Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:41,670 --> 00:00:45,410
[Skip a Beat]
3
00:00:45,580 --> 00:00:48,390
[Episode 8]
4
00:01:55,820 --> 00:01:59,490
We'll have my homemade lunch together in the afternoon.
5
00:02:09,979 --> 00:02:12,900
Then, we'll go to the amusement park in the afternoon.
6
00:02:26,100 --> 00:02:27,340
Are you scared?
7
00:02:30,500 --> 00:02:31,780
Then hold my hand.
8
00:02:54,240 --> 00:02:57,650
♫How many winters has it been since we broke up?♫
9
00:02:58,440 --> 00:03:01,190
♫What day is today?♫
10
00:03:01,570 --> 00:03:04,360
♫I think of you sometimes♫
11
00:03:07,090 --> 00:03:10,510
♫Your sudden text♫
12
00:03:11,170 --> 00:03:13,940
♫Caught me off guard♫
13
00:03:14,450 --> 00:03:16,820
♫I froze on the spot♫
14
00:03:19,880 --> 00:03:23,050
♫When everyone is happy for you♫
15
00:03:23,270 --> 00:03:25,660
♫I finally come to my senses♫
16
00:03:25,660 --> 00:03:31,100
♫So someone has already made you a wedding dress♫
17
00:03:31,180 --> 00:03:34,160
♫Thank you for inviting me♫
18
00:03:34,310 --> 00:03:37,360
♫To witness your love♫
19
00:03:37,540 --> 00:03:43,100
♫I keep reminding myself not to run away♫
20
00:03:43,370 --> 00:03:47,090
♫Holding the invitation, I slowly♫
21
00:03:47,090 --> 00:03:50,440
♫Approach the carefully decorated venue♫
22
00:03:50,650 --> 00:03:54,310
♫It's a pity that this is your scenery♫
23
00:03:54,310 --> 00:03:56,670
♫And I'm just a guest♫
24
00:03:56,670 --> 00:03:59,829
♫I put down all my memories♫
25
00:04:00,000 --> 00:04:02,910
♫To fulfill your love♫
26
00:04:00,060 --> 00:04:01,060
Why are you following me?
27
00:04:01,660 --> 00:04:02,340
Because I've seen
28
00:04:02,340 --> 00:04:04,660
the date checklist you kept behind Su Juan's photo album.
29
00:04:03,020 --> 00:04:08,850
♫But I refuse to believe it's destiny♫
30
00:04:06,140 --> 00:04:07,260
Four years ago, on this day,
31
00:04:08,020 --> 00:04:09,860
you were going to confess to him.
32
00:04:08,850 --> 00:04:12,670
♫Time has distanced us♫
33
00:04:12,670 --> 00:04:16,329
♫We shake hands and exchange polite words♫
34
00:04:14,460 --> 00:04:15,260
That's right.
35
00:04:16,329 --> 00:04:19,760
♫Why did you do that in front of him?♫
36
00:04:18,180 --> 00:04:19,459
But he will never come again.
37
00:04:19,740 --> 00:04:20,459
No.
38
00:04:19,870 --> 00:04:25,140
♫You hid that you were once part of my world♫
39
00:04:21,019 --> 00:04:22,380
He came to the date today.
40
00:04:33,659 --> 00:04:34,220
Today.
41
00:04:35,140 --> 00:04:37,300
Su Juan went to the library with you.
42
00:04:38,500 --> 00:04:39,780
He had lunch with you.
43
00:04:41,260 --> 00:04:43,500
He played in the amusement park with you,
44
00:04:45,260 --> 00:04:46,540
and set off fireworks with you.
45
00:04:47,830 --> 00:04:51,170
♫Before we know it, the bell rings♫
46
00:04:52,050 --> 00:04:54,970
♫You stay where you are♫
47
00:04:53,940 --> 00:04:54,940
Why are you doing this?
48
00:04:55,250 --> 00:04:57,800
♫Waiting for him to get closer♫
49
00:04:55,700 --> 00:04:56,860
Because I want to know
50
00:04:58,020 --> 00:04:59,180
how it feels
51
00:04:59,860 --> 00:05:00,980
to be deeply loved by you.
52
00:05:00,730 --> 00:05:04,360
♫The gentle him kneels on his knees♫
53
00:05:04,820 --> 00:05:07,770
♫He puts the diamond ring on♫
54
00:05:07,990 --> 00:05:10,930
♫Your ring finger ♫
55
00:05:11,180 --> 00:05:12,220
You are not him.
56
00:05:13,450 --> 00:05:16,700
♫When everyone is happy for you♫
57
00:05:16,880 --> 00:05:19,160
♫I finally come to my senses♫
58
00:05:17,620 --> 00:05:19,020
But his heart is here.
59
00:05:19,160 --> 00:05:24,640
♫There's no more relationship between us♫
60
00:05:19,820 --> 00:05:20,860
He will help you fulfill the wish
61
00:05:20,860 --> 00:05:22,340
you didn't manage to fulfill back then.
62
00:05:24,860 --> 00:05:27,910
♫Thank you for inviting me♫
63
00:05:25,860 --> 00:05:27,140
I hope after tonight,
64
00:05:27,910 --> 00:05:30,920
♫To witness your love♫
65
00:05:28,700 --> 00:05:29,740
when you wake up tomorrow,
66
00:05:31,120 --> 00:05:36,860
♫I keep reminding myself not to run away♫
67
00:05:31,420 --> 00:05:33,420
you'll no longer be the Qiao Jing who's trapped in the past,
68
00:05:35,260 --> 00:05:36,620
but a new you.
69
00:05:37,090 --> 00:05:40,650
♫You're dressed so beautifully today♫
70
00:05:40,650 --> 00:05:44,300
♫I once held this beauty in my arms♫
71
00:05:44,300 --> 00:05:47,870
♫It's a pity that this is your wedding with him♫
72
00:05:47,870 --> 00:05:50,310
♫And I'm just a guest♫
73
00:05:50,310 --> 00:05:53,520
♫I put down all my memories♫
74
00:05:53,520 --> 00:05:56,590
♫To fulfill your love♫
75
00:05:56,590 --> 00:06:02,300
♫But I refuse to believe it's destiny♫
76
00:06:02,630 --> 00:06:06,270
♫Our promised forever became the past♫
77
00:06:06,270 --> 00:06:09,850
♫I try to sincerely wish you happiness♫
78
00:06:09,850 --> 00:06:13,450
♫Please forgive me for being shameless and useless♫
79
00:06:13,450 --> 00:06:18,450
♫Please excuse me for leaving first♫
80
00:06:50,340 --> 00:06:51,050
You're awake.
81
00:06:52,900 --> 00:06:53,340
Here.
82
00:06:54,409 --> 00:06:56,090
This is my best attempt.
83
00:06:56,140 --> 00:06:56,980
You must try it.
84
00:06:57,340 --> 00:06:57,980
Here.
85
00:06:59,780 --> 00:07:00,580
Mr. Gu.
86
00:07:00,980 --> 00:07:02,580
It's not very appropriate
87
00:07:02,660 --> 00:07:03,580
to have four eggs for breakfast.
88
00:07:05,180 --> 00:07:06,100
Why not?
89
00:07:06,300 --> 00:07:07,460
Two for you, two for me.
90
00:07:07,460 --> 00:07:08,220
Here, try it.
91
00:07:17,860 --> 00:07:18,660
How is it?
92
00:07:20,340 --> 00:07:20,940
Delicious.
93
00:07:24,100 --> 00:07:27,100
Do you still think I'm causing you trouble?
94
00:07:28,700 --> 00:07:29,500
You're a man.
95
00:07:29,500 --> 00:07:30,580
Can you not hold grudges?
96
00:07:30,980 --> 00:07:31,580
I...
97
00:07:33,740 --> 00:07:34,420
I'll get it.
98
00:07:34,659 --> 00:07:36,210
Sit down. Finish everything.
99
00:07:55,020 --> 00:07:56,260
It's only been a few days since we last met.
100
00:07:56,260 --> 00:07:57,659
How did your cooking become so bad?
101
00:07:59,260 --> 00:08:00,460
Who asked you to eat it?
102
00:08:00,700 --> 00:08:02,220
Don't be stingy, Mr. Gu.
103
00:08:02,220 --> 00:08:04,020
I've been busy all night and haven't had breakfast.
104
00:08:04,770 --> 00:08:05,900
I made this for my...
105
00:08:06,060 --> 00:08:07,460
for Qiao Jing.
106
00:08:09,220 --> 00:08:10,420
No wonder.
107
00:08:10,420 --> 00:08:12,860
I was wondering why the egg is heart-shaped.
108
00:08:14,260 --> 00:08:15,940
Eat slowly. Don't choke.
109
00:08:18,260 --> 00:08:19,860
What were you doing? You're starving.
110
00:08:20,980 --> 00:08:22,940
Please save your poor sister.
111
00:08:23,380 --> 00:08:24,180
What's wrong?
112
00:08:24,420 --> 00:08:25,780
I've sold some of the flowers from the
113
00:08:26,220 --> 00:08:28,060
farming charity event via livestream.
114
00:08:28,060 --> 00:08:29,460
But all the customers know that
115
00:08:29,770 --> 00:08:31,340
the delivery will cause certain damage to the flowers.
116
00:08:31,580 --> 00:08:33,260
So, everyone wants to buy half-blooming flowers.
117
00:08:33,260 --> 00:08:34,809
But I still have a batch of fully bloomed flowers.
118
00:08:34,809 --> 00:08:37,100
If I can't sell them, they will all be wasted on me.
119
00:08:38,260 --> 00:08:39,780
Then you have to sell them quickly.
120
00:08:39,780 --> 00:08:41,659
The longer it takes, the less fresh the flowers become.
121
00:08:42,140 --> 00:08:44,460
That's why I came to you.
122
00:08:45,500 --> 00:08:46,900
But I don't have any experience selling flowers.
123
00:08:48,100 --> 00:08:49,300
You sold houses.
124
00:08:49,300 --> 00:08:50,900
How hard could selling flowers be?
125
00:08:51,860 --> 00:08:52,700
Are you going to do it?
126
00:08:57,740 --> 00:08:58,660
I can help you.
127
00:08:58,820 --> 00:09:00,540
But you have to promise me one thing.
128
00:09:01,860 --> 00:09:02,700
What is it?
129
00:09:03,060 --> 00:09:04,900
Mr. Gu, don't take advantage of the situation.
130
00:09:06,660 --> 00:09:07,740
I'll tell you later.
131
00:09:07,740 --> 00:09:08,620
Let's sell flowers first.
132
00:09:17,660 --> 00:09:19,060
Hello, do you need flowers?
133
00:09:19,180 --> 00:09:20,180
No, thanks.
134
00:09:20,260 --> 00:09:21,460
Do you need flowers?
135
00:09:21,460 --> 00:09:22,140
No need.
136
00:09:24,620 --> 00:09:26,780
I thought you had some good ideas.
137
00:09:26,860 --> 00:09:28,260
I didn't expect this to be it.
138
00:09:28,700 --> 00:09:29,660
Do you remember the old man selling sweet potatoes
139
00:09:29,660 --> 00:09:30,980
at the back of the Anxia building?
140
00:09:31,340 --> 00:09:33,060
He earns more than you.
141
00:09:36,060 --> 00:09:37,300
Do you need flowers?
142
00:09:38,060 --> 00:09:40,260
Oh my god. Hurry up. Our queue number is about to expire.
143
00:09:40,740 --> 00:09:42,860
It's hard to secure a seat at the Lakeview restaurant.
144
00:09:43,420 --> 00:09:44,700
Is it that delicious?
145
00:09:45,660 --> 00:09:46,460
Mr. Gu.
146
00:09:48,860 --> 00:09:50,850
Mr. Gu, what are you...
147
00:09:51,620 --> 00:09:52,460
I...
148
00:09:53,860 --> 00:09:54,940
Market research.
149
00:09:57,340 --> 00:09:58,260
Ms. Qiao.
150
00:09:59,020 --> 00:10:00,900
This flower stalk is so cute.
151
00:10:01,700 --> 00:10:04,580
We got these flowers for the farming charity event.
152
00:10:05,420 --> 00:10:07,100
The flower farmers' flowers aren't selling well.
153
00:10:07,100 --> 00:10:09,330
So Mr. Gu and I have decided to help with sales.
154
00:10:09,330 --> 00:10:10,540
We'll sell as much as we can.
155
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
Can we take photos?
156
00:10:13,180 --> 00:10:13,980
Sure.
157
00:10:13,980 --> 00:10:14,900
You can take photos.
158
00:10:15,780 --> 00:10:16,780
But not for free.
159
00:10:17,780 --> 00:10:18,420
Okay.
160
00:10:19,420 --> 00:10:20,300
Got it.
161
00:10:21,460 --> 00:10:22,300
20.
162
00:10:22,940 --> 00:10:23,700
So little?
163
00:10:25,380 --> 00:10:26,620
I only have 20 in cash.
164
00:10:26,980 --> 00:10:28,260
But I can scan the QR code.
165
00:10:28,380 --> 00:10:29,420
No need.
166
00:10:29,420 --> 00:10:31,060
Pay only if you really want to buy some.
167
00:10:31,060 --> 00:10:32,340
We're not forcing them on anyone.
168
00:10:35,100 --> 00:10:36,420
There's only so many we can buy.
169
00:10:36,540 --> 00:10:37,300
Why don't we
170
00:10:37,300 --> 00:10:39,020
sell them with Mr. Gu and Ms. Qiao?
171
00:10:39,260 --> 00:10:40,180
No way.
172
00:10:40,780 --> 00:10:42,380
We have sales indicators even during our vacation?
173
00:10:43,980 --> 00:10:45,540
Then hurry up and spend money.
174
00:10:45,540 --> 00:10:46,580
Buy them all.
175
00:10:47,060 --> 00:10:48,820
Fine, I'll sell them.
176
00:10:49,860 --> 00:10:51,100
Come on. What are you waiting for?
177
00:10:52,340 --> 00:10:53,140
Thank you.
178
00:10:53,650 --> 00:10:54,700
Here, take it.
179
00:10:57,540 --> 00:10:58,490
Here, this is for you.
180
00:11:00,170 --> 00:11:01,500
Do you need flowers?
181
00:11:01,850 --> 00:11:03,100
Do you need flowers?
182
00:11:03,700 --> 00:11:04,460
It's getting dark.
183
00:11:04,460 --> 00:11:05,940
You can't even see the colours of the flowers anymore.
184
00:11:05,940 --> 00:11:07,220
People won't have the mood for them.
185
00:11:11,060 --> 00:11:11,860
Yeah.
186
00:11:18,650 --> 00:11:19,580
Thank you, everyone.
187
00:11:20,060 --> 00:11:21,780
These flowers won't be fresh tomorrow.
188
00:11:22,380 --> 00:11:23,420
If we can't sell them,
189
00:11:23,900 --> 00:11:25,300
take them back and share them.
190
00:11:26,660 --> 00:11:27,820
There are so many left.
191
00:11:28,140 --> 00:11:29,380
What a pity.
192
00:11:32,090 --> 00:11:33,220
Which one do you want?
193
00:11:34,020 --> 00:11:34,610
Ten yuan for one.
194
00:11:34,610 --> 00:11:36,460
Everyone. Look here, please.
195
00:11:37,060 --> 00:11:38,780
Everyone. Look here, please.
196
00:11:39,980 --> 00:11:41,460
My girlfriend said,
197
00:11:41,580 --> 00:11:43,020
as long as I sell all these flowers,
198
00:11:43,180 --> 00:11:44,780
she will marry me.
199
00:11:44,980 --> 00:11:46,460
Really?
200
00:11:46,500 --> 00:11:47,180
Ms. Qiao.
201
00:11:47,180 --> 00:11:49,180
When did you get this far in the relationship?
202
00:11:50,980 --> 00:11:52,660
Gu Yi, what are you doing?
203
00:11:52,700 --> 00:11:54,060
My girlfriend said,
204
00:11:54,660 --> 00:11:56,100
as long as I sell all these flowers,
205
00:11:56,740 --> 00:11:58,220
she will marry me.
206
00:12:01,100 --> 00:12:03,340
Bro, you're brave. Give me a bouquet.
207
00:12:03,380 --> 00:12:04,380
Here.
208
00:12:04,780 --> 00:12:05,900
Come on.
209
00:12:06,020 --> 00:12:07,140
Here.
210
00:12:07,620 --> 00:12:08,180
Scan the QR code.
211
00:12:08,180 --> 00:12:08,820
Is this okay?
212
00:12:08,820 --> 00:12:09,780
I'll take two bouquets.
213
00:12:10,020 --> 00:12:11,900
Scan the QR code. Scan the QR code.
214
00:12:12,060 --> 00:12:13,140
One bouquet please.
215
00:12:14,100 --> 00:12:14,660
Here.
216
00:12:14,660 --> 00:12:15,100
Here you go.
217
00:12:15,100 --> 00:12:15,620
Thank you.
218
00:12:17,020 --> 00:12:17,580
Gu Yi.
219
00:12:18,180 --> 00:12:18,900
What are you doing?
220
00:12:19,420 --> 00:12:20,220
Selling flowers.
221
00:12:21,740 --> 00:12:23,260
Come on, scan here.
222
00:12:23,300 --> 00:12:24,940
-Scan here.
-Here. Here.
223
00:12:25,180 --> 00:12:26,660
Here, this is yours. Take it.
224
00:12:26,660 --> 00:12:27,380
Here.
225
00:12:27,380 --> 00:12:27,780
Thank you.
226
00:12:27,780 --> 00:12:29,380
-Okay.
-Five yuan.
227
00:12:29,380 --> 00:12:30,820
Ten yuan. Scan the QR code. Yaoyao.
228
00:12:30,820 --> 00:12:31,900
A bouquet of sunflowers, right?
229
00:12:31,980 --> 00:12:33,100
This one? Okay.
230
00:12:33,140 --> 00:12:34,420
Ten yuan. Scan the QR code over there.
231
00:12:34,420 --> 00:12:35,060
Here.
232
00:12:36,370 --> 00:12:37,140
Remember to scan the QR code.
233
00:12:38,890 --> 00:12:39,540
Scan it.
234
00:12:39,540 --> 00:12:40,420
Come on, this way.
235
00:12:41,700 --> 00:12:42,580
-Come on. Scan.
-Scan the QR code over there.
236
00:12:42,580 --> 00:12:43,620
Bro, your flowers.
237
00:12:43,620 --> 00:12:44,820
When are you proposing?
238
00:12:44,860 --> 00:12:46,180
We've bought all the flowers.
239
00:12:46,340 --> 00:12:48,300
Everyone is waiting.
240
00:12:49,380 --> 00:12:50,020
That's right.
241
00:12:50,020 --> 00:12:51,540
That's right.
242
00:12:51,820 --> 00:13:07,660
Propose! Propose!
243
00:13:18,300 --> 00:13:19,700
So romantic.
244
00:13:19,700 --> 00:13:20,740
Marry him.
245
00:13:20,940 --> 00:13:22,620
Yes, say yes.
246
00:13:22,620 --> 00:13:23,820
Say yes.
247
00:13:24,540 --> 00:13:26,020
Say yes!
248
00:13:28,820 --> 00:13:30,380
Say yes!
249
00:13:34,970 --> 00:13:36,300
So sweet.
250
00:13:36,300 --> 00:13:37,100
Marry him.
251
00:13:37,100 --> 00:13:38,940
Oh my god. Am I dreaming?
252
00:13:38,940 --> 00:13:40,100
I actually witnessed
253
00:13:40,100 --> 00:13:41,740
Mr. Gu's proposal in person.
254
00:13:41,740 --> 00:13:42,940
This overtime is worth it.
255
00:13:44,500 --> 00:13:47,820
Qiao Jing, will you marry me?
256
00:13:49,100 --> 00:13:50,730
Say yes.
257
00:13:50,900 --> 00:13:58,220
Marry him! Marry him!
258
00:13:58,500 --> 00:14:08,100
Marry him! Marry him!
259
00:14:11,540 --> 00:14:12,570
She agreed!
260
00:14:31,260 --> 00:14:32,660
Congratulations.
261
00:14:32,660 --> 00:14:33,760
We wish you happiness.
262
00:14:33,780 --> 00:14:35,840
Be happy forever.
263
00:14:35,840 --> 00:14:37,400
Be happy forever.
264
00:14:38,470 --> 00:14:42,580
[Bring a bouquet of beautiful flowers. It's a nice day anyway. Long time no see.]
265
00:14:45,500 --> 00:14:46,420
Mr. Gu, Ms. Qiao.
266
00:14:46,420 --> 00:14:47,620
We're almost done packing.
267
00:14:47,620 --> 00:14:48,700
We'll leave now.
268
00:14:48,700 --> 00:14:49,180
Okay.
269
00:14:49,180 --> 00:14:50,140
Thank you.
270
00:14:50,380 --> 00:14:51,380
Good night, Mr. Gu.
271
00:14:51,940 --> 00:14:52,740
Mrs. Gu.
272
00:14:53,380 --> 00:14:55,340
Goodnight, Mr. Gu, and Mrs. Gu.
273
00:14:59,620 --> 00:15:00,380
Ms. Qiao.
274
00:15:00,380 --> 00:15:01,940
No, Mrs. Gu.
275
00:15:02,660 --> 00:15:03,460
Are you getting embarrassed?
276
00:15:05,700 --> 00:15:08,010
Mr. Gu, you sure made great sacrifices just to sell flowers.
277
00:15:08,780 --> 00:15:09,460
Let's go.
278
00:15:16,300 --> 00:15:16,940
Qiao Jing.
279
00:15:19,580 --> 00:15:20,210
Look.
280
00:15:24,220 --> 00:15:25,540
We were so focused on selling the flowers on the car,
281
00:15:25,540 --> 00:15:26,700
we forgot about the ones down here.
282
00:15:33,150 --> 00:15:36,380
[Love in your heart, roses in your arms]
283
00:15:58,580 --> 00:16:01,580
Thank you for today.
284
00:16:06,180 --> 00:16:06,980
For what?
285
00:16:07,220 --> 00:16:08,980
I'm doing this on a condition.
286
00:16:11,980 --> 00:16:13,380
Your flowers are not sold out yet.
287
00:16:14,580 --> 00:16:16,380
Your conditions don't count.
288
00:16:17,780 --> 00:16:19,500
I said we can sell them all.
289
00:16:19,580 --> 00:16:21,860
I'll deliver it to the buyer now.
290
00:16:23,010 --> 00:16:23,780
Sit tight.
291
00:16:27,100 --> 00:16:28,940
Who is it at this hour?
292
00:16:35,690 --> 00:16:40,180
[For the handsome Mr. Zhou:
Can't woo ladies without flowers]
293
00:16:42,280 --> 00:16:43,630
[Remember to pay!]
294
00:17:13,980 --> 00:17:16,780
Qiao Jing, will you marry me?
295
00:17:26,579 --> 00:17:27,380
Hello?
296
00:17:27,700 --> 00:17:29,220
You really sold all those flowers?
297
00:17:29,540 --> 00:17:30,700
I didn't expect
298
00:17:30,860 --> 00:17:32,540
this young master to be actually capable.
299
00:17:32,940 --> 00:17:34,980
He is the CEO of Anxia afterall.
300
00:17:35,260 --> 00:17:36,530
He's not that useless.
301
00:17:38,380 --> 00:17:40,420
I think he's different now.
302
00:17:40,660 --> 00:17:42,220
He used to look down at everyone.
303
00:17:42,300 --> 00:17:43,980
Why would he stoop down to sell flowers?
304
00:17:47,060 --> 00:17:48,140
He did change a little.
305
00:18:21,260 --> 00:18:22,220
Why are you here?
306
00:18:27,060 --> 00:18:28,180
The flowers are sold out.
307
00:18:28,260 --> 00:18:29,820
I came to you to make good on my demand.
308
00:18:31,740 --> 00:18:33,380
I won't agree if your demand is too much.
309
00:18:36,420 --> 00:18:38,580
What kind of demand is considered too much?
310
00:18:56,020 --> 00:18:57,180
That's too much.
311
00:19:04,420 --> 00:19:05,420
I want a date
312
00:19:05,860 --> 00:19:07,740
only for Gu Yi and Qiao Jing.
313
00:19:10,380 --> 00:19:11,780
I've prepared the date checklist.
314
00:19:14,060 --> 00:19:14,860
Here.
315
00:19:19,440 --> 00:19:24,480
[Relationship course. Anniversary. Play diary. Type record. Concert souvenir. Family photos. Beach day. Holiday together. Our gifts. Shopping.]
316
00:19:26,500 --> 00:19:28,220
We only need the lace rims now.
317
00:19:42,220 --> 00:19:44,220
I didn't expect your demand
318
00:19:44,220 --> 00:19:45,420
to be a date.
319
00:19:45,660 --> 00:19:47,300
You never did this in the past.
320
00:19:50,180 --> 00:19:51,780
The past is the past.
321
00:19:59,060 --> 00:20:00,940
I'll make you remember this day forever.
322
00:20:04,500 --> 00:20:05,780
I will make you so happy that
323
00:20:07,100 --> 00:20:08,660
you will come to my appointment
324
00:20:10,060 --> 00:20:11,580
on time every year.
325
00:20:39,860 --> 00:20:41,220
I'll get the door.
326
00:20:52,820 --> 00:20:53,620
What is it?
327
00:20:54,300 --> 00:20:55,820
Madam asked me to invite you home, Mr. Gu.
328
00:20:56,420 --> 00:20:57,060
Next time.
329
00:20:59,340 --> 00:21:01,380
Chairman Gu is back. You must go back.
330
00:21:07,500 --> 00:21:08,300
What’s wrong?
331
00:21:11,780 --> 00:21:12,860
The old man is back.
332
00:21:13,180 --> 00:21:14,340
I have to go back.
333
00:21:16,860 --> 00:21:17,580
Wait for me at home.
334
00:21:43,500 --> 00:21:45,060
[Gu Residence]
335
00:22:11,460 --> 00:22:12,100
Dad.
336
00:22:17,370 --> 00:22:19,380
Even I can't make you come home anymore.
337
00:22:22,060 --> 00:22:22,860
The past few days,
338
00:22:24,340 --> 00:22:26,660
you didn't go to the company or come home.
339
00:22:27,540 --> 00:22:28,580
Where did you go?
340
00:22:31,020 --> 00:22:34,620
Dad, did something happen? Why are you suddenly home?
341
00:22:34,860 --> 00:22:37,980
My son fell to a woman.
342
00:22:38,700 --> 00:22:40,100
He doesn't even care about the company anymore.
343
00:22:40,340 --> 00:22:41,500
If I didn't come back,
344
00:22:42,100 --> 00:22:43,940
Anxia might collapse soon.
345
00:22:46,570 --> 00:22:48,140
I gave you freedom for the past few days.
346
00:22:48,180 --> 00:22:49,540
You should have had enough fun.
347
00:22:50,580 --> 00:22:51,420
Listen to your dad.
348
00:22:52,060 --> 00:22:53,380
Break up with Qiao Jing.
349
00:22:59,100 --> 00:22:59,420
Dad.
350
00:23:00,460 --> 00:23:01,140
Mom.
351
00:23:02,860 --> 00:23:04,180
Qiao Jing and I can't break up.
352
00:23:06,700 --> 00:23:07,740
It doesn't matter who says otherwise.
353
00:23:08,780 --> 00:23:10,300
I have something to do. I have to go.
354
00:23:10,860 --> 00:23:11,660
Gu Yi.
355
00:23:16,610 --> 00:23:17,450
Gu Yi!
356
00:23:30,860 --> 00:23:31,700
Get in.
357
00:23:48,940 --> 00:23:50,580
I didn't know you could ride a motorcycle.
358
00:23:50,780 --> 00:23:52,420
There are many things you don't know.
359
00:24:09,660 --> 00:24:11,340
Everything was arranged according to your checklist.
360
00:24:11,700 --> 00:24:12,580
Did I miss anything?
361
00:24:14,940 --> 00:24:16,180
It's exactly what I thought it would be.
362
00:24:20,380 --> 00:24:21,930
I told you to wait for me at home.
363
00:24:22,060 --> 00:24:23,340
Why did you do this alone?
364
00:24:25,020 --> 00:24:26,100
I was worried,
365
00:24:26,620 --> 00:24:27,740
so I went to see you.
366
00:24:28,700 --> 00:24:30,300
When you met Chairman Gu in the past,
367
00:24:30,420 --> 00:24:32,010
the two of you would argue 80% of the time.
368
00:24:33,500 --> 00:24:35,820
You must understand it by now.
369
00:24:36,300 --> 00:24:37,740
The Gu family is just a mess of scattered sand.
370
00:24:39,260 --> 00:24:40,940
Actually, sometimes I envy you.
371
00:24:42,180 --> 00:24:44,540
You have hot food as soon as you get home,
372
00:24:45,740 --> 00:24:47,180
instead of a cold quarrel.
373
00:24:50,700 --> 00:24:51,820
No one can
374
00:24:51,820 --> 00:24:53,180
choose their own family.
375
00:24:53,820 --> 00:24:54,940
All we can do
376
00:24:55,980 --> 00:24:56,820
is to accept
377
00:24:57,900 --> 00:25:00,020
or change.
378
00:25:03,900 --> 00:25:05,660
I can't choose the family that gave birth to and raised me.
379
00:25:06,860 --> 00:25:08,580
But I can choose the right person
380
00:25:09,300 --> 00:25:11,740
and build a warm home with her.
381
00:25:15,380 --> 00:25:17,420
It's hot. The cake is melting.
382
00:25:18,900 --> 00:25:19,700
Wait.
383
00:25:20,460 --> 00:25:21,380
If you cut it like this,
384
00:25:21,380 --> 00:25:22,850
our names will be separated.
385
00:25:25,060 --> 00:25:25,900
What should we do?
386
00:25:26,210 --> 00:25:26,860
Like this.
387
00:25:33,620 --> 00:25:36,140
This way, they won't be separated.
388
00:25:36,420 --> 00:25:37,340
Here.
389
00:25:46,980 --> 00:25:48,660
I hope every year on this day,
390
00:25:49,700 --> 00:25:51,020
you can stay by my side
391
00:25:51,740 --> 00:25:52,780
like now.
392
00:25:56,780 --> 00:25:58,020
You talk too much.
393
00:26:04,900 --> 00:26:05,780
Don't drink too much.
394
00:26:09,660 --> 00:26:11,580
Are you worried that something might happen to Su Juan's heart?
395
00:26:12,780 --> 00:26:14,180
That's not what I meant.
396
00:26:16,860 --> 00:26:17,620
It's just that
397
00:26:18,580 --> 00:26:21,400
your recent attitude
398
00:26:22,500 --> 00:26:23,380
and reaction
399
00:26:23,780 --> 00:26:26,540
are a bit hard for me to get used to.
400
00:26:26,620 --> 00:26:27,940
Why am I like this?
401
00:26:28,580 --> 00:26:30,140
Do you really not understand?
402
00:26:32,580 --> 00:26:33,980
I want to cover the traces
403
00:26:33,980 --> 00:26:34,980
Su Juan left in your heart.
404
00:26:36,380 --> 00:26:37,580
But you don't want to
405
00:26:37,580 --> 00:26:38,740
get out of the past.
406
00:26:41,460 --> 00:26:42,250
I...
407
00:26:47,780 --> 00:26:48,580
I'm sorry.
408
00:26:50,980 --> 00:26:52,620
I was wrong from the beginning.
409
00:26:54,660 --> 00:26:56,580
I shouldn't have tried to find traces of Su Juan in you,
410
00:26:58,180 --> 00:27:01,900
or see you as his shadow.
411
00:27:04,090 --> 00:27:05,460
I don't need your apology.
412
00:27:09,940 --> 00:27:10,620
Qiao Jing.
413
00:27:12,100 --> 00:27:12,860
Let me ask you.
414
00:27:15,300 --> 00:27:17,420
Who is the man in front of you right now?
415
00:27:19,500 --> 00:27:20,620
Su Juan,
416
00:27:21,340 --> 00:27:22,460
or Gu Yi?
417
00:27:29,860 --> 00:27:30,660
Gu Yi.
418
00:27:34,340 --> 00:27:35,140
You're Gu Yi.
419
00:28:07,700 --> 00:28:08,370
Sorry.
420
00:28:09,620 --> 00:28:11,660
If you don't want to do this, I...
421
00:28:40,140 --> 00:28:41,420
Give me one.
422
00:28:42,610 --> 00:28:44,100
Your hand is for holding my hand.
423
00:28:57,340 --> 00:28:57,940
Hello?
424
00:28:57,940 --> 00:28:59,020
Hello, Ms. Qiao.
425
00:28:59,380 --> 00:29:00,700
Is Mr. Gu beside you?
426
00:29:01,420 --> 00:29:02,220
Yes.
427
00:29:03,380 --> 00:29:04,620
A business partner is here.
428
00:29:04,820 --> 00:29:05,700
He wants to see Mr. Gu.
429
00:29:06,020 --> 00:29:06,820
But we...
430
00:29:07,380 --> 00:29:08,740
Okay, I got it.
431
00:29:13,740 --> 00:29:15,940
Mr. Gu, you've been absent for too long.
432
00:29:15,940 --> 00:29:17,340
It's time to go to work.
433
00:29:20,780 --> 00:29:22,620
But I still don't want to leave you, what do we do?
434
00:29:24,940 --> 00:29:26,660
Alright, stop cheating.
435
00:29:27,180 --> 00:29:28,820
I'll bring you food later.
436
00:29:35,460 --> 00:29:36,100
Okay.
437
00:29:36,660 --> 00:29:37,300
I'll wait for you.
438
00:29:40,820 --> 00:29:41,940
That's too much.
439
00:29:44,820 --> 00:29:45,820
I'll wait for you.
440
00:30:43,220 --> 00:30:43,900
Hello.
441
00:30:44,140 --> 00:30:44,940
Who are you?
442
00:30:44,940 --> 00:30:47,170
Miss Qiao, Chairman Gu wants to see you.
443
00:30:53,740 --> 00:30:54,660
Miss Qiao, please come in.
444
00:30:54,660 --> 00:30:55,860
Chairman Gu is waiting for you inside.
445
00:31:05,260 --> 00:31:05,820
Miss Qiao.
446
00:31:06,700 --> 00:31:07,980
We meet again.
447
00:31:09,140 --> 00:31:11,530
Chairman Gu, how are you doing?
448
00:31:13,380 --> 00:31:14,460
Still the same.
449
00:31:14,700 --> 00:31:15,900
Don't worry about me.
450
00:31:17,220 --> 00:31:19,500
Chairman Gu, I've resigned.
451
00:31:19,820 --> 00:31:22,180
Why did you ask me here today?
452
00:31:22,900 --> 00:31:23,700
Have a seat.
453
00:31:28,130 --> 00:31:31,300
I didn't ask you here for work.
454
00:31:33,380 --> 00:31:36,530
I want to talk about you and Gu Yi.
455
00:31:39,780 --> 00:31:40,940
For you, Gu Yi
456
00:31:41,660 --> 00:31:43,060
rejected his marriage with the Bai family,
457
00:31:44,180 --> 00:31:45,770
and neglected his company duties.
458
00:31:46,260 --> 00:31:47,450
Do you think
459
00:31:50,340 --> 00:31:51,420
he really loves you?
460
00:31:55,340 --> 00:31:56,100
Qiao Jing.
461
00:31:56,980 --> 00:31:58,460
Didn't you say you'd deliver food to me?
462
00:31:58,460 --> 00:31:59,420
But you didn't answer my calls.
463
00:31:59,420 --> 00:32:00,500
What are you doing?
464
00:32:01,020 --> 00:32:01,820
Qiao Jing?
465
00:32:17,460 --> 00:32:20,060
The Gu family has never had a lover.
466
00:32:21,460 --> 00:32:22,780
But they all love to act like one.
467
00:32:24,900 --> 00:32:25,940
When I was young,
468
00:32:28,540 --> 00:32:30,090
I met someone I liked too.
469
00:32:32,260 --> 00:32:33,260
But in the end,
470
00:32:34,580 --> 00:32:36,380
I married my current wife.
471
00:32:38,580 --> 00:32:39,500
People usually realize,
472
00:32:39,500 --> 00:32:41,700
after calming down,
473
00:32:44,370 --> 00:32:47,260
that their devotion to someone
474
00:32:48,460 --> 00:32:50,890
was just a momentary obsession.
475
00:32:52,700 --> 00:32:55,140
Gu Yi is not like you.
476
00:32:55,380 --> 00:32:56,580
He's just like me.
477
00:32:57,980 --> 00:32:59,180
He's from the Gu family.
478
00:32:59,290 --> 00:33:01,380
He has to bear the responsibility of the Gu family.
479
00:33:02,860 --> 00:33:04,220
He's a businessman.
480
00:33:05,420 --> 00:33:06,620
He will understand sooner or later.
481
00:33:07,500 --> 00:33:08,530
Love
482
00:33:09,700 --> 00:33:11,460
is a losing deal.
483
00:33:18,300 --> 00:33:19,340
Miss Qiao,
484
00:33:19,900 --> 00:33:22,180
you should know your place.
485
00:33:27,460 --> 00:33:29,820
Mr. Gu has arrived. He's waiting for you outside.
486
00:33:32,980 --> 00:33:35,420
Miss Qiao, it's raining heavily outside.
487
00:33:35,860 --> 00:33:37,220
It's remote here.
488
00:33:37,660 --> 00:33:39,780
Please stay here until the rain has stopped.
489
00:33:40,940 --> 00:33:41,740
Please.
490
00:34:11,860 --> 00:34:12,739
Where is Qiao Jing?
491
00:34:12,980 --> 00:34:13,980
Why are you panicking?
492
00:34:14,980 --> 00:34:16,219
I just wanted to chat with her.
493
00:34:17,340 --> 00:34:18,260
Look at you.
494
00:34:18,260 --> 00:34:19,460
Look at what you've become.
495
00:34:20,100 --> 00:34:22,179
Dad, just come to me if you need anything.
496
00:34:22,179 --> 00:34:23,340
Don't get her involved.
497
00:34:23,900 --> 00:34:25,260
You're the one who got her involved.
498
00:34:26,420 --> 00:34:27,980
If you really care about her,
499
00:34:28,940 --> 00:34:30,380
you should stop pestering her.
500
00:34:32,380 --> 00:34:35,260
Gu Yi, snap out of it.
501
00:34:36,100 --> 00:34:37,780
You are the heir of the Gu family.
502
00:34:39,420 --> 00:34:40,460
From the moment you were born,
503
00:34:41,860 --> 00:34:42,780
you have
504
00:34:43,050 --> 00:34:44,780
what others could never have.
505
00:34:45,060 --> 00:34:45,940
But these
506
00:34:46,940 --> 00:34:48,139
are not from the sky.
507
00:34:49,460 --> 00:34:50,699
You have to give
508
00:34:51,420 --> 00:34:52,860
as much as you have taken.
509
00:34:54,940 --> 00:34:57,660
To marry a woman from a good family and support the family business,
510
00:34:57,860 --> 00:34:59,060
is only one of the
511
00:34:59,820 --> 00:35:01,380
sacrifices you have to make.
512
00:35:02,620 --> 00:35:03,580
Why do I have to make a choice?
513
00:35:03,580 --> 00:35:04,820
I can do both.
514
00:35:05,340 --> 00:35:07,210
I'll do my best in love and career.
515
00:35:07,580 --> 00:35:08,940
Don't be too greedy.
516
00:35:10,700 --> 00:35:11,340
Dad.
517
00:35:11,980 --> 00:35:13,340
Have you ever loved anyone?
518
00:35:13,780 --> 00:35:14,860
What love?
519
00:35:16,100 --> 00:35:17,020
It's insignificant.
520
00:35:18,380 --> 00:35:19,460
Life goes on.
521
00:35:21,820 --> 00:35:22,580
Let's go.
522
00:35:28,540 --> 00:35:29,260
Dad.
523
00:35:34,420 --> 00:35:35,660
Let's go.
524
00:36:04,470 --> 00:36:09,610
♫Hold your breath and lower your head♫
525
00:36:11,380 --> 00:36:15,740
♫The moonlight of the night slips through the window♫
526
00:36:18,550 --> 00:36:23,810
♫I'm feeling weak, hold my hand♫
527
00:36:25,470 --> 00:36:29,900
♫I can't control my feelings♫
528
00:36:32,780 --> 00:36:38,190
♫The air suddenly becomes thin♫
529
00:36:33,180 --> 00:36:34,300
Let's go home.
530
00:36:39,750 --> 00:36:45,420
♫Memories are separated♫
531
00:36:46,900 --> 00:36:52,970
♫The air suffocated me♫
532
00:36:53,440 --> 00:36:57,010
♫I cross my arms before my chest♫
533
00:36:57,010 --> 00:37:01,330
♫Tears can't stop falling♫
534
00:37:04,980 --> 00:37:09,190
♫Maybe it's the end♫
535
00:37:09,770 --> 00:37:12,160
♫I get up♫
536
00:37:12,420 --> 00:37:15,900
♫Looking at the end at a distance, the blocked road♫
537
00:37:14,740 --> 00:37:17,420
He used to be a sharp knife.
538
00:37:15,900 --> 00:37:18,940
♫Where should I go?♫
539
00:37:18,620 --> 00:37:20,060
But it's blunt now.
540
00:37:21,850 --> 00:37:23,220
We can't leave the company to him.
33059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.