All language subtitles for Skip a Beat episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,410 [Skip a Beat] 3 00:00:45,580 --> 00:00:48,350 [Episode 2] 4 00:00:53,420 --> 00:00:54,460 Dress formally 5 00:00:54,500 --> 00:00:56,260 and attend a charity dinner with me tonight. 6 00:00:57,300 --> 00:00:58,100 Okay. 7 00:01:01,580 --> 00:01:02,370 What happened? 8 00:01:03,780 --> 00:01:05,730 Nothing. It was scratched by accident. 9 00:01:06,340 --> 00:01:07,500 I don't want to bring 10 00:01:07,500 --> 00:01:08,580 a scratched-face female partner with me tonight. 11 00:01:09,090 --> 00:01:10,220 Deal with it on your own. 12 00:02:07,900 --> 00:02:09,539 Mr. Gu, you're finally here. 13 00:02:09,699 --> 00:02:11,140 We've been waiting for you for a long time. 14 00:02:11,180 --> 00:02:11,980 Ms. Qiao, 15 00:02:12,100 --> 00:02:14,010 you're now getting prettier than before. 16 00:02:14,140 --> 00:02:14,980 Hello, Mr. Gu. 17 00:02:16,420 --> 00:02:18,420 Yi, why are you so late? 18 00:02:18,420 --> 00:02:18,900 Zhou Rui and I 19 00:02:18,900 --> 00:02:20,460 were right over there with some old classmates. 20 00:02:20,460 --> 00:02:21,460 Let me take you there. 21 00:02:21,570 --> 00:02:22,380 Sure. 22 00:02:31,940 --> 00:02:34,020 Isn't Mr. Gu's partner Ms. Qiao? 23 00:02:34,220 --> 00:02:35,900 How could Bai Yun take him away? 24 00:02:35,900 --> 00:02:37,020 Who cares? 25 00:02:37,820 --> 00:02:40,620 The Gu family and the Bai family are going to be united by marriage. 26 00:02:40,620 --> 00:02:42,420 The future wife of the CEO 27 00:02:42,660 --> 00:02:44,260 may be Bai Yun. 28 00:02:46,940 --> 00:02:48,540 She's just back in the country. 29 00:02:48,860 --> 00:02:50,380 How do you know so well? 30 00:02:52,500 --> 00:02:54,860 You are too young to understand, aren't you? 31 00:02:55,020 --> 00:02:56,620 A banquet like this 32 00:02:56,620 --> 00:02:59,220 provides a great opportunity for information sharing. 33 00:03:00,900 --> 00:03:03,100 Do you think we'll get two days off 34 00:03:03,860 --> 00:03:05,780 if Mr. Gu gets married? 35 00:03:08,420 --> 00:03:11,180 If Mr. Gu really marries Bai Yun, 36 00:03:11,820 --> 00:03:13,620 what about Ms. Qiao? 37 00:03:14,820 --> 00:03:16,260 Ms. Qiao herself is not worried at all. 38 00:03:16,740 --> 00:03:18,700 Yet you're being so nosy. 39 00:03:27,620 --> 00:03:29,300 Ms. Qiao, why do you keep showing up everywhere? 40 00:03:30,060 --> 00:03:31,980 In public, I'm his secretary. 41 00:03:32,100 --> 00:03:33,620 In private, I'm his girlfriend. 42 00:03:33,980 --> 00:03:35,500 Is there a problem 43 00:03:35,660 --> 00:03:36,540 I accompanying him to a venue like this? 44 00:03:38,579 --> 00:03:39,980 You keep saying you are his girlfriend. 45 00:03:40,460 --> 00:03:41,620 Has he acknowledged you as his girlfriend yet? 46 00:03:44,140 --> 00:03:45,060 To him, 47 00:03:45,060 --> 00:03:46,780 you're just a handy tool. 48 00:03:48,060 --> 00:03:49,660 Do you think he really cares about you? 49 00:03:52,700 --> 00:03:53,820 We're now in a public place. 50 00:03:53,860 --> 00:03:55,340 If you don't want to embarrass yourself, 51 00:03:55,340 --> 00:03:56,460 you should leave immediately. 52 00:03:56,780 --> 00:03:59,260 You know, I have a bad temper. 53 00:04:01,020 --> 00:04:04,220 Fine. I wonder if you will say the same words 54 00:04:04,730 --> 00:04:06,220 in front of Yi later. 55 00:04:09,770 --> 00:04:10,540 What's wrong? 56 00:04:10,780 --> 00:04:11,620 What happened? 57 00:04:12,290 --> 00:04:13,620 She spilt the wine on her dress. 58 00:04:19,220 --> 00:04:20,019 What's wrong? 59 00:04:20,940 --> 00:04:22,860 I wanted to make you some hangover tea. 60 00:04:23,300 --> 00:04:24,660 But Ms. Qiao said that 61 00:04:24,980 --> 00:04:26,620 you would only drink the tea she made. 62 00:04:27,820 --> 00:04:30,020 When I was trying to get a glass, she pushed me aside, 63 00:04:30,060 --> 00:04:31,410 so I got the wine spilt on me. 64 00:04:31,980 --> 00:04:34,020 The pair of shoes is my favourite. 65 00:04:34,340 --> 00:04:35,140 Qiao Jing, 66 00:04:35,460 --> 00:04:37,140 when did you become so unreasonable? 67 00:04:41,020 --> 00:04:41,860 I didn't. 68 00:04:44,740 --> 00:04:45,540 Forget it. 69 00:04:45,659 --> 00:04:47,980 I don't think Ms. Qiao did it on purpose. 70 00:04:49,050 --> 00:04:49,860 How about this? 71 00:04:50,060 --> 00:04:53,060 If Ms. Qiao wipes my shoes clean, 72 00:04:53,659 --> 00:04:54,860 I won't pursue the matter further. 73 00:04:55,340 --> 00:04:56,140 Does it sound good? 74 00:05:01,420 --> 00:05:02,700 Wipe her shoes clean. 75 00:05:15,900 --> 00:05:17,180 Calm yourself. 76 00:05:35,340 --> 00:05:36,940 You can't make the shoes clean by wiping them. 77 00:05:37,740 --> 00:05:39,300 If you really like the shoes, 78 00:05:39,580 --> 00:05:41,100 why don't you send them to the laundry? 79 00:05:41,300 --> 00:05:42,020 Maybe that would work. 80 00:05:43,050 --> 00:05:45,740 Yan, our grandma gave them to me. 81 00:05:45,740 --> 00:05:46,740 She got them dirty. 82 00:05:46,740 --> 00:05:48,340 So I asked her to clean them for me. 83 00:05:48,460 --> 00:05:49,500 What's wrong with that? 84 00:05:49,500 --> 00:05:51,420 At a banquet, people inevitably bump into each other. 85 00:05:51,860 --> 00:05:53,300 Why are you so aggressive? 86 00:05:54,780 --> 00:05:55,740 Who are you? 87 00:06:01,820 --> 00:06:03,940 Mr. Gu, I've heard a lot about you. 88 00:06:04,540 --> 00:06:05,460 My name is Bai Yan. 89 00:06:11,340 --> 00:06:12,620 I'm teaching my subordinate a lesson. 90 00:06:13,540 --> 00:06:14,740 You'd better stay out of it. 91 00:06:16,940 --> 00:06:17,940 She's my friend. 92 00:06:18,540 --> 00:06:19,700 I can't just stand by and do nothing. 93 00:06:22,140 --> 00:06:23,340 Whether you send these shoes to the laundry 94 00:06:23,340 --> 00:06:24,340 or buy another pair, 95 00:06:24,420 --> 00:06:25,460 I'll pay for the cost. 96 00:06:28,620 --> 00:06:29,460 Let's go. 97 00:06:47,540 --> 00:06:49,540 You were scalded. Let me apply some medicine for you. 98 00:06:51,659 --> 00:06:53,140 It's okay. The tea was not that hot. 99 00:06:54,890 --> 00:06:56,659 You may get a scar from the scald. 100 00:06:58,890 --> 00:06:59,580 Thank you. 101 00:07:05,060 --> 00:07:06,740 I didn't expect to see you here. 102 00:07:08,540 --> 00:07:09,460 What a coincidence. 103 00:07:11,260 --> 00:07:12,100 My name is Bai Yan. 104 00:07:12,700 --> 00:07:14,140 I'm a part-time architect. 105 00:07:15,020 --> 00:07:15,820 What about you? 106 00:07:17,460 --> 00:07:18,260 I'm Qiao Jing. 107 00:07:21,740 --> 00:07:23,050 I saw what happened exactly 108 00:07:23,260 --> 00:07:24,340 just now. 109 00:07:24,340 --> 00:07:25,420 Bai Yun likes Gu Yi. 110 00:07:25,740 --> 00:07:28,260 That's why she treats you as an imaginary enemy. 111 00:07:35,220 --> 00:07:37,060 You matched this outfit for me. 112 00:07:38,220 --> 00:07:39,380 But I didn't expect 113 00:07:40,220 --> 00:07:42,659 that brooch would be on Gu Yi. 114 00:07:49,020 --> 00:07:52,420 What is... your relationship with him? 115 00:07:55,460 --> 00:07:56,260 Mr. Bai, 116 00:07:56,420 --> 00:07:57,860 thank you for helping me out today. 117 00:07:58,700 --> 00:07:59,620 I've got to go now. 118 00:08:17,380 --> 00:08:18,620 Everything was fine at the beginning. 119 00:08:18,780 --> 00:08:20,020 But now, 120 00:08:20,260 --> 00:08:21,740 I've become a joke. 121 00:08:22,820 --> 00:08:24,020 No one dares to laugh at you. 122 00:08:24,700 --> 00:08:26,700 What is your relationship with Bai Yan? 123 00:08:27,020 --> 00:08:29,010 He is my second cousin 124 00:08:29,100 --> 00:08:30,740 and is usually not in China. 125 00:08:30,740 --> 00:08:31,860 He just came back recently. 126 00:08:31,860 --> 00:08:33,740 My family and I are not very close to him. 127 00:08:33,740 --> 00:08:34,500 Yi, 128 00:08:34,860 --> 00:08:36,900 why did you bring Qiao Jing along with you? 129 00:08:37,140 --> 00:08:39,059 Everyone said that you two had a special connection. 130 00:08:39,059 --> 00:08:40,860 That's why she dared to treat me that way. 131 00:08:41,409 --> 00:08:42,780 Are you two dating? 132 00:08:49,020 --> 00:08:50,420 I'll buy you another pair of shoes. 133 00:08:50,620 --> 00:08:52,260 You're home. You may go in now. 134 00:08:54,420 --> 00:08:57,300 Okay, take care on your way home. 135 00:08:57,860 --> 00:08:58,660 Okay. 136 00:09:05,540 --> 00:09:06,340 Bye. 137 00:09:31,260 --> 00:09:32,220 Let's go. 138 00:09:37,260 --> 00:09:37,980 Mr. Gu. 139 00:09:38,660 --> 00:09:39,460 Ms. Qiao, 140 00:09:40,820 --> 00:09:42,220 do you want to be with me? 141 00:09:47,620 --> 00:09:48,820 Don't reject me. 142 00:09:57,420 --> 00:09:58,620 Have you taken care of the scald? 143 00:10:04,020 --> 00:10:05,420 Since you knew I was injured, 144 00:10:06,220 --> 00:10:07,940 why did you force me to wipe Bai Yun's shoes? 145 00:10:10,780 --> 00:10:12,460 To me, it doesn't matter who was right or wrong. 146 00:10:12,460 --> 00:10:13,420 What matters is 147 00:10:13,420 --> 00:10:14,460 you couldn't make a scene 148 00:10:14,740 --> 00:10:16,020 at that venue. 149 00:10:16,260 --> 00:10:17,340 What do you mean by making a scene? 150 00:10:17,980 --> 00:10:19,260 I didn't do anything wrong. 151 00:10:19,730 --> 00:10:20,940 Why did you force me to apologize? 152 00:10:24,340 --> 00:10:27,660 Qiao Jing, you should be reasonable. 153 00:10:32,140 --> 00:10:33,620 Am I not reasonable enough? 154 00:10:41,420 --> 00:10:42,580 I've been waiting. 155 00:10:44,020 --> 00:10:45,570 Waiting for you to tell me that 156 00:10:46,660 --> 00:10:47,980 you're going to marry Bai Yun. 157 00:10:52,260 --> 00:10:53,740 Who told you that? 158 00:10:55,900 --> 00:10:57,420 Don't listen to those rumours 159 00:10:57,420 --> 00:10:58,740 that make you so paranoid. 160 00:10:59,820 --> 00:11:01,100 It hasn't been confirmed yet. 161 00:11:01,100 --> 00:11:02,060 What's the rush? 162 00:11:06,020 --> 00:11:06,820 What's your relationship 163 00:11:07,540 --> 00:11:08,620 with Bai Yun exactly? 164 00:11:13,900 --> 00:11:14,900 She's just my sister. 165 00:11:26,360 --> 00:11:29,420 [Anxia Group] 166 00:11:30,100 --> 00:11:30,660 Good morning. 167 00:11:30,660 --> 00:11:31,140 Good morning. 168 00:11:31,180 --> 00:11:31,980 You're here. 169 00:11:32,620 --> 00:11:34,900 Ms. Qiao has been under Mr. Gu for so many years. 170 00:11:34,980 --> 00:11:36,380 She just got a pair of shoes dirty. 171 00:11:36,820 --> 00:11:38,220 Yet he was so moralistic that he asked her 172 00:11:38,220 --> 00:11:39,660 -to wipe Bai Yun's shoes. -What's wrong? 173 00:11:39,860 --> 00:11:40,660 I knew it. 174 00:11:40,660 --> 00:11:42,580 Capitalists have no humanity at all. 175 00:11:42,860 --> 00:11:43,740 What's wrong? 176 00:11:44,940 --> 00:11:47,180 Based on my ten years of experience in web fiction, 177 00:11:47,260 --> 00:11:48,420 Bai Yun must have spilt it 178 00:11:48,420 --> 00:11:50,180 on purpose. 179 00:11:50,380 --> 00:11:52,100 We don't know the truth. Let's not talk about it. 180 00:11:52,140 --> 00:11:53,540 Who doesn't know the truth? 181 00:11:53,660 --> 00:11:55,660 What I saw with my eyes is the truth. 182 00:11:56,540 --> 00:11:57,680 -Good morning, Ms. Qiao. -Ms. Qiao is here. 183 00:11:57,740 --> 00:11:58,460 Were you okay yesterday? 184 00:11:58,460 --> 00:11:59,100 Ms. Qiao. 185 00:11:59,100 --> 00:11:59,500 Good morning. 186 00:11:59,500 --> 00:12:00,340 Ms. Qiao. 187 00:12:00,780 --> 00:12:02,460 Let me handle it if you face such a situation in the future. 188 00:12:02,460 --> 00:12:03,780 I'll definitely teach that conniving woman a lesson 189 00:12:03,780 --> 00:12:04,740 -until she knows her place. -Shh. 190 00:12:04,820 --> 00:12:05,660 Why are you hushing me? 191 00:12:06,060 --> 00:12:07,420 Bai Yun is indeed a... 192 00:12:07,420 --> 00:12:08,940 Good morning, Mr. Gu. 193 00:12:10,380 --> 00:12:11,220 What are you talking about? 194 00:12:11,380 --> 00:12:12,330 From today onwards, 195 00:12:12,660 --> 00:12:14,140 Ms. Bai will work at Anxia 196 00:12:14,300 --> 00:12:15,860 as my special assistant. 197 00:12:16,460 --> 00:12:18,260 Hello everyone, I'm Bai Yun. 198 00:12:21,980 --> 00:12:23,050 Why is she here? 199 00:12:25,420 --> 00:12:27,500 Do I need to report everything to you? 200 00:12:28,300 --> 00:12:29,420 This is a workplace. 201 00:12:31,700 --> 00:12:32,780 I know what I'm doing. 202 00:12:33,220 --> 00:12:34,700 Bai Yun is under the company in name only. 203 00:12:34,700 --> 00:12:36,260 She doesn't have to do anything else. 204 00:12:36,620 --> 00:12:38,060 What I need to do is to make her happy. 205 00:12:38,780 --> 00:12:39,580 You may leave now. 206 00:12:42,300 --> 00:12:42,860 Yes. 207 00:12:53,060 --> 00:12:54,820 Why didn't you give me a hint just now? 208 00:12:55,460 --> 00:12:57,540 I did give you a hint, but you dissed me instead. 209 00:12:59,860 --> 00:13:01,940 Ms. Bai, do you need help? 210 00:13:02,180 --> 00:13:02,970 I'm new here, 211 00:13:02,970 --> 00:13:04,900 and I'm so glad to be your colleague. 212 00:13:04,900 --> 00:13:06,860 I have prepared some gifts for you. 213 00:13:06,860 --> 00:13:08,010 This is for you. 214 00:13:10,220 --> 00:13:11,900 Tang Ping, this is for you. 215 00:13:12,180 --> 00:13:12,980 Thank you. 216 00:13:13,220 --> 00:13:14,500 This is for you, Yang Yang. 217 00:13:14,500 --> 00:13:15,300 Thank you. 218 00:13:15,420 --> 00:13:16,100 This is for you. 219 00:13:16,100 --> 00:13:17,060 Thank you, Ms. Bai. 220 00:13:17,860 --> 00:13:19,020 This is for you two. 221 00:13:19,020 --> 00:13:19,820 Thank you. 222 00:13:19,900 --> 00:13:20,820 You're welcome. 223 00:13:21,100 --> 00:13:23,500 Ms. Bai, the scarf is too pricey. 224 00:13:23,540 --> 00:13:24,660 Do you really want to give it to me? 225 00:13:24,660 --> 00:13:26,620 It suits you well. As long as you like it. 226 00:13:32,940 --> 00:13:35,060 Ms. Qiao, this is for you. 227 00:13:35,060 --> 00:13:36,420 I carefully picked it for you. 228 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 The Sรจvres porcelain 229 00:13:39,260 --> 00:13:40,540 was the favourite writing desk ornament 230 00:13:40,540 --> 00:13:42,220 of Madame de Pompadour from France. 231 00:13:43,700 --> 00:13:45,060 It matches you well. 232 00:13:45,660 --> 00:13:46,940 I appreciate it, Ms. Bai. 233 00:13:47,260 --> 00:13:48,700 I'm not Madame de Pompadour. 234 00:13:49,060 --> 00:13:50,260 Also, I won't be Madame de Pompadour in the future. 235 00:13:50,740 --> 00:13:52,060 This is just a small gift. 236 00:13:52,060 --> 00:13:53,860 Ms. Qiao, don't read too much into it. 237 00:14:01,740 --> 00:14:04,730 Who is Madame de Pom... dour? 238 00:14:05,460 --> 00:14:08,140 She was a mistress of Louis XV, the King of France. 239 00:14:08,580 --> 00:14:11,060 She was a famous mistress in medieval Europe. 240 00:14:30,100 --> 00:14:31,980 Yun has not suffered much since she was young. 241 00:14:32,300 --> 00:14:34,060 I asked her to be your assistant. 242 00:14:34,500 --> 00:14:35,860 You can't bully her. 243 00:14:36,100 --> 00:14:36,940 Do you hear me? 244 00:14:37,860 --> 00:14:40,300 Mum, if you are worried about her suffering, 245 00:14:40,300 --> 00:14:41,900 you shouldn't have asked her to join the company. 246 00:14:42,940 --> 00:14:43,780 I did that 247 00:14:43,780 --> 00:14:45,660 to strengthen the bonds between you two. 248 00:14:46,220 --> 00:14:47,740 Now that Yun's back in the country, 249 00:14:47,940 --> 00:14:50,650 it's time to bring up the subject of your marriage. 250 00:14:52,340 --> 00:14:53,660 Why would you take the engagement we made 251 00:14:53,860 --> 00:14:55,140 when we were very young seriously? 252 00:14:55,140 --> 00:14:56,410 It was made when you were young, so what? 253 00:14:57,100 --> 00:14:58,740 Although the Bai family started to engage in the arts 254 00:14:58,740 --> 00:15:00,060 in the past two generations, 255 00:15:00,460 --> 00:15:02,460 when they became wealthy back then, 256 00:15:02,580 --> 00:15:04,780 your grandpa was still building walls for them. 257 00:15:05,260 --> 00:15:06,380 They had a much higher social position than us 258 00:15:06,380 --> 00:15:07,780 before the engagement was made. 259 00:15:09,180 --> 00:15:11,060 If we don't deserve it, just forget it. 260 00:15:13,060 --> 00:15:14,740 Don't be so grumpy. 261 00:15:15,420 --> 00:15:17,500 I don't care who you're dating, 262 00:15:17,740 --> 00:15:18,890 but your marriage 263 00:15:18,940 --> 00:15:20,500 correlates with the Gu and Bai families. 264 00:15:20,620 --> 00:15:21,860 Also, it correlates with Anxia. 265 00:15:22,060 --> 00:15:23,260 You can't be so willful. 266 00:15:24,060 --> 00:15:25,780 Here, try the coffee I made. 267 00:15:26,540 --> 00:15:27,460 Yun, 268 00:15:27,460 --> 00:15:29,340 you don't have to do such a trivial task. 269 00:15:29,500 --> 00:15:31,620 Since it's about Yi, it's not a trivial task. 270 00:15:32,300 --> 00:15:34,500 There's no Yi here. 271 00:15:34,900 --> 00:15:36,300 Fine, Mr. Gu. 272 00:15:37,100 --> 00:15:38,620 You call him Mr. Gu in the company. 273 00:15:38,620 --> 00:15:39,460 But in private, 274 00:15:39,460 --> 00:15:41,060 he's still your brother. 275 00:15:41,340 --> 00:15:42,420 You always love me dearly. 276 00:15:50,820 --> 00:15:54,460 Three, two, one. 277 00:15:54,460 --> 00:15:55,660 Get off. 278 00:15:55,660 --> 00:15:56,620 Let's go. Have a meal. 279 00:15:56,900 --> 00:15:57,940 What are we eating today? 280 00:15:58,060 --> 00:15:59,380 A new stir-fried spicy hot pot restaurant has started to operate downstairs. 281 00:15:59,940 --> 00:16:01,220 Ms. Qiao, join us. 282 00:16:01,860 --> 00:16:03,580 No, thanks. I need to review the contract. 283 00:16:03,580 --> 00:16:04,460 You may go first. 284 00:16:05,660 --> 00:16:07,380 It doesn't matter when to review it. 285 00:16:07,540 --> 00:16:08,980 Review it later. 286 00:16:09,540 --> 00:16:10,500 I'm really not going. I can't even finish it. 287 00:16:10,500 --> 00:16:11,380 Ms. Bai, are you coming? 288 00:16:11,380 --> 00:16:12,100 Come on. 289 00:16:13,580 --> 00:16:15,660 The stir-fried spicy hot pot is too greasy. I'm not used to it. 290 00:16:15,660 --> 00:16:16,860 You guys can go ahead. Thank you. 291 00:16:17,300 --> 00:16:18,420 If so, just four of us. 292 00:16:18,860 --> 00:16:19,700 Ms. Qiao, 293 00:16:19,700 --> 00:16:22,220 I rarely treat everyone to a meal. Please make me look good. 294 00:16:22,460 --> 00:16:23,300 Exactly. 295 00:16:24,580 --> 00:16:26,460 Fine, I'll join you. 296 00:16:31,370 --> 00:16:32,020 Let's go. 297 00:16:37,980 --> 00:16:39,580 Aren't you the perfect secretary? 298 00:16:39,980 --> 00:16:42,740 Let's see if you can still be perfect now. 299 00:17:13,540 --> 00:17:16,099 I can't treat you all to a meal every day. 300 00:17:16,099 --> 00:17:17,099 It caused me heartache. 301 00:17:18,900 --> 00:17:20,380 It was your idea. 302 00:17:20,380 --> 00:17:21,300 Delicious. 303 00:17:26,140 --> 00:17:29,060 I feel dizzy after getting my fill of food and drink. 304 00:17:29,660 --> 00:17:33,260 I should recharge my batteries so that I can work hard later. 305 00:17:34,220 --> 00:17:35,860 Now I'm going to take a nap. 306 00:17:37,100 --> 00:17:38,980 It's already past lunchtime. Yet you're still lying down? 307 00:17:39,220 --> 00:17:40,900 I've finished my work today. 308 00:17:44,100 --> 00:17:46,300 You're indeed Mr. Tang. 309 00:17:46,940 --> 00:17:47,660 Then, will you 310 00:17:47,660 --> 00:17:49,460 help your best friend, Ms. Xiang, 311 00:17:50,780 --> 00:17:52,940 finish the presentation slides in the latter part? 312 00:17:54,550 --> 00:17:56,070 [Anxia Group] 313 00:18:04,340 --> 00:18:05,700 Ms. Qiao, what are you looking for? 314 00:18:06,940 --> 00:18:07,940 The contract is gone. 315 00:18:09,460 --> 00:18:12,260 It was here just now. 316 00:18:12,260 --> 00:18:13,540 Didn't you put it here? 317 00:18:14,700 --> 00:18:15,900 Have you searched all the drawers? 318 00:18:16,260 --> 00:18:17,220 Yes, I have. 319 00:18:27,970 --> 00:18:30,060 I think it's dropped from her clothes. 320 00:18:44,300 --> 00:18:45,140 During lunchtime, 321 00:18:45,140 --> 00:18:46,860 did you take the contract in my drawer? 322 00:18:46,940 --> 00:18:47,860 I just finished my lunch. 323 00:18:47,860 --> 00:18:49,540 Sorry, I don't know what you're talking about. 324 00:18:49,980 --> 00:18:51,180 The contract is very important. 325 00:18:51,180 --> 00:18:52,500 If it's that important, 326 00:18:52,660 --> 00:18:54,180 you should keep it well 327 00:18:54,300 --> 00:18:55,740 instead of questioning irrelevant people 328 00:18:55,780 --> 00:18:57,380 after losing it. 329 00:18:59,020 --> 00:19:00,740 It's a pressing issue, I have to check your desk. 330 00:19:00,740 --> 00:19:01,420 How dare you! 331 00:19:02,380 --> 00:19:03,340 Do you have any evidence? 332 00:19:03,340 --> 00:19:05,220 Who are you to search my desk? 333 00:19:05,220 --> 00:19:06,620 What are you arguing about during working hours? 334 00:19:09,620 --> 00:19:12,780 Mr. Gu, Ms. Qiao lost something on her own, 335 00:19:12,780 --> 00:19:14,340 but she insisted that I took it 336 00:19:14,340 --> 00:19:16,100 and wanted to search my desk. 337 00:19:18,620 --> 00:19:19,650 During the lunch break, 338 00:19:19,650 --> 00:19:21,180 I put the contract in the drawer. 339 00:19:21,180 --> 00:19:22,380 It was gone when I came back. 340 00:19:23,780 --> 00:19:25,300 If you hadn't gone near my drawer, 341 00:19:25,580 --> 00:19:26,780 how could the glitter on your shirt 342 00:19:26,780 --> 00:19:28,340 have appeared next to my drawer? 343 00:19:32,060 --> 00:19:33,380 It's just a piece of glitter. 344 00:19:33,500 --> 00:19:34,860 It could fall anywhere. 345 00:19:35,260 --> 00:19:36,940 Who knows where you found it? 346 00:19:37,780 --> 00:19:39,100 Are you sure it was her? 347 00:19:40,980 --> 00:19:41,780 Search then. 348 00:19:43,260 --> 00:19:44,740 Yi. 349 00:19:47,060 --> 00:19:47,780 Be good. 350 00:19:48,700 --> 00:19:50,820 You can prove your innocence by allowing her to search. 351 00:20:01,380 --> 00:20:02,340 Have you found it? 352 00:20:02,700 --> 00:20:04,060 I told you I didn't take it. 353 00:20:04,180 --> 00:20:05,540 You don't trust me either. 354 00:20:07,130 --> 00:20:08,940 When did you become so careless? 355 00:20:09,060 --> 00:20:10,140 Before you get off from work today, 356 00:20:10,220 --> 00:20:12,020 you must hand the contract over to me. 357 00:20:23,260 --> 00:20:24,140 What should we do now? 358 00:20:26,580 --> 00:20:27,380 Check the CCTV. 359 00:21:22,700 --> 00:21:24,020 I'll be the one 360 00:21:24,620 --> 00:21:26,460 who retrieves the missing documents. 361 00:21:49,020 --> 00:21:50,260 Judging from the CCTV footage, 362 00:21:50,260 --> 00:21:52,340 at 12:14 p.m., 363 00:21:52,420 --> 00:21:54,820 Bai Yun took a folder into the washroom. 364 00:21:54,820 --> 00:21:55,580 When she came out, 365 00:21:55,580 --> 00:21:57,180 she got nothing in her hands. 366 00:21:57,180 --> 00:21:59,380 The cleaner then went in to clean up the washroom. 367 00:21:59,380 --> 00:22:00,060 Hold on. 368 00:22:00,060 --> 00:22:02,820 If that's the case, we can show Mr. Gu the CCTV footage. 369 00:22:02,820 --> 00:22:04,460 It must be Bai Yun's doings. 370 00:22:04,460 --> 00:22:06,620 Why should we suffer here? 371 00:22:06,620 --> 00:22:08,260 Mr. Gu only cares about the result, 372 00:22:08,260 --> 00:22:09,340 not the process. 373 00:22:09,500 --> 00:22:11,460 What he wants is to get the contract before he gets off from work. 374 00:22:11,460 --> 00:22:13,420 It doesn't matter how the contract was lost. 375 00:22:13,460 --> 00:22:14,500 This is where all the company's rubbish is. 376 00:22:14,500 --> 00:22:15,340 Hurry up. 377 00:22:20,300 --> 00:22:21,700 Regarding the contract, I was indeed wrong. 378 00:22:21,700 --> 00:22:23,220 After we have the meeting at the branch office, 379 00:22:23,220 --> 00:22:24,940 I'll treat you to a meal as a token of apology. 380 00:22:24,940 --> 00:22:26,420 I'm not angry, 381 00:22:26,420 --> 00:22:28,060 but I feel wronged. 382 00:22:28,060 --> 00:22:29,020 You don't trust me either. 383 00:22:29,020 --> 00:22:31,180 I promise it won't happen again. 384 00:22:35,380 --> 00:22:37,060 Mr. Gu, I found the contract. 385 00:22:38,100 --> 00:22:40,460 What's the smell on you guys? 386 00:22:40,460 --> 00:22:42,060 Can the contract still be used? 387 00:22:44,500 --> 00:22:45,380 You came too late. 388 00:22:45,860 --> 00:22:47,300 I've contacted the other company 389 00:22:47,300 --> 00:22:48,660 to draft the contract and send it over again. 390 00:22:49,140 --> 00:22:49,800 Throw this away. 391 00:22:51,500 --> 00:22:52,730 You're not newbies anymore. 392 00:22:53,340 --> 00:22:55,460 Do I still need to emphasize the importance of the contract? 393 00:22:56,060 --> 00:22:57,930 It was your dereliction of duty. 394 00:22:59,980 --> 00:23:00,780 Mr. Gu. 395 00:23:01,100 --> 00:23:02,620 It was my mistake. 396 00:23:02,940 --> 00:23:04,740 Please punish me only if you want. 397 00:23:05,580 --> 00:23:07,220 Instead of having bravado now, 398 00:23:07,620 --> 00:23:09,260 you'd better not make mistakes in the first place. 399 00:23:09,580 --> 00:23:10,380 Mr. Gu. 400 00:23:10,500 --> 00:23:12,210 The branch manager is waiting for us for a meeting. 401 00:23:12,210 --> 00:23:13,540 Let's depart quickly. 402 00:23:17,940 --> 00:23:19,620 Ms. Qiao, are you okay? 403 00:23:21,940 --> 00:23:22,740 I'm fine. 404 00:23:23,580 --> 00:23:24,700 Thank you for your hard work. 405 00:23:24,700 --> 00:23:26,020 Go back and get changed. 406 00:23:26,460 --> 00:23:27,780 I'll treat you to afternoon tea next week. 407 00:23:47,930 --> 00:23:48,660 Yi, 408 00:23:50,100 --> 00:23:52,740 have you ever thought about getting another secretary? 409 00:23:55,940 --> 00:23:56,820 Why do so? 410 00:23:57,220 --> 00:24:00,140 Ms. Qiao does not stand out in her work. 411 00:24:00,220 --> 00:24:02,700 She even made such a big mistake this time. 412 00:24:02,820 --> 00:24:04,700 Why don't you take the opportunity to replace her? 413 00:24:07,020 --> 00:24:08,340 Also, those in the CEO's Office. 414 00:24:08,660 --> 00:24:10,580 Tang Ping, is really a slacker. 415 00:24:10,820 --> 00:24:12,220 Xiang Sese only focuses on gossiping. 416 00:24:12,460 --> 00:24:13,500 And Yang Yang 417 00:24:13,770 --> 00:24:15,540 always tags along with Qiao Jing. 418 00:24:16,540 --> 00:24:17,540 I wonder how they 419 00:24:17,540 --> 00:24:18,700 got into Anxia. 420 00:24:19,100 --> 00:24:20,260 Every one of them 421 00:24:20,490 --> 00:24:21,940 was chosen by me personally. 422 00:24:22,340 --> 00:24:23,900 Tang Ping is of high work efficiency. 423 00:24:24,180 --> 00:24:25,780 Whether they are spreadsheets or presentation slides, 424 00:24:26,100 --> 00:24:26,980 his speed and quality 425 00:24:26,980 --> 00:24:28,420 are three times faster and better than normal people. 426 00:24:28,580 --> 00:24:29,780 He only needs an hour to finish the job 427 00:24:29,780 --> 00:24:31,140 that others would take a day. 428 00:24:31,210 --> 00:24:32,140 Xiang Sese 429 00:24:32,260 --> 00:24:34,300 is good at public relations and monopolizing information. 430 00:24:34,300 --> 00:24:36,220 She managed to handle PR crises 431 00:24:36,220 --> 00:24:37,500 for the company a few times before. 432 00:24:38,180 --> 00:24:38,980 Moreover, Yang Yang 433 00:24:39,300 --> 00:24:40,820 graduated from an Ivy League school. 434 00:24:40,860 --> 00:24:42,780 He's smart and meticulous. 435 00:24:43,140 --> 00:24:45,140 Also, he is good at summarizing and coordinating. 436 00:24:45,300 --> 00:24:46,900 He was a rare and all-round talent, 437 00:24:46,900 --> 00:24:48,780 trained personally by Qiao Jing. 438 00:24:49,020 --> 00:24:50,260 Anxia doesn't employ rubbish. 439 00:24:50,260 --> 00:24:52,140 They couldn't get in without any exceptional skills. 440 00:24:55,420 --> 00:24:56,540 I see. 441 00:24:57,100 --> 00:24:58,980 I'm a workplace newcomer, so I lack experience. 442 00:24:59,300 --> 00:25:00,900 I don't understand much as you do. 443 00:25:01,500 --> 00:25:02,980 Okay, I'll cut it out. 444 00:25:03,620 --> 00:25:05,660 Here, try mine. 445 00:25:08,900 --> 00:25:10,180 It smells so good. 446 00:25:21,500 --> 00:25:22,380 Milk. 447 00:25:34,180 --> 00:25:35,300 Why aren't you eating? 448 00:25:35,980 --> 00:25:37,460 Yi seems indifferent towards her, 449 00:25:37,900 --> 00:25:39,340 but he is actually protecting her. 450 00:25:39,940 --> 00:25:40,940 Qiao Jing 451 00:25:41,060 --> 00:25:42,980 kept saying she was his girlfriend. 452 00:25:43,380 --> 00:25:44,740 But every time I asked Yi, 453 00:25:44,940 --> 00:25:46,380 he never gave me a direct answer. 454 00:25:48,340 --> 00:25:49,620 Since he didn't deny it, 455 00:25:49,620 --> 00:25:51,180 it means he admitted it. 456 00:25:51,380 --> 00:25:52,420 Are you kidding me? 457 00:25:52,820 --> 00:25:53,860 We're getting engaged. 458 00:25:53,860 --> 00:25:54,860 Yet he still has a girlfriend? 459 00:25:55,860 --> 00:25:57,020 Whether it's true or not, 460 00:25:57,340 --> 00:25:58,700 I will break up them. 461 00:26:01,060 --> 00:26:02,100 Calm down. 462 00:26:02,540 --> 00:26:04,620 You haven't got engaged with Mr. Gu yet. 463 00:26:05,060 --> 00:26:06,540 Besides, you are a girl. 464 00:26:06,540 --> 00:26:08,220 Don't get yourself involved in everything. 465 00:26:08,540 --> 00:26:09,500 It may cause negative impacts. 466 00:26:09,740 --> 00:26:10,860 What should we do then? 467 00:26:14,220 --> 00:26:15,260 As it's the Gu family's matter, 468 00:26:16,140 --> 00:26:17,980 of course, the Gu family should solve it. 469 00:26:21,060 --> 00:26:23,140 Okay, I'll go to Aunt Fang now. 470 00:26:23,140 --> 00:26:24,650 Sit down. 471 00:26:24,650 --> 00:26:25,940 Drink the milk up. 472 00:26:26,660 --> 00:26:27,740 I just told you 473 00:26:27,740 --> 00:26:29,540 not to get yourself involved in everything. 474 00:26:31,700 --> 00:26:34,380 How about I go and find Mrs. Gu for you? 475 00:26:34,660 --> 00:26:36,620 But you have to practise the piano well. 476 00:26:36,980 --> 00:26:39,220 Don't slack off in the concert in two months. 477 00:26:40,500 --> 00:26:42,930 Fine, I'll listen to my dear agent. 478 00:26:53,220 --> 00:26:54,220 Qiao, 479 00:26:56,420 --> 00:26:58,460 I've been so busy lately 480 00:26:58,500 --> 00:27:00,340 that I almost forgot what you look like. 481 00:27:00,340 --> 00:27:01,420 Will you blame me? 482 00:27:01,540 --> 00:27:02,460 Of course not. 483 00:27:02,460 --> 00:27:04,100 You are such a busy live streamer. 484 00:27:04,100 --> 00:27:05,340 I'm honoured enough 485 00:27:05,340 --> 00:27:06,820 that you found time to meet me. 486 00:27:07,660 --> 00:27:08,420 Do you want some? 487 00:27:08,420 --> 00:27:09,220 No. 488 00:27:09,340 --> 00:27:11,460 It's so hot. Why do you drink tea? 489 00:27:13,180 --> 00:27:15,060 My period is coming. I can't drink an iced one. 490 00:27:15,060 --> 00:27:15,490 Oh yeah. 491 00:27:15,490 --> 00:27:17,580 You're in great pain every time during your period. 492 00:27:17,580 --> 00:27:18,900 You should be more careful usually. 493 00:27:20,820 --> 00:27:23,500 I heard that Mr. Gu 494 00:27:23,500 --> 00:27:24,780 was engaged to the daughter of the Bai family. 495 00:27:24,780 --> 00:27:25,660 Is that true? 496 00:27:27,980 --> 00:27:29,180 It's rumoured everywhere now. 497 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 I don't know. 498 00:27:31,020 --> 00:27:33,100 What if it's true? 499 00:27:34,700 --> 00:27:36,700 Oh dear, look at you. 500 00:27:36,700 --> 00:27:38,220 You've been with Gu Yi for three years. 501 00:27:38,220 --> 00:27:39,740 Now he's getting engaged to someone else. 502 00:27:40,100 --> 00:27:41,620 How would he compensate you 503 00:27:41,620 --> 00:27:42,900 for your three years of youth? 504 00:27:43,020 --> 00:27:44,020 You know, 505 00:27:44,340 --> 00:27:45,500 I wasn't with him 506 00:27:45,540 --> 00:27:46,500 for that purpose. 507 00:27:46,500 --> 00:27:48,540 I know. Of course, I know. 508 00:27:48,940 --> 00:27:50,620 I regret it because I know. 509 00:27:50,740 --> 00:27:52,460 I shouldn't have let you do stupid things. 510 00:27:54,220 --> 00:27:55,780 But if everything started over, 511 00:27:56,420 --> 00:27:58,260 I would still jump into the fire pit. 512 00:27:58,770 --> 00:27:59,940 It's been a long time. 513 00:27:59,940 --> 00:28:01,060 It's time to get over it. 514 00:28:01,540 --> 00:28:04,260 This may be the best opportunity. 515 00:28:14,340 --> 00:28:16,780 Mr. Gu, you're now not only successful in love but also in your career. 516 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 Aunt Fang said 517 00:28:18,140 --> 00:28:19,540 you were getting engaged with Yun. 518 00:28:20,660 --> 00:28:22,180 Our families do have the intention. 519 00:28:22,180 --> 00:28:23,470 But the date is not set yet. 520 00:28:24,340 --> 00:28:26,420 Aren't you in a relationship with Qiao Jing? 521 00:28:26,740 --> 00:28:27,740 Why are you getting married? 522 00:28:29,580 --> 00:28:31,100 Are you going to break up with Qiao Jing? 523 00:28:34,660 --> 00:28:36,220 I don't want to let her go yet. 524 00:28:38,740 --> 00:28:40,540 What do you mean? You are no more getting engaged? 525 00:28:42,380 --> 00:28:43,780 Whether marry or not is not up to me. 526 00:28:43,940 --> 00:28:44,700 The Gu and Bai families 527 00:28:44,700 --> 00:28:46,380 need to be tied tightly together. 528 00:28:46,380 --> 00:28:49,060 Bai Yun and I are just their tools. 529 00:28:50,900 --> 00:28:51,860 I don't care. 530 00:28:52,380 --> 00:28:54,060 Yun's half my sister. 531 00:28:54,660 --> 00:28:55,780 Don't make her upset. 532 00:29:02,060 --> 00:29:03,540 I know you won't listen to me. 533 00:29:03,620 --> 00:29:06,140 But remember, don't get in too deep. It's not worth it. 534 00:29:08,180 --> 00:29:09,500 All right, take your leave. 535 00:29:09,500 --> 00:29:10,380 You'll be late for your next live stream 536 00:29:10,380 --> 00:29:11,580 if you don't leave now. 537 00:29:12,540 --> 00:29:13,340 It's already so late. 538 00:29:13,340 --> 00:29:14,740 I'm leaving first. See you next time. 539 00:29:27,300 --> 00:29:27,980 Mrs. Gu. 540 00:29:28,900 --> 00:29:30,020 I want to meet with you. 541 00:29:41,900 --> 00:29:42,620 Please. 542 00:29:50,140 --> 00:29:53,020 Ms. Qiao, Mrs. Gu is waiting for you inside. 543 00:29:56,340 --> 00:29:57,890 Mrs. Gu, you wanted to see me? 544 00:29:59,060 --> 00:29:59,860 Please have a seat. 545 00:30:19,500 --> 00:30:21,780 I've always wanted to thank you. 546 00:30:22,180 --> 00:30:23,900 Gu Yi had a car accident before 547 00:30:24,740 --> 00:30:26,580 and was diagnosed as having bipolar disorder. 548 00:30:26,580 --> 00:30:29,180 Thanks to you, taking good care of him, 549 00:30:29,380 --> 00:30:31,140 he recovered quickly. 550 00:30:34,140 --> 00:30:35,940 Here's a toast to you. 551 00:30:44,340 --> 00:30:45,220 Ms. Qiao, 552 00:30:46,300 --> 00:30:49,420 I am toasting you to express my gratitude. 553 00:31:02,810 --> 00:31:04,540 Since you're a straightforward person, 554 00:31:04,940 --> 00:31:06,780 I won't beat around the bush then. 555 00:31:07,060 --> 00:31:08,740 Gu Yi is getting engaged soon. 556 00:31:09,460 --> 00:31:12,100 I hope you can end your relationship 557 00:31:12,100 --> 00:31:13,540 as soon as possible. 558 00:31:16,100 --> 00:31:17,460 This is between Gu Yi and me. 559 00:31:18,060 --> 00:31:19,740 You don't have to worry about it. 560 00:31:22,540 --> 00:31:23,820 Gu Yi is different from you. 561 00:31:24,940 --> 00:31:26,380 If he wants to inherit Anxia, 562 00:31:27,300 --> 00:31:29,540 he will need a good wife like Bai Yun. 563 00:31:30,330 --> 00:31:33,380 If you think it's a loss, 564 00:31:33,380 --> 00:31:36,180 name your price, I will make it up to you. 565 00:31:37,420 --> 00:31:39,740 I'm not with him for money. 566 00:31:40,180 --> 00:31:43,540 What? You don't want to let him go? 567 00:31:49,620 --> 00:31:50,780 What's the point 568 00:31:50,780 --> 00:31:52,220 of holding it up? 569 00:31:53,180 --> 00:31:55,140 He will break up with you sooner or later. 570 00:31:55,940 --> 00:31:58,380 If you take the initiative now, 571 00:31:58,740 --> 00:32:00,540 you can make yourself look better. 572 00:32:02,380 --> 00:32:03,940 If Mr. Gu wants to break up with me, 573 00:32:03,940 --> 00:32:05,340 ask him to talk to me in person. 574 00:32:06,300 --> 00:32:08,500 I have something else to do. Enjoy your meal, Mrs. Gu. 575 00:32:09,380 --> 00:32:10,380 Qiao Jing. 576 00:32:12,380 --> 00:32:13,940 If you agree to leave, 577 00:32:15,380 --> 00:32:17,140 I can fulfil one of your wishes. 578 00:32:29,620 --> 00:32:33,500 Ms. Qiao is quite a personality. 579 00:32:36,140 --> 00:32:37,580 Tell Yun not to worry. 580 00:32:38,020 --> 00:32:40,340 I'll take care of it. 581 00:32:40,980 --> 00:32:42,580 Sorry, Mrs. Gu. 582 00:32:42,580 --> 00:32:44,220 I shouldn't have come. 583 00:32:45,020 --> 00:32:46,020 But these two days, 584 00:32:46,170 --> 00:32:47,420 Yun has been ill at ease 585 00:32:47,420 --> 00:32:48,860 because of this. 586 00:32:50,020 --> 00:32:51,140 I had no choice. 587 00:32:52,580 --> 00:32:55,060 It's okay. No worries. 588 00:33:29,620 --> 00:33:32,440 [Gu Yi] 589 00:33:40,330 --> 00:33:43,190 [Gu Yi] 590 00:33:43,890 --> 00:33:46,740 [Hello, the number you've dialled is unavailable.] 591 00:33:47,280 --> 00:33:48,720 [Please try again later.] 37994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.