All language subtitles for School.Spirits.S01E07.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,603 --> 00:00:09,073 Previously on "School Spirits." 2 00:00:09,071 --> 00:00:10,271 We know she's blackmailing Anderson for grades, right? 3 00:00:10,272 --> 00:00:12,242 When they got that video, they freaked, 4 00:00:12,241 --> 00:00:14,681 and if Anderson didn't do it-- - Then Claire definitely did. 5 00:00:14,677 --> 00:00:16,177 Pick you up at 7:00 tomorrow. 6 00:00:16,178 --> 00:00:17,978 - You don't want me to drive? - I want to drive. 7 00:00:17,980 --> 00:00:19,680 Someone took that video, Nicole. 8 00:00:19,682 --> 00:00:20,882 It doesn't matter who took the video. 9 00:00:20,883 --> 00:00:22,423 - You look amazing. - [scoffs] 10 00:00:22,418 --> 00:00:23,818 I didn't hurt Maddie. 11 00:00:23,819 --> 00:00:26,289 I don't know what happened to her, but it wasn't me. 12 00:00:26,288 --> 00:00:28,988 We've traced the object to a person of interest. 13 00:00:28,991 --> 00:00:30,561 [knock at door] 14 00:00:30,559 --> 00:00:32,629 - Who? - Roger South? 15 00:00:32,628 --> 00:00:35,158 [suspenseful music] 16 00:00:43,601 --> 00:00:46,471 [ominous orchestral music] 17 00:00:46,471 --> 00:00:53,681 ♪ ♪ 18 00:01:08,593 --> 00:01:11,233 Nicole, did you even try honking? 19 00:01:13,231 --> 00:01:15,701 You were supposed to give me a ride this morning. 20 00:01:15,700 --> 00:01:18,670 To school? Remember? 21 00:01:18,669 --> 00:01:20,269 I had stuff to do. Sorry. 22 00:01:20,271 --> 00:01:22,241 I figured. You were AWOL all weekend. 23 00:01:22,240 --> 00:01:23,470 Didn't answer a single text. 24 00:01:23,474 --> 00:01:25,314 I had an application deadline, okay? 25 00:01:25,309 --> 00:01:27,879 So the video statement was due, my portfolio looks like 26 00:01:27,879 --> 00:01:30,379 it was slapped together by a third grader, so. 27 00:01:30,381 --> 00:01:31,881 I hear you. 28 00:01:31,883 --> 00:01:33,423 I have an interview with a Northwestern alum 29 00:01:33,417 --> 00:01:37,557 during my free today, and my socks don't even match, 30 00:01:37,555 --> 00:01:40,555 but I'm hoping she gets it. 31 00:01:40,558 --> 00:01:43,458 Gets what? 32 00:01:43,461 --> 00:01:45,001 We're all a little distracted. 33 00:01:44,996 --> 00:01:47,366 Nicole, they found a weapon. 34 00:01:47,365 --> 00:01:49,065 Now they're trying to tell us that our best friend 35 00:01:49,066 --> 00:01:51,796 was murdered by the janitor for a sack of cash? 36 00:01:51,802 --> 00:01:53,472 - Yeah. - Which makes no sense. 37 00:01:53,471 --> 00:01:55,011 Mr. South? [scoffs] 38 00:01:55,006 --> 00:01:57,206 Mr. South wouldn't even kill an ant. 39 00:01:57,208 --> 00:02:00,208 There's a frickin' army of them living in the language lab. 40 00:02:00,211 --> 00:02:03,481 I've seen him leave them wet lollipops. 41 00:02:03,481 --> 00:02:06,581 What's Maddie's mom think? She think you did it? 42 00:02:06,584 --> 00:02:07,854 Weren't you there when she found out? 43 00:02:07,852 --> 00:02:09,492 Yeah, but she's upset. 44 00:02:09,487 --> 00:02:11,417 What would you expect her to be? 45 00:02:11,422 --> 00:02:15,632 Uh, skeptical. 46 00:02:15,626 --> 00:02:16,726 Like the rest of us. 47 00:02:16,727 --> 00:02:19,127 [marker scribbling] 48 00:02:27,071 --> 00:02:28,311 Hmm. 49 00:02:31,509 --> 00:02:34,079 FYI, you're a very impressive third grader. 50 00:02:34,078 --> 00:02:36,448 - [chuckles softly] - I mean, I'm impressed. 51 00:02:36,447 --> 00:02:39,677 ♪ ♪ 52 00:02:39,684 --> 00:02:41,324 Uh--[chuckles] 53 00:02:41,319 --> 00:02:42,549 And a little concerned. 54 00:02:42,553 --> 00:02:44,123 Damn, she knew you took all these? 55 00:02:44,121 --> 00:02:46,791 I took a bunch of you, too. You're just not photogenic. 56 00:02:46,791 --> 00:02:50,731 Yeah, but this is intense. 57 00:02:50,728 --> 00:02:52,158 I mean, it's cool. 58 00:02:52,163 --> 00:02:53,503 It's just a lot of Maddie, Maddie, Maddie, Maddie, 59 00:02:53,497 --> 00:02:54,497 Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 60 00:02:54,498 --> 00:02:56,168 What are you trying to say? 61 00:02:56,167 --> 00:02:59,797 ♪ ♪ 62 00:02:59,804 --> 00:03:01,314 Nothing. 63 00:03:01,305 --> 00:03:03,005 Hey. 64 00:03:03,007 --> 00:03:05,837 Breathe. Stop doubting yourself, okay? 65 00:03:05,843 --> 00:03:07,953 If admissions asks why you're obsessed, 66 00:03:07,945 --> 00:03:09,305 say you worshipped her. 67 00:03:09,313 --> 00:03:11,183 Tell 'em she taught you how to parallel park. 68 00:03:11,182 --> 00:03:13,452 [laughter] 69 00:03:13,451 --> 00:03:14,751 [gavel bangs] 70 00:03:14,752 --> 00:03:16,992 Serving on a jury is really an honor. 71 00:03:16,988 --> 00:03:18,888 The juries must listen to both sides 72 00:03:18,889 --> 00:03:21,589 and make an informed decision based on facts, 73 00:03:21,592 --> 00:03:24,602 not opinions or gossip overheard in the elevator. 74 00:03:24,595 --> 00:03:27,195 And when our living seniors perform mock trial, 75 00:03:27,198 --> 00:03:29,568 we get to see justice in action. 76 00:03:29,567 --> 00:03:34,037 It's powerful, holding someone else's fate in your hands. 77 00:03:34,038 --> 00:03:36,438 Mock Trial not only gives us a chance 78 00:03:36,440 --> 00:03:38,440 to shadow the current senior class participants-- 79 00:03:38,442 --> 00:03:40,112 Oh! 80 00:03:40,111 --> 00:03:41,651 Yes? Charlie, you have a question? 81 00:03:41,646 --> 00:03:43,006 Yeah. 82 00:03:43,014 --> 00:03:45,484 Did you ever do anything to really piss him off? 83 00:03:45,483 --> 00:03:46,783 Who? 84 00:03:46,784 --> 00:03:47,824 The janitor. 85 00:03:47,818 --> 00:03:49,418 - Never. - Oh, come on. 86 00:03:49,420 --> 00:03:51,290 Maybe it happened during, like one of those blackout periods. 87 00:03:51,289 --> 00:03:52,289 Charlie. 88 00:03:52,290 --> 00:03:53,790 Well, no. 89 00:03:53,791 --> 00:03:54,661 I mean, I had to black out, like, all of eighth grade. 90 00:03:54,659 --> 00:03:55,959 I mean, I really had to. 91 00:03:55,960 --> 00:03:57,260 I didn't grow a single armpit hair until ninth. 92 00:03:57,261 --> 00:03:58,961 I started to tape my real head hair to armpit. 93 00:03:58,963 --> 00:04:00,303 It was really bad. 94 00:04:00,298 --> 00:04:01,768 Okay, if we could just focus on Mock Trial? 95 00:04:01,766 --> 00:04:04,296 Mr. Martin, I'm sorry. Nobody wants to do this at all. 96 00:04:04,302 --> 00:04:06,342 Not after last year's case. That was a snoozefest. 97 00:04:06,337 --> 00:04:08,607 Well, then we can make up our own case 98 00:04:08,606 --> 00:04:10,006 and I ask you fine people questions. 99 00:04:10,007 --> 00:04:11,077 I've got lots of them. 100 00:04:11,075 --> 00:04:12,475 Okay, well, I'm guessing 101 00:04:12,476 --> 00:04:13,536 none of them will help me unlock a repressed memory, 102 00:04:13,544 --> 00:04:15,054 so I'm outta here. - Maddie. 103 00:04:15,046 --> 00:04:16,646 I'm not into dead person extracurriculars. 104 00:04:16,647 --> 00:04:18,147 Maddie, sit. 105 00:04:18,149 --> 00:04:21,419 Or being talked to like a cockapoo. 106 00:04:21,419 --> 00:04:23,819 I'm-- 107 00:04:23,821 --> 00:04:27,121 please, please. 108 00:04:27,124 --> 00:04:29,164 Okay, everyone here feels your pain. 109 00:04:29,160 --> 00:04:31,360 What we don't know often controls us, 110 00:04:31,362 --> 00:04:32,632 but we have to resist. 111 00:04:32,630 --> 00:04:34,270 - Resist? - Yes. 112 00:04:34,265 --> 00:04:36,225 An innocent man may go down for killing me, 113 00:04:36,233 --> 00:04:39,103 and I don't even have any memories to help him. 114 00:04:39,103 --> 00:04:41,273 I don't even have another suspect to point to. 115 00:04:41,272 --> 00:04:42,872 ♪ ♪ 116 00:04:42,873 --> 00:04:44,183 I've been here for weeks, 117 00:04:44,175 --> 00:04:45,535 and I still don't know what happened to me. 118 00:04:45,543 --> 00:04:46,943 Maybe that's the way it's supposed to be. 119 00:04:46,944 --> 00:04:48,884 Rhonda, can you just stop piling on? 120 00:04:48,879 --> 00:04:50,649 I'm not piling on, Moose. 121 00:04:50,648 --> 00:04:53,178 Sometimes, our brains erase trauma to protect us. 122 00:04:53,184 --> 00:04:54,524 Who's gonna protect Mr. South? 123 00:04:54,518 --> 00:04:56,518 Whether your memory returns or not, 124 00:04:56,520 --> 00:04:58,620 you're not in a position to help the accused, Maddie. 125 00:04:58,622 --> 00:05:02,292 We have no influence over what happens in that world. 126 00:05:02,293 --> 00:05:04,903 Do we? 127 00:05:04,895 --> 00:05:08,695 Do we have any sway over a living person? 128 00:05:08,699 --> 00:05:12,299 ♪ ♪ 129 00:05:12,303 --> 00:05:15,843 Is there something we're not sharing with the group? 130 00:05:15,840 --> 00:05:17,380 Uh, speaking of repressed memories-- 131 00:05:17,375 --> 00:05:18,505 We're not. 132 00:05:18,509 --> 00:05:20,439 Well, we can, so I will. 133 00:05:20,444 --> 00:05:22,514 Did a little research on my own, and it turns out 134 00:05:22,513 --> 00:05:25,753 our library has a bodacious selection 135 00:05:25,750 --> 00:05:27,220 of psych books. 136 00:05:27,218 --> 00:05:29,218 Who knew, right? It's crazy. Okay. 137 00:05:29,220 --> 00:05:33,120 In this book, there's a chapter about how to retrieve memory 138 00:05:33,124 --> 00:05:35,164 through triggers, like, you know, 139 00:05:35,159 --> 00:05:37,459 taste and smell and touch. 140 00:05:37,461 --> 00:05:38,531 Um-- 141 00:05:39,830 --> 00:05:42,130 [soft dramatic music] 142 00:05:42,133 --> 00:05:45,673 We're gonna help you get through this, Maddie. Okay? 143 00:05:45,669 --> 00:05:50,809 We're all gonna figure it out. - Thank you, Wally. 144 00:05:50,808 --> 00:05:58,018 ♪ ♪ 145 00:06:30,648 --> 00:06:33,978 [dark synth music] 146 00:06:33,984 --> 00:06:36,994 - [vocalizing] 147 00:06:36,987 --> 00:06:39,157 ♪ ♪ 148 00:06:39,156 --> 00:06:42,456 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 149 00:06:42,460 --> 00:06:47,770 ♪ ♪ 150 00:06:47,765 --> 00:06:52,565 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 151 00:06:52,570 --> 00:06:59,580 ♪ ♪ 152 00:07:09,987 --> 00:07:12,087 ♪ Don't you forget ♪ 153 00:07:12,089 --> 00:07:14,489 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 154 00:07:14,492 --> 00:07:18,762 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 155 00:07:18,762 --> 00:07:20,562 ♪ Don't you forget ♪ 156 00:07:20,564 --> 00:07:23,634 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 157 00:07:25,736 --> 00:07:28,666 [Jesse Jo Stark's "Mystery"] 158 00:07:28,672 --> 00:07:31,612 [ethereal laid-back music] 159 00:07:31,609 --> 00:07:38,619 ♪ ♪ 160 00:07:39,583 --> 00:07:42,153 - ♪ I can remember ♪ 161 00:07:42,152 --> 00:07:45,092 ♪ ♪ 162 00:07:45,089 --> 00:07:47,889 ♪ When we were young ♪ 163 00:07:47,892 --> 00:07:50,532 ♪ ♪ 164 00:07:50,528 --> 00:07:53,598 ♪ You kissed the devil's lips ♪ 165 00:07:53,597 --> 00:07:56,767 ♪ ♪ 166 00:07:56,767 --> 00:08:00,037 ♪ Just for fun ♪ 167 00:08:00,037 --> 00:08:05,677 ♪ Her name cracks in ♪ 168 00:08:05,676 --> 00:08:07,676 ♪ Your heart ♪ 169 00:08:07,678 --> 00:08:11,678 ♪ ♪ 170 00:08:11,682 --> 00:08:16,922 ♪ To rip yourself ♪ 171 00:08:16,921 --> 00:08:19,691 ♪ Apart ♪ 172 00:08:19,690 --> 00:08:26,700 ♪ ♪ 173 00:08:28,065 --> 00:08:31,135 [window creaks closed] 174 00:08:31,135 --> 00:08:34,095 [soft dramatic music] 175 00:08:34,104 --> 00:08:41,314 ♪ ♪ 176 00:08:47,351 --> 00:08:50,151 [bell rings] - All right. 177 00:08:52,089 --> 00:08:55,289 Okay, close your eyes. 178 00:08:55,292 --> 00:08:56,732 I already know it's a burrito. 179 00:08:56,727 --> 00:08:58,997 Yeah, but the smell could be a trigger. 180 00:08:58,996 --> 00:09:00,426 I don't think I can watch this. 181 00:09:00,431 --> 00:09:01,901 Why? 182 00:09:01,899 --> 00:09:03,629 Last meal? Hello? 183 00:09:03,634 --> 00:09:05,504 French fries, peanut oil, throat closing up? 184 00:09:05,502 --> 00:09:07,042 [imitates gasping] - Oh, please. 185 00:09:07,037 --> 00:09:08,707 Anything served here could kill you. 186 00:09:08,706 --> 00:09:11,006 I once found a press-on nail in my sloppy joe. 187 00:09:11,008 --> 00:09:13,908 Hey, yo, team. Can we please just take a time-out? 188 00:09:13,911 --> 00:09:16,111 Let's let Maddie concentrate. 189 00:09:16,113 --> 00:09:18,353 I don't think the smell's working. 190 00:09:18,349 --> 00:09:19,579 Well, take a bite. 191 00:09:19,583 --> 00:09:21,323 Let the cilantro work its magic. 192 00:09:21,318 --> 00:09:23,618 Oh, cilantro? I hate cilantro. 193 00:09:23,621 --> 00:09:25,291 Simon always ordered my burritos without it. 194 00:09:25,289 --> 00:09:27,859 Simon orders you lunch? Really? 195 00:09:27,858 --> 00:09:29,328 Well, he's my best friend. 196 00:09:29,326 --> 00:09:31,256 We know what we both hate. - Take a bite. 197 00:09:31,261 --> 00:09:34,231 Here we go. Let's see if that's better. 198 00:09:36,467 --> 00:09:38,237 Okay. 199 00:09:38,235 --> 00:09:40,865 Now really think about that last lunch you had. 200 00:09:40,871 --> 00:09:44,341 What are you seeing right now? 201 00:09:44,341 --> 00:09:46,481 Simon. [chuckles] 202 00:09:46,477 --> 00:09:48,377 He's got salsa on his chin. 203 00:09:48,379 --> 00:09:49,609 - Nice. - That's actually really cute. 204 00:09:49,613 --> 00:09:52,753 Maybe you shouldn't talk. Just chew. 205 00:09:52,750 --> 00:09:54,420 ♪ ♪ 206 00:09:54,418 --> 00:09:56,588 Wally, this is so sweet of you, 207 00:09:56,587 --> 00:09:58,657 but I don't think this is working. 208 00:09:58,656 --> 00:10:00,786 And honestly, I don't even think this is chicken. 209 00:10:00,791 --> 00:10:02,031 That's so bad. 210 00:10:02,026 --> 00:10:03,556 Okay, okay, chuck the mystery meat. 211 00:10:03,560 --> 00:10:05,960 What is the last song you remember? 212 00:10:05,963 --> 00:10:10,003 - What? - Song, music? 213 00:10:10,000 --> 00:10:12,570 Transistor radio. 214 00:10:12,569 --> 00:10:14,839 I walked into the guidance center, 215 00:10:14,838 --> 00:10:16,538 and Mr. Manfredo's secretary 216 00:10:16,540 --> 00:10:21,780 was filing to "He's so Fine" by The Chiffons. 217 00:10:21,779 --> 00:10:23,709 That's my last song. 218 00:10:23,714 --> 00:10:25,084 What's yours, Pussytoes? 219 00:10:25,082 --> 00:10:28,122 [soft upbeat music] 220 00:10:28,118 --> 00:10:30,088 [indistinct chatter] 221 00:10:30,087 --> 00:10:32,087 ♪ ♪ 222 00:10:32,089 --> 00:10:33,459 Man, I was up all night 223 00:10:33,457 --> 00:10:35,557 looking at all these files all over the house. 224 00:10:35,559 --> 00:10:36,559 There's nothing. 225 00:10:36,560 --> 00:10:39,600 ♪ ♪ 226 00:10:39,596 --> 00:10:41,226 Okay. 227 00:10:41,231 --> 00:10:43,271 What you're saying is that 228 00:10:43,267 --> 00:10:45,737 your father has nothing but that crowbar, 229 00:10:45,736 --> 00:10:47,496 which anyone could've taken from the school? 230 00:10:47,504 --> 00:10:49,214 No, no. He doesn't need much more. 231 00:10:49,206 --> 00:10:51,136 Yeah, but he needs to be the hero who catches the villain. 232 00:10:51,141 --> 00:10:54,241 Mr. South's not a villain. He's more like an easy target. 233 00:10:54,244 --> 00:10:55,854 Not to mention my alibi. 234 00:10:55,846 --> 00:10:57,606 I mean, if it cleared me, why can't it clear him? 235 00:10:57,614 --> 00:10:59,654 Wait, how was he your alibi? 236 00:10:59,650 --> 00:11:01,390 He was in the boy's bathroom all of eighth period 237 00:11:01,385 --> 00:11:03,015 fixing a window while I was trying 238 00:11:03,020 --> 00:11:04,420 to unlock Maddie's phone. 239 00:11:04,421 --> 00:11:06,221 The whole period? And you know that for sure? 240 00:11:06,223 --> 00:11:07,623 Yes, yeah. 241 00:11:07,624 --> 00:11:11,234 He wouldn't stop whistling the theme from "Titanic." 242 00:11:11,228 --> 00:11:13,258 What? It's a long song. 243 00:11:13,263 --> 00:11:14,533 And your father knows this? 244 00:11:14,531 --> 00:11:16,231 Doesn't matter what my father knows. 245 00:11:16,233 --> 00:11:18,043 No, when he needs somebody to kick around, 246 00:11:18,035 --> 00:11:19,195 nobody can stop him. 247 00:11:19,203 --> 00:11:20,803 Trust me. 248 00:11:20,804 --> 00:11:22,644 Been there. 249 00:11:22,639 --> 00:11:24,839 Well, it'd be a lot easier to save the janitor 250 00:11:24,842 --> 00:11:27,482 if we could focus on who took the video of me and Anderson. 251 00:11:27,478 --> 00:11:28,778 We need to find out 252 00:11:28,779 --> 00:11:30,079 what other evidence they have against him. 253 00:11:30,080 --> 00:11:31,580 How? 254 00:11:31,582 --> 00:11:34,282 What, you see us breaking into the sheriff's station? 255 00:11:35,352 --> 00:11:36,692 ♪ ♪ 256 00:11:36,687 --> 00:11:39,117 I'm sorry, when did you become all Scooby-Doo? 257 00:11:39,123 --> 00:11:40,323 I mean, who months ago, 258 00:11:40,324 --> 00:11:41,894 you were wiping your feet on Maddie's face 259 00:11:41,892 --> 00:11:43,592 and now you're what, 260 00:11:43,594 --> 00:11:45,404 trading in your pom-pom for a trench coat? 261 00:11:45,395 --> 00:11:47,895 - Nicole. - No. It's weird. 262 00:11:47,898 --> 00:11:50,028 She's basically caring about a janitor now. 263 00:11:50,033 --> 00:11:51,543 It's all to save her own skin. 264 00:11:51,535 --> 00:11:54,035 - Nicole, chill. - No, you chill. 265 00:11:54,037 --> 00:11:56,837 [soft tense music] 266 00:11:56,840 --> 00:12:02,110 ♪ ♪ 267 00:12:02,112 --> 00:12:04,582 Are you okay? 268 00:12:04,581 --> 00:12:05,851 Is this all about a portfolio 269 00:12:05,849 --> 00:12:07,819 or is there something else going on? 270 00:12:07,818 --> 00:12:09,748 [school bell rings] 271 00:12:09,753 --> 00:12:11,163 Wait. 272 00:12:11,155 --> 00:12:13,985 What if we head over to the station before lunch, 273 00:12:13,991 --> 00:12:15,591 see if we can get into that evidence room? 274 00:12:15,592 --> 00:12:17,962 - That's insane. - I'm down for that. 275 00:12:17,961 --> 00:12:20,601 Yeah. Me, too. 276 00:12:20,597 --> 00:12:23,027 - Nicole? - I have a deadline. 277 00:12:23,033 --> 00:12:26,003 ♪ ♪ 278 00:12:26,003 --> 00:12:28,073 Five, six, seven, eight. 279 00:12:28,071 --> 00:12:29,941 ♪ Stella Brown ♪ 280 00:12:29,940 --> 00:12:33,710 ♪ I don't know what to talk about ♪ 281 00:12:33,710 --> 00:12:37,550 ♪ How has my head just hollowed out? ♪ 282 00:12:37,548 --> 00:12:39,018 I don't think this is working. 283 00:12:39,016 --> 00:12:40,976 Oh, well, that's just because we need percussion. 284 00:12:40,984 --> 00:12:42,054 Here. 285 00:12:42,052 --> 00:12:43,152 - Oh, what's this? - Bongos. 286 00:12:43,153 --> 00:12:44,153 - Oh. - Okay. 287 00:12:44,154 --> 00:12:45,824 Five, six, seven, eight. 288 00:12:45,823 --> 00:12:48,063 ♪ Stella Brown, I don't know-- ♪ 289 00:12:48,058 --> 00:12:49,388 Hey, that--Charlie. 290 00:12:49,393 --> 00:12:51,833 Hey, maybe this just isn't the right song. 291 00:12:51,829 --> 00:12:53,099 Didn't you say this is 292 00:12:53,096 --> 00:12:54,226 what was coming out of Simon's earbuds? 293 00:12:54,231 --> 00:12:56,931 Yeah. It was a version of that. 294 00:12:56,934 --> 00:13:00,744 But it's not really taking me back. 295 00:13:00,737 --> 00:13:02,607 I'm sorry, I don't really think it's working. 296 00:13:02,606 --> 00:13:04,266 Okay, you know what? Let's try hypnosis. 297 00:13:04,274 --> 00:13:07,184 Oh, God, no. Not that. 298 00:13:07,177 --> 00:13:09,377 Hello, Dawn. Uh, how long-- 299 00:13:09,379 --> 00:13:11,049 how long you been sitting there, girl? 300 00:13:11,048 --> 00:13:12,818 Since I smelled the burrito. 301 00:13:12,816 --> 00:13:15,016 It's outta sight, by the way. Chicken or fish? 302 00:13:15,018 --> 00:13:16,288 Maybe. 303 00:13:16,286 --> 00:13:18,986 Yeah, um, so what's wrong with hypnosis? 304 00:13:18,989 --> 00:13:20,159 [mumbles with mouth full] 305 00:13:20,157 --> 00:13:21,387 Dawn, swallow first. 306 00:13:21,391 --> 00:13:24,191 [ominous music] 307 00:13:24,194 --> 00:13:25,304 It's way too risky. 308 00:13:25,295 --> 00:13:26,525 Why? 309 00:13:26,530 --> 00:13:28,630 Well, when you're hypnotized, 310 00:13:28,632 --> 00:13:31,472 it's like you have a vacancy sign above your head. 311 00:13:31,468 --> 00:13:32,798 Your body becomes an empty shell. 312 00:13:32,803 --> 00:13:35,513 Another spirit could walk in and stay there. 313 00:13:35,505 --> 00:13:38,135 Did you get any of that? 314 00:13:38,141 --> 00:13:39,541 Maddie, I'm not gonna lie. 315 00:13:39,543 --> 00:13:41,353 I don't think we should be listening to someone 316 00:13:41,345 --> 00:13:43,075 who cuts her hair with a steak knife. 317 00:13:43,080 --> 00:13:44,580 Believe what you want, 318 00:13:44,581 --> 00:13:46,951 but any kind of walk-in is risky. 319 00:13:46,950 --> 00:13:48,620 There's no gatekeeper. 320 00:13:48,619 --> 00:13:49,889 And they happen all the time. 321 00:13:49,887 --> 00:13:52,357 I had one friend who was spellbound by the lights 322 00:13:52,356 --> 00:13:54,926 at a Jethro Tull concert. 323 00:13:54,925 --> 00:13:58,555 When it was over, she only spoke Portuguese. 324 00:13:58,562 --> 00:14:01,032 Do you find the salsa on her chin cute, too? 325 00:14:01,031 --> 00:14:03,401 [suspenseful music] 326 00:14:03,400 --> 00:14:05,370 I strongly recommend an anti-séance. 327 00:14:05,369 --> 00:14:07,869 A--say what? 328 00:14:07,871 --> 00:14:10,911 Well, memories are like spirits, guys. 329 00:14:10,908 --> 00:14:12,478 You just have to conjure the right one. 330 00:14:12,476 --> 00:14:15,506 Uh, Dawn, thank you so much for your time. 331 00:14:15,512 --> 00:14:16,752 We really appreciate it, 332 00:14:16,747 --> 00:14:18,147 but I think-- - We'll do it. 333 00:14:18,148 --> 00:14:20,578 We're gonna do it. We're-- anti-séance. Let's-- 334 00:14:20,584 --> 00:14:22,054 let's do this thing, okay. 335 00:14:22,052 --> 00:14:24,892 ♪ ♪ 336 00:14:24,888 --> 00:14:28,388 Hey, sweet poster. Looks professional. 337 00:14:28,392 --> 00:14:31,562 Canva template? 338 00:14:31,561 --> 00:14:33,961 Um, how much longer you gonna need? 339 00:14:33,964 --> 00:14:35,204 What? 340 00:14:35,198 --> 00:14:37,398 At this computer. When are you done? 341 00:14:37,401 --> 00:14:39,271 Nicole? 342 00:14:39,269 --> 00:14:40,439 May I help you? 343 00:14:40,437 --> 00:14:43,007 Yeah, I just need this computer. 344 00:14:43,006 --> 00:14:45,006 I started my video statement for my college app, and-- 345 00:14:45,008 --> 00:14:47,808 Did you reserve it for this period? 346 00:14:47,811 --> 00:14:49,311 No, but-- 347 00:14:49,313 --> 00:14:52,483 Put your name in the log and check back during lunch. 348 00:14:52,482 --> 00:14:56,152 [soft dramatic music] 349 00:14:56,153 --> 00:15:00,263 ♪ ♪ 350 00:15:00,257 --> 00:15:01,857 Why is this important to you? 351 00:15:01,858 --> 00:15:05,598 Why is Northwestern your top choice? 352 00:15:05,595 --> 00:15:07,095 Because I like the proximity 353 00:15:07,097 --> 00:15:09,227 to a great city without being in it, 354 00:15:09,232 --> 00:15:10,932 still has that campus-like feeling. 355 00:15:10,934 --> 00:15:13,844 And... 356 00:15:13,837 --> 00:15:15,007 [chuckles] 357 00:15:15,005 --> 00:15:16,265 Seriously? 358 00:15:16,273 --> 00:15:18,813 It's all Maddie and I ever talked about. 359 00:15:18,809 --> 00:15:20,579 We went to the Student Film Festival last summer 360 00:15:20,577 --> 00:15:21,947 at the block-- - I'm sorry. 361 00:15:21,945 --> 00:15:23,405 Who's Maddie? 362 00:15:23,413 --> 00:15:25,453 Madison? 363 00:15:25,449 --> 00:15:26,679 Nears. 364 00:15:26,683 --> 00:15:28,593 She was supposed to meet with you today. 365 00:15:28,585 --> 00:15:32,815 Ah. Yes, I know who that is. 366 00:15:32,823 --> 00:15:35,993 I'm sorry. 367 00:15:36,994 --> 00:15:40,534 I'm guessing that after all that's happened here recently, 368 00:15:40,530 --> 00:15:46,000 it might be a relief to leave this school, 369 00:15:46,003 --> 00:15:47,003 this town, 370 00:15:47,004 --> 00:15:48,274 start fresh. 371 00:15:48,271 --> 00:15:49,611 [door opens] 372 00:15:49,606 --> 00:15:54,236 What do you think you'd bring to our campus? 373 00:15:54,244 --> 00:15:56,384 Simon? 374 00:15:56,380 --> 00:15:58,480 What? 375 00:15:58,482 --> 00:16:00,352 What are you passionate about? 376 00:16:00,350 --> 00:16:03,450 What's your proudest achievement of the last year? 377 00:16:03,453 --> 00:16:05,993 Um... 378 00:16:05,989 --> 00:16:07,419 not sure I have one. 379 00:16:07,424 --> 00:16:10,694 Excuse me? 380 00:16:10,694 --> 00:16:13,064 You read "Crime and Punishment" in a weekend. 381 00:16:13,063 --> 00:16:15,103 You wrote a fan letter to Guillermo del Toro 382 00:16:15,098 --> 00:16:16,698 and he wrote you back. 383 00:16:16,700 --> 00:16:18,340 You co-created a podcast 384 00:16:18,335 --> 00:16:20,565 and interviewed the dude who designed Freddy Krueger's face. 385 00:16:20,570 --> 00:16:22,210 What's your favorite subject? 386 00:16:25,542 --> 00:16:27,382 I like a little bit of everything. 387 00:16:27,377 --> 00:16:28,977 What are you doing? 388 00:16:28,979 --> 00:16:30,749 She's not asking you what you like on your burger. 389 00:16:30,747 --> 00:16:34,217 Our admission rate's fairly competitive. 390 00:16:34,217 --> 00:16:35,447 We're looking for students 391 00:16:35,452 --> 00:16:36,692 who want to make a mark on our campus. 392 00:16:36,686 --> 00:16:38,486 Any ideas about your major? 393 00:16:38,488 --> 00:16:39,718 I'm still figuring that out. 394 00:16:39,723 --> 00:16:40,823 Simon! [notification chimes] 395 00:16:40,824 --> 00:16:42,034 Great. 396 00:16:42,025 --> 00:16:43,455 Had to be a room where he can't hear me. 397 00:16:43,460 --> 00:16:44,900 Do you have another appointment? 398 00:16:44,895 --> 00:16:47,055 No, no. 399 00:16:47,064 --> 00:16:48,634 No, I was just-- 400 00:16:48,632 --> 00:16:51,332 I was just wondering if we were almost done. 401 00:16:51,334 --> 00:16:53,704 You don't decide when you're done, she does. 402 00:16:53,703 --> 00:16:54,943 I think I've gathered 403 00:16:54,938 --> 00:16:56,438 just about everything I need to know. 404 00:16:56,440 --> 00:16:58,110 Cool. 405 00:16:58,108 --> 00:17:00,738 Well, it's great meeting you. I like your jacket. 406 00:17:00,744 --> 00:17:02,554 [soft tense music] 407 00:17:02,546 --> 00:17:04,346 [Maddie sighs] 408 00:17:04,948 --> 00:17:06,148 - [chuckles] - Hey, guys. 409 00:17:06,149 --> 00:17:07,419 Sorry I'm late. 410 00:17:07,417 --> 00:17:08,887 What are you guys doing? 411 00:17:08,885 --> 00:17:10,585 She's gonna file a police report 412 00:17:10,587 --> 00:17:11,687 while we check out evidence. 413 00:17:11,688 --> 00:17:12,858 What report? 414 00:17:12,856 --> 00:17:14,186 That I'm being stalked and threatened 415 00:17:14,191 --> 00:17:17,161 by someone at this school who messed up my car, 416 00:17:17,160 --> 00:17:18,900 and it can't be Mr. South 417 00:17:18,895 --> 00:17:21,495 'cause our janitor is no longer allowed on campus. 418 00:17:21,498 --> 00:17:25,938 ♪ ♪ 419 00:17:25,936 --> 00:17:27,066 Yo! Uh, Claire. 420 00:17:27,070 --> 00:17:31,310 I think one window's probably enough. 421 00:17:31,308 --> 00:17:33,038 So you got, like, a thing for strong women, right? 422 00:17:33,043 --> 00:17:34,513 That's your type? 423 00:17:34,511 --> 00:17:35,811 Yes, I guess so. 424 00:17:39,844 --> 00:17:40,784 [indistinct chatter] 425 00:17:40,778 --> 00:17:44,248 [dramatic music] 426 00:17:44,248 --> 00:17:51,258 ♪ ♪ 427 00:18:03,735 --> 00:18:05,135 Can you give me an approximate time? 428 00:18:05,136 --> 00:18:06,466 Not really. 429 00:18:06,471 --> 00:18:11,141 Uh, sometime between first period and lunch. 430 00:18:11,142 --> 00:18:12,712 Have you been getting any other threats? 431 00:18:12,710 --> 00:18:15,880 Like messages or note on the car? 432 00:18:15,880 --> 00:18:18,520 No, but they broke my window. 433 00:18:18,516 --> 00:18:20,016 Isn't that enough? 434 00:18:20,018 --> 00:18:22,148 [sighs] So you are seeing it 435 00:18:22,153 --> 00:18:23,593 as a credible threat to your safety? 436 00:18:23,588 --> 00:18:25,158 Aren't you? 437 00:18:25,156 --> 00:18:26,716 The animal who went after Maddie 438 00:18:26,724 --> 00:18:28,994 could be coming for me next. 439 00:18:28,993 --> 00:18:31,803 They're targeting our campus. - Excuse me, Sheriff. 440 00:18:31,796 --> 00:18:33,666 There's a call for you on line three. 441 00:18:33,665 --> 00:18:34,865 Take a message. 442 00:18:34,866 --> 00:18:38,736 Yeah, I tried, but it's Sandra Nears. 443 00:18:38,736 --> 00:18:40,296 Says someone may have broken into her home 444 00:18:40,304 --> 00:18:42,574 while she was asleep. 445 00:18:42,573 --> 00:18:44,243 ♪ ♪ 446 00:18:44,242 --> 00:18:45,682 See? 447 00:18:45,677 --> 00:18:48,577 Couldn't that be the same person who attacked my car? 448 00:18:48,579 --> 00:18:50,309 Just give me a minute. 449 00:18:50,314 --> 00:18:52,884 [soft suspenseful music] 450 00:18:52,884 --> 00:18:55,094 [phones ringing] 451 00:18:55,086 --> 00:19:02,086 ♪ ♪ 452 00:19:23,715 --> 00:19:26,475 Hey, hey. This is her backpack. 453 00:19:26,484 --> 00:19:27,754 Oh, there's no crowbar. 454 00:19:27,752 --> 00:19:28,792 They must still be testing it for blood. 455 00:19:28,786 --> 00:19:34,086 ♪ ♪ 456 00:19:34,092 --> 00:19:36,362 Hey. Guard the door, would you? 457 00:19:36,360 --> 00:19:42,470 ♪ ♪ 458 00:19:42,467 --> 00:19:44,197 Why didn't I see this before? 459 00:19:44,202 --> 00:19:45,542 See what? 460 00:19:45,536 --> 00:19:46,896 They were waving this in front of my face 461 00:19:46,904 --> 00:19:47,874 when they dragged me down here. 462 00:19:47,872 --> 00:19:49,772 This is huge. 463 00:19:49,774 --> 00:19:52,984 What is? Hey, talk to me. 464 00:19:52,977 --> 00:19:56,307 The boot print of Maddie's you found in the woods. 465 00:19:56,314 --> 00:19:58,884 Nuh-uh. I didn't find it. Nicole found it. Why? 466 00:19:58,883 --> 00:20:01,493 Were you there when she found it? 467 00:20:01,486 --> 00:20:03,816 Yeah, yeah. 468 00:20:03,821 --> 00:20:06,361 ♪ ♪ 469 00:20:06,357 --> 00:20:07,987 No. 470 00:20:07,992 --> 00:20:11,602 We split up in the woods. She was alone. 471 00:20:11,596 --> 00:20:13,626 Why? 472 00:20:13,631 --> 00:20:17,201 ♪ ♪ 473 00:20:17,201 --> 00:20:19,571 This is not Maddie's boot print. 474 00:20:19,570 --> 00:20:22,870 ♪ ♪ 475 00:20:22,874 --> 00:20:25,544 [school bell rings] 476 00:20:25,543 --> 00:20:27,453 - You're done now. - Why? 477 00:20:27,445 --> 00:20:28,845 Because I said so. 478 00:20:28,846 --> 00:20:30,076 Put your little books away, zip up, and get out now. 479 00:20:30,081 --> 00:20:31,381 I have this reserved until-- 480 00:20:31,382 --> 00:20:32,852 Do you want to live to see tenth grade? 481 00:20:32,850 --> 00:20:33,820 I'm not playing with you, douchebag. 482 00:20:33,818 --> 00:20:35,048 Move. 483 00:20:39,423 --> 00:20:40,663 Ah, look who's back. 484 00:20:40,658 --> 00:20:43,728 - Yeah. Good timing, I guess. - [chuckles] 485 00:20:43,728 --> 00:20:45,358 Fast question, Mr. Balkin. 486 00:20:45,363 --> 00:20:48,003 When files are wiped from this hard drive, 487 00:20:47,999 --> 00:20:49,599 there's no other backups, right? 488 00:20:49,600 --> 00:20:51,840 Not necessarily. 489 00:20:51,836 --> 00:20:53,236 What? 490 00:20:53,237 --> 00:20:54,437 Oh, don't worry. Nothing's ever really deleted. 491 00:20:54,438 --> 00:20:56,108 You just have to know where to look. 492 00:20:56,107 --> 00:20:58,777 The program auto-saves every three minutes. 493 00:20:58,776 --> 00:21:00,706 - [chuckles softly] - You good? 494 00:21:00,711 --> 00:21:02,551 Yeah. 495 00:21:02,547 --> 00:21:06,147 ♪ ♪ 496 00:21:06,150 --> 00:21:08,690 [softly] Oh, God. [school bell rings] 497 00:21:08,686 --> 00:21:11,856 [insects droning] 498 00:21:13,958 --> 00:21:16,158 Where have you been? 499 00:21:16,160 --> 00:21:18,330 Hey, you guys go ahead. I gotta take a phone call. 500 00:21:18,329 --> 00:21:20,629 The bell already rang, Simon. We're late. 501 00:21:20,631 --> 00:21:24,441 Yeah, I know, but, uh, I gotta take a phone call. 502 00:21:26,838 --> 00:21:28,238 Why'd you leave the interview? 503 00:21:28,239 --> 00:21:29,939 Where'd you go? - Sheriff's station. 504 00:21:29,941 --> 00:21:31,041 We need to talk about that boot print 505 00:21:31,042 --> 00:21:32,212 Nicole found in the woods. 506 00:21:32,210 --> 00:21:34,010 You tanked that interview, Simon. 507 00:21:34,011 --> 00:21:35,781 That admissions person thought you were a vegetable. 508 00:21:35,780 --> 00:21:37,280 You sat there like a mushroom. 509 00:21:37,281 --> 00:21:38,621 Technically not a vegetable. It's a fungus. 510 00:21:38,616 --> 00:21:40,046 Why'd you do that? 511 00:21:40,051 --> 00:21:42,191 That Doc Marten boot print had an original stamp 512 00:21:42,186 --> 00:21:43,886 on the bottom of it, Maddie-- it's the real thing. 513 00:21:43,888 --> 00:21:45,418 Yours are knockoffs, right? - Who cares? 514 00:21:45,423 --> 00:21:46,893 You might. 515 00:21:46,891 --> 00:21:48,031 Someone wanted us to think that you ran out of school 516 00:21:48,025 --> 00:21:49,855 on that last day and into the woods. 517 00:21:49,861 --> 00:21:51,131 That interview was huge, Simon. 518 00:21:51,128 --> 00:21:54,028 Tell me what you were thinking. - What? 519 00:21:54,031 --> 00:21:57,371 W-what do I need to explain? 520 00:21:57,368 --> 00:22:01,238 All of that stuff we talked about doing at Northwestern, 521 00:22:01,239 --> 00:22:03,269 starting a horror film society, 522 00:22:03,274 --> 00:22:04,914 pulling all-nighters to binge Stephen King, 523 00:22:04,909 --> 00:22:08,249 that was about us doing that together. 524 00:22:08,246 --> 00:22:11,616 Now? 525 00:22:11,616 --> 00:22:14,516 What's the point? 526 00:22:14,518 --> 00:22:18,058 You can't stop living because I'm not. 527 00:22:21,926 --> 00:22:23,156 Can we talk about Nicole 528 00:22:23,160 --> 00:22:24,830 and the weird secret she might be keeping? 529 00:22:24,829 --> 00:22:27,199 She's acting really strange. 530 00:22:27,198 --> 00:22:28,828 Yeah, it's called grief. 531 00:22:28,833 --> 00:22:31,043 Or guilt. 532 00:22:31,035 --> 00:22:32,495 Or resentment. 533 00:22:35,006 --> 00:22:37,506 She may have a lot of that. 534 00:22:37,508 --> 00:22:39,078 Toward the both of us. 535 00:22:39,076 --> 00:22:41,206 ♪ ♪ 536 00:22:41,212 --> 00:22:42,682 [chuckles] Can you even breathe in this thing? 537 00:22:42,680 --> 00:22:43,950 Not the point. 538 00:22:43,948 --> 00:22:46,248 You sit in the back, you put on the mask, 539 00:22:46,250 --> 00:22:48,220 and then you freak people out on their way to the toilet. 540 00:22:48,219 --> 00:22:49,819 Lotta people don't even make it to the toilet. 541 00:22:49,820 --> 00:22:50,860 I'm still eating. 542 00:22:50,855 --> 00:22:52,115 This mask will make me gag. 543 00:22:52,123 --> 00:22:53,723 - Nicole, you don't have to go. - What? 544 00:22:53,724 --> 00:22:55,494 You said "The Final Chapter" was the best "Friday the 13th." 545 00:22:55,493 --> 00:22:57,063 You hate scary movies. Just own it. 546 00:22:57,061 --> 00:22:59,161 That's not true. I liked "Scream." 547 00:22:59,163 --> 00:23:01,303 That's scary satire. Doesn't count. 548 00:23:01,299 --> 00:23:03,129 And you closed your eyes the second the movie started. 549 00:23:03,134 --> 00:23:04,604 No, I didn't. 550 00:23:04,602 --> 00:23:06,142 You spent half of the movie looking for that Twizzler 551 00:23:06,137 --> 00:23:07,367 you dropped on the ground. 552 00:23:07,371 --> 00:23:08,611 And you don't even like black licorice. 553 00:23:08,606 --> 00:23:10,036 That's Maddie's thing. 554 00:23:10,041 --> 00:23:11,411 Okay, well, Maddie didn't invent black licorice. 555 00:23:11,409 --> 00:23:14,449 No, but she gets a spider ring. 556 00:23:14,445 --> 00:23:15,805 [Nicole scoffs] 557 00:23:15,813 --> 00:23:17,653 You get a spider ring. - And you hate spiders. 558 00:23:17,648 --> 00:23:18,848 Not if the legs don't move. 559 00:23:18,849 --> 00:23:20,119 You don't need to cop Maddie's style. 560 00:23:20,117 --> 00:23:22,317 - Simon, stop. - I'm not. 561 00:23:22,320 --> 00:23:25,190 You turned pescatarian when Maddie turned pescatarian, 562 00:23:25,189 --> 00:23:27,759 she gets a purple binder, you get a purple binder, 563 00:23:27,758 --> 00:23:29,828 she tapes Billie Eilish lyrics inside of her locker, 564 00:23:29,827 --> 00:23:31,297 the next day, 565 00:23:31,295 --> 00:23:32,595 you tape Billie Eilish lyrics inside of your locker. 566 00:23:32,596 --> 00:23:34,166 Okay, we can like the same song, Simon. 567 00:23:34,165 --> 00:23:36,625 It's not a big deal. 568 00:23:36,634 --> 00:23:38,244 He's right, though. 569 00:23:38,235 --> 00:23:40,295 Just own it. It's okay. You know, it's fine. 570 00:23:40,304 --> 00:23:43,074 You think I'm owning you, too? 571 00:23:43,074 --> 00:23:45,214 Not in a bad way. 572 00:23:45,209 --> 00:23:47,849 [soft tense music] - Is there a good way? 573 00:23:47,845 --> 00:23:49,945 Fuck you guys. 574 00:23:49,947 --> 00:23:51,247 - Whoa, hey. - Girl. 575 00:23:51,248 --> 00:23:54,118 No, it's okay. You're right. It's, um... 576 00:23:54,118 --> 00:23:57,488 I'm totally a pathetic, copycat loser. 577 00:23:57,488 --> 00:23:58,518 You know what? 578 00:23:58,522 --> 00:23:59,762 You can watch your 579 00:23:59,757 --> 00:24:00,857 "Friday the 13th" marathon without me. 580 00:24:00,858 --> 00:24:02,158 And here's your stupid fish sticks. 581 00:24:02,159 --> 00:24:03,759 I'm getting a goddamn burger. 582 00:24:03,761 --> 00:24:07,371 ♪ ♪ 583 00:24:07,365 --> 00:24:09,995 Simon, we apologized. That was... 584 00:24:10,001 --> 00:24:11,171 last February. 585 00:24:11,168 --> 00:24:12,798 She's not holding onto that. 586 00:24:12,803 --> 00:24:14,473 Yeah? How do we know? 587 00:24:14,472 --> 00:24:16,912 She may be collecting all this crap in some mental jar, 588 00:24:16,907 --> 00:24:18,177 and at a dark moment-- - She what? 589 00:24:18,175 --> 00:24:20,405 Went after me? Killed me? 590 00:24:20,411 --> 00:24:21,851 Simon, we're talking about Nicole. 591 00:24:21,846 --> 00:24:23,046 Yeah. 592 00:24:23,047 --> 00:24:24,817 And I think if we learned one thing, 593 00:24:24,815 --> 00:24:26,275 it's that we can't assume 594 00:24:26,283 --> 00:24:28,393 we know everything about anybody. 595 00:24:28,386 --> 00:24:30,016 No, stop. Pump the brakes. 596 00:24:30,021 --> 00:24:31,561 I-- 597 00:24:31,555 --> 00:24:32,915 let's not go after someone we care about 598 00:24:32,923 --> 00:24:34,733 until we have something real. 599 00:24:37,361 --> 00:24:39,661 If you're wrong, she will never forgive you. 600 00:24:48,672 --> 00:24:50,472 The bags are 25¢. 601 00:24:50,474 --> 00:24:51,544 Okay. 602 00:25:00,317 --> 00:25:02,047 Have a nice day. 603 00:25:02,053 --> 00:25:03,493 Thanks. 604 00:25:04,655 --> 00:25:06,585 You know who that is, don't you? 605 00:25:06,590 --> 00:25:07,990 Shh, shh. 606 00:25:07,992 --> 00:25:10,462 Everyone knows who that is. 607 00:25:10,461 --> 00:25:17,471 ♪ ♪ 608 00:25:32,516 --> 00:25:36,216 Mrs. Nears? Um... 609 00:25:36,220 --> 00:25:39,360 ♪ ♪ 610 00:25:39,356 --> 00:25:41,186 I-I know we haven't met, 611 00:25:41,192 --> 00:25:42,992 but I remember you from that assembly 612 00:25:42,993 --> 00:25:44,863 shortly after Maddie went missing. 613 00:25:44,862 --> 00:25:48,272 Um, I just want to say, uh... 614 00:25:48,265 --> 00:25:50,225 [soft suspenseful music] 615 00:25:50,234 --> 00:25:52,444 ♪ ♪ 616 00:25:52,436 --> 00:25:56,766 I know it looks like I harmed your daughter, but... 617 00:25:56,774 --> 00:25:58,284 nothing could be further from the truth. 618 00:25:58,275 --> 00:26:04,745 ♪ ♪ 619 00:26:04,748 --> 00:26:07,018 [engine turns over] 620 00:26:07,017 --> 00:26:13,057 ♪ ♪ 621 00:26:13,057 --> 00:26:16,127 [tires screeching] 622 00:26:16,127 --> 00:26:20,457 ♪ ♪ 623 00:26:20,464 --> 00:26:24,174 So you all spent the morning supplying triggers, hmm? 624 00:26:24,168 --> 00:26:25,438 Kind of. 625 00:26:25,436 --> 00:26:27,966 I mean, we sang, we dined, we reminisced. 626 00:26:27,972 --> 00:26:29,172 Well, she reminisced. 627 00:26:29,173 --> 00:26:31,183 We mostly sang and watched Dawn dine. 628 00:26:31,175 --> 00:26:32,505 So let me get this straight. 629 00:26:32,510 --> 00:26:36,980 You're keeping an eye on her by indulging her? 630 00:26:36,981 --> 00:26:38,451 I'm doing what I can. 631 00:26:38,449 --> 00:26:39,679 That doesn't mean I don't want to cross over. 632 00:26:39,683 --> 00:26:41,593 I do. [soft tense music] 633 00:26:41,585 --> 00:26:46,915 She's just a friend who's dealing with some heavy stuff. 634 00:26:46,924 --> 00:26:48,764 ♪ ♪ 635 00:26:48,759 --> 00:26:49,889 I can relate. 636 00:26:49,894 --> 00:26:55,074 Rhonda... [sighs softly] 637 00:26:55,065 --> 00:26:57,695 I care for Maddie, too, 638 00:26:57,701 --> 00:27:00,801 but it's my job to keep her balanced. 639 00:27:00,804 --> 00:27:02,144 She's been here for weeks. 640 00:27:02,139 --> 00:27:04,239 She doesn't even have one foot firmly planted... 641 00:27:04,241 --> 00:27:05,441 [stomps on floor] In the afterlife. 642 00:27:05,442 --> 00:27:07,582 Now, I ask for your help 643 00:27:07,578 --> 00:27:10,948 because I thought you were serious about your goals, 644 00:27:10,948 --> 00:27:12,448 and now I'm not so sure. 645 00:27:12,449 --> 00:27:13,579 - But I am. I-- - You're not. 646 00:27:13,584 --> 00:27:16,624 You're really not. - [clears throat] 647 00:27:16,620 --> 00:27:19,060 Charlie, I didn't even hear your come in. 648 00:27:19,056 --> 00:27:20,216 Yeah, sorry. 649 00:27:20,224 --> 00:27:22,764 I didn't mean to, um, interrupt. 650 00:27:22,760 --> 00:27:24,460 I just, uh-- 651 00:27:24,461 --> 00:27:26,261 Dawn said she's ready. 652 00:27:26,263 --> 00:27:28,233 Oh, okay. Um... 653 00:27:28,232 --> 00:27:35,442 ♪ ♪ 654 00:27:43,608 --> 00:27:45,338 What are you burning? Sage? 655 00:27:45,343 --> 00:27:47,813 Couldn't find any. 656 00:27:47,813 --> 00:27:50,383 Hey, Dawn. What is that? Is that an old Brussels sprout? 657 00:27:50,382 --> 00:27:52,222 Found it in the couch in the faculty lounge. 658 00:27:52,217 --> 00:27:53,517 Hoping nobody misses it. 659 00:27:53,518 --> 00:27:55,618 If they did, it was in 1964. 660 00:27:55,620 --> 00:27:58,190 Whoa. [coughs] - No, no, no, no. 661 00:27:58,190 --> 00:27:59,790 [suspenseful music] 662 00:27:59,791 --> 00:28:01,131 Settle, settle, settle, settle. 663 00:28:01,126 --> 00:28:02,356 [coughs] 664 00:28:02,360 --> 00:28:03,860 We're under Capricornus. 665 00:28:03,862 --> 00:28:04,932 Who? 666 00:28:04,930 --> 00:28:06,700 The stars. 667 00:28:06,698 --> 00:28:07,728 Look up. 668 00:28:07,733 --> 00:28:09,473 ♪ ♪ 669 00:28:09,468 --> 00:28:11,538 Oh, no. That's mold. 670 00:28:11,536 --> 00:28:13,736 Close your eyes, look inward, 671 00:28:13,739 --> 00:28:15,509 right to the back of your skull. 672 00:28:15,507 --> 00:28:17,407 You sure you don't want to try hypnosis? 673 00:28:17,409 --> 00:28:18,739 ♪ ♪ 674 00:28:18,744 --> 00:28:21,914 - [exhales deeply] - Breathe deeply. 675 00:28:21,913 --> 00:28:24,523 [coughs]] 676 00:28:24,516 --> 00:28:26,486 Gently take your neighbor's hand. 677 00:28:26,485 --> 00:28:27,985 Let's close the circle 678 00:28:27,986 --> 00:28:30,286 so Maddie can carry us back to her last day here. 679 00:28:30,288 --> 00:28:32,658 ♪ ♪ 680 00:28:32,657 --> 00:28:34,787 What are you seeing, Mads? 681 00:28:34,793 --> 00:28:36,433 ♪ ♪ 682 00:28:36,428 --> 00:28:38,798 Uh, not much. It's dark. 683 00:28:38,797 --> 00:28:39,997 Dark? 684 00:28:39,998 --> 00:28:41,828 Maybe it's the back of her skull. 685 00:28:41,833 --> 00:28:45,503 Let me guide you. I'll show you how it's done. 686 00:28:45,504 --> 00:28:48,344 I'll take us back to my last day here, 687 00:28:48,340 --> 00:28:52,310 May 17th, 1972. 688 00:28:52,310 --> 00:28:53,610 [humming] 689 00:28:53,612 --> 00:28:56,412 [Rhonda joins humming] 690 00:28:56,414 --> 00:28:59,354 [Charlie joins humming off-pitch] 691 00:28:59,351 --> 00:29:00,851 [soft suspenseful music] 692 00:29:00,852 --> 00:29:03,392 There must be a schedule for the janitors. 693 00:29:03,388 --> 00:29:05,888 What does it even look like? 694 00:29:05,891 --> 00:29:09,331 Well, it's probably like a weekly calendar 695 00:29:09,327 --> 00:29:13,467 that comes from Mr. Hartman's office. 696 00:29:13,465 --> 00:29:17,295 Xavier, look. 697 00:29:17,302 --> 00:29:20,172 Oh. Bingo. 698 00:29:20,172 --> 00:29:23,042 But do we really think this will clear Mr. South's name? 699 00:29:23,041 --> 00:29:24,581 It'll at least tell us who was here after school 700 00:29:24,576 --> 00:29:26,576 the day the video was shot. 701 00:29:26,578 --> 00:29:29,448 Can't believe you remember the exact date. 702 00:29:29,447 --> 00:29:31,947 What is that, like, National Blackmail Day? 703 00:29:31,950 --> 00:29:33,320 Hey. 704 00:29:33,318 --> 00:29:35,588 What do--what do we know? 705 00:29:35,587 --> 00:29:39,857 Just what I thought. It was just us and the AV crew. 706 00:29:39,858 --> 00:29:41,028 Us? 707 00:29:41,026 --> 00:29:42,686 Yeah. The cheerleaders. 708 00:29:42,694 --> 00:29:45,534 We let them film our practice and we did some interviews. 709 00:29:45,530 --> 00:29:48,170 Hey, you may want to talk to your friend, Nicole. 710 00:29:48,166 --> 00:29:49,426 She was definitely there. 711 00:29:49,434 --> 00:29:54,274 ♪ ♪ 712 00:29:54,272 --> 00:29:55,542 [metallic clatter] 713 00:29:55,540 --> 00:29:59,480 ♪ ♪ 714 00:30:01,012 --> 00:30:04,382 I can hear his black Oxfords squeaking on the linoleum. 715 00:30:04,382 --> 00:30:06,952 Mr. Mazzara's the AV teacher. 716 00:30:06,952 --> 00:30:12,162 His office smells like Hai Karate and cigarettes. 717 00:30:12,157 --> 00:30:14,727 When I get to the studio, I'm the first one there. 718 00:30:14,726 --> 00:30:16,956 My friends, Beth and Karen, are late. 719 00:30:16,962 --> 00:30:20,102 The three of us are doing a project for social studies. 720 00:30:20,098 --> 00:30:23,238 We're gonna record "I Am Woman, Hear Me Roar" 721 00:30:23,235 --> 00:30:24,565 in 26 languages. 722 00:30:24,569 --> 00:30:26,739 Uh, Dawn, hi. 723 00:30:26,738 --> 00:30:28,938 When are we gonna get to Maddie? 724 00:30:30,442 --> 00:30:31,782 I go to the supply room 725 00:30:31,776 --> 00:30:33,406 to get all the microphones and stuff. 726 00:30:33,411 --> 00:30:35,111 Then I hear Beth and Karen. [chuckles] 727 00:30:35,113 --> 00:30:37,223 They come in laughing, 728 00:30:37,215 --> 00:30:41,015 making jokes about some flakey, spaced-out bimbo. 729 00:30:43,121 --> 00:30:47,831 And then I realize they're talking about me. 730 00:30:47,826 --> 00:30:49,586 ♪ ♪ 731 00:30:49,594 --> 00:30:51,804 At first, I don't want to believe it. 732 00:30:51,796 --> 00:30:54,166 These are my friends, right? 733 00:30:54,165 --> 00:30:59,135 I close the supply room door, and I look through the window. 734 00:30:59,137 --> 00:31:00,737 And they-- 735 00:31:00,739 --> 00:31:03,939 they keep ripping me apart. 736 00:31:03,942 --> 00:31:09,482 My voice, my hair, my clothes, my teeth. 737 00:31:09,481 --> 00:31:12,481 It's brutal. 738 00:31:12,484 --> 00:31:13,924 They call me a joke. 739 00:31:13,919 --> 00:31:16,119 [laughter] 740 00:31:16,121 --> 00:31:18,221 [downbeat music] 741 00:31:18,223 --> 00:31:19,493 [film reel clicking] 742 00:31:19,491 --> 00:31:23,701 And it just gets worse and worse, 743 00:31:23,695 --> 00:31:26,325 and then they turn and look my way. 744 00:31:26,331 --> 00:31:30,601 [gasps] [electricity crackling] 745 00:31:30,602 --> 00:31:32,842 And I don't want them to see me, 746 00:31:32,837 --> 00:31:34,437 so I reach towards the light bulb to unscrew it, 747 00:31:34,439 --> 00:31:35,439 and-- 748 00:31:35,440 --> 00:31:36,780 [gasps] 749 00:31:48,420 --> 00:31:55,560 ♪ ♪ 750 00:32:01,466 --> 00:32:04,236 Dawn. 751 00:32:04,235 --> 00:32:06,235 You okay? 752 00:32:06,237 --> 00:32:10,337 ♪ ♪ 753 00:32:10,342 --> 00:32:13,982 It should've been them. Not me. 754 00:32:13,979 --> 00:32:20,989 ♪ ♪ 755 00:32:30,628 --> 00:32:32,828 I think we should stop. 756 00:32:32,831 --> 00:32:34,501 Maybe try something else to help conjure our memories. 757 00:32:34,499 --> 00:32:37,699 Yeah. That's a good idea. 758 00:32:37,702 --> 00:32:40,072 [blows air] 759 00:32:40,071 --> 00:32:44,181 ♪ ♪ 760 00:32:44,175 --> 00:32:45,475 [school bell rings] 761 00:32:45,477 --> 00:32:46,947 Everyone, 762 00:32:46,945 --> 00:32:48,945 leave your quizzes by the door on your way out, please. 763 00:32:48,947 --> 00:32:50,547 Thank you. 764 00:32:52,584 --> 00:32:54,654 Hey. Spoken to Nicole yet? 765 00:32:54,652 --> 00:32:56,052 I haven't seen her. 766 00:32:56,054 --> 00:32:58,194 Seems convenient she skipped class, no? 767 00:33:01,226 --> 00:33:03,156 [indistinct chatter] 768 00:33:03,161 --> 00:33:05,661 Simon, I can't give you extra time today. 769 00:33:05,663 --> 00:33:07,173 I've got an appointment off-campus. 770 00:33:07,165 --> 00:33:08,665 That's cool. 771 00:33:08,666 --> 00:33:13,036 I was just re-vamping, anyway. 772 00:33:16,608 --> 00:33:17,778 - Thank you. - We should talk. 773 00:33:17,776 --> 00:33:20,206 Yeah. I have an update. 774 00:33:20,211 --> 00:33:21,851 Update on what? 775 00:33:21,846 --> 00:33:26,146 Oh, no, I was just thinking out loud, sorry. 776 00:33:26,151 --> 00:33:27,921 You know, there are people around here 777 00:33:27,919 --> 00:33:31,419 who are jumping to conclusions because they need answers, 778 00:33:31,423 --> 00:33:35,193 but I believe in my heart that Mr. South is innocent. 779 00:33:35,193 --> 00:33:37,533 I'm really hoping they find the person who isn't. 780 00:33:37,529 --> 00:33:39,299 Soon. - Me, too. 781 00:33:39,297 --> 00:33:40,627 Okay. 782 00:33:44,836 --> 00:33:46,806 I know you don't want to hear this. 783 00:33:46,805 --> 00:33:47,965 There is a damn good chance 784 00:33:47,972 --> 00:33:49,542 Nicole took that blackmail video. 785 00:33:49,541 --> 00:33:51,641 Our friend sent it to Anderson 786 00:33:51,643 --> 00:33:53,583 after she stole his number off your phone. 787 00:33:53,578 --> 00:33:55,408 That's when I thought it was you. 788 00:33:55,413 --> 00:33:57,053 And if you're gonna try and stop me, Maddie-- 789 00:33:57,048 --> 00:33:58,248 I'm not. 790 00:33:58,249 --> 00:34:01,219 I need to know, too. 791 00:34:01,219 --> 00:34:04,119 You're right. 792 00:34:04,122 --> 00:34:07,962 It may have hurt her more than we thought. 793 00:34:07,959 --> 00:34:12,029 I just-- 794 00:34:12,030 --> 00:34:15,370 I don't want to believe there's, like, 795 00:34:15,366 --> 00:34:17,096 no one left that I can trust. 796 00:34:17,102 --> 00:34:19,242 Hey. 797 00:34:19,237 --> 00:34:21,707 Hello. 798 00:34:21,706 --> 00:34:24,806 I'm right here. 799 00:34:24,809 --> 00:34:27,009 I'm not going anywhere. 800 00:34:27,011 --> 00:34:28,351 I know. 801 00:34:28,346 --> 00:34:31,946 I love you, Maddie. 802 00:34:31,950 --> 00:34:35,120 [soft dramatic music] 803 00:34:35,120 --> 00:34:37,490 ♪ ♪ 804 00:34:37,489 --> 00:34:41,689 And that's why I don't give a flying fuck about Northwestern. 805 00:34:41,693 --> 00:34:44,063 You're not gonna be there. 806 00:34:44,062 --> 00:34:46,132 ♪ ♪ 807 00:34:46,131 --> 00:34:48,201 - Simon-- - Don't. 808 00:34:48,199 --> 00:34:54,039 Please. You don't have to say anything, okay? 809 00:34:54,038 --> 00:34:56,208 Honestly... 810 00:34:56,207 --> 00:34:57,507 I'm not even sure why 811 00:34:57,509 --> 00:34:59,139 I'm trying to solve whatever happened to you, 812 00:34:59,144 --> 00:35:02,314 because that'll probably just... 813 00:35:02,313 --> 00:35:05,353 help you cross over. 814 00:35:05,350 --> 00:35:08,090 And that'll take you further away from me. 815 00:35:08,086 --> 00:35:12,056 ♪ ♪ 816 00:35:12,056 --> 00:35:13,656 You know you're gonna graduate in June 817 00:35:13,658 --> 00:35:16,828 and leave this place, too. 818 00:35:16,828 --> 00:35:20,428 And you may leave it before me. 819 00:35:20,431 --> 00:35:24,241 Right. 820 00:35:24,235 --> 00:35:27,535 It's so messed up. 821 00:35:27,539 --> 00:35:28,839 It's not. 822 00:35:28,840 --> 00:35:30,640 [sobs softly] 823 00:35:30,642 --> 00:35:33,182 I should go. 824 00:35:33,178 --> 00:35:36,208 You should leave. 825 00:35:36,214 --> 00:35:43,224 ♪ ♪ 826 00:35:44,422 --> 00:35:47,562 We should find Nicole. 827 00:35:47,559 --> 00:35:48,589 Okay? 828 00:35:48,593 --> 00:35:55,773 ♪ ♪ 829 00:36:13,017 --> 00:36:15,587 Hey. Saw your truck outside. 830 00:36:15,587 --> 00:36:17,657 I was over at the school looking for you. 831 00:36:17,655 --> 00:36:19,115 Last bell rang an hour ago. 832 00:36:19,123 --> 00:36:21,063 Yeah, well, I thought maybe you'd still be there, 833 00:36:21,059 --> 00:36:22,959 make up for the time you missed earlier. 834 00:36:22,961 --> 00:36:25,131 One of my new hires saw a couple of teenage boys 835 00:36:25,129 --> 00:36:26,759 sneaking out the back door of the precinct. 836 00:36:26,764 --> 00:36:28,904 One of 'em matched your description. 837 00:36:28,900 --> 00:36:30,600 I was helping Claire file a police report. 838 00:36:30,602 --> 00:36:33,342 Nobody's gonna mistake Claire for a teenage boy. 839 00:36:33,338 --> 00:36:38,708 Yeah, well, they did, so it was just me. 840 00:36:38,710 --> 00:36:39,840 I was there with Claire. 841 00:36:39,844 --> 00:36:42,954 To tamper with evidence? 842 00:36:42,947 --> 00:36:45,077 Man, it took weeks to get the stink off you, 843 00:36:45,083 --> 00:36:46,553 now you're walking right back into trouble. 844 00:36:46,551 --> 00:36:47,891 Why? 845 00:36:47,885 --> 00:36:49,685 I wasn't tampering with anything, Dad. 846 00:36:49,687 --> 00:36:51,287 Man, how stupid do you think I am? 847 00:36:51,289 --> 00:36:52,419 What are we, running neck-and-neck 848 00:36:52,423 --> 00:36:54,033 in the dumbass derby? - [scoffs] 849 00:36:54,025 --> 00:36:55,885 Hey, don't walk away from me. 850 00:36:55,893 --> 00:36:57,163 I don't want to do this here. 851 00:36:57,161 --> 00:36:58,431 I don't want to do this here, either, 852 00:36:58,429 --> 00:37:00,199 but if you're gonna make it look like 853 00:37:00,198 --> 00:37:02,698 I can't look after my own kid, then I'm gonna put it out there 854 00:37:02,700 --> 00:37:07,140 to the world that you're just being a disrespectful loser. 855 00:37:07,138 --> 00:37:09,138 Hey, there, Sherriff Baxter. 856 00:37:09,140 --> 00:37:10,980 Hi, Claire. How you doing? 857 00:37:10,975 --> 00:37:12,805 Not so good. 858 00:37:12,810 --> 00:37:15,780 I'm thirsty, my slushy's melting, and... 859 00:37:15,780 --> 00:37:17,550 I'm hearing you call your son a loser. 860 00:37:17,548 --> 00:37:18,578 Claire. 861 00:37:18,583 --> 00:37:19,623 Last time I checked, 862 00:37:19,617 --> 00:37:20,917 a "loser" is an insecure bully 863 00:37:20,918 --> 00:37:22,988 who gets his kicks by intimidating people. 864 00:37:22,987 --> 00:37:24,257 For the record, 865 00:37:24,255 --> 00:37:27,055 your son doesn't fall under that definition. 866 00:37:27,058 --> 00:37:29,128 Can I have my slushie, please? 867 00:37:29,127 --> 00:37:30,457 Yeah. 868 00:37:30,461 --> 00:37:32,001 Thanks. 869 00:37:31,996 --> 00:37:33,556 Now maybe you can take me home. 870 00:37:33,564 --> 00:37:37,144 My parents don't like for me to be out after dark. 871 00:37:37,135 --> 00:37:39,235 They don't think this town's a safe place anymore. 872 00:37:42,040 --> 00:37:44,040 [straw slurps] 873 00:37:44,042 --> 00:37:46,982 [soft dramatic music] 874 00:37:46,978 --> 00:37:51,678 ♪ ♪ 875 00:37:51,683 --> 00:37:53,823 Maybe you forgot what we talked about. 876 00:37:53,818 --> 00:37:58,388 I absolutely have not. But I'm going to get caught. 877 00:37:58,389 --> 00:38:04,899 ♪ ♪ 878 00:38:04,896 --> 00:38:06,326 [bell rings] 879 00:38:06,331 --> 00:38:11,401 ♪ ♪ 880 00:38:11,402 --> 00:38:14,412 [mouse clicking] 881 00:38:14,405 --> 00:38:17,135 ♪ ♪ 882 00:38:17,141 --> 00:38:18,181 [mouse clicks] [bell rings] 883 00:38:18,176 --> 00:38:21,206 Don't bother, Nicole. 884 00:38:21,212 --> 00:38:23,882 We already know the truth. 885 00:38:23,881 --> 00:38:25,881 What truth? What are you talking about? 886 00:38:25,883 --> 00:38:27,593 [backpack thuds on desk] 887 00:38:27,585 --> 00:38:30,045 That boot print you found in the woods? 888 00:38:30,054 --> 00:38:31,264 Was that to give Maddie's mother hope 889 00:38:31,255 --> 00:38:32,985 or let yourself off the hook? 890 00:38:32,990 --> 00:38:34,430 I don't know what you're talking about. 891 00:38:34,425 --> 00:38:37,455 You sent Anderson that video and blackmailed him. 892 00:38:37,462 --> 00:38:39,862 Didn't you? Why? 893 00:38:39,864 --> 00:38:41,334 Why'd you need the money? 894 00:38:41,332 --> 00:38:43,842 Simon, you're seriously having some kind of breakdown. 895 00:38:43,835 --> 00:38:45,965 You need meds. 896 00:38:45,970 --> 00:38:48,240 Buying those Horror-Con tickets, 897 00:38:48,239 --> 00:38:51,109 helping Maddie's mom pass out missing flyers at homecoming, 898 00:38:51,109 --> 00:38:52,539 leaving the dance to "help" her, 899 00:38:52,543 --> 00:38:54,613 was that all about creating some kind of smokescreen? 900 00:38:54,612 --> 00:38:57,122 So what really happened? 901 00:38:57,115 --> 00:39:00,075 How did you get out of that boiler room alive, 902 00:39:00,084 --> 00:39:02,824 but Maddie didn't? 903 00:39:02,820 --> 00:39:03,990 [music stops] 904 00:39:05,456 --> 00:39:07,356 What did you need the money for? 905 00:39:07,358 --> 00:39:08,788 Huh? 906 00:39:08,793 --> 00:39:12,833 So you could split town? 907 00:39:12,830 --> 00:39:14,700 No, you asshole. 908 00:39:14,699 --> 00:39:16,299 So I could be with you. 909 00:39:16,300 --> 00:39:17,670 And Maddie. 910 00:39:17,668 --> 00:39:19,968 I needed the money so I could move to Chicago 911 00:39:19,971 --> 00:39:22,441 and be near your frickin' college. 912 00:39:22,440 --> 00:39:25,280 - What? - [sniffles softly] 913 00:39:25,276 --> 00:39:27,676 Why, the art schools you're applying to are in Chicago. 914 00:39:27,678 --> 00:39:29,908 Yeah, and I can't get into either one of them. 915 00:39:32,650 --> 00:39:34,820 You don't know that. 916 00:39:34,819 --> 00:39:36,049 When I showed them my portfolio, 917 00:39:36,053 --> 00:39:37,393 both admissions counselors said 918 00:39:37,388 --> 00:39:38,788 there wasn't a snowball's chance in hell 919 00:39:38,790 --> 00:39:40,190 I was getting a scholarship. 920 00:39:40,191 --> 00:39:42,661 They basically said my portfolio sucked, 921 00:39:42,660 --> 00:39:44,760 and there's no fucking way my parents are gonna pay 922 00:39:44,762 --> 00:39:48,272 for me to go to Chicago and hang out with my friends. 923 00:39:48,266 --> 00:39:50,096 We don't have that kind of money. 924 00:39:53,905 --> 00:39:54,965 [sobs softly] 925 00:39:54,972 --> 00:39:56,372 Did you actually believe 926 00:39:56,374 --> 00:40:00,484 I could ever intentionally hurt Maddie? 927 00:40:00,478 --> 00:40:03,108 I mean, yeah, I stole the teacher's number, 928 00:40:03,114 --> 00:40:04,924 but I did that so I could keep us together, 929 00:40:04,916 --> 00:40:06,646 not tear us apart. 930 00:40:08,319 --> 00:40:12,589 [sobs softly] But I screwed up, okay? 931 00:40:12,590 --> 00:40:14,090 I didn't know 932 00:40:14,091 --> 00:40:16,431 Maddie was the only one who had Mr. Anderson's number. 933 00:40:16,427 --> 00:40:19,427 How was I supposed to know that? 934 00:40:19,430 --> 00:40:23,900 I spent weeks thinking I was the reason she got hurt. 935 00:40:23,901 --> 00:40:27,411 You should've said something. 936 00:40:27,405 --> 00:40:28,765 Why didn't you tell Maddie and I 937 00:40:28,773 --> 00:40:32,243 about that portfolio review? 938 00:40:35,880 --> 00:40:38,480 And give you more reasons to think I'm pathetic? 939 00:40:38,483 --> 00:40:40,153 [downbeat music] 940 00:40:40,151 --> 00:40:44,521 No, thanks. 941 00:40:44,522 --> 00:40:49,832 ♪ ♪ 942 00:40:49,827 --> 00:40:52,827 [sobbing softly] 943 00:40:52,830 --> 00:40:57,770 ♪ ♪ 944 00:40:57,768 --> 00:40:59,298 Nicole. 945 00:40:59,303 --> 00:41:02,713 Can I ask you something? 946 00:41:02,707 --> 00:41:05,977 Where's the money? 947 00:41:05,977 --> 00:41:08,077 If you turn it in to the police, 948 00:41:08,079 --> 00:41:10,409 they'll know Mr. South doesn't have it. 949 00:41:10,414 --> 00:41:13,924 We'll be closer to finding out what really happened to Maddie. 950 00:41:13,918 --> 00:41:18,958 Nicole, that money could help a man prove his innocence. 951 00:41:18,956 --> 00:41:21,086 ♪ ♪ 952 00:41:21,092 --> 00:41:24,062 [soft tense music] 953 00:41:24,061 --> 00:41:31,271 ♪ ♪ 954 00:41:55,054 --> 00:41:57,964 [soft downbeat music] 955 00:41:57,956 --> 00:42:00,156 ♪ ♪ 956 00:42:00,159 --> 00:42:01,889 [soft tense music] 957 00:42:01,894 --> 00:42:03,804 Do we need to go back to my house and get a shovel? 958 00:42:03,796 --> 00:42:05,226 No, I got one in my trunk. 959 00:42:05,230 --> 00:42:07,030 Of course you do. 960 00:42:07,032 --> 00:42:13,772 ♪ ♪ 961 00:42:13,772 --> 00:42:15,672 Maddie? 962 00:42:15,674 --> 00:42:22,454 ♪ ♪ 963 00:42:22,448 --> 00:42:24,378 I'm really sorry I wasn't able to help you. 964 00:42:24,383 --> 00:42:26,423 Dawn, please. You don't need to apologize to me. 965 00:42:26,418 --> 00:42:28,548 But I really wanted to take you back. 966 00:42:28,554 --> 00:42:30,094 No, it's okay. 967 00:42:30,089 --> 00:42:33,059 If anything, you deserve an apology. 968 00:42:33,058 --> 00:42:35,988 And I'm sorry if anyone ever made you feel like a joke, 969 00:42:35,994 --> 00:42:37,534 'cause you're not. 970 00:42:37,529 --> 00:42:39,329 [soft tender music] 971 00:42:39,331 --> 00:42:40,801 [locker shuts] 972 00:42:40,799 --> 00:42:43,269 Well, I-- 973 00:42:43,268 --> 00:42:45,568 I think I hurt people, too. 974 00:42:45,571 --> 00:42:48,111 And I wish I would've been there for them. 975 00:42:48,107 --> 00:42:50,207 When I still could. 976 00:42:50,209 --> 00:42:54,049 ♪ ♪ 977 00:42:54,046 --> 00:42:57,446 Y-you gonna be okay? 978 00:42:57,449 --> 00:42:59,889 [softly] Mm-hmm. 979 00:42:59,885 --> 00:43:02,315 ♪ ♪ 980 00:43:02,321 --> 00:43:04,891 You're a good friend. 981 00:43:04,890 --> 00:43:11,900 ♪ ♪ 982 00:43:15,000 --> 00:43:17,170 [door opens] 983 00:43:17,169 --> 00:43:18,899 [door closes] 984 00:43:18,904 --> 00:43:25,284 ♪ ♪ 985 00:43:25,277 --> 00:43:26,607 Maddie? 986 00:43:28,680 --> 00:43:31,180 I wanna make sure she's okay. 987 00:43:31,183 --> 00:43:33,053 Let's check the faculty lounge. 988 00:43:33,051 --> 00:43:35,791 She didn't say she needed a nap. 989 00:43:35,787 --> 00:43:37,757 Well, maybe she went to speak with Simon. 990 00:43:37,756 --> 00:43:39,116 - [sighs] - Sorry. 991 00:43:39,124 --> 00:43:40,634 Why are you sorry? 992 00:43:40,626 --> 00:43:42,686 You wince every time you hear his name. 993 00:43:42,694 --> 00:43:45,664 This is not me wincing, this is my happy face. 994 00:43:45,664 --> 00:43:47,304 Oh. Could've fooled me. 995 00:43:47,299 --> 00:43:49,669 Look. [sighs] 996 00:43:49,668 --> 00:43:51,768 I know she's still trying to figure her stuff out, 997 00:43:51,770 --> 00:43:53,470 but I can wait. 998 00:43:53,472 --> 00:43:54,672 We're not even at halftime. 999 00:43:54,673 --> 00:43:57,443 I don't know what that means, 1000 00:43:57,442 --> 00:43:58,782 but if that is your happy face, 1001 00:43:58,777 --> 00:44:00,777 remind me to hide when you're really happy. 1002 00:44:00,779 --> 00:44:05,779 Hey, has anyone seen Dawn since the séance? 1003 00:44:05,784 --> 00:44:07,224 She's not there. 1004 00:44:07,219 --> 00:44:09,859 Weird. She's usually there. 1005 00:44:09,855 --> 00:44:12,815 [electrical buzzing] 1006 00:44:14,860 --> 00:44:16,460 [thrumming and high-pitched ringing] 1007 00:44:16,461 --> 00:44:18,631 What the hell is that? 1008 00:44:18,630 --> 00:44:21,530 [high-pitched ringing continuing] 1009 00:44:21,533 --> 00:44:24,703 [soft suspenseful music] 1010 00:44:24,703 --> 00:44:31,243 ♪ ♪ 1011 00:44:31,243 --> 00:44:34,183 [light bulb buzzing and crackling] 1012 00:44:34,179 --> 00:44:41,019 ♪ ♪ 1013 00:44:44,122 --> 00:44:45,522 [sighs] 1014 00:44:47,192 --> 00:44:48,362 Did anybody else just feel that? 1015 00:44:48,360 --> 00:44:50,030 Goosebumps. Yeah. 1016 00:44:53,732 --> 00:44:58,642 Do we think that Dawn just-- - Dawn just crossed over. 1017 00:44:58,637 --> 00:45:01,137 Yeah. Yeah, I do. 1018 00:45:01,139 --> 00:45:04,709 Holy crap. 1019 00:45:04,710 --> 00:45:07,080 Does anybody remember this happening when Janet left? 1020 00:45:07,079 --> 00:45:08,549 Nope. 1021 00:45:08,547 --> 00:45:12,177 [soft tense music] 1022 00:45:12,184 --> 00:45:14,254 [panting and straining] 1023 00:45:14,253 --> 00:45:16,263 Come on. 1024 00:45:16,255 --> 00:45:19,015 [panting and straining] 1025 00:45:19,024 --> 00:45:20,664 I'm telling you this is where it was. 1026 00:45:20,659 --> 00:45:21,889 Maybe it's a different one. 1027 00:45:21,893 --> 00:45:23,163 Maybe this one was made by an animal. 1028 00:45:23,161 --> 00:45:24,561 It was right here. 1029 00:45:24,563 --> 00:45:26,873 Maybe it's closer to the fence. 1030 00:45:26,865 --> 00:45:29,795 No, I buried it in a garbage bag right here. 1031 00:45:29,801 --> 00:45:32,841 Nicole, it was dark. You were stressed. 1032 00:45:32,838 --> 00:45:34,268 No, I remember the stump, Simon. 1033 00:45:34,273 --> 00:45:38,243 It was here, it was right here, and now it's gone. 1034 00:45:38,243 --> 00:45:41,113 [owl hooting] 1035 00:45:41,113 --> 00:45:43,553 I came out here, I buried it, and somebody came and stole it. 1036 00:45:43,548 --> 00:45:46,018 - Who knew you were out here? - What? 1037 00:45:46,018 --> 00:45:48,448 Were you being followed when you left the dance? 1038 00:45:48,453 --> 00:45:49,823 Did someone follow you out here? 1039 00:45:49,821 --> 00:45:51,661 I didn't come here after the dance. 1040 00:45:51,657 --> 00:45:53,457 I went to Maddie's mom's house, remember? 1041 00:45:53,458 --> 00:45:55,358 I came here straight from Sandra's. 1042 00:45:55,360 --> 00:45:58,100 [gasps softly] 1043 00:45:58,096 --> 00:45:59,426 Did she follow you here? 1044 00:45:59,431 --> 00:46:00,831 What? Why would Sandra take this money? 1045 00:46:00,832 --> 00:46:01,672 [gasps softly] 1046 00:46:01,667 --> 00:46:02,867 [car thumps over curb] 1047 00:46:02,868 --> 00:46:04,538 [tense music] 1048 00:46:04,536 --> 00:46:06,606 - You're being a brat! - That belonged to me! 1049 00:46:06,605 --> 00:46:07,965 You have to get over it! 1050 00:46:07,973 --> 00:46:09,443 [gasps softly] 1051 00:46:09,441 --> 00:46:10,711 When you were walking back to your car, 1052 00:46:10,709 --> 00:46:12,539 did you see anybody follow you out here? 1053 00:46:12,544 --> 00:46:14,054 No, I was alone. 1054 00:46:14,046 --> 00:46:15,746 There was music playing at the dance 1055 00:46:15,747 --> 00:46:16,977 and a couple people outside... - Simon. 1056 00:46:16,982 --> 00:46:18,882 - But that was it. - There's someone there! 1057 00:46:18,884 --> 00:46:20,294 Nicole, think! 1058 00:46:20,285 --> 00:46:22,745 Simon! Look behind you! Nicole! 1059 00:46:22,754 --> 00:46:26,634 I made sure of it! No one saw me! I swear! 1060 00:46:26,625 --> 00:46:28,525 Simon, look behind you! 1061 00:46:28,527 --> 00:46:30,427 [twig snaps] - What's wrong? 1062 00:46:30,429 --> 00:46:31,829 Did you hear that? 1063 00:46:31,830 --> 00:46:34,200 [foliage rustling] What? 1064 00:46:34,199 --> 00:46:35,699 [tense music] 1065 00:46:35,701 --> 00:46:36,941 Wait! Simon! 1066 00:46:36,935 --> 00:46:38,135 Simon, don't! 1067 00:46:38,136 --> 00:46:41,106 Don't! Please don't! Simon! [gasps] 1068 00:46:41,106 --> 00:46:42,166 - Maddie! - Leave me alone! 1069 00:46:42,174 --> 00:46:43,984 Mom, don't! Mom, please. 1070 00:46:43,975 --> 00:46:45,235 [gasps softly] 1071 00:46:45,243 --> 00:46:49,213 ♪ ♪ 1072 00:46:49,214 --> 00:46:51,654 Maddie. You okay? 1073 00:46:51,650 --> 00:46:54,820 What's going on? 1074 00:46:54,820 --> 00:46:58,790 I need to talk to my mother. 1075 00:46:58,790 --> 00:47:01,260 Why? 1076 00:47:01,259 --> 00:47:04,599 I think she may have killed me. 1077 00:47:08,494 --> 00:47:15,644 ♪ ♪ 70118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.