All language subtitles for Skip a Beat episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,410 [Skip a Beat] 3 00:00:45,580 --> 00:00:48,390 [Episode 9] 4 00:00:56,860 --> 00:00:58,370 What did my dad say to you today? 5 00:00:59,580 --> 00:01:02,260 He said you treated me badly 6 00:01:02,260 --> 00:01:03,700 and I should leave you instantly. 7 00:01:05,180 --> 00:01:06,420 What do you think? 8 00:01:08,100 --> 00:01:09,420 You did treat me badly, 9 00:01:11,580 --> 00:01:14,060 but I did something wrong too. 10 00:01:16,140 --> 00:01:18,700 So neither of us has the right to point fingers. 11 00:01:29,539 --> 00:01:31,060 I apologize for what I did to you. 12 00:01:31,700 --> 00:01:33,450 I won't treat you that way anymore. 13 00:01:34,220 --> 00:01:35,259 I won't make you sad 14 00:01:36,140 --> 00:01:37,860 or let you down again. 15 00:01:39,380 --> 00:01:40,860 Can you give me another chance? 16 00:01:46,660 --> 00:01:47,700 Can you? 17 00:01:51,700 --> 00:01:52,420 Yes. 18 00:01:59,340 --> 00:02:00,940 One year is far from enough. 19 00:02:02,580 --> 00:02:04,300 I want to be with you forever. 20 00:02:09,660 --> 00:02:10,699 Let's give it a try. 21 00:02:12,620 --> 00:02:13,500 Be together forever. 22 00:02:15,740 --> 00:02:17,300 I'll never regret it. 23 00:02:19,780 --> 00:02:20,620 Okay. 24 00:03:51,540 --> 00:03:53,020 Why are you up? 25 00:03:53,060 --> 00:03:54,140 Go back and lie down. 26 00:03:54,140 --> 00:03:55,100 You're still running a slight fever. 27 00:03:55,340 --> 00:03:56,380 I'm making porridge for you. 28 00:03:56,380 --> 00:03:57,660 Eat it before you take the medicine. 29 00:04:00,820 --> 00:04:01,700 I'm fine. 30 00:04:02,300 --> 00:04:03,100 I won't die. 31 00:04:06,570 --> 00:04:07,260 The phone. 32 00:04:15,020 --> 00:04:15,500 Hello? 33 00:04:15,500 --> 00:04:17,140 Bro, I've made some headway. 34 00:04:22,460 --> 00:04:24,140 I investigated Li Changlin for a long time 35 00:04:24,140 --> 00:04:25,860 but didn't uncover anything. 36 00:04:28,140 --> 00:04:30,020 So I went another way 37 00:04:30,820 --> 00:04:34,090 and found something interesting about this guy. 38 00:04:35,460 --> 00:04:37,700 Li Changlin is a fake name. 39 00:04:37,700 --> 00:04:39,340 His real name is Yao Shunde. 40 00:04:40,860 --> 00:04:42,860 No wonder I couldn't find anything about him. 41 00:04:43,540 --> 00:04:44,900 Yao Shunde? 42 00:04:46,340 --> 00:04:48,140 What? You know this guy? 43 00:04:50,140 --> 00:04:52,570 By the way, 44 00:04:52,570 --> 00:04:54,340 you can try to find clues in the memories you lost 45 00:04:54,340 --> 00:04:55,420 in the car accident. 46 00:05:02,300 --> 00:05:04,130 It's okay. Take your time. 47 00:05:07,380 --> 00:05:08,540 No hurry. 48 00:05:12,660 --> 00:05:14,460 Although I've found out his real name, 49 00:05:14,900 --> 00:05:16,100 other information about this guy 50 00:05:16,100 --> 00:05:17,500 has all been wiped clean. 51 00:05:17,500 --> 00:05:18,980 I can't find anything. 52 00:05:19,580 --> 00:05:21,540 Tell me if you recall anything. 53 00:05:21,980 --> 00:05:22,780 I'm leaving. 54 00:05:23,740 --> 00:05:24,460 Wait. 55 00:05:26,100 --> 00:05:27,300 Give me a ride home. 56 00:05:35,380 --> 00:05:36,980 What are you rummaging for? 57 00:05:52,820 --> 00:05:53,540 Here he is. 58 00:05:55,740 --> 00:05:56,300 Yao Shunde. 59 00:05:56,850 --> 00:05:57,780 My dad's personal assistant. 60 00:06:06,260 --> 00:06:07,900 Yao Shunde seldom appeared in public. 61 00:06:07,900 --> 00:06:09,700 That photo is one of the few he left. 62 00:06:09,700 --> 00:06:11,580 He died of illness half a month ago. 63 00:06:11,580 --> 00:06:12,300 He had no children. 64 00:06:12,300 --> 00:06:14,180 So his house is in the care of a distant relative. 65 00:06:14,180 --> 00:06:15,140 Everything remains the way they were. 66 00:06:16,170 --> 00:06:17,100 This one. 67 00:06:21,220 --> 00:06:22,020 Here we are. 68 00:06:24,060 --> 00:06:24,660 Let's go. 69 00:06:39,659 --> 00:06:41,659 These things were all his personal stuff. 70 00:06:41,659 --> 00:06:43,180 I've gotten his family's permission. 71 00:06:43,180 --> 00:06:44,220 We can look around. 72 00:06:45,820 --> 00:06:46,940 Let's look carefully. 73 00:06:46,940 --> 00:06:48,100 We may find something new. 74 00:06:48,100 --> 00:06:48,940 Okay. 75 00:07:37,000 --> 00:07:37,720 [Rest assured…] 76 00:07:41,220 --> 00:07:42,820 Rest assured, Madam. 77 00:07:42,820 --> 00:07:45,020 I know what to do with Chairman Gu. 78 00:07:49,460 --> 00:07:50,180 Gu Yi. 79 00:07:52,140 --> 00:07:53,060 Did you find anything? 80 00:07:53,980 --> 00:07:55,530 No. What about you? 81 00:07:57,540 --> 00:07:58,780 Have you searched the bookshelf? 82 00:07:59,620 --> 00:08:00,380 I'm doing it now. 83 00:08:06,700 --> 00:08:08,780 Why do you insist on getting to the bottom of that accident? 84 00:08:11,860 --> 00:08:12,740 Four years ago, 85 00:08:13,620 --> 00:08:16,660 Su Juan abruptly told me that he needed to go to Xilin Mountain. 86 00:08:17,780 --> 00:08:19,140 Then he got in the car crash. 87 00:08:20,700 --> 00:08:22,220 When I got to the hospital, 88 00:08:23,050 --> 00:08:24,730 I didn't even see his body. 89 00:08:27,380 --> 00:08:28,300 Later, 90 00:08:29,300 --> 00:08:31,100 I found your heart transplant report 91 00:08:31,700 --> 00:08:33,659 and his diagnosis 92 00:08:34,059 --> 00:08:35,380 in the doctor's office. 93 00:08:37,059 --> 00:08:38,260 He donated his heart. 94 00:08:39,340 --> 00:08:41,020 Where was his body? 95 00:08:41,940 --> 00:08:44,660 The accident was also very weird. 96 00:08:46,060 --> 00:08:47,260 He needed the truth. 97 00:08:48,740 --> 00:08:49,660 I need an explanation. 98 00:09:01,060 --> 00:09:02,940 We found nothing today. 99 00:09:02,940 --> 00:09:04,500 Are you disappointed? 100 00:09:04,940 --> 00:09:05,780 No. 101 00:09:05,940 --> 00:09:08,020 It took me so long to find some clues. 102 00:09:08,020 --> 00:09:09,500 You helped me make a breakthrough. 103 00:09:09,860 --> 00:09:10,730 That's good enough. 104 00:09:12,410 --> 00:09:13,700 I'll go upstairs and get changed. 105 00:09:13,700 --> 00:09:15,060 Take the medicine on the table. 106 00:09:15,060 --> 00:09:15,620 OK. 107 00:09:38,220 --> 00:09:40,500 Chairman Gu does have an illegitimate son. 108 00:09:40,500 --> 00:09:42,020 I've sent you his profile. 109 00:09:54,540 --> 00:09:55,660 Su Juan? 110 00:09:56,540 --> 00:09:58,220 A bastard coming out of nowhere! 111 00:10:27,300 --> 00:10:28,220 Hello, Madam. 112 00:10:28,620 --> 00:10:29,420 Don't worry. 113 00:10:30,180 --> 00:10:32,060 I won't let him meet Chairman Gu. 114 00:10:53,260 --> 00:10:55,860 What's wrong? Are you feeling unwell? 115 00:10:56,460 --> 00:10:58,340 Pain in the head? Let me rub your temples. 116 00:10:58,620 --> 00:10:59,860 Okay. 117 00:11:15,340 --> 00:11:16,700 Are you feeling better? 118 00:11:19,420 --> 00:11:20,060 You said 119 00:11:21,100 --> 00:11:22,780 you want to seek justice for Su Juan. 120 00:11:23,500 --> 00:11:25,260 But if the truth 121 00:11:25,260 --> 00:11:26,700 was really related to the Gu family, 122 00:11:27,780 --> 00:11:28,820 what would you do? 123 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Did you remember something? 124 00:11:34,060 --> 00:11:34,940 No. 125 00:11:36,460 --> 00:11:38,260 But Yao Shunde worked for my father. 126 00:11:38,380 --> 00:11:40,780 I'm afraid it had something to do with my family. 127 00:11:42,460 --> 00:11:44,420 We haven't come to any conclusion yet. 128 00:11:44,420 --> 00:11:46,180 Don't think too much. 129 00:11:46,660 --> 00:11:49,060 Besides, your family is not you. 130 00:11:49,300 --> 00:11:50,620 I won't blame you 131 00:11:50,660 --> 00:11:52,050 for what others did. 132 00:11:52,940 --> 00:11:53,730 Really? 133 00:11:55,580 --> 00:11:57,420 Since we've decided to start over, 134 00:11:57,820 --> 00:11:59,460 we have to be honest with each other. 135 00:11:59,460 --> 00:12:00,700 As long as you don't lie to me, 136 00:12:00,900 --> 00:12:03,020 I'll always be by your side. 137 00:12:53,340 --> 00:12:55,650 [File] 138 00:13:07,450 --> 00:13:09,180 [Transaction records] 139 00:13:16,690 --> 00:13:20,180 [Transaction fee] 140 00:13:28,500 --> 00:13:36,430 [Transfer to bank card] 141 00:13:37,380 --> 00:13:39,660 But Yao Shunde worked for my father. 142 00:13:39,660 --> 00:13:42,020 I'm afraid it had something to do with my family. 143 00:13:46,720 --> 00:13:50,970 [Name: Gu Nan] 144 00:13:50,970 --> 00:13:53,570 [Recipient name is incorrect. Please verify and re-enter.] 145 00:14:00,540 --> 00:14:03,900 [Name: Fang Pei] 146 00:14:03,900 --> 00:14:07,890 [1.00 yuan Transfer] 147 00:14:07,890 --> 00:14:10,870 [Pay with Touch ID] 148 00:14:54,740 --> 00:14:55,420 Go. 149 00:15:01,420 --> 00:15:03,020 I hope I can hold you like this forever 150 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 and never need to go anywhere. 151 00:15:05,780 --> 00:15:06,900 You have to go. 152 00:15:07,220 --> 00:15:09,460 You got a ton of work in the company. 153 00:15:16,460 --> 00:15:18,060 Then I'll bring home money 154 00:15:18,540 --> 00:15:19,380 and you just need 155 00:15:20,220 --> 00:15:21,300 to look stunning. 156 00:15:35,260 --> 00:15:35,820 Go. 157 00:15:35,940 --> 00:15:36,660 I'm leaving. 158 00:15:58,740 --> 00:16:00,140 So, 159 00:16:00,340 --> 00:16:02,420 it must have something to do with Fang Pei. 160 00:16:04,180 --> 00:16:05,820 What are you going to do? 161 00:16:07,050 --> 00:16:09,020 Although it had nothing to do with Gu Yi, 162 00:16:09,420 --> 00:16:11,140 his parents were involved. 163 00:16:11,780 --> 00:16:12,930 I'm afraid I may hurt Gu Yi 164 00:16:13,820 --> 00:16:14,860 if I delve into it. 165 00:16:15,260 --> 00:16:17,460 Are you going to give up the truth for him? 166 00:16:19,140 --> 00:16:19,650 No. 167 00:16:21,100 --> 00:16:22,860 I'm going to tell him what I found. 168 00:16:23,820 --> 00:16:25,180 No matter what the truth is, 169 00:16:25,530 --> 00:16:27,020 I'll face it with him. 170 00:16:27,340 --> 00:16:30,140 Yeah. You've spent so many years investigating after all. 171 00:16:31,820 --> 00:16:32,620 In the past, 172 00:16:33,500 --> 00:16:35,820 Gu Yi and I told each other too many lies. 173 00:16:36,820 --> 00:16:37,540 This time, 174 00:16:37,940 --> 00:16:39,980 I'll face everything with him. 175 00:16:40,820 --> 00:16:42,500 I suspended you and canceled your cards 176 00:16:42,780 --> 00:16:44,580 just to take you down a peg. 177 00:16:44,580 --> 00:16:47,420 But you just walked away and left everything to me. 178 00:16:47,540 --> 00:16:49,100 I'm back now. 179 00:16:50,420 --> 00:16:52,300 Have you gone to the hospital 180 00:16:52,700 --> 00:16:54,660 for a follow-up recently? 181 00:16:55,140 --> 00:16:56,740 The memories you lost… 182 00:16:56,740 --> 00:16:58,090 I've gotten them back. 183 00:17:01,180 --> 00:17:03,060 No wonder you looked into Yao Shunde. 184 00:17:03,860 --> 00:17:05,650 But no matter what you know, 185 00:17:05,859 --> 00:17:08,619 stop investigating. 186 00:17:09,619 --> 00:17:10,380 Mom. 187 00:17:11,619 --> 00:17:13,460 You ordered Yao Shunde 188 00:17:13,460 --> 00:17:15,140 to prevent Su Juan from meeting Dad. 189 00:17:15,980 --> 00:17:17,180 So what? 190 00:17:18,099 --> 00:17:20,700 Who did I do that for? 191 00:17:21,060 --> 00:17:22,180 Do you expect me 192 00:17:22,180 --> 00:17:23,579 to let that bastard come back 193 00:17:23,579 --> 00:17:25,740 to share your father and inheritance? 194 00:17:26,819 --> 00:17:29,340 There were many ways that you could keep him away. 195 00:17:29,900 --> 00:17:31,620 Why did you have to kill him? 196 00:17:31,940 --> 00:17:33,220 I didn't! 197 00:17:33,380 --> 00:17:35,980 I just didn't want him to meet your dad. 198 00:17:36,340 --> 00:17:38,740 I didn't expect that to happen. 199 00:17:41,180 --> 00:17:42,940 What's done is done. 200 00:17:43,250 --> 00:17:44,930 There's no point in arguing. 201 00:17:46,500 --> 00:17:47,980 What do you want? 202 00:17:49,220 --> 00:17:51,220 Bring everything to light? 203 00:17:51,780 --> 00:17:53,980 Do you have to push me so hard? 204 00:17:55,060 --> 00:17:56,540 You're pushing me here. 205 00:18:00,500 --> 00:18:01,660 The records of all your chats 206 00:18:01,660 --> 00:18:02,860 with Yao Shunde are in it. 207 00:18:05,300 --> 00:18:06,700 How did you get it? 208 00:18:12,620 --> 00:18:13,420 Qiao Jing. 209 00:18:15,300 --> 00:18:15,940 Qiao Jing! 210 00:18:17,460 --> 00:18:19,220 Qiao Jing, it's not what you think. 211 00:18:19,340 --> 00:18:20,900 Listen to me. I can explain. 212 00:18:22,450 --> 00:18:24,890 [Anxia Group] 213 00:18:23,060 --> 00:18:23,740 Qiao Jing! 214 00:18:25,100 --> 00:18:26,500 Qiao Jing, listen to me. 215 00:18:28,180 --> 00:18:29,140 What do you want to say? 216 00:18:29,700 --> 00:18:30,930 You want to tell me 217 00:18:31,420 --> 00:18:33,260 how you hid the phone from me 218 00:18:33,820 --> 00:18:34,860 and 219 00:18:35,420 --> 00:18:37,220 how you pushed me around 220 00:18:37,220 --> 00:18:38,540 to cover up for your mother? 221 00:18:38,740 --> 00:18:39,580 No. 222 00:18:39,580 --> 00:18:40,900 I just… I… 223 00:18:40,900 --> 00:18:43,530 Gu Yi, what did you promise me? 224 00:18:44,340 --> 00:18:46,420 You said you'd never lie to me again. 225 00:18:48,660 --> 00:18:50,540 I'm so stupid. 226 00:18:50,860 --> 00:18:52,260 How would someone like you 227 00:18:53,660 --> 00:18:55,500 change for me? 228 00:18:58,140 --> 00:18:59,660 Everything was fake. 229 00:19:01,540 --> 00:19:02,700 What you said, 230 00:19:03,940 --> 00:19:05,100 the way you looked at me, 231 00:19:06,300 --> 00:19:07,740 and everything you did 232 00:19:08,820 --> 00:19:10,060 was all fake. 233 00:19:10,340 --> 00:19:11,020 No. 234 00:19:12,020 --> 00:19:12,860 Qiao Jing. 235 00:19:13,420 --> 00:19:13,980 You said 236 00:19:13,980 --> 00:19:15,250 we'd be together forever. 237 00:19:16,300 --> 00:19:17,940 You can't leave me. 238 00:19:18,340 --> 00:19:19,060 You can't go back on your word. 239 00:19:19,060 --> 00:19:21,540 It sickens me to be with a liar! 240 00:19:47,960 --> 00:19:51,280 [Four years ago] 241 00:20:23,660 --> 00:20:24,380 Mom. 242 00:20:28,540 --> 00:20:29,900 Who is this man? 243 00:20:37,140 --> 00:20:38,500 He's your father. 244 00:20:44,460 --> 00:20:47,250 When we were together, 245 00:20:48,340 --> 00:20:50,580 I thought I belonged with him, 246 00:20:51,780 --> 00:20:56,620 but in the end, he married someone else. 247 00:20:58,420 --> 00:20:59,860 After we broke up, 248 00:21:00,820 --> 00:21:03,300 I found that I was pregnant. 249 00:21:07,020 --> 00:21:08,860 I didn't want to disturb him, 250 00:21:10,700 --> 00:21:12,420 so I didn't tell him. 251 00:21:37,870 --> 00:21:41,360 [Gu Nan] 252 00:21:41,360 --> 00:21:44,680 [Gu Nan, the chairman of Anxia Group, is currently recuperating in Xilin Mountain due to illness.] 253 00:21:45,180 --> 00:21:47,060 I need money to save Mom. 254 00:21:48,540 --> 00:21:51,340 Maybe this man can lend me some money. 255 00:21:54,140 --> 00:21:55,260 Your DNA report 256 00:21:55,260 --> 00:21:56,340 has been submitted to Chairman Gu. 257 00:21:56,570 --> 00:21:58,700 Directly go in when you arrive. 258 00:22:37,700 --> 00:22:38,620 Juan. 259 00:22:39,420 --> 00:22:40,380 Juan. 260 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 Uncle Jiang? 261 00:22:50,620 --> 00:22:52,020 What are you doing here? 262 00:22:52,180 --> 00:22:54,540 You had a car accident in Xilin Mountain. 263 00:22:55,060 --> 00:22:57,740 I rushed here as soon as I was informed. 264 00:23:02,700 --> 00:23:04,020 What time is it? 265 00:23:04,580 --> 00:23:07,060 You've been in a coma for almost a month. 266 00:23:07,570 --> 00:23:09,500 You woke up sometimes 267 00:23:09,620 --> 00:23:12,610 but were in a trance. 268 00:23:13,420 --> 00:23:15,780 Careful. Careful. 269 00:23:16,500 --> 00:23:17,860 Where is my mom? 270 00:23:18,060 --> 00:23:19,060 How is she? 271 00:23:27,260 --> 00:23:29,380 She'll have surgery on the 15th. I need to see her. 272 00:23:30,900 --> 00:23:32,620 Juan. Juan. 273 00:23:33,820 --> 00:23:35,290 Are you alright? 274 00:23:35,780 --> 00:23:37,140 I need to see my mom. 275 00:23:37,580 --> 00:23:38,580 I need to see my mom. 276 00:23:38,740 --> 00:23:40,060 Listen to me! 277 00:23:42,060 --> 00:23:43,260 Your mother 278 00:23:44,860 --> 00:23:46,340 has passed away. 279 00:23:50,460 --> 00:23:51,220 No. 280 00:23:51,890 --> 00:23:53,460 She finally got a match. 281 00:23:53,700 --> 00:23:54,900 I can save her as long as I have money. 282 00:23:54,900 --> 00:23:55,860 I need to see my mom. 283 00:23:56,090 --> 00:23:57,620 She's dead! 284 00:24:07,980 --> 00:24:10,180 Before she died, 285 00:24:11,060 --> 00:24:13,460 she was worried sick about you. 286 00:24:14,860 --> 00:24:18,500 So you should take good care of yourself. 287 00:24:19,780 --> 00:24:22,180 Don't let her worry about you anymore. 288 00:24:22,540 --> 00:24:23,500 Understand? 289 00:24:42,540 --> 00:24:43,620 It's my fault. 290 00:24:45,300 --> 00:24:46,660 It's all my fault. 291 00:24:47,740 --> 00:24:48,810 It's all my fault. 292 00:24:49,500 --> 00:24:51,420 It's not your fault. 293 00:24:53,140 --> 00:24:54,260 That crash 294 00:24:55,100 --> 00:24:56,540 was not an accident. 295 00:24:57,740 --> 00:24:59,660 So you need to take good care of yourself. 296 00:24:59,940 --> 00:25:01,380 After you recover, 297 00:25:02,820 --> 00:25:04,980 you have to find justice for your mother. 298 00:26:47,380 --> 00:26:48,780 How's your recovery going? 299 00:26:49,060 --> 00:26:49,780 Not bad. 300 00:26:49,780 --> 00:26:50,700 Have enough rest. 301 00:26:52,220 --> 00:26:54,110 How do you feel after the surgery? 302 00:26:54,280 --> 00:26:55,520 Don't worry. I feel great. 303 00:27:16,690 --> 00:27:17,820 Dad. 304 00:27:35,500 --> 00:27:36,620 I finally meet you, 305 00:27:38,580 --> 00:27:39,900 my son. 306 00:27:51,780 --> 00:27:53,620 Sorry. I failed you and your mother. 307 00:27:55,660 --> 00:27:57,180 These years, 308 00:27:59,020 --> 00:28:00,940 you've suffered a lot. 309 00:28:05,820 --> 00:28:06,980 It's okay, Dad. 310 00:28:08,060 --> 00:28:09,460 I understand you. 311 00:28:10,380 --> 00:28:11,420 Don't worry. 312 00:28:13,700 --> 00:28:14,500 In the future, 313 00:28:15,780 --> 00:28:17,540 no one dares to mess with you. 314 00:28:24,580 --> 00:28:26,900 That's how I spent these years. 315 00:28:28,220 --> 00:28:28,900 I planned 316 00:28:30,100 --> 00:28:31,660 to borrow money from Gu Nan 317 00:28:31,900 --> 00:28:33,180 to pay for Mom's surgery. 318 00:28:34,900 --> 00:28:36,700 I didn't see that coming. 319 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 After the accident, I was afraid of being found by Fang Pei, 320 00:28:44,820 --> 00:28:46,300 so I hid out. 321 00:28:48,460 --> 00:28:50,100 That nightmare didn't end 322 00:28:51,210 --> 00:28:52,620 until I met Gu Nan. 323 00:28:58,420 --> 00:28:59,540 Sorry. 324 00:29:00,660 --> 00:29:01,780 My bad. 325 00:29:02,180 --> 00:29:04,220 I should've contacted you earlier. 326 00:29:06,780 --> 00:29:07,940 It's okay. 327 00:29:08,900 --> 00:29:10,780 Now that you've come back alive, 328 00:29:11,060 --> 00:29:12,860 nothing else matters. 329 00:29:25,900 --> 00:29:27,740 You narrowly survived. 330 00:29:29,060 --> 00:29:30,380 Then who donated the heart 331 00:29:31,580 --> 00:29:33,010 to Gu Yi? 332 00:29:33,460 --> 00:29:35,820 I always thought my heart was Su Juan's, 333 00:29:36,060 --> 00:29:37,340 but he didn't die. 334 00:29:37,620 --> 00:29:38,780 In your junior year in college, 335 00:29:38,820 --> 00:29:41,020 you were diagnosed with dilated cardiomyopathy. 336 00:29:41,060 --> 00:29:43,380 I'd been looking for donors since then. 337 00:29:43,620 --> 00:29:45,060 But because your case was not urgent, 338 00:29:45,100 --> 00:29:47,060 we waited in line for a long time 339 00:29:47,100 --> 00:29:49,060 and no suitable donor appeared. 340 00:29:49,100 --> 00:29:50,460 After the car accident, 341 00:29:50,500 --> 00:29:52,020 your case became very urgent. 342 00:29:52,020 --> 00:29:53,700 When your life was hanging by a thread, 343 00:29:53,740 --> 00:29:56,140 the hospital got a heart for you 344 00:29:56,180 --> 00:29:57,900 and saved you. 345 00:29:57,940 --> 00:29:59,660 But I don't know 346 00:29:59,780 --> 00:30:02,180 who the donor was. 347 00:30:02,860 --> 00:30:04,020 So, 348 00:30:04,300 --> 00:30:06,340 my heart has nothing to do with Su Juan? 349 00:30:51,500 --> 00:30:52,260 Where are you? 350 00:30:53,420 --> 00:30:54,620 Why aren't you back yet? 351 00:30:56,020 --> 00:30:57,100 Where I am is none of your business. 352 00:31:00,740 --> 00:31:01,650 I'll wait for you at home. 353 00:31:03,260 --> 00:31:04,620 I want to talk to you. 354 00:31:05,780 --> 00:31:06,740 There's nothing to talk about. 355 00:31:07,420 --> 00:31:08,820 Pack your things 356 00:31:08,820 --> 00:31:09,900 and leave my house. 357 00:31:09,900 --> 00:31:11,540 I know you're mad at me. 358 00:31:11,540 --> 00:31:12,420 But we… 21330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.