All language subtitles for Sista.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,361 --> 00:00:47,081 How are you? 4 00:00:49,041 --> 00:00:50,441 Are you okay? 5 00:00:50,521 --> 00:00:53,801 So I… I took the test. 6 00:01:08,721 --> 00:01:10,321 -Good morning. -Morning! 7 00:01:10,401 --> 00:01:11,601 Yes? 8 00:01:11,901 --> 00:01:14,661 -Er, madam is expecting me. -Really? What is your name? 9 00:01:14,981 --> 00:01:16,170 Sista. 10 00:01:16,661 --> 00:01:19,461 -Sista what? -Just say "Sista," the cleaner. 11 00:01:19,501 --> 00:01:20,581 Okay. 12 00:01:24,221 --> 00:01:25,701 -Morning. -Welcome, ma'am. 13 00:01:25,781 --> 00:01:27,021 My madam is not around. 14 00:01:27,181 --> 00:01:28,701 But she said I should give you the house key. 15 00:01:29,901 --> 00:01:31,541 -What did she say? -She said I should give you the key. 16 00:01:33,221 --> 00:01:35,001 So am I supposed to just go in to clean 17 00:01:35,061 --> 00:01:36,661 and nobody will be there to watch me? 18 00:01:36,821 --> 00:01:38,461 She said you should call her when you get here. 19 00:01:38,581 --> 00:01:40,461 So maybe she will tell you what to do when you call her. 20 00:01:40,821 --> 00:01:42,661 -Really? -Yes ma'am. 21 00:01:50,941 --> 00:01:52,140 Hello, ma. 22 00:01:52,221 --> 00:01:54,731 -Ah Sista, you are in my house? -Yes. 23 00:01:55,301 --> 00:01:57,061 Then uh.. they say you say that 24 00:01:57,181 --> 00:01:59,501 I should just enter the house like that and start cleaning. 25 00:01:59,821 --> 00:02:02,541 That nobody will watch me. I say, "Ah, no." 26 00:02:04,661 --> 00:02:07,091 Dabike and Mrs. Fisher spoke glowingly about you 27 00:02:07,701 --> 00:02:09,201 so I absolutely trust you. 28 00:02:11,261 --> 00:02:13,021 Madam, no. 29 00:02:13,661 --> 00:02:15,061 What of inventorying? 30 00:02:15,421 --> 00:02:17,301 You know I'm not used to just going to people's houses, clean, 31 00:02:17,381 --> 00:02:21,271 then when I leave they tell me, "Oh, something is now missing." 32 00:02:21,541 --> 00:02:22,941 You know I don't do it. 33 00:02:23,021 --> 00:02:25,541 Even at that, I will never accuse you. 34 00:02:28,141 --> 00:02:29,831 Ma, is there camera? 35 00:02:31,621 --> 00:02:35,061 -Why? Why do you ask? -So that something is seeing me. 36 00:02:37,261 --> 00:02:40,101 Sista, don't worry. There is nothing to even steal in the house. 37 00:02:40,821 --> 00:02:43,261 Just go in and do what you have to do. 38 00:02:45,461 --> 00:02:48,061 Okay, ma. Will you come back before I will finish? 39 00:02:49,261 --> 00:02:51,901 -Yes. I will. I will be back. -Good. 40 00:02:52,221 --> 00:02:55,251 Just tell my security to give you the key, and make sure you eat something. 41 00:02:55,301 --> 00:02:57,821 -There's food in the fridge. -Okay, ma. 42 00:02:58,701 --> 00:02:59,841 Okay. 43 00:03:00,701 --> 00:03:02,861 -She say you should give me the key. -Okay. 44 00:03:05,781 --> 00:03:07,351 So what are you going to do about it? 45 00:03:08,131 --> 00:03:10,231 -Me? -Yes, you. 46 00:03:11,341 --> 00:03:15,381 Your WAEC is in a few weeks and I'm leaving for school next week. 47 00:03:17,571 --> 00:03:20,461 My sister… she knows. 48 00:03:24,461 --> 00:03:27,021 She said she's coming to see your mum at the shop tomorrow. 49 00:03:27,181 --> 00:03:28,281 Ah! 50 00:03:29,301 --> 00:03:30,951 I don't know what to do. 51 00:03:37,221 --> 00:03:38,821 -Yeah, who's that? -Open, open, open! 52 00:03:41,981 --> 00:03:44,341 Erm, please tell Nonso to go to the vulcanizer 53 00:03:44,421 --> 00:03:45,941 -at the junction and pick up my car. -Yes, ma. 54 00:03:46,021 --> 00:03:47,661 -You're still here? -Yes. Welcome, ma. 55 00:03:47,741 --> 00:03:50,251 -Why? You didn't get my alert? -I got the alert, ma. 56 00:03:50,311 --> 00:03:51,501 I'm inventorying. 57 00:03:52,301 --> 00:03:53,541 Sista, you need to leave all that, please. 58 00:03:53,621 --> 00:03:54,741 I'm really pressed. 59 00:03:54,821 --> 00:03:55,901 -I need to use the restroom. -I will wait, ma. 60 00:03:55,981 --> 00:03:59,261 -You can go. -I will wait, ma. I will wait. 61 00:03:59,581 --> 00:04:01,301 Inventorying, inventorying, inventorying. 62 00:04:01,671 --> 00:04:03,061 I will wait. I'll wait. 63 00:04:09,551 --> 00:04:12,221 -How was lesson? -It was fine, ma. 64 00:04:13,261 --> 00:04:14,531 Yes. Right. 65 00:04:15,711 --> 00:04:18,221 -Mummy, guess what happened today? -What happened? 66 00:04:18,491 --> 00:04:21,341 Hmm. Risi's mummy came to look for her today. 67 00:04:21,981 --> 00:04:25,501 Apparently, Risi has been lying to her mum that she has been coming for lesson. 68 00:04:27,321 --> 00:04:28,621 I was just shocked. 69 00:04:29,491 --> 00:04:30,861 -Look… -Anu. 70 00:04:30,941 --> 00:04:32,421 -Ma? -Anu. 71 00:04:32,541 --> 00:04:35,941 -Ma? -Remember the daughter of whom you are! 72 00:04:37,261 --> 00:04:39,181 Especially now that you're going to the university. 73 00:04:39,261 --> 00:04:41,861 Don't do these kind of things. Don't do anything 74 00:04:41,941 --> 00:04:43,271 that will make me sorrow over you. 75 00:04:45,341 --> 00:04:47,541 Hmm! It is four eyes that born a child. 76 00:04:48,451 --> 00:04:51,421 -But now it is only two eyes that-- -Eyes that is nurturing. Argh! 77 00:04:51,781 --> 00:04:53,381 Be calming down! 78 00:04:55,061 --> 00:04:56,581 This is why I don't like to give you gist. 79 00:04:56,931 --> 00:05:00,811 Small gist I gave you, you've turned it into a lecture. 80 00:05:01,211 --> 00:05:02,851 I wish, above all things, 81 00:05:02,931 --> 00:05:05,131 -that you shall prosper. -Yes! 82 00:05:05,371 --> 00:05:07,691 Have I given you reason to doubt it? 83 00:05:07,931 --> 00:05:10,051 -Still-- -Oh Mummy, come on! 84 00:05:13,211 --> 00:05:15,251 -Who? -Your son! 85 00:05:15,611 --> 00:05:18,531 Anu, go and open the door for him. 86 00:05:24,251 --> 00:05:26,251 Wow, really? 87 00:05:27,771 --> 00:05:29,001 No problem? 88 00:05:29,931 --> 00:05:32,651 -We're on strike. -Again? 89 00:05:33,211 --> 00:05:36,171 I'm tired of that school. Any small conflict, a strike starts. 90 00:05:36,691 --> 00:05:40,131 Anu, go look for something for him to eat. 91 00:05:41,011 --> 00:05:42,811 But you could have waited till tomorrow morning before coming. 92 00:05:42,891 --> 00:05:44,211 You should have waited till morning. 93 00:05:44,331 --> 00:05:46,411 How long is this strike for now? 94 00:05:46,491 --> 00:05:48,651 Hopefully not too long. But… 95 00:05:48,771 --> 00:05:50,171 at least we will spend time together. 96 00:05:50,611 --> 00:05:51,711 Did you wear a belt? 97 00:05:55,651 --> 00:05:56,731 Three days. 98 00:05:59,131 --> 00:06:02,931 Anu. Anu said I should tell you that she has started the small chops. 99 00:06:04,331 --> 00:06:05,461 Really? 100 00:06:06,331 --> 00:06:07,771 She said that you should send a sample. 101 00:06:08,851 --> 00:06:10,171 Yes. 102 00:06:11,571 --> 00:06:13,171 He even showed up yesterday. 103 00:06:14,171 --> 00:06:18,091 He said that UNILAG has sent them back due to a strike. 104 00:06:19,411 --> 00:06:20,631 Oh okay, ma. 105 00:06:21,011 --> 00:06:22,941 Okay. See you. Thank you. 106 00:06:25,411 --> 00:06:27,961 -Mummy, good morning. -Good morning. 107 00:06:28,971 --> 00:06:30,771 Have you swept? Have you swept the compound? 108 00:06:30,851 --> 00:06:31,971 Yes, ma. 109 00:06:32,131 --> 00:06:34,011 -You have swept the compound? -Yes, ma. 110 00:06:34,971 --> 00:06:36,731 After taking your bath, 111 00:06:37,091 --> 00:06:39,971 go and buy something… something we can cook for soup. 112 00:06:40,661 --> 00:06:42,691 Because this evening, maybe I won't come back. 113 00:06:43,411 --> 00:06:45,211 That my customer, the one in Ikoyi… 114 00:06:45,801 --> 00:06:47,341 The one with the baby, she has come back. 115 00:06:47,811 --> 00:06:49,131 She has brought her baby back. 116 00:06:49,601 --> 00:06:53,481 -So I'm going there for three days. -Mummy, I want to follow you. 117 00:06:54,451 --> 00:06:56,131 -Hmm? -To go and do wetin? 118 00:06:57,331 --> 00:07:00,571 Sista. "What," not "wetin." 119 00:07:04,011 --> 00:07:06,691 Okay. To go and do what? 120 00:07:08,251 --> 00:07:09,931 To go and enjoy AC. 121 00:07:10,051 --> 00:07:12,091 To go and enjoy AC. 122 00:07:12,851 --> 00:07:16,331 When you have money, you will buy AC for us. 123 00:07:16,411 --> 00:07:18,731 For now, go and be watching television. 124 00:07:19,571 --> 00:07:22,331 Alright, alright. Go on with you! 125 00:07:22,931 --> 00:07:25,611 I want to read the book of Proverbs in the bible. 126 00:07:30,491 --> 00:07:32,171 -So… -Ah, no "so"! 127 00:07:32,251 --> 00:07:34,211 -There's nothing like "so." -What is the decision? 128 00:07:34,331 --> 00:07:37,011 Eh she can't stay with me. 129 00:07:37,331 --> 00:07:38,611 She should just follow her husband. 130 00:07:38,691 --> 00:07:40,691 They should start living as a couple and that's all. 131 00:07:40,811 --> 00:07:42,531 -Neither can she stay here. -Indeed! 132 00:07:42,851 --> 00:07:45,651 Look, it's not possible. Fola, it cannot work. 133 00:07:46,231 --> 00:07:49,511 Since you decided to taste what married people are eating… 134 00:07:49,831 --> 00:07:52,871 What's left? You should go and live together as man and wife. 135 00:07:53,511 --> 00:07:55,751 But it cannot happen under my roof. 136 00:07:55,951 --> 00:07:58,191 -No way. No. -Mummy, please… 137 00:07:58,351 --> 00:08:02,631 Fola, so you knew that but went ahead and slept with her! 138 00:08:03,031 --> 00:08:04,671 Don't provoke me! Eh? 139 00:08:04,951 --> 00:08:06,711 You are now saying, "Mummy, please." 140 00:08:07,271 --> 00:08:09,711 -You see? Tell them. -Right? 141 00:08:09,871 --> 00:08:11,591 -You know how we are. -Of course. 142 00:08:11,671 --> 00:08:13,911 What I gathered from my meager earnings 143 00:08:14,031 --> 00:08:16,271 that I managed and I suffered 144 00:08:16,591 --> 00:08:18,031 to send you to school… 145 00:08:18,311 --> 00:08:20,031 you then went and got someone pregnant? 146 00:08:20,351 --> 00:08:22,311 Is this my reward? Eh, Fola? 147 00:08:22,711 --> 00:08:25,711 Do I deserve this? 148 00:08:25,791 --> 00:08:27,591 -Mummy, please. -Shut your mouth! 149 00:08:27,751 --> 00:08:29,631 Which Mummy are you asking "Please"? Argh! 150 00:08:30,151 --> 00:08:31,151 Victoria! 151 00:08:31,711 --> 00:08:36,351 He did all sort of things to your body while enjoying himself. 152 00:08:36,631 --> 00:08:39,270 My sister will be rolling in her grave! 153 00:08:40,351 --> 00:08:43,150 -Uncle, please. Please, sir. -Erm… 154 00:08:43,231 --> 00:08:44,751 -Fola? -Sir. 155 00:08:44,991 --> 00:08:48,151 Victoria… You both have heard your mums. 156 00:08:48,631 --> 00:08:51,191 -Please, sir. -The ball now is in your court. 157 00:08:51,711 --> 00:08:54,111 -Ah, it's not, sir. -Both of you need to make a decision. 158 00:08:54,591 --> 00:08:55,951 -Uncle. -Hmm? 159 00:08:56,031 --> 00:08:57,790 Why are you talking like this? 160 00:08:57,911 --> 00:09:00,151 -They've already made the decision. -That's right! 161 00:09:00,311 --> 00:09:02,751 They've chosen the right path that they prefer. 162 00:09:03,031 --> 00:09:05,431 Don't let us waste our time on them. 163 00:09:05,831 --> 00:09:08,071 Fola. 164 00:09:08,271 --> 00:09:10,231 Since you believe in yourself 165 00:09:10,351 --> 00:09:13,191 that you are man enough to become a father, 166 00:09:13,791 --> 00:09:17,591 I cannot be feeding you, feeding your wife and this unborn child. 167 00:09:17,751 --> 00:09:20,831 -That's not possible. -Come on! Do you want to kill me? 168 00:09:21,031 --> 00:09:23,151 I have your siblings that I want to take care of. 169 00:09:23,231 --> 00:09:24,391 So let me take care of them. 170 00:09:24,711 --> 00:09:26,071 Don't kill me, okay? 171 00:09:27,591 --> 00:09:30,911 -If I stopped school now… -I'm not asking you to stop school now. 172 00:09:31,071 --> 00:09:33,151 Then what about you? 173 00:09:34,951 --> 00:09:38,951 Eh, after this exam we will have a break. 174 00:09:39,031 --> 00:09:41,231 I can use that break to look for work. 175 00:09:43,031 --> 00:09:45,431 Who would give you work in your pregnant condition? 176 00:09:49,191 --> 00:09:51,751 -Where will you live? -Can't I live with you? 177 00:09:52,831 --> 00:09:53,991 Live with me, how? 178 00:09:54,151 --> 00:09:56,111 Didn't you hear what my mother said? 179 00:09:56,271 --> 00:09:59,151 Oh, I'm not staying in your house. 180 00:09:59,231 --> 00:10:02,431 You said you live off campus, right? I can live with you there. 181 00:10:05,951 --> 00:10:08,511 How will you feed? I can barely fend for myself. 182 00:10:08,831 --> 00:10:13,831 Isn't it at school? There'll be plenty students in school and 183 00:10:14,151 --> 00:10:19,271 I’m sure there will be different types of businesses I can do in school. 184 00:10:19,991 --> 00:10:23,631 I'll… work on that. 185 00:11:37,671 --> 00:11:42,511 -Wow, Super Noodles Maker! -Leave me alone. 186 00:11:44,151 --> 00:11:47,511 Everyone is talking about your noodles. 187 00:11:49,231 --> 00:11:51,431 Me, I'm just happy. 188 00:11:51,631 --> 00:11:56,111 At least by Saturday we can get new baby stuff. 189 00:11:56,231 --> 00:11:59,711 -Wow. -I saved up some money already. 190 00:11:59,911 --> 00:12:03,631 -The baby is due anytime soon. -Hmm. 191 00:12:04,191 --> 00:12:07,591 -So this one is for the House Seven boys. -Right. 192 00:12:07,791 --> 00:12:11,431 Quadri and his friends asked me to make saari food for them. 193 00:12:11,871 --> 00:12:14,791 I'll make it, but you have to help me deliver by five a.m. 194 00:12:14,871 --> 00:12:16,071 No problem. 195 00:12:16,271 --> 00:12:22,031 Erm, let me go with this one then I'll tell Victor to come and pick me. 196 00:12:36,831 --> 00:12:39,301 Thank you. Thank you for everything. 197 00:12:49,191 --> 00:12:50,411 Petrol. 198 00:12:51,781 --> 00:12:54,871 Don't turn it on by… in fact, eight thirty. 199 00:12:55,391 --> 00:12:59,191 Don't turn it on before eight thirty p.m. I know there won't be light, 200 00:12:59,911 --> 00:13:01,951 but eight thirty. There it is. 201 00:13:05,991 --> 00:13:07,261 Ah-ah. 202 00:13:12,091 --> 00:13:15,881 -Leave the way for me please! -Mummy, you are not going anywhere. 203 00:13:16,111 --> 00:13:17,441 Fola, tell her. 204 00:13:18,991 --> 00:13:21,641 Really? 205 00:13:23,961 --> 00:13:25,181 If not that I have these 206 00:13:25,331 --> 00:13:28,311 many mouths to feed, you think I will go to work everyday like this? 207 00:13:29,191 --> 00:13:35,191 -"Ee rees wharree rees." Alright. -Sista, you say, "It is what it is." 208 00:13:39,511 --> 00:13:42,801 It is… what it is. 209 00:13:44,841 --> 00:13:49,001 -Mummy, "it is what it is." -Oh, idea is need, you these children. 210 00:13:49,161 --> 00:13:52,281 I need to go to work. Come on, leave the way. 211 00:13:52,481 --> 00:13:55,401 -Let's follow you. Let me follow you. -To where? 212 00:13:55,721 --> 00:13:57,801 This one is an office. 213 00:13:58,001 --> 00:14:02,401 But I want to help. And Fola can help too. Fola, tell her. 214 00:14:02,561 --> 00:14:06,721 Yes, Mummy. You are tired. And remember we still had to rub your body the other day. 215 00:14:07,001 --> 00:14:09,921 if you don't go for this one, will the earth stop? 216 00:14:10,121 --> 00:14:11,681 Really? Will it stop? 217 00:14:12,001 --> 00:14:15,721 All these payments of this, payments for that. Won't it stop? 218 00:14:16,361 --> 00:14:18,001 Right. 219 00:14:19,321 --> 00:14:23,441 I have to go to work. I know you children are trying to help. 220 00:14:23,921 --> 00:14:27,521 But this is new customer is an office, eh? 221 00:14:27,841 --> 00:14:30,441 If anything goes missing there, how will I buy it? 222 00:14:31,281 --> 00:14:33,361 Stay at home. Let me go and work the work. 223 00:14:33,521 --> 00:14:38,681 All this stress I'm going through is for you children to have a better life. 224 00:14:38,961 --> 00:14:42,321 And to have all these things that I did not have. 225 00:14:42,521 --> 00:14:46,281 And I am praying for both of you, that you will succeed. 226 00:14:46,401 --> 00:14:49,081 And then, save me out of this trouble I'm going through. Right? 227 00:14:49,641 --> 00:14:53,561 You think I don't want the good life? Rolling my buttocks on a ship? 228 00:14:54,121 --> 00:14:58,040 -Or a motorboat? -You better not do it in a thong! 229 00:14:59,001 --> 00:15:01,961 -What is thong? -G-string. 230 00:15:02,201 --> 00:15:04,041 Ah! Catapult? No. 231 00:15:04,161 --> 00:15:08,521 Lace. You'll buy me lace. Two of you. I'll be dancing like this. 232 00:15:08,921 --> 00:15:13,041 I hope that with these few points of mine, 233 00:15:13,361 --> 00:15:17,441 I have been able to convince and not confuse you that… 234 00:15:17,681 --> 00:15:20,561 I need to go to work for the betterment of all. Did I get it? 235 00:15:21,201 --> 00:15:24,601 Now, move or I move you. Oh, these children! 236 00:15:24,921 --> 00:15:27,161 Come on, come on. I have to leave now. 237 00:15:29,481 --> 00:15:32,721 -I love you so much, Mummy. -I love you too, hmm? 238 00:15:32,881 --> 00:15:35,281 I love you. 239 00:15:35,681 --> 00:15:38,521 Argh! Allow me go to work. Don't forget… 240 00:15:39,121 --> 00:15:42,201 Don't put it on until eight thirty, in fact nine thirty. 241 00:15:42,641 --> 00:15:45,281 -Okay, Mummy. Bye. -Okay, bye-bye. 242 00:15:45,361 --> 00:15:48,121 Rolling your buttocks… 243 00:15:59,921 --> 00:16:01,681 Wow, Auntie Jay? 244 00:16:02,241 --> 00:16:04,601 -I hope there's no problem? -Erm… 245 00:16:05,321 --> 00:16:09,521 -Ah. Hope no problem? -No problem. 246 00:16:09,681 --> 00:16:12,081 Um, Mrs. Uzo… 247 00:16:12,201 --> 00:16:17,081 Erm, actually, she accused you… 248 00:16:17,801 --> 00:16:19,961 No, she insisted that we 249 00:16:20,041 --> 00:16:21,641 -come here that there's-- -Um, so 250 00:16:21,721 --> 00:16:25,241 my set of gold is missing. A whole set. 251 00:16:25,361 --> 00:16:29,401 And seeing that you were the last person to my home before I traveled, 252 00:16:29,801 --> 00:16:31,681 we need to search your house. 253 00:16:33,841 --> 00:16:37,561 Ahn-ahn. Aunty Jay, I don't understand what she is saying? 254 00:16:38,681 --> 00:16:43,561 She insisted that um, we come here 255 00:16:44,121 --> 00:16:48,721 -so that she can check… -Why is she accusing me? 256 00:16:49,161 --> 00:16:50,281 No, she's not accusing… ahn-ahn. 257 00:16:50,361 --> 00:16:52,121 No, she's not accusing you, I swear by Allah. 258 00:16:52,801 --> 00:16:54,561 I've told her that I trust you. 259 00:16:54,801 --> 00:16:58,281 I told her that I trust you so we should come so that she will see for herself-- 260 00:16:58,401 --> 00:17:00,201 I don't have all day. 261 00:17:00,721 --> 00:17:04,241 -Guys. Nonso, come check here. -Wait! Wait. 262 00:17:09,481 --> 00:17:12,681 -My children are inside. Just wait for me. -I don't understand. 263 00:17:12,921 --> 00:17:14,681 So you will go and have them hide my stuff? 264 00:17:14,800 --> 00:17:16,040 Come on, Mrs. Uzo! 265 00:17:16,161 --> 00:17:18,201 -Oh please. -Mrs. Uzo, I beg you in God's Name, 266 00:17:18,881 --> 00:17:20,921 Stop doing that. Be easy here. 267 00:17:27,601 --> 00:17:30,201 In my 11 years of doing this job, 268 00:17:30,361 --> 00:17:32,441 nobody has ever accused me of stealing! 269 00:17:32,521 --> 00:17:34,201 Nobody! 270 00:17:34,281 --> 00:17:36,441 No problem. 271 00:17:36,641 --> 00:17:41,041 Hmm, Anu! Fola! Come outside! 272 00:17:48,601 --> 00:17:51,601 -What's happening? -She said I stole her gold. 273 00:17:52,681 --> 00:17:57,041 -Ma'am, I think-- -Hey Fola! Come. Come here. 274 00:17:58,001 --> 00:18:01,521 This is part of the stigma experienced in this job. Just come here. 275 00:18:02,401 --> 00:18:04,361 Alright, go in. You can go search everywhere. 276 00:18:04,521 --> 00:18:08,281 -Ifeanyi, quickly. -Search the house everywhere, no problem. 277 00:18:08,561 --> 00:18:11,361 Please search everywhere. All the nooks and crannies. 278 00:18:12,681 --> 00:18:15,401 You, Aunty? In my house? 279 00:18:17,641 --> 00:18:21,281 Ah, no problem, Aunty Jay. There's no problem. 280 00:18:21,681 --> 00:18:23,361 Um, come. Ifeanyi. 281 00:18:24,081 --> 00:18:25,401 Nonso! 282 00:18:26,401 --> 00:18:29,441 Let's go Come. Let's leave here. 283 00:18:30,001 --> 00:18:32,161 Go? You are not searching again? 284 00:18:32,481 --> 00:18:36,841 Erm, I just found out who took it. 285 00:18:36,921 --> 00:18:38,241 Huh? 286 00:18:38,641 --> 00:18:39,721 What did just say? 287 00:18:40,681 --> 00:18:44,561 -Erm, Sista, I am so sorry, I-- -Aunty… 288 00:18:45,001 --> 00:18:47,841 -Please go. -Oh my God. 289 00:18:47,961 --> 00:18:50,921 -Sista, I will give them money--- -Madam I say, come and go! 290 00:18:56,161 --> 00:18:59,241 Aunty Jay… 291 00:19:03,241 --> 00:19:06,241 You are back. How did it go? 292 00:19:14,961 --> 00:19:16,961 I'm pregnant. 293 00:19:20,881 --> 00:19:22,081 Ah-ah? 294 00:19:26,331 --> 00:19:28,171 How, how come? 295 00:19:29,571 --> 00:19:31,091 What do you mean, how come? 296 00:19:31,651 --> 00:19:34,291 I don't mean it that way. 297 00:19:36,811 --> 00:19:38,811 So what do you mean? 298 00:19:39,931 --> 00:19:42,971 I have been pulling out, have I not been? 299 00:19:45,251 --> 00:19:51,331 So, who says pulling out means 100 percent guarantee? 300 00:19:53,051 --> 00:19:56,331 Vicky, I've been pulling out. This pregnancy cannot be mine. 301 00:19:56,411 --> 00:19:58,691 I don't understand. 302 00:19:59,131 --> 00:20:03,451 Maybe you should go and help me to do erm, a newspaper advert or… 303 00:20:03,771 --> 00:20:04,891 yes, a publication. 304 00:20:05,291 --> 00:20:09,051 To know who the real owner is. Because I don't understand. 305 00:20:10,611 --> 00:20:13,651 What do you want me to say? Huh? What? 306 00:20:14,411 --> 00:20:17,131 What do I want you to say? To say that everything will be okay. 307 00:20:17,571 --> 00:20:21,291 And that everything will be fine. You don't have to deny the baby. 308 00:20:21,451 --> 00:20:25,211 Ah! That's a very big insult on my character. 309 00:20:25,451 --> 00:20:29,491 That is a very, very big insult on my character, Fola! 310 00:20:29,771 --> 00:20:31,811 Sorry, okay? Sorry. 311 00:20:34,351 --> 00:20:36,981 -Sorry for yourself. -But I don't need this now. 312 00:20:37,291 --> 00:20:39,371 We don't need this now. 313 00:20:39,581 --> 00:20:41,681 I have a professional exam I'm preparing for. 314 00:20:42,171 --> 00:20:45,291 I go for service in one month. A baby doesn't fit into this picture at all. 315 00:20:45,901 --> 00:20:47,771 We already have one that we're struggling to take-- 316 00:20:47,851 --> 00:20:49,271 No, no, no. Fola, wait. 317 00:20:50,411 --> 00:20:55,211 You mean that I, Fola, that I am struggling to take care of. 318 00:20:55,741 --> 00:20:58,131 Feeding you, the baby and me. 319 00:20:58,661 --> 00:21:00,461 -Paying for your school fees. -Wait, wait! 320 00:21:00,541 --> 00:21:01,661 So I've not been doing anything? 321 00:21:01,781 --> 00:21:03,741 I've not been doing anything, right? So I'm useless now? 322 00:21:03,901 --> 00:21:05,701 Eh? I don't help you? Don't I help you? 323 00:21:05,861 --> 00:21:08,821 Don't I clean the baby's bum when he poos? 324 00:21:08,981 --> 00:21:11,221 Even in the night when he cannot sleep, I help you! 325 00:21:11,581 --> 00:21:14,181 I do something in this house! Don't tell me that I don't do anything. 326 00:21:14,501 --> 00:21:15,661 Don't say that! 327 00:21:16,141 --> 00:21:19,341 Alright, sorry. I am sorry, eh? 328 00:21:20,141 --> 00:21:22,621 Sorry, don't be angry. See, I don't want us to fight. 329 00:21:22,781 --> 00:21:27,541 Tomorrow, I’ll go and see the doctor and I'll do… maybe an abortion. 330 00:21:27,661 --> 00:21:29,581 And, we will see how it is. 331 00:21:29,941 --> 00:21:32,861 I think I'm 16 weeks pregnant. 332 00:21:33,141 --> 00:21:34,421 I can still… 333 00:21:35,061 --> 00:21:38,301 -I'll have to abort it. -Sixteen weeks? 334 00:21:39,981 --> 00:21:43,661 You've been 16 weeks pregnant and I didn't know? 335 00:21:44,221 --> 00:21:45,781 Fola, I’ve not seen my period since I had Junior. 336 00:21:45,861 --> 00:21:46,981 Where did you keep it? 337 00:21:47,061 --> 00:21:48,441 Oh God! 338 00:21:49,461 --> 00:21:51,681 Vicky, why? Why? 339 00:21:52,421 --> 00:21:56,981 Shit, shit, shit! 340 00:21:57,301 --> 00:21:59,421 Which one is all this "shit, shit" you are saying? 341 00:21:59,541 --> 00:22:01,301 I said tomorrow, I'll go and see Doctor. 342 00:22:01,381 --> 00:22:04,421 Sixteen weeks… they should be able to remove it. What's all the "shit"? 343 00:22:04,581 --> 00:22:07,461 I said I do abortion, you're saying "shit, shit." Ah! 344 00:22:07,581 --> 00:22:11,121 Look, that's all I can say. I will see you later. 345 00:22:11,381 --> 00:22:13,821 -I can't do more than this. -What? 346 00:22:14,141 --> 00:22:19,671 -Am I happy being pregnant? -At every little touch, you get pregnant. 347 00:22:21,301 --> 00:22:23,821 She doesn't listen. She just does not listen. 348 00:22:24,221 --> 00:22:26,181 How do you live your life just to please a man? 349 00:22:26,461 --> 00:22:28,621 There is more to a woman than just pleasing a man. 350 00:22:28,701 --> 00:22:30,181 Hmm, true. 351 00:22:30,501 --> 00:22:31,621 -Truth, Aunty Jay. -Mm-hmm. 352 00:22:31,901 --> 00:22:36,781 But this thing… Hmm. It's not straight like that. 353 00:22:37,341 --> 00:22:38,421 Anyway… 354 00:22:40,421 --> 00:22:41,481 You miss him, right? 355 00:22:43,621 --> 00:22:44,781 Who? 356 00:22:45,581 --> 00:22:48,291 Ah-ah? You late husband, of course. 357 00:22:52,531 --> 00:22:54,141 How many years has it been now? 358 00:22:58,171 --> 00:23:00,381 I stopped keeping track when it was ten years. 359 00:23:02,821 --> 00:23:05,961 So you mean that none of your in-laws came to look for you? 360 00:23:10,101 --> 00:23:14,181 It's better this way, Aunty Jay. It's better this way. 361 00:23:14,741 --> 00:23:16,941 -Hmm, Aunty Jay. -What is it? 362 00:23:17,141 --> 00:23:21,101 This man. This your lover… When are you going to… 363 00:23:21,541 --> 00:23:23,461 When are you going to let him marry you? 364 00:23:23,701 --> 00:23:27,541 If you are a bit submissive, he will put a ring on it. 365 00:23:28,111 --> 00:23:31,791 Me I should "put body for ground"? Or he should put his body on the ground? 366 00:23:31,871 --> 00:23:33,871 Or even, he should put his head on the ground. 367 00:23:34,231 --> 00:23:36,431 Because that is the problem. The woman is putting her body… 368 00:23:36,711 --> 00:23:38,711 All the time. What about the man? 369 00:23:38,951 --> 00:23:42,791 If he put his head on the ground, me I will put my head on the ground. 370 00:23:42,951 --> 00:23:46,791 -Two of us we will marry. Until then… -Aunty Jay! 371 00:23:46,911 --> 00:23:49,871 I like your fire! 372 00:23:50,071 --> 00:23:54,511 Aunty Jay, thank you for this food. So it means today no more cleaning? 373 00:23:54,911 --> 00:23:58,951 -Have we not finished talking about that? -Aunty Jay! 374 00:24:01,311 --> 00:24:05,271 -Let me hurry fast and start going home. -Um, before you go… 375 00:24:06,311 --> 00:24:09,071 There's something I need to give you. 376 00:24:09,191 --> 00:24:10,711 -Again? -Hmm. 377 00:24:11,191 --> 00:24:13,751 -Ah-ah! Aunty Jay… -Hmm? 378 00:24:14,031 --> 00:24:17,431 Hope it's not from that erm, Mrs… 379 00:24:17,711 --> 00:24:19,071 -Mrs. Uzo? -Mrs. Uzo. 380 00:24:19,231 --> 00:24:23,511 -It is not from her. -Aunty Jay, I don't want problem. 381 00:24:23,991 --> 00:24:27,711 Already, I have promised myself that after what happened yesterday, 382 00:24:27,831 --> 00:24:32,311 there is no business joining you and her together again. 383 00:24:32,911 --> 00:24:34,551 Did you see what happened yesterday? 384 00:24:34,671 --> 00:24:36,991 What happened yesterday can never repeat itself. 385 00:24:37,111 --> 00:24:40,431 I did not like it at all. 386 00:24:40,871 --> 00:24:43,751 Aunty Jay. And that day 387 00:24:44,111 --> 00:24:50,031 when I was heading there, I was double-minded about working there. 388 00:24:50,231 --> 00:24:54,951 I even called her, so she can take an inventory. She said no. 389 00:24:55,391 --> 00:24:58,351 Not knowing she had plans to put me in trouble. 390 00:24:58,631 --> 00:25:02,871 That thing she did in front of my children, Aunty Jay? 391 00:25:03,391 --> 00:25:05,191 I'm sorry. Please. 392 00:25:05,791 --> 00:25:08,751 Just forgive her and let it go. I beg you in God's name. 393 00:25:08,951 --> 00:25:10,311 I use God to beg you. 394 00:25:11,031 --> 00:25:13,791 But should I tell you who was the person who took the jewelry? 395 00:25:13,871 --> 00:25:14,911 Who? 396 00:25:14,991 --> 00:25:17,911 Hmm! You will not believe. It was her husband. 397 00:25:17,991 --> 00:25:19,031 Ah! 398 00:25:19,111 --> 00:25:21,111 -Shocking! -They said he has uh… 399 00:25:21,271 --> 00:25:26,071 a gambling problem. So, he used her gold, her full set to go and pay for it. 400 00:25:26,311 --> 00:25:31,031 Oh! Now, I'm feeling sorry for her. 401 00:25:31,631 --> 00:25:34,711 Ah, I forgive her. I forgive her. 402 00:25:35,151 --> 00:25:38,671 Anu, so you take all these for school. 403 00:25:39,111 --> 00:25:41,271 Ha! Sista, no. 404 00:25:41,631 --> 00:25:44,351 This is you trying to say you will not take me for shopping. 405 00:25:44,951 --> 00:25:47,991 -Promise is a death. -"Debt," ma. 406 00:25:48,191 --> 00:25:52,231 "A promise is a debt." Nobody is dying here, please. 407 00:25:52,351 --> 00:25:54,631 So, it's the person that will take you for shopping 408 00:25:54,711 --> 00:25:56,031 that you are talking to like that? 409 00:25:56,231 --> 00:25:59,071 -Thank you. -Hmm. 410 00:26:00,351 --> 00:26:04,551 -Mummy, I want to go back to school. -Have you resumed? 411 00:26:05,071 --> 00:26:07,351 English, ma. 412 00:26:08,351 --> 00:26:10,871 -Have you resume? -Has school resumed? 413 00:26:10,991 --> 00:26:13,511 Argh, Fola, just answer. 414 00:26:13,951 --> 00:26:19,031 No. But I got a tutoring offer for some carryover students. And they're paying. 415 00:26:21,751 --> 00:26:22,831 Fola? 416 00:26:24,271 --> 00:26:27,191 Did you ask me for money and I say no? 417 00:26:28,391 --> 00:26:31,351 No, but it's just that this cleaning stress is too much. 418 00:26:31,551 --> 00:26:33,551 And if I can make some small money on the side, 419 00:26:33,631 --> 00:26:35,431 maybe you'll stop working on Sunday, at least. 420 00:26:41,071 --> 00:26:44,311 So Sunday is the problem. I will stop. 421 00:26:45,951 --> 00:26:49,231 Mummy, it's not that. It's not that. I’m already an adult now. 422 00:26:49,311 --> 00:26:51,791 And besides, you said you and daddy had me around this age. 423 00:26:51,991 --> 00:26:53,321 So why can't you allow me to help? 424 00:26:58,351 --> 00:27:00,831 Fola, you see that school? 425 00:27:01,951 --> 00:27:04,121 I want you to go there, focused like this. 426 00:27:06,031 --> 00:27:07,431 No distraction. 427 00:27:08,511 --> 00:27:10,031 I want you to focus. 428 00:27:11,911 --> 00:27:17,081 This stress you are complaining about, in two years' time now, you will forget. 429 00:27:18,191 --> 00:27:22,351 Then you will face me. Me too, I will now relax and be taken care of. 430 00:27:23,271 --> 00:27:25,711 -What's making her laugh? -Mummy, don't worry. 431 00:27:26,191 --> 00:27:27,471 I promise. 432 00:27:27,551 --> 00:27:31,071 I will work hard, and I will spoil you with plenty money. 433 00:27:31,991 --> 00:27:34,711 Don't spoil me. You will repair me with money. 434 00:27:37,951 --> 00:27:40,471 Fola, do we have a deal? 435 00:27:43,551 --> 00:27:47,071 -Do we have a deal? -Yes, Mummy. 436 00:27:51,871 --> 00:27:53,641 Uh, who is that? Come in. 437 00:27:56,311 --> 00:28:00,401 -Ta-da! -Tiwa! 438 00:28:01,471 --> 00:28:03,301 Tiwa! 439 00:28:05,471 --> 00:28:09,881 Look at you! I cannot believe this. 440 00:28:10,471 --> 00:28:12,931 Yeah, we came in a couple of weeks ago. 441 00:28:13,911 --> 00:28:18,071 -A what?! A what?! -Couple of weeks. Relax! 442 00:28:18,271 --> 00:28:21,711 -Come on, Tiwa! -We were in Abuja. FA had some work to do 443 00:28:21,791 --> 00:28:24,831 So we had to stop by the office. I couldn't get a phone number 444 00:28:24,991 --> 00:28:26,911 because it's like, you literally have to draw blood 445 00:28:26,991 --> 00:28:29,511 -to get a phone number in Naija, honestly. -Hmm. 446 00:28:29,871 --> 00:28:32,551 -Hmm?! -I'm serious! Come on. 447 00:28:32,751 --> 00:28:36,391 -Nothing beats a good surprise though. -Nothing beats a good surprise. 448 00:28:36,631 --> 00:28:39,271 You know, I thought it was my client. I was already working on her designs. 449 00:28:39,391 --> 00:28:42,751 Although I could be your client. 450 00:28:43,231 --> 00:28:44,961 -Cheers! -Cheers! 451 00:28:45,911 --> 00:28:48,431 -Hmm. This is really good. -It is, right? 452 00:28:48,911 --> 00:28:52,021 Yeah. So, the kids are now in boarding school in England. 453 00:28:52,111 --> 00:28:54,831 And we're going to be here for a year and a half. 454 00:28:54,911 --> 00:28:57,391 Yes, to start the company's Africa-side of things. 455 00:28:57,471 --> 00:28:58,911 That is amazing! 456 00:28:58,991 --> 00:29:02,111 -Um, so have you found anything yet? -Er, the company got us some space, 457 00:29:02,231 --> 00:29:05,031 but I really need your expertise. I need you to do it up. 458 00:29:05,191 --> 00:29:07,591 Look, I cannot wait to do it. 459 00:29:07,711 --> 00:29:10,991 I hope you know you are going to pay me in euros. 460 00:29:11,191 --> 00:29:14,631 Because there's no way I am going to collect naira currency from you. 461 00:29:14,751 --> 00:29:17,271 Please don't just charge me too much, I beg you by God. 462 00:29:17,391 --> 00:29:20,391 -What did you say, "Danallah"? -Oh stop! 463 00:29:20,711 --> 00:29:23,871 I am guessing that you haven't had anyone to speak Hausa with in ages. 464 00:29:23,951 --> 00:29:27,311 -Nobody at all. Nobody. -Ah, that is why. I can only imagine. 465 00:29:27,791 --> 00:29:31,711 But for the space, we have to set up an appointment so that I can see it. 466 00:29:31,911 --> 00:29:35,151 And then we can know what we are renovating, how you want it to look. 467 00:29:35,271 --> 00:29:37,911 And then run ideas by you, whatever it is that you want us to do. 468 00:29:38,031 --> 00:29:41,391 -That's totally fine. Is tomorrow okay? -Oh, tomorrow is perfect. 469 00:29:41,511 --> 00:29:45,991 Make sure you text me the address and… Ooh! The food is here! 470 00:29:46,071 --> 00:29:47,831 -It is? -It is. 471 00:29:48,391 --> 00:29:51,631 -OMG! -Thank you so much. 472 00:29:51,711 --> 00:29:52,951 I promise you, Tiwa, 473 00:29:53,031 --> 00:29:55,071 -you will love this ofada. -Thank you. 474 00:29:55,151 --> 00:29:58,471 -The sauce is amazing. -I need to take a picture. 475 00:29:58,551 --> 00:30:01,831 -Take a picture. -Oh my gosh. 476 00:30:06,671 --> 00:30:08,391 Did I offend you? 477 00:30:10,031 --> 00:30:11,191 No. 478 00:30:13,831 --> 00:30:15,471 So why are you not talking to me? 479 00:30:17,951 --> 00:30:21,991 You didn't do anything. I'm… I'm just nervous. 480 00:30:24,471 --> 00:30:26,591 Nervous about what? 481 00:30:26,911 --> 00:30:28,751 Is it about me? 482 00:30:29,231 --> 00:30:31,991 Or the baby? Or Youth Corper? 483 00:30:32,631 --> 00:30:36,471 Youth Service. It's Youth Service, not Youth Corper. 484 00:30:39,351 --> 00:30:41,111 Sorry. 485 00:30:42,031 --> 00:30:43,991 So… 486 00:30:44,151 --> 00:30:46,271 When are you coming back? 487 00:30:47,151 --> 00:30:50,311 -After service. -That's like one year, right? 488 00:31:14,511 --> 00:31:17,511 At least, before they pay salary, 489 00:31:18,351 --> 00:31:21,911 you will have something small to use to fend for yourself. 490 00:31:26,351 --> 00:31:29,151 No. You need this more than I do. 491 00:31:29,791 --> 00:31:33,351 I'm okay. Me and the baby will be fine. 492 00:31:33,711 --> 00:31:35,591 -I have shop. -No. 493 00:31:35,951 --> 00:31:38,591 -Ah-ah.. -Please just take it. 494 00:31:55,231 --> 00:31:57,271 I’m sorry if I offended you. 495 00:32:00,151 --> 00:32:04,671 Sister erm, my cousin's husband just uh, he works in Amsterdam. 496 00:32:06,431 --> 00:32:10,111 But they have like a new branch of the office here. 497 00:32:10,191 --> 00:32:11,271 Really? 498 00:32:11,351 --> 00:32:13,351 -What of her? -Hmm. 499 00:32:13,431 --> 00:32:15,511 She is a full time housewife. 500 00:32:15,631 --> 00:32:17,671 But I'm thinking, now that she said that 501 00:32:17,751 --> 00:32:19,551 the children are in boarding school, 502 00:32:19,831 --> 00:32:23,591 maybe, she might decide to get a job. 503 00:32:23,671 --> 00:32:26,751 Having a job is good. Look at you now, Aunty Jay. 504 00:32:26,831 --> 00:32:30,511 Hmm, I don't have a husband. 505 00:32:31,111 --> 00:32:33,791 Aunty Jay, have you chased um, that brother away? 506 00:32:33,951 --> 00:32:36,991 I did not chase him but he has not asked me to marry him. 507 00:32:37,151 --> 00:32:40,631 For a while now, we've been doing "relationship." 508 00:32:41,031 --> 00:32:45,711 -A good man will ask you. -Amen. The right man has to come. 509 00:32:45,831 --> 00:32:50,191 You hear me, all you right men out there?! 510 00:32:51,471 --> 00:32:53,231 But Sista, there is something I want to tell you. 511 00:32:53,311 --> 00:32:54,351 Okay. 512 00:32:54,431 --> 00:32:58,351 This house that we are going to, you will clean it very well. 513 00:32:58,551 --> 00:33:02,231 I know that you clean well but you know this is a first time client. 514 00:33:02,391 --> 00:33:05,911 So I want them to retain you. So I want you to clean it very well 515 00:33:05,991 --> 00:33:08,231 so that when they see it, they will know that, "Ah! 516 00:33:08,311 --> 00:33:10,431 This one, we are keeping her." 517 00:33:10,591 --> 00:33:12,511 -Do you understand? -Yes. 518 00:33:25,431 --> 00:33:27,111 Hello! 519 00:33:27,351 --> 00:33:29,751 -Sista? -Ah, Aunty Jay! 520 00:33:29,911 --> 00:33:30,951 -I've finished! -You have finished? 521 00:33:31,031 --> 00:33:33,631 This extra one is just dusting. 522 00:33:33,711 --> 00:33:35,311 Sorry I take long. 523 00:33:35,631 --> 00:33:39,231 -It is okay. This is my cousin, Tiwatope. -Good afternoon, ma. 524 00:33:39,311 --> 00:33:42,351 -Nice to meet you. You did this yourself? -Ah, yes. Yes. 525 00:33:42,831 --> 00:33:46,431 When I clean people's house and office, I don't use to take anybody. 526 00:33:46,511 --> 00:33:48,031 I always go alone. 527 00:33:48,231 --> 00:33:52,031 So that if something miss or break, I can only know my own heart. 528 00:33:52,351 --> 00:33:54,231 I can't know for the other person. 529 00:33:54,591 --> 00:33:56,111 That's FA. 530 00:33:56,351 --> 00:33:58,551 -Oh, he's coming? -Yes, I asked him to come see the house. 531 00:33:58,671 --> 00:34:00,231 -Oh, okay. -Yes. 532 00:34:00,351 --> 00:34:02,671 FA, my guy! Ah-ah, come on. 533 00:34:02,991 --> 00:34:06,711 -Hello. It's good to see you again. -Good to see you. How are you? 534 00:34:07,391 --> 00:34:11,311 -Hello, darling. -Oppress us. 535 00:34:11,431 --> 00:34:15,311 -Erm Sista, this is my husband. -Good afternoon, sir. 536 00:34:15,431 --> 00:34:17,991 -FA, this is the cleaning lady. -Good to meet you, madam. 537 00:34:18,071 --> 00:34:19,551 -Yes, sir. -Good to meet you. 538 00:34:19,630 --> 00:34:21,471 So are you ready to see what the house looks like? 539 00:34:21,551 --> 00:34:22,710 Sure. 540 00:34:23,110 --> 00:34:26,031 Alright baby, let's go. Let's go check it out. 541 00:34:26,190 --> 00:34:28,791 Sista, I hope you are well. Are you okay? 542 00:34:28,991 --> 00:34:32,471 -Are you sure you're okay? -Yes. Please help me do transfer. 543 00:34:33,511 --> 00:34:37,391 Because after I finish just mopping the step, I will be going. 544 00:34:37,471 --> 00:34:38,951 No, just wait. I will drop you off. 545 00:34:39,031 --> 00:34:41,471 -Let me just enter quickly. -No, I'm going to market. 546 00:34:41,791 --> 00:34:43,511 Oh okay, no problem. 547 00:34:43,751 --> 00:34:46,591 But you know the phones you said that I should help you get… ah. 548 00:34:46,911 --> 00:34:50,791 -They are in the car. -Am I owing you something? 549 00:34:51,231 --> 00:34:55,150 So if you are owing me, you think I'll collect the money from you? 550 00:36:25,231 --> 00:36:26,711 Lord, thank you. 551 00:37:06,591 --> 00:37:10,471 Ah! Fola has ruined me. Someone help me! 552 00:37:10,991 --> 00:37:14,631 Fola. 553 00:37:19,071 --> 00:37:23,151 I'm dead! 554 00:37:23,631 --> 00:37:29,911 No. No, Fola! No! 555 00:37:32,031 --> 00:37:34,871 Ah! Fola! 556 00:37:35,831 --> 00:37:39,031 Ah! Yeh! 557 00:37:47,311 --> 00:37:53,391 Oh my Defender! 558 00:37:57,031 --> 00:37:58,471 Come in. 559 00:38:01,391 --> 00:38:04,111 -Good morning, Mummy. -Fola. 560 00:38:07,751 --> 00:38:09,111 My mother. 561 00:38:10,151 --> 00:38:11,231 My rock. 562 00:38:12,791 --> 00:38:14,551 My everything. 563 00:38:16,071 --> 00:38:20,671 Thank you for all you do for us. 564 00:38:24,031 --> 00:38:27,231 -Mummy, is everything okay? -It is fine. 565 00:38:28,071 --> 00:38:31,791 Everything is fine, Fola. Everything is fine. 566 00:38:32,511 --> 00:38:34,471 I’m just thinking. 567 00:38:35,591 --> 00:38:38,511 About what? About us? 568 00:38:39,471 --> 00:38:41,831 You are also part of what I'm thinking about. 569 00:38:42,551 --> 00:38:45,991 Mummy, you know we try not to stress you. 570 00:38:47,071 --> 00:38:51,751 -Are we putting you under any pressure? -God forbids it. 571 00:38:53,191 --> 00:38:54,831 God forbids it. 572 00:38:59,231 --> 00:39:01,831 Sit down. 573 00:39:05,071 --> 00:39:09,111 You are my children. You and Anu. 574 00:39:09,831 --> 00:39:14,151 And it is you, the two of you, that gives me the strength 575 00:39:14,911 --> 00:39:18,631 and the power to smile. 576 00:39:19,711 --> 00:39:22,191 You are not a problem to me. Have you heard? 577 00:39:22,511 --> 00:39:24,431 -Yes. -Have you heard? 578 00:39:24,511 --> 00:39:25,791 Yes. 579 00:39:26,911 --> 00:39:28,631 But are you sure? 580 00:39:28,831 --> 00:39:30,311 You know I'm your stand-in husband. 581 00:39:30,431 --> 00:39:32,311 So you can always tell me if anything is wrong? 582 00:39:34,711 --> 00:39:38,831 Olu… Olufolarin. Olufolarin. 583 00:39:45,711 --> 00:39:46,791 There is no problem. 584 00:39:47,151 --> 00:39:50,511 -So you will talk to me? -I will talk to you. 585 00:39:55,471 --> 00:39:59,071 Anu is making custard and akara. And we are watching Rofia Tailor Loran. 586 00:40:00,071 --> 00:40:02,951 Sista will go now. Sista will brush her teeth. 587 00:40:03,191 --> 00:40:05,471 I will wash my teeth, white, white, shining. 588 00:40:05,631 --> 00:40:07,751 I will come and drink ogi with you, and akara. 589 00:40:07,911 --> 00:40:09,311 Have you heard, my dear? 590 00:40:10,511 --> 00:40:13,031 I will come and join you soon. I'll take the ogi. 591 00:40:13,471 --> 00:40:16,631 Fola, you make me happy. You and Anu, okay. 592 00:40:16,711 --> 00:40:18,151 -I'm coming. -Okay, Mum. 593 00:40:39,471 --> 00:40:41,351 Hello, Iya Iyabo? 594 00:40:41,631 --> 00:40:42,791 What happened? 595 00:40:43,831 --> 00:40:46,911 Town council? 596 00:40:47,391 --> 00:40:49,871 I'm in trouble! Hello? 597 00:40:55,591 --> 00:40:57,071 Okay. 598 00:41:02,311 --> 00:41:05,711 Hello, Aunty Jay. 599 00:41:06,351 --> 00:41:08,151 Do you have something good for me? 600 00:41:10,071 --> 00:41:11,991 Really, Sunday? 601 00:41:13,871 --> 00:41:16,671 Oka… ah. 602 00:41:18,031 --> 00:41:21,591 I promised Fola that I will not work on Sunday again. 603 00:41:24,951 --> 00:41:27,951 Ah, Anu small chop? 604 00:41:29,601 --> 00:41:31,241 Are you sure, Aunty Jay? 605 00:41:31,561 --> 00:41:35,121 -She is not much of an expert. -Aunty, I am a pro. Don’t mind Sista. 606 00:41:36,921 --> 00:41:40,241 She wants to talk to you. 607 00:41:42,161 --> 00:41:44,401 Hello, Aunty Jay. 608 00:43:53,841 --> 00:43:56,761 Hi. Can I get a drink? 609 00:44:00,361 --> 00:44:05,081 Oiza, this is really amazing, I swear. 610 00:44:05,441 --> 00:44:06,721 Yeah, thank you… 611 00:44:06,801 --> 00:44:09,241 -for the house. It's beautiful. -It is, right? 612 00:44:09,321 --> 00:44:14,401 I love to do amazing interiors for houses that I am well paid for. 613 00:44:14,841 --> 00:44:19,601 Judging by the dent in my bank account, yes, you were well paid. 614 00:44:21,321 --> 00:44:22,641 Thank you. 615 00:44:24,561 --> 00:44:28,321 -Er, the cleaner… -Hmm. 616 00:44:28,401 --> 00:44:31,881 -How long has she worked with you for? -Oh, Sista? 617 00:44:32,641 --> 00:44:35,321 Hmm. Many years now. 618 00:44:35,761 --> 00:44:38,721 And she's so good at what she does, right? 619 00:44:39,321 --> 00:44:41,201 Why do you ask? 620 00:44:41,561 --> 00:44:44,721 Oh, it seems like she's a very hardworking person. 621 00:44:44,841 --> 00:44:47,281 Oh, she's very hardworking, truly. 622 00:44:48,001 --> 00:44:50,321 I'd like to know if she can come clean the office. 623 00:44:50,721 --> 00:44:54,441 Sista is a full definition of, um, booked and busy. 624 00:44:55,001 --> 00:44:58,081 But, I think I can help you talk to her. 625 00:44:58,601 --> 00:45:00,281 And see if she can fit you into her schedule. 626 00:45:00,361 --> 00:45:01,641 Cool. 627 00:45:03,241 --> 00:45:06,241 -Have you seen Tiwa around? -Hmm… 628 00:45:07,401 --> 00:45:10,121 -I think she is in the kitchen. -Okay. 629 00:45:11,001 --> 00:45:13,721 Angels bow before him 630 00:45:15,391 --> 00:45:21,241 What a mighty God we serve What a mighty… 631 00:45:23,641 --> 00:45:25,011 Any problem, sir? 632 00:45:25,961 --> 00:45:29,961 -I’m looking for the small chops lady. -Oh, my daughter. 633 00:45:30,201 --> 00:45:33,841 Ah-ah, she's in the parlor. I left her outside, sir. 634 00:45:34,461 --> 00:45:38,181 -Your daughter? -Yes. Do you need anything, sir? 635 00:45:38,461 --> 00:45:41,101 -No, no. -My son, he will, he can do it. 636 00:45:42,741 --> 00:45:45,701 -That's your son? -Um, okay. 637 00:45:45,781 --> 00:45:47,621 -What do you need, sir? -It's just, um, 638 00:45:47,901 --> 00:45:50,181 some new guests just arrived and I was… 639 00:45:50,301 --> 00:45:52,021 I wanted them to be served so… 640 00:45:52,101 --> 00:45:54,701 Ah, new guests. I'd do it, sir. 641 00:45:54,901 --> 00:45:57,701 -I'll follow you now, sir. -Okay. 642 00:46:00,781 --> 00:46:04,581 So, basically just trying to manage the whole work-life balance, 643 00:46:04,741 --> 00:46:08,141 family, business and all. Yeah, it's really important 644 00:46:08,541 --> 00:46:10,581 -Thank you. -Sir? 645 00:46:12,061 --> 00:46:13,901 Thank you, Vicky. 646 00:46:26,381 --> 00:46:28,501 -Yeah, enjoy. -And you too. 647 00:46:31,341 --> 00:46:34,381 What year did you say you are in again? 648 00:46:34,541 --> 00:46:36,901 -Two hundred level, sir. -Two hundred level? 649 00:46:38,101 --> 00:46:40,661 You sound a lot more mature than a 200-level student. 650 00:46:40,861 --> 00:46:43,661 -I get it from my mom. -Fola, go on. Go and help your sister. 651 00:46:43,861 --> 00:46:47,981 Okay, Mom. Sorry excuse me, sir. 652 00:46:51,131 --> 00:46:55,291 Totally ridiculous but it was such a great one, Jems. 653 00:46:55,491 --> 00:46:56,751 Hey, baby. 654 00:47:01,251 --> 00:47:04,171 -FA, my guy. -Hey. 655 00:47:04,411 --> 00:47:09,011 -That was exactly what happened that day. -Yeah. 656 00:47:10,851 --> 00:47:13,051 We're just going to make it work. My schedule… 657 00:47:13,131 --> 00:47:14,411 Hey, um… 658 00:47:14,491 --> 00:47:17,131 You should come visit me sometime soon, okay? Here's my card. 659 00:47:17,251 --> 00:47:19,731 Oh okay, thank you very much, sir. I also enjoyed our conversation. 660 00:47:19,891 --> 00:47:22,691 Fola, it is time. Ma'am, we have finished. 661 00:47:22,931 --> 00:47:26,331 Ah. Thank you so much for today. 662 00:47:26,491 --> 00:47:29,451 You have really amazing children. They're very well behaved. 663 00:47:29,531 --> 00:47:30,931 Thank you very much, ma. 664 00:47:31,051 --> 00:47:32,651 Is Aunty Jay dropping us? 665 00:47:33,331 --> 00:47:36,571 You see, Tiwa hasn't released me yet. 666 00:47:37,171 --> 00:47:41,731 -I… I can drop you off. -Our house is a very far, sir. Thank you. 667 00:47:42,371 --> 00:47:46,611 Look, these two are still gossiping. You better just let me drop you. 668 00:47:47,051 --> 00:47:52,131 Erm, my daughter already call taxi. Let's go. 669 00:47:53,091 --> 00:47:55,051 Anu, head that way. 670 00:47:56,611 --> 00:47:59,051 -Thank you, sir. -Goodnight, sir. 671 00:47:59,291 --> 00:48:00,531 Fola, come on. 672 00:48:00,651 --> 00:48:02,251 -Goodnight. -Goodnight. Thank you so much. 673 00:48:02,331 --> 00:48:04,371 -Aunty Jay, Jay, Jay! -Goodnight, Sista. 674 00:48:04,451 --> 00:48:08,051 -And the small chops was amazing! -Goodnight, Aunty Jay. 675 00:49:04,611 --> 00:49:06,531 Is it the office? 676 00:49:07,691 --> 00:49:12,451 You've been pensive all week. Did something happen at work? 677 00:49:18,571 --> 00:49:22,211 -Can you forgive me? -What for? 678 00:49:23,451 --> 00:49:26,451 What have you done, my darling? 679 00:49:28,291 --> 00:49:29,811 There's something I need to tell you. 680 00:49:32,651 --> 00:49:34,611 Okay. 681 00:49:37,851 --> 00:49:39,091 I made a mistake. 682 00:49:46,371 --> 00:49:47,851 Okay. 683 00:50:10,331 --> 00:50:12,171 Who is she and how far gone? 684 00:50:14,891 --> 00:50:17,491 No. No, I’m not cheating. 685 00:50:20,091 --> 00:50:24,171 I cheated but not on you. 686 00:50:25,331 --> 00:50:28,931 Someone else. I don't know how to fix it. 687 00:50:29,771 --> 00:50:32,011 Who is it that you cheated on? What are you talking about? 688 00:50:32,091 --> 00:50:35,211 -What, who with? I don't know. -Oh my God. 689 00:50:37,491 --> 00:50:39,611 God forgive me. 690 00:50:42,851 --> 00:50:44,411 Tiwa, I… 691 00:50:48,051 --> 00:50:49,531 Tiwatope. 692 00:50:50,891 --> 00:50:52,621 There is no better way to say this. 693 00:50:56,651 --> 00:50:57,711 I umm… 694 00:50:59,371 --> 00:51:02,301 I… I have… I had… 695 00:51:04,091 --> 00:51:05,321 a family. 696 00:51:08,531 --> 00:51:12,481 Folarin, I'm so… A family. I don't get it. 697 00:51:15,131 --> 00:51:16,431 I was 19. 698 00:51:17,731 --> 00:51:19,211 She was 17. 699 00:51:20,851 --> 00:51:22,161 We had a baby. 700 00:51:24,771 --> 00:51:26,851 Two and half years later, she had another. 701 00:51:29,131 --> 00:51:30,761 She was pregnant again and… 702 00:51:33,051 --> 00:51:34,541 I was just 21. 703 00:51:35,571 --> 00:51:37,121 Just graduated. I… 704 00:51:39,051 --> 00:51:41,771 It was too much. So… 705 00:51:43,131 --> 00:51:44,351 So I left. 706 00:51:47,171 --> 00:51:48,831 I left her and the kids. 707 00:52:04,371 --> 00:52:05,821 Tiwa, say something. 708 00:52:12,591 --> 00:52:14,281 Are you having a laugh? 709 00:52:15,821 --> 00:52:19,061 Folarin. Oh my gosh, you're joking, right? 710 00:52:23,781 --> 00:52:25,881 You're not joking? 711 00:52:32,861 --> 00:52:36,741 -You have a wife and children? -No. We were never married. 712 00:52:37,741 --> 00:52:42,281 We dated as kids. She got pregnant. We both got got kicked out of our homes. 713 00:52:43,061 --> 00:52:44,501 So she moved into school with me. 714 00:52:45,021 --> 00:52:48,181 While I was schooling, she was trading to support us and… 715 00:52:48,581 --> 00:52:50,141 -And… -And err… 716 00:52:51,781 --> 00:52:54,501 And you what? You abandoned them? 717 00:52:56,741 --> 00:52:58,021 You left! 718 00:52:59,861 --> 00:53:02,941 Left the mother of your children. You left! 719 00:53:04,901 --> 00:53:09,981 -A 19 year old woman. -Tiwa, I… 720 00:53:11,101 --> 00:53:14,621 I what? You what, Folarin? 721 00:53:17,111 --> 00:53:21,621 Oh my God, this is a bit too much. Wait, hold a second. So… 722 00:53:24,061 --> 00:53:27,241 If you had a child, at 19, 723 00:53:30,421 --> 00:53:35,581 -that child is probably 21 now. -Almost 21. Just a few months. 724 00:53:35,741 --> 00:53:37,501 Are you bleeping stupid?! 725 00:53:38,661 --> 00:53:41,331 Is this supposed to be some sort of age contest? 726 00:53:45,861 --> 00:53:47,311 Oh. Hold on. 727 00:53:51,301 --> 00:53:56,461 So that means when we met at camp, 728 00:53:57,541 --> 00:54:01,101 you had just walked away from your family. 729 00:54:01,981 --> 00:54:06,941 You had just walked away from that woman and your children. 730 00:54:07,141 --> 00:54:10,381 Who are you? What sort of man does that? 731 00:54:13,461 --> 00:54:15,821 Tiwa, please. 732 00:54:18,461 --> 00:54:20,661 Folarin! 733 00:54:20,741 --> 00:54:23,581 Folarin no, no. This is a lie. 734 00:54:23,661 --> 00:54:25,021 No. 735 00:54:26,141 --> 00:54:29,661 -My life is a lie. You are a lie. -No. 736 00:54:29,861 --> 00:54:32,901 Me, you, us, everything is a lie, Folarin! 737 00:54:39,341 --> 00:54:40,461 Tiwa, please-- 738 00:54:40,541 --> 00:54:42,381 Don't touch me! Don't touch me. 739 00:54:43,781 --> 00:54:44,941 -I'm sorry. -Don't touch me. 740 00:54:49,261 --> 00:54:50,861 So why are you telling me this now? 741 00:54:50,941 --> 00:54:51,941 Huh? 742 00:54:52,021 --> 00:54:53,661 Why are you telling me this now? 743 00:54:57,501 --> 00:55:00,381 It's the cleaner. Sista. 744 00:55:01,461 --> 00:55:03,421 Her real name is Vicky. 745 00:55:04,821 --> 00:55:06,741 Who? 746 00:55:08,301 --> 00:55:11,101 -No way! -Yes way, Jems! 747 00:55:11,661 --> 00:55:13,741 Yes way. Yes, freaking way. 748 00:55:14,581 --> 00:55:17,061 I don't understand. 749 00:55:17,421 --> 00:55:20,181 I know she told me that her husband is late. 750 00:55:20,821 --> 00:55:25,101 -For like ten years plus now. -What would you have her say? 751 00:55:25,861 --> 00:55:27,861 Better dead than abandoned. 752 00:55:28,661 --> 00:55:33,261 -Ah, Tiwa, I don't understand this. -Neither do I. 753 00:55:35,621 --> 00:55:37,161 How are you feeling? 754 00:55:39,061 --> 00:55:41,701 I feel like I've been lied to. 755 00:55:43,901 --> 00:55:47,981 Twelve years, and I married a stranger. 756 00:55:49,341 --> 00:55:52,341 He abandoned his kids, Jems. 757 00:55:52,901 --> 00:55:56,141 Like, he didn't look back. He didn't say anything. He didn't talk about them. 758 00:55:56,261 --> 00:55:59,541 He just boom! Like they never existed. 759 00:56:01,101 --> 00:56:04,461 So, what does he want to do about it now? 760 00:56:05,071 --> 00:56:07,151 What does he want to do or what do I want to do? 761 00:56:08,581 --> 00:56:10,421 What do you want to do? 762 00:56:11,901 --> 00:56:13,741 He is going to have a conversation with that woman 763 00:56:13,821 --> 00:56:16,291 and he is going to try to make amends. 764 00:56:17,181 --> 00:56:20,021 While we lived in the lap of luxury, 765 00:56:20,491 --> 00:56:27,301 that woman was busy washing toilets to provide a barely good life for her kids. 766 00:56:29,111 --> 00:56:32,231 Actually she lives slightly above average. 767 00:56:32,511 --> 00:56:34,991 Jems, you cant compare it to what we had. 768 00:56:35,311 --> 00:56:37,031 Or what we have. 769 00:56:37,391 --> 00:56:42,071 After he got that offer at Finland, we've been touring Europe. 770 00:56:42,951 --> 00:56:46,231 Our kids have attended the best private schools. 771 00:56:46,711 --> 00:56:52,911 But she was washing toilets. Washing toilets. 772 00:56:53,031 --> 00:56:57,351 -Actually, she was washing houses. -Oh stop, Jems. You know what I mean. 773 00:56:57,711 --> 00:56:59,311 Don't piss me off. 774 00:57:00,351 --> 00:57:03,911 -Sorry. -What if she was my sister. 775 00:57:05,071 --> 00:57:08,431 I saw how she worked tirelessly cleaning our home. 776 00:57:12,311 --> 00:57:13,511 What if she knows? 777 00:57:15,831 --> 00:57:18,031 Look, that is not the kind of conversation 778 00:57:18,111 --> 00:57:20,191 -I want you to have. -What do you mean? 779 00:57:20,351 --> 00:57:23,831 I mean that, this is not the reaction I am expecting from you. 780 00:57:24,191 --> 00:57:27,311 -You are supposed to be angry. -I'm angry. I'm livid! 781 00:57:27,391 --> 00:57:29,271 Then why do you want him to… 782 00:57:29,711 --> 00:57:31,991 To what? Take amends? To do right by her? 783 00:57:33,671 --> 00:57:38,111 Jems. I am a secure woman. 784 00:57:39,791 --> 00:57:43,511 And another lady, another girl, another woman taking FA away from me 785 00:57:43,631 --> 00:57:45,871 is the least of my worries. 786 00:57:47,431 --> 00:57:51,351 He committed a grave offense and I feel responsible. 787 00:57:52,511 --> 00:57:57,871 -Responsible for what? -Come on, Jems, for everything. 788 00:57:58,951 --> 00:58:00,191 It has nothing to do with you. 789 00:58:00,271 --> 00:58:03,031 It has everything to do with me. I met FA at camp. 790 00:58:03,231 --> 00:58:05,551 I made him accept the offer. 791 00:58:05,831 --> 00:58:08,951 I first made him apply for it, and then 792 00:58:10,311 --> 00:58:12,271 I insisted that he left with me. 793 00:58:13,791 --> 00:58:15,391 But that is not your fault. 794 00:58:16,111 --> 00:58:21,031 It was his decision to accept the offer. It was his decision to abandon his family. 795 00:58:21,791 --> 00:58:26,071 What you should be thinking now is, what are you going to tell your children? 796 00:58:26,551 --> 00:58:29,391 And what is she going to tell her children? 797 00:58:29,511 --> 00:58:31,311 Oh my God. 798 00:58:33,791 --> 00:58:36,391 Maybe they already know. She saw him. 799 00:58:41,831 --> 00:58:43,751 I don't think she knows. 800 00:58:43,871 --> 00:58:46,151 She knows. 801 00:58:49,671 --> 00:58:51,151 How are you so sure? 802 00:58:53,991 --> 00:58:55,311 I called her by her name. 803 00:58:57,351 --> 00:58:58,431 Vicky. 804 00:59:00,711 --> 00:59:03,671 She looked at me. Deadpan. 805 00:59:05,551 --> 00:59:07,001 And walked away. 806 00:59:11,031 --> 00:59:12,671 So those are your kids? 807 00:59:19,991 --> 00:59:21,261 Will you forgive me? 808 00:59:25,351 --> 00:59:29,271 Forgiving you is a different kettle of fish. 809 00:59:31,231 --> 00:59:33,591 Will Vicky forgive you? 810 00:59:40,271 --> 00:59:41,631 Please help. 811 00:59:44,711 --> 00:59:48,191 Folarin Anuoluwa Abrahams. 812 00:59:51,071 --> 00:59:55,791 You are a cold, soul-less man. 813 01:00:14,871 --> 01:00:17,271 Aunty Jay, my children's father is dead. 814 01:00:17,791 --> 01:00:20,351 -Sista. -He is dead. 815 01:00:20,951 --> 01:00:22,751 It's better this way. 816 01:00:23,151 --> 01:00:26,751 Sista… I am a woman. 817 01:00:28,431 --> 01:00:31,751 I totally understand your plight right now. 818 01:00:32,751 --> 01:00:34,431 I know how hurt you are. 819 01:00:40,391 --> 01:00:43,391 Hurt? Hurt. 820 01:00:44,551 --> 01:00:49,071 This man left me. He left me eight months pregnant! 821 01:00:50,351 --> 01:00:54,911 He didn't even tell me anything the night before he left. 822 01:00:56,511 --> 01:00:58,671 He wrote me an ordinary letter. 823 01:00:58,991 --> 01:01:00,231 He wrote me an letter. 824 01:01:01,231 --> 01:01:02,871 One letter. 825 01:01:03,271 --> 01:01:06,431 Then he sent me text message. 826 01:01:07,431 --> 01:01:09,511 Me. Me. 827 01:01:09,631 --> 01:01:12,031 I left school so that he can finish his education. 828 01:01:13,151 --> 01:01:16,351 Yes. I left school so that he can finish his education 829 01:01:17,231 --> 01:01:19,991 Yes. Ah, Aunty Jay, I suffered! 830 01:01:20,951 --> 01:01:22,351 I suffered! 831 01:01:22,591 --> 01:01:23,831 After he left, 832 01:01:24,751 --> 01:01:26,551 I was pregnant with Anu. 833 01:01:27,031 --> 01:01:29,031 Then the State task force came to my shop, 834 01:01:29,521 --> 01:01:34,241 broke everything, scattered everything, including what I collected on credit. 835 01:01:36,001 --> 01:01:38,201 University was on strike. 836 01:01:39,841 --> 01:01:42,761 So I didn't have a job. No work. 837 01:01:43,121 --> 01:01:45,681 No money, no food, nothing. 838 01:01:47,401 --> 01:01:51,441 Then I started selling sachet water inside a primary school. 839 01:01:52,361 --> 01:01:54,481 And my water was always cold. 840 01:01:55,201 --> 01:01:59,001 That's where the headmistress saw me and asked me to come and clean her house. 841 01:01:59,921 --> 01:02:04,881 Then she referred me to a friend that in turn referred me to another and so on. 842 01:02:05,281 --> 01:02:08,281 I will go and be cleaning their houses, until I met you, Aunty Jay. 843 01:02:08,361 --> 01:02:09,561 Aunty Jay… 844 01:02:09,961 --> 01:02:14,121 since I met you, my children have never suffered! 845 01:02:14,641 --> 01:02:18,281 Aunty Jay, my children never suffered since I met you. 846 01:02:19,081 --> 01:02:21,841 And so I will continue to work hard! 847 01:02:22,361 --> 01:02:26,881 I will work hard, so that my children will not serve them like I am serving. 848 01:02:27,361 --> 01:02:30,681 So that when my children see their dead father, yes, 849 01:02:30,881 --> 01:02:33,201 they will not be below their mates. 850 01:02:34,041 --> 01:02:36,961 Oh yes. And if they see the other children, 851 01:02:37,921 --> 01:02:39,001 they will not be below them. 852 01:02:39,321 --> 01:02:42,321 Aunty, I'm not saying anything against you. 853 01:02:43,681 --> 01:02:47,841 No. But… their father is dead! 854 01:02:48,681 --> 01:02:52,121 So I cannot go back to them and tell them that he has resurrected. 855 01:02:52,281 --> 01:02:55,761 No, I cannot do that. He is dead! 856 01:03:04,681 --> 01:03:06,641 And about the rod… 857 01:03:06,761 --> 01:03:10,481 the rod doesn't actually mean cane or you should beat your children. 858 01:03:10,801 --> 01:03:12,961 -Does Mummy beat you? -Well… 859 01:03:13,041 --> 01:03:17,121 -Well, what? She doesn't beat you. -But she's always saying she wants to. 860 01:03:17,481 --> 01:03:19,641 Oh, good evening, sir. 861 01:03:19,841 --> 01:03:21,441 I didn't think you'd come. 862 01:03:22,241 --> 01:03:23,881 -You invited him. -Yes, Mummy. 863 01:03:24,001 --> 01:03:26,241 He said he was going to be around the area and I just thought maybe-- 864 01:03:26,321 --> 01:03:28,761 Anu, go and open the gate. 865 01:03:28,841 --> 01:03:30,681 I'm sure you and your visitor can talk outside. 866 01:03:31,041 --> 01:03:33,241 -Go on. -Good evening, sir. 867 01:03:33,401 --> 01:03:35,641 Vicky, please. 868 01:03:37,441 --> 01:03:40,321 Anu, open that gate. 869 01:03:41,761 --> 01:03:44,201 Do you know each other? 870 01:03:45,161 --> 01:03:46,961 -Yes. -No 871 01:03:59,881 --> 01:04:02,761 So, you are our dad? 872 01:04:03,441 --> 01:04:05,041 Father. 873 01:04:05,441 --> 01:04:09,921 There is a difference between the two. I am your dad. 874 01:04:12,561 --> 01:04:14,161 Please. 875 01:04:15,041 --> 01:04:17,841 Vicky. Please. 876 01:04:18,881 --> 01:04:20,281 Please, what? 877 01:04:22,001 --> 01:04:24,641 Folarin, please, what exactly? 878 01:04:26,161 --> 01:04:29,921 You left me with an eight months old pregnancy. 879 01:04:30,961 --> 01:04:35,161 And a two-year old baby boy, without looking back. 880 01:04:36,201 --> 01:04:38,761 You are such a wicked man. 881 01:04:40,841 --> 01:04:43,401 Ah! We are not lost. 882 01:04:44,761 --> 01:04:47,001 Except you're the one who is lost. 883 01:04:49,961 --> 01:04:51,601 Vicky, 884 01:04:51,841 --> 01:04:55,201 you have every right to be angry. 885 01:04:56,521 --> 01:04:57,841 So you can say that, Fola? 886 01:04:58,401 --> 01:05:02,001 You, you want to tell me when I should be angry and when I should not be angry. 887 01:05:03,161 --> 01:05:05,481 Just listen to the rubbish you are saying! 888 01:05:09,921 --> 01:05:11,921 Why did you leave? 889 01:05:12,281 --> 01:05:15,001 -Did she do something wrong? -No. 890 01:05:16,081 --> 01:05:18,161 Nothing. 891 01:05:19,041 --> 01:05:21,241 I was 21 years old. 892 01:05:22,441 --> 01:05:24,121 I felt choked. 893 01:05:25,321 --> 01:05:27,121 I felt like I was sinking. 894 01:05:32,121 --> 01:05:36,681 And so I ran… like a coward. 895 01:05:41,841 --> 01:05:44,641 Did you ever think about us? 896 01:05:46,241 --> 01:05:47,961 Every time. 897 01:05:48,361 --> 01:05:51,801 Rubbish. 898 01:05:52,081 --> 01:05:56,561 But you couldn't be bothered to come search for us? To come see us? 899 01:05:59,761 --> 01:06:02,441 There's nothing I can… 900 01:06:04,281 --> 01:06:05,471 Fola. 901 01:06:07,321 --> 01:06:08,681 I’m here now. 902 01:06:10,481 --> 01:06:11,921 Please let me make this right. 903 01:06:13,681 --> 01:06:15,251 Let me make it up to you. 904 01:06:17,801 --> 01:06:19,321 All of you. 905 01:06:33,231 --> 01:06:34,321 You are not my husband. 906 01:06:35,711 --> 01:06:37,081 I am not your wife. 907 01:06:37,731 --> 01:06:43,341 These ones, they are your children. It is up to them. 908 01:06:44,161 --> 01:06:47,721 Let them decide. Alright. 909 01:10:24,201 --> 01:10:27,401 -Sista! -Eh? 910 01:10:27,481 --> 01:10:29,561 -Sista! -Yes? 911 01:10:30,481 --> 01:10:33,401 Mummy, guess what? Guess what? 912 01:10:33,721 --> 01:10:36,481 -Folarin bought you something else. -No! 913 01:10:36,601 --> 01:10:41,361 Mummy, I just got admission into SSP Academy. 914 01:10:41,880 --> 01:10:46,800 See, see, see! Mummy, take it. Open it, Mummy. Oh! 915 01:10:47,441 --> 01:10:51,841 -What happened to your admission now? -Nothing, nothing. 916 01:10:52,641 --> 01:10:54,841 Dad wants us to school in Europe. 917 01:10:56,001 --> 01:11:00,761 So I have to do some exams. A-levels, and some exams, anyway. 918 01:11:01,321 --> 01:11:04,481 Mummy, he is also transferring Fola to another private university. 919 01:11:05,441 --> 01:11:08,960 Call me, Fola. Go and call me your brother. 920 01:11:09,401 --> 01:11:10,611 Fola! 921 01:11:14,001 --> 01:11:17,201 -Fola, what happened to your admission? -Nothing. 922 01:11:17,321 --> 01:11:21,561 Really? Nothing? So why do you want to change admission? 923 01:11:22,561 --> 01:11:24,761 Mummy, you know that there are a lot of strikes. 924 01:11:25,121 --> 01:11:26,960 And besides Dad want me to finish in record time 925 01:11:27,041 --> 01:11:30,321 so that when he's relocating to Europe, I can follow him back to do my masters. 926 01:11:30,561 --> 01:11:34,401 -Oh. -Mummy, we are going together. 927 01:11:34,641 --> 01:11:37,681 Good. When are you people going? 928 01:11:38,241 --> 01:11:42,161 -Not for another year. -Another year? That's too long. 929 01:11:45,081 --> 01:11:46,880 You people should go now. 930 01:11:48,321 --> 01:11:52,081 -Sista? -Hey! You people should go now! 931 01:11:52,521 --> 01:11:54,641 Folarin should come and get you out of here! 932 01:11:55,001 --> 01:11:57,601 -Folarin should come and just take you! -Sista! 933 01:11:57,761 --> 01:12:00,081 -If you utter another word! -Mummy? 934 01:12:01,800 --> 01:12:05,601 Go to your father's house. Both of you, go to your father's house! 935 01:12:05,921 --> 01:12:07,441 You will hear from me! 936 01:12:07,521 --> 01:12:09,641 Folarin will hear from me! 937 01:12:12,081 --> 01:12:15,121 Folarin, you cannot take my children away from me. 938 01:12:15,841 --> 01:12:17,561 You cannot! 939 01:12:17,681 --> 01:12:19,921 -What do you mean? -You know what I mean. 940 01:12:20,001 --> 01:12:23,321 You cannot come and bamboozle my children with money! 941 01:12:23,521 --> 01:12:26,880 No! Eh, you can not do that. We are okay. 942 01:12:27,161 --> 01:12:30,121 I accept you only because my children accept you. 943 01:12:30,361 --> 01:12:34,081 But all these buying of iPhone, spending lavishly… 944 01:12:34,441 --> 01:12:36,161 It has to stop. 945 01:12:36,481 --> 01:12:39,001 Sista, please calm down. Please. 946 01:12:39,601 --> 01:12:41,880 Aunty ma, help me and beg him. 947 01:12:42,561 --> 01:12:47,521 Tell him to stop! Was he there when Anu took her first step? 948 01:12:47,601 --> 01:12:48,641 It was all me. 949 01:12:48,921 --> 01:12:52,001 Was he there when Anu almost died of jaundice? 950 01:12:52,601 --> 01:12:55,321 Or when Fola fell from a two-storey building? 951 01:12:55,521 --> 01:12:58,161 Was he there? It was all still me. 952 01:12:58,401 --> 01:13:03,561 I even lied to my children that their father died just to protect them. 953 01:13:04,041 --> 01:13:06,921 So that they will not think that he abandoned them. 954 01:13:07,361 --> 01:13:08,361 Warn him! 955 01:13:08,561 --> 01:13:12,121 Because now, you want to come and take my children away from me suddenly. 956 01:13:12,401 --> 01:13:14,761 I won't have it. Never! 957 01:13:14,841 --> 01:13:17,681 I'm not trying to take the children away. I'm trying to be their father. 958 01:13:17,800 --> 01:13:20,001 Well, then be their dad from here! 959 01:13:20,241 --> 01:13:21,561 It shouldn't go beyond here! 960 01:13:21,841 --> 01:13:24,121 Fola, it shouldn't go beyond here. 961 01:13:24,321 --> 01:13:25,321 Nothing is wrong with them. 962 01:13:25,401 --> 01:13:27,641 Don't fix anything that is not spoilt in my children! 963 01:13:27,880 --> 01:13:30,641 Nothing is wrong with their school! Nothing is wrong with their clothes! 964 01:13:30,841 --> 01:13:33,880 Nothing wrong with their phone! I am telling you. 965 01:13:34,361 --> 01:13:36,721 Leave my children alone! 966 01:13:37,121 --> 01:13:38,921 You didn't talk to her about all these? 967 01:13:39,241 --> 01:13:41,601 -Well, she said she didn't want-- -No! 968 01:13:42,241 --> 01:13:46,880 My children, Fola… I repeat, my children go nowhere! 969 01:13:48,201 --> 01:13:52,401 Ahn-ahn. One letter, is what you wrote for me. 970 01:13:52,880 --> 01:13:55,081 Fola, you wrote me only a letter. 971 01:13:55,960 --> 01:13:59,601 I thought we don't fit into your future plan? 972 01:14:00,161 --> 01:14:04,361 So now my children look like they fit your plan, right? 973 01:14:04,880 --> 01:14:05,921 I won't have it. 974 01:14:06,201 --> 01:14:08,401 What did I say? I won't have it. 975 01:14:10,441 --> 01:14:11,761 -Vicky? -Hmm? 976 01:14:12,081 --> 01:14:15,481 They are my children too and you cannot stop me from seeing them. 977 01:14:20,721 --> 01:14:22,201 You want to see madness unleashed, right? 978 01:14:22,321 --> 01:14:23,561 Fola, you will see… 979 01:14:27,161 --> 01:14:29,481 First, I'll take off my wig and curse you. 980 01:14:30,361 --> 01:14:33,081 First, I'll take off my wig and curse you. 981 01:14:35,800 --> 01:14:37,001 Be careful. 982 01:14:38,161 --> 01:14:41,641 What did I just say? Be careful. 983 01:14:44,041 --> 01:14:45,241 Try it. 984 01:14:46,880 --> 01:14:49,800 Oh yes. You people should go to him! 985 01:14:50,041 --> 01:14:53,561 Since I don't know how to do it anymore. Well, so go! 986 01:14:53,960 --> 01:14:55,081 -Mummy… -Hmm. 987 01:14:55,161 --> 01:14:58,001 That man is just trying to help. Why are refusing him? 988 01:14:58,241 --> 01:15:02,880 I don't need his money. I don't need his money! 989 01:15:04,201 --> 01:15:06,960 And I’m not cheap like you children. Yes. 990 01:15:07,361 --> 01:15:09,041 Because if you children considered 991 01:15:09,241 --> 01:15:12,401 all the things I went through to raise you without a father figure… 992 01:15:12,641 --> 01:15:14,481 It's not like he was dead, he just left you people. 993 01:15:14,561 --> 01:15:16,800 You will not just accept him, just like that. 994 01:15:17,161 --> 01:15:21,800 -Mummy, but you taught us to forgive. -Oh sorry, Minister Anu. 995 01:15:22,041 --> 01:15:24,601 And have I said now, that you should not forgive him? 996 01:15:24,761 --> 01:15:27,321 Have I said that? Hmm? 997 01:15:27,761 --> 01:15:30,641 Mummy, you really need to chill. 998 01:15:31,321 --> 01:15:34,681 Yes, what he did was bad. But let that man do right by his kids. 999 01:15:34,841 --> 01:15:36,880 That way you don't have to work so much. 1000 01:15:37,121 --> 01:15:39,441 You are younger than him, yet you look much older. 1001 01:15:40,361 --> 01:15:43,481 Please Mummy, let this man carry your burden. 1002 01:15:51,761 --> 01:15:55,561 Okay. No problem. 1003 01:16:03,981 --> 01:16:05,671 I have never seen her this angry before. 1004 01:16:13,001 --> 01:16:15,561 She has every right to be. 1005 01:16:16,841 --> 01:16:20,361 Even if she takes it a tad bit too far. 1006 01:16:26,841 --> 01:16:30,641 Look, I don't want to get between you guys. 1007 01:16:34,041 --> 01:16:36,401 She doesn't speak to us anymore. 1008 01:16:36,641 --> 01:16:40,081 She just goes for her cleaning job and she comes back late. 1009 01:16:48,481 --> 01:16:50,361 What do you think I should do? 1010 01:17:00,880 --> 01:17:05,001 Her reason is valid. And you need to see this from her perspective. 1011 01:17:06,800 --> 01:17:09,001 -I am. -No, you're not. 1012 01:17:09,321 --> 01:17:12,001 You're being selfish. 1013 01:17:12,601 --> 01:17:14,361 How? 1014 01:17:14,521 --> 01:17:16,201 How? 1015 01:17:16,441 --> 01:17:18,880 Really? You're asking how? 1016 01:17:25,241 --> 01:17:26,761 Have you… 1017 01:17:27,761 --> 01:17:30,481 asked me how I feel about all this? 1018 01:17:37,201 --> 01:17:39,401 I… I thought… 1019 01:17:39,761 --> 01:17:43,041 Oh you thought. You thought. 1020 01:17:43,401 --> 01:17:44,841 You thought I was okay with it? 1021 01:17:47,401 --> 01:17:52,761 So it didn't occur to you to discuss me, 1022 01:17:53,201 --> 01:17:54,841 your wife, 1023 01:17:55,201 --> 01:17:59,681 whom out of the blues, you just spring it up on me that you've got another family. 1024 01:18:02,960 --> 01:18:05,721 Have you thought about how we are going to break the news to our children? 1025 01:18:08,611 --> 01:18:09,710 How we're going to tell them, 1026 01:18:09,761 --> 01:18:14,241 "Oh Iyin, Feranmi, guess what. You've got a big brother and a big sister!" 1027 01:18:17,201 --> 01:18:21,380 Have you thought about what goes through my mind 1028 01:18:22,121 --> 01:18:28,241 when I think of that moment when you walked out on your children? 1029 01:18:34,081 --> 01:18:35,601 I swept my feelings 1030 01:18:36,521 --> 01:18:40,161 under the carpet, just so you can have peace. 1031 01:18:41,601 --> 01:18:45,960 And also because I felt really sorry for Sista. 1032 01:18:46,601 --> 01:18:51,201 But you, Folarin… you didn't think, 1033 01:18:53,001 --> 01:18:57,361 ask, inquire. Nothing. 1034 01:18:57,921 --> 01:19:01,281 You just didn't care. You just thought I was okay with it. 1035 01:19:01,681 --> 01:19:04,041 Throwing two children at me, just like that. 1036 01:19:04,201 --> 01:19:07,960 And boom! Because she accepts, she's okay with it! 1037 01:19:08,921 --> 01:19:13,201 The same way you assume that that Sista and her children need saving! 1038 01:19:18,681 --> 01:19:21,321 If you want to be a good dad, 1039 01:19:23,121 --> 01:19:27,041 if you want to make up for lost time, 1040 01:19:29,161 --> 01:19:31,361 then get to know your children. 1041 01:19:35,361 --> 01:19:36,751 Folarin… 1042 01:19:39,441 --> 01:19:42,960 I support you because I love you. 1043 01:19:47,201 --> 01:19:52,921 But I realize now, you don’t think about anyone else 1044 01:19:53,361 --> 01:19:55,121 but yourself. 1045 01:19:57,561 --> 01:20:00,960 Same way you didn't think about the implication 1046 01:20:02,001 --> 01:20:04,841 of walking away from your children 1047 01:20:06,041 --> 01:20:09,321 that morning you left for camp. 1048 01:21:02,521 --> 01:21:07,601 That night, I decided to get away from it all. 1049 01:21:10,041 --> 01:21:12,361 I wrote that letter. 1050 01:21:15,800 --> 01:21:19,841 Then I got to camp and I met you. 1051 01:21:23,001 --> 01:21:29,361 I just felt like I was given a chance for a do over. 1052 01:21:30,601 --> 01:21:32,441 You became my reality. 1053 01:21:33,681 --> 01:21:38,041 Vicky and the kids were like a dream. 1054 01:21:39,841 --> 01:21:41,481 But they are real. 1055 01:21:46,681 --> 01:21:47,811 Tiwa. 1056 01:21:49,641 --> 01:21:53,001 I love you, very much. 1057 01:21:54,601 --> 01:21:56,701 I thank you for being so amazing. 1058 01:21:58,201 --> 01:22:01,081 I am grateful that I've always been surrounded by strong women. 1059 01:22:02,201 --> 01:22:05,361 You and Vicky. 1060 01:22:06,800 --> 01:22:12,161 Vicky is my past. You are my present. 1061 01:22:13,481 --> 01:22:17,081 Our children, that's our future. 1062 01:22:19,761 --> 01:22:21,681 I need to fix this. 1063 01:22:23,641 --> 01:22:25,321 I need you. 1064 01:22:25,841 --> 01:22:29,601 I need to know that you're okay with my past. 1065 01:22:31,481 --> 01:22:35,161 With them being in my life, in our lives. 1066 01:22:38,041 --> 01:22:40,001 I can't do this without you. 1067 01:22:45,161 --> 01:22:48,831 I love you, Folarin. 1068 01:23:04,441 --> 01:23:06,081 I love you too. 1069 01:23:14,121 --> 01:23:15,601 Sista. 1070 01:23:16,351 --> 01:23:19,431 You know that children are easily excitable. 1071 01:23:19,550 --> 01:23:22,791 They get excited by little, little things, eh? 1072 01:23:23,710 --> 01:23:27,111 But your children, they miss you so much. 1073 01:23:27,191 --> 01:23:29,351 They really, really miss you. 1074 01:23:31,911 --> 01:23:33,271 He left us. 1075 01:23:35,431 --> 01:23:38,471 He erased us from his memory. 1076 01:23:40,991 --> 01:23:42,111 He forgot about me. 1077 01:23:44,001 --> 01:23:45,380 He forgot about his two children. 1078 01:23:49,880 --> 01:23:53,541 If I had not gone to their house to work, do you think he would have remembered me? 1079 01:23:54,951 --> 01:23:57,071 Or you think he'd have looked for those children? 1080 01:24:01,181 --> 01:24:03,241 You see? 1081 01:24:06,021 --> 01:24:07,880 No, think about it. 1082 01:24:09,311 --> 01:24:10,391 Hmm? 1083 01:24:10,911 --> 01:24:12,031 You did not consider that? 1084 01:24:13,431 --> 01:24:15,271 So, if not that… 1085 01:24:17,991 --> 01:24:21,710 So you children just accept him without thinking. 1086 01:24:22,791 --> 01:24:28,311 If he did not see me, or if not that he see us in that party, 1087 01:24:28,951 --> 01:24:31,591 will he look for you? Hmm? 1088 01:24:32,471 --> 01:24:35,351 -But he said he did. -Where? 1089 01:24:36,391 --> 01:24:37,991 I'm asking you, where? 1090 01:24:39,550 --> 01:24:41,191 Just one letter. 1091 01:24:42,361 --> 01:24:44,041 Just one letter! 1092 01:24:44,681 --> 01:24:45,800 That's all he wrote to me. 1093 01:24:46,880 --> 01:24:49,441 I showed you children the letter, right? 1094 01:24:49,641 --> 01:24:51,321 You read it, didn't you? 1095 01:24:52,561 --> 01:24:54,081 I'm asking, didn't you read it? 1096 01:24:56,361 --> 01:24:59,401 I still talk with Iya Afusat, our landlord at that time. 1097 01:25:00,361 --> 01:25:02,841 If he wrote me another letter, I'd have known. 1098 01:25:03,880 --> 01:25:05,571 He did not look for me. 1099 01:25:07,681 --> 01:25:09,201 But look at you children. 1100 01:25:11,001 --> 01:25:12,921 After all I suffered because of you. 1101 01:25:15,081 --> 01:25:16,591 After all my hustling. 1102 01:25:18,521 --> 01:25:20,521 After all the stress I went through because of you. 1103 01:25:21,201 --> 01:25:22,361 I won't cry. 1104 01:25:22,960 --> 01:25:24,241 No problem. 1105 01:25:24,681 --> 01:25:28,641 You know nothing of what I've suffered because of you. You have no idea. 1106 01:25:30,651 --> 01:25:31,751 Why do you… 1107 01:25:31,800 --> 01:25:35,481 Why do you children think that I told you he was dead? Why? 1108 01:25:38,800 --> 01:25:43,041 I don't want you to think he's a bad person. But now, 1109 01:25:43,841 --> 01:25:48,001 you children make me look like I am the bad person. Is that not so? 1110 01:25:50,321 --> 01:25:51,481 Sista. 1111 01:25:54,241 --> 01:25:55,271 Mummy. 1112 01:25:56,761 --> 01:26:00,241 I don't think you are the problem. 1113 01:26:00,761 --> 01:26:04,441 I am sorry if I ever made you feel like the problem. 1114 01:26:05,161 --> 01:26:07,451 Please forgive me. 1115 01:26:10,841 --> 01:26:14,191 Sista, you know you are my everything. 1116 01:26:16,201 --> 01:26:17,721 I’m sorry I got carried away. 1117 01:26:19,721 --> 01:26:23,001 I just imagined what my dad would be like had he not died. 1118 01:26:23,960 --> 01:26:27,561 And when I met him, he was everything I imagined. 1119 01:26:29,361 --> 01:26:31,401 I didn't stop to think about your pain. 1120 01:26:34,161 --> 01:26:37,501 Mummy, please forgive me. I’m sorry. 1121 01:26:39,721 --> 01:26:41,241 Come here. 1122 01:26:51,041 --> 01:26:52,271 Are you ready? 1123 01:26:55,561 --> 01:26:56,960 I guess. 1124 01:27:17,241 --> 01:27:19,241 -Good afternoon, sir. -How are you? 1125 01:27:20,001 --> 01:27:23,401 Fola, who's there? Why are you outside? 1126 01:27:24,721 --> 01:27:26,130 I'd like to have a word with your mother. 1127 01:27:27,441 --> 01:27:30,460 Fola. What are you doing outside? 1128 01:27:39,601 --> 01:27:44,201 To be honest… I don't think I would have. 1129 01:27:46,601 --> 01:27:49,681 I was too big a coward and… 1130 01:27:50,761 --> 01:27:54,261 I couldn't bear the consequences of my actions. 1131 01:27:59,880 --> 01:28:04,721 I… I used to think to myself, "What would I say? 1132 01:28:07,960 --> 01:28:09,300 How would she react?" 1133 01:28:15,001 --> 01:28:17,661 I couldn't even bear the thought of looking at you? 1134 01:28:20,561 --> 01:28:24,601 That's the honest truth. Then fate brought us together. 1135 01:28:25,401 --> 01:28:27,601 And I tried to seize the opportunity. 1136 01:28:33,601 --> 01:28:37,151 You are an amazing woman and mother. 1137 01:28:39,041 --> 01:28:43,021 You selflessly raised these kids, all alone. 1138 01:28:46,641 --> 01:28:47,871 But I'm here now. 1139 01:28:51,001 --> 01:28:54,630 It will be an honor, if you'll let me help. 1140 01:28:58,441 --> 01:28:59,841 Let me help you 1141 01:29:00,921 --> 01:29:03,781 give them the kind of life that I'm sure that you want them to have. 1142 01:29:05,721 --> 01:29:07,191 And… 1143 01:29:09,061 --> 01:29:12,880 I would love to be a father 1144 01:29:14,101 --> 01:29:19,161 to Folarin and Anuoluwa… the way that I should. 1145 01:29:22,281 --> 01:29:23,871 I went about it the wrong way. 1146 01:29:25,800 --> 01:29:29,061 I was excited and eager. 1147 01:29:31,141 --> 01:29:35,181 I got caught up in the euphoria, and I’m sorry that I hurt you. 1148 01:29:40,361 --> 01:29:44,201 And my wife. I'm sorry. 1149 01:29:53,041 --> 01:29:58,001 I’m grateful for everything you ever did for me. 1150 01:29:59,880 --> 01:30:03,880 So even if it's not for the kids, please 1151 01:30:05,201 --> 01:30:08,841 allow me show my appreciation for putting me through school. 1152 01:30:13,800 --> 01:30:15,201 Yes, kids. 1153 01:30:16,921 --> 01:30:21,601 Your mom here saw me through school making the "baddest" noodles in Ife. 1154 01:30:34,281 --> 01:30:35,451 My sister… 1155 01:30:41,171 --> 01:30:42,181 Please. 1156 01:30:46,101 --> 01:30:47,591 Please. 1157 01:31:29,291 --> 01:31:30,521 Hello? 1158 01:31:33,491 --> 01:31:34,880 Yes, yes. 1159 01:31:35,630 --> 01:31:39,511 Ah, the car is here. We are just waiting for Fola now. 1160 01:31:39,811 --> 01:31:42,451 Fola has checked us in, yes. 1161 01:31:44,171 --> 01:31:46,811 Is, erm, only something… 1162 01:31:46,891 --> 01:31:50,210 Something about a baggage dropping. 1163 01:31:50,291 --> 01:31:53,171 Baggage drop. It's your daddy. 1164 01:31:54,571 --> 01:31:57,651 Oh yeah, yeah um… 1165 01:31:57,931 --> 01:32:01,171 Yeah, yeah. 1166 01:32:01,891 --> 01:32:05,451 It's your daddy. Yeah, okay. 1167 01:32:08,171 --> 01:32:12,491 He said he will wait for us in Schipol. Which area is that? 1168 01:32:14,121 --> 01:32:15,281 -Sista. -Hmm? 1169 01:32:15,401 --> 01:32:17,561 That's the airport. 1170 01:32:17,800 --> 01:32:19,481 Lock the door and give me the key. 1171 01:32:20,841 --> 01:32:22,321 Is the key in your bag? 1172 01:32:22,800 --> 01:32:24,401 Alright, alright. 1173 01:32:28,361 --> 01:32:30,800 Hmm! Catch up with us, Fola. 1174 01:32:30,960 --> 01:32:34,201 Hello, Uncle. 1175 01:32:36,121 --> 01:32:38,481 Go and get in through that side! 1176 01:32:38,841 --> 01:32:40,721 Doing this… 1177 01:32:41,441 --> 01:32:42,630 Quickly. 1178 01:32:43,681 --> 01:32:45,681 Fola, did you lock the back door? 85169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.