Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:41,670 --> 00:00:45,410
[Skip a Beat]
3
00:00:45,580 --> 00:00:48,390
[Episode 3]
4
00:00:55,500 --> 00:00:56,580
Qiao Jing, what's wrong?
5
00:00:56,580 --> 00:00:57,780
Let me take you to the hospital.
6
00:01:00,620 --> 00:01:01,420
I'm fine.
7
00:01:01,820 --> 00:01:02,770
I'll be fine after I take a rest
8
00:01:03,100 --> 00:01:04,300
and take some medicine.
9
00:01:05,060 --> 00:01:06,220
Let me take you to have a rest.
10
00:01:50,500 --> 00:01:51,700
Take some medicine.
11
00:02:10,020 --> 00:02:10,660
Thank you.
12
00:02:11,140 --> 00:02:12,380
Sleep well.
13
00:02:58,180 --> 00:02:59,020
You're awake.
14
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
Are you feeling better?
15
00:03:03,220 --> 00:03:04,260
I'm fine now.
16
00:03:04,900 --> 00:03:06,540
Thank you for last night.
17
00:03:07,900 --> 00:03:08,740
You're welcome.
18
00:03:09,020 --> 00:03:10,340
I was just passing by
19
00:03:10,660 --> 00:03:11,980
and saw your car by the road,
20
00:03:12,060 --> 00:03:13,180
so I went and took a look.
21
00:03:14,900 --> 00:03:16,060
Luckily you found me.
22
00:03:17,579 --> 00:03:19,180
You girls can give others quite a scare
23
00:03:19,180 --> 00:03:20,340
during your time of the month.
24
00:03:20,620 --> 00:03:21,980
I almost called 120.
25
00:03:23,420 --> 00:03:24,820
Everyone has different physiques.
26
00:03:25,140 --> 00:03:26,820
I'm the minority.
27
00:03:35,420 --> 00:03:36,740
If you need anything in the future,
28
00:03:37,820 --> 00:03:38,900
you can come to me anytime.
29
00:03:39,870 --> 00:03:42,770
[Bamboo Forest Shu Co., Ltd. Bai Yan Design Director]
30
00:03:44,900 --> 00:03:45,620
Thank you.
31
00:03:47,020 --> 00:03:48,380
Hurry up. We're going to be late.
32
00:03:57,420 --> 00:03:58,220
What's going on?
33
00:03:58,900 --> 00:03:59,700
I don't know.
34
00:04:13,300 --> 00:04:13,780
Ms. Qiao.
35
00:04:23,860 --> 00:04:24,180
Mr. Gu.
36
00:04:24,340 --> 00:04:25,020
Mr. Gu.
37
00:04:27,540 --> 00:04:28,420
What is this?
38
00:04:29,780 --> 00:04:33,300
Ms. Qiao, is this you?
39
00:04:34,620 --> 00:04:36,420
You went to a hotel with a man and got photographed.
40
00:04:37,020 --> 00:04:38,140
Be careful next time.
41
00:04:38,620 --> 00:04:39,620
It's not like that.
42
00:04:40,380 --> 00:04:41,180
Xiang Sese.
43
00:04:41,700 --> 00:04:43,020
Get rid of all the photos.
44
00:04:43,020 --> 00:04:43,980
Don't let any of them get leaked.
45
00:04:44,220 --> 00:04:45,020
Okay.
46
00:04:49,220 --> 00:04:50,420
Don't any of you need to work?
47
00:04:50,540 --> 00:04:51,620
Stop looking.
48
00:04:52,500 --> 00:04:53,620
Tang Ping, turn it off.
49
00:04:53,620 --> 00:04:54,340
Okay.
50
00:05:03,780 --> 00:05:04,340
Go ahead.
51
00:05:07,180 --> 00:05:08,420
I was on my period yesterday
52
00:05:08,820 --> 00:05:09,740
and was very uncomfortable.
53
00:05:09,740 --> 00:05:11,220
Then why did you go out?
54
00:05:11,700 --> 00:05:13,420
Tell me. Who is that man?
55
00:05:13,900 --> 00:05:15,020
Why were the two of you together?
56
00:05:19,460 --> 00:05:20,500
Calm down.
57
00:05:20,780 --> 00:05:22,700
I called you so many times yesterday,
58
00:05:22,940 --> 00:05:23,700
but you didn't answer.
59
00:05:24,020 --> 00:05:24,660
I didn't answer,
60
00:05:24,660 --> 00:05:25,900
so you called another man?
61
00:05:26,570 --> 00:05:27,500
I didn't.
62
00:05:27,940 --> 00:05:29,180
How do you prove it?
63
00:05:33,020 --> 00:05:33,659
Tell me.
64
00:05:42,780 --> 00:05:44,100
I can't prove it.
65
00:05:45,180 --> 00:05:48,860
But no other man touched me.
66
00:05:50,300 --> 00:05:53,580
From the beginning, I only have you.
67
00:06:29,820 --> 00:06:30,420
Done?
68
00:06:31,540 --> 00:06:32,460
Yes.
69
00:06:33,140 --> 00:06:34,900
All the photos have been deleted
70
00:06:34,900 --> 00:06:36,580
and everyone has shut up.
71
00:06:36,580 --> 00:06:38,340
If anyone dares to spread it,
72
00:06:39,940 --> 00:06:40,980
they're done for.
73
00:06:41,500 --> 00:06:42,420
Yes.
74
00:06:42,500 --> 00:06:43,940
It won't be spread out.
75
00:06:43,940 --> 00:06:45,180
But after this,
76
00:06:45,220 --> 00:06:47,580
Ms. Qiao's reputation will be ruined.
77
00:06:47,820 --> 00:06:49,659
Look at your chauvinist talk.
78
00:06:50,500 --> 00:06:52,380
Did Ms. Qiao kill someone or set fire?
79
00:06:52,540 --> 00:06:54,900
She was just photographed getting a room.
80
00:06:55,500 --> 00:06:57,780
How- how is her reputation ruined?
81
00:06:58,740 --> 00:06:59,540
-She's right.
-No.
82
00:06:59,940 --> 00:07:01,780
Ms. Qiao was the one who got her privacy leaked.
83
00:07:01,780 --> 00:07:02,940
She is the victim.
84
00:07:04,540 --> 00:07:05,540
Fine.
85
00:07:05,540 --> 00:07:06,700
I was wrong.
86
00:07:14,380 --> 00:07:16,460
When Qiao Jing left Gu Mansion that day.
87
00:07:16,460 --> 00:07:17,860
I left behind her.
88
00:07:18,090 --> 00:07:19,620
Because we were on the same path,
89
00:07:20,020 --> 00:07:20,900
so I had the chance
90
00:07:20,900 --> 00:07:22,740
to take these interesting photos.
91
00:07:25,580 --> 00:07:27,820
You did a good job.
92
00:07:29,020 --> 00:07:30,940
I used some tricks.
93
00:07:32,060 --> 00:07:32,860
Cheers.
94
00:08:00,860 --> 00:08:03,340
The photos have been taken care of.
95
00:08:03,340 --> 00:08:06,220
No one in the company will dare to gossip about you.
96
00:08:08,180 --> 00:08:10,140
I fired the employee who posted the photo
97
00:08:10,740 --> 00:08:12,300
and will hold him legally accountable.
98
00:08:12,660 --> 00:08:13,500
Don't worry.
99
00:08:14,500 --> 00:08:15,460
As for Bai Yun,
100
00:08:15,700 --> 00:08:17,260
I'll ask her to apologize to you.
101
00:08:28,020 --> 00:08:29,380
Tomorrow is your birthday.
102
00:08:30,580 --> 00:08:32,419
I'll make time for you.
103
00:08:32,820 --> 00:08:34,059
I have something to tell you.
104
00:10:21,450 --> 00:10:22,260
Mom.
105
00:10:23,020 --> 00:10:23,820
Get in.
106
00:10:24,420 --> 00:10:25,580
Come with me
107
00:10:25,620 --> 00:10:27,420
to have dinner with your Aunt Bai
108
00:10:28,060 --> 00:10:30,180
and discuss your marriage with Yun.
109
00:10:30,860 --> 00:10:31,780
It's so sudden.
110
00:10:32,060 --> 00:10:34,220
Why? Do you have something urgent?
111
00:10:34,890 --> 00:10:35,700
Yes.
112
00:10:37,410 --> 00:10:38,580
No matter how important it is,
113
00:10:38,860 --> 00:10:40,500
nothing is more important than your marriage.
114
00:10:41,610 --> 00:10:44,100
If you want to solidify your position as successor of Anxia,
115
00:10:44,220 --> 00:10:45,900
you still need the support of the Bai family.
116
00:10:46,260 --> 00:10:47,140
Don't show any unwillingness
117
00:10:47,140 --> 00:10:48,820
so openly.
118
00:10:48,820 --> 00:10:50,300
They will be unhappy seeing it.
119
00:10:52,180 --> 00:10:53,500
Be good. Get in.
120
00:11:10,320 --> 00:11:12,000
[Gu Yi]
121
00:11:40,740 --> 00:11:43,140
You said you won't be absent
122
00:11:43,740 --> 00:11:45,300
for any birthdays.
123
00:11:46,060 --> 00:11:47,260
But this time,
124
00:11:49,180 --> 00:11:50,580
you broke your promise.
125
00:12:01,600 --> 00:12:03,660
[July 16]
126
00:12:03,660 --> 00:12:04,750
[July 17]
127
00:12:16,380 --> 00:12:17,460
Happy birthday
128
00:12:19,820 --> 00:12:21,540
to you.
129
00:12:33,350 --> 00:12:36,000
[Anxia Group]
130
00:12:39,420 --> 00:12:40,620
Something came up last night.
131
00:12:40,820 --> 00:12:42,220
This is your birthday present.
132
00:12:43,300 --> 00:12:44,220
Open it.
133
00:12:44,220 --> 00:12:45,420
If you don't like it,
134
00:12:45,620 --> 00:12:46,620
I'll buy something else for you.
135
00:12:49,900 --> 00:12:50,700
Gu Yi,
136
00:12:53,180 --> 00:12:56,290
[Resignation Letter]
137
00:12:53,380 --> 00:12:54,770
I'm here to resign today.
138
00:12:59,620 --> 00:13:01,380
Are you angry just because
139
00:13:01,620 --> 00:13:02,580
I didn't celebrate your birthday?
140
00:13:03,220 --> 00:13:04,180
Thank you for taking care of me
141
00:13:05,060 --> 00:13:06,420
for the past three years.
142
00:13:09,140 --> 00:13:10,300
It's just a birthday.
143
00:13:11,220 --> 00:13:12,580
I'll make it up to you.
144
00:13:13,220 --> 00:13:15,020
You can't make up for the time you missed.
145
00:13:15,260 --> 00:13:17,060
When did you become so dramatic?
146
00:13:23,180 --> 00:13:26,060
Fine, I'll take a day off today.
147
00:13:26,580 --> 00:13:28,260
I'm all yours today.
148
00:13:29,500 --> 00:13:30,700
It has nothing to do with my birthday.
149
00:13:31,420 --> 00:13:32,900
Then what does it have to do with?
150
00:13:33,820 --> 00:13:34,700
I'm sick of it.
151
00:13:37,460 --> 00:13:39,340
I'm sick and tired of this.
152
00:13:40,060 --> 00:13:41,540
I don't want to be entangled with you anymore.
153
00:13:44,860 --> 00:13:45,700
You're sick of it?
154
00:13:48,580 --> 00:13:49,420
Are you tired of this
155
00:13:50,220 --> 00:13:51,860
or are you targeting another man?
156
00:13:52,660 --> 00:13:53,740
Gu Yi,
157
00:13:54,740 --> 00:13:55,940
let's break up.
158
00:13:56,700 --> 00:13:57,740
Let each other go.
159
00:14:03,580 --> 00:14:04,380
Qiao Jing!
160
00:14:07,260 --> 00:14:08,260
I'll hand over
161
00:14:08,580 --> 00:14:10,020
my work properly.
162
00:14:23,140 --> 00:14:25,540
Ms. Qiao, why did you resign?
163
00:14:25,540 --> 00:14:26,940
Is it because of the photos?
164
00:14:27,420 --> 00:14:29,140
Don't mind those rumors.
165
00:14:29,180 --> 00:14:30,740
Everyone will forget about it soon.
166
00:14:30,740 --> 00:14:31,660
Yes.
167
00:14:32,100 --> 00:14:34,100
A lot of people don't even care about that.
168
00:14:34,220 --> 00:14:35,860
Everyone is on your side.
169
00:14:37,300 --> 00:14:38,460
It's not because of that.
170
00:14:39,540 --> 00:14:40,780
I've been working for too long.
171
00:14:40,780 --> 00:14:42,540
I want to quiet quit like you.
172
00:14:42,580 --> 00:14:43,380
Right.
173
00:14:45,540 --> 00:14:46,980
If I had to be like Ms. Qiao
174
00:14:46,980 --> 00:14:48,900
and work 365 days all year
175
00:14:49,260 --> 00:14:50,540
I would have quit long ago.
176
00:14:53,380 --> 00:14:55,140
What should we do if you leave?
177
00:14:55,500 --> 00:14:57,140
Didn't you always wanted to replace me?
178
00:14:57,180 --> 00:14:59,220
If I leave, your chance will come.
179
00:15:00,740 --> 00:15:02,180
I was just saying it for fun.
180
00:15:02,700 --> 00:15:04,180
For fun.
181
00:15:06,460 --> 00:15:08,770
All of you are excellent at work.
182
00:15:08,860 --> 00:15:10,860
Even without me, you won't be affected.
183
00:15:11,620 --> 00:15:12,420
Yang Yang,
184
00:15:13,220 --> 00:15:15,140
You've been with me since you joined the company.
185
00:15:15,140 --> 00:15:16,940
You grew the fastest among everyone.
186
00:15:17,500 --> 00:15:19,220
In the future don't do everything by yourself.
187
00:15:19,220 --> 00:15:20,220
Take more rest.
188
00:15:20,220 --> 00:15:21,340
Don't tire yourself out.
189
00:15:23,340 --> 00:15:24,140
Tang Ping.
190
00:15:25,180 --> 00:15:26,860
Go to the lounge if you want to sleep.
191
00:15:26,980 --> 00:15:27,860
There's a bed there.
192
00:15:28,090 --> 00:15:29,700
It's more comfortable than the chair in your office.
193
00:15:34,980 --> 00:15:38,140
And you, don't always sleep late.
194
00:15:38,340 --> 00:15:40,340
Don't rush to work every day.
195
00:15:40,340 --> 00:15:41,260
If you miss the elevator,
196
00:15:41,260 --> 00:15:42,220
you'll be late.
197
00:15:44,220 --> 00:15:46,300
No, I'll miss you.
198
00:15:46,700 --> 00:15:48,940
Right, why don't you reconsider it?
199
00:15:49,380 --> 00:15:51,540
Right, Ms. Qiao, think about it.
200
00:15:52,580 --> 00:15:54,020
Alright, stop persuading me.
201
00:15:54,660 --> 00:15:57,620
Let's celebrate my freedom.
202
00:16:00,580 --> 00:16:01,380
Come on.
203
00:16:01,940 --> 00:16:02,740
Come on.
204
00:16:05,020 --> 00:16:06,500
To freedom.
205
00:16:09,700 --> 00:16:11,900
Now both families have eaten together
206
00:16:11,900 --> 00:16:12,980
and it's settled.
207
00:16:13,380 --> 00:16:15,380
You're getting engaged to Bai Yun.
208
00:16:15,420 --> 00:16:16,740
I can be relieved.
209
00:16:17,340 --> 00:16:19,130
What are you going to do about the engagement?
210
00:16:19,460 --> 00:16:21,940
Do you have any idea about the venue decorations?
211
00:16:21,940 --> 00:16:24,020
Mom, it's up to you.
212
00:16:24,300 --> 00:16:26,180
This is an important event of your life.
213
00:16:26,580 --> 00:16:28,620
Can't you put more effort into it?
214
00:16:29,700 --> 00:16:31,780
Hello?
215
00:16:32,740 --> 00:16:33,540
Son.
216
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
I'm talking to you.
217
00:16:35,220 --> 00:16:36,140
Did you hear me?
218
00:16:36,900 --> 00:16:37,580
Hello?
219
00:17:11,210 --> 00:17:12,740
It's over between us.
220
00:17:15,339 --> 00:17:17,540
Have you really made up your mind?
221
00:17:21,220 --> 00:17:22,940
Maybe I should have done it earlier.
222
00:17:33,380 --> 00:17:34,220
I have a very important phone conference
223
00:17:34,220 --> 00:17:35,820
on Wednesday afternoon.
224
00:17:35,820 --> 00:17:37,740
but my schedule says I'm boarding at 1:30 p.m.
225
00:17:39,020 --> 00:17:39,780
No.
226
00:17:39,780 --> 00:17:41,380
The version I gave to Ms. Bai
227
00:17:41,380 --> 00:17:42,420
is not like that.
228
00:17:46,260 --> 00:17:48,540
Then why is one page missing?
229
00:17:49,940 --> 00:17:52,940
Maybe Tang Ping missed it.
230
00:17:53,140 --> 00:17:53,940
Mr. Gu,
231
00:17:54,340 --> 00:17:55,700
the electronic version I sent is complete.
232
00:17:55,700 --> 00:17:56,820
You can check it anytime.
233
00:17:57,340 --> 00:17:59,340
Then who made this work schedule
234
00:17:59,340 --> 00:18:00,540
full of flaws?
235
00:18:02,740 --> 00:18:06,780
I just saw that your work progress is too slow.
236
00:18:07,580 --> 00:18:09,100
I wanted to help you.
237
00:18:11,180 --> 00:18:13,020
Who asked you to interfere in my work?
238
00:18:14,940 --> 00:18:16,180
Ms. Qiao left.
239
00:18:16,500 --> 00:18:17,620
I just want to help you.
240
00:18:17,620 --> 00:18:18,540
I don't need it.
241
00:18:20,340 --> 00:18:21,140
Do it again.
242
00:18:24,300 --> 00:18:25,100
Let's go.
243
00:18:32,490 --> 00:18:33,420
From tomorrow onwards,
244
00:18:33,740 --> 00:18:34,780
you don't have to come to work.
245
00:18:34,780 --> 00:18:36,180
Go back and prepare for the engagement ceremony.
246
00:18:37,100 --> 00:18:37,940
Why?
247
00:18:39,900 --> 00:18:41,500
Do you think I'm not as good as her?
248
00:18:41,620 --> 00:18:43,140
Are you still thinking about her?
249
00:18:43,660 --> 00:18:44,740
How is that possible?
250
00:18:45,420 --> 00:18:46,700
She's just a secretary.
251
00:18:46,700 --> 00:18:47,940
What's there to be sad about?
252
00:18:48,580 --> 00:18:49,380
Go.
253
00:18:50,100 --> 00:18:50,860
I...
254
00:18:50,860 --> 00:18:51,780
Get out.
255
00:19:39,320 --> 00:19:40,580
[Gu Yi]
256
00:19:51,740 --> 00:19:52,540
Come downstairs.
257
00:19:52,660 --> 00:19:53,900
I'll knock on the door
258
00:19:53,900 --> 00:19:55,100
if I don't see you in three minutes.
259
00:20:18,100 --> 00:20:18,980
Get in.
260
00:20:20,980 --> 00:20:22,130
Get in.
261
00:20:31,420 --> 00:20:32,660
How did you know I was here?
262
00:20:32,660 --> 00:20:34,300
I know your background.
263
00:20:35,500 --> 00:20:36,540
As long as I want to,
264
00:20:36,740 --> 00:20:37,980
no matter where you go,
265
00:20:38,580 --> 00:20:39,940
I'll find you.
266
00:20:42,460 --> 00:20:43,970
Why are you here at this hour?
267
00:20:48,860 --> 00:20:50,140
I'll go upstairs if there's nothing else.
268
00:20:54,780 --> 00:20:56,380
When are you going to stop making a scene?
269
00:20:57,260 --> 00:20:58,140
I'm not.
270
00:20:58,860 --> 00:21:00,740
I meant everything I said.
271
00:21:01,100 --> 00:21:02,340
What's your problem?
272
00:21:03,180 --> 00:21:04,970
Just because I didn't celebrate your birthday with you?
273
00:21:08,980 --> 00:21:09,660
I'm going upstairs.
274
00:21:09,940 --> 00:21:10,780
What do you want?
275
00:21:11,260 --> 00:21:12,300
As long as you ask for it,
276
00:21:12,300 --> 00:21:14,220
I can give you whatever you want.
277
00:21:17,060 --> 00:21:17,980
I don't want those.
278
00:21:19,180 --> 00:21:20,220
I want you to leave me.
279
00:21:20,620 --> 00:21:21,540
Impossible.
280
00:21:23,540 --> 00:21:24,340
Gu Yi.
281
00:21:25,340 --> 00:21:26,660
Your mother has already come to me.
282
00:21:27,940 --> 00:21:29,380
You're getting engaged to Bai Yun soon.
283
00:21:29,380 --> 00:21:31,180
What's the point of doing this now?
284
00:21:32,660 --> 00:21:33,900
It's over between us.
285
00:21:34,700 --> 00:21:36,460
I don't want to see you again.
286
00:22:00,620 --> 00:22:01,780
What are you doing so early in the morning?
287
00:22:03,140 --> 00:22:04,380
I found a new place.
288
00:22:04,500 --> 00:22:05,300
I'll move out later.
289
00:22:05,300 --> 00:22:06,260
When did that happen?
290
00:22:06,260 --> 00:22:07,220
Why all of a sudden?
291
00:22:07,340 --> 00:22:08,610
I found it last night.
292
00:22:09,180 --> 00:22:10,980
Tell me the truth. Why did you leave?
293
00:22:11,580 --> 00:22:12,860
Did that Gu Yi threaten you
294
00:22:12,860 --> 00:22:13,700
and asked you to leave?
295
00:22:14,060 --> 00:22:15,100
Of course not.
296
00:22:15,460 --> 00:22:17,100
You do live streaming every day.
297
00:22:17,100 --> 00:22:18,380
Our schedules are different.
298
00:22:18,380 --> 00:22:19,980
I'm disturbing you staying here.
299
00:22:20,820 --> 00:22:22,780
I'm just busy for this period.
300
00:22:22,780 --> 00:22:24,140
I'll be fine in a few days.
301
00:22:24,420 --> 00:22:26,500
I can't stay here forever.
302
00:22:26,700 --> 00:22:28,540
Come on, I'll take care of myself.
303
00:22:28,570 --> 00:22:29,180
Don't worry.
304
00:22:30,820 --> 00:22:31,380
By the way,
305
00:22:31,860 --> 00:22:33,660
Here's your key.
306
00:22:34,740 --> 00:22:35,820
I can't persuade you
307
00:22:35,820 --> 00:22:37,140
on anything you decide on.
308
00:22:37,300 --> 00:22:38,820
But take the key.
309
00:22:39,660 --> 00:22:40,580
Feel free to come back anytime.
310
00:22:42,140 --> 00:22:42,740
Okay.
311
00:22:50,340 --> 00:22:52,420
Ms. Qiao, sorry to bother you.
312
00:22:53,140 --> 00:22:54,660
There's something wrong with our hotel system.
313
00:22:55,020 --> 00:22:57,220
Someone booked this room online.
314
00:22:57,380 --> 00:22:59,100
But we will compensate you
315
00:22:59,220 --> 00:23:00,740
and upgrade your room
316
00:23:00,740 --> 00:23:02,100
for free.
317
00:23:02,220 --> 00:23:03,180
What do you think?
318
00:23:03,380 --> 00:23:04,180
No need.
319
00:23:04,180 --> 00:23:05,740
Just get me another one.
320
00:23:06,700 --> 00:23:09,780
All our other rooms are full now.
321
00:23:09,780 --> 00:23:11,540
Only the presidential suite is available.
322
00:23:13,700 --> 00:23:15,780
Alright then, thank you.
323
00:23:16,660 --> 00:23:18,300
It's okay. It's my duty.
324
00:23:18,970 --> 00:23:20,980
Ms. Qiao, your room is ahead.
325
00:23:20,980 --> 00:23:21,780
Okay.
326
00:23:28,180 --> 00:23:29,380
Enjoy your stay.
327
00:23:29,380 --> 00:23:30,100
Thank you.
328
00:23:36,020 --> 00:23:36,820
Qiao Jing,
329
00:23:44,100 --> 00:23:46,260
You could've said you wanted to stay at a hotel.
330
00:23:46,490 --> 00:23:47,980
I can stay with you.
331
00:23:47,980 --> 00:23:49,300
Are you bored?
332
00:23:53,260 --> 00:23:54,300
No.
333
00:23:54,580 --> 00:23:55,980
Of course not.
334
00:23:56,940 --> 00:23:59,340
It's kind of interesting to play cat and mouse
335
00:23:59,980 --> 00:24:01,180
with you sometimes, isn't it?
336
00:24:03,900 --> 00:24:04,820
I told you
337
00:24:05,810 --> 00:24:07,490
no matter where you go,
338
00:24:09,170 --> 00:24:10,580
I will find you.
339
00:24:11,380 --> 00:24:12,180
Gu Yi,
340
00:24:12,740 --> 00:24:14,260
can you stop being so willful?
341
00:24:15,020 --> 00:24:15,860
Have you even considered
342
00:24:15,860 --> 00:24:16,940
what I told you last night?
343
00:24:24,500 --> 00:24:25,620
My engagement with Bai Yun
344
00:24:26,100 --> 00:24:27,740
is just a business alliance.
345
00:24:28,900 --> 00:24:31,460
It's our family and Anxia who needs the Bai family.
346
00:24:34,340 --> 00:24:35,380
But don't worry.
347
00:24:37,900 --> 00:24:39,780
I thought you had mood disorders,
348
00:24:39,780 --> 00:24:40,740
that's why you lack sympathy
349
00:24:40,740 --> 00:24:41,740
and didn't know how to respect anyone.
350
00:24:41,740 --> 00:24:42,740
I can understand all of that.
351
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
But now,
352
00:24:44,820 --> 00:24:45,540
how could you
353
00:24:45,540 --> 00:24:46,900
say such a thing?
354
00:24:48,780 --> 00:24:50,660
I have no limits to how low I can stoop.
355
00:25:56,260 --> 00:25:59,580
[Bai Yan]
356
00:26:02,440 --> 00:26:04,500
[Bai Yan]
357
00:26:14,020 --> 00:26:15,140
Thank you for tonight.
358
00:26:15,460 --> 00:26:16,260
Thank you.
359
00:26:18,020 --> 00:26:18,820
You're welcome.
360
00:26:19,260 --> 00:26:21,340
I'm glad you called me.
361
00:26:22,020 --> 00:26:23,780
This means you trust me.
362
00:26:26,860 --> 00:26:27,940
Where are we going now?
363
00:26:30,540 --> 00:26:31,660
We'll be there soon.
364
00:26:56,260 --> 00:26:58,100
This is the hostel I designed before.
365
00:26:58,540 --> 00:27:00,660
I stopped running it after I went abroad.
366
00:27:03,540 --> 00:27:04,380
But there is always someone
367
00:27:04,380 --> 00:27:05,980
taking care of the flowers and plants here.
368
00:27:06,940 --> 00:27:08,020
Although it's a bit old,
369
00:27:08,140 --> 00:27:09,180
it's still clean.
370
00:27:09,780 --> 00:27:11,540
You can stay here for now.
371
00:27:18,420 --> 00:27:19,340
There's a staircase here
372
00:27:19,340 --> 00:27:20,420
that leads to the second floor.
373
00:27:20,660 --> 00:27:21,700
There are a few bedrooms here.
374
00:27:21,700 --> 00:27:22,940
You can choose any one.
375
00:27:24,460 --> 00:27:25,340
That's the living room.
376
00:27:29,540 --> 00:27:30,340
Mr. Bai,
377
00:27:30,700 --> 00:27:32,420
I donโt know how to thank you.
378
00:27:37,580 --> 00:27:38,660
You don't have to tell me this.
379
00:27:39,220 --> 00:27:40,820
I know something about what you're going through.
380
00:27:41,930 --> 00:27:44,140
Gu Yi will be engaged to my cousin at the end of the month.
381
00:27:44,860 --> 00:27:45,740
Until then,
382
00:27:46,340 --> 00:27:47,900
you can rest here safely.
383
00:27:50,060 --> 00:27:51,300
What about the rent?
384
00:27:51,740 --> 00:27:53,500
It's such a big place.
385
00:27:53,620 --> 00:27:54,820
It must cost a lot.
386
00:27:56,740 --> 00:27:58,780
We don't need to talk about this between us.
387
00:27:59,820 --> 00:28:00,620
Mr. Bai,
388
00:28:00,900 --> 00:28:02,380
I must pay the rent.
389
00:28:02,460 --> 00:28:03,860
You've helped me a lot.
390
00:28:03,940 --> 00:28:05,260
If you don't accept it,
391
00:28:05,540 --> 00:28:07,060
I'll have to find another place.
392
00:28:08,740 --> 00:28:09,260
Okay.
393
00:28:10,260 --> 00:28:12,100
Let's set it at the price of a double bed room.
394
00:28:12,580 --> 00:28:15,420
You can help take care of these flowers and plants for me too.
395
00:28:16,500 --> 00:28:17,300
By the way,
396
00:28:17,940 --> 00:28:19,580
you have to promise me one more thing.
397
00:28:20,980 --> 00:28:21,940
What is it?
398
00:28:23,260 --> 00:28:24,940
Don't call me Mr. Bai anymore.
399
00:28:25,900 --> 00:28:28,300
Call me Bai Yan.
400
00:28:31,260 --> 00:28:32,060
Bai Yan.
401
00:28:40,340 --> 00:28:41,220
Have you found her?
402
00:28:42,740 --> 00:28:45,980
I've been looking all day. I'm exhausted.
403
00:28:48,020 --> 00:28:49,740
She didn't go to her friend's place.
404
00:28:50,660 --> 00:28:52,900
There's no news of her at any of the
405
00:28:52,900 --> 00:28:54,060
hotels, rentals, airport, or the bus stations.
406
00:28:55,740 --> 00:28:56,900
Keep looking.
407
00:28:57,940 --> 00:28:59,820
I don't believe she can keep hiding.
408
00:29:00,820 --> 00:29:02,300
Why don't you forget it.
409
00:29:02,940 --> 00:29:04,300
You broke up with her.
410
00:29:04,740 --> 00:29:05,540
Besides,
411
00:29:06,020 --> 00:29:07,700
you're going to get engaged with Yun.
412
00:29:07,860 --> 00:29:08,580
This isn't a good time
413
00:29:08,580 --> 00:29:10,620
to be making such a big fuss
414
00:29:10,620 --> 00:29:11,700
for another woman.
415
00:29:12,260 --> 00:29:13,420
I will let her go.
416
00:29:13,980 --> 00:29:15,140
But not now.
417
00:29:15,780 --> 00:29:16,580
Anyway,
418
00:29:16,980 --> 00:29:19,260
you think about who is more important
419
00:29:19,580 --> 00:29:20,580
between Yun and Qiao Jing.
420
00:29:24,260 --> 00:29:27,140
All right, I'm going to eat something nice.
421
00:29:28,780 --> 00:29:29,900
You'll be reimbursing me.
422
00:29:36,620 --> 00:29:38,300
Qiao Jing.
423
00:29:39,380 --> 00:29:41,180
Where are you?
424
00:30:40,740 --> 00:30:42,860
Not many people in Nancheng can say they've eaten
425
00:30:43,140 --> 00:30:44,260
dishes cooked by Secretary Qiao.
426
00:30:44,740 --> 00:30:46,540
It's not that exaggerated. Try it.
427
00:30:46,820 --> 00:30:47,380
Okay.
428
00:30:57,500 --> 00:30:58,260
This seems to be
429
00:30:58,260 --> 00:31:00,180
from a five-star restaurant.
430
00:31:01,450 --> 00:31:03,100
I knew you were a good cook.
431
00:31:03,460 --> 00:31:04,740
but I didn't expect it to be so good.
432
00:31:05,460 --> 00:31:07,420
I didn't know how to cook before.
433
00:31:07,940 --> 00:31:09,540
If it weren't for Gu Yi being picky.
434
00:31:17,100 --> 00:31:17,900
Leaving him
435
00:31:18,890 --> 00:31:20,570
is a good thing for you.
436
00:31:24,540 --> 00:31:25,940
He is not worthy of your trust
437
00:31:27,140 --> 00:31:28,500
and he doesn't deserve you being sad over him.
438
00:31:30,300 --> 00:31:32,180
He'll be your cousin-in-law soon.
439
00:31:32,180 --> 00:31:33,740
Why aren't you speaking for him?
440
00:31:35,660 --> 00:31:37,180
Although Bai Yun and I are cousins,
441
00:31:37,580 --> 00:31:38,940
we don't usually get in touch.
442
00:31:39,540 --> 00:31:41,500
People say that Gu Yi has sharp eyes,
443
00:31:42,140 --> 00:31:43,460
but I don't think so.
444
00:31:45,540 --> 00:31:46,300
Why?
445
00:31:46,740 --> 00:31:48,180
If he really had a good taste,
446
00:31:49,060 --> 00:31:52,220
he wouldn't mistake jade for a common rock.
447
00:31:58,220 --> 00:31:59,210
Gu Yi is blind
448
00:32:00,020 --> 00:32:01,180
to your good qualities
449
00:32:02,420 --> 00:32:03,860
but someone else can cherish it.
450
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
Don't mention him.
451
00:32:15,220 --> 00:32:16,100
The dishes are cold.
452
00:32:16,660 --> 00:32:17,660
Let's eat.
453
00:32:22,340 --> 00:32:23,020
Okay.
454
00:32:38,540 --> 00:32:39,500
Who is that man?
455
00:32:40,140 --> 00:32:40,980
It's Bai Yan.
456
00:32:56,380 --> 00:32:57,220
Where is she?
457
00:32:57,740 --> 00:32:58,460
Who are you asking?
458
00:32:58,460 --> 00:32:59,260
Qiao Jing.
459
00:33:00,380 --> 00:33:01,500
I can tell you nothing.
460
00:33:04,820 --> 00:33:06,300
Who do you think you are?
461
00:33:06,340 --> 00:33:07,660
How dare you meddle in our business?
462
00:33:07,780 --> 00:33:08,780
Hand her over.
463
00:33:08,980 --> 00:33:10,700
Qiao Jing has broken up with you.
464
00:33:11,740 --> 00:33:13,900
There's no more "our" between you and her.
465
00:33:19,940 --> 00:33:21,780
Gu Yi, calm down.
466
00:33:23,100 --> 00:33:25,820
-Childish. Qiao Jing, you don't deserve it.
-Calm down.
467
00:33:27,210 --> 00:33:28,100
Go!
468
00:33:28,540 --> 00:33:29,340
Let go!
28004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.