20:30,860 In order to make the most precise plan for Mr. Gu's proposal, 267 00:20:28,700 --> 00:20:29,580 [Presenter: Tang Ping] 268 00:20:29,580 --> 00:20:32,350 [The Plan for Mr. Gu's Proposal Presenter: Tang Ping] 269 00:20:30,860 --> 00:20:32,380 I did the opposite. 270 00:20:32,540 --> 00:20:34,340 After conducting a large-scale survey, 271 00:20:34,340 --> 00:20:35,620 I learned about some ways of proposing 272 00:20:35,620 --> 00:20:37,420 which women hate the most nowadays. 273 00:20:37,620 --> 00:20:38,780 Mr. Gu can avoid these ways. 274 00:20:39,060 --> 00:20:41,100 The first one is grandstanding. 275 00:20:41,420 --> 00:20:43,500 The man proposes suddenly in public 276 00:20:43,500 --> 00:20:45,660 and encourage the people around them to cheer. 277 00:20:45,860 --> 00:20:47,340 It makes the woman feel embarrassed. 278 00:20:47,340 --> 00:20:49,460 The second one is emotional blackmail. 279 00:20:49,460 --> 00:20:51,660 The man asks the relatives and friends to come secretly 280 00:20:51,860 --> 00:20:53,740 and take the woman by surprise when he proposes. 281 00:20:53,740 --> 00:20:54,860 If she refuses, 282 00:20:54,860 --> 00:20:56,940 he will try to show her his loyalty, 283 00:20:56,940 --> 00:20:58,660 moving himself, the relatives, and the friends. 284 00:20:58,660 --> 00:21:00,500 It achieves his purpose of emotional blackmail. 285 00:21:00,660 --> 00:21:03,460 The third one is persistence. 286 00:21:04,100 --> 00:21:06,060 It is the most shameless way. 287 00:21:06,100 --> 00:21:07,900 The man proposes to the woman. 288 00:21:08,060 --> 00:21:09,460 If she refuses, 289 00:21:09,460 --> 00:21:11,380 he won't let her go. 290 00:21:11,380 --> 00:21:12,540 Judging by the above points, 291 00:21:12,540 --> 00:21:14,740 I think the most critical reason for the failure 292 00:21:14,740 --> 00:21:17,180 is that the relationship between the two people hasn't go that far. 293 00:21:17,260 --> 00:21:18,860 If one person proposes rashly, 294 00:21:18,860 --> 00:21:20,060 that person will definitely fail. 295 00:21:21,580 --> 00:21:22,940 But Ms. Qiao and Mr. Gu 296 00:21:22,940 --> 00:21:24,970 had a quarrel recently. 297 00:21:28,940 --> 00:21:30,620 Mr. Gu, I didn't mean anything else. 298 00:21:32,180 --> 00:21:33,580 I'll propose to Qiao Jing 299 00:21:33,700 --> 00:21:35,100 not to force her to agree, 300 00:21:35,140 --> 00:21:37,220 but to show her my love, determination, 301 00:21:37,300 --> 00:21:38,660 and responsibility. 302 00:21:38,780 --> 00:21:39,580 That's right. 303 00:21:39,900 --> 00:21:41,300 Whether to agree is one thing. 304 00:21:41,460 --> 00:21:42,900 Whether to propose is another. 305 00:21:43,060 --> 00:21:44,900 Mr. Gu, the next is my plan. 306 00:21:46,180 --> 00:21:47,860 My plan is simpler. 307 00:21:48,020 --> 00:21:49,130 It's not extravagant. 308 00:21:49,260 --> 00:21:51,650 The focus is on the heart of the suitor. 309 00:22:03,820 --> 00:22:05,860 Hello, Miss. How old is the fetus? 310 00:22:08,450 --> 00:22:09,500 About one month old. 311 00:22:13,060 --> 00:22:14,620 We usually suggest people take folic acid tablets 312 00:22:14,620 --> 00:22:15,810 three months before they're pregnant 313 00:22:15,810 --> 00:22:17,300 until they're three months pregnant. 314 00:22:17,540 --> 00:22:18,980 Folic acid is an indispensable nutrition 315 00:22:18,980 --> 00:22:20,340 for pregnant women. 316 00:22:20,460 --> 00:22:22,420 It can prevent congenital heart disease, 317 00:22:22,420 --> 00:22:23,340 as well as malformations. 318 00:22:23,580 --> 00:22:24,060 Do you... 319 00:22:26,060 --> 00:22:26,700 Miss. 320 00:22:27,140 --> 00:22:27,940 Miss. 321 00:22:29,140 --> 00:22:30,380 Do you need it? 322 00:22:34,660 --> 00:22:35,460 Bill me. 323 00:22:35,580 --> 00:22:36,380 Okay. 324 00:22:36,080 --> 00:22:39,020 [Folic Acid Tablets] 325 00:22:48,700 --> 00:22:49,660 The necklace arrived. 326 00:22:51,140 --> 00:22:52,300 Who wants his stuff? 327 00:22:52,780 --> 00:22:53,860 Can you wear it? 328 00:23:07,660 --> 00:23:09,300 It suits you. 329 00:23:18,880 --> 00:23:20,140 [Su Juan] 330 00:23:34,260 --> 00:23:35,300 Ms. Bai, this way, please. 331 00:23:37,060 --> 00:23:38,060 I'm sorry to keep you waiting. 332 00:23:41,900 --> 00:23:42,860 As long as you can come, 333 00:23:43,300 --> 00:23:44,450 it's worth waiting for you. 334 00:23:51,460 --> 00:23:53,100 This necklace really suits you. 335 00:23:55,020 --> 00:23:56,900 I should have competed with Gu Yi. 336 00:23:58,460 --> 00:24:01,180 How did you know I would wear what you gave me? 337 00:24:05,220 --> 00:24:07,140 You're really obsessed with Gu Yi. 338 00:24:08,660 --> 00:24:09,740 But as your friend, 339 00:24:10,700 --> 00:24:12,020 I advise you to give up. 340 00:24:12,810 --> 00:24:14,490 Is this why you invited me here? 341 00:24:16,100 --> 00:24:17,380 It's for your own good. 342 00:24:17,980 --> 00:24:19,300 I'm tired of hearing these words. 343 00:24:20,170 --> 00:24:21,620 Qiao Jing is pregnant. 344 00:24:23,380 --> 00:24:24,180 The fetus's father is Gu Yi. 345 00:24:26,780 --> 00:24:28,340 They already have a child. 346 00:24:29,380 --> 00:24:30,940 So it's impossible for you to marry him. 347 00:24:33,380 --> 00:24:35,260 Buy it if you like it. Don't hesitate. 348 00:24:35,460 --> 00:24:36,860 You'll regret it. 349 00:24:37,660 --> 00:24:39,060 I want this effect. 350 00:24:39,060 --> 00:24:40,740 Enlarge it. 351 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 Is it OK? 352 00:24:43,820 --> 00:24:44,860 This one looks good too. 353 00:25:18,860 --> 00:25:20,140 Mr. Gu, your coffee. 354 00:25:21,090 --> 00:25:21,900 Thank you. 355 00:25:24,450 --> 00:25:26,300 You're designing a ring by yourself? 356 00:25:28,260 --> 00:25:29,700 I want to involve myself to every part 357 00:25:29,940 --> 00:25:31,260 of this proposal. 358 00:25:31,820 --> 00:25:32,620 What do you think? 359 00:25:34,420 --> 00:25:35,260 It's unique. 360 00:25:36,060 --> 00:25:37,340 Ms. Qiao will definitely like it. 361 00:25:40,500 --> 00:25:41,780 I think so too. 362 00:26:09,780 --> 00:26:10,900 Qiao Jing is pregnant. 363 00:26:12,340 --> 00:26:13,140 The fetus's father is Gu Yi. 364 00:26:14,340 --> 00:26:15,860 They already have a child. 365 00:26:16,970 --> 00:26:18,540 So it's impossible for you to marry him. 366 00:26:38,630 --> 00:26:43,670 [Invitation] 367 00:26:44,460 --> 00:26:45,820 Spare your time 368 00:26:45,900 --> 00:26:47,740 for Yun's concert that day. 369 00:26:49,300 --> 00:26:50,860 You called me to the auction last time 370 00:26:51,180 --> 00:26:52,300 because of Bai Yun, right? 371 00:26:52,460 --> 00:26:55,410 Mom, our relationship is over. 372 00:26:57,020 --> 00:26:59,260 Do you know how many people are paying attention to you 373 00:26:59,780 --> 00:27:00,580 and how many people 374 00:27:00,580 --> 00:27:02,500 are waiting to see you being replaced by Su Juan? 375 00:27:05,940 --> 00:27:07,580 As long as you can coax Bai Yun... 376 00:27:07,580 --> 00:27:10,020 Mom, I don't want to rely on the Bai family. 377 00:27:10,020 --> 00:27:11,370 Even if you don't rely on them, 378 00:27:11,370 --> 00:27:13,620 you can't make the two families fall out. 379 00:27:13,620 --> 00:27:15,940 Otherwise, Su Juan would take advantage of it. 380 00:27:18,340 --> 00:27:19,260 Besides, 381 00:27:20,060 --> 00:27:22,660 Yun and you grew up together. 382 00:27:23,140 --> 00:27:24,140 No matter for what reasons, 383 00:27:24,820 --> 00:27:26,940 you should attend her concert. 384 00:27:42,250 --> 00:27:42,590 [Anxia Group] 385 00:27:45,060 --> 00:27:46,100 The next 386 00:27:46,100 --> 00:27:48,460 is our plan for the Great Project. 387 00:27:48,930 --> 00:27:51,030 [The Plan for Mr. Gu's Proposal] 388 00:27:51,940 --> 00:27:55,140 The first part is the goal of this project. 389 00:27:55,340 --> 00:27:57,940 The next part is a further implementation plan. 390 00:28:05,980 --> 00:28:08,060 Can they be woven into a hat? 391 00:28:09,500 --> 00:28:11,260 Mine is similar to yours. 392 00:28:11,900 --> 00:28:12,740 I gave up. 393 00:28:12,740 --> 00:28:13,660 It's so difficult. 394 00:28:14,860 --> 00:28:17,300 Baby, I've done my best. 395 00:28:17,300 --> 00:28:19,020 I'll buy you a ready-made one when you are born. 396 00:28:21,460 --> 00:28:24,300 When are you going to tell the news to your mom? 397 00:28:25,500 --> 00:28:26,700 After some days. 398 00:28:27,060 --> 00:28:28,740 The doctor said the fetus's condition isn't stable yet. 399 00:28:29,260 --> 00:28:30,500 What about Su? 400 00:28:30,800 --> 00:28:31,740 Does he know it? 401 00:28:36,260 --> 00:28:37,500 If he knows it, 402 00:28:37,620 --> 00:28:38,740 he will be very upset. 403 00:28:40,650 --> 00:28:42,460 I'll think about how to tell him. 404 00:28:52,300 --> 00:28:53,050 Leave me alone. 405 00:28:53,050 --> 00:28:54,460 You're drunk. 406 00:28:54,580 --> 00:28:55,460 Leave me alone. 407 00:28:59,820 --> 00:29:01,100 You're sad here. 408 00:29:02,020 --> 00:29:03,460 He's preparing to propose. 409 00:29:08,380 --> 00:29:09,460 Propose? 410 00:29:12,460 --> 00:29:14,050 Gu Yi is going to propose to Qiao Jing. 411 00:29:15,020 --> 00:29:16,460 Everyone in the company is helping him. 412 00:29:27,060 --> 00:29:29,100 Why does Qiao Jing have 413 00:29:31,060 --> 00:29:32,860 what I don't have? 414 00:29:43,180 --> 00:29:44,580 I'll tell Aunt Fang about this. 415 00:29:45,860 --> 00:29:47,580 She won't let her marry into the Gu family. 416 00:29:48,660 --> 00:29:49,500 It's useless. 417 00:29:51,580 --> 00:29:53,180 Fang Pei doesn't accept Qiao Jing, 418 00:29:55,260 --> 00:29:56,940 but she'll accept the grandchild of the Gu family. 419 00:29:57,740 --> 00:29:58,820 What else can I do? 420 00:30:00,060 --> 00:30:02,050 Should I watch helplessly as they get married? 421 00:30:07,820 --> 00:30:08,660 No. 422 00:30:13,020 --> 00:30:14,620 I can't accept it. 423 00:30:30,940 --> 00:30:32,500 Mr. Gu, the ring arrived. 424 00:30:46,180 --> 00:30:47,460 She will definitely like it. 26501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.