Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:41,670 --> 00:00:45,410
[Skip a Beat]
3
00:00:45,580 --> 00:00:48,390
[Episode 6]
4
00:00:49,620 --> 00:00:50,420
Ms. Qiao.
5
00:00:51,100 --> 00:00:52,700
Have you found out anything about the person I asked you to investigate?
6
00:00:53,100 --> 00:00:54,420
This person is very strange.
7
00:00:54,700 --> 00:00:56,690
We've been looking for him for months, but we still haven't found him.
8
00:00:57,260 --> 00:00:59,100
Why don't you collect more clues?
9
00:00:59,620 --> 00:01:00,890
This is not a simple matter.
10
00:01:01,500 --> 00:01:03,020
In the past, we only found out that
11
00:01:03,020 --> 00:01:04,340
maybe Mr. Gu has
12
00:01:04,340 --> 00:01:05,500
Mr. Su's heart.
13
00:01:06,060 --> 00:01:07,500
But if you want to dig deeper,
14
00:01:08,020 --> 00:01:09,100
there're no more clues.
15
00:01:11,340 --> 00:01:12,539
Okay, got it.
16
00:01:19,260 --> 00:01:20,700
Sister, where is Yi?
17
00:01:20,700 --> 00:01:22,380
I want to treat him to my favorite ice cream.
18
00:01:22,780 --> 00:01:23,580
He left.
19
00:01:23,940 --> 00:01:25,300
What? He left?
20
00:01:25,660 --> 00:01:27,420
Why didn't you tell me?
21
00:01:28,180 --> 00:01:29,220
He has something urgent to do.
22
00:01:30,060 --> 00:01:32,100
Qiao Zhi, have you finished your homework?
23
00:01:32,500 --> 00:01:33,300
No.
24
00:01:33,420 --> 00:01:35,539
Stop dawdling. Go and do it now.
25
00:01:51,220 --> 00:01:52,740
Look at your dear son.
26
00:01:53,900 --> 00:01:54,900
He made such a scene
27
00:01:55,140 --> 00:01:56,740
that he has disgraced the entire Gu family!
28
00:01:56,740 --> 00:01:58,380
What's the use of yelling at me?
29
00:01:58,780 --> 00:02:00,970
If you're so capable, come back and take care of your son yourself!
30
00:02:10,940 --> 00:02:12,180
You still have the audacity to come back?
31
00:02:12,340 --> 00:02:14,380
Do you know how much trouble you've caused?
32
00:02:14,620 --> 00:02:17,100
Now, the whole Nancheng is laughing at us.
33
00:02:17,340 --> 00:02:18,860
What should I tell the Bai family?
34
00:02:20,140 --> 00:02:21,340
I'm talking to you.
35
00:02:21,340 --> 00:02:22,540
I sent someone to find you,
36
00:02:22,540 --> 00:02:23,740
but you ignored it.
37
00:02:23,740 --> 00:02:24,940
You're back now.
38
00:02:24,940 --> 00:02:26,940
You don't want your family and company anymore, do you?
39
00:02:28,260 --> 00:02:30,370
I'm talking to you! Are you mute?
40
00:02:31,300 --> 00:02:31,860
Mom.
41
00:02:32,620 --> 00:02:34,570
I'll handle the aftermath.
42
00:02:34,700 --> 00:02:35,220
Handle it?
43
00:02:35,660 --> 00:02:36,740
How will you handle it?
44
00:02:36,820 --> 00:02:38,300
Are you going to keep messing around with that Qiao Jing—
45
00:02:38,300 --> 00:02:39,180
Don't mention her to me!
46
00:02:48,860 --> 00:02:49,620
Mom.
47
00:02:51,050 --> 00:02:51,829
I'm sorry.
48
00:03:18,500 --> 00:03:21,900
The other party involved in the car accident was Su Juan.
49
00:03:24,060 --> 00:03:25,660
The heart you received in your heart transplant
50
00:03:26,780 --> 00:03:28,740
was his heart.
51
00:03:30,860 --> 00:03:32,060
What you thought was just a coincidence...
52
00:03:33,460 --> 00:03:35,460
was actually meticulously planned by others.
53
00:03:37,579 --> 00:03:38,700
Every year,
54
00:03:40,579 --> 00:03:42,420
the birthday I asked you to celebrate with me...
55
00:03:44,860 --> 00:03:46,380
is actually his.
56
00:04:05,340 --> 00:04:07,170
Qiao Jing...
57
00:04:27,660 --> 00:04:28,700
My goodness.
58
00:04:28,700 --> 00:04:31,460
What's wrong with you so early in the morning?
59
00:04:32,260 --> 00:04:33,820
I've been thinking about it all night but I'm still unclear.
60
00:04:33,820 --> 00:04:35,420
About what?
61
00:04:36,140 --> 00:04:38,100
Bai is just a friend.
62
00:04:38,100 --> 00:04:38,700
Yes.
63
00:04:38,700 --> 00:04:41,180
Gu is just a colleague.
64
00:04:41,180 --> 00:04:41,980
Yes.
65
00:04:42,260 --> 00:04:43,820
Doesn't she have anyone special?
66
00:04:43,820 --> 00:04:45,020
Okay. Alright.
67
00:04:45,460 --> 00:04:48,460
I think you are going crazy over having a son-in-law.
68
00:04:48,460 --> 00:04:49,380
I'm going crazy indeed.
69
00:04:49,380 --> 00:04:50,100
I am—
70
00:04:50,100 --> 00:04:51,020
She's sleeping.
71
00:04:51,260 --> 00:04:52,580
She's quite old already.
72
00:04:52,620 --> 00:04:53,659
She's quite old already!
73
00:04:53,659 --> 00:04:54,980
In a few years, she'll be...
74
00:04:54,980 --> 00:04:55,780
She'll be...
75
00:04:55,780 --> 00:04:59,060
in t-t-the a-a-advanced maternal age!
76
00:04:59,060 --> 00:04:59,900
She'll no longer be
77
00:04:59,900 --> 00:05:02,060
a woman of c-c-childbearing age!
78
00:05:03,620 --> 00:05:05,460
Su Juan has been gone for so many years.
79
00:05:05,460 --> 00:05:07,420
She must be miserable.
80
00:05:07,540 --> 00:05:10,580
I'm just hoping that she'd meet a guy
81
00:05:10,620 --> 00:05:12,460
and date happily,
82
00:05:12,460 --> 00:05:14,180
so that she can get over that.
83
00:05:14,460 --> 00:05:15,620
You're right.
84
00:05:16,020 --> 00:05:18,580
But it's useless for us to hope for her.
85
00:05:18,620 --> 00:05:20,820
She needs to figure it out herself.
86
00:05:21,220 --> 00:05:23,180
Let's not interfere too much
87
00:05:23,380 --> 00:05:24,900
and trust her.
88
00:05:25,460 --> 00:05:26,060
Fine.
89
00:05:26,060 --> 00:05:26,940
And you,
90
00:05:26,940 --> 00:05:29,100
don't worry too much for no reason.
91
00:05:29,460 --> 00:05:30,300
Look at this...
92
00:05:32,780 --> 00:05:34,580
Mom, what are we having for breakfast?
93
00:05:35,500 --> 00:05:36,659
Your mom is chopping stuff
94
00:05:36,659 --> 00:05:38,180
to make the marinated minced meat for noodles.
95
00:05:39,659 --> 00:05:40,580
That's my favorite.
96
00:05:40,580 --> 00:05:41,780
Put more chilies.
97
00:05:42,460 --> 00:05:44,820
Sure. Put more chilies.
98
00:05:45,180 --> 00:05:46,860
Chop lightly, please.
99
00:05:59,540 --> 00:06:00,980
Are you trying to drink yourself to death?
100
00:06:04,380 --> 00:06:05,500
People out of the loop might think
101
00:06:05,500 --> 00:06:06,730
you were the one who got rejected.
102
00:06:08,380 --> 00:06:10,460
Let me tell you, what you did this time was really foul.
103
00:06:11,020 --> 00:06:12,610
You should have made it clear earlier if you didn't want to get engaged.
104
00:06:12,700 --> 00:06:14,340
How could you run away on the day of engagement?
105
00:06:14,820 --> 00:06:15,970
What do you want Yun to do?
106
00:06:17,420 --> 00:06:18,420
I'll make it up to her.
107
00:06:18,420 --> 00:06:19,860
Make it up to her? How?
108
00:06:20,140 --> 00:06:21,820
She's still waiting for you to go back to her!
109
00:06:27,140 --> 00:06:29,340
You abandoned everything to look for Qiao Jing.
110
00:06:29,940 --> 00:06:30,660
But in the end?
111
00:06:31,180 --> 00:06:32,740
You still couldn't make her stay.
112
00:06:33,420 --> 00:06:34,980
So what?
113
00:06:35,980 --> 00:06:37,460
She really thinks highly of herself.
114
00:06:37,460 --> 00:06:38,620
Who does she think she is?
115
00:06:42,460 --> 00:06:43,380
Look.
116
00:06:50,340 --> 00:06:52,730
Since you're all here, let's drink together.
117
00:07:01,130 --> 00:07:01,940
Mr. Gu.
118
00:07:02,900 --> 00:07:04,700
Don't drink so fast. You'll get drunk easily.
119
00:07:08,620 --> 00:07:09,780
M-Mr. Gu?
120
00:07:12,860 --> 00:07:15,620
Everyone, leave, except her.
121
00:07:16,500 --> 00:07:17,220
Leave!
122
00:07:23,300 --> 00:07:24,620
Don't go too far.
123
00:07:25,420 --> 00:07:26,300
Come on, let's go.
124
00:07:27,260 --> 00:07:28,180
Mr. Gu.
125
00:07:29,100 --> 00:07:30,860
Can you let go of me first?
126
00:07:38,700 --> 00:07:39,780
Let me ask you a question.
127
00:07:41,740 --> 00:07:42,780
Do you like me?
128
00:07:47,900 --> 00:07:48,700
Say something!
129
00:07:48,700 --> 00:07:51,300
Y-Yes, I like you.
130
00:07:57,140 --> 00:07:58,100
How much do you like me?
131
00:07:59,659 --> 00:08:03,060
I've liked you since the first time I saw you.
132
00:08:04,340 --> 00:08:05,410
Because I like you,
133
00:08:06,340 --> 00:08:07,900
so I came to you.
134
00:08:20,020 --> 00:08:20,980
You're lying.
135
00:08:21,180 --> 00:08:22,860
You got close to me just for Su Juan!
136
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
Why is it you?
137
00:09:12,460 --> 00:09:14,090
Shouldn't it be me?
138
00:09:18,860 --> 00:09:20,140
You still owe me an explanation.
139
00:09:20,900 --> 00:09:22,260
Since you wouldn't come to me,
140
00:09:22,260 --> 00:09:23,340
I can only go to you and ask for it myself.
141
00:09:23,340 --> 00:09:25,340
Sorry, I've been busy lately.
142
00:09:26,740 --> 00:09:27,540
What have you been busy with?
143
00:09:28,220 --> 00:09:29,380
Busy looking for Qiao Jing?
144
00:09:32,140 --> 00:09:34,340
You made a joke out of me for her sake.
145
00:09:35,540 --> 00:09:38,980
Gu Yi, how have I wronged you?
146
00:09:42,260 --> 00:09:43,340
I was the one who'd wronged you.
147
00:09:44,130 --> 00:09:44,860
How do you want me to make it up to you?
148
00:09:44,860 --> 00:09:45,980
As long as it's within my capabilities,
149
00:09:46,220 --> 00:09:47,220
I'll do it.
150
00:09:51,740 --> 00:09:53,140
I want you to marry me.
151
00:09:56,540 --> 00:09:58,410
Sorry, I can't do that.
152
00:10:08,240 --> 00:10:10,970
[Qiao's Skewer Restaurant]
153
00:10:14,420 --> 00:10:16,260
Gu Yi is indeed unpredictable.
154
00:10:16,300 --> 00:10:17,660
He's so stubborn even with his engagement.
155
00:10:17,900 --> 00:10:19,020
Did he come look for you?
156
00:10:20,890 --> 00:10:22,060
But he has gone back already.
157
00:10:22,740 --> 00:10:23,740
He really came?
158
00:10:24,140 --> 00:10:25,140
What did he want?
159
00:10:25,140 --> 00:10:26,820
Was he trying to reconciliate with you?
160
00:10:26,820 --> 00:10:27,900
What was there to reconciliate?
161
00:10:28,450 --> 00:10:30,020
Our relationship was a mistake from the beginning.
162
00:10:30,020 --> 00:10:32,540
Could he have really fallen in love with you?
163
00:10:33,020 --> 00:10:33,900
No way.
164
00:10:35,140 --> 00:10:37,180
He's just like that because my sudden departure
165
00:10:37,420 --> 00:10:38,900
goes against his desire for control.
166
00:10:38,980 --> 00:10:40,660
In the past, you were only looking for Gu Yi
167
00:10:40,660 --> 00:10:41,780
because you wanted to investigate about Su Juan.
168
00:10:42,060 --> 00:10:44,420
I didn't expect you two to become like this.
169
00:10:46,900 --> 00:10:48,340
So you plan to keep staying at home
170
00:10:48,340 --> 00:10:49,340
and not go back to Nancheng?
171
00:10:50,900 --> 00:10:52,780
My assistant has gone home to visit family,
172
00:10:52,780 --> 00:10:53,900
so I've been beyond busy lately.
173
00:10:53,900 --> 00:10:55,660
Why don't you come help me?
174
00:10:57,580 --> 00:10:58,980
You'd have something to do,
175
00:10:58,980 --> 00:11:00,380
so you won't think too much.
176
00:11:00,820 --> 00:11:02,380
I don't feel like going back for now.
177
00:11:04,020 --> 00:11:04,860
Fine.
178
00:11:05,460 --> 00:11:06,580
Just rest at home then.
179
00:11:11,780 --> 00:11:12,500
Cheers.
180
00:11:33,740 --> 00:11:34,780
Yun.
181
00:11:36,980 --> 00:11:37,770
Auntie.
182
00:11:40,380 --> 00:11:41,700
She has been crying nonstop inside.
183
00:11:43,300 --> 00:11:44,900
Help me persuade her.
184
00:12:08,740 --> 00:12:10,940
Auntie will be worried if you keep crying.
185
00:12:12,620 --> 00:12:15,500
Why do you all care about me,
186
00:12:17,500 --> 00:12:18,900
but he doesn't?
187
00:12:24,300 --> 00:12:28,500
What do I have to do to make him like me?
188
00:12:32,900 --> 00:12:34,100
You're already good enough.
189
00:12:35,300 --> 00:12:36,660
Don't cry, be good.
190
00:12:36,660 --> 00:12:38,700
Whether it be family background, appearance,
191
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
or my love for him,
192
00:12:39,700 --> 00:12:42,660
in what aspect am I inferior to Qiao Jing?
193
00:12:43,020 --> 00:12:46,180
Why does he only care about her?
194
00:12:49,140 --> 00:12:50,900
Why?
195
00:12:51,290 --> 00:12:52,940
Don't cry anymore.
196
00:12:53,500 --> 00:12:55,060
Why?
197
00:13:41,100 --> 00:13:43,460
Could he have really fallen in love with you?
198
00:13:53,530 --> 00:13:56,850
[Zhou Rui]
199
00:13:58,060 --> 00:13:58,660
Hello?
200
00:13:58,660 --> 00:14:00,540
Hello. Something happened to Gu Yi.
201
00:14:00,580 --> 00:14:01,660
You have to come back quickly!
202
00:14:02,660 --> 00:14:03,460
What do you mean?
203
00:14:03,900 --> 00:14:04,660
Stop asking!
204
00:14:04,660 --> 00:14:06,100
Come back quickly!
205
00:14:23,580 --> 00:14:24,430
Gu Yi.
206
00:14:28,140 --> 00:14:29,020
Gu Yi!
207
00:14:31,140 --> 00:14:32,020
Gu Yi!
208
00:14:40,300 --> 00:14:41,020
Gu Yi.
209
00:14:42,020 --> 00:14:42,780
Gu Yi!
210
00:14:44,060 --> 00:14:44,740
Gu Yi!
211
00:14:45,970 --> 00:14:46,610
Gu Yi!
212
00:14:46,870 --> 00:14:47,700
Gu Yi!
213
00:14:47,940 --> 00:14:48,580
Gu Yi!
214
00:14:58,820 --> 00:15:00,340
Is it another dream?
215
00:15:02,430 --> 00:15:03,410
What are you doing?
216
00:15:03,900 --> 00:15:04,580
Get up!
217
00:15:06,090 --> 00:15:07,060
Get up!
218
00:15:27,020 --> 00:15:27,660
Don't go.
219
00:15:29,140 --> 00:15:30,260
You drank so much
220
00:15:30,300 --> 00:15:31,500
and soaked in such cold water.
221
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Do you want to die?
222
00:15:33,450 --> 00:15:34,660
Are you caring about me
223
00:15:35,860 --> 00:15:37,650
or my heart?
224
00:15:43,860 --> 00:15:44,660
Gu Yi.
225
00:15:46,050 --> 00:15:46,940
Why are you doing this?
226
00:15:47,580 --> 00:15:49,740
If his heart is not inside my body,
227
00:15:50,660 --> 00:15:51,660
even if I die,
228
00:15:52,460 --> 00:15:54,220
you wouldn't care at all, right?
229
00:15:58,650 --> 00:15:59,740
If you're fine, I'll get going.
230
00:16:06,980 --> 00:16:08,940
Isn't his heart inside my body?
231
00:16:09,580 --> 00:16:10,700
Can you bear to leave me
232
00:16:11,180 --> 00:16:12,660
and my heart?
233
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
The two of you
234
00:16:22,740 --> 00:16:24,490
are different after all.
235
00:16:25,330 --> 00:16:26,540
We are different from the start!
236
00:16:27,780 --> 00:16:29,180
But can you think of us separately?
237
00:16:29,980 --> 00:16:31,420
Have I ever been in your heart?
238
00:16:37,860 --> 00:16:39,540
You are not him indeed.
239
00:16:41,880 --> 00:16:44,060
So, all the more should you cherish your life...
240
00:16:46,860 --> 00:16:48,570
and the heart he gave you.
241
00:17:35,910 --> 00:17:43,730
[Qiao Jing]
242
00:17:48,790 --> 00:17:51,990
Sorry, the number you've dialed is busy.
243
00:17:57,950 --> 00:18:01,140
Sorry, the number you've dialed is busy.
244
00:17:58,430 --> 00:18:02,000
[Qiao Jing]
245
00:18:05,630 --> 00:18:08,970
Sorry, the number you've dialed is busy.
246
00:18:09,070 --> 00:18:10,990
The number you've dialed is busy.
247
00:18:30,780 --> 00:18:33,420
Stop calling if you can't get through.
248
00:18:33,420 --> 00:18:35,740
Mom, give me my phone.
249
00:18:37,980 --> 00:18:39,820
I haven't made it clear to her yet.
250
00:18:40,660 --> 00:18:43,380
I still have a lot to say to her.
251
00:18:45,460 --> 00:18:46,620
You're not going to work,
252
00:18:47,220 --> 00:18:48,260
you don't care about our family's matters,
253
00:18:48,940 --> 00:18:51,060
and you've become so lifeless.
254
00:18:51,180 --> 00:18:52,460
I think you've gone crazy!
255
00:18:56,860 --> 00:18:58,420
Since you can't forget her by yourself,
256
00:19:00,100 --> 00:19:01,460
I'll help you.
257
00:20:07,070 --> 00:20:08,670
[Mr. Gu's Schedule]
258
00:20:10,640 --> 00:20:12,950
[Schedule
Mr. Gu arrives at Linqing Hotel at 5 p.m.
Do you want to delete this schedule?
Cancel Delete]
259
00:20:47,820 --> 00:20:49,420
It's finally done.
260
00:20:49,700 --> 00:20:50,860
Without you,
261
00:20:50,860 --> 00:20:51,580
I wouldn't know
262
00:20:51,580 --> 00:20:53,420
how long it'd take me to deal with these data.
263
00:20:54,820 --> 00:20:56,090
Until your assistant comes back,
264
00:20:56,090 --> 00:20:57,300
I'll help you out.
265
00:20:57,940 --> 00:20:59,860
Just two days ago, you didn't want to come back.
266
00:20:59,860 --> 00:21:01,340
Why did you suddenly change your mind?
267
00:21:03,380 --> 00:21:04,260
Let me guess.
268
00:21:05,100 --> 00:21:05,900
Because of Gu Yi?
269
00:21:07,740 --> 00:21:09,260
Zhou Rui told me something happened to him and got me here,
270
00:21:09,260 --> 00:21:10,340
but it was a lie.
271
00:21:10,460 --> 00:21:12,220
You fell for it with just a few words?
272
00:21:12,620 --> 00:21:14,820
I think you're confused from concern.
273
00:21:15,500 --> 00:21:17,740
But I can't tell who this concern
274
00:21:17,740 --> 00:21:19,020
is directed towards.
275
00:21:22,260 --> 00:21:23,740
He found out about Su Juan.
276
00:21:23,860 --> 00:21:25,540
Then wouldn't he be exploding from fury?
277
00:21:27,300 --> 00:21:28,460
It's good that he found out.
278
00:21:28,900 --> 00:21:30,700
I can't hide it from him forever.
279
00:21:36,060 --> 00:21:36,980
For the past three years,
280
00:21:37,660 --> 00:21:40,540
I've been reminiscing about every moment with Su Juan,
281
00:21:41,100 --> 00:21:42,740
while being clearly aware
282
00:21:43,300 --> 00:21:44,660
that he's no longer here.
283
00:21:45,450 --> 00:21:48,140
The man who held my hand, hugged me,
284
00:21:48,500 --> 00:21:50,220
and kissed me, was Gu Yi.
285
00:21:51,180 --> 00:21:52,780
But I couldn't bear to leave.
286
00:21:56,900 --> 00:21:59,460
I'm actually relieved that Gu Yi didn't show up
287
00:21:59,460 --> 00:22:00,900
for Su Juan's birthday this year.
288
00:22:01,500 --> 00:22:02,860
I should thank him.
289
00:22:03,660 --> 00:22:04,860
He was like a drug I used
290
00:22:05,060 --> 00:22:07,140
to numb my longing for Su Juan.
291
00:22:07,500 --> 00:22:09,580
I wouldn't have survived without him.
292
00:22:12,970 --> 00:22:14,380
It's an ill-fated relationship.
293
00:22:33,900 --> 00:22:36,860
Madam, Mr. Gu still wouldn't eat.
294
00:22:52,860 --> 00:22:54,500
Are the dishes not to your liking?
295
00:22:55,500 --> 00:22:56,580
What do you want to eat?
296
00:22:57,100 --> 00:22:58,260
I'll arrange it for you.
297
00:23:00,860 --> 00:23:01,540
I have no appetite.
298
00:23:09,380 --> 00:23:12,260
You don't want to eat? Do you not care about your health?
299
00:23:21,660 --> 00:23:22,740
Yes, I don't care.
300
00:23:24,300 --> 00:23:25,650
It's not my body anyway.
301
00:23:26,140 --> 00:23:27,380
How can you say that to me?
302
00:23:28,620 --> 00:23:30,220
Do you know how unfair it is to me?
303
00:23:31,620 --> 00:23:32,820
I didn't give birth to you
304
00:23:33,780 --> 00:23:35,180
to let you ruin yourself
305
00:23:35,180 --> 00:23:36,540
over a woman.
306
00:23:47,780 --> 00:23:48,300
Son,
307
00:23:49,260 --> 00:23:51,060
what exactly is wrong with you?
308
00:23:56,260 --> 00:23:56,820
Mom.
309
00:24:00,100 --> 00:24:01,980
I don't want to be like this too.
310
00:24:04,180 --> 00:24:06,060
But my heart loves her.
311
00:24:07,900 --> 00:24:09,860
I can't control it.
312
00:24:48,300 --> 00:24:49,900
Ask the doctor to administer the IV fluid for him.
313
00:24:50,020 --> 00:24:50,950
Yes, madam.
314
00:25:41,740 --> 00:25:43,020
I saw that your lights were on.
315
00:25:43,340 --> 00:25:43,820
Come in.
316
00:25:52,260 --> 00:25:53,460
Why did you come back suddenly?
317
00:26:02,660 --> 00:26:03,780
Is it because of Gu Yi again?
318
00:26:11,300 --> 00:26:12,540
It won't happen again.
319
00:26:15,820 --> 00:26:16,380
Qiao Jing.
320
00:26:17,260 --> 00:26:18,620
Do you really want to leave him?
321
00:26:24,300 --> 00:26:26,380
My company is going to open a branch in France.
322
00:26:27,100 --> 00:26:28,260
If you want,
323
00:26:28,940 --> 00:26:30,100
you can come along with me.
324
00:26:33,820 --> 00:26:36,620
This... is too sudden.
325
00:26:38,540 --> 00:26:39,700
It's a bit abrupt indeed.
326
00:26:40,370 --> 00:26:41,700
But this is the best way.
327
00:26:42,820 --> 00:26:43,860
If you go abroad with me,
328
00:26:43,860 --> 00:26:45,300
he won't bother you anymore.
329
00:26:50,540 --> 00:26:51,620
Think about it carefully.
330
00:26:52,340 --> 00:26:53,660
You don't have to rush to answer me.
331
00:26:58,260 --> 00:26:59,980
I hope I'll hear the answer I want.
332
00:27:23,700 --> 00:27:24,780
Take a break.
333
00:27:24,780 --> 00:27:26,060
You're not in good condition now.
334
00:27:26,860 --> 00:27:27,660
I'm fine.
335
00:27:28,260 --> 00:27:29,380
Are you really giving up on Gu Yi?
336
00:27:31,580 --> 00:27:32,460
What else can I do?
337
00:27:34,460 --> 00:27:36,300
Everyone is laughing at me.
338
00:27:36,300 --> 00:27:37,340
Do I have to be thick-skinned
339
00:27:37,340 --> 00:27:38,700
and continue sticking to him?
340
00:28:02,620 --> 00:28:03,300
Doctor.
341
00:28:03,460 --> 00:28:04,380
Mr. Gu hasn't eaten nor drunk anything
342
00:28:04,380 --> 00:28:05,420
for days.
343
00:28:05,420 --> 00:28:06,180
Please conduct a thorough examination
344
00:28:06,180 --> 00:28:06,900
on him later.
345
00:28:06,900 --> 00:28:07,500
Okay.
346
00:28:13,460 --> 00:28:14,180
Mr. Gu.
347
00:28:15,300 --> 00:28:16,020
Mr. Gu?
348
00:28:25,620 --> 00:28:25,980
Go after him!
349
00:29:12,260 --> 00:29:12,860
Son.
350
00:29:13,740 --> 00:29:15,060
How do you feel?
351
00:29:16,620 --> 00:29:17,420
Mom.
352
00:29:17,860 --> 00:29:18,900
Don't talk
353
00:29:19,980 --> 00:29:21,020
and have some water first.
354
00:29:31,060 --> 00:29:32,660
Are you trying to scare me to death?
355
00:29:33,500 --> 00:29:35,260
Do you know how dangerous it was?
356
00:29:35,460 --> 00:29:37,620
Because you haven't been eating well recently,
357
00:29:37,620 --> 00:29:38,820
and your immunity is poor,
358
00:29:38,820 --> 00:29:40,060
your situation is bad.
359
00:29:41,260 --> 00:29:44,220
The doctor said your emotional disorder has improved
360
00:29:44,460 --> 00:29:45,820
and it's almost under control.
361
00:29:46,260 --> 00:29:48,180
Why are you still so impulsive?
362
00:29:48,420 --> 00:29:49,740
Don't think about anything now.
363
00:29:50,660 --> 00:29:53,460
You have to stay under observation in the hospital for a few days.
364
00:29:54,980 --> 00:29:56,220
Then can I rest assured.
365
00:29:57,620 --> 00:29:58,220
Mom.
366
00:29:59,580 --> 00:30:00,700
I'm hungry.
367
00:30:02,580 --> 00:30:05,140
Sure, I'll go prepare some food.
368
00:30:10,500 --> 00:30:12,580
Be good, and lie down and rest.
369
00:30:12,580 --> 00:30:13,540
Do you hear me?
370
00:30:35,020 --> 00:30:36,300
Qiao Jing is in the yard.
371
00:30:52,960 --> 00:30:56,710
♫Before we know it, the bell rings♫
372
00:30:54,020 --> 00:30:54,900
I'm sorry.
373
00:30:55,100 --> 00:30:56,340
What's wrong with you?
374
00:30:57,200 --> 00:31:00,110
♫You stay where you are♫
375
00:31:00,440 --> 00:31:03,300
♫Waiting for him to get closer♫
376
00:31:05,820 --> 00:31:09,600
♫The gentle him kneels on his knees♫
377
00:31:09,970 --> 00:31:12,930
♫He puts the diamond ring on♫
378
00:31:13,180 --> 00:31:16,230
♫Your ring finger♫
379
00:31:18,560 --> 00:31:21,960
♫When everyone is happy for you♫
380
00:31:22,070 --> 00:31:24,220
♫I finally come to my senses♫
381
00:31:24,220 --> 00:31:26,770
♫Between us♫
382
00:31:26,770 --> 00:31:29,820
♫There's no more relationship♫
383
00:31:29,820 --> 00:31:33,030
♫Thank you for inviting me♫
384
00:31:33,030 --> 00:31:36,120
♫To witness your love♫
385
00:31:36,270 --> 00:31:42,030
♫I keep reminding myself not to run away♫
386
00:31:42,140 --> 00:31:45,760
♫You're dressed so beautifully today♫
387
00:31:45,760 --> 00:31:49,260
♫I once held this beauty in my arms♫
388
00:31:48,970 --> 00:31:54,050
[126 Qingyuan Road]
389
00:31:49,450 --> 00:31:53,050
♫It's a pity that this is your wedding with him♫
390
00:31:53,050 --> 00:31:55,430
♫And I'm just a guest♫
391
00:31:55,430 --> 00:31:58,620
♫I put down all my memories♫
392
00:31:58,620 --> 00:32:01,670
♫To fulfill your love♫
393
00:32:01,670 --> 00:32:07,470
♫But I refuse to believe it's destiny♫
394
00:32:07,630 --> 00:32:11,450
♫Our promised forever became the past♫
395
00:32:11,450 --> 00:32:15,070
♫I try to sincerely wish you happiness♫
396
00:32:15,070 --> 00:32:18,640
♫Please forgive me for being shameless and useless♫
397
00:32:18,640 --> 00:32:24,210
♫Please excuse me for leaving first♫
398
00:32:25,270 --> 00:32:26,240
Qiao Jing.
399
00:32:25,960 --> 00:32:28,760
♫It's not an idol drama♫
400
00:32:29,000 --> 00:32:33,590
♫Why am I so into it♫
401
00:32:33,910 --> 00:32:39,240
♫This unattractive plot♫
402
00:32:40,180 --> 00:32:43,340
♫Thank you for inviting me♫
403
00:32:43,340 --> 00:32:46,610
♫Watching the love you want♫
404
00:32:46,610 --> 00:32:52,340
♫Being a guest might be another kind of fate♫
405
00:32:52,530 --> 00:32:56,200
♫I've left you, it's come to this♫
406
00:32:56,200 --> 00:32:59,640
♫I no longer have any right to care♫
407
00:32:57,180 --> 00:32:58,250
Qiao Jing.
408
00:32:58,660 --> 00:32:59,300
Qiao Jing.
409
00:32:59,850 --> 00:33:03,400
♫You're the one she'll marry after all♫
410
00:33:00,300 --> 00:33:01,660
I give up.
411
00:33:03,400 --> 00:33:05,900
♫And I'm just a guest♫
412
00:33:05,460 --> 00:33:07,100
I don't know if it's me who can't live without you
413
00:33:05,900 --> 00:33:09,080
♫I've exhausted all my memories♫
414
00:33:07,980 --> 00:33:09,500
or my heart that can't live without you.
415
00:33:09,080 --> 00:33:12,100
♫Here to celebrate your wedding♫
416
00:33:10,740 --> 00:33:12,860
I only know that I need you.
417
00:33:12,100 --> 00:33:17,920
♫But I never had the courage to give my blessing♫
418
00:33:16,140 --> 00:33:16,730
Gu Yi.
419
00:33:17,660 --> 00:33:19,460
You're delusional.
420
00:33:18,250 --> 00:33:21,620
♫Thanks for giving me a last wake-up call♫
421
00:33:19,860 --> 00:33:21,570
You found out about my past with Su Juan.
422
00:33:21,850 --> 00:33:27,060
♫I've gained back my sense of self♫
423
00:33:22,220 --> 00:33:24,340
You think you like me now.
424
00:33:24,540 --> 00:33:26,180
But when you become clearheaded, you'll realize that
425
00:33:26,740 --> 00:33:28,980
this is just your self-suggestion.
426
00:33:28,590 --> 00:33:32,320
♫At least I was still♫
427
00:33:32,320 --> 00:33:38,210
♫A guest who witnessed your love♫
428
00:33:33,380 --> 00:33:35,060
Then how long will it take for me to become clearheaded?
429
00:33:39,040 --> 00:33:42,910
♫He's really lucky to have met you♫
430
00:33:42,460 --> 00:33:43,900
One year.
431
00:33:42,910 --> 00:33:52,000
♫I hope he loves you more than I do♫
432
00:33:46,900 --> 00:33:48,260
Give me one more year.
433
00:33:51,060 --> 00:33:52,780
Give me another 365 days.
434
00:33:59,420 --> 00:34:01,100
We shouldn't repeat the same mistake.
435
00:34:05,780 --> 00:34:06,730
In this one year,
436
00:34:08,409 --> 00:34:09,500
I won't force you to do
437
00:34:09,500 --> 00:34:10,820
anything you don't want to.
438
00:34:12,300 --> 00:34:13,500
I will respect you.
439
00:34:22,659 --> 00:34:23,699
Haven't you always wanted to investigate
440
00:34:23,699 --> 00:34:25,500
and uncover the truth of Su Juan's accident?
441
00:34:27,900 --> 00:34:29,100
I can help you.
442
00:34:42,540 --> 00:34:43,780
You still have a fever.
443
00:34:43,780 --> 00:34:44,900
I'll take you to the hospital first.
444
00:34:45,219 --> 00:34:46,340
Promise me.
445
00:34:47,139 --> 00:34:47,940
Go to the hospital.
446
00:34:49,370 --> 00:34:50,300
Promise me.
447
00:34:51,889 --> 00:34:52,900
Go to the hospital.
448
00:34:54,020 --> 00:34:55,020
Promise me.
449
00:34:58,100 --> 00:34:58,900
Gu Yi!
450
00:34:59,300 --> 00:34:59,940
Gu Yi!
451
00:35:00,400 --> 00:35:02,840
[Emergency
Operating Room
Patient Passageway]
452
00:35:07,740 --> 00:35:09,340
Didn't you promise me before
453
00:35:09,620 --> 00:35:11,660
that you would never appear in Nancheng again?
454
00:35:12,380 --> 00:35:13,860
You didn't keep your promise too.
455
00:35:14,060 --> 00:35:15,260
He still found me.
456
00:35:16,780 --> 00:35:18,740
If anything happens to my son,
457
00:35:19,340 --> 00:35:20,740
I won't let you off.
458
00:35:30,500 --> 00:35:32,340
He's out of critical condition now.
459
00:35:32,660 --> 00:35:34,340
But since he has had a heart transplant,
460
00:35:34,460 --> 00:35:35,460
he can't keep torturing himself like this.
461
00:35:35,540 --> 00:35:37,740
Please pay more attention to him.
462
00:35:38,500 --> 00:35:39,540
I will.
463
00:35:57,700 --> 00:35:58,820
This person is very strange.
464
00:35:59,300 --> 00:36:01,380
We've been looking for him for months, but we still haven't found him.
465
00:36:01,740 --> 00:36:04,020
Why don't you collect more clues?
466
00:36:04,420 --> 00:36:06,500
There's nothing more we can do on our side.
467
00:36:18,260 --> 00:36:19,340
Give me one more year.
468
00:36:22,300 --> 00:36:23,860
Give me another 365 days.
469
00:36:51,990 --> 00:36:53,160
Are you feeling better?
470
00:37:00,180 --> 00:37:01,420
You're here.
471
00:37:02,100 --> 00:37:03,260
Have you made up your mind?
472
00:37:06,780 --> 00:37:07,860
If you have other requests,
473
00:37:07,860 --> 00:37:08,780
you can raise them.
474
00:37:15,700 --> 00:37:16,740
What is this?
475
00:37:18,580 --> 00:37:20,140
The clues I've found over the past few years.
476
00:37:26,370 --> 00:37:27,210
Are you agreeing to it?
477
00:37:29,790 --> 00:37:31,030
I hope you'll keep your promise.
30049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.