Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,603 --> 00:00:09,073
Previously
on "School Spirits."
2
00:00:09,071 --> 00:00:10,271
We know she's blackmailing
Anderson for grades, right?
3
00:00:10,272 --> 00:00:12,242
When they got that video,
they freaked,
4
00:00:12,241 --> 00:00:14,681
and if Anderson didn't do it--
- Then Claire definitely did.
5
00:00:14,677 --> 00:00:16,177
Pick you up at 7:00 tomorrow.
6
00:00:16,178 --> 00:00:17,978
- You don't want me to drive?
- I want to drive.
7
00:00:17,980 --> 00:00:19,680
Someone took that video, Nicole.
8
00:00:19,682 --> 00:00:20,882
It doesn't matter
who took the video.
9
00:00:20,883 --> 00:00:22,423
- You look amazing.
- [scoffs]
10
00:00:22,418 --> 00:00:23,818
I didn't hurt Maddie.
11
00:00:23,819 --> 00:00:26,289
I don't know what happened
to her, but it wasn't me.
12
00:00:26,288 --> 00:00:28,988
We've traced the object
to a person of interest.
13
00:00:28,991 --> 00:00:30,561
[knock at door]
14
00:00:30,559 --> 00:00:32,629
- Who?
- Roger South?
15
00:00:32,628 --> 00:00:35,158
[suspenseful music]
16
00:00:43,601 --> 00:00:46,471
[ominous orchestral music]
17
00:00:46,471 --> 00:00:53,681
♪ ♪
18
00:01:08,593 --> 00:01:11,233
Nicole,
did you even try honking?
19
00:01:13,231 --> 00:01:15,701
You were supposed to give me
a ride this morning.
20
00:01:15,700 --> 00:01:18,670
To school?
Remember?
21
00:01:18,669 --> 00:01:20,269
I had stuff to do. Sorry.
22
00:01:20,271 --> 00:01:22,241
I figured.
You were AWOL all weekend.
23
00:01:22,240 --> 00:01:23,470
Didn't answer a single text.
24
00:01:23,474 --> 00:01:25,314
I had an application
deadline, okay?
25
00:01:25,309 --> 00:01:27,879
So the video statement was due,
my portfolio looks like
26
00:01:27,879 --> 00:01:30,379
it was slapped together
by a third grader, so.
27
00:01:30,381 --> 00:01:31,881
I hear you.
28
00:01:31,883 --> 00:01:33,423
I have an interview
with a Northwestern alum
29
00:01:33,417 --> 00:01:37,557
during my free today,
and my socks don't even match,
30
00:01:37,555 --> 00:01:40,555
but I'm hoping she gets it.
31
00:01:40,558 --> 00:01:43,458
Gets what?
32
00:01:43,461 --> 00:01:45,001
We're all
a little distracted.
33
00:01:44,996 --> 00:01:47,366
Nicole, they found a weapon.
34
00:01:47,365 --> 00:01:49,065
Now they're trying to tell us
that our best friend
35
00:01:49,066 --> 00:01:51,796
was murdered by the janitor
for a sack of cash?
36
00:01:51,802 --> 00:01:53,472
- Yeah.
- Which makes no sense.
37
00:01:53,471 --> 00:01:55,011
Mr. South?
[scoffs]
38
00:01:55,006 --> 00:01:57,206
Mr. South
wouldn't even kill an ant.
39
00:01:57,208 --> 00:02:00,208
There's a frickin' army of them
living in the language lab.
40
00:02:00,211 --> 00:02:03,481
I've seen him
leave them wet lollipops.
41
00:02:03,481 --> 00:02:06,581
What's Maddie's mom think?
She think you did it?
42
00:02:06,584 --> 00:02:07,854
Weren't you there
when she found out?
43
00:02:07,852 --> 00:02:09,492
Yeah, but she's upset.
44
00:02:09,487 --> 00:02:11,417
What would you
expect her to be?
45
00:02:11,422 --> 00:02:15,632
Uh, skeptical.
46
00:02:15,626 --> 00:02:16,726
Like the rest of us.
47
00:02:16,727 --> 00:02:19,127
[marker scribbling]
48
00:02:27,071 --> 00:02:28,311
Hmm.
49
00:02:31,509 --> 00:02:34,079
FYI, you're a very impressive
third grader.
50
00:02:34,078 --> 00:02:36,448
- [chuckles softly]
- I mean, I'm impressed.
51
00:02:36,447 --> 00:02:39,677
♪ ♪
52
00:02:39,684 --> 00:02:41,324
Uh--[chuckles]
53
00:02:41,319 --> 00:02:42,549
And a little concerned.
54
00:02:42,553 --> 00:02:44,123
Damn, she knew
you took all these?
55
00:02:44,121 --> 00:02:46,791
I took a bunch of you, too.
You're just not photogenic.
56
00:02:46,791 --> 00:02:50,731
Yeah, but this is intense.
57
00:02:50,728 --> 00:02:52,158
I mean, it's cool.
58
00:02:52,163 --> 00:02:53,503
It's just a lot of Maddie,
Maddie, Maddie, Maddie,
59
00:02:53,497 --> 00:02:54,497
Maddie, Maddie, Maddie, Maddie.
60
00:02:54,498 --> 00:02:56,168
What are you trying to say?
61
00:02:56,167 --> 00:02:59,797
♪ ♪
62
00:02:59,804 --> 00:03:01,314
Nothing.
63
00:03:01,305 --> 00:03:03,005
Hey.
64
00:03:03,007 --> 00:03:05,837
Breathe.
Stop doubting yourself, okay?
65
00:03:05,843 --> 00:03:07,953
If admissions asks
why you're obsessed,
66
00:03:07,945 --> 00:03:09,305
say you worshipped her.
67
00:03:09,313 --> 00:03:11,183
Tell 'em she taught you
how to parallel park.
68
00:03:11,182 --> 00:03:13,452
[laughter]
69
00:03:13,451 --> 00:03:14,751
[gavel bangs]
70
00:03:14,752 --> 00:03:16,992
Serving on a jury
is really an honor.
71
00:03:16,988 --> 00:03:18,888
The juries must listen
to both sides
72
00:03:18,889 --> 00:03:21,589
and make an informed decision
based on facts,
73
00:03:21,592 --> 00:03:24,602
not opinions or gossip
overheard in the elevator.
74
00:03:24,595 --> 00:03:27,195
And when our living seniors
perform mock trial,
75
00:03:27,198 --> 00:03:29,568
we get to see justice
in action.
76
00:03:29,567 --> 00:03:34,037
It's powerful, holding someone
else's fate in your hands.
77
00:03:34,038 --> 00:03:36,438
Mock Trial not only
gives us a chance
78
00:03:36,440 --> 00:03:38,440
to shadow the current senior
class participants--
79
00:03:38,442 --> 00:03:40,112
Oh!
80
00:03:40,111 --> 00:03:41,651
Yes?
Charlie, you have a question?
81
00:03:41,646 --> 00:03:43,006
Yeah.
82
00:03:43,014 --> 00:03:45,484
Did you ever do anything
to really piss him off?
83
00:03:45,483 --> 00:03:46,783
Who?
84
00:03:46,784 --> 00:03:47,824
The janitor.
85
00:03:47,818 --> 00:03:49,418
- Never.
- Oh, come on.
86
00:03:49,420 --> 00:03:51,290
Maybe it happened during, like
one of those blackout periods.
87
00:03:51,289 --> 00:03:52,289
Charlie.
88
00:03:52,290 --> 00:03:53,790
Well, no.
89
00:03:53,791 --> 00:03:54,661
I mean, I had to black out,
like, all of eighth grade.
90
00:03:54,659 --> 00:03:55,959
I mean, I really had to.
91
00:03:55,960 --> 00:03:57,260
I didn't grow a single
armpit hair until ninth.
92
00:03:57,261 --> 00:03:58,961
I started to tape
my real head hair to armpit.
93
00:03:58,963 --> 00:04:00,303
It was really bad.
94
00:04:00,298 --> 00:04:01,768
Okay, if we could just focus
on Mock Trial?
95
00:04:01,766 --> 00:04:04,296
Mr. Martin, I'm sorry.
Nobody wants to do this at all.
96
00:04:04,302 --> 00:04:06,342
Not after last year's case.
That was a snoozefest.
97
00:04:06,337 --> 00:04:08,607
Well, then we can
make up our own case
98
00:04:08,606 --> 00:04:10,006
and I ask you fine people questions.
99
00:04:10,007 --> 00:04:11,077
I've got lots of them.
100
00:04:11,075 --> 00:04:12,475
Okay, well, I'm guessing
101
00:04:12,476 --> 00:04:13,536
none of them will help me
unlock a repressed memory,
102
00:04:13,544 --> 00:04:15,054
so I'm outta here.
- Maddie.
103
00:04:15,046 --> 00:04:16,646
I'm not into dead person extracurriculars.
104
00:04:16,647 --> 00:04:18,147
Maddie, sit.
105
00:04:18,149 --> 00:04:21,419
Or being talked to
like a cockapoo.
106
00:04:21,419 --> 00:04:23,819
I'm--
107
00:04:23,821 --> 00:04:27,121
please, please.
108
00:04:27,124 --> 00:04:29,164
Okay, everyone here
feels your pain.
109
00:04:29,160 --> 00:04:31,360
What we don't know
often controls us,
110
00:04:31,362 --> 00:04:32,632
but we have to resist.
111
00:04:32,630 --> 00:04:34,270
- Resist?
- Yes.
112
00:04:34,265 --> 00:04:36,225
An innocent man
may go down for killing me,
113
00:04:36,233 --> 00:04:39,103
and I don't even have
any memories to help him.
114
00:04:39,103 --> 00:04:41,273
I don't even have
another suspect to point to.
115
00:04:41,272 --> 00:04:42,872
♪ ♪
116
00:04:42,873 --> 00:04:44,183
I've been here for weeks,
117
00:04:44,175 --> 00:04:45,535
and I still don't know
what happened to me.
118
00:04:45,543 --> 00:04:46,943
Maybe that's the way
it's supposed to be.
119
00:04:46,944 --> 00:04:48,884
Rhonda, can you just stop
piling on?
120
00:04:48,879 --> 00:04:50,649
I'm not piling on, Moose.
121
00:04:50,648 --> 00:04:53,178
Sometimes, our brains
erase trauma to protect us.
122
00:04:53,184 --> 00:04:54,524
Who's gonna protect
Mr. South?
123
00:04:54,518 --> 00:04:56,518
Whether your memory
returns or not,
124
00:04:56,520 --> 00:04:58,620
you're not in a position
to help the accused, Maddie.
125
00:04:58,622 --> 00:05:02,292
We have no influence over
what happens in that world.
126
00:05:02,293 --> 00:05:04,903
Do we?
127
00:05:04,895 --> 00:05:08,695
Do we have any sway
over a living person?
128
00:05:08,699 --> 00:05:12,299
♪ ♪
129
00:05:12,303 --> 00:05:15,843
Is there something we're
not sharing with the group?
130
00:05:15,840 --> 00:05:17,380
Uh, speaking
of repressed memories--
131
00:05:17,375 --> 00:05:18,505
We're not.
132
00:05:18,509 --> 00:05:20,439
Well, we can, so I will.
133
00:05:20,444 --> 00:05:22,514
Did a little research
on my own, and it turns out
134
00:05:22,513 --> 00:05:25,753
our library has
a bodacious selection
135
00:05:25,750 --> 00:05:27,220
of psych books.
136
00:05:27,218 --> 00:05:29,218
Who knew, right?
It's crazy. Okay.
137
00:05:29,220 --> 00:05:33,120
In this book, there's a chapter
about how to retrieve memory
138
00:05:33,124 --> 00:05:35,164
through triggers,
like, you know,
139
00:05:35,159 --> 00:05:37,459
taste and smell and touch.
140
00:05:37,461 --> 00:05:38,531
Um--
141
00:05:39,830 --> 00:05:42,130
[soft dramatic music]
142
00:05:42,133 --> 00:05:45,673
We're gonna help you get
through this, Maddie. Okay?
143
00:05:45,669 --> 00:05:50,809
We're all gonna figure it out.
- Thank you, Wally.
144
00:05:50,808 --> 00:05:58,018
♪ ♪
145
00:06:30,648 --> 00:06:33,978
[dark synth music]
146
00:06:33,984 --> 00:06:36,994
- [vocalizing]
147
00:06:36,987 --> 00:06:39,157
♪ ♪
148
00:06:39,156 --> 00:06:42,456
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
149
00:06:42,460 --> 00:06:47,770
♪ ♪
150
00:06:47,765 --> 00:06:52,565
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
151
00:06:52,570 --> 00:06:59,580
♪ ♪
152
00:07:09,987 --> 00:07:12,087
♪ Don't you forget ♪
153
00:07:12,089 --> 00:07:14,489
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
154
00:07:14,492 --> 00:07:18,762
♪ Don't you forget me
when I'm gone ♪
155
00:07:18,762 --> 00:07:20,562
♪ Don't you forget ♪
156
00:07:20,564 --> 00:07:23,634
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
157
00:07:25,736 --> 00:07:28,666
[Jesse Jo Stark's "Mystery"]
158
00:07:28,672 --> 00:07:31,612
[ethereal laid-back music]
159
00:07:31,609 --> 00:07:38,619
♪ ♪
160
00:07:39,583 --> 00:07:42,153
- ♪ I can remember ♪
161
00:07:42,152 --> 00:07:45,092
♪ ♪
162
00:07:45,089 --> 00:07:47,889
♪ When we were young ♪
163
00:07:47,892 --> 00:07:50,532
♪ ♪
164
00:07:50,528 --> 00:07:53,598
♪ You kissed
the devil's lips ♪
165
00:07:53,597 --> 00:07:56,767
♪ ♪
166
00:07:56,767 --> 00:08:00,037
♪ Just for fun ♪
167
00:08:00,037 --> 00:08:05,677
♪ Her name cracks in ♪
168
00:08:05,676 --> 00:08:07,676
♪ Your heart ♪
169
00:08:07,678 --> 00:08:11,678
♪ ♪
170
00:08:11,682 --> 00:08:16,922
♪ To rip yourself ♪
171
00:08:16,921 --> 00:08:19,691
♪ Apart ♪
172
00:08:19,690 --> 00:08:26,700
♪ ♪
173
00:08:28,065 --> 00:08:31,135
[window creaks closed]
174
00:08:31,135 --> 00:08:34,095
[soft dramatic music]
175
00:08:34,104 --> 00:08:41,314
♪ ♪
176
00:08:47,351 --> 00:08:50,151
[bell rings]
- All right.
177
00:08:52,089 --> 00:08:55,289
Okay, close your eyes.
178
00:08:55,292 --> 00:08:56,732
I already know
it's a burrito.
179
00:08:56,727 --> 00:08:58,997
Yeah, but the smell
could be a trigger.
180
00:08:58,996 --> 00:09:00,426
I don't think
I can watch this.
181
00:09:00,431 --> 00:09:01,901
Why?
182
00:09:01,899 --> 00:09:03,629
Last meal?
Hello?
183
00:09:03,634 --> 00:09:05,504
French fries, peanut oil,
throat closing up?
184
00:09:05,502 --> 00:09:07,042
[imitates gasping]
- Oh, please.
185
00:09:07,037 --> 00:09:08,707
Anything served here
could kill you.
186
00:09:08,706 --> 00:09:11,006
I once found a press-on nail
in my sloppy joe.
187
00:09:11,008 --> 00:09:13,908
Hey, yo, team. Can we please
just take a time-out?
188
00:09:13,911 --> 00:09:16,111
Let's let Maddie concentrate.
189
00:09:16,113 --> 00:09:18,353
I don't think
the smell's working.
190
00:09:18,349 --> 00:09:19,579
Well, take a bite.
191
00:09:19,583 --> 00:09:21,323
Let the cilantro
work its magic.
192
00:09:21,318 --> 00:09:23,618
Oh, cilantro?
I hate cilantro.
193
00:09:23,621 --> 00:09:25,291
Simon always ordered
my burritos without it.
194
00:09:25,289 --> 00:09:27,859
Simon orders you lunch?
Really?
195
00:09:27,858 --> 00:09:29,328
Well, he's my best friend.
196
00:09:29,326 --> 00:09:31,256
We know what we both hate.
- Take a bite.
197
00:09:31,261 --> 00:09:34,231
Here we go.
Let's see if that's better.
198
00:09:36,467 --> 00:09:38,237
Okay.
199
00:09:38,235 --> 00:09:40,865
Now really think about
that last lunch you had.
200
00:09:40,871 --> 00:09:44,341
What are you seeing right now?
201
00:09:44,341 --> 00:09:46,481
Simon.
[chuckles]
202
00:09:46,477 --> 00:09:48,377
He's got salsa on his chin.
203
00:09:48,379 --> 00:09:49,609
- Nice.
- That's actually really cute.
204
00:09:49,613 --> 00:09:52,753
Maybe you shouldn't talk.
Just chew.
205
00:09:52,750 --> 00:09:54,420
♪ ♪
206
00:09:54,418 --> 00:09:56,588
Wally,
this is so sweet of you,
207
00:09:56,587 --> 00:09:58,657
but I don't think
this is working.
208
00:09:58,656 --> 00:10:00,786
And honestly, I don't
even think this is chicken.
209
00:10:00,791 --> 00:10:02,031
That's so bad.
210
00:10:02,026 --> 00:10:03,556
Okay, okay,
chuck the mystery meat.
211
00:10:03,560 --> 00:10:05,960
What is the last song
you remember?
212
00:10:05,963 --> 00:10:10,003
- What?
- Song, music?
213
00:10:10,000 --> 00:10:12,570
Transistor radio.
214
00:10:12,569 --> 00:10:14,839
I walked into
the guidance center,
215
00:10:14,838 --> 00:10:16,538
and Mr. Manfredo's secretary
216
00:10:16,540 --> 00:10:21,780
was filing to "He's so Fine"
by The Chiffons.
217
00:10:21,779 --> 00:10:23,709
That's my last song.
218
00:10:23,714 --> 00:10:25,084
What's yours, Pussytoes?
219
00:10:25,082 --> 00:10:28,122
[soft upbeat music]
220
00:10:28,118 --> 00:10:30,088
[indistinct chatter]
221
00:10:30,087 --> 00:10:32,087
♪ ♪
222
00:10:32,089 --> 00:10:33,459
Man, I was up all night
223
00:10:33,457 --> 00:10:35,557
looking at all these files
all over the house.
224
00:10:35,559 --> 00:10:36,559
There's nothing.
225
00:10:36,560 --> 00:10:39,600
♪ ♪
226
00:10:39,596 --> 00:10:41,226
Okay.
227
00:10:41,231 --> 00:10:43,271
What you're saying is that
228
00:10:43,267 --> 00:10:45,737
your father has nothing
but that crowbar,
229
00:10:45,736 --> 00:10:47,496
which anyone could've taken
from the school?
230
00:10:47,504 --> 00:10:49,214
No, no.
He doesn't need much more.
231
00:10:49,206 --> 00:10:51,136
Yeah, but he needs to be the
hero who catches the villain.
232
00:10:51,141 --> 00:10:54,241
Mr. South's not a villain.
He's more like an easy target.
233
00:10:54,244 --> 00:10:55,854
Not to mention my alibi.
234
00:10:55,846 --> 00:10:57,606
I mean, if it cleared me,
why can't it clear him?
235
00:10:57,614 --> 00:10:59,654
Wait, how was he your alibi?
236
00:10:59,650 --> 00:11:01,390
He was in the boy's bathroom
all of eighth period
237
00:11:01,385 --> 00:11:03,015
fixing a window
while I was trying
238
00:11:03,020 --> 00:11:04,420
to unlock Maddie's phone.
239
00:11:04,421 --> 00:11:06,221
The whole period?
And you know that for sure?
240
00:11:06,223 --> 00:11:07,623
Yes, yeah.
241
00:11:07,624 --> 00:11:11,234
He wouldn't stop whistling
the theme from "Titanic."
242
00:11:11,228 --> 00:11:13,258
What?
It's a long song.
243
00:11:13,263 --> 00:11:14,533
And your father knows this?
244
00:11:14,531 --> 00:11:16,231
Doesn't matter
what my father knows.
245
00:11:16,233 --> 00:11:18,043
No, when he needs somebody
to kick around,
246
00:11:18,035 --> 00:11:19,195
nobody can stop him.
247
00:11:19,203 --> 00:11:20,803
Trust me.
248
00:11:20,804 --> 00:11:22,644
Been there.
249
00:11:22,639 --> 00:11:24,839
Well, it'd be a lot easier
to save the janitor
250
00:11:24,842 --> 00:11:27,482
if we could focus on who took
the video of me and Anderson.
251
00:11:27,478 --> 00:11:28,778
We need to find out
252
00:11:28,779 --> 00:11:30,079
what other evidence
they have against him.
253
00:11:30,080 --> 00:11:31,580
How?
254
00:11:31,582 --> 00:11:34,282
What, you see us breaking into
the sheriff's station?
255
00:11:35,352 --> 00:11:36,692
♪ ♪
256
00:11:36,687 --> 00:11:39,117
I'm sorry, when did you
become all Scooby-Doo?
257
00:11:39,123 --> 00:11:40,323
I mean, who months ago,
258
00:11:40,324 --> 00:11:41,894
you were wiping your feet
on Maddie's face
259
00:11:41,892 --> 00:11:43,592
and now you're what,
260
00:11:43,594 --> 00:11:45,404
trading in your pom-pom
for a trench coat?
261
00:11:45,395 --> 00:11:47,895
- Nicole.
- No. It's weird.
262
00:11:47,898 --> 00:11:50,028
She's basically
caring about a janitor now.
263
00:11:50,033 --> 00:11:51,543
It's all to save her own skin.
264
00:11:51,535 --> 00:11:54,035
- Nicole, chill.
- No, you chill.
265
00:11:54,037 --> 00:11:56,837
[soft tense music]
266
00:11:56,840 --> 00:12:02,110
♪ ♪
267
00:12:02,112 --> 00:12:04,582
Are you okay?
268
00:12:04,581 --> 00:12:05,851
Is this all about a portfolio
269
00:12:05,849 --> 00:12:07,819
or is there something else
going on?
270
00:12:07,818 --> 00:12:09,748
[school bell rings]
271
00:12:09,753 --> 00:12:11,163
Wait.
272
00:12:11,155 --> 00:12:13,985
What if we head over
to the station before lunch,
273
00:12:13,991 --> 00:12:15,591
see if we can get into
that evidence room?
274
00:12:15,592 --> 00:12:17,962
- That's insane.
- I'm down for that.
275
00:12:17,961 --> 00:12:20,601
Yeah.
Me, too.
276
00:12:20,597 --> 00:12:23,027
- Nicole?
- I have a deadline.
277
00:12:23,033 --> 00:12:26,003
♪ ♪
278
00:12:26,003 --> 00:12:28,073
Five, six, seven, eight.
279
00:12:28,071 --> 00:12:29,941
♪ Stella Brown ♪
280
00:12:29,940 --> 00:12:33,710
♪ I don't know
what to talk about ♪
281
00:12:33,710 --> 00:12:37,550
♪ How has my head
just hollowed out? ♪
282
00:12:37,548 --> 00:12:39,018
I don't think
this is working.
283
00:12:39,016 --> 00:12:40,976
Oh, well, that's just
because we need percussion.
284
00:12:40,984 --> 00:12:42,054
Here.
285
00:12:42,052 --> 00:12:43,152
- Oh, what's this?
- Bongos.
286
00:12:43,153 --> 00:12:44,153
- Oh.
- Okay.
287
00:12:44,154 --> 00:12:45,824
Five, six, seven, eight.
288
00:12:45,823 --> 00:12:48,063
♪ Stella Brown,
I don't know-- ♪
289
00:12:48,058 --> 00:12:49,388
Hey, that--Charlie.
290
00:12:49,393 --> 00:12:51,833
Hey, maybe this just
isn't the right song.
291
00:12:51,829 --> 00:12:53,099
Didn't you say this is
292
00:12:53,096 --> 00:12:54,226
what was coming out
of Simon's earbuds?
293
00:12:54,231 --> 00:12:56,931
Yeah.
It was a version of that.
294
00:12:56,934 --> 00:13:00,744
But it's not really
taking me back.
295
00:13:00,737 --> 00:13:02,607
I'm sorry, I don't really
think it's working.
296
00:13:02,606 --> 00:13:04,266
Okay, you know what?
Let's try hypnosis.
297
00:13:04,274 --> 00:13:07,184
Oh, God, no.
Not that.
298
00:13:07,177 --> 00:13:09,377
Hello, Dawn.
Uh, how long--
299
00:13:09,379 --> 00:13:11,049
how long
you been sitting there, girl?
300
00:13:11,048 --> 00:13:12,818
Since I smelled the burrito.
301
00:13:12,816 --> 00:13:15,016
It's outta sight, by the way.
Chicken or fish?
302
00:13:15,018 --> 00:13:16,288
Maybe.
303
00:13:16,286 --> 00:13:18,986
Yeah, um,
so what's wrong with hypnosis?
304
00:13:18,989 --> 00:13:20,159
[mumbles with mouth full]
305
00:13:20,157 --> 00:13:21,387
Dawn, swallow first.
306
00:13:21,391 --> 00:13:24,191
[ominous music]
307
00:13:24,194 --> 00:13:25,304
It's way too risky.
308
00:13:25,295 --> 00:13:26,525
Why?
309
00:13:26,530 --> 00:13:28,630
Well, when you're hypnotized,
310
00:13:28,632 --> 00:13:31,472
it's like you have
a vacancy sign above your head.
311
00:13:31,468 --> 00:13:32,798
Your body
becomes an empty shell.
312
00:13:32,803 --> 00:13:35,513
Another spirit could walk in
and stay there.
313
00:13:35,505 --> 00:13:38,135
Did you get any of that?
314
00:13:38,141 --> 00:13:39,541
Maddie, I'm not gonna lie.
315
00:13:39,543 --> 00:13:41,353
I don't think we should
be listening to someone
316
00:13:41,345 --> 00:13:43,075
who cuts her hair
with a steak knife.
317
00:13:43,080 --> 00:13:44,580
Believe what you want,
318
00:13:44,581 --> 00:13:46,951
but any kind of walk-in
is risky.
319
00:13:46,950 --> 00:13:48,620
There's no gatekeeper.
320
00:13:48,619 --> 00:13:49,889
And they happen all the time.
321
00:13:49,887 --> 00:13:52,357
I had one friend who was
spellbound by the lights
322
00:13:52,356 --> 00:13:54,926
at a Jethro Tull concert.
323
00:13:54,925 --> 00:13:58,555
When it was over,
she only spoke Portuguese.
324
00:13:58,562 --> 00:14:01,032
Do you find the salsa
on her chin cute, too?
325
00:14:01,031 --> 00:14:03,401
[suspenseful music]
326
00:14:03,400 --> 00:14:05,370
I strongly recommend
an anti-séance.
327
00:14:05,369 --> 00:14:07,869
A--say what?
328
00:14:07,871 --> 00:14:10,911
Well, memories
are like spirits, guys.
329
00:14:10,908 --> 00:14:12,478
You just have to conjure
the right one.
330
00:14:12,476 --> 00:14:15,506
Uh, Dawn, thank you so much
for your time.
331
00:14:15,512 --> 00:14:16,752
We really appreciate it,
332
00:14:16,747 --> 00:14:18,147
but I think--
- We'll do it.
333
00:14:18,148 --> 00:14:20,578
We're gonna do it. We're--
anti-séance. Let's--
334
00:14:20,584 --> 00:14:22,054
let's do this thing, okay.
335
00:14:22,052 --> 00:14:24,892
♪ ♪
336
00:14:24,888 --> 00:14:28,388
Hey, sweet poster.
Looks professional.
337
00:14:28,392 --> 00:14:31,562
Canva template?
338
00:14:31,561 --> 00:14:33,961
Um, how much longer
you gonna need?
339
00:14:33,964 --> 00:14:35,204
What?
340
00:14:35,198 --> 00:14:37,398
At this computer.
When are you done?
341
00:14:37,401 --> 00:14:39,271
Nicole?
342
00:14:39,269 --> 00:14:40,439
May I help you?
343
00:14:40,437 --> 00:14:43,007
Yeah, I just need
this computer.
344
00:14:43,006 --> 00:14:45,006
I started my video statement
for my college app, and--
345
00:14:45,008 --> 00:14:47,808
Did you reserve it
for this period?
346
00:14:47,811 --> 00:14:49,311
No, but--
347
00:14:49,313 --> 00:14:52,483
Put your name in the log
and check back during lunch.
348
00:14:52,482 --> 00:14:56,152
[soft dramatic music]
349
00:14:56,153 --> 00:15:00,263
♪ ♪
350
00:15:00,257 --> 00:15:01,857
Why is this important
to you?
351
00:15:01,858 --> 00:15:05,598
Why is Northwestern
your top choice?
352
00:15:05,595 --> 00:15:07,095
Because I like the proximity
353
00:15:07,097 --> 00:15:09,227
to a great city
without being in it,
354
00:15:09,232 --> 00:15:10,932
still has that campus-like
feeling.
355
00:15:10,934 --> 00:15:13,844
And...
356
00:15:13,837 --> 00:15:15,007
[chuckles]
357
00:15:15,005 --> 00:15:16,265
Seriously?
358
00:15:16,273 --> 00:15:18,813
It's all Maddie and I
ever talked about.
359
00:15:18,809 --> 00:15:20,579
We went to the Student
Film Festival last summer
360
00:15:20,577 --> 00:15:21,947
at the block--
- I'm sorry.
361
00:15:21,945 --> 00:15:23,405
Who's Maddie?
362
00:15:23,413 --> 00:15:25,453
Madison?
363
00:15:25,449 --> 00:15:26,679
Nears.
364
00:15:26,683 --> 00:15:28,593
She was supposed to meet
with you today.
365
00:15:28,585 --> 00:15:32,815
Ah.
Yes, I know who that is.
366
00:15:32,823 --> 00:15:35,993
I'm sorry.
367
00:15:36,994 --> 00:15:40,534
I'm guessing that after all
that's happened here recently,
368
00:15:40,530 --> 00:15:46,000
it might be a relief
to leave this school,
369
00:15:46,003 --> 00:15:47,003
this town,
370
00:15:47,004 --> 00:15:48,274
start fresh.
371
00:15:48,271 --> 00:15:49,611
[door opens]
372
00:15:49,606 --> 00:15:54,236
What do you think you'd bring
to our campus?
373
00:15:54,244 --> 00:15:56,384
Simon?
374
00:15:56,380 --> 00:15:58,480
What?
375
00:15:58,482 --> 00:16:00,352
What are you
passionate about?
376
00:16:00,350 --> 00:16:03,450
What's your proudest
achievement of the last year?
377
00:16:03,453 --> 00:16:05,993
Um...
378
00:16:05,989 --> 00:16:07,419
not sure I have one.
379
00:16:07,424 --> 00:16:10,694
Excuse me?
380
00:16:10,694 --> 00:16:13,064
You read "Crime and Punishment"
in a weekend.
381
00:16:13,063 --> 00:16:15,103
You wrote a fan letter
to Guillermo del Toro
382
00:16:15,098 --> 00:16:16,698
and he wrote you back.
383
00:16:16,700 --> 00:16:18,340
You co-created a podcast
384
00:16:18,335 --> 00:16:20,565
and interviewed the dude who
designed Freddy Krueger's face.
385
00:16:20,570 --> 00:16:22,210
What's your favorite subject?
386
00:16:25,542 --> 00:16:27,382
I like a little bit
of everything.
387
00:16:27,377 --> 00:16:28,977
What are you doing?
388
00:16:28,979 --> 00:16:30,749
She's not asking you
what you like on your burger.
389
00:16:30,747 --> 00:16:34,217
Our admission rate's
fairly competitive.
390
00:16:34,217 --> 00:16:35,447
We're looking for students
391
00:16:35,452 --> 00:16:36,692
who want to make a mark
on our campus.
392
00:16:36,686 --> 00:16:38,486
Any ideas about your major?
393
00:16:38,488 --> 00:16:39,718
I'm still figuring that out.
394
00:16:39,723 --> 00:16:40,823
Simon!
[notification chimes]
395
00:16:40,824 --> 00:16:42,034
Great.
396
00:16:42,025 --> 00:16:43,455
Had to be a room
where he can't hear me.
397
00:16:43,460 --> 00:16:44,900
Do you have
another appointment?
398
00:16:44,895 --> 00:16:47,055
No, no.
399
00:16:47,064 --> 00:16:48,634
No, I was just--
400
00:16:48,632 --> 00:16:51,332
I was just wondering
if we were almost done.
401
00:16:51,334 --> 00:16:53,704
You don't decide
when you're done, she does.
402
00:16:53,703 --> 00:16:54,943
I think I've gathered
403
00:16:54,938 --> 00:16:56,438
just about everything
I need to know.
404
00:16:56,440 --> 00:16:58,110
Cool.
405
00:16:58,108 --> 00:17:00,738
Well, it's great meeting you.
I like your jacket.
406
00:17:00,744 --> 00:17:02,554
[soft tense music]
407
00:17:02,546 --> 00:17:04,346
[Maddie sighs]
408
00:17:04,948 --> 00:17:06,148
- [chuckles]
- Hey, guys.
409
00:17:06,149 --> 00:17:07,419
Sorry I'm late.
410
00:17:07,417 --> 00:17:08,887
What are you guys doing?
411
00:17:08,885 --> 00:17:10,585
She's gonna
file a police report
412
00:17:10,587 --> 00:17:11,687
while we check out evidence.
413
00:17:11,688 --> 00:17:12,858
What report?
414
00:17:12,856 --> 00:17:14,186
That I'm being stalked
and threatened
415
00:17:14,191 --> 00:17:17,161
by someone at this school
who messed up my car,
416
00:17:17,160 --> 00:17:18,900
and it can't be Mr. South
417
00:17:18,895 --> 00:17:21,495
'cause our janitor
is no longer allowed on campus.
418
00:17:21,498 --> 00:17:25,938
♪ ♪
419
00:17:25,936 --> 00:17:27,066
Yo!
Uh, Claire.
420
00:17:27,070 --> 00:17:31,310
I think one window's
probably enough.
421
00:17:31,308 --> 00:17:33,038
So you got, like, a thing
for strong women, right?
422
00:17:33,043 --> 00:17:34,513
That's your type?
423
00:17:34,511 --> 00:17:35,811
Yes, I guess so.
424
00:17:39,844 --> 00:17:40,784
[indistinct chatter]
425
00:17:40,778 --> 00:17:44,248
[dramatic music]
426
00:17:44,248 --> 00:17:51,258
♪ ♪
427
00:18:03,735 --> 00:18:05,135
Can you give me an
approximate time?
428
00:18:05,136 --> 00:18:06,466
Not really.
429
00:18:06,471 --> 00:18:11,141
Uh, sometime between
first period and lunch.
430
00:18:11,142 --> 00:18:12,712
Have you been getting
any other threats?
431
00:18:12,710 --> 00:18:15,880
Like messages
or note on the car?
432
00:18:15,880 --> 00:18:18,520
No, but they broke my window.
433
00:18:18,516 --> 00:18:20,016
Isn't that enough?
434
00:18:20,018 --> 00:18:22,148
[sighs]
So you are seeing it
435
00:18:22,153 --> 00:18:23,593
as a credible threat
to your safety?
436
00:18:23,588 --> 00:18:25,158
Aren't you?
437
00:18:25,156 --> 00:18:26,716
The animal
who went after Maddie
438
00:18:26,724 --> 00:18:28,994
could be coming for me next.
439
00:18:28,993 --> 00:18:31,803
They're targeting our campus.
- Excuse me, Sheriff.
440
00:18:31,796 --> 00:18:33,666
There's a call for you
on line three.
441
00:18:33,665 --> 00:18:34,865
Take a message.
442
00:18:34,866 --> 00:18:38,736
Yeah, I tried,
but it's Sandra Nears.
443
00:18:38,736 --> 00:18:40,296
Says someone may have
broken into her home
444
00:18:40,304 --> 00:18:42,574
while she was asleep.
445
00:18:42,573 --> 00:18:44,243
♪ ♪
446
00:18:44,242 --> 00:18:45,682
See?
447
00:18:45,677 --> 00:18:48,577
Couldn't that be the same
person who attacked my car?
448
00:18:48,579 --> 00:18:50,309
Just give me a minute.
449
00:18:50,314 --> 00:18:52,884
[soft suspenseful music]
450
00:18:52,884 --> 00:18:55,094
[phones ringing]
451
00:18:55,086 --> 00:19:02,086
♪ ♪
452
00:19:23,715 --> 00:19:26,475
Hey, hey.
This is her backpack.
453
00:19:26,484 --> 00:19:27,754
Oh, there's no crowbar.
454
00:19:27,752 --> 00:19:28,792
They must still be
testing it for blood.
455
00:19:28,786 --> 00:19:34,086
♪ ♪
456
00:19:34,092 --> 00:19:36,362
Hey.
Guard the door, would you?
457
00:19:36,360 --> 00:19:42,470
♪ ♪
458
00:19:42,467 --> 00:19:44,197
Why didn't I see this before?
459
00:19:44,202 --> 00:19:45,542
See what?
460
00:19:45,536 --> 00:19:46,896
They were waving this
in front of my face
461
00:19:46,904 --> 00:19:47,874
when they dragged me down here.
462
00:19:47,872 --> 00:19:49,772
This is huge.
463
00:19:49,774 --> 00:19:52,984
What is?
Hey, talk to me.
464
00:19:52,977 --> 00:19:56,307
The boot print of Maddie's
you found in the woods.
465
00:19:56,314 --> 00:19:58,884
Nuh-uh. I didn't find it.
Nicole found it. Why?
466
00:19:58,883 --> 00:20:01,493
Were you there
when she found it?
467
00:20:01,486 --> 00:20:03,816
Yeah, yeah.
468
00:20:03,821 --> 00:20:06,361
♪ ♪
469
00:20:06,357 --> 00:20:07,987
No.
470
00:20:07,992 --> 00:20:11,602
We split up in the woods.
She was alone.
471
00:20:11,596 --> 00:20:13,626
Why?
472
00:20:13,631 --> 00:20:17,201
♪ ♪
473
00:20:17,201 --> 00:20:19,571
This is not Maddie's
boot print.
474
00:20:19,570 --> 00:20:22,870
♪ ♪
475
00:20:22,874 --> 00:20:25,544
[school bell rings]
476
00:20:25,543 --> 00:20:27,453
- You're done now.
- Why?
477
00:20:27,445 --> 00:20:28,845
Because I said so.
478
00:20:28,846 --> 00:20:30,076
Put your little books away,
zip up, and get out now.
479
00:20:30,081 --> 00:20:31,381
I have this reserved until--
480
00:20:31,382 --> 00:20:32,852
Do you want to live
to see tenth grade?
481
00:20:32,850 --> 00:20:33,820
I'm not playing with you, douchebag.
482
00:20:33,818 --> 00:20:35,048
Move.
483
00:20:39,423 --> 00:20:40,663
Ah, look who's back.
484
00:20:40,658 --> 00:20:43,728
- Yeah. Good timing, I guess.
- [chuckles]
485
00:20:43,728 --> 00:20:45,358
Fast question, Mr. Balkin.
486
00:20:45,363 --> 00:20:48,003
When files are wiped
from this hard drive,
487
00:20:47,999 --> 00:20:49,599
there's no other backups, right?
488
00:20:49,600 --> 00:20:51,840
Not necessarily.
489
00:20:51,836 --> 00:20:53,236
What?
490
00:20:53,237 --> 00:20:54,437
Oh, don't worry.
Nothing's ever really deleted.
491
00:20:54,438 --> 00:20:56,108
You just have to know
where to look.
492
00:20:56,107 --> 00:20:58,777
The program auto-saves
every three minutes.
493
00:20:58,776 --> 00:21:00,706
- [chuckles softly]
- You good?
494
00:21:00,711 --> 00:21:02,551
Yeah.
495
00:21:02,547 --> 00:21:06,147
♪ ♪
496
00:21:06,150 --> 00:21:08,690
[softly] Oh, God.
[school bell rings]
497
00:21:08,686 --> 00:21:11,856
[insects droning]
498
00:21:13,958 --> 00:21:16,158
Where have you been?
499
00:21:16,160 --> 00:21:18,330
Hey, you guys go ahead.
I gotta take a phone call.
500
00:21:18,329 --> 00:21:20,629
The bell already rang, Simon.
We're late.
501
00:21:20,631 --> 00:21:24,441
Yeah, I know, but, uh,
I gotta take a phone call.
502
00:21:26,838 --> 00:21:28,238
Why'd you
leave the interview?
503
00:21:28,239 --> 00:21:29,939
Where'd you go?
- Sheriff's station.
504
00:21:29,941 --> 00:21:31,041
We need to talk about
that boot print
505
00:21:31,042 --> 00:21:32,212
Nicole found in the woods.
506
00:21:32,210 --> 00:21:34,010
You tanked that interview, Simon.
507
00:21:34,011 --> 00:21:35,781
That admissions person
thought you were a vegetable.
508
00:21:35,780 --> 00:21:37,280
You sat there like a mushroom.
509
00:21:37,281 --> 00:21:38,621
Technically not a vegetable.
It's a fungus.
510
00:21:38,616 --> 00:21:40,046
Why'd you do that?
511
00:21:40,051 --> 00:21:42,191
That Doc Marten boot print
had an original stamp
512
00:21:42,186 --> 00:21:43,886
on the bottom of it, Maddie--
it's the real thing.
513
00:21:43,888 --> 00:21:45,418
Yours are knockoffs, right?
- Who cares?
514
00:21:45,423 --> 00:21:46,893
You might.
515
00:21:46,891 --> 00:21:48,031
Someone wanted us to think
that you ran out of school
516
00:21:48,025 --> 00:21:49,855
on that last day
and into the woods.
517
00:21:49,861 --> 00:21:51,131
That interview was huge, Simon.
518
00:21:51,128 --> 00:21:54,028
Tell me what you were thinking.
- What?
519
00:21:54,031 --> 00:21:57,371
W-what do I need to explain?
520
00:21:57,368 --> 00:22:01,238
All of that stuff we talked
about doing at Northwestern,
521
00:22:01,239 --> 00:22:03,269
starting a horror film society,
522
00:22:03,274 --> 00:22:04,914
pulling all-nighters
to binge Stephen King,
523
00:22:04,909 --> 00:22:08,249
that was about us
doing that together.
524
00:22:08,246 --> 00:22:11,616
Now?
525
00:22:11,616 --> 00:22:14,516
What's the point?
526
00:22:14,518 --> 00:22:18,058
You can't stop living
because I'm not.
527
00:22:21,926 --> 00:22:23,156
Can we talk about Nicole
528
00:22:23,160 --> 00:22:24,830
and the weird secret
she might be keeping?
529
00:22:24,829 --> 00:22:27,199
She's acting really strange.
530
00:22:27,198 --> 00:22:28,828
Yeah, it's called grief.
531
00:22:28,833 --> 00:22:31,043
Or guilt.
532
00:22:31,035 --> 00:22:32,495
Or resentment.
533
00:22:35,006 --> 00:22:37,506
She may have a lot of that.
534
00:22:37,508 --> 00:22:39,078
Toward the both of us.
535
00:22:39,076 --> 00:22:41,206
♪ ♪
536
00:22:41,212 --> 00:22:42,682
[chuckles] Can you even
breathe in this thing?
537
00:22:42,680 --> 00:22:43,950
Not the point.
538
00:22:43,948 --> 00:22:46,248
You sit in the back,
you put on the mask,
539
00:22:46,250 --> 00:22:48,220
and then you freak people out
on their way to the toilet.
540
00:22:48,219 --> 00:22:49,819
Lotta people don't even
make it to the toilet.
541
00:22:49,820 --> 00:22:50,860
I'm still eating.
542
00:22:50,855 --> 00:22:52,115
This mask will make me gag.
543
00:22:52,123 --> 00:22:53,723
- Nicole, you don't have to go.
- What?
544
00:22:53,724 --> 00:22:55,494
You said "The Final Chapter"
was the best "Friday the 13th."
545
00:22:55,493 --> 00:22:57,063
You hate scary movies.
Just own it.
546
00:22:57,061 --> 00:22:59,161
That's not true.
I liked "Scream."
547
00:22:59,163 --> 00:23:01,303
That's scary satire.
Doesn't count.
548
00:23:01,299 --> 00:23:03,129
And you closed your eyes
the second the movie started.
549
00:23:03,134 --> 00:23:04,604
No, I didn't.
550
00:23:04,602 --> 00:23:06,142
You spent half of the movie
looking for that Twizzler
551
00:23:06,137 --> 00:23:07,367
you dropped on the ground.
552
00:23:07,371 --> 00:23:08,611
And you don't even like
black licorice.
553
00:23:08,606 --> 00:23:10,036
That's Maddie's thing.
554
00:23:10,041 --> 00:23:11,411
Okay, well, Maddie
didn't invent black licorice.
555
00:23:11,409 --> 00:23:14,449
No, but
she gets a spider ring.
556
00:23:14,445 --> 00:23:15,805
[Nicole scoffs]
557
00:23:15,813 --> 00:23:17,653
You get a spider ring.
- And you hate spiders.
558
00:23:17,648 --> 00:23:18,848
Not if the legs don't move.
559
00:23:18,849 --> 00:23:20,119
You don't need
to cop Maddie's style.
560
00:23:20,117 --> 00:23:22,317
- Simon, stop.
- I'm not.
561
00:23:22,320 --> 00:23:25,190
You turned pescatarian
when Maddie turned pescatarian,
562
00:23:25,189 --> 00:23:27,759
she gets a purple binder,
you get a purple binder,
563
00:23:27,758 --> 00:23:29,828
she tapes Billie Eilish lyrics
inside of her locker,
564
00:23:29,827 --> 00:23:31,297
the next day,
565
00:23:31,295 --> 00:23:32,595
you tape Billie Eilish lyrics
inside of your locker.
566
00:23:32,596 --> 00:23:34,166
Okay, we can like
the same song, Simon.
567
00:23:34,165 --> 00:23:36,625
It's not a big deal.
568
00:23:36,634 --> 00:23:38,244
He's right, though.
569
00:23:38,235 --> 00:23:40,295
Just own it. It's okay.
You know, it's fine.
570
00:23:40,304 --> 00:23:43,074
You think I'm owning you, too?
571
00:23:43,074 --> 00:23:45,214
Not in a bad way.
572
00:23:45,209 --> 00:23:47,849
[soft tense music]
- Is there a good way?
573
00:23:47,845 --> 00:23:49,945
Fuck you guys.
574
00:23:49,947 --> 00:23:51,247
- Whoa, hey.
- Girl.
575
00:23:51,248 --> 00:23:54,118
No, it's okay.
You're right. It's, um...
576
00:23:54,118 --> 00:23:57,488
I'm totally a pathetic,
copycat loser.
577
00:23:57,488 --> 00:23:58,518
You know what?
578
00:23:58,522 --> 00:23:59,762
You can watch your
579
00:23:59,757 --> 00:24:00,857
"Friday the 13th" marathon
without me.
580
00:24:00,858 --> 00:24:02,158
And here's
your stupid fish sticks.
581
00:24:02,159 --> 00:24:03,759
I'm getting a goddamn burger.
582
00:24:03,761 --> 00:24:07,371
♪ ♪
583
00:24:07,365 --> 00:24:09,995
Simon, we apologized.
That was...
584
00:24:10,001 --> 00:24:11,171
last February.
585
00:24:11,168 --> 00:24:12,798
She's not holding onto that.
586
00:24:12,803 --> 00:24:14,473
Yeah?
How do we know?
587
00:24:14,472 --> 00:24:16,912
She may be collecting all
this crap in some mental jar,
588
00:24:16,907 --> 00:24:18,177
and at a dark moment--
- She what?
589
00:24:18,175 --> 00:24:20,405
Went after me?
Killed me?
590
00:24:20,411 --> 00:24:21,851
Simon,
we're talking about Nicole.
591
00:24:21,846 --> 00:24:23,046
Yeah.
592
00:24:23,047 --> 00:24:24,817
And I think
if we learned one thing,
593
00:24:24,815 --> 00:24:26,275
it's that we can't assume
594
00:24:26,283 --> 00:24:28,393
we know everything
about anybody.
595
00:24:28,386 --> 00:24:30,016
No, stop.
Pump the brakes.
596
00:24:30,021 --> 00:24:31,561
I--
597
00:24:31,555 --> 00:24:32,915
let's not go after
someone we care about
598
00:24:32,923 --> 00:24:34,733
until we have something real.
599
00:24:37,361 --> 00:24:39,661
If you're wrong,
she will never forgive you.
600
00:24:48,672 --> 00:24:50,472
The bags are 25¢.
601
00:24:50,474 --> 00:24:51,544
Okay.
602
00:25:00,317 --> 00:25:02,047
Have a nice day.
603
00:25:02,053 --> 00:25:03,493
Thanks.
604
00:25:04,655 --> 00:25:06,585
You know who that is,
don't you?
605
00:25:06,590 --> 00:25:07,990
Shh, shh.
606
00:25:07,992 --> 00:25:10,462
Everyone knows who that is.
607
00:25:10,461 --> 00:25:17,471
♪ ♪
608
00:25:32,516 --> 00:25:36,216
Mrs. Nears?
Um...
609
00:25:36,220 --> 00:25:39,360
♪ ♪
610
00:25:39,356 --> 00:25:41,186
I-I know we haven't met,
611
00:25:41,192 --> 00:25:42,992
but I remember you
from that assembly
612
00:25:42,993 --> 00:25:44,863
shortly after
Maddie went missing.
613
00:25:44,862 --> 00:25:48,272
Um, I just want to say, uh...
614
00:25:48,265 --> 00:25:50,225
[soft suspenseful music]
615
00:25:50,234 --> 00:25:52,444
♪ ♪
616
00:25:52,436 --> 00:25:56,766
I know it looks like
I harmed your daughter, but...
617
00:25:56,774 --> 00:25:58,284
nothing could be further
from the truth.
618
00:25:58,275 --> 00:26:04,745
♪ ♪
619
00:26:04,748 --> 00:26:07,018
[engine turns over]
620
00:26:07,017 --> 00:26:13,057
♪ ♪
621
00:26:13,057 --> 00:26:16,127
[tires screeching]
622
00:26:16,127 --> 00:26:20,457
♪ ♪
623
00:26:20,464 --> 00:26:24,174
So you all spent the morning
supplying triggers, hmm?
624
00:26:24,168 --> 00:26:25,438
Kind of.
625
00:26:25,436 --> 00:26:27,966
I mean, we sang, we dined,
we reminisced.
626
00:26:27,972 --> 00:26:29,172
Well, she reminisced.
627
00:26:29,173 --> 00:26:31,183
We mostly sang
and watched Dawn dine.
628
00:26:31,175 --> 00:26:32,505
So let me get this straight.
629
00:26:32,510 --> 00:26:36,980
You're keeping an eye on her
by indulging her?
630
00:26:36,981 --> 00:26:38,451
I'm doing what I can.
631
00:26:38,449 --> 00:26:39,679
That doesn't mean
I don't want to cross over.
632
00:26:39,683 --> 00:26:41,593
I do.
[soft tense music]
633
00:26:41,585 --> 00:26:46,915
She's just a friend who's
dealing with some heavy stuff.
634
00:26:46,924 --> 00:26:48,764
♪ ♪
635
00:26:48,759 --> 00:26:49,889
I can relate.
636
00:26:49,894 --> 00:26:55,074
Rhonda...
[sighs softly]
637
00:26:55,065 --> 00:26:57,695
I care for Maddie, too,
638
00:26:57,701 --> 00:27:00,801
but it's my job
to keep her balanced.
639
00:27:00,804 --> 00:27:02,144
She's been here for weeks.
640
00:27:02,139 --> 00:27:04,239
She doesn't even have one foot
firmly planted...
641
00:27:04,241 --> 00:27:05,441
[stomps on floor]
In the afterlife.
642
00:27:05,442 --> 00:27:07,582
Now, I ask for your help
643
00:27:07,578 --> 00:27:10,948
because I thought you were
serious about your goals,
644
00:27:10,948 --> 00:27:12,448
and now I'm not so sure.
645
00:27:12,449 --> 00:27:13,579
- But I am. I--
- You're not.
646
00:27:13,584 --> 00:27:16,624
You're really not.
- [clears throat]
647
00:27:16,620 --> 00:27:19,060
Charlie, I didn't even hear
your come in.
648
00:27:19,056 --> 00:27:20,216
Yeah, sorry.
649
00:27:20,224 --> 00:27:22,764
I didn't mean
to, um, interrupt.
650
00:27:22,760 --> 00:27:24,460
I just, uh--
651
00:27:24,461 --> 00:27:26,261
Dawn said she's ready.
652
00:27:26,263 --> 00:27:28,233
Oh, okay. Um...
653
00:27:28,232 --> 00:27:35,442
♪ ♪
654
00:27:43,608 --> 00:27:45,338
What are you burning?
Sage?
655
00:27:45,343 --> 00:27:47,813
Couldn't find any.
656
00:27:47,813 --> 00:27:50,383
Hey, Dawn. What is that?
Is that an old Brussels sprout?
657
00:27:50,382 --> 00:27:52,222
Found it in the couch
in the faculty lounge.
658
00:27:52,217 --> 00:27:53,517
Hoping nobody misses it.
659
00:27:53,518 --> 00:27:55,618
If they did, it was in 1964.
660
00:27:55,620 --> 00:27:58,190
Whoa. [coughs]
- No, no, no, no.
661
00:27:58,190 --> 00:27:59,790
[suspenseful music]
662
00:27:59,791 --> 00:28:01,131
Settle, settle,
settle, settle.
663
00:28:01,126 --> 00:28:02,356
[coughs]
664
00:28:02,360 --> 00:28:03,860
We're under Capricornus.
665
00:28:03,862 --> 00:28:04,932
Who?
666
00:28:04,930 --> 00:28:06,700
The stars.
667
00:28:06,698 --> 00:28:07,728
Look up.
668
00:28:07,733 --> 00:28:09,473
♪ ♪
669
00:28:09,468 --> 00:28:11,538
Oh, no.
That's mold.
670
00:28:11,536 --> 00:28:13,736
Close your eyes, look inward,
671
00:28:13,739 --> 00:28:15,509
right to the back
of your skull.
672
00:28:15,507 --> 00:28:17,407
You sure you don't want
to try hypnosis?
673
00:28:17,409 --> 00:28:18,739
♪ ♪
674
00:28:18,744 --> 00:28:21,914
- [exhales deeply]
- Breathe deeply.
675
00:28:21,913 --> 00:28:24,523
[coughs]]
676
00:28:24,516 --> 00:28:26,486
Gently
take your neighbor's hand.
677
00:28:26,485 --> 00:28:27,985
Let's close the circle
678
00:28:27,986 --> 00:28:30,286
so Maddie can carry us back
to her last day here.
679
00:28:30,288 --> 00:28:32,658
♪ ♪
680
00:28:32,657 --> 00:28:34,787
What are you seeing, Mads?
681
00:28:34,793 --> 00:28:36,433
♪ ♪
682
00:28:36,428 --> 00:28:38,798
Uh, not much.
It's dark.
683
00:28:38,797 --> 00:28:39,997
Dark?
684
00:28:39,998 --> 00:28:41,828
Maybe it's the back
of her skull.
685
00:28:41,833 --> 00:28:45,503
Let me guide you.
I'll show you how it's done.
686
00:28:45,504 --> 00:28:48,344
I'll take us back
to my last day here,
687
00:28:48,340 --> 00:28:52,310
May 17th, 1972.
688
00:28:52,310 --> 00:28:53,610
[humming]
689
00:28:53,612 --> 00:28:56,412
[Rhonda joins humming]
690
00:28:56,414 --> 00:28:59,354
[Charlie joins humming
off-pitch]
691
00:28:59,351 --> 00:29:00,851
[soft suspenseful music]
692
00:29:00,852 --> 00:29:03,392
There must be a schedule
for the janitors.
693
00:29:03,388 --> 00:29:05,888
What does it even look like?
694
00:29:05,891 --> 00:29:09,331
Well, it's probably like
a weekly calendar
695
00:29:09,327 --> 00:29:13,467
that comes from
Mr. Hartman's office.
696
00:29:13,465 --> 00:29:17,295
Xavier, look.
697
00:29:17,302 --> 00:29:20,172
Oh. Bingo.
698
00:29:20,172 --> 00:29:23,042
But do we really think this
will clear Mr. South's name?
699
00:29:23,041 --> 00:29:24,581
It'll at least tell us
who was here after school
700
00:29:24,576 --> 00:29:26,576
the day the video was shot.
701
00:29:26,578 --> 00:29:29,448
Can't believe
you remember the exact date.
702
00:29:29,447 --> 00:29:31,947
What is that, like,
National Blackmail Day?
703
00:29:31,950 --> 00:29:33,320
Hey.
704
00:29:33,318 --> 00:29:35,588
What do--what do we know?
705
00:29:35,587 --> 00:29:39,857
Just what I thought.
It was just us and the AV crew.
706
00:29:39,858 --> 00:29:41,028
Us?
707
00:29:41,026 --> 00:29:42,686
Yeah.
The cheerleaders.
708
00:29:42,694 --> 00:29:45,534
We let them film our practice
and we did some interviews.
709
00:29:45,530 --> 00:29:48,170
Hey, you may want to talk
to your friend, Nicole.
710
00:29:48,166 --> 00:29:49,426
She was definitely there.
711
00:29:49,434 --> 00:29:54,274
♪ ♪
712
00:29:54,272 --> 00:29:55,542
[metallic clatter]
713
00:29:55,540 --> 00:29:59,480
♪ ♪
714
00:30:01,012 --> 00:30:04,382
I can hear his black Oxfords
squeaking on the linoleum.
715
00:30:04,382 --> 00:30:06,952
Mr. Mazzara's the AV teacher.
716
00:30:06,952 --> 00:30:12,162
His office smells like
Hai Karate and cigarettes.
717
00:30:12,157 --> 00:30:14,727
When I get to the studio,
I'm the first one there.
718
00:30:14,726 --> 00:30:16,956
My friends, Beth and Karen,
are late.
719
00:30:16,962 --> 00:30:20,102
The three of us are doing
a project for social studies.
720
00:30:20,098 --> 00:30:23,238
We're gonna record
"I Am Woman, Hear Me Roar"
721
00:30:23,235 --> 00:30:24,565
in 26 languages.
722
00:30:24,569 --> 00:30:26,739
Uh, Dawn, hi.
723
00:30:26,738 --> 00:30:28,938
When are we gonna
get to Maddie?
724
00:30:30,442 --> 00:30:31,782
I go to the supply room
725
00:30:31,776 --> 00:30:33,406
to get all the microphones
and stuff.
726
00:30:33,411 --> 00:30:35,111
Then I hear Beth and Karen.
[chuckles]
727
00:30:35,113 --> 00:30:37,223
They come in laughing,
728
00:30:37,215 --> 00:30:41,015
making jokes about some flakey,
spaced-out bimbo.
729
00:30:43,121 --> 00:30:47,831
And then I realize
they're talking about me.
730
00:30:47,826 --> 00:30:49,586
♪ ♪
731
00:30:49,594 --> 00:30:51,804
At first,
I don't want to believe it.
732
00:30:51,796 --> 00:30:54,166
These are my friends, right?
733
00:30:54,165 --> 00:30:59,135
I close the supply room door,
and I look through the window.
734
00:30:59,137 --> 00:31:00,737
And they--
735
00:31:00,739 --> 00:31:03,939
they keep ripping me apart.
736
00:31:03,942 --> 00:31:09,482
My voice, my hair, my clothes,
my teeth.
737
00:31:09,481 --> 00:31:12,481
It's brutal.
738
00:31:12,484 --> 00:31:13,924
They call me a joke.
739
00:31:13,919 --> 00:31:16,119
[laughter]
740
00:31:16,121 --> 00:31:18,221
[downbeat music]
741
00:31:18,223 --> 00:31:19,493
[film reel clicking]
742
00:31:19,491 --> 00:31:23,701
And it just gets worse
and worse,
743
00:31:23,695 --> 00:31:26,325
and then they turn
and look my way.
744
00:31:26,331 --> 00:31:30,601
[gasps]
[electricity crackling]
745
00:31:30,602 --> 00:31:32,842
And I don't want them
to see me,
746
00:31:32,837 --> 00:31:34,437
so I reach towards
the light bulb to unscrew it,
747
00:31:34,439 --> 00:31:35,439
and--
748
00:31:35,440 --> 00:31:36,780
[gasps]
749
00:31:48,420 --> 00:31:55,560
♪ ♪
750
00:32:01,466 --> 00:32:04,236
Dawn.
751
00:32:04,235 --> 00:32:06,235
You okay?
752
00:32:06,237 --> 00:32:10,337
♪ ♪
753
00:32:10,342 --> 00:32:13,982
It should've been them.
Not me.
754
00:32:13,979 --> 00:32:20,989
♪ ♪
755
00:32:30,628 --> 00:32:32,828
I think we should stop.
756
00:32:32,831 --> 00:32:34,501
Maybe try something else
to help conjure our memories.
757
00:32:34,499 --> 00:32:37,699
Yeah.
That's a good idea.
758
00:32:37,702 --> 00:32:40,072
[blows air]
759
00:32:40,071 --> 00:32:44,181
♪ ♪
760
00:32:44,175 --> 00:32:45,475
[school bell rings]
761
00:32:45,477 --> 00:32:46,947
Everyone,
762
00:32:46,945 --> 00:32:48,945
leave your quizzes by the door
on your way out, please.
763
00:32:48,947 --> 00:32:50,547
Thank you.
764
00:32:52,584 --> 00:32:54,654
Hey.
Spoken to Nicole yet?
765
00:32:54,652 --> 00:32:56,052
I haven't seen her.
766
00:32:56,054 --> 00:32:58,194
Seems convenient
she skipped class, no?
767
00:33:01,226 --> 00:33:03,156
[indistinct chatter]
768
00:33:03,161 --> 00:33:05,661
Simon, I can't give you extra
time today.
769
00:33:05,663 --> 00:33:07,173
I've got an appointment
off-campus.
770
00:33:07,165 --> 00:33:08,665
That's cool.
771
00:33:08,666 --> 00:33:13,036
I was just re-vamping, anyway.
772
00:33:16,608 --> 00:33:17,778
- Thank you.
- We should talk.
773
00:33:17,776 --> 00:33:20,206
Yeah.
I have an update.
774
00:33:20,211 --> 00:33:21,851
Update on what?
775
00:33:21,846 --> 00:33:26,146
Oh, no, I was just
thinking out loud, sorry.
776
00:33:26,151 --> 00:33:27,921
You know,
there are people around here
777
00:33:27,919 --> 00:33:31,419
who are jumping to conclusions
because they need answers,
778
00:33:31,423 --> 00:33:35,193
but I believe in my heart
that Mr. South is innocent.
779
00:33:35,193 --> 00:33:37,533
I'm really hoping
they find the person who isn't.
780
00:33:37,529 --> 00:33:39,299
Soon.
- Me, too.
781
00:33:39,297 --> 00:33:40,627
Okay.
782
00:33:44,836 --> 00:33:46,806
I know
you don't want to hear this.
783
00:33:46,805 --> 00:33:47,965
There is a damn good chance
784
00:33:47,972 --> 00:33:49,542
Nicole took
that blackmail video.
785
00:33:49,541 --> 00:33:51,641
Our friend sent it to Anderson
786
00:33:51,643 --> 00:33:53,583
after she stole his number
off your phone.
787
00:33:53,578 --> 00:33:55,408
That's when
I thought it was you.
788
00:33:55,413 --> 00:33:57,053
And if you're gonna try
and stop me, Maddie--
789
00:33:57,048 --> 00:33:58,248
I'm not.
790
00:33:58,249 --> 00:34:01,219
I need to know, too.
791
00:34:01,219 --> 00:34:04,119
You're right.
792
00:34:04,122 --> 00:34:07,962
It may have hurt her
more than we thought.
793
00:34:07,959 --> 00:34:12,029
I just--
794
00:34:12,030 --> 00:34:15,370
I don't want to believe
there's, like,
795
00:34:15,366 --> 00:34:17,096
no one left that I can trust.
796
00:34:17,102 --> 00:34:19,242
Hey.
797
00:34:19,237 --> 00:34:21,707
Hello.
798
00:34:21,706 --> 00:34:24,806
I'm right here.
799
00:34:24,809 --> 00:34:27,009
I'm not going anywhere.
800
00:34:27,011 --> 00:34:28,351
I know.
801
00:34:28,346 --> 00:34:31,946
I love you, Maddie.
802
00:34:31,950 --> 00:34:35,120
[soft dramatic music]
803
00:34:35,120 --> 00:34:37,490
♪ ♪
804
00:34:37,489 --> 00:34:41,689
And that's why I don't give a
flying fuck about Northwestern.
805
00:34:41,693 --> 00:34:44,063
You're not gonna be there.
806
00:34:44,062 --> 00:34:46,132
♪ ♪
807
00:34:46,131 --> 00:34:48,201
- Simon--
- Don't.
808
00:34:48,199 --> 00:34:54,039
Please. You don't have
to say anything, okay?
809
00:34:54,038 --> 00:34:56,208
Honestly...
810
00:34:56,207 --> 00:34:57,507
I'm not even sure why
811
00:34:57,509 --> 00:34:59,139
I'm trying to solve
whatever happened to you,
812
00:34:59,144 --> 00:35:02,314
because that'll probably just...
813
00:35:02,313 --> 00:35:05,353
help you cross over.
814
00:35:05,350 --> 00:35:08,090
And that'll take you
further away from me.
815
00:35:08,086 --> 00:35:12,056
♪ ♪
816
00:35:12,056 --> 00:35:13,656
You know
you're gonna graduate in June
817
00:35:13,658 --> 00:35:16,828
and leave this place, too.
818
00:35:16,828 --> 00:35:20,428
And you may leave it before me.
819
00:35:20,431 --> 00:35:24,241
Right.
820
00:35:24,235 --> 00:35:27,535
It's so messed up.
821
00:35:27,539 --> 00:35:28,839
It's not.
822
00:35:28,840 --> 00:35:30,640
[sobs softly]
823
00:35:30,642 --> 00:35:33,182
I should go.
824
00:35:33,178 --> 00:35:36,208
You should leave.
825
00:35:36,214 --> 00:35:43,224
♪ ♪
826
00:35:44,422 --> 00:35:47,562
We should find Nicole.
827
00:35:47,559 --> 00:35:48,589
Okay?
828
00:35:48,593 --> 00:35:55,773
♪ ♪
829
00:36:13,017 --> 00:36:15,587
Hey.
Saw your truck outside.
830
00:36:15,587 --> 00:36:17,657
I was over at the school
looking for you.
831
00:36:17,655 --> 00:36:19,115
Last bell rang an hour ago.
832
00:36:19,123 --> 00:36:21,063
Yeah, well, I thought
maybe you'd still be there,
833
00:36:21,059 --> 00:36:22,959
make up for the time
you missed earlier.
834
00:36:22,961 --> 00:36:25,131
One of my new hires
saw a couple of teenage boys
835
00:36:25,129 --> 00:36:26,759
sneaking out the back door
of the precinct.
836
00:36:26,764 --> 00:36:28,904
One of 'em
matched your description.
837
00:36:28,900 --> 00:36:30,600
I was helping Claire
file a police report.
838
00:36:30,602 --> 00:36:33,342
Nobody's gonna mistake Claire
for a teenage boy.
839
00:36:33,338 --> 00:36:38,708
Yeah, well, they did,
so it was just me.
840
00:36:38,710 --> 00:36:39,840
I was there with Claire.
841
00:36:39,844 --> 00:36:42,954
To tamper with evidence?
842
00:36:42,947 --> 00:36:45,077
Man, it took weeks
to get the stink off you,
843
00:36:45,083 --> 00:36:46,553
now you're walking
right back into trouble.
844
00:36:46,551 --> 00:36:47,891
Why?
845
00:36:47,885 --> 00:36:49,685
I wasn't tampering
with anything, Dad.
846
00:36:49,687 --> 00:36:51,287
Man, how stupid
do you think I am?
847
00:36:51,289 --> 00:36:52,419
What are we,
running neck-and-neck
848
00:36:52,423 --> 00:36:54,033
in the dumbass derby?
- [scoffs]
849
00:36:54,025 --> 00:36:55,885
Hey, don't walk away from me.
850
00:36:55,893 --> 00:36:57,163
I don't want to do this here.
851
00:36:57,161 --> 00:36:58,431
I don't want to do this here, either,
852
00:36:58,429 --> 00:37:00,199
but if you're gonna
make it look like
853
00:37:00,198 --> 00:37:02,698
I can't look after my own kid,
then I'm gonna put it out there
854
00:37:02,700 --> 00:37:07,140
to the world that you're just
being a disrespectful loser.
855
00:37:07,138 --> 00:37:09,138
Hey, there,
Sherriff Baxter.
856
00:37:09,140 --> 00:37:10,980
Hi, Claire.
How you doing?
857
00:37:10,975 --> 00:37:12,805
Not so good.
858
00:37:12,810 --> 00:37:15,780
I'm thirsty,
my slushy's melting, and...
859
00:37:15,780 --> 00:37:17,550
I'm hearing you
call your son a loser.
860
00:37:17,548 --> 00:37:18,578
Claire.
861
00:37:18,583 --> 00:37:19,623
Last time I checked,
862
00:37:19,617 --> 00:37:20,917
a "loser" is an insecure bully
863
00:37:20,918 --> 00:37:22,988
who gets his kicks
by intimidating people.
864
00:37:22,987 --> 00:37:24,257
For the record,
865
00:37:24,255 --> 00:37:27,055
your son doesn't
fall under that definition.
866
00:37:27,058 --> 00:37:29,128
Can I have my slushie, please?
867
00:37:29,127 --> 00:37:30,457
Yeah.
868
00:37:30,461 --> 00:37:32,001
Thanks.
869
00:37:31,996 --> 00:37:33,556
Now maybe you can take me home.
870
00:37:33,564 --> 00:37:37,144
My parents don't like
for me to be out after dark.
871
00:37:37,135 --> 00:37:39,235
They don't think this town's
a safe place anymore.
872
00:37:42,040 --> 00:37:44,040
[straw slurps]
873
00:37:44,042 --> 00:37:46,982
[soft dramatic music]
874
00:37:46,978 --> 00:37:51,678
♪ ♪
875
00:37:51,683 --> 00:37:53,823
Maybe you forgot
what we talked about.
876
00:37:53,818 --> 00:37:58,388
I absolutely have not.
But I'm going to get caught.
877
00:37:58,389 --> 00:38:04,899
♪ ♪
878
00:38:04,896 --> 00:38:06,326
[bell rings]
879
00:38:06,331 --> 00:38:11,401
♪ ♪
880
00:38:11,402 --> 00:38:14,412
[mouse clicking]
881
00:38:14,405 --> 00:38:17,135
♪ ♪
882
00:38:17,141 --> 00:38:18,181
[mouse clicks]
[bell rings]
883
00:38:18,176 --> 00:38:21,206
Don't bother, Nicole.
884
00:38:21,212 --> 00:38:23,882
We already know the truth.
885
00:38:23,881 --> 00:38:25,881
What truth?
What are you talking about?
886
00:38:25,883 --> 00:38:27,593
[backpack thuds on desk]
887
00:38:27,585 --> 00:38:30,045
That boot print you found
in the woods?
888
00:38:30,054 --> 00:38:31,264
Was that
to give Maddie's mother hope
889
00:38:31,255 --> 00:38:32,985
or let yourself off the hook?
890
00:38:32,990 --> 00:38:34,430
I don't know
what you're talking about.
891
00:38:34,425 --> 00:38:37,455
You sent Anderson that video
and blackmailed him.
892
00:38:37,462 --> 00:38:39,862
Didn't you?
Why?
893
00:38:39,864 --> 00:38:41,334
Why'd you need the money?
894
00:38:41,332 --> 00:38:43,842
Simon, you're seriously
having some kind of breakdown.
895
00:38:43,835 --> 00:38:45,965
You need meds.
896
00:38:45,970 --> 00:38:48,240
Buying those Horror-Con
tickets,
897
00:38:48,239 --> 00:38:51,109
helping Maddie's mom pass out
missing flyers at homecoming,
898
00:38:51,109 --> 00:38:52,539
leaving the dance
to "help" her,
899
00:38:52,543 --> 00:38:54,613
was that all about creating
some kind of smokescreen?
900
00:38:54,612 --> 00:38:57,122
So what really happened?
901
00:38:57,115 --> 00:39:00,075
How did you get out
of that boiler room alive,
902
00:39:00,084 --> 00:39:02,824
but Maddie didn't?
903
00:39:02,820 --> 00:39:03,990
[music stops]
904
00:39:05,456 --> 00:39:07,356
What did you
need the money for?
905
00:39:07,358 --> 00:39:08,788
Huh?
906
00:39:08,793 --> 00:39:12,833
So you could split town?
907
00:39:12,830 --> 00:39:14,700
No, you asshole.
908
00:39:14,699 --> 00:39:16,299
So I could be with you.
909
00:39:16,300 --> 00:39:17,670
And Maddie.
910
00:39:17,668 --> 00:39:19,968
I needed the money
so I could move to Chicago
911
00:39:19,971 --> 00:39:22,441
and be near
your frickin' college.
912
00:39:22,440 --> 00:39:25,280
- What?
- [sniffles softly]
913
00:39:25,276 --> 00:39:27,676
Why, the art schools you're
applying to are in Chicago.
914
00:39:27,678 --> 00:39:29,908
Yeah, and I can't get into
either one of them.
915
00:39:32,650 --> 00:39:34,820
You don't know that.
916
00:39:34,819 --> 00:39:36,049
When I showed them
my portfolio,
917
00:39:36,053 --> 00:39:37,393
both admissions counselors said
918
00:39:37,388 --> 00:39:38,788
there wasn't
a snowball's chance in hell
919
00:39:38,790 --> 00:39:40,190
I was getting a scholarship.
920
00:39:40,191 --> 00:39:42,661
They basically said
my portfolio sucked,
921
00:39:42,660 --> 00:39:44,760
and there's no fucking way
my parents are gonna pay
922
00:39:44,762 --> 00:39:48,272
for me to go to Chicago
and hang out with my friends.
923
00:39:48,266 --> 00:39:50,096
We don't have
that kind of money.
924
00:39:53,905 --> 00:39:54,965
[sobs softly]
925
00:39:54,972 --> 00:39:56,372
Did you actually believe
926
00:39:56,374 --> 00:40:00,484
I could ever
intentionally hurt Maddie?
927
00:40:00,478 --> 00:40:03,108
I mean, yeah,
I stole the teacher's number,
928
00:40:03,114 --> 00:40:04,924
but I did that
so I could keep us together,
929
00:40:04,916 --> 00:40:06,646
not tear us apart.
930
00:40:08,319 --> 00:40:12,589
[sobs softly]
But I screwed up, okay?
931
00:40:12,590 --> 00:40:14,090
I didn't know
932
00:40:14,091 --> 00:40:16,431
Maddie was the only one
who had Mr. Anderson's number.
933
00:40:16,427 --> 00:40:19,427
How was I supposed
to know that?
934
00:40:19,430 --> 00:40:23,900
I spent weeks thinking
I was the reason she got hurt.
935
00:40:23,901 --> 00:40:27,411
You should've said something.
936
00:40:27,405 --> 00:40:28,765
Why didn't you tell
Maddie and I
937
00:40:28,773 --> 00:40:32,243
about that portfolio review?
938
00:40:35,880 --> 00:40:38,480
And give you more reasons
to think I'm pathetic?
939
00:40:38,483 --> 00:40:40,153
[downbeat music]
940
00:40:40,151 --> 00:40:44,521
No, thanks.
941
00:40:44,522 --> 00:40:49,832
♪ ♪
942
00:40:49,827 --> 00:40:52,827
[sobbing softly]
943
00:40:52,830 --> 00:40:57,770
♪ ♪
944
00:40:57,768 --> 00:40:59,298
Nicole.
945
00:40:59,303 --> 00:41:02,713
Can I ask you something?
946
00:41:02,707 --> 00:41:05,977
Where's the money?
947
00:41:05,977 --> 00:41:08,077
If you turn it in
to the police,
948
00:41:08,079 --> 00:41:10,409
they'll know
Mr. South doesn't have it.
949
00:41:10,414 --> 00:41:13,924
We'll be closer to finding out
what really happened to Maddie.
950
00:41:13,918 --> 00:41:18,958
Nicole, that money could
help a man prove his innocence.
951
00:41:18,956 --> 00:41:21,086
♪ ♪
952
00:41:21,092 --> 00:41:24,062
[soft tense music]
953
00:41:24,061 --> 00:41:31,271
♪ ♪
954
00:41:55,054 --> 00:41:57,964
[soft downbeat music]
955
00:41:57,956 --> 00:42:00,156
♪ ♪
956
00:42:00,159 --> 00:42:01,889
[soft tense music]
957
00:42:01,894 --> 00:42:03,804
Do we need to go back
to my house and get a shovel?
958
00:42:03,796 --> 00:42:05,226
No, I got one in my trunk.
959
00:42:05,230 --> 00:42:07,030
Of course you do.
960
00:42:07,032 --> 00:42:13,772
♪ ♪
961
00:42:13,772 --> 00:42:15,672
Maddie?
962
00:42:15,674 --> 00:42:22,454
♪ ♪
963
00:42:22,448 --> 00:42:24,378
I'm really sorry
I wasn't able to help you.
964
00:42:24,383 --> 00:42:26,423
Dawn, please. You don't need
to apologize to me.
965
00:42:26,418 --> 00:42:28,548
But I really wanted
to take you back.
966
00:42:28,554 --> 00:42:30,094
No, it's okay.
967
00:42:30,089 --> 00:42:33,059
If anything,
you deserve an apology.
968
00:42:33,058 --> 00:42:35,988
And I'm sorry if anyone
ever made you feel like a joke,
969
00:42:35,994 --> 00:42:37,534
'cause you're not.
970
00:42:37,529 --> 00:42:39,329
[soft tender music]
971
00:42:39,331 --> 00:42:40,801
[locker shuts]
972
00:42:40,799 --> 00:42:43,269
Well, I--
973
00:42:43,268 --> 00:42:45,568
I think I hurt people, too.
974
00:42:45,571 --> 00:42:48,111
And I wish I would've
been there for them.
975
00:42:48,107 --> 00:42:50,207
When I still could.
976
00:42:50,209 --> 00:42:54,049
♪ ♪
977
00:42:54,046 --> 00:42:57,446
Y-you gonna be okay?
978
00:42:57,449 --> 00:42:59,889
[softly]
Mm-hmm.
979
00:42:59,885 --> 00:43:02,315
♪ ♪
980
00:43:02,321 --> 00:43:04,891
You're a good friend.
981
00:43:04,890 --> 00:43:11,900
♪ ♪
982
00:43:15,000 --> 00:43:17,170
[door opens]
983
00:43:17,169 --> 00:43:18,899
[door closes]
984
00:43:18,904 --> 00:43:25,284
♪ ♪
985
00:43:25,277 --> 00:43:26,607
Maddie?
986
00:43:28,680 --> 00:43:31,180
I wanna make sure she's okay.
987
00:43:31,183 --> 00:43:33,053
Let's check
the faculty lounge.
988
00:43:33,051 --> 00:43:35,791
She didn't say
she needed a nap.
989
00:43:35,787 --> 00:43:37,757
Well, maybe she went
to speak with Simon.
990
00:43:37,756 --> 00:43:39,116
- [sighs]
- Sorry.
991
00:43:39,124 --> 00:43:40,634
Why are you sorry?
992
00:43:40,626 --> 00:43:42,686
You wince every time
you hear his name.
993
00:43:42,694 --> 00:43:45,664
This is not me wincing,
this is my happy face.
994
00:43:45,664 --> 00:43:47,304
Oh.
Could've fooled me.
995
00:43:47,299 --> 00:43:49,669
Look.
[sighs]
996
00:43:49,668 --> 00:43:51,768
I know she's still trying
to figure her stuff out,
997
00:43:51,770 --> 00:43:53,470
but I can wait.
998
00:43:53,472 --> 00:43:54,672
We're not even at halftime.
999
00:43:54,673 --> 00:43:57,443
I don't know what that means,
1000
00:43:57,442 --> 00:43:58,782
but if that is your happy face,
1001
00:43:58,777 --> 00:44:00,777
remind me to hide
when you're really happy.
1002
00:44:00,779 --> 00:44:05,779
Hey, has anyone seen Dawn
since the séance?
1003
00:44:05,784 --> 00:44:07,224
She's not there.
1004
00:44:07,219 --> 00:44:09,859
Weird.
She's usually there.
1005
00:44:09,855 --> 00:44:12,815
[electrical buzzing]
1006
00:44:14,860 --> 00:44:16,460
[thrumming
and high-pitched ringing]
1007
00:44:16,461 --> 00:44:18,631
What the hell is that?
1008
00:44:18,630 --> 00:44:21,530
[high-pitched ringing
continuing]
1009
00:44:21,533 --> 00:44:24,703
[soft suspenseful music]
1010
00:44:24,703 --> 00:44:31,243
♪ ♪
1011
00:44:31,243 --> 00:44:34,183
[light bulb buzzing
and crackling]
1012
00:44:34,179 --> 00:44:41,019
♪ ♪
1013
00:44:44,122 --> 00:44:45,522
[sighs]
1014
00:44:47,192 --> 00:44:48,362
Did anybody else
just feel that?
1015
00:44:48,360 --> 00:44:50,030
Goosebumps.
Yeah.
1016
00:44:53,732 --> 00:44:58,642
Do we think that Dawn just--
- Dawn just crossed over.
1017
00:44:58,637 --> 00:45:01,137
Yeah.
Yeah, I do.
1018
00:45:01,139 --> 00:45:04,709
Holy crap.
1019
00:45:04,710 --> 00:45:07,080
Does anybody remember
this happening when Janet left?
1020
00:45:07,079 --> 00:45:08,549
Nope.
1021
00:45:08,547 --> 00:45:12,177
[soft tense music]
1022
00:45:12,184 --> 00:45:14,254
[panting and straining]
1023
00:45:14,253 --> 00:45:16,263
Come on.
1024
00:45:16,255 --> 00:45:19,015
[panting and straining]
1025
00:45:19,024 --> 00:45:20,664
I'm telling you
this is where it was.
1026
00:45:20,659 --> 00:45:21,889
Maybe it's a different one.
1027
00:45:21,893 --> 00:45:23,163
Maybe this one was made
by an animal.
1028
00:45:23,161 --> 00:45:24,561
It was right here.
1029
00:45:24,563 --> 00:45:26,873
Maybe it's closer
to the fence.
1030
00:45:26,865 --> 00:45:29,795
No, I buried it
in a garbage bag right here.
1031
00:45:29,801 --> 00:45:32,841
Nicole, it was dark.
You were stressed.
1032
00:45:32,838 --> 00:45:34,268
No, I remember the stump, Simon.
1033
00:45:34,273 --> 00:45:38,243
It was here, it was right here,
and now it's gone.
1034
00:45:38,243 --> 00:45:41,113
[owl hooting]
1035
00:45:41,113 --> 00:45:43,553
I came out here, I buried it,
and somebody came and stole it.
1036
00:45:43,548 --> 00:45:46,018
- Who knew you were out here?
- What?
1037
00:45:46,018 --> 00:45:48,448
Were you being followed
when you left the dance?
1038
00:45:48,453 --> 00:45:49,823
Did someone follow you
out here?
1039
00:45:49,821 --> 00:45:51,661
I didn't come here
after the dance.
1040
00:45:51,657 --> 00:45:53,457
I went to Maddie's mom's house, remember?
1041
00:45:53,458 --> 00:45:55,358
I came here straight
from Sandra's.
1042
00:45:55,360 --> 00:45:58,100
[gasps softly]
1043
00:45:58,096 --> 00:45:59,426
Did she follow you here?
1044
00:45:59,431 --> 00:46:00,831
What? Why would Sandra
take this money?
1045
00:46:00,832 --> 00:46:01,672
[gasps softly]
1046
00:46:01,667 --> 00:46:02,867
[car thumps over curb]
1047
00:46:02,868 --> 00:46:04,538
[tense music]
1048
00:46:04,536 --> 00:46:06,606
- You're being a brat!
- That belonged to me!
1049
00:46:06,605 --> 00:46:07,965
You have to get over it!
1050
00:46:07,973 --> 00:46:09,443
[gasps softly]
1051
00:46:09,441 --> 00:46:10,711
When you were walking
back to your car,
1052
00:46:10,709 --> 00:46:12,539
did you see anybody
follow you out here?
1053
00:46:12,544 --> 00:46:14,054
No, I was alone.
1054
00:46:14,046 --> 00:46:15,746
There was music playing
at the dance
1055
00:46:15,747 --> 00:46:16,977
and a couple people outside...
- Simon.
1056
00:46:16,982 --> 00:46:18,882
- But that was it.
- There's someone there!
1057
00:46:18,884 --> 00:46:20,294
Nicole, think!
1058
00:46:20,285 --> 00:46:22,745
Simon! Look behind you!
Nicole!
1059
00:46:22,754 --> 00:46:26,634
I made sure of it!
No one saw me! I swear!
1060
00:46:26,625 --> 00:46:28,525
Simon, look behind you!
1061
00:46:28,527 --> 00:46:30,427
[twig snaps]
- What's wrong?
1062
00:46:30,429 --> 00:46:31,829
Did you hear that?
1063
00:46:31,830 --> 00:46:34,200
[foliage rustling]
What?
1064
00:46:34,199 --> 00:46:35,699
[tense music]
1065
00:46:35,701 --> 00:46:36,941
Wait!
Simon!
1066
00:46:36,935 --> 00:46:38,135
Simon, don't!
1067
00:46:38,136 --> 00:46:41,106
Don't! Please don't! Simon!
[gasps]
1068
00:46:41,106 --> 00:46:42,166
- Maddie!
- Leave me alone!
1069
00:46:42,174 --> 00:46:43,984
Mom, don't!
Mom, please.
1070
00:46:43,975 --> 00:46:45,235
[gasps softly]
1071
00:46:45,243 --> 00:46:49,213
♪ ♪
1072
00:46:49,214 --> 00:46:51,654
Maddie.
You okay?
1073
00:46:51,650 --> 00:46:54,820
What's going on?
1074
00:46:54,820 --> 00:46:58,790
I need to talk to my mother.
1075
00:46:58,790 --> 00:47:01,260
Why?
1076
00:47:01,259 --> 00:47:04,599
I think
she may have killed me.
1077
00:47:08,494 --> 00:47:15,644
♪ ♪
70118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.