All language subtitles for Skip a Beat episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,410 [Skip a Beat] 3 00:00:45,580 --> 00:00:48,390 [Episode 6] 4 00:00:49,620 --> 00:00:50,420 Ms. Qiao. 5 00:00:51,100 --> 00:00:52,700 Have you found out anything about the person I asked you to investigate? 6 00:00:53,100 --> 00:00:54,420 This person is very strange. 7 00:00:54,700 --> 00:00:56,690 We've been looking for him for months, but we still haven't found him. 8 00:00:57,260 --> 00:00:59,100 Why don't you collect more clues? 9 00:00:59,620 --> 00:01:00,890 This is not a simple matter. 10 00:01:01,500 --> 00:01:03,020 In the past, we only found out that 11 00:01:03,020 --> 00:01:04,340 maybe Mr. Gu has 12 00:01:04,340 --> 00:01:05,500 Mr. Su's heart. 13 00:01:06,060 --> 00:01:07,500 But if you want to dig deeper, 14 00:01:08,020 --> 00:01:09,100 there're no more clues. 15 00:01:11,340 --> 00:01:12,539 Okay, got it. 16 00:01:19,260 --> 00:01:20,700 Sister, where is Yi? 17 00:01:20,700 --> 00:01:22,380 I want to treat him to my favorite ice cream. 18 00:01:22,780 --> 00:01:23,580 He left. 19 00:01:23,940 --> 00:01:25,300 What? He left? 20 00:01:25,660 --> 00:01:27,420 Why didn't you tell me? 21 00:01:28,180 --> 00:01:29,220 He has something urgent to do. 22 00:01:30,060 --> 00:01:32,100 Qiao Zhi, have you finished your homework? 23 00:01:32,500 --> 00:01:33,300 No. 24 00:01:33,420 --> 00:01:35,539 Stop dawdling. Go and do it now. 25 00:01:51,220 --> 00:01:52,740 Look at your dear son. 26 00:01:53,900 --> 00:01:54,900 He made such a scene 27 00:01:55,140 --> 00:01:56,740 that he has disgraced the entire Gu family! 28 00:01:56,740 --> 00:01:58,380 What's the use of yelling at me? 29 00:01:58,780 --> 00:02:00,970 If you're so capable, come back and take care of your son yourself! 30 00:02:10,940 --> 00:02:12,180 You still have the audacity to come back? 31 00:02:12,340 --> 00:02:14,380 Do you know how much trouble you've caused? 32 00:02:14,620 --> 00:02:17,100 Now, the whole Nancheng is laughing at us. 33 00:02:17,340 --> 00:02:18,860 What should I tell the Bai family? 34 00:02:20,140 --> 00:02:21,340 I'm talking to you. 35 00:02:21,340 --> 00:02:22,540 I sent someone to find you, 36 00:02:22,540 --> 00:02:23,740 but you ignored it. 37 00:02:23,740 --> 00:02:24,940 You're back now. 38 00:02:24,940 --> 00:02:26,940 You don't want your family and company anymore, do you? 39 00:02:28,260 --> 00:02:30,370 I'm talking to you! Are you mute? 40 00:02:31,300 --> 00:02:31,860 Mom. 41 00:02:32,620 --> 00:02:34,570 I'll handle the aftermath. 42 00:02:34,700 --> 00:02:35,220 Handle it? 43 00:02:35,660 --> 00:02:36,740 How will you handle it? 44 00:02:36,820 --> 00:02:38,300 Are you going to keep messing around with that Qiao Jing— 45 00:02:38,300 --> 00:02:39,180 Don't mention her to me! 46 00:02:48,860 --> 00:02:49,620 Mom. 47 00:02:51,050 --> 00:02:51,829 I'm sorry. 48 00:03:18,500 --> 00:03:21,900 The other party involved in the car accident was Su Juan. 49 00:03:24,060 --> 00:03:25,660 The heart you received in your heart transplant 50 00:03:26,780 --> 00:03:28,740 was his heart. 51 00:03:30,860 --> 00:03:32,060 What you thought was just a coincidence... 52 00:03:33,460 --> 00:03:35,460 was actually meticulously planned by others. 53 00:03:37,579 --> 00:03:38,700 Every year, 54 00:03:40,579 --> 00:03:42,420 the birthday I asked you to celebrate with me... 55 00:03:44,860 --> 00:03:46,380 is actually his. 56 00:04:05,340 --> 00:04:07,170 Qiao Jing... 57 00:04:27,660 --> 00:04:28,700 My goodness. 58 00:04:28,700 --> 00:04:31,460 What's wrong with you so early in the morning? 59 00:04:32,260 --> 00:04:33,820 I've been thinking about it all night but I'm still unclear. 60 00:04:33,820 --> 00:04:35,420 About what? 61 00:04:36,140 --> 00:04:38,100 Bai is just a friend. 62 00:04:38,100 --> 00:04:38,700 Yes. 63 00:04:38,700 --> 00:04:41,180 Gu is just a colleague. 64 00:04:41,180 --> 00:04:41,980 Yes. 65 00:04:42,260 --> 00:04:43,820 Doesn't she have anyone special? 66 00:04:43,820 --> 00:04:45,020 Okay. Alright. 67 00:04:45,460 --> 00:04:48,460 I think you are going crazy over having a son-in-law. 68 00:04:48,460 --> 00:04:49,380 I'm going crazy indeed. 69 00:04:49,380 --> 00:04:50,100 I am— 70 00:04:50,100 --> 00:04:51,020 She's sleeping. 71 00:04:51,260 --> 00:04:52,580 She's quite old already. 72 00:04:52,620 --> 00:04:53,659 She's quite old already! 73 00:04:53,659 --> 00:04:54,980 In a few years, she'll be... 74 00:04:54,980 --> 00:04:55,780 She'll be... 75 00:04:55,780 --> 00:04:59,060 in t-t-the a-a-advanced maternal age! 76 00:04:59,060 --> 00:04:59,900 She'll no longer be 77 00:04:59,900 --> 00:05:02,060 a woman of c-c-childbearing age! 78 00:05:03,620 --> 00:05:05,460 Su Juan has been gone for so many years. 79 00:05:05,460 --> 00:05:07,420 She must be miserable. 80 00:05:07,540 --> 00:05:10,580 I'm just hoping that she'd meet a guy 81 00:05:10,620 --> 00:05:12,460 and date happily, 82 00:05:12,460 --> 00:05:14,180 so that she can get over that. 83 00:05:14,460 --> 00:05:15,620 You're right. 84 00:05:16,020 --> 00:05:18,580 But it's useless for us to hope for her. 85 00:05:18,620 --> 00:05:20,820 She needs to figure it out herself. 86 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 Let's not interfere too much 87 00:05:23,380 --> 00:05:24,900 and trust her. 88 00:05:25,460 --> 00:05:26,060 Fine. 89 00:05:26,060 --> 00:05:26,940 And you, 90 00:05:26,940 --> 00:05:29,100 don't worry too much for no reason. 91 00:05:29,460 --> 00:05:30,300 Look at this... 92 00:05:32,780 --> 00:05:34,580 Mom, what are we having for breakfast? 93 00:05:35,500 --> 00:05:36,659 Your mom is chopping stuff 94 00:05:36,659 --> 00:05:38,180 to make the marinated minced meat for noodles. 95 00:05:39,659 --> 00:05:40,580 That's my favorite. 96 00:05:40,580 --> 00:05:41,780 Put more chilies. 97 00:05:42,460 --> 00:05:44,820 Sure. Put more chilies. 98 00:05:45,180 --> 00:05:46,860 Chop lightly, please. 99 00:05:59,540 --> 00:06:00,980 Are you trying to drink yourself to death? 100 00:06:04,380 --> 00:06:05,500 People out of the loop might think 101 00:06:05,500 --> 00:06:06,730 you were the one who got rejected. 102 00:06:08,380 --> 00:06:10,460 Let me tell you, what you did this time was really foul. 103 00:06:11,020 --> 00:06:12,610 You should have made it clear earlier if you didn't want to get engaged. 104 00:06:12,700 --> 00:06:14,340 How could you run away on the day of engagement? 105 00:06:14,820 --> 00:06:15,970 What do you want Yun to do? 106 00:06:17,420 --> 00:06:18,420 I'll make it up to her. 107 00:06:18,420 --> 00:06:19,860 Make it up to her? How? 108 00:06:20,140 --> 00:06:21,820 She's still waiting for you to go back to her! 109 00:06:27,140 --> 00:06:29,340 You abandoned everything to look for Qiao Jing. 110 00:06:29,940 --> 00:06:30,660 But in the end? 111 00:06:31,180 --> 00:06:32,740 You still couldn't make her stay. 112 00:06:33,420 --> 00:06:34,980 So what? 113 00:06:35,980 --> 00:06:37,460 She really thinks highly of herself. 114 00:06:37,460 --> 00:06:38,620 Who does she think she is? 115 00:06:42,460 --> 00:06:43,380 Look. 116 00:06:50,340 --> 00:06:52,730 Since you're all here, let's drink together. 117 00:07:01,130 --> 00:07:01,940 Mr. Gu. 118 00:07:02,900 --> 00:07:04,700 Don't drink so fast. You'll get drunk easily. 119 00:07:08,620 --> 00:07:09,780 M-Mr. Gu? 120 00:07:12,860 --> 00:07:15,620 Everyone, leave, except her. 121 00:07:16,500 --> 00:07:17,220 Leave! 122 00:07:23,300 --> 00:07:24,620 Don't go too far. 123 00:07:25,420 --> 00:07:26,300 Come on, let's go. 124 00:07:27,260 --> 00:07:28,180 Mr. Gu. 125 00:07:29,100 --> 00:07:30,860 Can you let go of me first? 126 00:07:38,700 --> 00:07:39,780 Let me ask you a question. 127 00:07:41,740 --> 00:07:42,780 Do you like me? 128 00:07:47,900 --> 00:07:48,700 Say something! 129 00:07:48,700 --> 00:07:51,300 Y-Yes, I like you. 130 00:07:57,140 --> 00:07:58,100 How much do you like me? 131 00:07:59,659 --> 00:08:03,060 I've liked you since the first time I saw you. 132 00:08:04,340 --> 00:08:05,410 Because I like you, 133 00:08:06,340 --> 00:08:07,900 so I came to you. 134 00:08:20,020 --> 00:08:20,980 You're lying. 135 00:08:21,180 --> 00:08:22,860 You got close to me just for Su Juan! 136 00:09:10,140 --> 00:09:11,140 Why is it you? 137 00:09:12,460 --> 00:09:14,090 Shouldn't it be me? 138 00:09:18,860 --> 00:09:20,140 You still owe me an explanation. 139 00:09:20,900 --> 00:09:22,260 Since you wouldn't come to me, 140 00:09:22,260 --> 00:09:23,340 I can only go to you and ask for it myself. 141 00:09:23,340 --> 00:09:25,340 Sorry, I've been busy lately. 142 00:09:26,740 --> 00:09:27,540 What have you been busy with? 143 00:09:28,220 --> 00:09:29,380 Busy looking for Qiao Jing? 144 00:09:32,140 --> 00:09:34,340 You made a joke out of me for her sake. 145 00:09:35,540 --> 00:09:38,980 Gu Yi, how have I wronged you? 146 00:09:42,260 --> 00:09:43,340 I was the one who'd wronged you. 147 00:09:44,130 --> 00:09:44,860 How do you want me to make it up to you? 148 00:09:44,860 --> 00:09:45,980 As long as it's within my capabilities, 149 00:09:46,220 --> 00:09:47,220 I'll do it. 150 00:09:51,740 --> 00:09:53,140 I want you to marry me. 151 00:09:56,540 --> 00:09:58,410 Sorry, I can't do that. 152 00:10:08,240 --> 00:10:10,970 [Qiao's Skewer Restaurant] 153 00:10:14,420 --> 00:10:16,260 Gu Yi is indeed unpredictable. 154 00:10:16,300 --> 00:10:17,660 He's so stubborn even with his engagement. 155 00:10:17,900 --> 00:10:19,020 Did he come look for you? 156 00:10:20,890 --> 00:10:22,060 But he has gone back already. 157 00:10:22,740 --> 00:10:23,740 He really came? 158 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 What did he want? 159 00:10:25,140 --> 00:10:26,820 Was he trying to reconciliate with you? 160 00:10:26,820 --> 00:10:27,900 What was there to reconciliate? 161 00:10:28,450 --> 00:10:30,020 Our relationship was a mistake from the beginning. 162 00:10:30,020 --> 00:10:32,540 Could he have really fallen in love with you? 163 00:10:33,020 --> 00:10:33,900 No way. 164 00:10:35,140 --> 00:10:37,180 He's just like that because my sudden departure 165 00:10:37,420 --> 00:10:38,900 goes against his desire for control. 166 00:10:38,980 --> 00:10:40,660 In the past, you were only looking for Gu Yi 167 00:10:40,660 --> 00:10:41,780 because you wanted to investigate about Su Juan. 168 00:10:42,060 --> 00:10:44,420 I didn't expect you two to become like this. 169 00:10:46,900 --> 00:10:48,340 So you plan to keep staying at home 170 00:10:48,340 --> 00:10:49,340 and not go back to Nancheng? 171 00:10:50,900 --> 00:10:52,780 My assistant has gone home to visit family, 172 00:10:52,780 --> 00:10:53,900 so I've been beyond busy lately. 173 00:10:53,900 --> 00:10:55,660 Why don't you come help me? 174 00:10:57,580 --> 00:10:58,980 You'd have something to do, 175 00:10:58,980 --> 00:11:00,380 so you won't think too much. 176 00:11:00,820 --> 00:11:02,380 I don't feel like going back for now. 177 00:11:04,020 --> 00:11:04,860 Fine. 178 00:11:05,460 --> 00:11:06,580 Just rest at home then. 179 00:11:11,780 --> 00:11:12,500 Cheers. 180 00:11:33,740 --> 00:11:34,780 Yun. 181 00:11:36,980 --> 00:11:37,770 Auntie. 182 00:11:40,380 --> 00:11:41,700 She has been crying nonstop inside. 183 00:11:43,300 --> 00:11:44,900 Help me persuade her. 184 00:12:08,740 --> 00:12:10,940 Auntie will be worried if you keep crying. 185 00:12:12,620 --> 00:12:15,500 Why do you all care about me, 186 00:12:17,500 --> 00:12:18,900 but he doesn't? 187 00:12:24,300 --> 00:12:28,500 What do I have to do to make him like me? 188 00:12:32,900 --> 00:12:34,100 You're already good enough. 189 00:12:35,300 --> 00:12:36,660 Don't cry, be good. 190 00:12:36,660 --> 00:12:38,700 Whether it be family background, appearance, 191 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 or my love for him, 192 00:12:39,700 --> 00:12:42,660 in what aspect am I inferior to Qiao Jing? 193 00:12:43,020 --> 00:12:46,180 Why does he only care about her? 194 00:12:49,140 --> 00:12:50,900 Why? 195 00:12:51,290 --> 00:12:52,940 Don't cry anymore. 196 00:12:53,500 --> 00:12:55,060 Why? 197 00:13:41,100 --> 00:13:43,460 Could he have really fallen in love with you? 198 00:13:53,530 --> 00:13:56,850 [Zhou Rui] 199 00:13:58,060 --> 00:13:58,660 Hello? 200 00:13:58,660 --> 00:14:00,540 Hello. Something happened to Gu Yi. 201 00:14:00,580 --> 00:14:01,660 You have to come back quickly! 202 00:14:02,660 --> 00:14:03,460 What do you mean? 203 00:14:03,900 --> 00:14:04,660 Stop asking! 204 00:14:04,660 --> 00:14:06,100 Come back quickly! 205 00:14:23,580 --> 00:14:24,430 Gu Yi. 206 00:14:28,140 --> 00:14:29,020 Gu Yi! 207 00:14:31,140 --> 00:14:32,020 Gu Yi! 208 00:14:40,300 --> 00:14:41,020 Gu Yi. 209 00:14:42,020 --> 00:14:42,780 Gu Yi! 210 00:14:44,060 --> 00:14:44,740 Gu Yi! 211 00:14:45,970 --> 00:14:46,610 Gu Yi! 212 00:14:46,870 --> 00:14:47,700 Gu Yi! 213 00:14:47,940 --> 00:14:48,580 Gu Yi! 214 00:14:58,820 --> 00:15:00,340 Is it another dream? 215 00:15:02,430 --> 00:15:03,410 What are you doing? 216 00:15:03,900 --> 00:15:04,580 Get up! 217 00:15:06,090 --> 00:15:07,060 Get up! 218 00:15:27,020 --> 00:15:27,660 Don't go. 219 00:15:29,140 --> 00:15:30,260 You drank so much 220 00:15:30,300 --> 00:15:31,500 and soaked in such cold water. 221 00:15:31,900 --> 00:15:32,900 Do you want to die? 222 00:15:33,450 --> 00:15:34,660 Are you caring about me 223 00:15:35,860 --> 00:15:37,650 or my heart? 224 00:15:43,860 --> 00:15:44,660 Gu Yi. 225 00:15:46,050 --> 00:15:46,940 Why are you doing this? 226 00:15:47,580 --> 00:15:49,740 If his heart is not inside my body, 227 00:15:50,660 --> 00:15:51,660 even if I die, 228 00:15:52,460 --> 00:15:54,220 you wouldn't care at all, right? 229 00:15:58,650 --> 00:15:59,740 If you're fine, I'll get going. 230 00:16:06,980 --> 00:16:08,940 Isn't his heart inside my body? 231 00:16:09,580 --> 00:16:10,700 Can you bear to leave me 232 00:16:11,180 --> 00:16:12,660 and my heart? 233 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 The two of you 234 00:16:22,740 --> 00:16:24,490 are different after all. 235 00:16:25,330 --> 00:16:26,540 We are different from the start! 236 00:16:27,780 --> 00:16:29,180 But can you think of us separately? 237 00:16:29,980 --> 00:16:31,420 Have I ever been in your heart? 238 00:16:37,860 --> 00:16:39,540 You are not him indeed. 239 00:16:41,880 --> 00:16:44,060 So, all the more should you cherish your life... 240 00:16:46,860 --> 00:16:48,570 and the heart he gave you. 241 00:17:35,910 --> 00:17:43,730 [Qiao Jing] 242 00:17:48,790 --> 00:17:51,990 Sorry, the number you've dialed is busy. 243 00:17:57,950 --> 00:18:01,140 Sorry, the number you've dialed is busy. 244 00:17:58,430 --> 00:18:02,000 [Qiao Jing] 245 00:18:05,630 --> 00:18:08,970 Sorry, the number you've dialed is busy. 246 00:18:09,070 --> 00:18:10,990 The number you've dialed is busy. 247 00:18:30,780 --> 00:18:33,420 Stop calling if you can't get through. 248 00:18:33,420 --> 00:18:35,740 Mom, give me my phone. 249 00:18:37,980 --> 00:18:39,820 I haven't made it clear to her yet. 250 00:18:40,660 --> 00:18:43,380 I still have a lot to say to her. 251 00:18:45,460 --> 00:18:46,620 You're not going to work, 252 00:18:47,220 --> 00:18:48,260 you don't care about our family's matters, 253 00:18:48,940 --> 00:18:51,060 and you've become so lifeless. 254 00:18:51,180 --> 00:18:52,460 I think you've gone crazy! 255 00:18:56,860 --> 00:18:58,420 Since you can't forget her by yourself, 256 00:19:00,100 --> 00:19:01,460 I'll help you. 257 00:20:07,070 --> 00:20:08,670 [Mr. Gu's Schedule] 258 00:20:10,640 --> 00:20:12,950 [Schedule Mr. Gu arrives at Linqing Hotel at 5 p.m. Do you want to delete this schedule? Cancel Delete] 259 00:20:47,820 --> 00:20:49,420 It's finally done. 260 00:20:49,700 --> 00:20:50,860 Without you, 261 00:20:50,860 --> 00:20:51,580 I wouldn't know 262 00:20:51,580 --> 00:20:53,420 how long it'd take me to deal with these data. 263 00:20:54,820 --> 00:20:56,090 Until your assistant comes back, 264 00:20:56,090 --> 00:20:57,300 I'll help you out. 265 00:20:57,940 --> 00:20:59,860 Just two days ago, you didn't want to come back. 266 00:20:59,860 --> 00:21:01,340 Why did you suddenly change your mind? 267 00:21:03,380 --> 00:21:04,260 Let me guess. 268 00:21:05,100 --> 00:21:05,900 Because of Gu Yi? 269 00:21:07,740 --> 00:21:09,260 Zhou Rui told me something happened to him and got me here, 270 00:21:09,260 --> 00:21:10,340 but it was a lie. 271 00:21:10,460 --> 00:21:12,220 You fell for it with just a few words? 272 00:21:12,620 --> 00:21:14,820 I think you're confused from concern. 273 00:21:15,500 --> 00:21:17,740 But I can't tell who this concern 274 00:21:17,740 --> 00:21:19,020 is directed towards. 275 00:21:22,260 --> 00:21:23,740 He found out about Su Juan. 276 00:21:23,860 --> 00:21:25,540 Then wouldn't he be exploding from fury? 277 00:21:27,300 --> 00:21:28,460 It's good that he found out. 278 00:21:28,900 --> 00:21:30,700 I can't hide it from him forever. 279 00:21:36,060 --> 00:21:36,980 For the past three years, 280 00:21:37,660 --> 00:21:40,540 I've been reminiscing about every moment with Su Juan, 281 00:21:41,100 --> 00:21:42,740 while being clearly aware 282 00:21:43,300 --> 00:21:44,660 that he's no longer here. 283 00:21:45,450 --> 00:21:48,140 The man who held my hand, hugged me, 284 00:21:48,500 --> 00:21:50,220 and kissed me, was Gu Yi. 285 00:21:51,180 --> 00:21:52,780 But I couldn't bear to leave. 286 00:21:56,900 --> 00:21:59,460 I'm actually relieved that Gu Yi didn't show up 287 00:21:59,460 --> 00:22:00,900 for Su Juan's birthday this year. 288 00:22:01,500 --> 00:22:02,860 I should thank him. 289 00:22:03,660 --> 00:22:04,860 He was like a drug I used 290 00:22:05,060 --> 00:22:07,140 to numb my longing for Su Juan. 291 00:22:07,500 --> 00:22:09,580 I wouldn't have survived without him. 292 00:22:12,970 --> 00:22:14,380 It's an ill-fated relationship. 293 00:22:33,900 --> 00:22:36,860 Madam, Mr. Gu still wouldn't eat. 294 00:22:52,860 --> 00:22:54,500 Are the dishes not to your liking? 295 00:22:55,500 --> 00:22:56,580 What do you want to eat? 296 00:22:57,100 --> 00:22:58,260 I'll arrange it for you. 297 00:23:00,860 --> 00:23:01,540 I have no appetite. 298 00:23:09,380 --> 00:23:12,260 You don't want to eat? Do you not care about your health? 299 00:23:21,660 --> 00:23:22,740 Yes, I don't care. 300 00:23:24,300 --> 00:23:25,650 It's not my body anyway. 301 00:23:26,140 --> 00:23:27,380 How can you say that to me? 302 00:23:28,620 --> 00:23:30,220 Do you know how unfair it is to me? 303 00:23:31,620 --> 00:23:32,820 I didn't give birth to you 304 00:23:33,780 --> 00:23:35,180 to let you ruin yourself 305 00:23:35,180 --> 00:23:36,540 over a woman. 306 00:23:47,780 --> 00:23:48,300 Son, 307 00:23:49,260 --> 00:23:51,060 what exactly is wrong with you? 308 00:23:56,260 --> 00:23:56,820 Mom. 309 00:24:00,100 --> 00:24:01,980 I don't want to be like this too. 310 00:24:04,180 --> 00:24:06,060 But my heart loves her. 311 00:24:07,900 --> 00:24:09,860 I can't control it. 312 00:24:48,300 --> 00:24:49,900 Ask the doctor to administer the IV fluid for him. 313 00:24:50,020 --> 00:24:50,950 Yes, madam. 314 00:25:41,740 --> 00:25:43,020 I saw that your lights were on. 315 00:25:43,340 --> 00:25:43,820 Come in. 316 00:25:52,260 --> 00:25:53,460 Why did you come back suddenly? 317 00:26:02,660 --> 00:26:03,780 Is it because of Gu Yi again? 318 00:26:11,300 --> 00:26:12,540 It won't happen again. 319 00:26:15,820 --> 00:26:16,380 Qiao Jing. 320 00:26:17,260 --> 00:26:18,620 Do you really want to leave him? 321 00:26:24,300 --> 00:26:26,380 My company is going to open a branch in France. 322 00:26:27,100 --> 00:26:28,260 If you want, 323 00:26:28,940 --> 00:26:30,100 you can come along with me. 324 00:26:33,820 --> 00:26:36,620 This... is too sudden. 325 00:26:38,540 --> 00:26:39,700 It's a bit abrupt indeed. 326 00:26:40,370 --> 00:26:41,700 But this is the best way. 327 00:26:42,820 --> 00:26:43,860 If you go abroad with me, 328 00:26:43,860 --> 00:26:45,300 he won't bother you anymore. 329 00:26:50,540 --> 00:26:51,620 Think about it carefully. 330 00:26:52,340 --> 00:26:53,660 You don't have to rush to answer me. 331 00:26:58,260 --> 00:26:59,980 I hope I'll hear the answer I want. 332 00:27:23,700 --> 00:27:24,780 Take a break. 333 00:27:24,780 --> 00:27:26,060 You're not in good condition now. 334 00:27:26,860 --> 00:27:27,660 I'm fine. 335 00:27:28,260 --> 00:27:29,380 Are you really giving up on Gu Yi? 336 00:27:31,580 --> 00:27:32,460 What else can I do? 337 00:27:34,460 --> 00:27:36,300 Everyone is laughing at me. 338 00:27:36,300 --> 00:27:37,340 Do I have to be thick-skinned 339 00:27:37,340 --> 00:27:38,700 and continue sticking to him? 340 00:28:02,620 --> 00:28:03,300 Doctor. 341 00:28:03,460 --> 00:28:04,380 Mr. Gu hasn't eaten nor drunk anything 342 00:28:04,380 --> 00:28:05,420 for days. 343 00:28:05,420 --> 00:28:06,180 Please conduct a thorough examination 344 00:28:06,180 --> 00:28:06,900 on him later. 345 00:28:06,900 --> 00:28:07,500 Okay. 346 00:28:13,460 --> 00:28:14,180 Mr. Gu. 347 00:28:15,300 --> 00:28:16,020 Mr. Gu? 348 00:28:25,620 --> 00:28:25,980 Go after him! 349 00:29:12,260 --> 00:29:12,860 Son. 350 00:29:13,740 --> 00:29:15,060 How do you feel? 351 00:29:16,620 --> 00:29:17,420 Mom. 352 00:29:17,860 --> 00:29:18,900 Don't talk 353 00:29:19,980 --> 00:29:21,020 and have some water first. 354 00:29:31,060 --> 00:29:32,660 Are you trying to scare me to death? 355 00:29:33,500 --> 00:29:35,260 Do you know how dangerous it was? 356 00:29:35,460 --> 00:29:37,620 Because you haven't been eating well recently, 357 00:29:37,620 --> 00:29:38,820 and your immunity is poor, 358 00:29:38,820 --> 00:29:40,060 your situation is bad. 359 00:29:41,260 --> 00:29:44,220 The doctor said your emotional disorder has improved 360 00:29:44,460 --> 00:29:45,820 and it's almost under control. 361 00:29:46,260 --> 00:29:48,180 Why are you still so impulsive? 362 00:29:48,420 --> 00:29:49,740 Don't think about anything now. 363 00:29:50,660 --> 00:29:53,460 You have to stay under observation in the hospital for a few days. 364 00:29:54,980 --> 00:29:56,220 Then can I rest assured. 365 00:29:57,620 --> 00:29:58,220 Mom. 366 00:29:59,580 --> 00:30:00,700 I'm hungry. 367 00:30:02,580 --> 00:30:05,140 Sure, I'll go prepare some food. 368 00:30:10,500 --> 00:30:12,580 Be good, and lie down and rest. 369 00:30:12,580 --> 00:30:13,540 Do you hear me? 370 00:30:35,020 --> 00:30:36,300 Qiao Jing is in the yard. 371 00:30:52,960 --> 00:30:56,710 ♫Before we know it, the bell rings♫ 372 00:30:54,020 --> 00:30:54,900 I'm sorry. 373 00:30:55,100 --> 00:30:56,340 What's wrong with you? 374 00:30:57,200 --> 00:31:00,110 ♫You stay where you are♫ 375 00:31:00,440 --> 00:31:03,300 ♫Waiting for him to get closer♫ 376 00:31:05,820 --> 00:31:09,600 ♫The gentle him kneels on his knees♫ 377 00:31:09,970 --> 00:31:12,930 ♫He puts the diamond ring on♫ 378 00:31:13,180 --> 00:31:16,230 ♫Your ring finger♫ 379 00:31:18,560 --> 00:31:21,960 ♫When everyone is happy for you♫ 380 00:31:22,070 --> 00:31:24,220 ♫I finally come to my senses♫ 381 00:31:24,220 --> 00:31:26,770 ♫Between us♫ 382 00:31:26,770 --> 00:31:29,820 ♫There's no more relationship♫ 383 00:31:29,820 --> 00:31:33,030 ♫Thank you for inviting me♫ 384 00:31:33,030 --> 00:31:36,120 ♫To witness your love♫ 385 00:31:36,270 --> 00:31:42,030 ♫I keep reminding myself not to run away♫ 386 00:31:42,140 --> 00:31:45,760 ♫You're dressed so beautifully today♫ 387 00:31:45,760 --> 00:31:49,260 ♫I once held this beauty in my arms♫ 388 00:31:48,970 --> 00:31:54,050 [126 Qingyuan Road] 389 00:31:49,450 --> 00:31:53,050 ♫It's a pity that this is your wedding with him♫ 390 00:31:53,050 --> 00:31:55,430 ♫And I'm just a guest♫ 391 00:31:55,430 --> 00:31:58,620 ♫I put down all my memories♫ 392 00:31:58,620 --> 00:32:01,670 ♫To fulfill your love♫ 393 00:32:01,670 --> 00:32:07,470 ♫But I refuse to believe it's destiny♫ 394 00:32:07,630 --> 00:32:11,450 ♫Our promised forever became the past♫ 395 00:32:11,450 --> 00:32:15,070 ♫I try to sincerely wish you happiness♫ 396 00:32:15,070 --> 00:32:18,640 ♫Please forgive me for being shameless and useless♫ 397 00:32:18,640 --> 00:32:24,210 ♫Please excuse me for leaving first♫ 398 00:32:25,270 --> 00:32:26,240 Qiao Jing. 399 00:32:25,960 --> 00:32:28,760 ♫It's not an idol drama♫ 400 00:32:29,000 --> 00:32:33,590 ♫Why am I so into it♫ 401 00:32:33,910 --> 00:32:39,240 ♫This unattractive plot♫ 402 00:32:40,180 --> 00:32:43,340 ♫Thank you for inviting me♫ 403 00:32:43,340 --> 00:32:46,610 ♫Watching the love you want♫ 404 00:32:46,610 --> 00:32:52,340 ♫Being a guest might be another kind of fate♫ 405 00:32:52,530 --> 00:32:56,200 ♫I've left you, it's come to this♫ 406 00:32:56,200 --> 00:32:59,640 ♫I no longer have any right to care♫ 407 00:32:57,180 --> 00:32:58,250 Qiao Jing. 408 00:32:58,660 --> 00:32:59,300 Qiao Jing. 409 00:32:59,850 --> 00:33:03,400 ♫You're the one she'll marry after all♫ 410 00:33:00,300 --> 00:33:01,660 I give up. 411 00:33:03,400 --> 00:33:05,900 ♫And I'm just a guest♫ 412 00:33:05,460 --> 00:33:07,100 I don't know if it's me who can't live without you 413 00:33:05,900 --> 00:33:09,080 ♫I've exhausted all my memories♫ 414 00:33:07,980 --> 00:33:09,500 or my heart that can't live without you. 415 00:33:09,080 --> 00:33:12,100 ♫Here to celebrate your wedding♫ 416 00:33:10,740 --> 00:33:12,860 I only know that I need you. 417 00:33:12,100 --> 00:33:17,920 ♫But I never had the courage to give my blessing♫ 418 00:33:16,140 --> 00:33:16,730 Gu Yi. 419 00:33:17,660 --> 00:33:19,460 You're delusional. 420 00:33:18,250 --> 00:33:21,620 ♫Thanks for giving me a last wake-up call♫ 421 00:33:19,860 --> 00:33:21,570 You found out about my past with Su Juan. 422 00:33:21,850 --> 00:33:27,060 ♫I've gained back my sense of self♫ 423 00:33:22,220 --> 00:33:24,340 You think you like me now. 424 00:33:24,540 --> 00:33:26,180 But when you become clearheaded, you'll realize that 425 00:33:26,740 --> 00:33:28,980 this is just your self-suggestion. 426 00:33:28,590 --> 00:33:32,320 ♫At least I was still♫ 427 00:33:32,320 --> 00:33:38,210 ♫A guest who witnessed your love♫ 428 00:33:33,380 --> 00:33:35,060 Then how long will it take for me to become clearheaded? 429 00:33:39,040 --> 00:33:42,910 ♫He's really lucky to have met you♫ 430 00:33:42,460 --> 00:33:43,900 One year. 431 00:33:42,910 --> 00:33:52,000 ♫I hope he loves you more than I do♫ 432 00:33:46,900 --> 00:33:48,260 Give me one more year. 433 00:33:51,060 --> 00:33:52,780 Give me another 365 days. 434 00:33:59,420 --> 00:34:01,100 We shouldn't repeat the same mistake. 435 00:34:05,780 --> 00:34:06,730 In this one year, 436 00:34:08,409 --> 00:34:09,500 I won't force you to do 437 00:34:09,500 --> 00:34:10,820 anything you don't want to. 438 00:34:12,300 --> 00:34:13,500 I will respect you. 439 00:34:22,659 --> 00:34:23,699 Haven't you always wanted to investigate 440 00:34:23,699 --> 00:34:25,500 and uncover the truth of Su Juan's accident? 441 00:34:27,900 --> 00:34:29,100 I can help you. 442 00:34:42,540 --> 00:34:43,780 You still have a fever. 443 00:34:43,780 --> 00:34:44,900 I'll take you to the hospital first. 444 00:34:45,219 --> 00:34:46,340 Promise me. 445 00:34:47,139 --> 00:34:47,940 Go to the hospital. 446 00:34:49,370 --> 00:34:50,300 Promise me. 447 00:34:51,889 --> 00:34:52,900 Go to the hospital. 448 00:34:54,020 --> 00:34:55,020 Promise me. 449 00:34:58,100 --> 00:34:58,900 Gu Yi! 450 00:34:59,300 --> 00:34:59,940 Gu Yi! 451 00:35:00,400 --> 00:35:02,840 [Emergency Operating Room Patient Passageway] 452 00:35:07,740 --> 00:35:09,340 Didn't you promise me before 453 00:35:09,620 --> 00:35:11,660 that you would never appear in Nancheng again? 454 00:35:12,380 --> 00:35:13,860 You didn't keep your promise too. 455 00:35:14,060 --> 00:35:15,260 He still found me. 456 00:35:16,780 --> 00:35:18,740 If anything happens to my son, 457 00:35:19,340 --> 00:35:20,740 I won't let you off. 458 00:35:30,500 --> 00:35:32,340 He's out of critical condition now. 459 00:35:32,660 --> 00:35:34,340 But since he has had a heart transplant, 460 00:35:34,460 --> 00:35:35,460 he can't keep torturing himself like this. 461 00:35:35,540 --> 00:35:37,740 Please pay more attention to him. 462 00:35:38,500 --> 00:35:39,540 I will. 463 00:35:57,700 --> 00:35:58,820 This person is very strange. 464 00:35:59,300 --> 00:36:01,380 We've been looking for him for months, but we still haven't found him. 465 00:36:01,740 --> 00:36:04,020 Why don't you collect more clues? 466 00:36:04,420 --> 00:36:06,500 There's nothing more we can do on our side. 467 00:36:18,260 --> 00:36:19,340 Give me one more year. 468 00:36:22,300 --> 00:36:23,860 Give me another 365 days. 469 00:36:51,990 --> 00:36:53,160 Are you feeling better? 470 00:37:00,180 --> 00:37:01,420 You're here. 471 00:37:02,100 --> 00:37:03,260 Have you made up your mind? 472 00:37:06,780 --> 00:37:07,860 If you have other requests, 473 00:37:07,860 --> 00:37:08,780 you can raise them. 474 00:37:15,700 --> 00:37:16,740 What is this? 475 00:37:18,580 --> 00:37:20,140 The clues I've found over the past few years. 476 00:37:26,370 --> 00:37:27,210 Are you agreeing to it? 477 00:37:29,790 --> 00:37:31,030 I hope you'll keep your promise. 30049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.