Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,361 --> 00:00:47,081
How are you?
4
00:00:49,041 --> 00:00:50,441
Are you okay?
5
00:00:50,521 --> 00:00:53,801
So I… I took the test.
6
00:01:08,721 --> 00:01:10,321
-Good morning.
-Morning!
7
00:01:10,401 --> 00:01:11,601
Yes?
8
00:01:11,901 --> 00:01:14,661
-Er, madam is expecting me.
-Really? What is your name?
9
00:01:14,981 --> 00:01:16,170
Sista.
10
00:01:16,661 --> 00:01:19,461
-Sista what?
-Just say "Sista," the cleaner.
11
00:01:19,501 --> 00:01:20,581
Okay.
12
00:01:24,221 --> 00:01:25,701
-Morning.
-Welcome, ma'am.
13
00:01:25,781 --> 00:01:27,021
My madam is not around.
14
00:01:27,181 --> 00:01:28,701
But she said I should
give you the house key.
15
00:01:29,901 --> 00:01:31,541
-What did she say?
-She said I should give you the key.
16
00:01:33,221 --> 00:01:35,001
So am I supposed to just go in to clean
17
00:01:35,061 --> 00:01:36,661
and nobody will be there to watch me?
18
00:01:36,821 --> 00:01:38,461
She said you should call her
when you get here.
19
00:01:38,581 --> 00:01:40,461
So maybe she will tell you
what to do when you call her.
20
00:01:40,821 --> 00:01:42,661
-Really?
-Yes ma'am.
21
00:01:50,941 --> 00:01:52,140
Hello, ma.
22
00:01:52,221 --> 00:01:54,731
-Ah Sista, you are in my house?
-Yes.
23
00:01:55,301 --> 00:01:57,061
Then uh.. they say you say that
24
00:01:57,181 --> 00:01:59,501
I should just enter
the house like that and start cleaning.
25
00:01:59,821 --> 00:02:02,541
That nobody will watch me.
I say, "Ah, no."
26
00:02:04,661 --> 00:02:07,091
Dabike and Mrs. Fisher
spoke glowingly about you
27
00:02:07,701 --> 00:02:09,201
so I absolutely trust you.
28
00:02:11,261 --> 00:02:13,021
Madam, no.
29
00:02:13,661 --> 00:02:15,061
What of inventorying?
30
00:02:15,421 --> 00:02:17,301
You know I'm not used
to just going to people's houses, clean,
31
00:02:17,381 --> 00:02:21,271
then when I leave they tell me,
"Oh, something is now missing."
32
00:02:21,541 --> 00:02:22,941
You know I don't do it.
33
00:02:23,021 --> 00:02:25,541
Even at that, I will never accuse you.
34
00:02:28,141 --> 00:02:29,831
Ma, is there camera?
35
00:02:31,621 --> 00:02:35,061
-Why? Why do you ask?
-So that something is seeing me.
36
00:02:37,261 --> 00:02:40,101
Sista, don't worry. There is nothing
to even steal in the house.
37
00:02:40,821 --> 00:02:43,261
Just go in and do what you have to do.
38
00:02:45,461 --> 00:02:48,061
Okay, ma. Will you come
back before I will finish?
39
00:02:49,261 --> 00:02:51,901
-Yes. I will. I will be back.
-Good.
40
00:02:52,221 --> 00:02:55,251
Just tell my security to give you
the key, and make sure you eat something.
41
00:02:55,301 --> 00:02:57,821
-There's food in the fridge.
-Okay, ma.
42
00:02:58,701 --> 00:02:59,841
Okay.
43
00:03:00,701 --> 00:03:02,861
-She say you should give me the key.
-Okay.
44
00:03:05,781 --> 00:03:07,351
So what are you going to do about it?
45
00:03:08,131 --> 00:03:10,231
-Me?
-Yes, you.
46
00:03:11,341 --> 00:03:15,381
Your WAEC is in a few weeks
and I'm leaving for school next week.
47
00:03:17,571 --> 00:03:20,461
My sister… she knows.
48
00:03:24,461 --> 00:03:27,021
She said she's coming to see
your mum at the shop tomorrow.
49
00:03:27,181 --> 00:03:28,281
Ah!
50
00:03:29,301 --> 00:03:30,951
I don't know what to do.
51
00:03:37,221 --> 00:03:38,821
-Yeah, who's that?
-Open, open, open!
52
00:03:41,981 --> 00:03:44,341
Erm, please tell Nonso
to go to the vulcanizer
53
00:03:44,421 --> 00:03:45,941
-at the junction and pick up my car.
-Yes, ma.
54
00:03:46,021 --> 00:03:47,661
-You're still here?
-Yes. Welcome, ma.
55
00:03:47,741 --> 00:03:50,251
-Why? You didn't get my alert?
-I got the alert, ma.
56
00:03:50,311 --> 00:03:51,501
I'm inventorying.
57
00:03:52,301 --> 00:03:53,541
Sista, you need to leave all that, please.
58
00:03:53,621 --> 00:03:54,741
I'm really pressed.
59
00:03:54,821 --> 00:03:55,901
-I need to use the restroom.
-I will wait, ma.
60
00:03:55,981 --> 00:03:59,261
-You can go.
-I will wait, ma. I will wait.
61
00:03:59,581 --> 00:04:01,301
Inventorying, inventorying, inventorying.
62
00:04:01,671 --> 00:04:03,061
I will wait. I'll wait.
63
00:04:09,551 --> 00:04:12,221
-How was lesson?
-It was fine, ma.
64
00:04:13,261 --> 00:04:14,531
Yes. Right.
65
00:04:15,711 --> 00:04:18,221
-Mummy, guess what happened today?
-What happened?
66
00:04:18,491 --> 00:04:21,341
Hmm. Risi's mummy
came to look for her today.
67
00:04:21,981 --> 00:04:25,501
Apparently, Risi has been lying to her
mum that she has been coming for lesson.
68
00:04:27,321 --> 00:04:28,621
I was just shocked.
69
00:04:29,491 --> 00:04:30,861
-Look…
-Anu.
70
00:04:30,941 --> 00:04:32,421
-Ma?
-Anu.
71
00:04:32,541 --> 00:04:35,941
-Ma?
-Remember the daughter of whom you are!
72
00:04:37,261 --> 00:04:39,181
Especially now that
you're going to the university.
73
00:04:39,261 --> 00:04:41,861
Don't do these kind
of things. Don't do anything
74
00:04:41,941 --> 00:04:43,271
that will make me sorrow over you.
75
00:04:45,341 --> 00:04:47,541
Hmm! It is four eyes that born a child.
76
00:04:48,451 --> 00:04:51,421
-But now it is only two eyes that--
-Eyes that is nurturing. Argh!
77
00:04:51,781 --> 00:04:53,381
Be calming down!
78
00:04:55,061 --> 00:04:56,581
This is why I don't like to give you gist.
79
00:04:56,931 --> 00:05:00,811
Small gist I gave you,
you've turned it into a lecture.
80
00:05:01,211 --> 00:05:02,851
I wish, above all things,
81
00:05:02,931 --> 00:05:05,131
-that you shall prosper.
-Yes!
82
00:05:05,371 --> 00:05:07,691
Have I given you reason to doubt it?
83
00:05:07,931 --> 00:05:10,051
-Still--
-Oh Mummy, come on!
84
00:05:13,211 --> 00:05:15,251
-Who?
-Your son!
85
00:05:15,611 --> 00:05:18,531
Anu, go and open the door for him.
86
00:05:24,251 --> 00:05:26,251
Wow, really?
87
00:05:27,771 --> 00:05:29,001
No problem?
88
00:05:29,931 --> 00:05:32,651
-We're on strike.
-Again?
89
00:05:33,211 --> 00:05:36,171
I'm tired of that school.
Any small conflict, a strike starts.
90
00:05:36,691 --> 00:05:40,131
Anu, go look for something for him to eat.
91
00:05:41,011 --> 00:05:42,811
But you could have waited
till tomorrow morning before coming.
92
00:05:42,891 --> 00:05:44,211
You should have waited till morning.
93
00:05:44,331 --> 00:05:46,411
How long is this strike for now?
94
00:05:46,491 --> 00:05:48,651
Hopefully not too long. But…
95
00:05:48,771 --> 00:05:50,171
at least we will spend time together.
96
00:05:50,611 --> 00:05:51,711
Did you wear a belt?
97
00:05:55,651 --> 00:05:56,731
Three days.
98
00:05:59,131 --> 00:06:02,931
Anu. Anu said I should tell you
that she has started the small chops.
99
00:06:04,331 --> 00:06:05,461
Really?
100
00:06:06,331 --> 00:06:07,771
She said that you should send a sample.
101
00:06:08,851 --> 00:06:10,171
Yes.
102
00:06:11,571 --> 00:06:13,171
He even showed up yesterday.
103
00:06:14,171 --> 00:06:18,091
He said that UNILAG
has sent them back due to a strike.
104
00:06:19,411 --> 00:06:20,631
Oh okay, ma.
105
00:06:21,011 --> 00:06:22,941
Okay. See you. Thank you.
106
00:06:25,411 --> 00:06:27,961
-Mummy, good morning.
-Good morning.
107
00:06:28,971 --> 00:06:30,771
Have you swept?
Have you swept the compound?
108
00:06:30,851 --> 00:06:31,971
Yes, ma.
109
00:06:32,131 --> 00:06:34,011
-You have swept the compound?
-Yes, ma.
110
00:06:34,971 --> 00:06:36,731
After taking your bath,
111
00:06:37,091 --> 00:06:39,971
go and buy something…
something we can cook for soup.
112
00:06:40,661 --> 00:06:42,691
Because this evening,
maybe I won't come back.
113
00:06:43,411 --> 00:06:45,211
That my customer, the one in Ikoyi…
114
00:06:45,801 --> 00:06:47,341
The one with the baby, she has come back.
115
00:06:47,811 --> 00:06:49,131
She has brought her baby back.
116
00:06:49,601 --> 00:06:53,481
-So I'm going there for three days.
-Mummy, I want to follow you.
117
00:06:54,451 --> 00:06:56,131
-Hmm?
-To go and do wetin?
118
00:06:57,331 --> 00:07:00,571
Sista. "What," not "wetin."
119
00:07:04,011 --> 00:07:06,691
Okay. To go and do what?
120
00:07:08,251 --> 00:07:09,931
To go and enjoy AC.
121
00:07:10,051 --> 00:07:12,091
To go and enjoy AC.
122
00:07:12,851 --> 00:07:16,331
When you have money,
you will buy AC for us.
123
00:07:16,411 --> 00:07:18,731
For now, go and be watching television.
124
00:07:19,571 --> 00:07:22,331
Alright, alright. Go on with you!
125
00:07:22,931 --> 00:07:25,611
I want to read the book
of Proverbs in the bible.
126
00:07:30,491 --> 00:07:32,171
-So…
-Ah, no "so"!
127
00:07:32,251 --> 00:07:34,211
-There's nothing like "so."
-What is the decision?
128
00:07:34,331 --> 00:07:37,011
Eh she can't stay with me.
129
00:07:37,331 --> 00:07:38,611
She should just follow her husband.
130
00:07:38,691 --> 00:07:40,691
They should start living
as a couple and that's all.
131
00:07:40,811 --> 00:07:42,531
-Neither can she stay here.
-Indeed!
132
00:07:42,851 --> 00:07:45,651
Look, it's not possible.
Fola, it cannot work.
133
00:07:46,231 --> 00:07:49,511
Since you decided to taste
what married people are eating…
134
00:07:49,831 --> 00:07:52,871
What's left? You should
go and live together as man and wife.
135
00:07:53,511 --> 00:07:55,751
But it cannot happen under my roof.
136
00:07:55,951 --> 00:07:58,191
-No way. No.
-Mummy, please…
137
00:07:58,351 --> 00:08:02,631
Fola, so you knew
that but went ahead and slept with her!
138
00:08:03,031 --> 00:08:04,671
Don't provoke me! Eh?
139
00:08:04,951 --> 00:08:06,711
You are now saying, "Mummy, please."
140
00:08:07,271 --> 00:08:09,711
-You see? Tell them.
-Right?
141
00:08:09,871 --> 00:08:11,591
-You know how we are.
-Of course.
142
00:08:11,671 --> 00:08:13,911
What I gathered from my meager earnings
143
00:08:14,031 --> 00:08:16,271
that I managed and I suffered
144
00:08:16,591 --> 00:08:18,031
to send you to school…
145
00:08:18,311 --> 00:08:20,031
you then went and got someone pregnant?
146
00:08:20,351 --> 00:08:22,311
Is this my reward? Eh, Fola?
147
00:08:22,711 --> 00:08:25,711
Do I deserve this?
148
00:08:25,791 --> 00:08:27,591
-Mummy, please.
-Shut your mouth!
149
00:08:27,751 --> 00:08:29,631
Which Mummy are you asking "Please"? Argh!
150
00:08:30,151 --> 00:08:31,151
Victoria!
151
00:08:31,711 --> 00:08:36,351
He did all sort of things
to your body while enjoying himself.
152
00:08:36,631 --> 00:08:39,270
My sister will be rolling in her grave!
153
00:08:40,351 --> 00:08:43,150
-Uncle, please. Please, sir.
-Erm…
154
00:08:43,231 --> 00:08:44,751
-Fola?
-Sir.
155
00:08:44,991 --> 00:08:48,151
Victoria… You both have heard your mums.
156
00:08:48,631 --> 00:08:51,191
-Please, sir.
-The ball now is in your court.
157
00:08:51,711 --> 00:08:54,111
-Ah, it's not, sir.
-Both of you need to make a decision.
158
00:08:54,591 --> 00:08:55,951
-Uncle.
-Hmm?
159
00:08:56,031 --> 00:08:57,790
Why are you talking like this?
160
00:08:57,911 --> 00:09:00,151
-They've already made the decision.
-That's right!
161
00:09:00,311 --> 00:09:02,751
They've chosen the right path
that they prefer.
162
00:09:03,031 --> 00:09:05,431
Don't let us waste our time on them.
163
00:09:05,831 --> 00:09:08,071
Fola.
164
00:09:08,271 --> 00:09:10,231
Since you believe in yourself
165
00:09:10,351 --> 00:09:13,191
that you are man enough
to become a father,
166
00:09:13,791 --> 00:09:17,591
I cannot be feeding you,
feeding your wife and this unborn child.
167
00:09:17,751 --> 00:09:20,831
-That's not possible.
-Come on! Do you want to kill me?
168
00:09:21,031 --> 00:09:23,151
I have your siblings
that I want to take care of.
169
00:09:23,231 --> 00:09:24,391
So let me take care of them.
170
00:09:24,711 --> 00:09:26,071
Don't kill me, okay?
171
00:09:27,591 --> 00:09:30,911
-If I stopped school now…
-I'm not asking you to stop school now.
172
00:09:31,071 --> 00:09:33,151
Then what about you?
173
00:09:34,951 --> 00:09:38,951
Eh, after this exam we will have a break.
174
00:09:39,031 --> 00:09:41,231
I can use that break to look for work.
175
00:09:43,031 --> 00:09:45,431
Who would give you work
in your pregnant condition?
176
00:09:49,191 --> 00:09:51,751
-Where will you live?
-Can't I live with you?
177
00:09:52,831 --> 00:09:53,991
Live with me, how?
178
00:09:54,151 --> 00:09:56,111
Didn't you hear what my mother said?
179
00:09:56,271 --> 00:09:59,151
Oh, I'm not staying in your house.
180
00:09:59,231 --> 00:10:02,431
You said you live off campus, right?
I can live with you there.
181
00:10:05,951 --> 00:10:08,511
How will you feed?
I can barely fend for myself.
182
00:10:08,831 --> 00:10:13,831
Isn't it at school?
There'll be plenty students in school and
183
00:10:14,151 --> 00:10:19,271
I’m sure there will be different types
of businesses I can do in school.
184
00:10:19,991 --> 00:10:23,631
I'll… work on that.
185
00:11:37,671 --> 00:11:42,511
-Wow, Super Noodles Maker!
-Leave me alone.
186
00:11:44,151 --> 00:11:47,511
Everyone is talking about your noodles.
187
00:11:49,231 --> 00:11:51,431
Me, I'm just happy.
188
00:11:51,631 --> 00:11:56,111
At least by Saturday
we can get new baby stuff.
189
00:11:56,231 --> 00:11:59,711
-Wow.
-I saved up some money already.
190
00:11:59,911 --> 00:12:03,631
-The baby is due anytime soon.
-Hmm.
191
00:12:04,191 --> 00:12:07,591
-So this one is for the House Seven boys.
-Right.
192
00:12:07,791 --> 00:12:11,431
Quadri and his friends asked me
to make saari food for them.
193
00:12:11,871 --> 00:12:14,791
I'll make it, but you have
to help me deliver by five a.m.
194
00:12:14,871 --> 00:12:16,071
No problem.
195
00:12:16,271 --> 00:12:22,031
Erm, let me go with this one then
I'll tell Victor to come and pick me.
196
00:12:36,831 --> 00:12:39,301
Thank you. Thank you for everything.
197
00:12:49,191 --> 00:12:50,411
Petrol.
198
00:12:51,781 --> 00:12:54,871
Don't turn it on by…
in fact, eight thirty.
199
00:12:55,391 --> 00:12:59,191
Don't turn it on before eight thirty p.m.
I know there won't be light,
200
00:12:59,911 --> 00:13:01,951
but eight thirty. There it is.
201
00:13:05,991 --> 00:13:07,261
Ah-ah.
202
00:13:12,091 --> 00:13:15,881
-Leave the way for me please!
-Mummy, you are not going anywhere.
203
00:13:16,111 --> 00:13:17,441
Fola, tell her.
204
00:13:18,991 --> 00:13:21,641
Really?
205
00:13:23,961 --> 00:13:25,181
If not that I have these
206
00:13:25,331 --> 00:13:28,311
many mouths to feed, you think
I will go to work everyday like this?
207
00:13:29,191 --> 00:13:35,191
-"Ee rees wharree rees." Alright.
-Sista, you say, "It is what it is."
208
00:13:39,511 --> 00:13:42,801
It is… what it is.
209
00:13:44,841 --> 00:13:49,001
-Mummy, "it is what it is."
-Oh, idea is need, you these children.
210
00:13:49,161 --> 00:13:52,281
I need to go to work.
Come on, leave the way.
211
00:13:52,481 --> 00:13:55,401
-Let's follow you. Let me follow you.
-To where?
212
00:13:55,721 --> 00:13:57,801
This one is an office.
213
00:13:58,001 --> 00:14:02,401
But I want to help.
And Fola can help too. Fola, tell her.
214
00:14:02,561 --> 00:14:06,721
Yes, Mummy. You are tired. And remember we
still had to rub your body the other day.
215
00:14:07,001 --> 00:14:09,921
if you don't go for this one,
will the earth stop?
216
00:14:10,121 --> 00:14:11,681
Really? Will it stop?
217
00:14:12,001 --> 00:14:15,721
All these payments of this,
payments for that. Won't it stop?
218
00:14:16,361 --> 00:14:18,001
Right.
219
00:14:19,321 --> 00:14:23,441
I have to go to work. I know
you children are trying to help.
220
00:14:23,921 --> 00:14:27,521
But this is new customer is an office, eh?
221
00:14:27,841 --> 00:14:30,441
If anything goes missing there,
how will I buy it?
222
00:14:31,281 --> 00:14:33,361
Stay at home. Let me go and work the work.
223
00:14:33,521 --> 00:14:38,681
All this stress I'm going through
is for you children to have a better life.
224
00:14:38,961 --> 00:14:42,321
And to have all
these things that I did not have.
225
00:14:42,521 --> 00:14:46,281
And I am praying for both of you,
that you will succeed.
226
00:14:46,401 --> 00:14:49,081
And then, save me out
of this trouble I'm going through. Right?
227
00:14:49,641 --> 00:14:53,561
You think I don't want the good life?
Rolling my buttocks on a ship?
228
00:14:54,121 --> 00:14:58,040
-Or a motorboat?
-You better not do it in a thong!
229
00:14:59,001 --> 00:15:01,961
-What is thong?
-G-string.
230
00:15:02,201 --> 00:15:04,041
Ah! Catapult? No.
231
00:15:04,161 --> 00:15:08,521
Lace. You'll buy me lace. Two of you.
I'll be dancing like this.
232
00:15:08,921 --> 00:15:13,041
I hope that with these few points of mine,
233
00:15:13,361 --> 00:15:17,441
I have been able to convince
and not confuse you that…
234
00:15:17,681 --> 00:15:20,561
I need to go to work
for the betterment of all. Did I get it?
235
00:15:21,201 --> 00:15:24,601
Now, move or I move you.
Oh, these children!
236
00:15:24,921 --> 00:15:27,161
Come on, come on. I have to leave now.
237
00:15:29,481 --> 00:15:32,721
-I love you so much, Mummy.
-I love you too, hmm?
238
00:15:32,881 --> 00:15:35,281
I love you.
239
00:15:35,681 --> 00:15:38,521
Argh! Allow me go to work. Don't forget…
240
00:15:39,121 --> 00:15:42,201
Don't put it on until eight thirty,
in fact nine thirty.
241
00:15:42,641 --> 00:15:45,281
-Okay, Mummy. Bye.
-Okay, bye-bye.
242
00:15:45,361 --> 00:15:48,121
Rolling your buttocks…
243
00:15:59,921 --> 00:16:01,681
Wow, Auntie Jay?
244
00:16:02,241 --> 00:16:04,601
-I hope there's no problem?
-Erm…
245
00:16:05,321 --> 00:16:09,521
-Ah. Hope no problem?
-No problem.
246
00:16:09,681 --> 00:16:12,081
Um, Mrs. Uzo…
247
00:16:12,201 --> 00:16:17,081
Erm, actually, she accused you…
248
00:16:17,801 --> 00:16:19,961
No, she insisted that we
249
00:16:20,041 --> 00:16:21,641
-come here that there's--
-Um, so
250
00:16:21,721 --> 00:16:25,241
my set of gold is missing. A whole set.
251
00:16:25,361 --> 00:16:29,401
And seeing that you were the last
person to my home before I traveled,
252
00:16:29,801 --> 00:16:31,681
we need to search your house.
253
00:16:33,841 --> 00:16:37,561
Ahn-ahn. Aunty Jay, I don't understand
what she is saying?
254
00:16:38,681 --> 00:16:43,561
She insisted that um, we come here
255
00:16:44,121 --> 00:16:48,721
-so that she can check…
-Why is she accusing me?
256
00:16:49,161 --> 00:16:50,281
No, she's not accusing… ahn-ahn.
257
00:16:50,361 --> 00:16:52,121
No, she's not
accusing you, I swear by Allah.
258
00:16:52,801 --> 00:16:54,561
I've told her that I trust you.
259
00:16:54,801 --> 00:16:58,281
I told her that I trust you so we should
come so that she will see for herself--
260
00:16:58,401 --> 00:17:00,201
I don't have all day.
261
00:17:00,721 --> 00:17:04,241
-Guys. Nonso, come check here.
-Wait! Wait.
262
00:17:09,481 --> 00:17:12,681
-My children are inside. Just wait for me.
-I don't understand.
263
00:17:12,921 --> 00:17:14,681
So you will go
and have them hide my stuff?
264
00:17:14,800 --> 00:17:16,040
Come on, Mrs. Uzo!
265
00:17:16,161 --> 00:17:18,201
-Oh please.
-Mrs. Uzo, I beg you in God's Name,
266
00:17:18,881 --> 00:17:20,921
Stop doing that. Be easy here.
267
00:17:27,601 --> 00:17:30,201
In my 11 years of doing this job,
268
00:17:30,361 --> 00:17:32,441
nobody has ever accused me of stealing!
269
00:17:32,521 --> 00:17:34,201
Nobody!
270
00:17:34,281 --> 00:17:36,441
No problem.
271
00:17:36,641 --> 00:17:41,041
Hmm, Anu! Fola! Come outside!
272
00:17:48,601 --> 00:17:51,601
-What's happening?
-She said I stole her gold.
273
00:17:52,681 --> 00:17:57,041
-Ma'am, I think--
-Hey Fola! Come. Come here.
274
00:17:58,001 --> 00:18:01,521
This is part of the stigma
experienced in this job. Just come here.
275
00:18:02,401 --> 00:18:04,361
Alright, go in.
You can go search everywhere.
276
00:18:04,521 --> 00:18:08,281
-Ifeanyi, quickly.
-Search the house everywhere, no problem.
277
00:18:08,561 --> 00:18:11,361
Please search everywhere.
All the nooks and crannies.
278
00:18:12,681 --> 00:18:15,401
You, Aunty? In my house?
279
00:18:17,641 --> 00:18:21,281
Ah, no problem, Aunty Jay.
There's no problem.
280
00:18:21,681 --> 00:18:23,361
Um, come. Ifeanyi.
281
00:18:24,081 --> 00:18:25,401
Nonso!
282
00:18:26,401 --> 00:18:29,441
Let's go Come. Let's leave here.
283
00:18:30,001 --> 00:18:32,161
Go? You are not searching again?
284
00:18:32,481 --> 00:18:36,841
Erm, I just found out who took it.
285
00:18:36,921 --> 00:18:38,241
Huh?
286
00:18:38,641 --> 00:18:39,721
What did just say?
287
00:18:40,681 --> 00:18:44,561
-Erm, Sista, I am so sorry, I--
-Aunty…
288
00:18:45,001 --> 00:18:47,841
-Please go.
-Oh my God.
289
00:18:47,961 --> 00:18:50,921
-Sista, I will give them money---
-Madam I say, come and go!
290
00:18:56,161 --> 00:18:59,241
Aunty Jay…
291
00:19:03,241 --> 00:19:06,241
You are back. How did it go?
292
00:19:14,961 --> 00:19:16,961
I'm pregnant.
293
00:19:20,881 --> 00:19:22,081
Ah-ah?
294
00:19:26,331 --> 00:19:28,171
How, how come?
295
00:19:29,571 --> 00:19:31,091
What do you mean, how come?
296
00:19:31,651 --> 00:19:34,291
I don't mean it that way.
297
00:19:36,811 --> 00:19:38,811
So what do you mean?
298
00:19:39,931 --> 00:19:42,971
I have been pulling out, have I not been?
299
00:19:45,251 --> 00:19:51,331
So, who says pulling out
means 100 percent guarantee?
300
00:19:53,051 --> 00:19:56,331
Vicky, I've been pulling out.
This pregnancy cannot be mine.
301
00:19:56,411 --> 00:19:58,691
I don't understand.
302
00:19:59,131 --> 00:20:03,451
Maybe you should go and help me
to do erm, a newspaper advert or…
303
00:20:03,771 --> 00:20:04,891
yes, a publication.
304
00:20:05,291 --> 00:20:09,051
To know who the real owner is.
Because I don't understand.
305
00:20:10,611 --> 00:20:13,651
What do you want me to say? Huh? What?
306
00:20:14,411 --> 00:20:17,131
What do I want you to say?
To say that everything will be okay.
307
00:20:17,571 --> 00:20:21,291
And that everything will be fine.
You don't have to deny the baby.
308
00:20:21,451 --> 00:20:25,211
Ah! That's a very
big insult on my character.
309
00:20:25,451 --> 00:20:29,491
That is a very, very big
insult on my character, Fola!
310
00:20:29,771 --> 00:20:31,811
Sorry, okay? Sorry.
311
00:20:34,351 --> 00:20:36,981
-Sorry for yourself.
-But I don't need this now.
312
00:20:37,291 --> 00:20:39,371
We don't need this now.
313
00:20:39,581 --> 00:20:41,681
I have a professional
exam I'm preparing for.
314
00:20:42,171 --> 00:20:45,291
I go for service in one month. A baby
doesn't fit into this picture at all.
315
00:20:45,901 --> 00:20:47,771
We already have one
that we're struggling to take--
316
00:20:47,851 --> 00:20:49,271
No, no, no. Fola, wait.
317
00:20:50,411 --> 00:20:55,211
You mean that I, Fola,
that I am struggling to take care of.
318
00:20:55,741 --> 00:20:58,131
Feeding you, the baby and me.
319
00:20:58,661 --> 00:21:00,461
-Paying for your school fees.
-Wait, wait!
320
00:21:00,541 --> 00:21:01,661
So I've not been doing anything?
321
00:21:01,781 --> 00:21:03,741
I've not been doing anything, right?
So I'm useless now?
322
00:21:03,901 --> 00:21:05,701
Eh? I don't help you? Don't I help you?
323
00:21:05,861 --> 00:21:08,821
Don't I clean the baby's bum when he poos?
324
00:21:08,981 --> 00:21:11,221
Even in the night
when he cannot sleep, I help you!
325
00:21:11,581 --> 00:21:14,181
I do something in this house!
Don't tell me that I don't do anything.
326
00:21:14,501 --> 00:21:15,661
Don't say that!
327
00:21:16,141 --> 00:21:19,341
Alright, sorry. I am sorry, eh?
328
00:21:20,141 --> 00:21:22,621
Sorry, don't be angry.
See, I don't want us to fight.
329
00:21:22,781 --> 00:21:27,541
Tomorrow, I’ll go and see the
doctor and I'll do… maybe an abortion.
330
00:21:27,661 --> 00:21:29,581
And, we will see how it is.
331
00:21:29,941 --> 00:21:32,861
I think I'm 16 weeks pregnant.
332
00:21:33,141 --> 00:21:34,421
I can still…
333
00:21:35,061 --> 00:21:38,301
-I'll have to abort it.
-Sixteen weeks?
334
00:21:39,981 --> 00:21:43,661
You've been 16 weeks pregnant
and I didn't know?
335
00:21:44,221 --> 00:21:45,781
Fola, I’ve not seen
my period since I had Junior.
336
00:21:45,861 --> 00:21:46,981
Where did you keep it?
337
00:21:47,061 --> 00:21:48,441
Oh God!
338
00:21:49,461 --> 00:21:51,681
Vicky, why? Why?
339
00:21:52,421 --> 00:21:56,981
Shit, shit, shit!
340
00:21:57,301 --> 00:21:59,421
Which one is all this
"shit, shit" you are saying?
341
00:21:59,541 --> 00:22:01,301
I said tomorrow, I'll go and see Doctor.
342
00:22:01,381 --> 00:22:04,421
Sixteen weeks… they should be able
to remove it. What's all the "shit"?
343
00:22:04,581 --> 00:22:07,461
I said I do abortion,
you're saying "shit, shit." Ah!
344
00:22:07,581 --> 00:22:11,121
Look, that's all I can say.
I will see you later.
345
00:22:11,381 --> 00:22:13,821
-I can't do more than this.
-What?
346
00:22:14,141 --> 00:22:19,671
-Am I happy being pregnant?
-At every little touch, you get pregnant.
347
00:22:21,301 --> 00:22:23,821
She doesn't listen.
She just does not listen.
348
00:22:24,221 --> 00:22:26,181
How do you live your life
just to please a man?
349
00:22:26,461 --> 00:22:28,621
There is more to a woman
than just pleasing a man.
350
00:22:28,701 --> 00:22:30,181
Hmm, true.
351
00:22:30,501 --> 00:22:31,621
-Truth, Aunty Jay.
-Mm-hmm.
352
00:22:31,901 --> 00:22:36,781
But this thing… Hmm.
It's not straight like that.
353
00:22:37,341 --> 00:22:38,421
Anyway…
354
00:22:40,421 --> 00:22:41,481
You miss him, right?
355
00:22:43,621 --> 00:22:44,781
Who?
356
00:22:45,581 --> 00:22:48,291
Ah-ah? You late husband, of course.
357
00:22:52,531 --> 00:22:54,141
How many years has it been now?
358
00:22:58,171 --> 00:23:00,381
I stopped keeping track
when it was ten years.
359
00:23:02,821 --> 00:23:05,961
So you mean that none of
your in-laws came to look for you?
360
00:23:10,101 --> 00:23:14,181
It's better this way, Aunty Jay.
It's better this way.
361
00:23:14,741 --> 00:23:16,941
-Hmm, Aunty Jay.
-What is it?
362
00:23:17,141 --> 00:23:21,101
This man. This your lover…
When are you going to…
363
00:23:21,541 --> 00:23:23,461
When are you going to let him marry you?
364
00:23:23,701 --> 00:23:27,541
If you are a bit
submissive, he will put a ring on it.
365
00:23:28,111 --> 00:23:31,791
Me I should "put body for ground"?
Or he should put his body on the ground?
366
00:23:31,871 --> 00:23:33,871
Or even, he should put
his head on the ground.
367
00:23:34,231 --> 00:23:36,431
Because that is the problem.
The woman is putting her body…
368
00:23:36,711 --> 00:23:38,711
All the time. What about the man?
369
00:23:38,951 --> 00:23:42,791
If he put his head on the ground,
me I will put my head on the ground.
370
00:23:42,951 --> 00:23:46,791
-Two of us we will marry. Until then…
-Aunty Jay!
371
00:23:46,911 --> 00:23:49,871
I like your fire!
372
00:23:50,071 --> 00:23:54,511
Aunty Jay, thank you for this food.
So it means today no more cleaning?
373
00:23:54,911 --> 00:23:58,951
-Have we not finished talking about that?
-Aunty Jay!
374
00:24:01,311 --> 00:24:05,271
-Let me hurry fast and start going home.
-Um, before you go…
375
00:24:06,311 --> 00:24:09,071
There's something I need to give you.
376
00:24:09,191 --> 00:24:10,711
-Again?
-Hmm.
377
00:24:11,191 --> 00:24:13,751
-Ah-ah! Aunty Jay…
-Hmm?
378
00:24:14,031 --> 00:24:17,431
Hope it's not from that erm, Mrs…
379
00:24:17,711 --> 00:24:19,071
-Mrs. Uzo?
-Mrs. Uzo.
380
00:24:19,231 --> 00:24:23,511
-It is not from her.
-Aunty Jay, I don't want problem.
381
00:24:23,991 --> 00:24:27,711
Already, I have promised myself
that after what happened yesterday,
382
00:24:27,831 --> 00:24:32,311
there is no business
joining you and her together again.
383
00:24:32,911 --> 00:24:34,551
Did you see what happened yesterday?
384
00:24:34,671 --> 00:24:36,991
What happened yesterday
can never repeat itself.
385
00:24:37,111 --> 00:24:40,431
I did not like it at all.
386
00:24:40,871 --> 00:24:43,751
Aunty Jay. And that day
387
00:24:44,111 --> 00:24:50,031
when I was heading there,
I was double-minded about working there.
388
00:24:50,231 --> 00:24:54,951
I even called her, so she can
take an inventory. She said no.
389
00:24:55,391 --> 00:24:58,351
Not knowing
she had plans to put me in trouble.
390
00:24:58,631 --> 00:25:02,871
That thing she did in front
of my children, Aunty Jay?
391
00:25:03,391 --> 00:25:05,191
I'm sorry. Please.
392
00:25:05,791 --> 00:25:08,751
Just forgive her and let it go.
I beg you in God's name.
393
00:25:08,951 --> 00:25:10,311
I use God to beg you.
394
00:25:11,031 --> 00:25:13,791
But should I tell you who was
the person who took the jewelry?
395
00:25:13,871 --> 00:25:14,911
Who?
396
00:25:14,991 --> 00:25:17,911
Hmm! You will not believe.
It was her husband.
397
00:25:17,991 --> 00:25:19,031
Ah!
398
00:25:19,111 --> 00:25:21,111
-Shocking!
-They said he has uh…
399
00:25:21,271 --> 00:25:26,071
a gambling problem. So, he used her
gold, her full set to go and pay for it.
400
00:25:26,311 --> 00:25:31,031
Oh! Now, I'm feeling sorry for her.
401
00:25:31,631 --> 00:25:34,711
Ah, I forgive her. I forgive her.
402
00:25:35,151 --> 00:25:38,671
Anu, so you take all these for school.
403
00:25:39,111 --> 00:25:41,271
Ha! Sista, no.
404
00:25:41,631 --> 00:25:44,351
This is you trying to say
you will not take me for shopping.
405
00:25:44,951 --> 00:25:47,991
-Promise is a death.
-"Debt," ma.
406
00:25:48,191 --> 00:25:52,231
"A promise is a debt."
Nobody is dying here, please.
407
00:25:52,351 --> 00:25:54,631
So, it's the person
that will take you for shopping
408
00:25:54,711 --> 00:25:56,031
that you are talking to like that?
409
00:25:56,231 --> 00:25:59,071
-Thank you.
-Hmm.
410
00:26:00,351 --> 00:26:04,551
-Mummy, I want to go back to school.
-Have you resumed?
411
00:26:05,071 --> 00:26:07,351
English, ma.
412
00:26:08,351 --> 00:26:10,871
-Have you resume?
-Has school resumed?
413
00:26:10,991 --> 00:26:13,511
Argh, Fola, just answer.
414
00:26:13,951 --> 00:26:19,031
No. But I got a tutoring offer for some
carryover students. And they're paying.
415
00:26:21,751 --> 00:26:22,831
Fola?
416
00:26:24,271 --> 00:26:27,191
Did you ask me for money and I say no?
417
00:26:28,391 --> 00:26:31,351
No, but it's just that
this cleaning stress is too much.
418
00:26:31,551 --> 00:26:33,551
And if I can make
some small money on the side,
419
00:26:33,631 --> 00:26:35,431
maybe you'll stop working
on Sunday, at least.
420
00:26:41,071 --> 00:26:44,311
So Sunday is the problem. I will stop.
421
00:26:45,951 --> 00:26:49,231
Mummy, it's not that. It's not that.
I’m already an adult now.
422
00:26:49,311 --> 00:26:51,791
And besides, you said you
and daddy had me around this age.
423
00:26:51,991 --> 00:26:53,321
So why can't you allow me to help?
424
00:26:58,351 --> 00:27:00,831
Fola, you see that school?
425
00:27:01,951 --> 00:27:04,121
I want you to go there, focused like this.
426
00:27:06,031 --> 00:27:07,431
No distraction.
427
00:27:08,511 --> 00:27:10,031
I want you to focus.
428
00:27:11,911 --> 00:27:17,081
This stress you are complaining about,
in two years' time now, you will forget.
429
00:27:18,191 --> 00:27:22,351
Then you will face me. Me too,
I will now relax and be taken care of.
430
00:27:23,271 --> 00:27:25,711
-What's making her laugh?
-Mummy, don't worry.
431
00:27:26,191 --> 00:27:27,471
I promise.
432
00:27:27,551 --> 00:27:31,071
I will work hard, and
I will spoil you with plenty money.
433
00:27:31,991 --> 00:27:34,711
Don't spoil me.
You will repair me with money.
434
00:27:37,951 --> 00:27:40,471
Fola, do we have a deal?
435
00:27:43,551 --> 00:27:47,071
-Do we have a deal?
-Yes, Mummy.
436
00:27:51,871 --> 00:27:53,641
Uh, who is that? Come in.
437
00:27:56,311 --> 00:28:00,401
-Ta-da!
-Tiwa!
438
00:28:01,471 --> 00:28:03,301
Tiwa!
439
00:28:05,471 --> 00:28:09,881
Look at you! I cannot believe this.
440
00:28:10,471 --> 00:28:12,931
Yeah, we came in a couple of weeks ago.
441
00:28:13,911 --> 00:28:18,071
-A what?! A what?!
-Couple of weeks. Relax!
442
00:28:18,271 --> 00:28:21,711
-Come on, Tiwa!
-We were in Abuja. FA had some work to do
443
00:28:21,791 --> 00:28:24,831
So we had to stop by the office.
I couldn't get a phone number
444
00:28:24,991 --> 00:28:26,911
because it's like,
you literally have to draw blood
445
00:28:26,991 --> 00:28:29,511
-to get a phone number in Naija, honestly.
-Hmm.
446
00:28:29,871 --> 00:28:32,551
-Hmm?!
-I'm serious! Come on.
447
00:28:32,751 --> 00:28:36,391
-Nothing beats a good surprise though.
-Nothing beats a good surprise.
448
00:28:36,631 --> 00:28:39,271
You know, I thought it was my client.
I was already working on her designs.
449
00:28:39,391 --> 00:28:42,751
Although I could be your client.
450
00:28:43,231 --> 00:28:44,961
-Cheers!
-Cheers!
451
00:28:45,911 --> 00:28:48,431
-Hmm. This is really good.
-It is, right?
452
00:28:48,911 --> 00:28:52,021
Yeah. So, the kids are now
in boarding school in England.
453
00:28:52,111 --> 00:28:54,831
And we're going
to be here for a year and a half.
454
00:28:54,911 --> 00:28:57,391
Yes, to start the company's
Africa-side of things.
455
00:28:57,471 --> 00:28:58,911
That is amazing!
456
00:28:58,991 --> 00:29:02,111
-Um, so have you found anything yet?
-Er, the company got us some space,
457
00:29:02,231 --> 00:29:05,031
but I really need your expertise.
I need you to do it up.
458
00:29:05,191 --> 00:29:07,591
Look, I cannot wait to do it.
459
00:29:07,711 --> 00:29:10,991
I hope you know
you are going to pay me in euros.
460
00:29:11,191 --> 00:29:14,631
Because there's no way I am going
to collect naira currency from you.
461
00:29:14,751 --> 00:29:17,271
Please don't just charge me
too much, I beg you by God.
462
00:29:17,391 --> 00:29:20,391
-What did you say, "Danallah"?
-Oh stop!
463
00:29:20,711 --> 00:29:23,871
I am guessing that you haven't had
anyone to speak Hausa with in ages.
464
00:29:23,951 --> 00:29:27,311
-Nobody at all. Nobody.
-Ah, that is why. I can only imagine.
465
00:29:27,791 --> 00:29:31,711
But for the space, we have to set up
an appointment so that I can see it.
466
00:29:31,911 --> 00:29:35,151
And then we can know what we
are renovating, how you want it to look.
467
00:29:35,271 --> 00:29:37,911
And then run ideas by you,
whatever it is that you want us to do.
468
00:29:38,031 --> 00:29:41,391
-That's totally fine. Is tomorrow okay?
-Oh, tomorrow is perfect.
469
00:29:41,511 --> 00:29:45,991
Make sure you text me the address and…
Ooh! The food is here!
470
00:29:46,071 --> 00:29:47,831
-It is?
-It is.
471
00:29:48,391 --> 00:29:51,631
-OMG!
-Thank you so much.
472
00:29:51,711 --> 00:29:52,951
I promise you, Tiwa,
473
00:29:53,031 --> 00:29:55,071
-you will love this ofada.
-Thank you.
474
00:29:55,151 --> 00:29:58,471
-The sauce is amazing.
-I need to take a picture.
475
00:29:58,551 --> 00:30:01,831
-Take a picture.
-Oh my gosh.
476
00:30:06,671 --> 00:30:08,391
Did I offend you?
477
00:30:10,031 --> 00:30:11,191
No.
478
00:30:13,831 --> 00:30:15,471
So why are you not talking to me?
479
00:30:17,951 --> 00:30:21,991
You didn't do anything.
I'm… I'm just nervous.
480
00:30:24,471 --> 00:30:26,591
Nervous about what?
481
00:30:26,911 --> 00:30:28,751
Is it about me?
482
00:30:29,231 --> 00:30:31,991
Or the baby? Or Youth Corper?
483
00:30:32,631 --> 00:30:36,471
Youth Service.
It's Youth Service, not Youth Corper.
484
00:30:39,351 --> 00:30:41,111
Sorry.
485
00:30:42,031 --> 00:30:43,991
So…
486
00:30:44,151 --> 00:30:46,271
When are you coming back?
487
00:30:47,151 --> 00:30:50,311
-After service.
-That's like one year, right?
488
00:31:14,511 --> 00:31:17,511
At least, before they pay salary,
489
00:31:18,351 --> 00:31:21,911
you will have something small to use
to fend for yourself.
490
00:31:26,351 --> 00:31:29,151
No. You need this more than I do.
491
00:31:29,791 --> 00:31:33,351
I'm okay. Me and the baby will be fine.
492
00:31:33,711 --> 00:31:35,591
-I have shop.
-No.
493
00:31:35,951 --> 00:31:38,591
-Ah-ah..
-Please just take it.
494
00:31:55,231 --> 00:31:57,271
I’m sorry if I offended you.
495
00:32:00,151 --> 00:32:04,671
Sister erm, my cousin's husband
just uh, he works in Amsterdam.
496
00:32:06,431 --> 00:32:10,111
But they have like
a new branch of the office here.
497
00:32:10,191 --> 00:32:11,271
Really?
498
00:32:11,351 --> 00:32:13,351
-What of her?
-Hmm.
499
00:32:13,431 --> 00:32:15,511
She is a full time housewife.
500
00:32:15,631 --> 00:32:17,671
But I'm thinking, now that she said that
501
00:32:17,751 --> 00:32:19,551
the children are in boarding school,
502
00:32:19,831 --> 00:32:23,591
maybe, she might decide to get a job.
503
00:32:23,671 --> 00:32:26,751
Having a job is good.
Look at you now, Aunty Jay.
504
00:32:26,831 --> 00:32:30,511
Hmm, I don't have a husband.
505
00:32:31,111 --> 00:32:33,791
Aunty Jay, have you
chased um, that brother away?
506
00:32:33,951 --> 00:32:36,991
I did not chase him but
he has not asked me to marry him.
507
00:32:37,151 --> 00:32:40,631
For a while now,
we've been doing "relationship."
508
00:32:41,031 --> 00:32:45,711
-A good man will ask you.
-Amen. The right man has to come.
509
00:32:45,831 --> 00:32:50,191
You hear me, all you right men out there?!
510
00:32:51,471 --> 00:32:53,231
But Sista, there is
something I want to tell you.
511
00:32:53,311 --> 00:32:54,351
Okay.
512
00:32:54,431 --> 00:32:58,351
This house that we are going to,
you will clean it very well.
513
00:32:58,551 --> 00:33:02,231
I know that you clean well
but you know this is a first time client.
514
00:33:02,391 --> 00:33:05,911
So I want them to retain you.
So I want you to clean it very well
515
00:33:05,991 --> 00:33:08,231
so that when they see it,
they will know that, "Ah!
516
00:33:08,311 --> 00:33:10,431
This one, we are keeping her."
517
00:33:10,591 --> 00:33:12,511
-Do you understand?
-Yes.
518
00:33:25,431 --> 00:33:27,111
Hello!
519
00:33:27,351 --> 00:33:29,751
-Sista?
-Ah, Aunty Jay!
520
00:33:29,911 --> 00:33:30,951
-I've finished!
-You have finished?
521
00:33:31,031 --> 00:33:33,631
This extra one is just dusting.
522
00:33:33,711 --> 00:33:35,311
Sorry I take long.
523
00:33:35,631 --> 00:33:39,231
-It is okay. This is my cousin, Tiwatope.
-Good afternoon, ma.
524
00:33:39,311 --> 00:33:42,351
-Nice to meet you. You did this yourself?
-Ah, yes. Yes.
525
00:33:42,831 --> 00:33:46,431
When I clean people's house and
office, I don't use to take anybody.
526
00:33:46,511 --> 00:33:48,031
I always go alone.
527
00:33:48,231 --> 00:33:52,031
So that if something miss
or break, I can only know my own heart.
528
00:33:52,351 --> 00:33:54,231
I can't know for the other person.
529
00:33:54,591 --> 00:33:56,111
That's FA.
530
00:33:56,351 --> 00:33:58,551
-Oh, he's coming?
-Yes, I asked him to come see the house.
531
00:33:58,671 --> 00:34:00,231
-Oh, okay.
-Yes.
532
00:34:00,351 --> 00:34:02,671
FA, my guy! Ah-ah, come on.
533
00:34:02,991 --> 00:34:06,711
-Hello. It's good to see you again.
-Good to see you. How are you?
534
00:34:07,391 --> 00:34:11,311
-Hello, darling.
-Oppress us.
535
00:34:11,431 --> 00:34:15,311
-Erm Sista, this is my husband.
-Good afternoon, sir.
536
00:34:15,431 --> 00:34:17,991
-FA, this is the cleaning lady.
-Good to meet you, madam.
537
00:34:18,071 --> 00:34:19,551
-Yes, sir.
-Good to meet you.
538
00:34:19,630 --> 00:34:21,471
So are you ready
to see what the house looks like?
539
00:34:21,551 --> 00:34:22,710
Sure.
540
00:34:23,110 --> 00:34:26,031
Alright baby, let's go.
Let's go check it out.
541
00:34:26,190 --> 00:34:28,791
Sista, I hope you are well. Are you okay?
542
00:34:28,991 --> 00:34:32,471
-Are you sure you're okay?
-Yes. Please help me do transfer.
543
00:34:33,511 --> 00:34:37,391
Because after I finish
just mopping the step, I will be going.
544
00:34:37,471 --> 00:34:38,951
No, just wait. I will drop you off.
545
00:34:39,031 --> 00:34:41,471
-Let me just enter quickly.
-No, I'm going to market.
546
00:34:41,791 --> 00:34:43,511
Oh okay, no problem.
547
00:34:43,751 --> 00:34:46,591
But you know the phones
you said that I should help you get… ah.
548
00:34:46,911 --> 00:34:50,791
-They are in the car.
-Am I owing you something?
549
00:34:51,231 --> 00:34:55,150
So if you are owing me,
you think I'll collect the money from you?
550
00:36:25,231 --> 00:36:26,711
Lord, thank you.
551
00:37:06,591 --> 00:37:10,471
Ah! Fola has ruined me. Someone help me!
552
00:37:10,991 --> 00:37:14,631
Fola.
553
00:37:19,071 --> 00:37:23,151
I'm dead!
554
00:37:23,631 --> 00:37:29,911
No. No, Fola! No!
555
00:37:32,031 --> 00:37:34,871
Ah! Fola!
556
00:37:35,831 --> 00:37:39,031
Ah! Yeh!
557
00:37:47,311 --> 00:37:53,391
Oh my Defender!
558
00:37:57,031 --> 00:37:58,471
Come in.
559
00:38:01,391 --> 00:38:04,111
-Good morning, Mummy.
-Fola.
560
00:38:07,751 --> 00:38:09,111
My mother.
561
00:38:10,151 --> 00:38:11,231
My rock.
562
00:38:12,791 --> 00:38:14,551
My everything.
563
00:38:16,071 --> 00:38:20,671
Thank you for all you do for us.
564
00:38:24,031 --> 00:38:27,231
-Mummy, is everything okay?
-It is fine.
565
00:38:28,071 --> 00:38:31,791
Everything is fine, Fola.
Everything is fine.
566
00:38:32,511 --> 00:38:34,471
I’m just thinking.
567
00:38:35,591 --> 00:38:38,511
About what? About us?
568
00:38:39,471 --> 00:38:41,831
You are also part
of what I'm thinking about.
569
00:38:42,551 --> 00:38:45,991
Mummy, you know we try not to stress you.
570
00:38:47,071 --> 00:38:51,751
-Are we putting you under any pressure?
-God forbids it.
571
00:38:53,191 --> 00:38:54,831
God forbids it.
572
00:38:59,231 --> 00:39:01,831
Sit down.
573
00:39:05,071 --> 00:39:09,111
You are my children. You and Anu.
574
00:39:09,831 --> 00:39:14,151
And it is you, the two of you,
that gives me the strength
575
00:39:14,911 --> 00:39:18,631
and the power to smile.
576
00:39:19,711 --> 00:39:22,191
You are not a problem to me.
Have you heard?
577
00:39:22,511 --> 00:39:24,431
-Yes.
-Have you heard?
578
00:39:24,511 --> 00:39:25,791
Yes.
579
00:39:26,911 --> 00:39:28,631
But are you sure?
580
00:39:28,831 --> 00:39:30,311
You know I'm your stand-in husband.
581
00:39:30,431 --> 00:39:32,311
So you can always tell me
if anything is wrong?
582
00:39:34,711 --> 00:39:38,831
Olu… Olufolarin. Olufolarin.
583
00:39:45,711 --> 00:39:46,791
There is no problem.
584
00:39:47,151 --> 00:39:50,511
-So you will talk to me?
-I will talk to you.
585
00:39:55,471 --> 00:39:59,071
Anu is making custard and akara.
And we are watching Rofia Tailor Loran.
586
00:40:00,071 --> 00:40:02,951
Sista will go now.
Sista will brush her teeth.
587
00:40:03,191 --> 00:40:05,471
I will wash my teeth,
white, white, shining.
588
00:40:05,631 --> 00:40:07,751
I will come and drink ogi
with you, and akara.
589
00:40:07,911 --> 00:40:09,311
Have you heard, my dear?
590
00:40:10,511 --> 00:40:13,031
I will come
and join you soon. I'll take the ogi.
591
00:40:13,471 --> 00:40:16,631
Fola, you make me happy.
You and Anu, okay.
592
00:40:16,711 --> 00:40:18,151
-I'm coming.
-Okay, Mum.
593
00:40:39,471 --> 00:40:41,351
Hello, Iya Iyabo?
594
00:40:41,631 --> 00:40:42,791
What happened?
595
00:40:43,831 --> 00:40:46,911
Town council?
596
00:40:47,391 --> 00:40:49,871
I'm in trouble! Hello?
597
00:40:55,591 --> 00:40:57,071
Okay.
598
00:41:02,311 --> 00:41:05,711
Hello, Aunty Jay.
599
00:41:06,351 --> 00:41:08,151
Do you have something good for me?
600
00:41:10,071 --> 00:41:11,991
Really, Sunday?
601
00:41:13,871 --> 00:41:16,671
Oka… ah.
602
00:41:18,031 --> 00:41:21,591
I promised Fola
that I will not work on Sunday again.
603
00:41:24,951 --> 00:41:27,951
Ah, Anu small chop?
604
00:41:29,601 --> 00:41:31,241
Are you sure, Aunty Jay?
605
00:41:31,561 --> 00:41:35,121
-She is not much of an expert.
-Aunty, I am a pro. Don’t mind Sista.
606
00:41:36,921 --> 00:41:40,241
She wants to talk to you.
607
00:41:42,161 --> 00:41:44,401
Hello, Aunty Jay.
608
00:43:53,841 --> 00:43:56,761
Hi. Can I get a drink?
609
00:44:00,361 --> 00:44:05,081
Oiza, this is really amazing, I swear.
610
00:44:05,441 --> 00:44:06,721
Yeah, thank you…
611
00:44:06,801 --> 00:44:09,241
-for the house. It's beautiful.
-It is, right?
612
00:44:09,321 --> 00:44:14,401
I love to do amazing interiors
for houses that I am well paid for.
613
00:44:14,841 --> 00:44:19,601
Judging by the dent in my bank account,
yes, you were well paid.
614
00:44:21,321 --> 00:44:22,641
Thank you.
615
00:44:24,561 --> 00:44:28,321
-Er, the cleaner…
-Hmm.
616
00:44:28,401 --> 00:44:31,881
-How long has she worked with you for?
-Oh, Sista?
617
00:44:32,641 --> 00:44:35,321
Hmm. Many years now.
618
00:44:35,761 --> 00:44:38,721
And she's so good at what she does, right?
619
00:44:39,321 --> 00:44:41,201
Why do you ask?
620
00:44:41,561 --> 00:44:44,721
Oh, it seems
like she's a very hardworking person.
621
00:44:44,841 --> 00:44:47,281
Oh, she's very hardworking, truly.
622
00:44:48,001 --> 00:44:50,321
I'd like to know
if she can come clean the office.
623
00:44:50,721 --> 00:44:54,441
Sista is a full definition of,
um, booked and busy.
624
00:44:55,001 --> 00:44:58,081
But, I think I can help you talk to her.
625
00:44:58,601 --> 00:45:00,281
And see if she can fit you
into her schedule.
626
00:45:00,361 --> 00:45:01,641
Cool.
627
00:45:03,241 --> 00:45:06,241
-Have you seen Tiwa around?
-Hmm…
628
00:45:07,401 --> 00:45:10,121
-I think she is in the kitchen.
-Okay.
629
00:45:11,001 --> 00:45:13,721
Angels bow before him
630
00:45:15,391 --> 00:45:21,241
What a mighty God we serve
What a mighty…
631
00:45:23,641 --> 00:45:25,011
Any problem, sir?
632
00:45:25,961 --> 00:45:29,961
-I’m looking for the small chops lady.
-Oh, my daughter.
633
00:45:30,201 --> 00:45:33,841
Ah-ah, she's in the parlor.
I left her outside, sir.
634
00:45:34,461 --> 00:45:38,181
-Your daughter?
-Yes. Do you need anything, sir?
635
00:45:38,461 --> 00:45:41,101
-No, no.
-My son, he will, he can do it.
636
00:45:42,741 --> 00:45:45,701
-That's your son?
-Um, okay.
637
00:45:45,781 --> 00:45:47,621
-What do you need, sir?
-It's just, um,
638
00:45:47,901 --> 00:45:50,181
some new guests just arrived and I was…
639
00:45:50,301 --> 00:45:52,021
I wanted them to be served so…
640
00:45:52,101 --> 00:45:54,701
Ah, new guests. I'd do it, sir.
641
00:45:54,901 --> 00:45:57,701
-I'll follow you now, sir.
-Okay.
642
00:46:00,781 --> 00:46:04,581
So, basically just trying to manage
the whole work-life balance,
643
00:46:04,741 --> 00:46:08,141
family, business and all.
Yeah, it's really important
644
00:46:08,541 --> 00:46:10,581
-Thank you.
-Sir?
645
00:46:12,061 --> 00:46:13,901
Thank you, Vicky.
646
00:46:26,381 --> 00:46:28,501
-Yeah, enjoy.
-And you too.
647
00:46:31,341 --> 00:46:34,381
What year did you say you are in again?
648
00:46:34,541 --> 00:46:36,901
-Two hundred level, sir.
-Two hundred level?
649
00:46:38,101 --> 00:46:40,661
You sound a lot more mature
than a 200-level student.
650
00:46:40,861 --> 00:46:43,661
-I get it from my mom.
-Fola, go on. Go and help your sister.
651
00:46:43,861 --> 00:46:47,981
Okay, Mom. Sorry excuse me, sir.
652
00:46:51,131 --> 00:46:55,291
Totally ridiculous
but it was such a great one, Jems.
653
00:46:55,491 --> 00:46:56,751
Hey, baby.
654
00:47:01,251 --> 00:47:04,171
-FA, my guy.
-Hey.
655
00:47:04,411 --> 00:47:09,011
-That was exactly what happened that day.
-Yeah.
656
00:47:10,851 --> 00:47:13,051
We're just going to
make it work. My schedule…
657
00:47:13,131 --> 00:47:14,411
Hey, um…
658
00:47:14,491 --> 00:47:17,131
You should come visit me
sometime soon, okay? Here's my card.
659
00:47:17,251 --> 00:47:19,731
Oh okay, thank you very much, sir.
I also enjoyed our conversation.
660
00:47:19,891 --> 00:47:22,691
Fola, it is time. Ma'am, we have finished.
661
00:47:22,931 --> 00:47:26,331
Ah. Thank you so much for today.
662
00:47:26,491 --> 00:47:29,451
You have really amazing children.
They're very well behaved.
663
00:47:29,531 --> 00:47:30,931
Thank you very much, ma.
664
00:47:31,051 --> 00:47:32,651
Is Aunty Jay dropping us?
665
00:47:33,331 --> 00:47:36,571
You see, Tiwa hasn't released me yet.
666
00:47:37,171 --> 00:47:41,731
-I… I can drop you off.
-Our house is a very far, sir. Thank you.
667
00:47:42,371 --> 00:47:46,611
Look, these two are still gossiping.
You better just let me drop you.
668
00:47:47,051 --> 00:47:52,131
Erm, my daughter
already call taxi. Let's go.
669
00:47:53,091 --> 00:47:55,051
Anu, head that way.
670
00:47:56,611 --> 00:47:59,051
-Thank you, sir.
-Goodnight, sir.
671
00:47:59,291 --> 00:48:00,531
Fola, come on.
672
00:48:00,651 --> 00:48:02,251
-Goodnight.
-Goodnight. Thank you so much.
673
00:48:02,331 --> 00:48:04,371
-Aunty Jay, Jay, Jay!
-Goodnight, Sista.
674
00:48:04,451 --> 00:48:08,051
-And the small chops was amazing!
-Goodnight, Aunty Jay.
675
00:49:04,611 --> 00:49:06,531
Is it the office?
676
00:49:07,691 --> 00:49:12,451
You've been pensive all week.
Did something happen at work?
677
00:49:18,571 --> 00:49:22,211
-Can you forgive me?
-What for?
678
00:49:23,451 --> 00:49:26,451
What have you done, my darling?
679
00:49:28,291 --> 00:49:29,811
There's something I need to tell you.
680
00:49:32,651 --> 00:49:34,611
Okay.
681
00:49:37,851 --> 00:49:39,091
I made a mistake.
682
00:49:46,371 --> 00:49:47,851
Okay.
683
00:50:10,331 --> 00:50:12,171
Who is she and how far gone?
684
00:50:14,891 --> 00:50:17,491
No. No, I’m not cheating.
685
00:50:20,091 --> 00:50:24,171
I cheated but not on you.
686
00:50:25,331 --> 00:50:28,931
Someone else. I don't know how to fix it.
687
00:50:29,771 --> 00:50:32,011
Who is it that you cheated on?
What are you talking about?
688
00:50:32,091 --> 00:50:35,211
-What, who with? I don't know.
-Oh my God.
689
00:50:37,491 --> 00:50:39,611
God forgive me.
690
00:50:42,851 --> 00:50:44,411
Tiwa, I…
691
00:50:48,051 --> 00:50:49,531
Tiwatope.
692
00:50:50,891 --> 00:50:52,621
There is no better way to say this.
693
00:50:56,651 --> 00:50:57,711
I umm…
694
00:50:59,371 --> 00:51:02,301
I… I have… I had…
695
00:51:04,091 --> 00:51:05,321
a family.
696
00:51:08,531 --> 00:51:12,481
Folarin, I'm so… A family.
I don't get it.
697
00:51:15,131 --> 00:51:16,431
I was 19.
698
00:51:17,731 --> 00:51:19,211
She was 17.
699
00:51:20,851 --> 00:51:22,161
We had a baby.
700
00:51:24,771 --> 00:51:26,851
Two and half years later, she had another.
701
00:51:29,131 --> 00:51:30,761
She was pregnant again and…
702
00:51:33,051 --> 00:51:34,541
I was just 21.
703
00:51:35,571 --> 00:51:37,121
Just graduated. I…
704
00:51:39,051 --> 00:51:41,771
It was too much. So…
705
00:51:43,131 --> 00:51:44,351
So I left.
706
00:51:47,171 --> 00:51:48,831
I left her and the kids.
707
00:52:04,371 --> 00:52:05,821
Tiwa, say something.
708
00:52:12,591 --> 00:52:14,281
Are you having a laugh?
709
00:52:15,821 --> 00:52:19,061
Folarin. Oh my gosh, you're joking, right?
710
00:52:23,781 --> 00:52:25,881
You're not joking?
711
00:52:32,861 --> 00:52:36,741
-You have a wife and children?
-No. We were never married.
712
00:52:37,741 --> 00:52:42,281
We dated as kids. She got pregnant.
We both got got kicked out of our homes.
713
00:52:43,061 --> 00:52:44,501
So she moved into school with me.
714
00:52:45,021 --> 00:52:48,181
While I was schooling,
she was trading to support us and…
715
00:52:48,581 --> 00:52:50,141
-And…
-And err…
716
00:52:51,781 --> 00:52:54,501
And you what? You abandoned them?
717
00:52:56,741 --> 00:52:58,021
You left!
718
00:52:59,861 --> 00:53:02,941
Left the mother
of your children. You left!
719
00:53:04,901 --> 00:53:09,981
-A 19 year old woman.
-Tiwa, I…
720
00:53:11,101 --> 00:53:14,621
I what? You what, Folarin?
721
00:53:17,111 --> 00:53:21,621
Oh my God, this is a bit too much.
Wait, hold a second. So…
722
00:53:24,061 --> 00:53:27,241
If you had a child, at 19,
723
00:53:30,421 --> 00:53:35,581
-that child is probably 21 now.
-Almost 21. Just a few months.
724
00:53:35,741 --> 00:53:37,501
Are you bleeping stupid?!
725
00:53:38,661 --> 00:53:41,331
Is this supposed to be
some sort of age contest?
726
00:53:45,861 --> 00:53:47,311
Oh. Hold on.
727
00:53:51,301 --> 00:53:56,461
So that means when we met at camp,
728
00:53:57,541 --> 00:54:01,101
you had just walked away from your family.
729
00:54:01,981 --> 00:54:06,941
You had just walked away from
that woman and your children.
730
00:54:07,141 --> 00:54:10,381
Who are you? What sort of man does that?
731
00:54:13,461 --> 00:54:15,821
Tiwa, please.
732
00:54:18,461 --> 00:54:20,661
Folarin!
733
00:54:20,741 --> 00:54:23,581
Folarin no, no. This is a lie.
734
00:54:23,661 --> 00:54:25,021
No.
735
00:54:26,141 --> 00:54:29,661
-My life is a lie. You are a lie.
-No.
736
00:54:29,861 --> 00:54:32,901
Me, you, us, everything is a lie, Folarin!
737
00:54:39,341 --> 00:54:40,461
Tiwa, please--
738
00:54:40,541 --> 00:54:42,381
Don't touch me! Don't touch me.
739
00:54:43,781 --> 00:54:44,941
-I'm sorry.
-Don't touch me.
740
00:54:49,261 --> 00:54:50,861
So why are you telling me this now?
741
00:54:50,941 --> 00:54:51,941
Huh?
742
00:54:52,021 --> 00:54:53,661
Why are you telling me this now?
743
00:54:57,501 --> 00:55:00,381
It's the cleaner. Sista.
744
00:55:01,461 --> 00:55:03,421
Her real name is Vicky.
745
00:55:04,821 --> 00:55:06,741
Who?
746
00:55:08,301 --> 00:55:11,101
-No way!
-Yes way, Jems!
747
00:55:11,661 --> 00:55:13,741
Yes way. Yes, freaking way.
748
00:55:14,581 --> 00:55:17,061
I don't understand.
749
00:55:17,421 --> 00:55:20,181
I know she told me
that her husband is late.
750
00:55:20,821 --> 00:55:25,101
-For like ten years plus now.
-What would you have her say?
751
00:55:25,861 --> 00:55:27,861
Better dead than abandoned.
752
00:55:28,661 --> 00:55:33,261
-Ah, Tiwa, I don't understand this.
-Neither do I.
753
00:55:35,621 --> 00:55:37,161
How are you feeling?
754
00:55:39,061 --> 00:55:41,701
I feel like I've been lied to.
755
00:55:43,901 --> 00:55:47,981
Twelve years, and I married a stranger.
756
00:55:49,341 --> 00:55:52,341
He abandoned his kids, Jems.
757
00:55:52,901 --> 00:55:56,141
Like, he didn't look back. He didn't say
anything. He didn't talk about them.
758
00:55:56,261 --> 00:55:59,541
He just boom! Like they never existed.
759
00:56:01,101 --> 00:56:04,461
So, what does he want to do about it now?
760
00:56:05,071 --> 00:56:07,151
What does he want to do
or what do I want to do?
761
00:56:08,581 --> 00:56:10,421
What do you want to do?
762
00:56:11,901 --> 00:56:13,741
He is going to have
a conversation with that woman
763
00:56:13,821 --> 00:56:16,291
and he is going to try to make amends.
764
00:56:17,181 --> 00:56:20,021
While we lived in the lap of luxury,
765
00:56:20,491 --> 00:56:27,301
that woman was busy washing toilets to
provide a barely good life for her kids.
766
00:56:29,111 --> 00:56:32,231
Actually she lives slightly above average.
767
00:56:32,511 --> 00:56:34,991
Jems, you cant compare it to what we had.
768
00:56:35,311 --> 00:56:37,031
Or what we have.
769
00:56:37,391 --> 00:56:42,071
After he got that offer at Finland,
we've been touring Europe.
770
00:56:42,951 --> 00:56:46,231
Our kids have attended
the best private schools.
771
00:56:46,711 --> 00:56:52,911
But she was washing toilets.
Washing toilets.
772
00:56:53,031 --> 00:56:57,351
-Actually, she was washing houses.
-Oh stop, Jems. You know what I mean.
773
00:56:57,711 --> 00:56:59,311
Don't piss me off.
774
00:57:00,351 --> 00:57:03,911
-Sorry.
-What if she was my sister.
775
00:57:05,071 --> 00:57:08,431
I saw how she worked
tirelessly cleaning our home.
776
00:57:12,311 --> 00:57:13,511
What if she knows?
777
00:57:15,831 --> 00:57:18,031
Look, that is not the kind of conversation
778
00:57:18,111 --> 00:57:20,191
-I want you to have.
-What do you mean?
779
00:57:20,351 --> 00:57:23,831
I mean that, this is not the reaction
I am expecting from you.
780
00:57:24,191 --> 00:57:27,311
-You are supposed to be angry.
-I'm angry. I'm livid!
781
00:57:27,391 --> 00:57:29,271
Then why do you want him to…
782
00:57:29,711 --> 00:57:31,991
To what? Take amends? To do right by her?
783
00:57:33,671 --> 00:57:38,111
Jems. I am a secure woman.
784
00:57:39,791 --> 00:57:43,511
And another lady, another girl,
another woman taking FA away from me
785
00:57:43,631 --> 00:57:45,871
is the least of my worries.
786
00:57:47,431 --> 00:57:51,351
He committed a grave offense
and I feel responsible.
787
00:57:52,511 --> 00:57:57,871
-Responsible for what?
-Come on, Jems, for everything.
788
00:57:58,951 --> 00:58:00,191
It has nothing to do with you.
789
00:58:00,271 --> 00:58:03,031
It has everything
to do with me. I met FA at camp.
790
00:58:03,231 --> 00:58:05,551
I made him accept the offer.
791
00:58:05,831 --> 00:58:08,951
I first made him apply for it, and then
792
00:58:10,311 --> 00:58:12,271
I insisted that he left with me.
793
00:58:13,791 --> 00:58:15,391
But that is not your fault.
794
00:58:16,111 --> 00:58:21,031
It was his decision to accept the offer.
It was his decision to abandon his family.
795
00:58:21,791 --> 00:58:26,071
What you should be thinking now is,
what are you going to tell your children?
796
00:58:26,551 --> 00:58:29,391
And what is she going
to tell her children?
797
00:58:29,511 --> 00:58:31,311
Oh my God.
798
00:58:33,791 --> 00:58:36,391
Maybe they already know. She saw him.
799
00:58:41,831 --> 00:58:43,751
I don't think she knows.
800
00:58:43,871 --> 00:58:46,151
She knows.
801
00:58:49,671 --> 00:58:51,151
How are you so sure?
802
00:58:53,991 --> 00:58:55,311
I called her by her name.
803
00:58:57,351 --> 00:58:58,431
Vicky.
804
00:59:00,711 --> 00:59:03,671
She looked at me. Deadpan.
805
00:59:05,551 --> 00:59:07,001
And walked away.
806
00:59:11,031 --> 00:59:12,671
So those are your kids?
807
00:59:19,991 --> 00:59:21,261
Will you forgive me?
808
00:59:25,351 --> 00:59:29,271
Forgiving you
is a different kettle of fish.
809
00:59:31,231 --> 00:59:33,591
Will Vicky forgive you?
810
00:59:40,271 --> 00:59:41,631
Please help.
811
00:59:44,711 --> 00:59:48,191
Folarin Anuoluwa Abrahams.
812
00:59:51,071 --> 00:59:55,791
You are a cold, soul-less man.
813
01:00:14,871 --> 01:00:17,271
Aunty Jay, my children's father is dead.
814
01:00:17,791 --> 01:00:20,351
-Sista.
-He is dead.
815
01:00:20,951 --> 01:00:22,751
It's better this way.
816
01:00:23,151 --> 01:00:26,751
Sista… I am a woman.
817
01:00:28,431 --> 01:00:31,751
I totally understand
your plight right now.
818
01:00:32,751 --> 01:00:34,431
I know how hurt you are.
819
01:00:40,391 --> 01:00:43,391
Hurt? Hurt.
820
01:00:44,551 --> 01:00:49,071
This man left me.
He left me eight months pregnant!
821
01:00:50,351 --> 01:00:54,911
He didn't even tell me
anything the night before he left.
822
01:00:56,511 --> 01:00:58,671
He wrote me an ordinary letter.
823
01:00:58,991 --> 01:01:00,231
He wrote me an letter.
824
01:01:01,231 --> 01:01:02,871
One letter.
825
01:01:03,271 --> 01:01:06,431
Then he sent me text message.
826
01:01:07,431 --> 01:01:09,511
Me. Me.
827
01:01:09,631 --> 01:01:12,031
I left school
so that he can finish his education.
828
01:01:13,151 --> 01:01:16,351
Yes. I left school so that
he can finish his education
829
01:01:17,231 --> 01:01:19,991
Yes. Ah, Aunty Jay, I suffered!
830
01:01:20,951 --> 01:01:22,351
I suffered!
831
01:01:22,591 --> 01:01:23,831
After he left,
832
01:01:24,751 --> 01:01:26,551
I was pregnant with Anu.
833
01:01:27,031 --> 01:01:29,031
Then the State task force came to my shop,
834
01:01:29,521 --> 01:01:34,241
broke everything, scattered everything,
including what I collected on credit.
835
01:01:36,001 --> 01:01:38,201
University was on strike.
836
01:01:39,841 --> 01:01:42,761
So I didn't have a job. No work.
837
01:01:43,121 --> 01:01:45,681
No money, no food, nothing.
838
01:01:47,401 --> 01:01:51,441
Then I started selling
sachet water inside a primary school.
839
01:01:52,361 --> 01:01:54,481
And my water was always cold.
840
01:01:55,201 --> 01:01:59,001
That's where the headmistress saw me
and asked me to come and clean her house.
841
01:01:59,921 --> 01:02:04,881
Then she referred me to a friend that
in turn referred me to another and so on.
842
01:02:05,281 --> 01:02:08,281
I will go and be cleaning
their houses, until I met you, Aunty Jay.
843
01:02:08,361 --> 01:02:09,561
Aunty Jay…
844
01:02:09,961 --> 01:02:14,121
since I met you,
my children have never suffered!
845
01:02:14,641 --> 01:02:18,281
Aunty Jay, my children
never suffered since I met you.
846
01:02:19,081 --> 01:02:21,841
And so I will continue to work hard!
847
01:02:22,361 --> 01:02:26,881
I will work hard, so that my children
will not serve them like I am serving.
848
01:02:27,361 --> 01:02:30,681
So that when my children
see their dead father, yes,
849
01:02:30,881 --> 01:02:33,201
they will not be below their mates.
850
01:02:34,041 --> 01:02:36,961
Oh yes. And if
they see the other children,
851
01:02:37,921 --> 01:02:39,001
they will not be below them.
852
01:02:39,321 --> 01:02:42,321
Aunty, I'm not
saying anything against you.
853
01:02:43,681 --> 01:02:47,841
No. But… their father is dead!
854
01:02:48,681 --> 01:02:52,121
So I cannot go back to them
and tell them that he has resurrected.
855
01:02:52,281 --> 01:02:55,761
No, I cannot do that. He is dead!
856
01:03:04,681 --> 01:03:06,641
And about the rod…
857
01:03:06,761 --> 01:03:10,481
the rod doesn't actually mean cane
or you should beat your children.
858
01:03:10,801 --> 01:03:12,961
-Does Mummy beat you?
-Well…
859
01:03:13,041 --> 01:03:17,121
-Well, what? She doesn't beat you.
-But she's always saying she wants to.
860
01:03:17,481 --> 01:03:19,641
Oh, good evening, sir.
861
01:03:19,841 --> 01:03:21,441
I didn't think you'd come.
862
01:03:22,241 --> 01:03:23,881
-You invited him.
-Yes, Mummy.
863
01:03:24,001 --> 01:03:26,241
He said he was going to be around
the area and I just thought maybe--
864
01:03:26,321 --> 01:03:28,761
Anu, go and open the gate.
865
01:03:28,841 --> 01:03:30,681
I'm sure you
and your visitor can talk outside.
866
01:03:31,041 --> 01:03:33,241
-Go on.
-Good evening, sir.
867
01:03:33,401 --> 01:03:35,641
Vicky, please.
868
01:03:37,441 --> 01:03:40,321
Anu, open that gate.
869
01:03:41,761 --> 01:03:44,201
Do you know each other?
870
01:03:45,161 --> 01:03:46,961
-Yes.
-No
871
01:03:59,881 --> 01:04:02,761
So, you are our dad?
872
01:04:03,441 --> 01:04:05,041
Father.
873
01:04:05,441 --> 01:04:09,921
There is a difference
between the two. I am your dad.
874
01:04:12,561 --> 01:04:14,161
Please.
875
01:04:15,041 --> 01:04:17,841
Vicky. Please.
876
01:04:18,881 --> 01:04:20,281
Please, what?
877
01:04:22,001 --> 01:04:24,641
Folarin, please, what exactly?
878
01:04:26,161 --> 01:04:29,921
You left me with
an eight months old pregnancy.
879
01:04:30,961 --> 01:04:35,161
And a two-year old baby boy,
without looking back.
880
01:04:36,201 --> 01:04:38,761
You are such a wicked man.
881
01:04:40,841 --> 01:04:43,401
Ah! We are not lost.
882
01:04:44,761 --> 01:04:47,001
Except you're the one who is lost.
883
01:04:49,961 --> 01:04:51,601
Vicky,
884
01:04:51,841 --> 01:04:55,201
you have every right to be angry.
885
01:04:56,521 --> 01:04:57,841
So you can say that, Fola?
886
01:04:58,401 --> 01:05:02,001
You, you want to tell me when I should
be angry and when I should not be angry.
887
01:05:03,161 --> 01:05:05,481
Just listen to the rubbish you are saying!
888
01:05:09,921 --> 01:05:11,921
Why did you leave?
889
01:05:12,281 --> 01:05:15,001
-Did she do something wrong?
-No.
890
01:05:16,081 --> 01:05:18,161
Nothing.
891
01:05:19,041 --> 01:05:21,241
I was 21 years old.
892
01:05:22,441 --> 01:05:24,121
I felt choked.
893
01:05:25,321 --> 01:05:27,121
I felt like I was sinking.
894
01:05:32,121 --> 01:05:36,681
And so I ran… like a coward.
895
01:05:41,841 --> 01:05:44,641
Did you ever think about us?
896
01:05:46,241 --> 01:05:47,961
Every time.
897
01:05:48,361 --> 01:05:51,801
Rubbish.
898
01:05:52,081 --> 01:05:56,561
But you couldn't be bothered
to come search for us? To come see us?
899
01:05:59,761 --> 01:06:02,441
There's nothing I can…
900
01:06:04,281 --> 01:06:05,471
Fola.
901
01:06:07,321 --> 01:06:08,681
I’m here now.
902
01:06:10,481 --> 01:06:11,921
Please let me make this right.
903
01:06:13,681 --> 01:06:15,251
Let me make it up to you.
904
01:06:17,801 --> 01:06:19,321
All of you.
905
01:06:33,231 --> 01:06:34,321
You are not my husband.
906
01:06:35,711 --> 01:06:37,081
I am not your wife.
907
01:06:37,731 --> 01:06:43,341
These ones, they are
your children. It is up to them.
908
01:06:44,161 --> 01:06:47,721
Let them decide. Alright.
909
01:10:24,201 --> 01:10:27,401
-Sista!
-Eh?
910
01:10:27,481 --> 01:10:29,561
-Sista!
-Yes?
911
01:10:30,481 --> 01:10:33,401
Mummy, guess what? Guess what?
912
01:10:33,721 --> 01:10:36,481
-Folarin bought you something else.
-No!
913
01:10:36,601 --> 01:10:41,361
Mummy, I just got admission
into SSP Academy.
914
01:10:41,880 --> 01:10:46,800
See, see, see! Mummy, take it.
Open it, Mummy. Oh!
915
01:10:47,441 --> 01:10:51,841
-What happened to your admission now?
-Nothing, nothing.
916
01:10:52,641 --> 01:10:54,841
Dad wants us to school in Europe.
917
01:10:56,001 --> 01:11:00,761
So I have to do some exams.
A-levels, and some exams, anyway.
918
01:11:01,321 --> 01:11:04,481
Mummy, he is also transferring Fola
to another private university.
919
01:11:05,441 --> 01:11:08,960
Call me, Fola.
Go and call me your brother.
920
01:11:09,401 --> 01:11:10,611
Fola!
921
01:11:14,001 --> 01:11:17,201
-Fola, what happened to your admission?
-Nothing.
922
01:11:17,321 --> 01:11:21,561
Really? Nothing?
So why do you want to change admission?
923
01:11:22,561 --> 01:11:24,761
Mummy, you know that
there are a lot of strikes.
924
01:11:25,121 --> 01:11:26,960
And besides Dad want me
to finish in record time
925
01:11:27,041 --> 01:11:30,321
so that when he's relocating to Europe,
I can follow him back to do my masters.
926
01:11:30,561 --> 01:11:34,401
-Oh.
-Mummy, we are going together.
927
01:11:34,641 --> 01:11:37,681
Good. When are you people going?
928
01:11:38,241 --> 01:11:42,161
-Not for another year.
-Another year? That's too long.
929
01:11:45,081 --> 01:11:46,880
You people should go now.
930
01:11:48,321 --> 01:11:52,081
-Sista?
-Hey! You people should go now!
931
01:11:52,521 --> 01:11:54,641
Folarin should come
and get you out of here!
932
01:11:55,001 --> 01:11:57,601
-Folarin should come and just take you!
-Sista!
933
01:11:57,761 --> 01:12:00,081
-If you utter another word!
-Mummy?
934
01:12:01,800 --> 01:12:05,601
Go to your father's house.
Both of you, go to your father's house!
935
01:12:05,921 --> 01:12:07,441
You will hear from me!
936
01:12:07,521 --> 01:12:09,641
Folarin will hear from me!
937
01:12:12,081 --> 01:12:15,121
Folarin, you cannot
take my children away from me.
938
01:12:15,841 --> 01:12:17,561
You cannot!
939
01:12:17,681 --> 01:12:19,921
-What do you mean?
-You know what I mean.
940
01:12:20,001 --> 01:12:23,321
You cannot come and
bamboozle my children with money!
941
01:12:23,521 --> 01:12:26,880
No! Eh, you can not do that. We are okay.
942
01:12:27,161 --> 01:12:30,121
I accept you only because
my children accept you.
943
01:12:30,361 --> 01:12:34,081
But all these buying
of iPhone, spending lavishly…
944
01:12:34,441 --> 01:12:36,161
It has to stop.
945
01:12:36,481 --> 01:12:39,001
Sista, please calm down. Please.
946
01:12:39,601 --> 01:12:41,880
Aunty ma, help me and beg him.
947
01:12:42,561 --> 01:12:47,521
Tell him to stop! Was he there
when Anu took her first step?
948
01:12:47,601 --> 01:12:48,641
It was all me.
949
01:12:48,921 --> 01:12:52,001
Was he there
when Anu almost died of jaundice?
950
01:12:52,601 --> 01:12:55,321
Or when Fola fell
from a two-storey building?
951
01:12:55,521 --> 01:12:58,161
Was he there? It was all still me.
952
01:12:58,401 --> 01:13:03,561
I even lied to my children that
their father died just to protect them.
953
01:13:04,041 --> 01:13:06,921
So that they will not think
that he abandoned them.
954
01:13:07,361 --> 01:13:08,361
Warn him!
955
01:13:08,561 --> 01:13:12,121
Because now, you want to come and
take my children away from me suddenly.
956
01:13:12,401 --> 01:13:14,761
I won't have it. Never!
957
01:13:14,841 --> 01:13:17,681
I'm not trying to take the children away.
I'm trying to be their father.
958
01:13:17,800 --> 01:13:20,001
Well, then be their dad from here!
959
01:13:20,241 --> 01:13:21,561
It shouldn't go beyond here!
960
01:13:21,841 --> 01:13:24,121
Fola, it shouldn't go beyond here.
961
01:13:24,321 --> 01:13:25,321
Nothing is wrong with them.
962
01:13:25,401 --> 01:13:27,641
Don't fix anything
that is not spoilt in my children!
963
01:13:27,880 --> 01:13:30,641
Nothing is wrong with their school!
Nothing is wrong with their clothes!
964
01:13:30,841 --> 01:13:33,880
Nothing wrong with their phone!
I am telling you.
965
01:13:34,361 --> 01:13:36,721
Leave my children alone!
966
01:13:37,121 --> 01:13:38,921
You didn't talk to her about all these?
967
01:13:39,241 --> 01:13:41,601
-Well, she said she didn't want--
-No!
968
01:13:42,241 --> 01:13:46,880
My children, Fola…
I repeat, my children go nowhere!
969
01:13:48,201 --> 01:13:52,401
Ahn-ahn. One letter, is
what you wrote for me.
970
01:13:52,880 --> 01:13:55,081
Fola, you wrote me only a letter.
971
01:13:55,960 --> 01:13:59,601
I thought we don't fit
into your future plan?
972
01:14:00,161 --> 01:14:04,361
So now my children look
like they fit your plan, right?
973
01:14:04,880 --> 01:14:05,921
I won't have it.
974
01:14:06,201 --> 01:14:08,401
What did I say? I won't have it.
975
01:14:10,441 --> 01:14:11,761
-Vicky?
-Hmm?
976
01:14:12,081 --> 01:14:15,481
They are my children too and
you cannot stop me from seeing them.
977
01:14:20,721 --> 01:14:22,201
You want to see madness unleashed, right?
978
01:14:22,321 --> 01:14:23,561
Fola, you will see…
979
01:14:27,161 --> 01:14:29,481
First, I'll take off my wig and curse you.
980
01:14:30,361 --> 01:14:33,081
First, I'll take off my wig and curse you.
981
01:14:35,800 --> 01:14:37,001
Be careful.
982
01:14:38,161 --> 01:14:41,641
What did I just say? Be careful.
983
01:14:44,041 --> 01:14:45,241
Try it.
984
01:14:46,880 --> 01:14:49,800
Oh yes. You people should go to him!
985
01:14:50,041 --> 01:14:53,561
Since I don't know
how to do it anymore. Well, so go!
986
01:14:53,960 --> 01:14:55,081
-Mummy…
-Hmm.
987
01:14:55,161 --> 01:14:58,001
That man is just trying
to help. Why are refusing him?
988
01:14:58,241 --> 01:15:02,880
I don't need his money.
I don't need his money!
989
01:15:04,201 --> 01:15:06,960
And I’m not cheap like you children. Yes.
990
01:15:07,361 --> 01:15:09,041
Because if you children considered
991
01:15:09,241 --> 01:15:12,401
all the things I went through
to raise you without a father figure…
992
01:15:12,641 --> 01:15:14,481
It's not like he was dead,
he just left you people.
993
01:15:14,561 --> 01:15:16,800
You will not just
accept him, just like that.
994
01:15:17,161 --> 01:15:21,800
-Mummy, but you taught us to forgive.
-Oh sorry, Minister Anu.
995
01:15:22,041 --> 01:15:24,601
And have I said now,
that you should not forgive him?
996
01:15:24,761 --> 01:15:27,321
Have I said that? Hmm?
997
01:15:27,761 --> 01:15:30,641
Mummy, you really need to chill.
998
01:15:31,321 --> 01:15:34,681
Yes, what he did was bad.
But let that man do right by his kids.
999
01:15:34,841 --> 01:15:36,880
That way you don't have to work so much.
1000
01:15:37,121 --> 01:15:39,441
You are younger than him,
yet you look much older.
1001
01:15:40,361 --> 01:15:43,481
Please Mummy,
let this man carry your burden.
1002
01:15:51,761 --> 01:15:55,561
Okay. No problem.
1003
01:16:03,981 --> 01:16:05,671
I have never seen her this angry before.
1004
01:16:13,001 --> 01:16:15,561
She has every right to be.
1005
01:16:16,841 --> 01:16:20,361
Even if she takes it a tad bit too far.
1006
01:16:26,841 --> 01:16:30,641
Look, I don't want
to get between you guys.
1007
01:16:34,041 --> 01:16:36,401
She doesn't speak to us anymore.
1008
01:16:36,641 --> 01:16:40,081
She just goes for
her cleaning job and she comes back late.
1009
01:16:48,481 --> 01:16:50,361
What do you think I should do?
1010
01:17:00,880 --> 01:17:05,001
Her reason is valid. And you need
to see this from her perspective.
1011
01:17:06,800 --> 01:17:09,001
-I am.
-No, you're not.
1012
01:17:09,321 --> 01:17:12,001
You're being selfish.
1013
01:17:12,601 --> 01:17:14,361
How?
1014
01:17:14,521 --> 01:17:16,201
How?
1015
01:17:16,441 --> 01:17:18,880
Really? You're asking how?
1016
01:17:25,241 --> 01:17:26,761
Have you…
1017
01:17:27,761 --> 01:17:30,481
asked me how I feel about all this?
1018
01:17:37,201 --> 01:17:39,401
I… I thought…
1019
01:17:39,761 --> 01:17:43,041
Oh you thought. You thought.
1020
01:17:43,401 --> 01:17:44,841
You thought I was okay with it?
1021
01:17:47,401 --> 01:17:52,761
So it didn't occur to you to discuss me,
1022
01:17:53,201 --> 01:17:54,841
your wife,
1023
01:17:55,201 --> 01:17:59,681
whom out of the blues, you just spring it
up on me that you've got another family.
1024
01:18:02,960 --> 01:18:05,721
Have you thought about how we are
going to break the news to our children?
1025
01:18:08,611 --> 01:18:09,710
How we're going to tell them,
1026
01:18:09,761 --> 01:18:14,241
"Oh Iyin, Feranmi, guess what. You've got
a big brother and a big sister!"
1027
01:18:17,201 --> 01:18:21,380
Have you thought about
what goes through my mind
1028
01:18:22,121 --> 01:18:28,241
when I think of that moment
when you walked out on your children?
1029
01:18:34,081 --> 01:18:35,601
I swept my feelings
1030
01:18:36,521 --> 01:18:40,161
under the carpet,
just so you can have peace.
1031
01:18:41,601 --> 01:18:45,960
And also because
I felt really sorry for Sista.
1032
01:18:46,601 --> 01:18:51,201
But you, Folarin… you didn't think,
1033
01:18:53,001 --> 01:18:57,361
ask, inquire. Nothing.
1034
01:18:57,921 --> 01:19:01,281
You just didn't care. You just
thought I was okay with it.
1035
01:19:01,681 --> 01:19:04,041
Throwing two children
at me, just like that.
1036
01:19:04,201 --> 01:19:07,960
And boom!
Because she accepts, she's okay with it!
1037
01:19:08,921 --> 01:19:13,201
The same way you assume that
that Sista and her children need saving!
1038
01:19:18,681 --> 01:19:21,321
If you want to be a good dad,
1039
01:19:23,121 --> 01:19:27,041
if you want to make up for lost time,
1040
01:19:29,161 --> 01:19:31,361
then get to know your children.
1041
01:19:35,361 --> 01:19:36,751
Folarin…
1042
01:19:39,441 --> 01:19:42,960
I support you because I love you.
1043
01:19:47,201 --> 01:19:52,921
But I realize now,
you don’t think about anyone else
1044
01:19:53,361 --> 01:19:55,121
but yourself.
1045
01:19:57,561 --> 01:20:00,960
Same way you didn't think
about the implication
1046
01:20:02,001 --> 01:20:04,841
of walking away from your children
1047
01:20:06,041 --> 01:20:09,321
that morning you left for camp.
1048
01:21:02,521 --> 01:21:07,601
That night, I decided
to get away from it all.
1049
01:21:10,041 --> 01:21:12,361
I wrote that letter.
1050
01:21:15,800 --> 01:21:19,841
Then I got to camp and I met you.
1051
01:21:23,001 --> 01:21:29,361
I just felt like I was
given a chance for a do over.
1052
01:21:30,601 --> 01:21:32,441
You became my reality.
1053
01:21:33,681 --> 01:21:38,041
Vicky and the kids were like a dream.
1054
01:21:39,841 --> 01:21:41,481
But they are real.
1055
01:21:46,681 --> 01:21:47,811
Tiwa.
1056
01:21:49,641 --> 01:21:53,001
I love you, very much.
1057
01:21:54,601 --> 01:21:56,701
I thank you for being so amazing.
1058
01:21:58,201 --> 01:22:01,081
I am grateful that I've always
been surrounded by strong women.
1059
01:22:02,201 --> 01:22:05,361
You and Vicky.
1060
01:22:06,800 --> 01:22:12,161
Vicky is my past. You are my present.
1061
01:22:13,481 --> 01:22:17,081
Our children, that's our future.
1062
01:22:19,761 --> 01:22:21,681
I need to fix this.
1063
01:22:23,641 --> 01:22:25,321
I need you.
1064
01:22:25,841 --> 01:22:29,601
I need to know
that you're okay with my past.
1065
01:22:31,481 --> 01:22:35,161
With them being in my life, in our lives.
1066
01:22:38,041 --> 01:22:40,001
I can't do this without you.
1067
01:22:45,161 --> 01:22:48,831
I love you, Folarin.
1068
01:23:04,441 --> 01:23:06,081
I love you too.
1069
01:23:14,121 --> 01:23:15,601
Sista.
1070
01:23:16,351 --> 01:23:19,431
You know
that children are easily excitable.
1071
01:23:19,550 --> 01:23:22,791
They get excited
by little, little things, eh?
1072
01:23:23,710 --> 01:23:27,111
But your children, they miss you so much.
1073
01:23:27,191 --> 01:23:29,351
They really, really miss you.
1074
01:23:31,911 --> 01:23:33,271
He left us.
1075
01:23:35,431 --> 01:23:38,471
He erased us from his memory.
1076
01:23:40,991 --> 01:23:42,111
He forgot about me.
1077
01:23:44,001 --> 01:23:45,380
He forgot about his two children.
1078
01:23:49,880 --> 01:23:53,541
If I had not gone to their house to work,
do you think he would have remembered me?
1079
01:23:54,951 --> 01:23:57,071
Or you think
he'd have looked for those children?
1080
01:24:01,181 --> 01:24:03,241
You see?
1081
01:24:06,021 --> 01:24:07,880
No, think about it.
1082
01:24:09,311 --> 01:24:10,391
Hmm?
1083
01:24:10,911 --> 01:24:12,031
You did not consider that?
1084
01:24:13,431 --> 01:24:15,271
So, if not that…
1085
01:24:17,991 --> 01:24:21,710
So you children
just accept him without thinking.
1086
01:24:22,791 --> 01:24:28,311
If he did not see me, or if not
that he see us in that party,
1087
01:24:28,951 --> 01:24:31,591
will he look for you? Hmm?
1088
01:24:32,471 --> 01:24:35,351
-But he said he did.
-Where?
1089
01:24:36,391 --> 01:24:37,991
I'm asking you, where?
1090
01:24:39,550 --> 01:24:41,191
Just one letter.
1091
01:24:42,361 --> 01:24:44,041
Just one letter!
1092
01:24:44,681 --> 01:24:45,800
That's all he wrote to me.
1093
01:24:46,880 --> 01:24:49,441
I showed you children the letter, right?
1094
01:24:49,641 --> 01:24:51,321
You read it, didn't you?
1095
01:24:52,561 --> 01:24:54,081
I'm asking, didn't you read it?
1096
01:24:56,361 --> 01:24:59,401
I still talk with Iya Afusat,
our landlord at that time.
1097
01:25:00,361 --> 01:25:02,841
If he wrote me
another letter, I'd have known.
1098
01:25:03,880 --> 01:25:05,571
He did not look for me.
1099
01:25:07,681 --> 01:25:09,201
But look at you children.
1100
01:25:11,001 --> 01:25:12,921
After all I suffered because of you.
1101
01:25:15,081 --> 01:25:16,591
After all my hustling.
1102
01:25:18,521 --> 01:25:20,521
After all the stress
I went through because of you.
1103
01:25:21,201 --> 01:25:22,361
I won't cry.
1104
01:25:22,960 --> 01:25:24,241
No problem.
1105
01:25:24,681 --> 01:25:28,641
You know nothing of what I've
suffered because of you. You have no idea.
1106
01:25:30,651 --> 01:25:31,751
Why do you…
1107
01:25:31,800 --> 01:25:35,481
Why do you children think
that I told you he was dead? Why?
1108
01:25:38,800 --> 01:25:43,041
I don't want you
to think he's a bad person. But now,
1109
01:25:43,841 --> 01:25:48,001
you children make me look like I am the
bad person. Is that not so?
1110
01:25:50,321 --> 01:25:51,481
Sista.
1111
01:25:54,241 --> 01:25:55,271
Mummy.
1112
01:25:56,761 --> 01:26:00,241
I don't think you are the problem.
1113
01:26:00,761 --> 01:26:04,441
I am sorry if I
ever made you feel like the problem.
1114
01:26:05,161 --> 01:26:07,451
Please forgive me.
1115
01:26:10,841 --> 01:26:14,191
Sista, you know you are my everything.
1116
01:26:16,201 --> 01:26:17,721
I’m sorry I got carried away.
1117
01:26:19,721 --> 01:26:23,001
I just imagined what my dad
would be like had he not died.
1118
01:26:23,960 --> 01:26:27,561
And when I met him,
he was everything I imagined.
1119
01:26:29,361 --> 01:26:31,401
I didn't stop to think about your pain.
1120
01:26:34,161 --> 01:26:37,501
Mummy, please forgive me. I’m sorry.
1121
01:26:39,721 --> 01:26:41,241
Come here.
1122
01:26:51,041 --> 01:26:52,271
Are you ready?
1123
01:26:55,561 --> 01:26:56,960
I guess.
1124
01:27:17,241 --> 01:27:19,241
-Good afternoon, sir.
-How are you?
1125
01:27:20,001 --> 01:27:23,401
Fola, who's there? Why are you outside?
1126
01:27:24,721 --> 01:27:26,130
I'd like to have a word with your mother.
1127
01:27:27,441 --> 01:27:30,460
Fola. What are you doing outside?
1128
01:27:39,601 --> 01:27:44,201
To be honest…
I don't think I would have.
1129
01:27:46,601 --> 01:27:49,681
I was too big a coward and…
1130
01:27:50,761 --> 01:27:54,261
I couldn't bear
the consequences of my actions.
1131
01:27:59,880 --> 01:28:04,721
I… I used to think to myself,
"What would I say?
1132
01:28:07,960 --> 01:28:09,300
How would she react?"
1133
01:28:15,001 --> 01:28:17,661
I couldn't even bear
the thought of looking at you?
1134
01:28:20,561 --> 01:28:24,601
That's the honest truth.
Then fate brought us together.
1135
01:28:25,401 --> 01:28:27,601
And I tried to seize the opportunity.
1136
01:28:33,601 --> 01:28:37,151
You are an amazing woman and mother.
1137
01:28:39,041 --> 01:28:43,021
You selflessly
raised these kids, all alone.
1138
01:28:46,641 --> 01:28:47,871
But I'm here now.
1139
01:28:51,001 --> 01:28:54,630
It will be an honor,
if you'll let me help.
1140
01:28:58,441 --> 01:28:59,841
Let me help you
1141
01:29:00,921 --> 01:29:03,781
give them the kind of life
that I'm sure that you want them to have.
1142
01:29:05,721 --> 01:29:07,191
And…
1143
01:29:09,061 --> 01:29:12,880
I would love to be a father
1144
01:29:14,101 --> 01:29:19,161
to Folarin and Anuoluwa…
the way that I should.
1145
01:29:22,281 --> 01:29:23,871
I went about it the wrong way.
1146
01:29:25,800 --> 01:29:29,061
I was excited and eager.
1147
01:29:31,141 --> 01:29:35,181
I got caught up in the euphoria,
and I’m sorry that I hurt you.
1148
01:29:40,361 --> 01:29:44,201
And my wife. I'm sorry.
1149
01:29:53,041 --> 01:29:58,001
I’m grateful for everything
you ever did for me.
1150
01:29:59,880 --> 01:30:03,880
So even if it's not for the kids, please
1151
01:30:05,201 --> 01:30:08,841
allow me show my appreciation
for putting me through school.
1152
01:30:13,800 --> 01:30:15,201
Yes, kids.
1153
01:30:16,921 --> 01:30:21,601
Your mom here saw me through school
making the "baddest" noodles in Ife.
1154
01:30:34,281 --> 01:30:35,451
My sister…
1155
01:30:41,171 --> 01:30:42,181
Please.
1156
01:30:46,101 --> 01:30:47,591
Please.
1157
01:31:29,291 --> 01:31:30,521
Hello?
1158
01:31:33,491 --> 01:31:34,880
Yes, yes.
1159
01:31:35,630 --> 01:31:39,511
Ah, the car is here.
We are just waiting for Fola now.
1160
01:31:39,811 --> 01:31:42,451
Fola has checked us in, yes.
1161
01:31:44,171 --> 01:31:46,811
Is, erm, only something…
1162
01:31:46,891 --> 01:31:50,210
Something about a baggage dropping.
1163
01:31:50,291 --> 01:31:53,171
Baggage drop. It's your daddy.
1164
01:31:54,571 --> 01:31:57,651
Oh yeah, yeah um…
1165
01:31:57,931 --> 01:32:01,171
Yeah, yeah.
1166
01:32:01,891 --> 01:32:05,451
It's your daddy. Yeah, okay.
1167
01:32:08,171 --> 01:32:12,491
He said he will wait for us
in Schipol. Which area is that?
1168
01:32:14,121 --> 01:32:15,281
-Sista.
-Hmm?
1169
01:32:15,401 --> 01:32:17,561
That's the airport.
1170
01:32:17,800 --> 01:32:19,481
Lock the door and give me the key.
1171
01:32:20,841 --> 01:32:22,321
Is the key in your bag?
1172
01:32:22,800 --> 01:32:24,401
Alright, alright.
1173
01:32:28,361 --> 01:32:30,800
Hmm! Catch up with us, Fola.
1174
01:32:30,960 --> 01:32:34,201
Hello, Uncle.
1175
01:32:36,121 --> 01:32:38,481
Go and get in through that side!
1176
01:32:38,841 --> 01:32:40,721
Doing this…
1177
01:32:41,441 --> 01:32:42,630
Quickly.
1178
01:32:43,681 --> 01:32:45,681
Fola, did you lock the back door?
85169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.