All language subtitles for Skip a Beat episode 08 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,410 [Skip a Beat] 3 00:00:45,580 --> 00:00:48,390 [Episode 8] 4 00:01:55,820 --> 00:01:59,490 We'll have my homemade lunch together in the afternoon. 5 00:02:09,979 --> 00:02:12,900 Then, we'll go to the amusement park in the afternoon. 6 00:02:26,100 --> 00:02:27,340 Are you scared? 7 00:02:30,500 --> 00:02:31,780 Then hold my hand. 8 00:02:54,240 --> 00:02:57,650 ♫How many winters has it been since we broke up?♫ 9 00:02:58,440 --> 00:03:01,190 ♫What day is today?♫ 10 00:03:01,570 --> 00:03:04,360 ♫I think of you sometimes♫ 11 00:03:07,090 --> 00:03:10,510 ♫Your sudden text♫ 12 00:03:11,170 --> 00:03:13,940 ♫Caught me off guard♫ 13 00:03:14,450 --> 00:03:16,820 ♫I froze on the spot♫ 14 00:03:19,880 --> 00:03:23,050 ♫When everyone is happy for you♫ 15 00:03:23,270 --> 00:03:25,660 ♫I finally come to my senses♫ 16 00:03:25,660 --> 00:03:31,100 ♫So someone has already made you a wedding dress♫ 17 00:03:31,180 --> 00:03:34,160 ♫Thank you for inviting me♫ 18 00:03:34,310 --> 00:03:37,360 ♫To witness your love♫ 19 00:03:37,540 --> 00:03:43,100 ♫I keep reminding myself not to run away♫ 20 00:03:43,370 --> 00:03:47,090 ♫Holding the invitation, I slowly♫ 21 00:03:47,090 --> 00:03:50,440 ♫Approach the carefully decorated venue♫ 22 00:03:50,650 --> 00:03:54,310 ♫It's a pity that this is your scenery♫ 23 00:03:54,310 --> 00:03:56,670 ♫And I'm just a guest♫ 24 00:03:56,670 --> 00:03:59,829 ♫I put down all my memories♫ 25 00:04:00,000 --> 00:04:02,910 ♫To fulfill your love♫ 26 00:04:00,060 --> 00:04:01,060 Why are you following me? 27 00:04:01,660 --> 00:04:02,340 Because I've seen 28 00:04:02,340 --> 00:04:04,660 the date checklist you kept behind Su Juan's photo album. 29 00:04:03,020 --> 00:04:08,850 ♫But I refuse to believe it's destiny♫ 30 00:04:06,140 --> 00:04:07,260 Four years ago, on this day, 31 00:04:08,020 --> 00:04:09,860 you were going to confess to him. 32 00:04:08,850 --> 00:04:12,670 ♫Time has distanced us♫ 33 00:04:12,670 --> 00:04:16,329 ♫We shake hands and exchange polite words♫ 34 00:04:14,460 --> 00:04:15,260 That's right. 35 00:04:16,329 --> 00:04:19,760 ♫Why did you do that in front of him?♫ 36 00:04:18,180 --> 00:04:19,459 But he will never come again. 37 00:04:19,740 --> 00:04:20,459 No. 38 00:04:19,870 --> 00:04:25,140 ♫You hid that you were once part of my world♫ 39 00:04:21,019 --> 00:04:22,380 He came to the date today. 40 00:04:33,659 --> 00:04:34,220 Today. 41 00:04:35,140 --> 00:04:37,300 Su Juan went to the library with you. 42 00:04:38,500 --> 00:04:39,780 He had lunch with you. 43 00:04:41,260 --> 00:04:43,500 He played in the amusement park with you, 44 00:04:45,260 --> 00:04:46,540 and set off fireworks with you. 45 00:04:47,830 --> 00:04:51,170 ♫Before we know it, the bell rings♫ 46 00:04:52,050 --> 00:04:54,970 ♫You stay where you are♫ 47 00:04:53,940 --> 00:04:54,940 Why are you doing this? 48 00:04:55,250 --> 00:04:57,800 ♫Waiting for him to get closer♫ 49 00:04:55,700 --> 00:04:56,860 Because I want to know 50 00:04:58,020 --> 00:04:59,180 how it feels 51 00:04:59,860 --> 00:05:00,980 to be deeply loved by you. 52 00:05:00,730 --> 00:05:04,360 ♫The gentle him kneels on his knees♫ 53 00:05:04,820 --> 00:05:07,770 ♫He puts the diamond ring on♫ 54 00:05:07,990 --> 00:05:10,930 ♫Your ring finger ♫ 55 00:05:11,180 --> 00:05:12,220 You are not him. 56 00:05:13,450 --> 00:05:16,700 ♫When everyone is happy for you♫ 57 00:05:16,880 --> 00:05:19,160 ♫I finally come to my senses♫ 58 00:05:17,620 --> 00:05:19,020 But his heart is here. 59 00:05:19,160 --> 00:05:24,640 ♫There's no more relationship between us♫ 60 00:05:19,820 --> 00:05:20,860 He will help you fulfill the wish 61 00:05:20,860 --> 00:05:22,340 you didn't manage to fulfill back then. 62 00:05:24,860 --> 00:05:27,910 ♫Thank you for inviting me♫ 63 00:05:25,860 --> 00:05:27,140 I hope after tonight, 64 00:05:27,910 --> 00:05:30,920 ♫To witness your love♫ 65 00:05:28,700 --> 00:05:29,740 when you wake up tomorrow, 66 00:05:31,120 --> 00:05:36,860 ♫I keep reminding myself not to run away♫ 67 00:05:31,420 --> 00:05:33,420 you'll no longer be the Qiao Jing who's trapped in the past, 68 00:05:35,260 --> 00:05:36,620 but a new you. 69 00:05:37,090 --> 00:05:40,650 ♫You're dressed so beautifully today♫ 70 00:05:40,650 --> 00:05:44,300 ♫I once held this beauty in my arms♫ 71 00:05:44,300 --> 00:05:47,870 ♫It's a pity that this is your wedding with him♫ 72 00:05:47,870 --> 00:05:50,310 ♫And I'm just a guest♫ 73 00:05:50,310 --> 00:05:53,520 ♫I put down all my memories♫ 74 00:05:53,520 --> 00:05:56,590 ♫To fulfill your love♫ 75 00:05:56,590 --> 00:06:02,300 ♫But I refuse to believe it's destiny♫ 76 00:06:02,630 --> 00:06:06,270 ♫Our promised forever became the past♫ 77 00:06:06,270 --> 00:06:09,850 ♫I try to sincerely wish you happiness♫ 78 00:06:09,850 --> 00:06:13,450 ♫Please forgive me for being shameless and useless♫ 79 00:06:13,450 --> 00:06:18,450 ♫Please excuse me for leaving first♫ 80 00:06:50,340 --> 00:06:51,050 You're awake. 81 00:06:52,900 --> 00:06:53,340 Here. 82 00:06:54,409 --> 00:06:56,090 This is my best attempt. 83 00:06:56,140 --> 00:06:56,980 You must try it. 84 00:06:57,340 --> 00:06:57,980 Here. 85 00:06:59,780 --> 00:07:00,580 Mr. Gu. 86 00:07:00,980 --> 00:07:02,580 It's not very appropriate 87 00:07:02,660 --> 00:07:03,580 to have four eggs for breakfast. 88 00:07:05,180 --> 00:07:06,100 Why not? 89 00:07:06,300 --> 00:07:07,460 Two for you, two for me. 90 00:07:07,460 --> 00:07:08,220 Here, try it. 91 00:07:17,860 --> 00:07:18,660 How is it? 92 00:07:20,340 --> 00:07:20,940 Delicious. 93 00:07:24,100 --> 00:07:27,100 Do you still think I'm causing you trouble? 94 00:07:28,700 --> 00:07:29,500 You're a man. 95 00:07:29,500 --> 00:07:30,580 Can you not hold grudges? 96 00:07:30,980 --> 00:07:31,580 I... 97 00:07:33,740 --> 00:07:34,420 I'll get it. 98 00:07:34,659 --> 00:07:36,210 Sit down. Finish everything. 99 00:07:55,020 --> 00:07:56,260 It's only been a few days since we last met. 100 00:07:56,260 --> 00:07:57,659 How did your cooking become so bad? 101 00:07:59,260 --> 00:08:00,460 Who asked you to eat it? 102 00:08:00,700 --> 00:08:02,220 Don't be stingy, Mr. Gu. 103 00:08:02,220 --> 00:08:04,020 I've been busy all night and haven't had breakfast. 104 00:08:04,770 --> 00:08:05,900 I made this for my... 105 00:08:06,060 --> 00:08:07,460 for Qiao Jing. 106 00:08:09,220 --> 00:08:10,420 No wonder. 107 00:08:10,420 --> 00:08:12,860 I was wondering why the egg is heart-shaped. 108 00:08:14,260 --> 00:08:15,940 Eat slowly. Don't choke. 109 00:08:18,260 --> 00:08:19,860 What were you doing? You're starving. 110 00:08:20,980 --> 00:08:22,940 Please save your poor sister. 111 00:08:23,380 --> 00:08:24,180 What's wrong? 112 00:08:24,420 --> 00:08:25,780 I've sold some of the flowers from the 113 00:08:26,220 --> 00:08:28,060 farming charity event via livestream. 114 00:08:28,060 --> 00:08:29,460 But all the customers know that 115 00:08:29,770 --> 00:08:31,340 the delivery will cause certain damage to the flowers. 116 00:08:31,580 --> 00:08:33,260 So, everyone wants to buy half-blooming flowers. 117 00:08:33,260 --> 00:08:34,809 But I still have a batch of fully bloomed flowers. 118 00:08:34,809 --> 00:08:37,100 If I can't sell them, they will all be wasted on me. 119 00:08:38,260 --> 00:08:39,780 Then you have to sell them quickly. 120 00:08:39,780 --> 00:08:41,659 The longer it takes, the less fresh the flowers become. 121 00:08:42,140 --> 00:08:44,460 That's why I came to you. 122 00:08:45,500 --> 00:08:46,900 But I don't have any experience selling flowers. 123 00:08:48,100 --> 00:08:49,300 You sold houses. 124 00:08:49,300 --> 00:08:50,900 How hard could selling flowers be? 125 00:08:51,860 --> 00:08:52,700 Are you going to do it? 126 00:08:57,740 --> 00:08:58,660 I can help you. 127 00:08:58,820 --> 00:09:00,540 But you have to promise me one thing. 128 00:09:01,860 --> 00:09:02,700 What is it? 129 00:09:03,060 --> 00:09:04,900 Mr. Gu, don't take advantage of the situation. 130 00:09:06,660 --> 00:09:07,740 I'll tell you later. 131 00:09:07,740 --> 00:09:08,620 Let's sell flowers first. 132 00:09:17,660 --> 00:09:19,060 Hello, do you need flowers? 133 00:09:19,180 --> 00:09:20,180 No, thanks. 134 00:09:20,260 --> 00:09:21,460 Do you need flowers? 135 00:09:21,460 --> 00:09:22,140 No need. 136 00:09:24,620 --> 00:09:26,780 I thought you had some good ideas. 137 00:09:26,860 --> 00:09:28,260 I didn't expect this to be it. 138 00:09:28,700 --> 00:09:29,660 Do you remember the old man selling sweet potatoes 139 00:09:29,660 --> 00:09:30,980 at the back of the Anxia building? 140 00:09:31,340 --> 00:09:33,060 He earns more than you. 141 00:09:36,060 --> 00:09:37,300 Do you need flowers? 142 00:09:38,060 --> 00:09:40,260 Oh my god. Hurry up. Our queue number is about to expire. 143 00:09:40,740 --> 00:09:42,860 It's hard to secure a seat at the Lakeview restaurant. 144 00:09:43,420 --> 00:09:44,700 Is it that delicious? 145 00:09:45,660 --> 00:09:46,460 Mr. Gu. 146 00:09:48,860 --> 00:09:50,850 Mr. Gu, what are you... 147 00:09:51,620 --> 00:09:52,460 I... 148 00:09:53,860 --> 00:09:54,940 Market research. 149 00:09:57,340 --> 00:09:58,260 Ms. Qiao. 150 00:09:59,020 --> 00:10:00,900 This flower stalk is so cute. 151 00:10:01,700 --> 00:10:04,580 We got these flowers for the farming charity event. 152 00:10:05,420 --> 00:10:07,100 The flower farmers' flowers aren't selling well. 153 00:10:07,100 --> 00:10:09,330 So Mr. Gu and I have decided to help with sales. 154 00:10:09,330 --> 00:10:10,540 We'll sell as much as we can. 155 00:10:11,980 --> 00:10:12,980 Can we take photos? 156 00:10:13,180 --> 00:10:13,980 Sure. 157 00:10:13,980 --> 00:10:14,900 You can take photos. 158 00:10:15,780 --> 00:10:16,780 But not for free. 159 00:10:17,780 --> 00:10:18,420 Okay. 160 00:10:19,420 --> 00:10:20,300 Got it. 161 00:10:21,460 --> 00:10:22,300 20. 162 00:10:22,940 --> 00:10:23,700 So little? 163 00:10:25,380 --> 00:10:26,620 I only have 20 in cash. 164 00:10:26,980 --> 00:10:28,260 But I can scan the QR code. 165 00:10:28,380 --> 00:10:29,420 No need. 166 00:10:29,420 --> 00:10:31,060 Pay only if you really want to buy some. 167 00:10:31,060 --> 00:10:32,340 We're not forcing them on anyone. 168 00:10:35,100 --> 00:10:36,420 There's only so many we can buy. 169 00:10:36,540 --> 00:10:37,300 Why don't we 170 00:10:37,300 --> 00:10:39,020 sell them with Mr. Gu and Ms. Qiao? 171 00:10:39,260 --> 00:10:40,180 No way. 172 00:10:40,780 --> 00:10:42,380 We have sales indicators even during our vacation? 173 00:10:43,980 --> 00:10:45,540 Then hurry up and spend money. 174 00:10:45,540 --> 00:10:46,580 Buy them all. 175 00:10:47,060 --> 00:10:48,820 Fine, I'll sell them. 176 00:10:49,860 --> 00:10:51,100 Come on. What are you waiting for? 177 00:10:52,340 --> 00:10:53,140 Thank you. 178 00:10:53,650 --> 00:10:54,700 Here, take it. 179 00:10:57,540 --> 00:10:58,490 Here, this is for you. 180 00:11:00,170 --> 00:11:01,500 Do you need flowers? 181 00:11:01,850 --> 00:11:03,100 Do you need flowers? 182 00:11:03,700 --> 00:11:04,460 It's getting dark. 183 00:11:04,460 --> 00:11:05,940 You can't even see the colours of the flowers anymore. 184 00:11:05,940 --> 00:11:07,220 People won't have the mood for them. 185 00:11:11,060 --> 00:11:11,860 Yeah. 186 00:11:18,650 --> 00:11:19,580 Thank you, everyone. 187 00:11:20,060 --> 00:11:21,780 These flowers won't be fresh tomorrow. 188 00:11:22,380 --> 00:11:23,420 If we can't sell them, 189 00:11:23,900 --> 00:11:25,300 take them back and share them. 190 00:11:26,660 --> 00:11:27,820 There are so many left. 191 00:11:28,140 --> 00:11:29,380 What a pity. 192 00:11:32,090 --> 00:11:33,220 Which one do you want? 193 00:11:34,020 --> 00:11:34,610 Ten yuan for one. 194 00:11:34,610 --> 00:11:36,460 Everyone. Look here, please. 195 00:11:37,060 --> 00:11:38,780 Everyone. Look here, please. 196 00:11:39,980 --> 00:11:41,460 My girlfriend said, 197 00:11:41,580 --> 00:11:43,020 as long as I sell all these flowers, 198 00:11:43,180 --> 00:11:44,780 she will marry me. 199 00:11:44,980 --> 00:11:46,460 Really? 200 00:11:46,500 --> 00:11:47,180 Ms. Qiao. 201 00:11:47,180 --> 00:11:49,180 When did you get this far in the relationship? 202 00:11:50,980 --> 00:11:52,660 Gu Yi, what are you doing? 203 00:11:52,700 --> 00:11:54,060 My girlfriend said, 204 00:11:54,660 --> 00:11:56,100 as long as I sell all these flowers, 205 00:11:56,740 --> 00:11:58,220 she will marry me. 206 00:12:01,100 --> 00:12:03,340 Bro, you're brave. Give me a bouquet. 207 00:12:03,380 --> 00:12:04,380 Here. 208 00:12:04,780 --> 00:12:05,900 Come on. 209 00:12:06,020 --> 00:12:07,140 Here. 210 00:12:07,620 --> 00:12:08,180 Scan the QR code. 211 00:12:08,180 --> 00:12:08,820 Is this okay? 212 00:12:08,820 --> 00:12:09,780 I'll take two bouquets. 213 00:12:10,020 --> 00:12:11,900 Scan the QR code. Scan the QR code. 214 00:12:12,060 --> 00:12:13,140 One bouquet please. 215 00:12:14,100 --> 00:12:14,660 Here. 216 00:12:14,660 --> 00:12:15,100 Here you go. 217 00:12:15,100 --> 00:12:15,620 Thank you. 218 00:12:17,020 --> 00:12:17,580 Gu Yi. 219 00:12:18,180 --> 00:12:18,900 What are you doing? 220 00:12:19,420 --> 00:12:20,220 Selling flowers. 221 00:12:21,740 --> 00:12:23,260 Come on, scan here. 222 00:12:23,300 --> 00:12:24,940 -Scan here. -Here. Here. 223 00:12:25,180 --> 00:12:26,660 Here, this is yours. Take it. 224 00:12:26,660 --> 00:12:27,380 Here. 225 00:12:27,380 --> 00:12:27,780 Thank you. 226 00:12:27,780 --> 00:12:29,380 -Okay. -Five yuan. 227 00:12:29,380 --> 00:12:30,820 Ten yuan. Scan the QR code. Yaoyao. 228 00:12:30,820 --> 00:12:31,900 A bouquet of sunflowers, right? 229 00:12:31,980 --> 00:12:33,100 This one? Okay. 230 00:12:33,140 --> 00:12:34,420 Ten yuan. Scan the QR code over there. 231 00:12:34,420 --> 00:12:35,060 Here. 232 00:12:36,370 --> 00:12:37,140 Remember to scan the QR code. 233 00:12:38,890 --> 00:12:39,540 Scan it. 234 00:12:39,540 --> 00:12:40,420 Come on, this way. 235 00:12:41,700 --> 00:12:42,580 -Come on. Scan. -Scan the QR code over there. 236 00:12:42,580 --> 00:12:43,620 Bro, your flowers. 237 00:12:43,620 --> 00:12:44,820 When are you proposing? 238 00:12:44,860 --> 00:12:46,180 We've bought all the flowers. 239 00:12:46,340 --> 00:12:48,300 Everyone is waiting. 240 00:12:49,380 --> 00:12:50,020 That's right. 241 00:12:50,020 --> 00:12:51,540 That's right. 242 00:12:51,820 --> 00:13:07,660 Propose! Propose! 243 00:13:18,300 --> 00:13:19,700 So romantic. 244 00:13:19,700 --> 00:13:20,740 Marry him. 245 00:13:20,940 --> 00:13:22,620 Yes, say yes. 246 00:13:22,620 --> 00:13:23,820 Say yes. 247 00:13:24,540 --> 00:13:26,020 Say yes! 248 00:13:28,820 --> 00:13:30,380 Say yes! 249 00:13:34,970 --> 00:13:36,300 So sweet. 250 00:13:36,300 --> 00:13:37,100 Marry him. 251 00:13:37,100 --> 00:13:38,940 Oh my god. Am I dreaming? 252 00:13:38,940 --> 00:13:40,100 I actually witnessed 253 00:13:40,100 --> 00:13:41,740 Mr. Gu's proposal in person. 254 00:13:41,740 --> 00:13:42,940 This overtime is worth it. 255 00:13:44,500 --> 00:13:47,820 Qiao Jing, will you marry me? 256 00:13:49,100 --> 00:13:50,730 Say yes. 257 00:13:50,900 --> 00:13:58,220 Marry him! Marry him! 258 00:13:58,500 --> 00:14:08,100 Marry him! Marry him! 259 00:14:11,540 --> 00:14:12,570 She agreed! 260 00:14:31,260 --> 00:14:32,660 Congratulations. 261 00:14:32,660 --> 00:14:33,760 We wish you happiness. 262 00:14:33,780 --> 00:14:35,840 Be happy forever. 263 00:14:35,840 --> 00:14:37,400 Be happy forever. 264 00:14:38,470 --> 00:14:42,580 [Bring a bouquet of beautiful flowers. It's a nice day anyway. Long time no see.] 265 00:14:45,500 --> 00:14:46,420 Mr. Gu, Ms. Qiao. 266 00:14:46,420 --> 00:14:47,620 We're almost done packing. 267 00:14:47,620 --> 00:14:48,700 We'll leave now. 268 00:14:48,700 --> 00:14:49,180 Okay. 269 00:14:49,180 --> 00:14:50,140 Thank you. 270 00:14:50,380 --> 00:14:51,380 Good night, Mr. Gu. 271 00:14:51,940 --> 00:14:52,740 Mrs. Gu. 272 00:14:53,380 --> 00:14:55,340 Goodnight, Mr. Gu, and Mrs. Gu. 273 00:14:59,620 --> 00:15:00,380 Ms. Qiao. 274 00:15:00,380 --> 00:15:01,940 No, Mrs. Gu. 275 00:15:02,660 --> 00:15:03,460 Are you getting embarrassed? 276 00:15:05,700 --> 00:15:08,010 Mr. Gu, you sure made great sacrifices just to sell flowers. 277 00:15:08,780 --> 00:15:09,460 Let's go. 278 00:15:16,300 --> 00:15:16,940 Qiao Jing. 279 00:15:19,580 --> 00:15:20,210 Look. 280 00:15:24,220 --> 00:15:25,540 We were so focused on selling the flowers on the car, 281 00:15:25,540 --> 00:15:26,700 we forgot about the ones down here. 282 00:15:33,150 --> 00:15:36,380 [Love in your heart, roses in your arms] 283 00:15:58,580 --> 00:16:01,580 Thank you for today. 284 00:16:06,180 --> 00:16:06,980 For what? 285 00:16:07,220 --> 00:16:08,980 I'm doing this on a condition. 286 00:16:11,980 --> 00:16:13,380 Your flowers are not sold out yet. 287 00:16:14,580 --> 00:16:16,380 Your conditions don't count. 288 00:16:17,780 --> 00:16:19,500 I said we can sell them all. 289 00:16:19,580 --> 00:16:21,860 I'll deliver it to the buyer now. 290 00:16:23,010 --> 00:16:23,780 Sit tight. 291 00:16:27,100 --> 00:16:28,940 Who is it at this hour? 292 00:16:35,690 --> 00:16:40,180 [For the handsome Mr. Zhou: Can't woo ladies without flowers] 293 00:16:42,280 --> 00:16:43,630 [Remember to pay!] 294 00:17:13,980 --> 00:17:16,780 Qiao Jing, will you marry me? 295 00:17:26,579 --> 00:17:27,380 Hello? 296 00:17:27,700 --> 00:17:29,220 You really sold all those flowers? 297 00:17:29,540 --> 00:17:30,700 I didn't expect 298 00:17:30,860 --> 00:17:32,540 this young master to be actually capable. 299 00:17:32,940 --> 00:17:34,980 He is the CEO of Anxia afterall. 300 00:17:35,260 --> 00:17:36,530 He's not that useless. 301 00:17:38,380 --> 00:17:40,420 I think he's different now. 302 00:17:40,660 --> 00:17:42,220 He used to look down at everyone. 303 00:17:42,300 --> 00:17:43,980 Why would he stoop down to sell flowers? 304 00:17:47,060 --> 00:17:48,140 He did change a little. 305 00:18:21,260 --> 00:18:22,220 Why are you here? 306 00:18:27,060 --> 00:18:28,180 The flowers are sold out. 307 00:18:28,260 --> 00:18:29,820 I came to you to make good on my demand. 308 00:18:31,740 --> 00:18:33,380 I won't agree if your demand is too much. 309 00:18:36,420 --> 00:18:38,580 What kind of demand is considered too much? 310 00:18:56,020 --> 00:18:57,180 That's too much. 311 00:19:04,420 --> 00:19:05,420 I want a date 312 00:19:05,860 --> 00:19:07,740 only for Gu Yi and Qiao Jing. 313 00:19:10,380 --> 00:19:11,780 I've prepared the date checklist. 314 00:19:14,060 --> 00:19:14,860 Here. 315 00:19:19,440 --> 00:19:24,480 [Relationship course. Anniversary. Play diary. Type record. Concert souvenir. Family photos. Beach day. Holiday together. Our gifts. Shopping.] 316 00:19:26,500 --> 00:19:28,220 We only need the lace rims now. 317 00:19:42,220 --> 00:19:44,220 I didn't expect your demand 318 00:19:44,220 --> 00:19:45,420 to be a date. 319 00:19:45,660 --> 00:19:47,300 You never did this in the past. 320 00:19:50,180 --> 00:19:51,780 The past is the past. 321 00:19:59,060 --> 00:20:00,940 I'll make you remember this day forever. 322 00:20:04,500 --> 00:20:05,780 I will make you so happy that 323 00:20:07,100 --> 00:20:08,660 you will come to my appointment 324 00:20:10,060 --> 00:20:11,580 on time every year. 325 00:20:39,860 --> 00:20:41,220 I'll get the door. 326 00:20:52,820 --> 00:20:53,620 What is it? 327 00:20:54,300 --> 00:20:55,820 Madam asked me to invite you home, Mr. Gu. 328 00:20:56,420 --> 00:20:57,060 Next time. 329 00:20:59,340 --> 00:21:01,380 Chairman Gu is back. You must go back. 330 00:21:07,500 --> 00:21:08,300 What’s wrong? 331 00:21:11,780 --> 00:21:12,860 The old man is back. 332 00:21:13,180 --> 00:21:14,340 I have to go back. 333 00:21:16,860 --> 00:21:17,580 Wait for me at home. 334 00:21:43,500 --> 00:21:45,060 [Gu Residence] 335 00:22:11,460 --> 00:22:12,100 Dad. 336 00:22:17,370 --> 00:22:19,380 Even I can't make you come home anymore. 337 00:22:22,060 --> 00:22:22,860 The past few days, 338 00:22:24,340 --> 00:22:26,660 you didn't go to the company or come home. 339 00:22:27,540 --> 00:22:28,580 Where did you go? 340 00:22:31,020 --> 00:22:34,620 Dad, did something happen? Why are you suddenly home? 341 00:22:34,860 --> 00:22:37,980 My son fell to a woman. 342 00:22:38,700 --> 00:22:40,100 He doesn't even care about the company anymore. 343 00:22:40,340 --> 00:22:41,500 If I didn't come back, 344 00:22:42,100 --> 00:22:43,940 Anxia might collapse soon. 345 00:22:46,570 --> 00:22:48,140 I gave you freedom for the past few days. 346 00:22:48,180 --> 00:22:49,540 You should have had enough fun. 347 00:22:50,580 --> 00:22:51,420 Listen to your dad. 348 00:22:52,060 --> 00:22:53,380 Break up with Qiao Jing. 349 00:22:59,100 --> 00:22:59,420 Dad. 350 00:23:00,460 --> 00:23:01,140 Mom. 351 00:23:02,860 --> 00:23:04,180 Qiao Jing and I can't break up. 352 00:23:06,700 --> 00:23:07,740 It doesn't matter who says otherwise. 353 00:23:08,780 --> 00:23:10,300 I have something to do. I have to go. 354 00:23:10,860 --> 00:23:11,660 Gu Yi. 355 00:23:16,610 --> 00:23:17,450 Gu Yi! 356 00:23:30,860 --> 00:23:31,700 Get in. 357 00:23:48,940 --> 00:23:50,580 I didn't know you could ride a motorcycle. 358 00:23:50,780 --> 00:23:52,420 There are many things you don't know. 359 00:24:09,660 --> 00:24:11,340 Everything was arranged according to your checklist. 360 00:24:11,700 --> 00:24:12,580 Did I miss anything? 361 00:24:14,940 --> 00:24:16,180 It's exactly what I thought it would be. 362 00:24:20,380 --> 00:24:21,930 I told you to wait for me at home. 363 00:24:22,060 --> 00:24:23,340 Why did you do this alone? 364 00:24:25,020 --> 00:24:26,100 I was worried, 365 00:24:26,620 --> 00:24:27,740 so I went to see you. 366 00:24:28,700 --> 00:24:30,300 When you met Chairman Gu in the past, 367 00:24:30,420 --> 00:24:32,010 the two of you would argue 80% of the time. 368 00:24:33,500 --> 00:24:35,820 You must understand it by now. 369 00:24:36,300 --> 00:24:37,740 The Gu family is just a mess of scattered sand. 370 00:24:39,260 --> 00:24:40,940 Actually, sometimes I envy you. 371 00:24:42,180 --> 00:24:44,540 You have hot food as soon as you get home, 372 00:24:45,740 --> 00:24:47,180 instead of a cold quarrel. 373 00:24:50,700 --> 00:24:51,820 No one can 374 00:24:51,820 --> 00:24:53,180 choose their own family. 375 00:24:53,820 --> 00:24:54,940 All we can do 376 00:24:55,980 --> 00:24:56,820 is to accept 377 00:24:57,900 --> 00:25:00,020 or change. 378 00:25:03,900 --> 00:25:05,660 I can't choose the family that gave birth to and raised me. 379 00:25:06,860 --> 00:25:08,580 But I can choose the right person 380 00:25:09,300 --> 00:25:11,740 and build a warm home with her. 381 00:25:15,380 --> 00:25:17,420 It's hot. The cake is melting. 382 00:25:18,900 --> 00:25:19,700 Wait. 383 00:25:20,460 --> 00:25:21,380 If you cut it like this, 384 00:25:21,380 --> 00:25:22,850 our names will be separated. 385 00:25:25,060 --> 00:25:25,900 What should we do? 386 00:25:26,210 --> 00:25:26,860 Like this. 387 00:25:33,620 --> 00:25:36,140 This way, they won't be separated. 388 00:25:36,420 --> 00:25:37,340 Here. 389 00:25:46,980 --> 00:25:48,660 I hope every year on this day, 390 00:25:49,700 --> 00:25:51,020 you can stay by my side 391 00:25:51,740 --> 00:25:52,780 like now. 392 00:25:56,780 --> 00:25:58,020 You talk too much. 393 00:26:04,900 --> 00:26:05,780 Don't drink too much. 394 00:26:09,660 --> 00:26:11,580 Are you worried that something might happen to Su Juan's heart? 395 00:26:12,780 --> 00:26:14,180 That's not what I meant. 396 00:26:16,860 --> 00:26:17,620 It's just that 397 00:26:18,580 --> 00:26:21,400 your recent attitude 398 00:26:22,500 --> 00:26:23,380 and reaction 399 00:26:23,780 --> 00:26:26,540 are a bit hard for me to get used to. 400 00:26:26,620 --> 00:26:27,940 Why am I like this? 401 00:26:28,580 --> 00:26:30,140 Do you really not understand? 402 00:26:32,580 --> 00:26:33,980 I want to cover the traces 403 00:26:33,980 --> 00:26:34,980 Su Juan left in your heart. 404 00:26:36,380 --> 00:26:37,580 But you don't want to 405 00:26:37,580 --> 00:26:38,740 get out of the past. 406 00:26:41,460 --> 00:26:42,250 I... 407 00:26:47,780 --> 00:26:48,580 I'm sorry. 408 00:26:50,980 --> 00:26:52,620 I was wrong from the beginning. 409 00:26:54,660 --> 00:26:56,580 I shouldn't have tried to find traces of Su Juan in you, 410 00:26:58,180 --> 00:27:01,900 or see you as his shadow. 411 00:27:04,090 --> 00:27:05,460 I don't need your apology. 412 00:27:09,940 --> 00:27:10,620 Qiao Jing. 413 00:27:12,100 --> 00:27:12,860 Let me ask you. 414 00:27:15,300 --> 00:27:17,420 Who is the man in front of you right now? 415 00:27:19,500 --> 00:27:20,620 Su Juan, 416 00:27:21,340 --> 00:27:22,460 or Gu Yi? 417 00:27:29,860 --> 00:27:30,660 Gu Yi. 418 00:27:34,340 --> 00:27:35,140 You're Gu Yi. 419 00:28:07,700 --> 00:28:08,370 Sorry. 420 00:28:09,620 --> 00:28:11,660 If you don't want to do this, I... 421 00:28:40,140 --> 00:28:41,420 Give me one. 422 00:28:42,610 --> 00:28:44,100 Your hand is for holding my hand. 423 00:28:57,340 --> 00:28:57,940 Hello? 424 00:28:57,940 --> 00:28:59,020 Hello, Ms. Qiao. 425 00:28:59,380 --> 00:29:00,700 Is Mr. Gu beside you? 426 00:29:01,420 --> 00:29:02,220 Yes. 427 00:29:03,380 --> 00:29:04,620 A business partner is here. 428 00:29:04,820 --> 00:29:05,700 He wants to see Mr. Gu. 429 00:29:06,020 --> 00:29:06,820 But we... 430 00:29:07,380 --> 00:29:08,740 Okay, I got it. 431 00:29:13,740 --> 00:29:15,940 Mr. Gu, you've been absent for too long. 432 00:29:15,940 --> 00:29:17,340 It's time to go to work. 433 00:29:20,780 --> 00:29:22,620 But I still don't want to leave you, what do we do? 434 00:29:24,940 --> 00:29:26,660 Alright, stop cheating. 435 00:29:27,180 --> 00:29:28,820 I'll bring you food later. 436 00:29:35,460 --> 00:29:36,100 Okay. 437 00:29:36,660 --> 00:29:37,300 I'll wait for you. 438 00:29:40,820 --> 00:29:41,940 That's too much. 439 00:29:44,820 --> 00:29:45,820 I'll wait for you. 440 00:30:43,220 --> 00:30:43,900 Hello. 441 00:30:44,140 --> 00:30:44,940 Who are you? 442 00:30:44,940 --> 00:30:47,170 Miss Qiao, Chairman Gu wants to see you. 443 00:30:53,740 --> 00:30:54,660 Miss Qiao, please come in. 444 00:30:54,660 --> 00:30:55,860 Chairman Gu is waiting for you inside. 445 00:31:05,260 --> 00:31:05,820 Miss Qiao. 446 00:31:06,700 --> 00:31:07,980 We meet again. 447 00:31:09,140 --> 00:31:11,530 Chairman Gu, how are you doing? 448 00:31:13,380 --> 00:31:14,460 Still the same. 449 00:31:14,700 --> 00:31:15,900 Don't worry about me. 450 00:31:17,220 --> 00:31:19,500 Chairman Gu, I've resigned. 451 00:31:19,820 --> 00:31:22,180 Why did you ask me here today? 452 00:31:22,900 --> 00:31:23,700 Have a seat. 453 00:31:28,130 --> 00:31:31,300 I didn't ask you here for work. 454 00:31:33,380 --> 00:31:36,530 I want to talk about you and Gu Yi. 455 00:31:39,780 --> 00:31:40,940 For you, Gu Yi 456 00:31:41,660 --> 00:31:43,060 rejected his marriage with the Bai family, 457 00:31:44,180 --> 00:31:45,770 and neglected his company duties. 458 00:31:46,260 --> 00:31:47,450 Do you think 459 00:31:50,340 --> 00:31:51,420 he really loves you? 460 00:31:55,340 --> 00:31:56,100 Qiao Jing. 461 00:31:56,980 --> 00:31:58,460 Didn't you say you'd deliver food to me? 462 00:31:58,460 --> 00:31:59,420 But you didn't answer my calls. 463 00:31:59,420 --> 00:32:00,500 What are you doing? 464 00:32:01,020 --> 00:32:01,820 Qiao Jing? 465 00:32:17,460 --> 00:32:20,060 The Gu family has never had a lover. 466 00:32:21,460 --> 00:32:22,780 But they all love to act like one. 467 00:32:24,900 --> 00:32:25,940 When I was young, 468 00:32:28,540 --> 00:32:30,090 I met someone I liked too. 469 00:32:32,260 --> 00:32:33,260 But in the end, 470 00:32:34,580 --> 00:32:36,380 I married my current wife. 471 00:32:38,580 --> 00:32:39,500 People usually realize, 472 00:32:39,500 --> 00:32:41,700 after calming down, 473 00:32:44,370 --> 00:32:47,260 that their devotion to someone 474 00:32:48,460 --> 00:32:50,890 was just a momentary obsession. 475 00:32:52,700 --> 00:32:55,140 Gu Yi is not like you. 476 00:32:55,380 --> 00:32:56,580 He's just like me. 477 00:32:57,980 --> 00:32:59,180 He's from the Gu family. 478 00:32:59,290 --> 00:33:01,380 He has to bear the responsibility of the Gu family. 479 00:33:02,860 --> 00:33:04,220 He's a businessman. 480 00:33:05,420 --> 00:33:06,620 He will understand sooner or later. 481 00:33:07,500 --> 00:33:08,530 Love 482 00:33:09,700 --> 00:33:11,460 is a losing deal. 483 00:33:18,300 --> 00:33:19,340 Miss Qiao, 484 00:33:19,900 --> 00:33:22,180 you should know your place. 485 00:33:27,460 --> 00:33:29,820 Mr. Gu has arrived. He's waiting for you outside. 486 00:33:32,980 --> 00:33:35,420 Miss Qiao, it's raining heavily outside. 487 00:33:35,860 --> 00:33:37,220 It's remote here. 488 00:33:37,660 --> 00:33:39,780 Please stay here until the rain has stopped. 489 00:33:40,940 --> 00:33:41,740 Please. 490 00:34:11,860 --> 00:34:12,739 Where is Qiao Jing? 491 00:34:12,980 --> 00:34:13,980 Why are you panicking? 492 00:34:14,980 --> 00:34:16,219 I just wanted to chat with her. 493 00:34:17,340 --> 00:34:18,260 Look at you. 494 00:34:18,260 --> 00:34:19,460 Look at what you've become. 495 00:34:20,100 --> 00:34:22,179 Dad, just come to me if you need anything. 496 00:34:22,179 --> 00:34:23,340 Don't get her involved. 497 00:34:23,900 --> 00:34:25,260 You're the one who got her involved. 498 00:34:26,420 --> 00:34:27,980 If you really care about her, 499 00:34:28,940 --> 00:34:30,380 you should stop pestering her. 500 00:34:32,380 --> 00:34:35,260 Gu Yi, snap out of it. 501 00:34:36,100 --> 00:34:37,780 You are the heir of the Gu family. 502 00:34:39,420 --> 00:34:40,460 From the moment you were born, 503 00:34:41,860 --> 00:34:42,780 you have 504 00:34:43,050 --> 00:34:44,780 what others could never have. 505 00:34:45,060 --> 00:34:45,940 But these 506 00:34:46,940 --> 00:34:48,139 are not from the sky. 507 00:34:49,460 --> 00:34:50,699 You have to give 508 00:34:51,420 --> 00:34:52,860 as much as you have taken. 509 00:34:54,940 --> 00:34:57,660 To marry a woman from a good family and support the family business, 510 00:34:57,860 --> 00:34:59,060 is only one of the 511 00:34:59,820 --> 00:35:01,380 sacrifices you have to make. 512 00:35:02,620 --> 00:35:03,580 Why do I have to make a choice? 513 00:35:03,580 --> 00:35:04,820 I can do both. 514 00:35:05,340 --> 00:35:07,210 I'll do my best in love and career. 515 00:35:07,580 --> 00:35:08,940 Don't be too greedy. 516 00:35:10,700 --> 00:35:11,340 Dad. 517 00:35:11,980 --> 00:35:13,340 Have you ever loved anyone? 518 00:35:13,780 --> 00:35:14,860 What love? 519 00:35:16,100 --> 00:35:17,020 It's insignificant. 520 00:35:18,380 --> 00:35:19,460 Life goes on. 521 00:35:21,820 --> 00:35:22,580 Let's go. 522 00:35:28,540 --> 00:35:29,260 Dad. 523 00:35:34,420 --> 00:35:35,660 Let's go. 524 00:36:04,470 --> 00:36:09,610 ♫Hold your breath and lower your head♫ 525 00:36:11,380 --> 00:36:15,740 ♫The moonlight of the night slips through the window♫ 526 00:36:18,550 --> 00:36:23,810 ♫I'm feeling weak, hold my hand♫ 527 00:36:25,470 --> 00:36:29,900 ♫I can't control my feelings♫ 528 00:36:32,780 --> 00:36:38,190 ♫The air suddenly becomes thin♫ 529 00:36:33,180 --> 00:36:34,300 Let's go home. 530 00:36:39,750 --> 00:36:45,420 ♫Memories are separated♫ 531 00:36:46,900 --> 00:36:52,970 ♫The air suffocated me♫ 532 00:36:53,440 --> 00:36:57,010 ♫I cross my arms before my chest♫ 533 00:36:57,010 --> 00:37:01,330 ♫Tears can't stop falling♫ 534 00:37:04,980 --> 00:37:09,190 ♫Maybe it's the end♫ 535 00:37:09,770 --> 00:37:12,160 ♫I get up♫ 536 00:37:12,420 --> 00:37:15,900 ♫Looking at the end at a distance, the blocked road♫ 537 00:37:14,740 --> 00:37:17,420 He used to be a sharp knife. 538 00:37:15,900 --> 00:37:18,940 ♫Where should I go?♫ 539 00:37:18,620 --> 00:37:20,060 But it's blunt now. 540 00:37:21,850 --> 00:37:23,220 We can't leave the company to him. 33059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.